L`esprit viennois - Hofburg Silvesterball
Transcription
L`esprit viennois - Hofburg Silvesterball
Hofburg Wien Heldenplatz, P.O. Box 113 1014 Vienna, Austria T +43 1 587 3666 214 [email protected] www.legrandbal.com www.facebook.com/legrandbal » L’ e s p r i t v i e n n o i s « Hofburg Vienna 31. Dezember 2013 1 Ehrenpräsidium & -komitee Executive & Honorary Committee 9 Ehrensc hutz / Patrons Bundespräsident Dr. Heinz Fischer Federal President of the Republic of Austria Programm Program 12 Künstler Performers 16 Informationen Information 33 Partner Partners 8 Willkommen / Welc ome Verehrte Ballgäste! Geschätzte Freunde des Hauses! Dear ball guest, Dear friend of the Hofburg, Herzlich willkommen zu LE GRAND BAL der Wiener Hofburg. Nach der erfolgreichen Premiere im letzten Jahr steht der SilvesterHöhepunkt diesmal unter dem Motto „L’Esprit Viennois“. Als ehemalige Kaiserresidenz ist die HOFBURG Vienna weltweit einzigartig und die erste Adresse Europas für Kongresse, Bankette, Konzerte und Bälle. Alljährlich ziehen wir rund 320 Veranstaltungen mit bis zu 340.000 Gästen an. Im Fasching tanzen über 20 Bälle bei uns, im schönsten Ballhaus Wiens, wenn nicht weltweit. Welcome to LE GRAND BAL at the impe rial HOFBURG Vienna. After last year’s highly successful premiere, L’Esprit Vien nois will provide the inspiration for Vienna’s leading New Year’s Eve highlight in 2013/14. As a former imperial residence, the Hofburg Vienna is truly a one of a kind. Every year we host around 320 events for somewhere in the region of 340,000 visitors. During the carni val season we host more than 20 balls here at the most attractive venue in the capital – if not the world. Als Direktorin der HOFBURG Vienna ist es mir eine besondere Freude, mit einem eigenen Ball zum glanzvollen Auftakt der Ballsaison zu bitten. Silvester ist eine einzigartige Nacht des Träumens, des Glücks und des ausgelassenen Fröhlichseins. Mit LE GRAND BAL der Wiener Hofburg beginnen Sie das Neue Jahr besonders stilvoll und elegant. Genießen Sie das atemberaubende Ambiente in unseren Prunkräumen, lassen Sie sich vom erstklassigen künstlerischen Programm bezaubern und erleben Sie mit dem Galadiner ein Feuerwerk für alle Sinne. As Managing Director I am delighted to welcome you to the grand opening of the Viennese ball season. New Year’s Eve is a special night when dreams come true, filled with happiness and joy – and this year LE GRAND BAL will ring in the New Year in style. Enjoy the breathtaking atmosphere in our beautiful state rooms, lose yourself in our enchanting entertainment programme and savour the taste sensation that awaits with our fantastic gala dinner. An dieser Stelle danke ich besonders unserem Herrn Bundespräsidenten für die Übernahme des Ehrenschutzes sowie dem Ehrenpräsidium und dem Ehrenkomitee mit hochrangigen Repräsentanten aus Politik, Wissenschaft, Wirtschaft und Kultur. Mag. Ren ate J. Danler I would like to express my gratitude to the President of Austria for taking up the pa tronage of the event, and thank the leading figures from the worlds of politics, science, business and the arts for their work on the honorary and executive committees. And finally, I would like to wish you a fabu lous evening and a happy New Year! Uns allen wünsche ich eine rauschende Ballnacht und ein frohes Neues Jahr! Mag. Renate J. Danler, Direktorin HOFBURG Vienna Managing Director 2 3 Ehrenpräsidium / Executive c ommittee M i tg li e d e r d e r ö s t e rr e i c h i s c h e n B und e sre gi e ru n g D r. M ic hael Häup l S . E . T h e m i s to kli s D i m i d i s S . E . V in c e S z a l ay- Bo brov n ic z k y Landeshauptmann und Bürgermeister der Stadt Wien Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Griechenland in Österreich Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Republik Ungarn in Österreich S.E. Dr. Urs Breit er I . E . D urc h l auc h t M a r i a -P i a Kot h baue r Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Schweizerischen Eidgenossenschaft in Österreich S.E. Ja mes Bren n an Prinzessin von und zu Liechtenstein, außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin des Fürstentums Liechtenstein in Österreich Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Irland in Österreich S . E . Art ur Lo r kows ki S.E. Alberto C arn ero Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter des Königreichs Spanien in Österreich S.E. Nil s Daag Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter des Königreichs Schweden in Österreich I.E. Su sa n Jan e le Jeun e d‘Al legeers hec que Außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland in Österreich S . E . M a koto Ta k eto s h i Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Japan in Österreich S . E . P eter Pau l Va n W u l fften Pa lth e Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Republik Polen in Österreich S . E . G i o rgi o M a rr a p o d i Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Republik Italien in Österreich Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter des Königreiches Niederlande in Österreich U n iv. - Pro f. M ag . Dr . C h r is to p h Ba d elt Rektor der Wirtschaftsuniversität Wien U n iv. - Pro f. Dr . G er a l d Ba s t S . E . S e rg e y N e c h a e v Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Russischen Föderation in Österreich Rektor der Universität für angewandte Kunst Wien U n iv. - Pro f. Dr . Dr . h . c . H ein z W. E n g l Rektor der Universität Wien I . E . L i s e lot t e P le s ne r Außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin des Königsreich Dänemark in Österreich U n iv. - Pro f. DI Dr . Dr . h . c . M a r tin G er z a b ek Rektor der Universität für Bodenkultur I.E. Silvia Davido iu S . E . F r a nk R e c ke r Dr . S o n ja H a mmersc h m id Außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin der Republik Rumänien in Österreich Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter des Königreichs Belgien in Österreich Rektorin der Veterinärmedizinischen Universität Wien S . E. Evandro De Sampaio Dido ne t S . E . D e t le v Rün g e r Rektor der Medizinischen Universität Wien Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der föderativen Republik Brasilien in Österreich Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Österreich Rektorin der Technischen Universität Wien U n iv. - Pro f. Dr . Wo l f ga n g S c h ü tz 4 U n iv. - Pro f DI Dr . Sa b in e S eid l er 5 Ehrenkomitee / Hon orary C ommittee Mag. a R en at e Braun er U ni v. -Pro f. D r . C h r i s t i a n Kö b e r l Mag. a Maria Vass il ako u D r . Erw i n K ub e s c h Vizebürgermeisterin der Stadt Wien Präsidentin des Wien Tourismus Vizebürgermeisterin der Stadt Wien KR In g. Jo sef Bit zin ger Spartenobmann der Wirtschaftkammer Wien Sparte Tourismus und Freizeitwirtschaft Ol iver W. Braun Generaldirektor des Naturhistorischen Museums Wien Botschafter im Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten D r . C h r i s to p h L e i t l Präsident der Wirtschaftskammer Österreich U ni v. -Pro f. D r . H a ns P e t e r L e n z Geschäftsführer der Braun Management GmbH Vorstandsvorsitzender des Österreichischen Vereins für Kraftfahrzeugtechnik Prof. D r. Walt er Do bn er H o fr ät i n D r . Ba rba r a N e ubauer Leiter der Wiener Hofmusikkapelle Abdal l a Salem El -Badr i Secretary General der OPEC - Organization of the Petroleum Exporting Countries Da n iel a En zi Geschäftsführerin der WertInvest Beteiligungs- und Immobilienberatungs AG D r. D o rot hea Fran k Mag. a Al e xandr a Graski-Ho ffma nn Geschäftsführerin von MAC Hoffmann & Co GmbH D kfm. Elisabet h Gürt ler Generaldirektorin der Spanischen Hofreitschule Präsidentin des Bundesdenkmalamts D r . Jo h a nn a R ac h i n g e r Generaldirektorin der Österreichischen Nationalbibliothek M ag . A le x a nd e r R i c h a rd Geschäftsführer von Columbus Ihr Reisebüro und Co.KG H o fr at M ag. R e i nh o ld Sa h l Burghauptmann der Burghauptmannschaft Österreich M ag . D r . F r a nz Sat t le c k e r Geschäftsführer der Schloss Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H. Dr. Martin Schick D r. Sabin e Haag Eigentümer der Schick-Hotels Betriebs GmbH Ge rt Ho fbauer Direktorin des Tiergarten Schönbrunn Generaldirektorin des Kunsthistorischen Museum Wien Leiter des Wiener Hofburg Orchesters D r . Dagm a r S c h r at t e r D r . P e t r a S to lba KR Brigit t e Jan k Geschäftsführerin der Österreich Werbung Gery Keszler Präsident der Wiener Sängerknaben Präsidentin der Wirtschaftskammer Wien Obmann des Vereins AIDS LIFE Life Ball N orb ert Ket t n er Direktor des Wien Tourismus G e r a ld W i r t h L a mb e r to Z a nni e r Generalsekretär der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) Patronessenkomitee / L adies C ommittee Die V er a n s ta lter / I n n en d er W ien er H o fbu rg Bä l l e Ra h im Abd u r IAEA Ball Dr . A l ex a n d er B iac h Direktor des Österreichischen Wirtschaftsbund, Landesgruppe Wien Hofburg-Ball der Wiener Wirtschaft Ma rgit F isc he r M ag . a N ath a l ia H o l z m ü l l er Russischer Ball Mag. a D r. Mon ika Biac h OA D r. An dre a Mohn - S tau dn e r Obers t F r a n z L a n g J e a n Bre n n a n El isa be th N agy Ve ròn ic a Cu e n c a D r. Nin a Ne t sc ha je wa Die Nacht der 1000 PS Ul l a Da ag An n a Re c ke r U n iv. - Pro f. Dr . P eter M o h n Prof. He ide ma rie D obn e r Ra fa e l a Ric ha rd Su sa n - Ja n e Ebe rha rdt Iris Rü n ge r Leiter der Vereinigung Alt-Neustadt Ball der Offiziere S en ato r h . c C h r is tia n M a r ek TU Ball K R L eo N agy Präsident des Vereins Grünes Kreuz Jägerball Mag. a Rosa C. En gl K R M a x im il ia n K . P l atz er ao. Un iv.- Prof. D r. Mon ika F ritze r - Sze ke re s Klubobmann des Klubs der Wiener Kaffeehausbesitzer Ball der Wiener Kaffeesieder Y vo n n e Ru eff Tanzschule Rueff Dancer against Cancer Frühlingsball Pro f. Dk fm T h o m a s S c h ä f er - E l m ay er Tanzschule Willy Elmayer-Vestenbrugg GmbH Elmayer-Kränzchen M ag . a S u sa n n e S c h ö n er Generalsekretärin des JuristenverbandJuristen-Ball Ul rike Sa hl Mag. a Ursu l a Sc hic k Al e xa n dra Sc hol ik An dre a Ge rza be k Mag. a Re n ate Sc hü tz D r. Ba rba ra Hörn l e in OA Mag. a Ute Hu be r Le ie re r Hitomi Ta ke toshi M ag. a Mon ika Ja n u sz- Lorkowska Re gin e Wil l e n ig- Pf e ife r IE Su sa n Kl e e ba n k El ke Wirth D r. D oris Ku be sc h D r. C hris tin e Zac h Lin g L ao- Bitzin ge r Eva Ma ria Za kos te l sky Galanacht der russischen Wirtschaft und Moskauer Ball Ma rga re te Le n z Pau l a Za n n ie r ao . U n iv. - Pro f. T h o m a s S z ek er es Dr. Loria n a Fa bia n Ma rra podi Dr . E l isa b eth S m ag in - M el lo n i Präsident der Ärztekammer Wien Ärzteball M atth ia s Urr is k Tanzschule Rueff Dancer against Cancer Frühlingsball M ag . H a r a l d W il l en ig Rudolfina-Redoute Ab g . z . N R V Dir . M ag . A n dr ea s Z a ko s tel s k y Obmann des Vereins der Steiermärker in Wien Steirerball 6 7 Programm / Program Silvester als einzigartige Nacht zum Jahres wechsel, als besondere Nacht des Träumens, des Glücks und des ausgelassenen Fröhlichseins. 8 New Year’s Eve is a unique night when dreams come true, an unforgettable time of happiness and joy. LE GRAND BAL der Wiener Hofburg, mit dem unverwechselbaren „Esprit Viennois“, verbindet Lebensfreude mit dem Charme der Wiener Balltradition. Brimming with L’Esprit Viennois, LE GRAND BAL at the HOFBURG Vienna is synonymous with a lust for life and the legendary allure of the Viennese ball tradition. 19.00 Uhr 7.00 pm Entrée und Cocktailempfang für Gäste des Galadiners Admission and cocktail reception for gala dinner guests 19.30 Uhr 7.30 pm Eröffnung der Feststiege durch Solistinnen und Solisten der „Vereinigung Wiener Staatsopernballett“ „Wo man lacht und lebt“ / Eduard Strauss Opening of the Grand Staircase by soloists of the Vienna State Opera Ballet Association Wo man lacht und lebt, Eduard Strauss 20.30 Uhr 8.30 pm Galadiner Gala Dinner 21.15 Uhr 9.15 pm Entrée und Cocktailempfang für Gäste der Balleröffnung Admission and cocktail reception for guests attending the grand ball opening 22.00 Uhr 10.00 pm Eröffnung der Feststiege durch Solistinnen und Solisten der „Vereinigung Wiener Staatsopernballett“ „Wo man lacht und lebt“ / Eduard Strauss Opening of the Grand Staircase by soloists of the Vienna State Opera Ballet Association Wo man lacht und lebt, Eduard Strauss 22.30 Uhr 10.30 pm Eröffnung im Festsaal Polonaise des Jungdamen- und Jungherrenkomitees der Tanzschule Elmayer „Fächerpolonaise“ / Carl Michael Ziehrer Opening ceremony in the Festsaal Polonaise of the debutants’ committee of the Elmayer Dance School Fan Polonaise, Carl Michael Ziehrer Einzug der Mitglieder des Ehrenpräsidiums und des Ehrenkomitees „Polonaise – Rusalka“ / Antonín Dvořák Formal procession of the Executive Committee and the Honorary Committee Polonaise - Rusalka, Antonín Dvořák Österreichische Bundeshymne Europahymne Austrian national anthem Anthem of Europe 9 Programm / Program 10 Tanzeinlage von Solistinnen und Solisten der „Vereinigung Wiener Staatsopernballett“ „Bacchanale“ - Samson et Dalila / Camille Saint-Saëns Performance of soloists from the Vienna State Opera Ballet Association. Bacchanale - Samson et Dalila, Camille Saint-Saëns Gesangseinlage von Kammersängerin Ildikó Raimondi „Ah! Je ris de me voir“ - Faust / Charles Gounod Performance of Chamber Singer Ildikó Raimondi Ah! Je ris de me voir - Faust, Charles Gounod Tanzeinlage des Jungdamen- und Jung herrenkomitees der Tanzschule Elmayer „Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust“ / Josef Strauss „Kuss-Walzer“ / Johann Strauss Performance of the debutants’ committee of the Elmayer Dance School Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust (My Character is Love and Joy), Josef Strauss Kuss-Walzer (Kiss Waltz), Johann Strauss 23.30 Uhr 11.30 pm Walking Acts im Forum Walking acts in the Forum 23.58 Uhr 11.58 pm Mitternachtscountdown Midnight countdown 00.00 Uhr 00.00 Willkommen im Neuen Jahr! Geläute der Pummerin, der größten Glocke von St. Stephan Happy New Year! Ringing of the Pummerin, the largest bell at St. Stephen’s cathedral Feuerwerk am Heldenplatz Fireworks on Heldenplatz Tanzeinlage von Solistinnen und Solisten der „Vereinigung Wiener Staatsopernballett“ „Donauwalzer“ / Johann Strauss Soloists from the Vienna State Opera Ballet Association Blue Danube Waltz, Johann Strauss 00.05 Uhr 00.05 am Mitternachtseinlage Arienreigen von Verdi bis Puccini und Strauss mit Solistinnen und Solisten der Wiener Staatsoper und Volksoper Midnight show Series of popular arias from works by Verdi, Puccini and Strauss performed by soloists from the Vienna State Opera and Volksoper 00.30 Uhr und 2.30 Uhr 00.30 am and 2.30 am Publikumsquadrille im Festsaal Public quadrille in the Festsaal 00.45 Uhr und 1.40 Uhr 00.45 am and 1.40 am Walking Acts im Forum Walking acts in the Forum 0 4.00 Uhr 4.00 am Ballende Conclusion 11 Küns tler & Orc hes ter / Performers & Orc hes tras Küns tler / Performers Fes t saal Divertimento Viennese Leitung: Vinzenz Praxmarer Béla Fischer-Quartett Zeremoniensaal Duo Roman Grinberg Salonorchester Ortner Geheime Rat s tube Kammersän gerin Ildikó Raimondi: Sopran C hamb er Sin ger Ildikó Raimondi: Sopran o Seit 1991 ist sie Ensemblemitglied der Wiener Staatsoper und 2004 wurde ihr der Titel „Österreichische Kammersängerin“ verliehen. Mit „Ah! Je ris de me voir“ aus Charles Gounods « Faust » eröffnet sie beschwingt den Silvesterabend. Zu Mitternacht hören wir sie in einem Arienreigen von Verdi bis Puccini und Strauss. A member of the Vienna Volksoper ensem ble since 1991, she was awarded the official ti tle of Austrian Chamber Singer in 2004. Rai mondi will get the New Year’s Eve festivities under way with “Ah! Je ris de me voir” from Charles Gounod’s Faust. At midnight she will perform various arias by a series of greats, from Verdi to Puccini and Strauss. Ille-Quartett Rittersaal das.trio Quartett Bellevue Foyer Duo Adlibitum Anita Götz: Sopran Anita Götz: Soprano An der Volksoper Wien debütierte die junge Künstlerin 2010/11 und als Konzertsolistin trat sie bereits auf allen wichtigen Bühnen ihrer Heimatstadt Wien auf. Kurz nach Mitternacht hat sie in der Wiener Hofburg ihren Auftritt mit Arien aus „La Traviata“, „Un ballo in maschera“ und „Die Fledermaus“. The young artist made her debut at the Volks oper in the 2010/11 season and has performed at all the major venues in her home town of Vienna as a concert soloist. Shortly after mid night her voice will fill the Hofburg Vienna as she sings selected arias from La Traviata, Un ballo in maschera and Die Fledermaus. Forum DJ Walking Acts „schnur & strax“ Eugene Amesmann Anita Götz Ildikó Raimondi Eugene Am esmann: Ten or Eugene Am esmann: Ten or In seinen Jahren als Ensemblemitglied der Wiener Volksoper zählten Rollen aus „Wiener Blut“, „Paganini“, „Die Csárdásfürstin“ und „Land des Lächelns“ zu seinem Repertoire. Bei LE GRAND BAL der Wiener Hofburg hören wir ihn mit Arien aus „La Traviata“, „Giuditta“ und „Die Fledermaus“. He has been a member of the Volksoper’s ensemble since 2003. His repertoire includes roles from Vienna Blood, Paganini, The Gypsy Princess and The Land of Smiles. At LE GRAND BAL he will be performing arias from La Traviata, Giuditta and Die Fledermaus. Matjaž S topinšek: Ten or Matjaž S topinšek: Ten or Als gefragter Tenor ist er auf internationalen Bühnen vieler europäischer Länder, der USA und Japan unterwegs. Bei LE GRAND BAL der Wiener Hofburg tritt er mit Arien aus „Rigoletto“, „La Bohème“ und „Die Fledermaus“ auf. In-demand tenor Matjaž Stopinšek is a reg ular performer at world-class venues in nu merous European countries, the USA and Ja pan. At LE GRAND BAL he will be treating ballgoers to selected arias from Rigoletto, La Bohème and Die Fledermaus. Matjaž Stopinšek 13 Küns tler / Performers Eröffnun gskomitee / Openin g C ommittee Ketevan Papava , Solotänzerin des Wiener S taat sballett s Ketevan Papava , Solois t at the Vienn a S tate Opera Ballet In den Jahren 2001 bis 2006 war sie Mitglied des Balletts des Mariinsky-Theaters in St. Petersburg. 2006 wurde sie als Halb– solistin an das Ballett der Wiener Staatsoper und Volksoper engagiert und vier Jahre später erfolgte ihre Ernennung zur Solotänzerin des Wiener Staatsballetts. Ketevan Papava was part of the Mariinsky Ballet company in St. Petersburg between 2001 and 2006. In 2006 she accepted roles as a semi-soloist at the Vienna State Opera and Volksoper ballet companies. Four years later she was appointed a soloist of the Vienna State Ballet. En o Peci, Solotänzer des Wiener S taat sballett s En o Peci, Solois t at the Vienn a S tate Opera Ballet Durch seine Ausbildung an der Ballett– schule der Wiener Staatsoper wurde er 2000 Mitglied des Wiener Staatsopernballetts. Im Jahre 2003 avancierte er zum Halbsolisten. Seit 2009 ist er Solotänzer des Balletts der Wiener Staatsoper und der Volksoper Wien. After completing his formal training at the Vienna State Opera ballet school he joined the Vienna State Opera Ballet in 2000. In 2003 he became a semi-soloist. Eno Peci has been a soloist at the Vienna State Opera and Volks oper since 2009. Vereinigun g Wiener S taat sopernballett Vienn a S tate Opera Ballet Association Die “Vereinigung Wiener Staatsopernballett” wurde 1994 gegründet und besteht aus über 50 Mitgliedern (SolistInnen, HalbsolistInnen und Corps de ballet des Wiener Staatsballetts). Die Vereinigung agiert mit dem Ziel, die 300-jährige Tradition der österreichischen Tanzkunst zu pflegen. Verbunden durch die Leidenschaft und Liebe zum Tanz, machen die Mitglieder die einzigartige Kunstform des Balletttanzes auch außerhalb der Wiener Staats- und Volksoper einem breiten Publikum zugänglich. Founded in 1994, the Vienna State Opera Ballet Association has 50 members (solo ists, semi-soloists and members of the corps de ballet from the Vienna State Opera Ballet) who see themselves as the custodians of Aus trian ballet’s proud 300-year history. United by a love of dance, its members are dedicated to taking ballet to a wider public and raising awareness of the art form beyond traditional settings such as the Vienna State Opera and the Volksoper. Die große Balleröffnung ist der Höhepunkt eines jeden Wiener Balls! Wenn die imposanten Klänge von Carl Michael Ziehrers Fächerpolonaise ertönen, zieht das Jungdamen- und Jungherrenkomitee der renommierten Tanzschule Elmayer ein, um den Ballabend feierlich zu eröffnen. Bevor es für unsere Gäste „Alles Walzer“ heißt, tanzen rund 50 heimische und internationale Debütantenpärchen in edlem Frack und schneeweißem Ballkleid eine schwungvolle Choreografie zu „Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust“ von Josef Strauss und „Kuss-Walzer“ von Johann Strauss. The grand opening is the unparalleled high light of the Viennese ball season. Once the band strikes up the first few bars of Carl Michael Ziehrer’s Fan Polonaise, the young debutantes from the world-famous Elmayer school file in, marking the formal start to the ball evening. But before the words “Alles Walzer” ring out, declaring the dance floor open to all comers, around 50 debu tantes from Austria and farther afield, decked out in tails and pure white ball gowns, will entertain guests with a beautifully choreo graphed interpretation of My Character is Love and Joy by Josef Strauss and the Kiss Waltz by Johann Strauss. Publikumsquadrille / Public Quadrille Machen Sie mit und genießen Sie Freude pur bei der beliebten Publikumsquadrille im Festsaal, die von einem Tanzlehrer der Tanz schule Elmayer angesagt wird. Join in the fun with the popular public qua drille in the Festsaal, with instructions pro vided by a dance teacher from the Elmayer dance school. Former Vienna State Opera first solo ist Gregor Hatala is the President of the Vienna State Opera Ballet Association. Lukas Gaudernak has been entrusted with choreographing LE GRAND BAL at the HOFBURG Vienna this year. Obmann der “Vereinigung Wiener Staatsopernballett” ist der ehemalige erste Solotänzer der Wiener Staatsoper Gregor Hatala. Für die Choreografie bei LE GRAND BAL der Wiener Hofburg zeichnet Lukas Gaudernak verantwortlich. 14 15 Orientierun g ball säle / orientation ball rooms Parterre / ground floor Orientierun g ball säle / orientation ball rooms Mezzanin / Mezzanine geheime ratstube Feststiege Mezzanin / Grand Staircase Mezzanine winter garten zeremoniensaal marmor saal WC künstler zimmer Forum Disco wc wc radetzky app. i ante kammer Gardehalle I chill-out lounge Seitenhalle festsaal Foyer seiten galerie hofburg galerie ritter saal Heldenplatz Gardehalle II Prinz Eugen Saal trabanten stube Ta n z f l ä c h e / D a n c e f l o o r Grand ticket mit Galadiner/ with gala dinner s ta r t i c k e t m i t T i s c h p l at z r e s e r v i e r u n g / w i t h ta b l e r e s e r vat i o n Haupteingang/Entrance Heldenplatz vorsaal Feststiege Parterre / Grand staircase ground floor F o t o s t u d i o / P o rt r a i t s t u d i o Transfer Service Bar / Café buffet Garderobe/Cloak room 16 17 Gal adiner / Gal a Dinner 18 Vorspeisenvariation s tarters Rehfilet im Pfefferkrokant Filet of venison in pepper croquant Pochiertes Saiblingsfilet an Vanilleöl mit Saiblingskaviar Poached char fillet with vanilla oil and char caviar Frischkäse-Praliné im Pistazienmantel an Tomatencreme Cream cheese praline in pistachio crust on cream of tomato Suppe Soup Klare Ochsenschwanzsuppe mit Butterbrioche Clear oxtail soup with butter brioche Hauptgan g Main c ourse Rindslungenbraten „L’Esprit Viennois“ mit Gänseleber, serviert mit Kartoffeltarte und Gemüsebouquet L’Esprit Viennois fillet of beef with goose liver, served with potato tartlet and vegetable bouquet Dessert variation Dessert s Wiener Melange mit Kaffee-Eis, Vanilleschaum und Mandelbiskotten Viennese Melange coffee with coffee ice cream, vanilla foam and almond ladyfinger Feine knusprige Haselnussblätter mit Granatapfelcreme Fine crisp hazelnut feuilles with pomegranate creme Apfel-Zimtmousse Praliné Mousse praline with apple and cinnamon Petit s Fours Petit s fours Auswahl an Wiener Näschereien Selection of Viennese confectionery LE GRAND BAL - W eine LE GRAND BAL wines Grüner Veltliner, Weinviertel DAC Weingut Dürnberg, Falkenstein Grüner Veltliner, Weinviertel DAC Winery Dürnberg, Falkenstein Zweigelt Weingut Dürnberg, Falkenstein Zweigelt Winery Dürnberg, Falkenstein 19 Rendez-Vous … Information Buffet und Bars Buffet and Bars Preise Ein großes Silvesterbuffet verwöhnt Sie in der Hofburg Galerie mit warmen und kalten Speisen. Die Champagner-Bar im Vorsaal und die Cocktail-Bar im Wintergarten laden zu kühlen Erfrischungen. Das Wiener Kaffeehaus ist eine weitere Besonderheit der österreichischen Kultur. Stärken Sie sich bei einer Melange und einem Stück Apfelstrudel oder Gugelhupf, umrahmt von musikalischer Begleitung. In der Chill-Out Lounge und Disco im Hofburg Forum werden die besten Cocktails serviert. Neben Classic- und ChampagnerCocktails verwöhnen wir Sie mit dem eigens kreierten LE GRAND BAL-Cocktail. Ein Live-DJ sorgt für gute Musik! A sumptuous New Year’s buffet laden with hot and cold snacks awaits in the Hofburg Gallery. Meanwhile, the bars in the Vorsaal and the Wintergarten are the perfect plac es to enjoy a chilled glass of your favourite tipple. The Viennese coffeehouse is a spe cial feature of the nation’s heritage, and at the LE GRAND BAL you can also savour a delicious Melange with a slice of Gugelhupf (bundt cake) with melodies playing in the background. Fantastic cocktails are served in the chill-out lounge and disco at the Hofburg Forum. All the classic mixes and champagne cocktails are available alongside a specially LE GRAND BAL composition. A live DJ pro vides hot sounds! Grand Ticket mit Galadiner ab € 450,— Star Ticket mit Tischreservierung ab € 200,— Circle Ticket € 150,— Studentenkarte und Karte für Auszubildende ab 18 Jahren € 65,— Fotos Photos Das Service unseres Fotografenteams von Foto Fayer können Sie für Aufnahmen in den Ballsälen und im Fotostudio in der Gardehalle I in Anspruch nehmen. Die Fotos sind innerhalb kurzer Zeit im Fotostudio abholbereit. You can use the services of our photography team of Foto Fayer for shots in the ball rooms as well as in the portrait studio in the Gardehalle I. All pictures are available almost instantly. Glüc ksbrin ger C hoc ol ate C harms Die „Xocolat-Manufaktur“ stellt Konfekt und Truffes in Handarbeit her. Eine Kostprobe erhalten die Herren als Herrenspende, aber auch alle anderen Ballbesucher dürfen sich freuen: auch sie werden mit edlen Truffes von Xocolat verwöhnt. Let Xocolat whisk you away onto a voy age of discovery as you discover their deli cious handmade chocolates and truffles. Male ballgoers will find a Xocolat sample in their gift packs – the Herrenspende – but female visitors need not despair, as they will also be treated to exquisite truffles. Rauc herbereic h Wenn Sie rauchen möchten, dürfen wir Sie bitten, unseren Raucherbereich in der Alten Hofküche zu benützen, da in der gesamten Hofburg Rauchverbot herrscht. Smokin g If you would like to smoke, please note that you must make your way to the designating smoking area in the former imperial kitchens. Smoking is strictly prohibited in all other parts of the venue. 20 Prices Grand Ticket with gala dinner from € 445.– Star Ticket with table reservation from € 195.– Circle Ticket € 145.– Student Ticket € 65.– Bekleidun g Dressc ode Damen: großes Abendkleid Herren: Frack, Smoking, Galauniform. Das Ballkomitee behält sich das Recht vor, bei nicht entsprechender Kleidung den Einlass zu verwehren. Ladies: full length ball gown Gentlemen: tails, tuxedo or gala uniform. The ball committee reserves the right to re fuse admission to anyone not wearing appro priate ball attire. Damen- und Herrenspende Gift pac ks Ausgabe gegen Abriss der Eintrittskarte ab 01.00 Uhr im Hofburg Foyer. Gift packs can be collected from 1 am upon production of the entrance ticket stub from the Hofburg Foyer. N äh-Service Für kleinere Näharbeiten während des Ballabends, bitten wir Sie, sich an das Garderobenpersonal zu wenden. Sewin g service Please contact a member of the cloakroom staff if you need to make any last minute repairs. Transfer Für Ihre sichere und bequeme Heimfahrt wurde ein Transfer Service eingerichtet. Nähere Informationen erhalten Sie im Hofburg Foyer beim Schalter der Firma Corvinia Transfer. Kartenverkauf 2014 Ab sofort im Ballbüro des LE GRAND BAL der Wiener Hofburg. T +43 1 587 3666 214 [email protected], www.legrandbal.com Transfer For your safe and comfortable ride home a transfer service has been arranged. You can get further information at the desk of the lim ousine service Corvinia Transfer in the Hof burg Foyer. Tic ket sales 2014 From now on at the LE GRAND BAL office at the imperial Hofburg Vienna. +43 1 587 3666 214 , [email protected] www.legrandbal.com 21 CARPE DIEM KOMMT NEU GUERLAIN.COM Bei der Energiewende haben wir’s zum Glück leichter. Danke, Wasserkraft! inserat T J E T ZH AUC E ! ONLIN Hier Film ansehen! Energiewende heißt Umstieg auf erneuerbare, klimafreundliche Energieformen wie Strom aus Wasserkraft. Davon hat Österreich schon heute einen hohen Anteil – und wir bauen ihn laufend aus. Mehr auf www.verbund.at Energieträger: Wasserkraft 100 % Stromkennzeichnung gem. § 78 Abs.1 und 2 ElWOG 2010 und Stromkennzeichnungs-VO 2011 für den Zeitraum 1.1.2012 bis 31.12.2012. Durch den vorliegenden Versorgermix fallen weder CO2-Emissionen noch radioaktive Abfälle an.100 % der Nachweise stammen aus Österreich. Abonnieren Sie Lifestyle! O F F I C I A L PA R T N E R O F ABO-BESTELLUNG W W W. P R E M I U M - M A G A Z I N . AT WIENER HOFBURG-ORCHESTER Neujahrskonzerte im Festsaal der Wiener Hofburg mit internationalen Gesangssolisten Konzertserie 2014: von Mai bis Oktober jeden Dienstag, Donnerstag und Samstag Tel.: +43 1 587 25 52 · Fax: +43 1 587 43 97 · e-mail: [email protected] · http://www.hofburgorchester.at PLANEN SIE EINE VERANSTALTUNG? Wir sind die Profis für die Organisation der begleitenden Ausstellung sowie für Druck und Versand Ihrer Kongressunterlagen ARE YOU PLANNIG A MEETING? MAW Medizinische Ausstellungs- u. Werbegesellschaft International Exhibitions & Advertising & MEDIA-PLAN ROBIDRUCK – Printing We are the experts in organizing exhibitions, for advertising, printing and mailing ÄRZTEZENTRALE Prof. Heinz Schinner & Tochter Constanze Gratzl wünschen Ihnen eine rauschende Ballnacht Schinner Versicherungsmakler der Wiener Hofburg und zahlreicher Wiener Immobilien www.schinner.at Am-Heumarkt-13/1/4 [email protected] A-1030-Wien +43-(1)-712-07-77 Adressenverlag + Telefonzentrale direct mailing & medical call center Kontaktieren Sie uns rechtzeitig – unverbindlich: Contact us in time: Freyung 6/3, A-1010 Wien/Vienna, Austria Tel.: (+43/1) 536 63-35, Fax: (+43/1) 535 60 16 e-mail: [email protected] – www.maw.co.at Dr. Adelheid Kreiner-Rodler, Mag. Bettina Kreiner, Carl Kreiner FOTO Wir möchten diesen unvergesslichen Jahreswechsel festhalten! Let us capture this unforgettable New Year’s Eve moment on camera for you! • Saalfotografen • Portraitstudio in der Gardehalle I • Alle Fotos für Sie in Kürze verfügbar! Mit Sicherheit bester Service • Photographers in the ballroom • Portrait studio in the Gardehalle I • All pictures available almost instantly Nous voulons faire durer les moments magiques de ce Nouvel An inoubliable en photos pour vous ! hellrein siwacht servitec • Photographes de salle • Studio de portraits dans le Gardehalle I • Toutes les photos rapidement disponibles pour vous exklusiver Partner des Grand Bal exclusive partner of LE GRAND BAL at the HOFBURG Vienna partenaire exclusif du Grand Bal Foto Fayer & Co., Opernring 6, 1010 Wien Tel: +43(1)5128111 - www.fayer.at Christian Knobloch Vermögensverwaltung GmbH, www.ckv-gruppe.at, T (01) 522 12 00-0, F-14 Bal l ko m itee & Organisation / Ball c ommit t ee & O rga n isat io n Par tner / Par tners HOFBURG Vienn a Direktorin Mag. Renate J. Danler Ballorganisation Mag. (FH) Sabrina Weber Marketing & Sponsoring Monika Scheinost Presse Mag. (FH) Claudia Reis Technische Betriebsleitung Andreas Schmiedl Art, Design & Konzeption Christof Cremer visuelles Kon zept Cordula Alessandri, Georg Illy Künstlerische Koordination Herbert Fischerauer Wir freuen uns auf ein Wiedersehen bei LE GRAND BAL der Wiener Hofburg 2014! We look forward to seeing you again at LE GRAND BAL at the HOFBURG Vienna in 2014! Nous nous réjouissons de vous revoir pour LE GRAND BAL de la HOFBURG Vienna en 2014! Imp r essum/Imp r int © Hofburg Vienna Fotos mit freundlicher Genehmigung von / Photos by kind permission of: Jana Madzigon, Gerstner Catering, Marius Koczur, Thomas Wolf, Manfred Seidl, Lois Lammerhuber, Andreas Tischler, Michael Pöhn Visuelles Konzept/Visual concept: alessandridesign Redaktionsschluss 15. November 2013. Änderungen vorbehalten. Editorial deadline: 15 November 2013. Subject to change. 32 Es wird davon ausgegangen, dass der Übermittler der uns zur Verfügung gestellten Sujets und Fotos sämtliche Foto-, Bild- und Designnutzungsrechte inne hat. Widrigenfalls wird die HOFBURG Vienna schad- und klaglos gehalten.