j. - Monash University Research Repository
Transcription
j. - Monash University Research Repository
M0NA5H UNIVERSITY rc:S ACCEPTED IN SATISFACTION OF THE n^QUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY C-;c. Ph.D. and Scholarships Committee l.V;: the Copyright Act 1968, this thesis must be t.'. •.•• ;v.!y under the normal conditions of soholp.ly \:..' (.'.\Tling for the purposes of research, critic!rn-> or review. In particular no results or condun'onrs should be extracted from it, nor Eho'.'ld it bo ropicd or clorofy psraphrnced in whole or in part vvit'^ou* the v/iitten consent of the author. Propc w'-to.n ackn.owlor'nomcnt should be made for any assistance obtained from this thesis. I! Addendum The following plurals should replace the singulars: Paae/line 13/4, 61/last line, 97/7, 100/15, 103/13, 103/14, 107/6, 136/2, 150/9, 154/9, 157/6, 167/5, 190/15, 201/1, 228/3, 242/17, 247/4, 254/4, 265/1, 268/23, 272/14, 285/18, 288/14, 341/19, 348/6, 356/23, publications others reside in all respects Gifts of money thousands Bones values censuses members parts with new ones arms instruments sports men and women participants' attention congregations scenes ancestors both churches mediators As the hosts Participants' requests donations families ceremonies..... they ********* The following singulars should replace the plurals: 149/23, 251/17, 313/22, 349/13, Protestant ceremony the Protestant church the Protestant church "Taganing instrument" should replace "taganing" on the following pages: -157/2, 157/8,157/10,160/11,160/16 and 160/17 ********** The following singular forms of verbs should replace the plural form: 173/5, 184/6, 233/penultimate line, consists gives worships The following plural forms of verbs should replace the singular forms: 66/7, 68/10, 351/1, 351/10, [features] are the same [investigations] offer [Requests] persist [attitudes] have changed ******** Miscellaneous corrections: Written Page/line post-l independent 9/9 the Toba Batak Protestant priest 10/21 13/1/foot- they note 17/10 42/13 50/1 50/14 58/23 66/2 68/8 82/3 83/4 91/20 100/14 proscribed The five staffs the belief in ancestral spirit beliefs While admiring the missionaries' method of Christianising the Toba Batak people—in his view it 'belongs to the finest result of missionary activity in modern times'. leaning each has its own policy She concludes hat the Batak speak the one language Melayopolynesian Like in the serving of the meal symbolical blessings for the hula-hula Correction post-Independence the Toba Batak Protestant minister he prescribed The five lines the belief in ancestral spirits Kraemer admired the missionaries' method of Christianising the Toba Batak people; in his view, it 'belongs to the finest result of missionary activity in modem times'. learning each has its own policies She concludes that the Batak speak the same language Malayopolynesian As in the serving of the meal symbolical blessings from the hulahula to give an adat speech the people held the feast • Ciwa Wisnu possibly credited with this instruction forbade the new community and resulted True independence The transfer of leadership by six than by eight players previously used in Appendix 2 see Appendix 1 gnc 1 Indonesian popular music to ask under what circumstances as gondang 101/24 104/8 117/9 117/10 117/3 118/5 120/3 126/4 128/1 132/18 133/1 151/20 160/8 170/11 185/17 186/13 200/8 203/21 234/last line 248/13 to give adat speech the people held feast Siva Visnu possible attributed with instruction forbade new community resulted True independent The transformation of leadership by six than eight players previously use in Appendix 1 see Appendix 2 gen 1 Indonesia popular music to ask what circumstances in which gondang was had 259/ second line of translation why should prohibit why should it prohibit 260/9 263/13 but that such spirit may request up to three but no more that five gondang pieces they have been excluded but also commercial concern any Christian Huta Raja All dancers performed a similar marsomba gesture to the one... by this requesting but argued that such spirit may request up to five gondang pieces they would have been excluded but also a commercial concern any Christian hymn and/or prayer Hutaraja All dancers performed a marsomba gesture similar to the one... by this request 269/19 277/16 280/7 295/28 291/23 292/1 302/last line 304/penul timate line 313/18 342/13 349/13 360/26 it is played they are played build built too louder as pre-funera! ceremony and exhumation of bones ceremony. of the Protestants church measn too loud as the pre-funersl ceremony and the exhumation of bones ceremony. of the Protestant church means Correction in the Bibliography: page 366 366 366 367 369 370 370 371 371 Written Correction Bymside, Ronald. 1975. 'Literal Bymside, Ronald. 1975. 'Introduction: meaning in Transcription' In Concepts and Terminology" In Contemporary Mush and Music Contemporary Music and Music Culture by Charles Hamm, Bruno Culture by Charles Hamm, Bruno Nettl and Ronald Bymside. Nettl and Ronald Bymside. Englewood Cliffs, Prentice-Hall: 4-12 Englewood Cliffs, Prentice-Hall: 1-34 Dyen Isodere Dyen, Isidore De Casparis, J.G. and J.W. Mabbett. De Casparis, J.G. and J.W. Mabbett. 1992. 'Religion and Popular Beliefs of 1992. 'Religion and Popular Beliefs of Southeast Asia before c. 1500' In The Southeast Asia before c. 1500' in The Cambridge History of Southeast Asia,Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tariing. Cambridge ed. Nicholas Tariing. Cambridge University: (1)276—334 University Press: (1) 276—334 Geertz, Clifford. 1973. The Geertz, Clifford. 1973. Interpretation Interpretation of Culture. New York, of Cultures. New York, Basic Books, Basic Books, Inc. Inc. Iwabuchi, Akifumi. 1994. The People Iwabuchi, Akifumi. 1994. The People of the Alas Valley: A Study of an of the Alas Valley: A Study of an Ethnic Group ofNothern Sumatra. Ethnic Group of Northern Sumatra. Oxford, New York University. Oxford, New York University Press. lleto, Reynaldo. 1992. "Religion and lleto, Reynaldo. 1992. "Religion and Anti-Colonial Movements'. In The Anti-Colonial Movements'. In The Cambridge History of Southeast Asia,Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tariing. Cambridge ed. Nicholas Tariing. Cambridge University: (2) 199—244. University Press: (2) 199—244. Kartomi, M.J. 1980. 'Musical Strata in Kartomi, M.J. 1980. 'Musical Strata in Sumatra, Java and Bali' In Music of Sumatra, Java and Bali' In Musics of Many Cultures, ed. E. May. Berkeley, Many Cultures, ed. E. May. Berkeley, University of California Press: 111University of California Press: 111113 113 . 1992. The Age of Transition: . 1992. The Age of Transition: The Mid-eighteenth to the Early The Mid-eighteenth to the Early Nineteenth Centuries'. In The Nineteenth Centuries'. In The Cambridge History of Southeast Asia,Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tariing. Cambridge ed. Nicholas Tariing. Cambridge University: (1) 572—621 University Press: (1) 572—621 Koentjaraningrat, R.M. 1975. Koentjaraningrat, R.M. 1975. Introduction to People and Cultures ofIntroduction to Peoples and Cultures Indonesia and Malaysia. California, of Indonesia and Malaysia. California, Cummings Publishing Company. Cummings Publishing Company. 378 370 371 373 375 376 376 381 . The Terminology of Batak Instrumental Music in Nothem Sumatra'. Yearbook for Tradirt'ional Music 17:113-145 . 1987b. 'Introduction: Ethnomusicology". In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer 333—336 . 1987. "Kara Batak Rice Rituals Then and Now". In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer : 253—273 . 1987. 'Can Van Wouden's Model Be Reconciled with Toba Batak Social Structure?" In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer 227—293 Reid, Anthony. 1987. The Identity of "Sumatra" in History*. In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 25—42 . 1987. 'Nommensen and His Context' In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer. 179—187 Royce, Anya P. 1982. Ethnic Identity. Bloomington, Indiana University. The Smithsonian institute. 1992. Music ofNias and North Sumatra: Hoho, Gendang Karo, Gondang Toba. Music of lndonesia-4. Smithsonian/Folkways Recording SF 40420 — - . The Terminology of Batak Instrumental Music in Northern Sumatra'. Yearbook for Traditional Music 17:113-145 . 1987b. 'Introduction: Ethnomusicology". In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer 333—336 . 1987. "Karo Batak Rice Rituals Then and Now". In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carte. Berlin, Dietrich Reimer : 253—273 . 1987. 'Can Van Wouden's Model Be Reconciled with Toba Batak Social Structure?" In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carte. Berlin, Dietrich Reimer: 227—293 Reid, Anthony. 1987. The Identity of "Sumatra" in History'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carte. Berlin, Dietrich Reimer: 25—42 . 1987. 'Nommensen and His Context' In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carte. Berlin, Dietrich Reimer 179—187 Royce, Anya P. 1982. Ethnic Identity. Bloomington, Indiana University Press. The Smithsonian Institution. 1992. Music ofNias and North Sumatra: Hoho, Gendang Karo, Gondang Toba. Music of lndonesia-4. Smithsonian/Folkways Recording SF 40420 Two Publications cited in the text but not written in the Bibliography: Ortas, Cardinal Antonio Maria Javierre. 1994. 'Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacrament - The Roman Liturgy and Inculturation'. In L'osservatore Romano, 14:1-6. Kartomi, M.J. 1993. 'Revival of Feudal Music Dance and Ritual in the Former," Spice Islands" of Temate and Tidore" In Culture and Society in New Order Indonesia, ed. V. Hooker. Singapore, OUP: 513-521. MUSICAL AND FUNCTIONAL CHANGE IN THE GONDANG SABANGUNAN TRADITION OF THE PROTESTANT TOBA BATAK 1860s-1990s, WITH PARTICULAR REFERENCE TO THE 1980s-1990s By Mauly Purba, MA (Wesleyan) A thesis submitted in fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy Music Department, Monash University March, 1998 ( re. A I dedicate this work to my dearest wife, tetty, my gorgeous daughters, tasia, georgie and firigga and in memory of my father sr. budiman purba TABLE OF CONTENTS I List of Maps vi List of Figures vi List of Plates viii Abstract ix Acknowledgments x Note on Translation and Presentation ofTobaBatak Terms xiii Declaration xiv CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 1.1 Conceptual Framework 18 1.2 Methodology 33 1.3 Commercial and Field Tape Data 38 1.4 Location 39 1.5 Transcriptions 42 5ft CHAPTER 2: REVIEW OF LITERATURE RELATED TO THE GONDANG SABANGUNAN 2.1 Studies ofTobaBatak Society and Culture . . . . . 2.2 Studies of North Sumatran music, with special reference to the Gondang-Tortor Tradition 2.3 Conclusion 45 . 45 53 73 5". i CHAPTER 3: MUSIC AND ADAT IN THti LIFE OF THE TOBA BATAK PEOPLE 1950-1994 75 3.1 Geography of the Batak Lands and Medan 76 3.2 Six Batak Sub-Groups and Speculation about their Origin 80 II CHAPTER 4: 3.3 TobaBatak Culture and Society 84 3.3.1 Pre-Christian religious belief 84 3.3.2 Clan (marga) and three-cornered kinship relatipnship (dalihan naiolu) 93 3.3.3 TobaBatak values 102 3.4 Culture Contact experienced by the Batak People, with Special Reference to the Toba Batak 109 3.4.1 Hindu-buddhist influence 110 3.4.2 Contact with Islam 118 3.4.3 Contact with Christianity especially via the German Missionaries and the Dutch Colonial Government 120 3.5 Toba Batak Urban Drift to East Sumatra (Medan) . . 133 3.6 Adal for the Contemporary Protestant Toba Batak . . 140 3.7 Conclusion 144 GONDANG SABANGUNAN MUSIC: ITS INSTRUMENTS, MUSICAL STRUCTURE, AND TERMINOLOGY 146 4.1 The Meaning of the Term 'gondang'. 146 . 4.2 Instruments of the Gondang Sabangunan 149 4.2.1 Taganing 152 4.2.2 Gordang 160 4.2.3 Odap 161 4.2.4 Sanme 162 4.2.5 Ogung 165 4.2.6 Hesek (Hesek-hesek) 169 4.3 The Instruments' Function in the Process of Music-Making and the Musical Structure of Gondang 175 ill CHAPTER 5: CHAPTER 6: 4.4 Aspects of the Tuning Relationship 190 4.5 Conclusion 201 ADATNIGONDANG: RULES AND STRUCTURE OF THE GONDANG IN PRE-CHRISTIAN TOBA BATAKAZMrPRACTICE 203 5.1 Rules Governing the Performance of the Gondang Sabangunan 205 5.2 Performance Structure of Gondang Music 228 5.3 Conclusion 245 FROM CONFLICT TO RECONCILIATION: THE CASE OF THE GONDANG SABANGUNAN IN THE ORDER OF DISCIPLINE OF THE TOBA BATAK PROTESTANT CHURCH 246 6.1 The Rise of Conflict 247 6.2 The Orders of Discipline of the Protestant Church between 1907 and 1990 257 CHAPTER 7: 6.3 Conclusion: Reconciliation, a Conditional Understanding 268 THE GONDANG SABANGUNAN AMONGST THE PROTESTANT TOBA BATAK PEOPLE IN THE 1980s AND 1990s 271 7.1 Betel-nut Versus Remuneration: The Invitation Ceremony to Gondang Musicians to Play 272 7.2 The Manjujur Gondang Versus the Christian Practice: Beginning a Gondang Performance 279 7.3 The Manutup Gondang: Closing Ceremony in a Gondang Performance 283 7.4 The Mambuat Tua ni Gondang. Calling for Blessings on Gondang Performances 285 7.5 Ceremonial Symbols 292 7.5.1 Delivery of Adat Speeches 293 IV CHAPTER 8: 7.5.2 Tortor and Ceremonial Gifts 294 7.5.3 The Gondang-Tortor Sequence 298 7.6 Performance Settings and the Use of Sound Systems 304 7.7 Conclusion 313 HATANIGONDANG: EXPLORING THE SOCIAL FUNCTION AND MEANING OF GONDANG-TORTOR PERFORMANCE AMONGST THE PROTESTANT TOBABATAK PEOPLE 315 8.1 Transcriptions of Speeches 316 8.1.1 Speeches presented at the Sipaha Lima Ceremony held by the Parmalim at Hutatinggi, Laguboti, in 1994 316 8.1.2 Speeches presented at a Pre-funeral Ceremony held by a Protestant Family in Medan, 1991 317 8.1.3 Speeches presented during the celebration of the 30th Anniversary of the GKPI Congregations in the Medan/Aceh District, held at the T.D. Pardede Hall, Medan, 1994 .322 8.1.4 Speeches presented during the Exhumation of Bones , Ceremony held by a Protestant Family at Hutaraja, Sipoholon, 1994 324 8.1.5 Speeches presented during a Fund-Raising Festival held by the Congregation of the HKBP in Medan, 1987 326 8.1.6 Speeches presented during the Celebration of the 29th Anniversary of the Jalan Kapten Pattimura GKPI Congregation, in Medan, 1994 328 8.2 Interpretation of the Function of Gondang-Tortor Performance at a Parmalim Sipaha Lima Ceremony . . 330 8.3 Interpretation of the Function of Gondang-Tortor Performance sdAdat and Church Feasts in the Protestant TobaBatak Society 334 8.3.1 Gondang-tortor Performance as a Means of Expressing Religious Sentiment 334 8.3.2 Gondang-tortor Performance as a Way of Gaining the Blessings of Ancestral Spirits 335 8.3.3 Gondang-tortor Performance as a Tool to Strengthen Social Relationships 337 8.3.4 Gondang-tortorPerformance as Entertainment at Church Feasts 339 8.4 CHAPTER 9: Conclusion 342 CONCLUSION 343 GLOSSARY OF TERMS 359 BIBLIOGRAPHY 364 APPENDIX \.GondangParsahadatan tu OtnpuntaPatuanRaja Uti . . . 383 APPENDIX 2. GondangSomba tu Debaia Jahowa 390 r VI LIST OF MAPS Map 1. The Tanah Batak (Batak Lands) showing its six Kabupaten (Regencies) and two Kota Madya (Municipalities) and the location of my fieldwork 41 Map 2. The Location of the Tano Batak or Tanah Batak (Batak Lands) in Sumatra and the distribution of the six Batak sub-groups 78 Map 3. Map showing locations of gondang groups used in my gondang tuning tests 1972-1994 196 LIST OF FIGURES i 1. Cycle of adat practice 26 2. Notations/Transcription for Gondang 43 3. Twenty-two ritual events of the pestabius at Limbong in 1923 4. The growing number of Christian converts in the Toba Batak Protestant Church in the period between 1861-1954 123 Taganing and its divisions ( I ) 158 5. . . . . 6. Taganing and its divisions ( I I ) 7. 85 158 Example of basic pitches and tuning scales applied to different set of taganing played by different players from different regions 159 8. An example of a sartme scale 165 9. Pitch comparison of the four ogung played by six different groups . . . . 167 10. Gondang Alu-alu tu Amanta Debata . 172 11. Gondang Hasahatan Sitio-tio 174 12. The interlocking pattern of gongs -182 13. An example of the manganaki played on the taganing 14. Gondang Parsahadatan hi Ompunta Patuan Raja Uti (section A) 15. Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti ( s e c t i o n B ) 184 . . . 187 . . . 188 VII 16. Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti (section C) . . . 189 17. Example of pitch relationships between instruments of gondang sabangunan ensembles 192 18. Comparison of the pitch of instruments in different gondang sabangunan ensembles 194 19. The three-part structure of gondang performance at an adat ceremony . . 229 m 20. Structure of gondang performances in an adat ceremony, diiiinguished by the name of events, the participatory groups, the activities, the aims of the rituals and me music 231 21. Sipitu gondang 236 22. Structure of a gondang-tortor sequence 238 23. An example of a leaflet advertising a gondang group 274 24. Example of business cards 275 25. The gondang-tortor sequence presented at a wedding ceremony hosted by two Protestant families in Medan, December 1994 299 26. Three presentations of gondang-tortor sequences at a youth festival hosted by the students of the University of North Sumatra in Medan, December 1994 299 27 The gondang-tortor sequence presented at the thirtieth anniversary of the GKPI in the Medan/Aceh district, held in the T.D. Pardede Hall, Medan, in September 1994 300 28. Four presentations of gondang-tortor sequences at an exhumation of bones ceremony hosted by a Protestant family in Hutaraja, Sipoholon, December 1994 300 29. The presentations of gondang-tortor sequences at a church fund-raising festival hosted by the congregation of the HKBP Perumnas Mandala, Medan, in June 1987 301 30. Four presentations of gondang-tortor sequences at a pre-funeral ceremony hosted by a Protestant family in Medan, March 1991 . . . . 301 31. The setting for a gondang-tortor performance at the 30th anniversary celebration of the GKPI congregations in the Medan/Aceh district, held at the T.D. Pardede Hall, JalanBatam, Medan, 1994 305 32. The setting for a gondang-tortor performance at a pre-funeral ceremony at Jalan Mongonsidi, Medan 306 VIII 33. The setting for a gondang-tortor performance in a pavilion at a youth festival held the University of North Sumatra, Jalan Universitas, Medan 1994 . . 307 34. The setting for a gondang-tortor performance at a wedding ceremony at the Sopo Godang HKBP Hall, Jalan Sudirman, Medan 308 35. The setting for a gondang-tortor performance at the 29th anniversary celebration of the Jalan Kapten Pattimura GKPI congregation, in Medan, 1994 309 36. The setting for a gondang-tortor performance at the HKBP fund-raising festival at the HKBP Jalan Elang, Perumnas Mandala, Medan, 1987 . . . 310 m 37. The setting for a gondang-tortor performance at the exhumation of bones ceremony, Hutaraja, Sipoholon, Tapanuli Utara, 1994 326 38. The setting for a gondang-tortor performance at the exhumation of bones ceremony at Taman Sari Hall, Medan 327 m m LIST OF PLATES I (All plates were drawn by the author) 1. The taganing and the gordang 2. The gordang, the taganing, and the odap 152 153 3. The external construction of the taganing 155 4. Parts of the taganing 156 5. The Ihur ofthe taganing 156 6. The odap 162 . , . . 7. The sarune 164 8. The ogimg 166 9. The method of playing the oloan and the ihutan 168 10. The method of playing the panggora 168 11. The method of playing the doal 169 12. The hesek 169 IX ABSTRACT This thesis is a study of change in the uses, functions, meanings, musical style and performance dynamics of gondang sabangunan, the ceremonial music of the Toba Batak people of North Sumatra, and its associated tortor dancing. It includes music performed in the Toba Batak animist religious context and" the Protestant church community context. It spans the period from the 1860s to the 1990s. In pre-Christian times (before the 1860s), the gondang-tortor tradition served as a form of religious observance based on specific rules, and was an integral part of the social and religious code known as adat. Change in the religious and political orientation of Toba Batak society in the period between the 1860s and the early 1950s resulted in a weakening of the hegemony of adat, which in turn resulted in changes of style and meaning in the performing arts. Since the 1980s the Catholic Toba Batak church has incorporated gondang into its liturgy. The Protestant church refuses to do so, but allows its congregation to use it in adat ceremonies. In the 1990s, Toba Batak individuals and social groups have adhered to a variety of religious beliefs. Attitudes towards the gondang-tortor tradition take at least four forms: (i) the thoroughly adorf-oriented, (ii) the thoroughly Christian practice-oriented, (iii) the simultaneously adat and Christian practice-oriented, and (iv) the primarily entertainment-oriented. Each group of adherents encourages a specific performance practice, style and interpretation of musical meaning, with each performance style based on a different interpretation of the dialectical relationship between adat and Christianity. Gondang-tortor performances at adat feasts symbolise religious and cultural sentiments and social relationships; while performance at church feasts and concert situations serve as entertainment. ACKNOWLEDGMENTS I am greatly indebted to countless individuals in North Sumatra and Australia whose generous assistance made this thesis possible. I wish to thank my friends the gondang musicians in Medan, Laguboti, Porsea, Pematang Siantar, and Palipi who shared their knowledge with me. I would like especially to mention Amani Bunga Sinaga, Amani Rospita Sinaga, Faber Napitupulu, Marningar Sitorus, J. Nainggolan, Sipangkar, Osner Gultom, Sarikawan Sitohang, Kalabius Simbolon, Roy Sagala and B. Sirait who contributed to my knowledge of gondang music and from whom I learned so much. To these people I express my deepest thanks. I am greatly indebted to my taganing teacher Marsius Sitohang for sharing with me his knowledge about the gondang sabangunan and the gondang hasapi. To him I express my deepest gratitude. I am extremely grateful to the church ministers of both the Protestant and Catholic churches. I would especially like to thank Pendeta S.P. Hutagalung, Pendeta O.Siahaan, Pendeta Simamora, Pendeta S.Siregar and the late Pendeta Andar Lumbantobing who shared with me their knowledge of adat and Christianity in Toba Batak society. Thanks also goes to Benjamin Purba of Karang Sari, Pematang Siantar, director of the Liturgical Commission who shared some materials on gondang music performed in the Catholic liturgy as well as proceedings of gondang workshops among the Catholics. Thanks are also owed to M. Nainggolan for sharing with me his knowledge of adat practices in Toba Batak society. I am most indebted to my supervisor Professor Margaret Kartomi for her suggestions and continued encouragement throughout the process of writing this thesis. I am indebted to her for the loan of one of her Batak gondang field recording of 1972 and her willingness to make this thesis readable in English. Her invaluable comments and editing of successive drafts were an integral part of bringing this thesis into shape. I also XI wish to thank all the staff of the Music Department at Monash University, especially Aline Scott-Maxwell and Joel Crotty, for their friendship and moral support. My study at Monash University was made possible by an AusAID scholarship. W, Thanks go to Sheila Subroto and July of the Australian Embassy in Jakarta for helping arrange my departure to Australia Thanks are owed to my teachers and friends at the Indonesia Australia Language Foundation (IALF) at Wisma Budi, Jakarta. I would also like to thank Gilbert Hennekuin, Mary Bartholomeuz and Jim Zubic of Monash International who have provided much help over the years. Thanks are owed to Jody Diamond for her friendship, stimulating conversation and the time she spent reading some of my work. Sitor Situmorang answered all questions I asked via letters and I would like to express my gratitude to him. Thanks goes to Artur Simon for sending me a recording of gondang music. I would also like to thank Yoshiko Okazaki for sharing some of her research materials with me. Ashley Turner gave me some copies of translations of early material on gondang tradition; to him I owe thanks. Linda Hibbs read and corrected some of my work; to her I would like to express my gratitude. I would also like to thank Robert Hodges for making some early documents on the Order of Discipline of the church available, for they became objects of study in this thesis. Thanks go to the congregation of the Monash Uniting Church at Clayton; I would especially like to mention Richard Farrel, David Gates, Jean and David Townrog, who have been great friends of and a great help to my family over the years. Thanks also go to the Reverend Jim Murray of the Monasn Uniting Church who found time to look at the first draft of my conclusion chapter. I am extremely grateful to Margaret Farrel for her friendships and encouragement throughout the years and for always patiently helping me to organise my ideas and amending my English. Xll I wish to thank members of the Parmalim community at Hutatinggi, Laguboti for their hospitality during my visit there. In particular, I am grateful to R.M. Naipospos, the leader of the Parmalim community, for allowing me to attend the Parmalim religious ceremony, the Sipaha Lima, from which I learned so much about the pre-Christian Toba Batak religious belief system and the performance of gondang and tortor in the context of religious ceremonies. US Thanks are owed to the Jurusan Etnomusikology, Fakultas Sastra, Universitas Sumatra Utara, in Medan, for making gondang music recordings available to me. I am indebted to my good friends Gerfasius Aritonang, Pendi Simanjuntak, and Jabatin Bangun in Medan and Lintong Aritonang in Tapian Nauli, Muara, who assisted me during my fieldwork in Pematang Siantar, Muara, Palipi and Sipoholon. Although not mentioned by name, numerous other friends have provided indispensable assistance. I am grateful to all of them. I remain greatly indebted to my mother, M.T. Hutabarat, and my mother-in-law, D. Rajagukguk, for their love and constant moral support throughout the years. My wife, I . .5 Tetty Aritonang, and my daughters, Anastasia, Georgie and Frigga have given me an incalculable amount of love, support and encouragement. Without their presence and their assistance in so many ways, this thesis could not have been wrjtten. To them I will always remain grateful. . * » 4 XIII NOTE ON TRANSLATION AND PRESENTATION OF TOBA BATAK TERMS All translations—from Indonesian and Toba Batak to English—are mine, except when due reference is made. All Toba Batak terms, including the names of ceremonies, kinship relationships, musical ensembles, gondang and dance pieces are italicised, with the exception of places and personal names. Except for Latin terms, italicised terms which do not belong to the Toba Batak language will be indicated with abbreviations such as BI (Bahasa Indonesia), BJ (Bahasa Jawa), BK (Bahasa Karo), BS (Bahasa Simalungun), BM (Bahasa Mandailing) and BAS (Bahasa Angkola Sipirok). In accordance with Toba Batak convention, plurals are not indicated. i i : f. \ : XIV DECLARATION This dissertation contains no material which has been submitted for any other degree of diploma at any university, and to the best of my knowledge contains no material previously published or written by another person, except wheA due reference is made. Mauly Pufba 3rd March 1998 CHAPTER ONE INTRODUCTION This thesis aims to study change in the uses, functions, meanings, musical style and dynamics of performance of the ceremonial musk-—-gondang sabangunan (gondang set)—of the Toba Batak people of North Sumatra and Us associated tortor dancing. It is based on two years of fieldwork between 1987 and 1995 among Protestant Toba Batak communities in urban areas of Medan and 11M?- .'Wai village of Hutaraja (Kecamatasi Sipaholon) and its vicinity, including churches, frames bells, and media stations. I shall N; trace the history of the gondang-torior tradition, examine its social functions and T meanings, and explore the dynamics of its performance contexts. The people I studied r •? include both TobaBatak animist1 believers and ft^m^S Toba Batak church believers. Although my study is based on recent decades, I shall also refer to events and developments from the 1860s to the 1990s. As discussed below, previous studies of the gondang in its traditional context have been made by a German scholar, several Batak scholars and a Japanese scholar, the latter investigating use of the gondang in the Catholic Toba Batak church communities This thesis is the first study of the gondangtortor tradition in the Protestant church communities. It is also the first comprehensive study of the pre-Christian gondang-iortor tradition by a Batak-born scholar. During tiie vsarly centuries AD before thsr contact with the Hindu culture, the Toba Batak people apparently rsade very little contact with the external world. In their isolation they developed their own distinctive culture including the kinship system, religion, healing practices, arts and crafts, knowledge of astronomy, wet rice agriculture and irrigation, local marketing practices and various forms of ritual ceremonies, 1 By Toba Batak animism is meant the Toba Batak religious system of honouring the ancestral spirits and the spirits of nature. i including ceremonial music and dance. All of these aspects of culture had a vital role to play in the expression and transmission of their religious and cultural identity. Their ceremonies honour their set of social and religious codes, known in Batak language as adat. Originally, adat (traditional custom) embraced the whole Toba Batak way of life; ";l in particular it enfolded all dimensions of community life, including the social and k'i religious aspects. Adat's main musical s'vmbol was the gondang sabangtman. It is still widely played today. The gondang sabangunan consists of a set of taganing ijomprising five tuned drums: the tingling, the paidua ni tingting, the painonga, the paJdua odap, the odapodap (single-headed drums), two bass drums comprising a gordang (single-headed drum) and an odap (double-headed-drum), a set of four gongs comprising the oloan, the ihutan, the panggora and the doal (suspended gongs), a sarune (double-reed aerophone) and a hesek (a percussive piece of metal or an empty beer bottle and a A spoon). Two other gondang ensembles in the Toba Batak society, namely, the gondang hasapi and the gondang bulu should be distinguishedfiror^the gondang sabangunan. The gondang hasapi is an ensemble consisting of a two-stringed boat-lute (hasapi), a wooden xylophone (garantung), an idioglot aerophone (sarune etek), an optional transverse bamboo flute (sulim), and an empty beer bottle struck with a metal spoon (hesek). Li this enserrrv'e miwcians perform virtually the same repertoire as that of the gondang sabangunan; and iv is used for both religious and entertainment purposes.2 The instruments of the gondang bulv. ensemble resemble those of the gondang sabangunan. All its drums and gongs are made of bamboo (bulu) and its melodic instrument is the 2 Members of the Panudira, a Toba Batak spiritual organisation centred at Hutatinggi, Laguboti, perform the gondang hasapi at the religious ceremony known as Sipaha Sada (the first month). In contrast, the Toba Batak traditional theatre known as opera Batak, which evolved in the early 1930s as an entertainment medium, employs gondang hasapi, to accompany its songs. A gondang hasapi used by traditional theatre groups usually includes a bamboo flute (sulim), whilst members of the Parmalim exclude the bamboo flute (see also Hutasuhut 1990:20). ! ' wooden sanme etek The gondang buht, unlike the gondang sabangiman and the gondang hasapi, is normally performed by children (see Maharani 1993: 27-57). Thethree musical ensembles normally accompany ceremonial dancing (tortor). The gondang sabangunan was, and still is, an integral part of the adat. The performance of this musical ensemble was central to Toba Batak religious and cultural practices. The music accompanied the worship of the gods and ancestral spirits at life cycle ceremonies, calendrical rice-growing events, and harvest celebrations as well as healing ceremonies, all of which are referred to collectively in this study as 'adat feasts'. The music not only functioned to accompany the ceremonial dance but most importantly to serve as a communicative medium in order to strengthen relationships between [ individuals, groups of people, the gods (e.g. Mula Jadi Na Bolon, Batara Guru, r H Soripada, Mangala Bulan, Saniang Naga Laut, Boraspati ni Tano) and the ancestral spirits {sahala ni ompu sijolo-jolo tubu). For centuries the people practised the a- gondang and the tortor as part of their religious observances, applying specific social and religious rules known as adat ni gondang (rules for performing gondang and tortor). These rules guided the ceremonial participants, who comprised ensemble players (pargonsi), ceremonial dancers (panortor) and ceremonial hosts (hasuhuton or suhui). Early contact before and during the seventh century between the local people and foreign traders of Indian, China and Persian origin had little impact on the local culture (see Tobing 1963: 26; see also Sinaga 1981: 30-31).3 However, increasing control of the Batak people by the Dutch colonial government from the late 1850s as well as the Rheinische Missionsgesellschaft (RMG) from Wuppe»1al (Germany) from 3 References to Hindu influences on Toba Batak culture can be found in Nilakanta Sastri (1932), Gonda (1955), Schnitger (1937, 1964), Tobing (1963), Brakel (1979), Parkin (1975), Coedes (1975), Voorhoeve (1975), McKinnon (1977), Viner and Kaplan (1981), Suleiman (1981), Kartomi (1980, 1986, 1992) and Drakard (1988). 1864 finally ended the period of isolation. Contact with the colonial power resulted not only in educational, technological and economic development among most of the people but also—and equally importantly—their conversion to Christianity. Contact, however, interfered with the very essence of Toba Batak culture. The colonial government saw local religious-political units (brus) as obstructions to their expansionary aims; thus, they tried to destroy them. Likewise, the missionaries regarded adat feasts, including gondang and tortor performances, as stumbling blocks in their missionary work. Collaborating with the colonial government in 1897, they banned the gondang and the tortor and prohibited the people from performing their large-scale communal sacrificial ceremonies (pesta bius). They also prohibited their smaller ceremonies, such as prefuneral ceremonies. As Tobing says, 'It [the ban] was the death-sentence of the Toba Batak religion' (Tobing 1963: 27). Thus the two agents of change ajmed systematically to destroy the pre-Christian Toba Batak belief system, including the ritual ceremonies and their music and dance. It is not well-known that many Toba Batak people actually resisted colonialism and the church by forming traditional religio-political organisations known as the Parmalim (ibid. 27). Despite the oppression of the missionaries and the colonial power, they were able to protect and perpetuate their ancestral practices and belief systems. Members of the Parmalim at Hutatinggi, Laguboti, one of the organisations that survives in the modern world, still persist in upholding their ancestral belief system and its practices. One of the outcomes of the Protestant German missionaries' work (RMG) in the Batak Lands was the establishment of the local Batak church, known as HKBP (Huria Kristen Batak Protestants—Batak Protestant Christian Church) in 1930. Three years after the HKBP had been established, the colonial government began to allow Catholic missionaries to open their own mission at Balige (Pedersen 1970: 142). Although the two denominations proselytised the same Gospel, each held to a different doctrine, which was reflected in their attitude to the local music tradition. The Protestants resisted the gondang-tortor tradition while the Catholics welcomed it. The term 'tradition' here means anything that is passed down from the past to the present (Shill 1981: 12). As Coplan puts it, tradition 'represents the immanence of the past in the present...revealing the intervention of expressive culture in popular consciousness' (Coplanl991:47). The Catholic missionaries of the Dutch Capuchins began to work in the Batak Lands only from the 1930s, which was about 70 years after the Protestant missionaries (see Pedersen 1970: 142; Fah. L. 1974: 24-30). The Catholic missionaries chose never to ban the gondang-tortor tradition. Evidently, in 1940 and in 1952 some Catholics missionaries who worked in Samosir employed the gondang-tortor for church feasts (see Susanto 1989: 53; and Okazaki 1994: 183-184). More recently, the Catholics made great progress towards incorporating the gondang-tortor tradition into their liturgy. From the time of the Vatican Council II (1963-1965), the cultural policy of liturgy, i.e. inkulturasi (inculturation), was instituted. Inculturation means 'the incarnation of the Gospel in autonomous cultures and at the same time the introduction of these cultures into the life of the Church.' (Ortas 1994: 2). Cardinal Ortas wrote further as follows: Inculturation signifies 'an intimate transformation of the authentic cultural values by their integration into Christianity and the implantation of Christianity into different human cultures.'(ibid. 2) ir Among many documents of the Vatican Council II4, the document entitled 'Constitution on the Sacred Liturgy' merits mention here. It explains the objective of the Council in reforming and promoting the sacred liturgy in modern times. Most importantly, it describes the church's attitude towards indigenous cultures, especially local music and musical instruments. Articles 1,37,119 and 120 of the document translate as follows: It is the goal of this most sacred Council to intensify the daily growth of Catholics in Christian living; to make more responsive to the requirements of our times those church observances which are open to adaptation... [article 1.] Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not involve the faith or the good of the whole community. Rather she [the Church] respects and fosters the spiritual adornments and gifts of the various races and people. Anything in their way of life that is not indissolubly bound up with superstition and error she studies with sympathy and, if possible, preserves intact. Sometimes in fact she admits such things into the liturgy itself, as long as they harmonize with its true and authentic spirit, [article 37.] In certain parts of the world, especially mission lands there are peoples who have their own musical traditions, and these play a great part in their religious and social life. For this reason due importance is to be attached to their music, and a suitable place is to be given to it, not only by way of forming their attitude towards religion, but also when there is a question of adapting worship to their native genius... Therefore, when missionaries are being given training in music, every effort should be made to see that they become competent in promoting the traditional music of these peoples, both in schools and in sacred services, as far as may be practicable, [article 119.] In the Latin Church the pipe organ is to be held in high esteem, for it is the traditional musical instrument, and one that adds a wonderful splsndor to the Church's ceremonies and powerfully lifts up man's mind to God and to heavenly things. But other instruments also may be admitted for use in divine worship, with the knowledge and consent of the competent territorial authority...This may be done, however, only on condition that instruments are suitable for sacred use, or can be made so, that they 4 The complete official texts of the documents of Vatican II promulgated by the Ecumenical Council (1963-1965) can be found in Walter M. Abbott, SJ (Ed), TheDocuments of Vatican 11(1966) and Austin Flannery (ed), Vatican Council II: The Conciliar and Post-Conciliar Documents (1975). C 1 eg ; l ?6 Jl accord with the dignity of the temple, and truly contribute to the edification of the faithful, [article 120.] During the 1980s and 1990s, under the guidance of the Vatican Council II and with some help from experts on music for the liturgy in the Liturgical Music Centre at Yogyakarta, the Catholic Toba Batak church conducted musical workshops on the composing of new hymns to be used in the liturgy.5 One of the outcomes of the workshops was some newly composed hymns that incorporate musical elements of gondang and local styles of singing known as mangandung. Mangandung literally means 'crying while singing poetic texts'. The newly composed hymns were then published and distributed to the church in rural and urban areas as material to be learned and to be performed in church as part of the inculturation process.6 As well as these publications, the workshops produced recording cassettes of the new hymns.7 Likewise, in response to the Vatican Council II, some Catholic Toba Batak churches in the area "•h' around Samosir Island and in Medan have also employed gondang and tortor as part of the liturgy, even though the performances took place only on certain celebratory occasions such as Christmas or Easter (see Okazaki 1994: J92-r204). In brief, application of concepts from the Vatican Council II has engendered new interpretations of the gondang-tortor tradition among the Catholic Toba Batak community. 5 Detailed discussion of the compositional workshop can be found in Okazaki (1994:211-227). 6 The following publications are among the outcomes of the workshop: Buah Lokakarya Komposisi Musik Liturgi-l (June 1986) (The outcome of the Liturgical Music Workshop-I) , Buah Lokakarya Komposisi Musik Liturgi- II (July 1986) (The outcome of the Liturgical Music Workshop-H); Gendang Persahabatan (Music for Friendship) (June 1987); Buah Lokakarya Komposisi Musik Liturgi- IV (April 1989) (The outcome of the Liturgical Music Workshop-IV); Alunan Seruling (1990) (The Soimd of Flute); Buah Lokakarya Komposisi Musik Liturgi-Vl (July 1990); (The outcome of the Liturgical Music Workshop-Vl); Buah Lokakarya Komposisi Musik Liturgi-Vll (April 1991) (The outcome of the Liturgical Music Workshop-Vll). All of these books are published by Komisi Liturgi Keuskupan Agung Medan, Pemaiang Siantar (the Liturgical Commission of Medan Archdiocese at Pematang Siantar) in association with Pusat Musik Liturgi Yogyakarta (Centre for Liturgical Music Yogyakarta). 7 Four cassettes produced by the Komlit KAM (Liturgical Commission): Ave Verttm, vols. 1-4. n 8 The story of the gondang-tortor tradition in Protestant communities is quite different. Until the early 1950s, the HKBP prohibited the Protestants from performing ritual ceremonies such as exhumation of bones ceremonies, pre-funeral ceremonies and healing ceremonies. They therefore effectively prohibited the practice of the gondangtortor tradition. The synod meeting of 1952, however, re-evaluated the church's attitude to the traditional culture. This resulted in a recognition of the contribution made by the local culture to society and the church. The synod decided that its parishioners should be allowed to enjoy gondang and iortor performances outside the church on happy occasions, when gondang riang-riang (happy gondang music) was played, but only if they opened and closed with hymn singing and prayers. The synod also decided that any aspect of the performance that was still associated with spirit belief must be removed and that any ritual performance accompanied by the gondang and tortor must be made under the supervision of the church ministers. > ,1 Hi These regulations were passed in 1952; and they remain in force as church law to this day. The church refers to them as Ruhut-rnhut Paminsangan or Hukum Siasat Gereja (BI) (i.e. the Order of Discipline of the Church); indeed, it still uses them as a means of decontextualisation of the gondang-tortor tradition while simultaneously recontextualising it as part of Christian practice. By 'decontextualisation' I mean the systematic detachment of the tradition from its cultural source. By 'recontextualisation' I mean the assignation of new meanings and performance contexts to the tradition. Through the Order of Discipline, the church is essentially endeavouring to shift the function of the gondang-tortor tradition from an animist-religious to the non-religious, socially and culturally oriented one, while simultaneously encouraging the people to adapt the gondang-tortor tradition to accord with Christian teaching. Why is the gondang-iorior tradition problematic to the Protestant Toba Batak people? To explain this we need to contemplate the historical background of the community in both the colonial and post-colonial eras. During the colonial era, there were many educated Protestant Toba Batak who could read, write and speak the Dutch language. Most of them had left their rural homelands to reside in Medan, which was the centre of the Dutch administration and commercial activities. This period began with the H establishment of rubber plantations in Deli in 1863 and ended with the coming of the Japanese in 1942. Some worked as teachers at government schools while others became low-hierarchy administrators or clerks in government offices. In post-Independent Indonesia, a huge number of Toba Batak, including teachers, students, farmers, traders p and journalists, migrated from rural Batak areas to urban areas in East Sumatra. They came in search of better education and better jobs. In the independent era, many educated Toba Batak came to occupy important positions in the government administration, not only in North Sumatra but also throughout Indonesia, while others came to run private businesses or taught in schools or universities. Clearly, then, Toba Batak communities underwent radical social change in the period between the 1860s and the present. Not only did they survive colonial domination and embrace Christianity but they also received a Western education and became urbanised. However, not all were totally 'modernised.' Rundell defines 'modernity' as: a process of societal and cultural differentiation and pluralization propelled by and revolving around a series of developmental logics or dynamics which may be located within each of differentiating spheres. These developmental logics or dynamics include the general capitalization of social life; industrialization; the autonomization of art; 8 In 1948 the province of North Sumatra included three administrative units known as Keresidenan. The three administrative units are Keresidenan Aceh, Keresidenan Sumatra Timur (East Sumatra) and Keresidenan Tapanuli. In 1956 Aceh became an autonomous province and the other two remained as North Sumatra Province (Sumatra Utara Dalam Angka 1995: xii-xv). V'/J yJx I 10 and democratization of the debates and conflicts concerning the sovereignty of civil society and persons as autonomous beings. (Rundell 1987:2) Some chose to become educated and improve their economic status but still remained emotionally attached to their ancestral beliefs and customs and identified with them musically by hosting or attending and enjoying gondang-tortor performances at adat feasts. The attachment was not, however, purely an emotional one; it was also political and ethnic. In the immediate post-Independence period, Indonesians sought to assert their own cultural identity as a nation with a philosophy based on the motto of Unity in Diversity. Thus in 1960, President Soekarno decreed that the nation reject anything foreign and return to its diverse ethnic roots and local cultures ('penggalian kebudayaan [BI] [Sianipar 1973: 9]) to build up a unique combination of Indonesian cultures (see Muskens 1979: 253; Bruner 1987:. 137). This included the building of monuments which Soekarno referred to as 'food for the soul' (Bruner 1987: 137-139; Sianipar 1977: 9-10). As a result of the decree, many Toba Batak people built ancestral monuments (tugu) and celebrated their erection by family feasts with gondang-tortor performances, especially between 1960 and 1965, while Soekarno's era was coming to an end (Bruner 1987: 139). n How did the Protestant and Catholic churches respond to this? The Protestant Toba Batak priest, Sianipar, reported that Toba Batak church leaders in many ways did not agree to the call to construct monuments, but this could not stop the people from building them (Sianipar 1977: 9). Whether those church leaders were Protestani or Catholic is unclear. Regardless of this, hundreds of ancestral monuments are still to be seen today along the roads between Pematang Siantar and Tarutung and in many villages on Samosir island. Some of the monuments belong to Catholic Toba Batak 11 families and others to Protestant families. The period of monument-building certainly increased the people's interest in traditional ceremonies {adat feast), music and dance. In the Protestant and Catholic communities today four types of adat feasts are commonly practised, namely: wedding ceremonies (pangoli anak or pamuli born), prefuneral ceremonies (saur matua), exhumation of bones ceremonies (mangongkal holi) and celebrations of ancestral monuments (pesta tugu). Over the past century, influences from outside, including Christianity, Western education, modernisation, and urbanisation have by no means led to the uniform practice of adat. Indeed, they have resulted in the creation of much tension and conflict. Some no longer believe in the power of adat, seeing it as 'senseless' and old-fashioned. Others contend that most aspects of adat, which developed centuries ago, are no longer relevant to modem life and Christian teachings; and they conclude that adat should not be practised at all. Yet others believe that adat is the essence of being Batak and therefore assert that adat should be practised in order to maintain social cohesion and to respect ancestral ties through ceremony. The response of the Protestant and the Catholic churches to these diverse views and practices has been to develop a policy towards adat, inducing practice of the gondang-tortor traditioa The Catholic Toba Batak church, under the guidance of the :'.* Vatican Council II, unified its response to adat, and that response has been implemented through the inculturation process. But inculturation, as mentioned above, involves using local culture as a tool to communicate the Gospel; it does not guide Catholics how to :•• i perform their own music and dance in the celebration of their traditional cultures. Likewise, the Catholic Toba Batak church, to the best of my knowledge, has never devised regulations as to how the Catholic Toba Batak community should employ the gondang-tortor tradition in their social life. It is a fact that the Catholic Toba Batak 12 church is fairly open to Toba Batak local cultures (see Pedersen 1970: 144; Okazaki 1994: 183). When the gondang and tortor are performed in adat feasts, for example, the church does not prohibit musicians and participants from following the pre-Christian rules and procedures of the gondang performance. This was evident in the exhumation of bones ceremony which was performed by a Catholic family at Palipi, Samosir, in 1989. A Catholic priest opened the ceremony by conducting a service, including hymn singing prayers and sermon. After the service, that priest allowed participants to follow the local rules and procedures of performing the exhumation of bones ceremony and the gondang-tortor. Thus I saw the host give betel-nut and meals to uiu vians before they played the gondang {manggalang pargonsi). I also witnessed musficians performing a series of gondang pieces required for the opening of a performance (panjujuran gondang). Likewise, I witnessed the host require musicians to play some, gondang items in honour of the ancestral spirits and to call for spiritual blessings on the performance (mangalap tua ni gondang). To the accompaniment of the gondang and the tortor performance, the host sacrificed a buffalo and shared the meat amongst the participants of the ceremony. To this day, the issue of the gondang-tortor tradition has not been considered problematic by the Catholic Toba Batak church, and except for the documents of the Vatican Council II, the Catholic Toba Batak church has not instituted any other regulations. Nevertheless, the Catholic Toba Batak church published booklets containing guidelines or instructions for lay people who conducted service in the absence of church ministers in the 1980s. These booklets suggested items of the gondang repertoire that were appropriate for playing at pre-funeral and exhumations of bones ceremonies (see Okazaki 1994: 190).9 s I have not seen die booklet mentioned by Okazaki. Okazaki does not explain in her thesis exactly what the booklet instructs the Catholic to do about the gondang-tortor tradition in funeral and 13 In contrast, the Protestant church's response to adat remains ambiguous. It is apparent that the Protestant church disagrees with inculturation (See Pardede 1987: 246-248). Its equivocal response to the diverse views and practices of adat can be best understood from publication resulting from two seminars held on the topic of adat. They were sponsored by the HKBP and IRAPAS (Indonesia Regional Asia Program For Advanced Studies), and held at Pematang Siantar in 1968 and 1977 respectively. The participants of the 1968 event, who were mainly Protestant Toba Batak church ministers 4 ^ «i and intellectuals, endeavoured to select adat practices that could be practised and those that could not be practised by Protestants. The seminar succeeded in issuing some instructions and regulations re adat fo* Protestants; however, it failed to reach a unified view of adat (see Pardede 1987: 245). The participants of the seminar on adat in 1977 proposed that the liturgy be indigenised. They proposed the pempribumian liturgy dan kebaktian (BI) (indigenisation of the liturgy and service). It is probable that the concept of pempribunian (indigenisation) is itself the Protestant equivalent term for inculturation. The second seminar, like the first, failed to achieve a unanimous decision. Those who were devoted to adat agreed with the proposal while those who found adat to be problematic in Christian life refused to accept it. Those who disagreed f. were predominant; and accordingly, the idea of indigenisation has never been implemented in the Protestant Toba Batak church. Through the two seminars, old, conflicting ideas about the significance of adat were passed on by the older generation to the new one. Despite this, there is a unity in exhumation of bones ceremonies and how they should do it. I do have a booklet entitled Ulaon Pamasumasuon Pardongatisaripeoti (Wedding Ceremony) (1988) published by the Catholic church at Pematang Siantar. It contains procedures of conducting four different types of wedding ceremony that incorporate some aspects of local adat, such as the use of the traditional shawl (ulos). rice grain and betel nut. However, it does not touch on anything about gondang or lortor. 14 the practice among the present generation. There is an implicit agreement mat prior to any adat event, including gondang and tortor performances, it is necessary to 'Christianise' {dikrisienkan, dikuduskan, diinjilkari) (BI) the event by holding a sermon and prayers. However, it is not always made clear which specific aspects of adat, music and dance must be 'Christianised.' Moreover, there is no common agreement about I who is responsible for the Christianising. The intention to Christianise adat began amongst the early Protestant missionaries in the late 1800s. However, such activity stopped in the early 1920s, because it was found that adat could not be Christianised (see Schreiner 1994: 60-62; 79). Until the present time, both the biggest Protestant church institutions—HKBP and GKPI-—remain uncertain about their attitude to the gondang-tortor tradition. The latter stands for Gereja Kristen Protestant Indonesia—Protestant Christian Indonesian Church; it was established by Toba Batak ministers in Pematang Siantar, in August 23, t.' 1964 (see Pedersen 1970: 177). The Protestant Toba Batak church continues to regulate the performance practice of its music and dance in the community. For example, it prohibits the gondang-tortor tradition from being used in the liturgy. It permits musicians {pargonsi) and dancers (panortor) to perform at church feasts only if they and other participants follow church law. It allows a congregation to enjoy gondangtortor performances at adat feasts providing they are under the supervision of the church ministers. Any aspect of a performance that suggests paganism is forbidden. Those who violate these laws are disciplined; the level of disciplining varies according to the level of the violation. Tliose who violate church law may be given a warning or even a M be excluded from Holy Communion. Alternatively their church membership may be terminated. Some members of the church question, however, whether such extreme measures are a lawfrj ^neans of 'Christianising' adat feasts. 15 Another problem is that the Protestant Toba Batak communities adhere to a range of views regarding the meaning of the term 'Christianised.' Some Protestants define it as a consistent method of transplanting Christian values into adat practice. By practice of 'Christian values' is meant first and foremost that parishioners show moral responsibility to their church. However, this view is interpreted differently on different occasions. Sometimes, it is said that adat performances are allowed as long as they open and close with Christian prayers or hymns, while others say that all aspects of adat that suggest animism are forbidden. And there are other views in between these extremes. As those divergent views are put into practice, the line between the practice of adat and Christian teachings becomes impossible to draw. Many aspects of adat practised by church-goers at present still represent the tenets of spirit belief. For example, touches of 'paganism' may bo found in speeches, performance structures, dance movements, the stated purpose of a ceremony, ceremonial gifts, and the titles of gondang pieces. These divergent interpretations of 'Christianisation' .and the varying degress of importance attached to adat lead to diverse understandings of what the gondang-iortor tradition means. To some it is simply synonymous with 'heathen.' To others it means nothing more than an enjoyable tradition of dance and music. Still others perceive it as an aspect of identity, a heritage which must be acted upon. Hosts who employ gondang musicians to play in adat feasts also hold to a wide range of views about specific details, such as how long a gondang-tortor performance should last, how it should begin and end, what rules of performance should be followed, and how gondang musicians should be treated and compensated for their work. Their views also vary about what should be conveyed in adat speeches (hata ni gondang), who should be addressed in adat speeches, which titles should be giiven to gondang pieces, and how the guests at a ceremony should behave when dancing the iortor. 16 Likewise, different views about the gondang-torior tradition have impacted on its performance contexts and its rules and procedure of performance. In pre-Christian times (before the 1860s) as we have noted, the people practised the gondang-tortor tradition as a religious observance. At the time, any gondang-tortor performance had to be associated with adat practice (see Schreiner 1969: 296) and be motivated by a religious purpose (see Pedersen 1970: 23-42). The relationship between gondang musicians and the host of a ceremony had to be purely an adat concern. Musicians had to be respected and treated as important people, be formally invited, and be served with msals. At ceremonies, musicians had to be placed on the balcony of a traditional house (ruma). AH of these practices were norms of adat, that social and religious code that unified the people and maintained their relationship with the gods and the ancestral spirits, guided their ceremonies, and directed the gondang-tortor tradition in ceremonies, It is because of their devotion to that same adat fyat the people then regarded the gondang-tortor tradition so highly. For example, it was forbidden for a gondang-tortor performance to occur outside of a ritual celebration. However, after Christianity and a Western system of education were introduced in the early 1860s, adat was no longer able to unite the people. No longer did they adhere strongly to the same view of adat or to the gondang-tortor tradition (see Aritonang 1988: 153; 442). Evidence of the decrease oiadaCs hegemony on social and religious life during the first six decades of Christianisation is as follows. First, in 1865 the Protestant if Nonaries built a new village in Silindung valley; it was called Huta Dame (Pe*. e village) and it was intended to house those who had accepted Christianity. By taking converts to that new village, the missionaries actually showed that some people had changed their perception of adat, i.e. they no longer participated in communal sacrificial ceremonies, rather they attended Sunday service. Secondly, in 17 1897 the church banned communal sacrificial ceremonies (pesta bius) and gondang and tortor performances. Despite the opposition of the Parmalim, many Protestants obeyed the ban. Then in the early 1920s, the missionaries formally promulgated the Order of Discipline of the church, thus banning any gondang and tortor performance in the Protestant church community, except for occasions that had been approved by the missionaries. It was not until the early 1950s that the church re-evaluated this law as mentioned above. The changing perceptions about the meaning and function of gondang since the 1920s have resulted in a diversifying of the aims and contexts of gondang performance and its procedures, including the proscribed order of presentation of gondang pieces and dance. From the 1950s onwards, the performance context of the gondang-tortor tradition was no longer restricted to adat feasts. In 1952 the Protestant church formally allowed the gondang-tortor to be performed in adat feasts; and at the same time the church allowed its congregations to enjoy gondang and tortor performances at church feasts. In the late 1960s—i.e. after the first seminar on adat had taken place at Pematang Siantar in 1968—the gondang-tortor tradition become an important constituent of Protestant church functions. In contrast, the Catholic Toba Batak church had been using the gondang-tortor tradition in church functions since the 1940s (Okazaki 1994: 183). A gondang-tortor performance at church feasts is normally held to entertain, and to raise money for the church. On the basis of these accounts, the history of the gondang-tortor tradition in Toba Batak society can be approximately divided into three periods: (i) the era of !: ••« \A conflict (1860-1940), (ii) the era of reconciliation (1950-1970) and (iii) the survival of the pre-Christian adat and musical performing arts in the modern world (1980 to the present). 18 The current function and meaning of gondang in the Protestant community is the outcome of a complex interplay of past and present religious and socio-cultural forces. It is mis interplay that I aim to investigate in this thesis. I shall try to interpret and explain the religious and socio-cultural forces—past and present—which have contributed to the current function and meaning of gondang and tortor performances. I shall investigate gondang's social function today, based on its recorded history, which began in the 1860s. In so doing I shall examine the tenets of its performance contexts which have determined its changing meanings and functions. My analyses reveal that Toba Batak individuals and social groups adhere to a variety of religious beliefs and therefore perceptions of adat. Their attitudes towards gondang-iortor tradition break into at least four groups: the totally adat-oriented, the thoroughly Christian practiceoriented, the coexisting of adat and Christian practice-oriented, and the primarily entertainment-oriented Each group encourages and represents a specific performance practice, style and interpretation of musical meaning. Although adat and Christian teaching seem to some to be in diametrical opposition, both continue to influence the community today in equal measure. The four resultant styles of gondang-tortor performance are based on four different perceptions and interpretations of the dialectical relationship between adat and Christianity. 1.1 Conceptual Framework To explain the function and meaning of gondang and tortor, it is necessary to describe the full context of its use in the code of social conduct and belief known as adat and the impact upon them of the HKBP's Order of Discipline between the establishment of the first Protestant community and the present time. The Order of Discipline brought in a new set of laws of social conduct which regulated the musical performance practice of 19 the Protestants. We need to consider how the power of this large, successful institution influenced socio-political and educational change at both the local and national levels in both the colonial period and the period of Independent Indonesia. Whenever the religious or political orientation of a society cbumges, its members reinterpret the structure, content and contexts of their performing arts. Toba Batak society, for example, experienced change in its religious and political orientation in the period between the 1860s and the 1960s. During this hundred years or so the gondangtortor tradition underwent a continuous process of appropriation. Based on a reading of Formile (1989), Kartomi defines 'appropriation' as: a strategy adopted to gain control of a system of knowledge or beliefs after detaching it from its cultural source, then decontextualising it and finally recontextualising it again for a new set of purposes or situation. (Kartomi 1993: 513) The appropriation of the gondang-tortor tradition occurred as a result of the action of Protestant church officials: i.e. the German missionaries in the era of colonial conflict (the 1860s to the 1940s) and the Toba Batak ministers in the era of reconciliation (the 1950s to the 1970s) and in the era of survival (the 1980s to the present). Li the era of conflict, the Order of Discipline of the church systematically tried to destroy the gondang-tortor tradition. From the 1950s to the time of writing this work, the Order of Discipline of the church has been trying to detach the gondang-tortor tradition from its original context (paganism) and to recontextualise it according to Christian practices. It is instructive to compare the Toba Batak musical situation with that of Ternate in North Maluku and Central Sulawesi as discussed by Kartomi and Aragon respectively. Kartomi reports that the local government of Ternate shifted the uses and functions of some local music and dances and detached them from their collective village setting and reconstructed them to convey new political messages. Musical 20 'modernisation' or Westernisation of ronggeng music accompanied the change, and the style incorporated Western musical harmony and its musical instruments, including electric guitars and Western drum-kit (Kartomi 1993: 513-521). The study of raego' songs of the people of Central Sulawesi, Indonesia, by Aragon is another example that illustrates the case. The performance of the raego' song and dance genre was associated with pre-colonial religious rites, social hierarchy and community fertility. The dramatic religious transformations of the local people in the early twentieth century—from 'indigenous' to Christian or Muslim—were accompanied by musical change, not only of form and performance context but also of performance style. The original context and content of the raego' have become taboo because of new contemporary religious principles and the national political orientation. Under the control of the church and the government leaders, raego' texts, which used to be associated with life cycle rituals, agriculture, warfare and curing, have recently been rewritten to portray Christian and political messages. In traditional raego' men stood beside the women in a round dance, but this style is no longer practised; today, dancers stand in 'sex-segregated rows,' like people singing a chorus in church (Aragon 1996: 413-414; 432). Neither of these cases is identical to the gondang-tortor tradition, however. In the case of Ternate and Central Sulawesi, it seems that the authority of the government or church leaders regarding music and dance is greater than that of the majority of the population. Such authority occurred in tod gondang-tortor tradition only in the distant past. Toba Batak Protestants, Catholics and Parmalim are now economically powerful enough not to need financial support from the government or the church any more. Adat feasts with gondang-tortor performances are mostly privately sponsored and do not depend on the government or the church. The people do not need advice from the 21 government or the church in order to maintain their musical tradition because their adat has obligated them to maintain it. The adat not only survives in the modern world but it also still motivates some people to adhere to the original context and content of the gondang-tortor performances. It is necessary now to outline the meaning of adat in pre-Christian Toba Batak society and how the gondang-tortor tradition was associated with it, and then to investigate the attitude of the German missionaries and the current Protestant church about adat. Until about three decades or so after the publication of Vergouwen's book The Social Organisation and Customary Law of the Toba Batak of North Sumatra (1933), little attention had been given by scholars to adat. From the late 1950s adat began to attract scholars' attention in books, articles and monographs as well as formal seminars.10 Some introduced adat as a topic for seminars in church.11 Today, adat remains a social issue that attracts discussions by many local and foreign scholars, adat practitioners, and ministers. Often these discussions in local newspapers and magazines become polemical. Yet, adat remains an elusive concept. Scholars from different disciplines have proposed various definitions of adat. Each of the definitions given below includes reference to different details, yet all of them indicate that the concept of adat includes the implementation of the pre-Christian Toba Batak belief system. Tampubolon, an expert on adat practices, maintains that adat is a 10 See for example, Tobing's The Structure of the Toba Batak Belief in the High God (1956), Braner's 'The Toba Batak Village' (1959), Tampubolon's Pustaha Tumbaga Holing (1964), Siahaan's Sejarah Kebudayaan Batak (1964) and Adat Dalihan Na Tolu (1982), and Schreiner's Adat und Evangelium: zur Bedeutung der altvolkischen Lebensordnungengftir Kirche und Mission unter der Batak in Nordsumatra (1973) 11 12 For example, 'Seminar Adat di HKBP' occurred in 1968,1976 and 1977. Polemical articles that discuss the practice of contemporary adat can be found, for example, in the magazine entitled Bonapasogit (Oct. 1989. No.2; April 1990, No. 8; May 1990, No. 9; June 1990, No. 10; July 1990, No. 11; July 1993, No. 39; September 1994, No. 53; January 1995, No. 57), published monthly by the Toba Batak community in Jakarta. 22 religious norm and law that looks after the relationship between the gods and human beings as well as between the ancestors and their descendants. Adat cannot be changed; it must be obeyed (Tampubolon 1964: cited in Schreiner 1994: 115). The theologian, Pedersen, asserts that adat is a system established by the ancestors for their protection against each other as well as for preserving the equilibrium of the supernatural powers around them. The aim of practicing adat is to avoid disaster, restore harmony, maintain fertility, and ensure the welfare of villages and towns and their inhabitants. To disobey adat is believed to result in infertility, disease, disaster and crop failure (Pedersen 1970: 36). The anthropologist, Bruner, observe: that adat not only includes marriage law, inheritance and property but also the procedures of life crisis ceremonies. It determines tfoe mutual rights and obligations between the living and the deceased (Bruner 1959: 55). Sianipar, a Toba Batak priest, says that adat directs people's attitudes and actions in human relationships based upon values rooted in ancestral tradition (Sianipar 1972: 28-29). Schreiner, a German theologian, argues that adat is a traditional social law— 'suprapartes'—sanctioned by the ancestor who in the tribal religion determined the destiny of the community (Schreiner 1972; 285 quoted in Okazaki 1994: 53). Aritonang, another Toba Batak priest, states that adat is not only a social norm but also a reality that enfolds all dimensions of a community's life, including people's bodies and spiritual lives in the present and the future, the relationship between human beings and the Creator, and each person's ego and surroundings. The most useful definition of adat is that it is a continually changing system of social, ethical and religious principles and practices that govern the social and religious life of a community. Thus, adat includes civil laws, social ethics, markers of stylistic identity and lifestyle, and norms of religious and ritual performance practice (see also Schreiner 1994: 217). Legally, it controls people's uses and occupation of unused lands, 23 management of their farms and irrigation systems, the system of inheritance, and the tradition of marriage (Bruner 1959: 55; Situmorang 1993: 42-45). In terms of social etiiics, it directs people as regards proper behaviour towards their kinfolk and their environment. It also includes the kinship system. As a marker of stylistic identity in the arts and lifestyle, it governs ritual, music, dance and lifestyles, e.g. as practised at weddings, pre-funeral ceremonies and exhumation of bones ceremonies. Among its specific requirements is the rule that people perform the gondang and the torior at their ceremonial feasts according to specific rules and that they pay respect to the gondang musicians and indigenous religious leaders, Adat maintains relationships between living human beings, the ancestral spirits and other gods; and it guides ritual communications between them. Rituals and religious ceremonies formalise these relationships when the tortor is performed, accompanied by the gondang sabangunan. Adat is realised in the indigenous religion, which Christian missionaries and Christianised Toba Batak refer to as hasipekbeguan (paganism). One Christian Toba Batak, Sianipar, is of the view that adat and paganism are inseparable aspects of the same phenomenon, based on the ancient religion (Sianipar 1972: 28-29). When adat is practised at celebrations, it is called ulaon adat or pesta adat (adat feasts). However, the term 'adat feast' should not be confused with adat laws that control everyday social life. Adat feasts are formal, distinctive social events governed by traditional laws. Exclusive, highly organised and structured, they are part of social life, but they do not happen every day. Adat feasts have specific functions, such as to celebrate a wedding day, to welcome a newborn baby, to celebrate a funeral, to start erecting a new village or house, to celebrate moving into a new house, to celebrate a rice-growing season, to celebrate a harvest, or simply to worship ancestral spirits, gods, and other supernatural powers. Unlike in routine daily life, participants at feasts 24 communicate or interact with each other through formal adat speeches, exchange ceremonial gifts such as the traditional shawl (ulos) and consume consecrated meals and drink (sipanganon namarhadohoari) to the accompaniment of the gondang and the tortor. At adat feasts, participants also communicate with supernatural powers by uttering ritual prayers (longgo-tonggo) and presenting offerings of foods, slaughtered livestock and incense. Gondang and tortor also serve as a medium of communication. Adat feasts are divided into two categories: horja and pesta bius. In general, a horja is a ceremonial feast performed at the clan {marga) level. The central purpose of the horja is the strengthening of social relationships and the worship of ancestral spirits.13 At a horja, participants consists of the male descendants of a clan {dongan sabutuha) as well as those who 'give' their daughters or sisters in marriage (hula-hula) and those who 'receive' wives in marriage (boru). In Toba Batak language the relationship between these three parties is known as the dalihan na tolu (three hearth stones). In the pesta bius, on the other hand, the role of the three parties (dalihan na tolu) is ignored. The people usually refer to the pesta bius as a communal sacrificial ceremony (mamele or pamelean) in which the participants worship the gods. A pesta bius is organised by an indigenous religious council (parbaringin) and led by UtiQpande bolon, the leader of the parbaringin14 A pesta bius is attended by members of several different villages, the federation of which is known in Toba Batak as bius.15 At a pesta bius, various communal religious ceremonies such as mangase taon (an annual sacrificial ceremony celebrating the year of rice-growing season) and mamele sombaon 13 Situmorang (1993: 114) further observes that the horja was usually led by clan elders, sometimes including the data bolon, a professional medicine-man who is qualified in magic practices as well as in spirit-invocation. 14 References to the parbaringin organisation can be found in Vergouwen (1964: 71-79), Hirosue (1988:179-192) and Situmorang (1993b: 73-80,110-119,169-174). 15 References to the term bius as a territory and as a communal sacrificial ceremony can be found in Vergouwen (1964: 88-91); Castles (1972); Sangti (1977: 15); Sherman (1990: 80-90) and Situmorang (1993b: 56-80); 25 (a ceremony invoking ancestral spirits that are believed to become gods) are performed. At present the Toba Batak people still perform horja but no longer practise pesta bius. This is despite the fact mat many remain devoted to the pre-Christian adat and belief system. But horja and pesta bius, despite the differences between them, are actually outcomes of the same system. Bom are referred to in mis study as adat feasts. During the time of the German missionaries, who apparently had little understanding of adat, the Protestant church portrayed the adat as a divisible system. Its proselytising strategy was to divide adat into three categories: (i) the anti-Christian, (ii) the neutral and (iii) the pro-Christian (see Schreiner 1994: 5, 52-60; Aritonang 1988: 439). The missionaries prohibited adat practices that they had classified as antiChristian and allowed those that were classified as neutral or pro-Christian. As Schreiner reported, mis categorisation was intended to assist the process of the Christianisation of adat, which began in the 1870s. In the process the missionaries devised sets of church laws that regulated the practices of adat among their converts as well as those who still rejected Christianity. In the 1920s the church suspended that process, after which it supervised the congregation's practice of adat by excluding all aspects that were not anti-Christian (Schreiner 1994: 60). By the 1940s, after 80 years of contact, the missionaries had gradually changed their perception of adat. Although they still made judgments of adat practices on the basis of the three categories, they began to allow people to perform some adat practices which had formerly been prohibited. Although the missionaries left the Batak Lands in the mid-1940s, the church ministers were still influenced by the way the missionaries had perceived adat. Thus, the three categories, i.e. the pro-Christian, the anti-Christian, and the neutral, are clearly distinguished in the 1952, 1968 and 1987 Orders of Discipline prepared by Toba Batak ministers. 26 It is necessary now to discuss why the people practised adat before they embraced Christianity. Originally, people's individual social lives were pervaded with religious meaning, directed by religious motives, and surrounded by supernatural concepts about the gods (Pedersen 1970: 23), Traditionally, the people believed that these supernatural powers had passed adat on to mem and could bestow blessings on them (see Figure 1. The cycle of adat practice.) The three foremost blessings were hasangapon (community respect, authority and prestige), hagabeon (having many children), and hamoraon (prosperity). To obtain blessings one had to maintain a good relationship with the gods, the ancestral spirits and relatives in one's wife-giver group {hula-hula). Thus to attract blessings and avoid adat sanctions were the main purposes of practising adar* (see Tobing 1956: 132-133). As Pedersen has asserted, adat was practised to restore harmony in relationships, avert disaster, preserve health and affirm the prosperity of a group or village. Catastrophe, disease, infertility and crop failure were Blessings *** to strengthen relationships between people and with gods and ancestral spirits in order to obtain... Members of the the Community » to practise Adat Figure 1. Cycle of adat practice. (*** Blessings include the ability to have children, prosperity and community respect) 27 associated with the violation of adat. Such violations could expose an individual and his/her whole community to unknown perils (Pedersen 1970: 36; Schreiner 1994: 2829). Many men and women living in rural or urban areas, educated or not, whether rich or poor, still believe in the supernatural power of adat. The fact that many Protestants still perform pre-funeral ceremonies, tugu feasts, and exhumation of bones ceremonies, in which family feasts and the hymn singing, prayers and gondang-tortor performances are given, demonstrate the power of adat to this day. The degree to which one believes in adat varies considerably among individuals, depending on how they interpret adat. However, as mentioned above, adat belief and the gondang-tortor tradition have not been decontextualised from their original source and recontextualised according to Christian practice with the positive purpose of including it in the liturgy at Sunday services. The church has feared the power of gondang-tortor to induce spirit possession and the possible return of its flock to paganism. The church's negative attitude fails to take the positive social function of adat and the gondang-tortor tradition into account. This matter is still the fundamental reason why the conflict between the church and its congregation remains today. No formal solution to mis situation has yet been found. Some believe that the solution lies in the increasing mutual understanding between the church and its flock. As Schreiner explained, the church could only supervise while its parishioners decided to do what they thought appropriate (Schreiner 1994: 60). Besides, there is no question that adat, after the Christians arrived, has continually changed (ibid. 5). There are two dimensions of change: change in the meaning and change in the practice of adat. To some parishioners, adafs meaning and 28 practice have changed, while to others it has changed only in practice, keeping its meaning intact. As we have noted, the Toba Batak people have experienced radical social and religious change from 1860 to the present. In the musical domain the impact of this change has been felt in the people's attitude to the gondang-iortor tradition. It should be noted, however, that religious institutions play a major role in shaping their members' attitudes. Indeed, the Protestant church, the Catholic church and the Parmalim organisation (which maintains the old ancestral belief system) all have their own policy towards tradition. Different attitudes towards the gondang-tortor tradition appeared only after the seed of the social and religious change was planned by the German missionaries and the Dutch colonial government in the mid-nineteenth century. For almost thirteen decades now the Protestant Toba Batak's musical performance practices have been controlled by the church. When in 195?, the Protestant church promulgated a new approach to performing gondang and tortor in adat and church feasts, its intention, as recorded in the 1952 Order of Discipline, was to unify the Protestants' way of using the gondang-tortor tradition. Despite this attempt, unification of practice has never been achieved; the way the gondang-tortor tradition is performed differs in each Protestant community. This is because each performance of gondang and tortor depends on how its participants interpret the adat and the Order of Discipline, those two diametrical opposing norms of gondang-tortor performances. How has religious and political transformation affected the music? It is not necessarily followed by musical change (Blacking 1977: 3). However, it may give rise to new ideas about music and new attitudes to music, as has been discussed above. The radical social and religious change undergone by the Toba Batak people has not impacted on the musical domain of the gondang, neither in its musical style, the musical 29 instruments of the ensemble, the playing techniques of each instrument, nor the basic movements of the tortor.16 What gondang-tortor performances give to participants and how they are received are fundamental questions in this study. To unfold them is to observe them in their full context. Field data collected to date indicate that gondang and tortor are most commonly performed at adat and church feasts. Not all adat and church feasts have a gondang-tortor performance, but a gondang-tortor performance can only be appropriately performed at a ceremonial feast. As I shall show below, the social function and meaning of gondang-tortor performances specifically are not represented in organised gondang sound or in the playing techniques of the gondang instruments, nor indeed in the tortor movements. They are represented in that performance's contents and context. In order to unfold them, investigations into the three aspects—content, context, and extra-musical aspects—and most importantly a detailed examination of interaction between them must be made. By 'content' I mean the music and dance repertoire, music and dance styles, rules and performance procedures, and the stated purposes of a performance as conveyed in speeches and/or ritual prayers. By 'context' I mean the socio-political situation (see Seeger 1980: 11; and Shield 1980: 107), which is largely determined by government policy and the Order of Discipline of the church. It is also governed by the time and place of a ceremony^ its particular adat and religious associations, economic factors and the level of education of the host and guests. As the music sociologist, Supicic writes: Since music and musical activities are a part of society and social life, it is possible for mem to be conditioned by society and its life. If music were not incorporated into society, social conditionings would have no relevance~they would not even exist...To study the social conditionings 16 See Chapter Four for a discussion of the basic movements of the tortor. 30 of music, therefore, is to study music within social reality, not outside of it. (Supicic 1987: 49) A musical performance practice is always contextual. 'Context' is internal to a gondang-tortor performance as it assumes the function and the meaning of mat performance (Hamish 1992: 30). 'Extra-musical aspects' include symbolic objects, and symbolic gestures or actions mat appear in response to musical {gondang) events. Before discussing how this approach has influenced my research method, it is necessary first to discuss some of the concepts that I use in the discussion. By 'function' I mean the aims and reasons for performing gondang-tortor (Merriam 1964: 210). My discussion of the music is based on my subjective interpretation of the interplay between the context and content of gondang-tortor performance, extra-musical behaviour of participants, and the relevant socio-political conditions (see also Behague 1984: 7-8). By a 'gondang-tortor performance' I mean a presentation of music and dance by gondang musicians and members of a clan or a church or a village or an urban clan association, or a youth organisation, or a combination of these, in which adat principles and/or Christian teaching are observed, speeches are delivered and the exchange of ceremonial gifts takes place. Participants perform three roles—as music-makers (pargonsi), dancers (panortor) and audience (painondur). Both members of the audience and the musicians become dancers when it is their turn to perform the tortor; likewise when members of the audience wish to play gondang instruments, they may all join the musicians. Not many can play difficult instruments such as the sarune and the taganing; accordingly, those who wish to join the gondang musicians usually choose to play ogung or hesek, which are easier to play. Thus no clear line can be drawn between musicians, dancers and audience. 31 Members of a clan usually hold gondang and torior performances inside a home, intitlefront yard of a home, or in a hall. If the home or yard is too small to hold a large number of relatives, the host may request the use of his next door neighbour's home or yard for additional space. The additional space may be used for women to cook or for guests and relatives to sit and eat. The participants usually sit on mats, rarely using chairs and tables. Between bouts of dancing some people may sit on mats and talk to each other while drinking coffee, tea or beer, while others may stand and watch people dancing the torior. Normally, gondang and torior are not performed before a quiet audience; usually mere is a good deal of noise and chatter as people come and go, babies cry, children run around, and women cook in a kitchen or outdoors. Hosts do not limit their guests to those who receive an invitation; they usually welcome anyone who wants to participate. In the rural areas of Hutaraja, Sipoholon and Palipi on the island of Samosir, hosts even allow their neighbours to sell cigarettes, coffee and other drinks in small kiosks built around the music and dance performance area. There is no master of ceremony in a gondang-tortor performance; nor is there a written program describing the items or the promised order of the gondang and tortor presentations to be followed by the participants. While a group of people are dancing the tortor, others groups usually wait their turn, standing around the arena. When a group of dancers is about to finish a tortor, the representative of the next group of dancers calls his group to stand together ready for an announcement in a loud voice or over a loudspeaker to start. The person who formally requests gondang musicians to play a certain piece is called the raja paminta (chief of requests). Every group of dancers usually has its own raja paminta who takes his turn until his group finishes dancing. 32 All the above activities may happen concurrently. Together they contribute to a ribur (enlivened atmosphere), which is regarded as desirable at feasts and gondangtortor performances. Apart from being the venue for gondang and tortor performances and practising adat principles, adat feasts serve a vital social role, allowing participants who may meet only rarely to interact with one another, share their experiences and exchange ceremonial gifts. All these interactions are made via spoken language. The most formal interactions occur when someone delivers an adat speech (mandok hold), in which he/she states the purpose of a ceremonial gift. A speech delivered at an adat feast may express requests or blessings or advice, depending on who delivers it, who is being addressed, and what is being celebrated. A person delivering a speech may create his speech by using the Toba Batak maxims known as umpasa. A speech delivered by a raja paminta in the context of the mangido gondang at a gondang performance is known as the hata ni gondang (texts of gondang). Speeches and ceremonial gifts are not, however, sufficient to express their feelings on such occasion. They share their feelings of joy, gratitude and love at a happy ceremony and grief at a funeral through the physical response of dance to music. Language is not felt to have the capacity fully to present the 'life of feeling' (Langer 1969: 243) in the way that music and dance do (see Blacking 1977: 4). My understanding of this is that if gondang-tortor performances represent these feelings, it means that they perform their functions as a symbolic representation which contains meanings (Merriam 1964: 223). Malinowski writes: symbolism...means that something stands for something else; or that the sign or symbol contains in it an idea, an emotion, or some other portion of the introspectively known substance of 'consciousness.' ...all such definitions are metaphysically tainted ...in reality, symbolism is founded not in a mysterious relation between the sign and the contents of the human mind, but between an object, a gesture, and an action and its influence upon the receptive organism. (Malinowsli 1944: 138-139) 33 It is in this sense that gondang-tortor performances can hold a symbolic function in Toba Batak society. The symbolic function of gondang and iortor performances are the keys to their social meanings (see Supicic 1987: 274). As Shepherd writes: The meaning of music is somehow located in its function as a social symbol... For most people a symbol has meaning because it refers to something outside itself. (Shepherd 1977: 7) Despite Shepherd's view, it should be noted that the meaning of gondang-tortor performances is not inherent in the content of the musical domain of those performances; on the contrary 'they are generated in the process of communicative interaction between people' who respond to that performance content (Martin 1995: 34). As many gondang musicians and ceremonial participants have informed me, gondang and tortor performances are meaningful only when they are performed in their ceremonial adat or church contexts. Thus the content of a performance and the interaction between musical and extra-musical symbolic aspects can only be understood within its context. As Ulin reminds us, the essence of symbols and their meaning also mirrors 'the character of power relations in a historically specific social formation and cultural tradition' (Ulin 1984: 123). We can only understand the relationship of 'expressive forms [or symbolic representation] within the periods and structures of the society that gave rise to them' (White 1982:18). 1.2 Methodology The history of the gondang-tortor tradition in pre-Christian times in the eras of conflict and reconciliation is not well documented. Not until the early 1970s has detailed ethnomusicological investigation into the gondang-tortor tradition begun to attract the attention of local and foreign scholars. Only a few early publications on the Toba Batak 34 people and their culture by the German missionaries and the Dutch colonial officers (as discussed in Chapter two of mis work) mention the gondang-tortor tradition; but none of mem has focused on it. Thus, to obtain information regarding a gondang-tortor performance in preChristian times, the era of conflict and the era of reconciliation, I have had to rely partly on those limited early publications and on information mat I obtained from interviewing adat experts, gondang musicians, and church ministers. Another source is the Parmalim's religious ceremonies. As mentioned above, members of the Parmalim continue to uphold their ancestral belief system, performing the gondang-tortor tradition as an integral part of their religious practices. Therefore, many pre-Christian aspects of gondang-tortor performance are preserved in the Parmalim's religious ceremonies. I have examined some audio-video cassette recordings of the holy sacrificial ceremony in thefifthmonth (Ulaon Pamelean Na Badia di Bulan Sipaha Lima). They were recorded by the staff of the Ethnomusicology Department at the University of North Sumatra, Medan, in 1987 and 1993. Also, after obtaining permission from the leader of the Parmalim, Naipospos, I attended a ceremony in 1994. Interviews with Naipospos and some members of the Parmalim provided me with insights into the pre-Christian adat and belief system, and most importantly, the social and religious function of gondangtortor performances among the Parmalim community. Thus I have used all the available information regarding the rules for performing gondang and tortor as well as the procedures for gondang-tortor performance in order to reconstruct the pre-Christian aspects of gondang-tortor performance. In studying the social function and meaning of gondang-tortor performance, I have applied a contextual approach to the historically varying gondang-tortor tradition. I have chosen this approach because I believe that only by our comprehending all the 35 performance contexts can we understand the function and the meaning of the gondangtortor tradition. A study of the 'context' and the 'musical structures, processes, and events' provides us with the means to understand how performances relate to their particular 'location, intention, and form' (Coplan 1991: 47). Therefore, I do not aim to compare the details of musical style nor to describe and compare playing techniques of gondang musicians. The musical transcriptions I have included aim only to assist and exemplify my analyses of the structure of gondang pieces. In gathering data in the field, I aimed to observe and participate in as many gondang-tortor performances as possible in order to study the music and its context. Such an approach, called participant observation, is indeed appropriate for studying processes, relationships among people and events, the organisation of people and events, continuities and change over time, and patterns, as well as the immediate sociocultural contexts in which human existence unfolds (Jorgensen 1989: 12). Through participant observation, it is possible to describe, from the perspective of the participants, why things happen as they do in particular situations (ibid. 12). As a method, participant observation requires afieldworkerto observe directly and participate in the daily life of a society being studied over a length of time, and equally importantly, that a fieldworker understand and speak the native language. As a participant observer of gondang-tortor performance in divergent social contexts, including wedding ceremonies, pre-funeral ceremonies, exhumation of bones ceremonies, tugu feasts, church feasts, and concerts performed by various groups with different religious beliefs and backgrounds, I was able to compare and contrast various gondang-tortor performances and investigate the choice and set-up of a performance arena, the environment of a performance, the equipment used, the repertoire, the titles of gondang and tortor pieces, trie participants' costumes and the performance procedures. 36 A participant observer comes to a social situation with two purposes: first, to engage in activities appropriate to the situation, and secondly, to observe the activities, people, and physical aspects of the situation. Conversely, those who come solely to engage in the appropriate activities are called ordinary participants (Spradley 1989: 54). I chose the role of participant observer because it allowed me to experience the culture both as an 'insider' and an 'outsider' and also because I believe it minimised any bias. Likewise, through this approach I was able to observe participants, including myself, and become involved in each part of every gondang-tortor performance I attended. I was able to experience the different roles of dancer, musician and audience in a way which cannot be experienced if I had been just an observer. Likewise, since I am a native speaker of the Toba Batak language, I was able to interact comfortably with participants in the performances. Among the benefits that I enjoyed as a native speaker were the fact that I was able to follow what the participants conveyed in their adat speeches and to gain an understanding of how participants fulfilled their obligation in gondang-tortor performances. Similarly, as a native-speaking musician, dancer, audience member and academic observer in different performance contexts, I was able to observe how differently the musicians, dancers and audience members responded aesthetically, religiously and socially to the gondang and tortor pieces, adat speeches and ceremonial gifts. My observations on these matters facilitated my exploration of the extra-musical aspects, including symbolic expressions and representations mat participants employed to express their feelings or intentions during gondang-tortor performances. Understanding these extra-musical aspects served as a bridge to an understanding of the performances. To support my observations, I conducted interviews with some gondang musicians, dancers, church ministers and experts on adat practice, either at ceremonies or in their residences. 37 I made a special study of the recordings of adat speeches (hata ni gondang), seeing them as an important clue to understanding the function and meaning of gondang performances. Adat speeches, which may be delivered by the people who represent a group of dancers {raja paminta) who request gondang pieces and who present ceremonial gifts in gondang-tortor performances, usually contain messages about the purpose of a gondang-tortor presentation or a ceremonial gift; moreover, they usually mention the title of at least one gondang piece. Normally, the person who represents a group of dancers (the guests) delivers an adat speech to another group of dancers (the hosts), and the same person then delivers another adat speech to the gondang musicians, in which he may state the purpose of his group's presence, dance presentation, and ceremonial gifts. At the end of an adat speech, the speaker usually mentions the title of a gondang piece to be played by musicians. Sometimes, however, the speaker asks the musicians to choose a piece that is suitable for the situation he has just described in his adat speech. In other words, gondang musicians must be able to interpret what has been described in that adat speech and convert it into a musical presentation. When musicians play the music, the dancers respond to it by performing the correct physical movements (manortorhon gondang). Simon includes some transcriptions of adat speeches in the booklet accompanying his disk of gondang music (1984), but he did not analyse the speeches that he transcribed. Okazaki does not discuss any adat speeches presented in the gondang-tortor performance that she attended. Neither of mem were participant observers. To bring the social function of gondang-tortor performances to light, it is necessary to examine the interplay between the messages given in the adat speech and the interaction between the participants in response to those adat speeches as well as to the gondang pieces which are presented by musicians as interpretations of those adat 38 speeches. As I have been told by many gondang musicians, the tagqning or sarune player is responsible for deciding what gondang piece is suitable to depict a delivered message. In other words, a message concerned with having descendants in days to come should not be interpreted as a victory but as a request; thus, it is more suitable to play a gondang piece with a slow tempo (metronome mm = 60-80) man a fast tempo (mm = 120-205).17 It is also necessary to investigate how ceremonial participants respond to the two current sets of social and religious codes and the current socio-political situation which, as I believe, they reflect through gondang-toHor performances, adai speeches, the way people dance the torior, the titles of gondang and tortor pieces, the contexts, the purpose and structures and the procedure of performances. 1.3 Commercial and Field Tape Data This study is based on an examination of my field recordings, including the music of (i) pre-funeral ceremonies of people who have migrated from Samosir island to Medan, (ii) exhumation of bones ceremonies among Protestant families in Hutaraja and Medan, (iii) church anniversary feasts and church fund-raising festival among Toba Batak migrant congregations in Medan, and (iv) wedding ceremonies among Protestant families in Medan. I have also examined gondang music performed in a concert situation for purposes of pure entertainment. This includes gondang perfoimance at the 1994 Youth Festival {Gondang Naposo) at Medan, the 1992 cultural festival at Parapat {Pesta Danau Toba), the 1989 anniversary of a political party, Golkar, at Medan, and the 1989 Batak gondang symphony orchestra {Pagelaran Orkes Simfoni Gondang Batak) at Jakarta. I also examined gondang music in some commercial cassettes recordings and 17 Interview with Marsius Sitohang (a sarune player from Medan) and, Kalabius Simbolon (a sarune player from Pematang Siantara), \r% Medan, 1994. 39 on videos of gondang performances for the monthly television program *Horas' from Jakarta private television. The program aims to entertain the Toba Batak people throughout the whole of Indonesia. Although my study focuses on the Protestant Toba Batak community, it is necessary to refer to the gondang-tortor tradition among the Catholics and the Parmalim in my discussions. My aim is briefly to contrast the attitudes of the members of the three religious institutions to the tradition and its performance. For the gondang-tortor practices among the Catholic Toba Batak community I shall refer to Okazaki's thesis and to my own fieldwork data from an exhumation of bones ceremony which was performed by a Catholic family at Palipi, Samosir in 1989. My primary sources for gondang-tortor performances in the Parmalim community are my own field data and some video-cassette recordings on the gondang-tortor performance among the Parmalim community by the Emnomusicology Department at the University of North Sumatra in Medan. 1.4 Fieldwork Location I carried out my fieldwork in two kinds of locations: urban and rural. I chose the urban area of Medan because I am familiar with it, having formerly lived there. I have witnessed and participated in many adat and church feasts in which gondang and tortor performances were given in Medan. I also know many gondang musicians, church ministers, and experts on adat practice in that area, and I communicated with mem extensively during my fieldwork. In the 1920s, there were only about one thousand Toba Batak living in Medan (Bruner 1961: 511). By 1995 the population of Toba Batak in Medan was about 14% of its total population, which was about 1,876,100 people (Sumatra Utara Dalam 40 Angka 1995: 46; see also Pelly 1994: 308). Many Protestant Toba Bataks who live in the city, and most of the Catholics, maintain their adat practices. Indeed, communications between me urban Toba Batak and their relatives in nearby villages are maintained through frequent family visits and adat feasts. Urban and rural Toba Batak people are part of the one social and ceremonial system (Bruner 1961: 515). I also carried out fieldwork in Sipaholon, Laguboti, Muara and Pematang Siantar (See Map 1). In Laguboti, I attended a Parmalim religious ceremony which has never taken place in a town or a city such as Medan. In Sipaholon and Palipi I attended exhumation of bones ceremonies which also rarely take place in urban areas. I conducted interviews with informants at Pematang Siantar, Porsea, and Muara. Ministers, adat experts, musicians and adat participants were my primary informants. Most members of the Protestant Toba Batak community belong to the two biggest Protestant church institutions, the HKBP and the GKPI, in which church institutions I mostly concentrated my investigation. As claimed in their annual data books, the HKBP has 2,548 churches with 1,598, 346 members (see Almanac HKBP 1993: 380), while the GKPI owns 895 churches with 239,258 members (see Almanac GKPI 1994: 521). Church ministers and congregations are members of the punguan marga (clan organisation) which constitutes an important centre of social life activity in the city (see also Bruner 1987: 141). It functions to help and provide support for its members in all of the adat feasts and, more importantly, to strengthen kinship relationships. In myfieldresearch I concentrated on musical events performed by church congregations and Protestant families, including clan organisations. Many of the musicians formerly lived in rural areas; but from the early 1970s migrated to Medan. In the 1980s several gondang music associations were established in Medan. From the 1970s to the present, both kinds of organisations enabled adat feasts and church 41 Map 1. The Tanah Batak (Batak Lands) showing its six Kabupaten (regencies), and two Kota Madya (municipalities) and the locations of my fieldwork Legend: Shaded areas Unshaded areas xxxxxx A : Malay regions : Tanah Batak (the Batak Lands) : Pesisir (Mixed Malay-Batak) : Mountain • • t : Province boundary : Regency boundary :Road : Municipality : Town/Village .Seaport : The location of my fieldwork I 42 functions in Medan to include gondang sabangunan performance, since musicians are always available to be hired by hosts. 1.5 Transcriptions The notation system I use in transcribing the gondang music is based on the Western conventional notation system. I chose this system because of its accuracy in displaying rhythmic textures, musical densities and metres. I found mat the Western notation system is weak in depicting subtleties of pitch but that it is still able to show pitches approximately. Since I did not intend to analyse the pitches of gondang pieces, I found the Western notation system to be adequate. I use six staffs in my gondang transcriptions (see Figure 2). The six staffs constitute a system, because the musical lines they depict are all played simultaneously. I use one of the five lines available for the hesek (Hs) part, because the hesek produces only one pitch. All lines and spaces on the sarune (Sr) part are used. Only the five lines, not the spaces between the lines are used in the taganing (Tgd) part. The five staffs represent the five members of the taganing. In this manner I have shown the order in which the drums enter. The middle line of the odap/gordang (Od/Grd) staff is used for the odap part while the line undemeam is used for the gordang part. However, since the odap and gordang are rarely played simultaneously, 'Od' is written when the odap part is transcribed and 'Grd'when the gordang part is transcribed. The panggora (Prg) and doal (Dl) parts are placed on one staff and the ihutan (Hi) and the oloan (Ol) on another staff. Whenever the spoken voice is transcribed, it is placed under the taganing part. The broken line with a number above displays regular repetition of one beat in every four. However, since the first of the four beats in gondang music is not always stronger than the other three beats, I have used a broken line instead of a straight line to L \ 43 Hs Sr tingting •] paidua tingting Tdg painonga paidua odap *-. Od/Gdr odap-odap odap gordang Pgr/Dl Hi/01 Figure 2. Notation/Transcription for Gondang 44 depict the regular repetition. In other words, it is not a bar line. In my musical transcriptions, I have referred to this broken line as a 'gong cycle number' (gen). The following are additional symbols used in the transcriptions and discussion about the music. TB r = TobaBatak = remains the same pattem to the end of the piece = a stroke on the rim of a drum = left hand Lh = right hand Rh = absent npt = not properly tuned [ ] = a note sometimes appears = slightly lower man the written note (+) = slightly higher than me written note * = within one octave below the sarune pitches ** = within two octaves below the sarune pitches pi = pitch imprecise 45 CHAPTER TWO REVIEW OF LITERATURE Of^TBE GONDANG SABANGUNAN In this chapter I shall review some secondary sources that have contributed to the study of Toba Batak society and culture as well as some early and recent research findings about the gondang-tortor tradition. I aim to show what has been achieved in those studies and where the main lacunae are. 2.1 Studies of Toba Batak Society and Culture The study of the society and culture of the Toba Batak people of North Sumatra began in the mid-nineteenth century. Most of the early publications on the subject were authored by Dutch scholars and Dutch and German missionaries. For example, Van der Tuuk's A Grammar of Toba Batak (1864-1867, reprinted in 1971) is a study of the Toba Batak language, including the script, rules of pronunciation and word structure. In 1909 Warneck published his book Der Religion der Batak (Batak Religion), which discusses the pre-Christian Toba Batak belief system. Joustra's Batakspiegel of 1926 presents an ethnographic description of the Batak Lands. Vergouwen's The Social Organization and Customary Law of the Toba-Batak of Northern Sumatra, published in 1933, is probably the most detailed study of Toba Batak customary law (adat) and its practices to date. It includes discussion of pre-Christian Toba Batak religious concepts, the kinship system, clans and genealogy, political units and territory, social clan social organisation, inheritance, the marriage system, and many kinds of adat feasts. Apart from early sources dealing with language and religion, some scholarly inquiries into issues of history, social change, culture and the pre-Christian belief system appeared between the 1950s and 1990s. Keuning's The Toba Batak, Formerly and Now (1958) briefly investigates social and religious change among the Toba Batak people in 46 both pre- and post-Independence times. He argues that missionaries of the Rheinische Missiongesellschaft began their Christian mission (Batakmissiori) in the Batak regions in the 1860s and that the Dutch government, which began to control the Batak Lands in the early 1900s, were agents of radical change in society. Castles's thesis of 1972, 'The Political Life of A Sumatran Residency: Tapanuli 1915-1940', concentrates on the study of the Toba Batak people during the colonial era (ca. late 1850s-1942). It also provides accounts of aspects of the history of North Sumatra. Parlindungan (1964), Situmorang (1993a), and Wolfram-Seifert (1987) also discuss aspects of the history of North Sumatra. The Dutch colonists entered Air Bangis, a seaport in the northwest of West Sumatra, in 1821. They occupied the Mandating region in 1835 (Parlindungan 1964: 290). However, they did not enter the Toba Batak homeland until the late 1850s when the people of Pahae and Silindung valleys, two regions to the south of Lake Toba, surrendered to forces of the Dutch government (Situmorang 1993a: 66). Castles noted that the Dutch colonial government actually began to control Silindung in 1878, which is about fourteen years after the arrival of German missionaries in the region.1 In 1862, 1865, and 1872 respectively, the Dutch colonial government came to control the Malay kingdoms of Deli, Serdang and Sunggal (Situmorang 1993: 66-67). In 1863, aboutfifteenyears before they arrived in Silindung, the Dutch colonists had established an agricultural plantation (Deli Maatschapij) in Deli (Wolfram-Seifert 1987: 469). The rapid expansion of Christianity in Silindung and the coming of the Dutch to the region in 1878 interfered with the authority of the Sisingamangaraja, who served not only as a religious and charismatic leader but also as the priest-king of the pre-Christian Toba Batak religious leaders (Parbaringin). War then broke out between the Dutch and the supporters of the Sisingamangaraja. In 1883, 1 According to Situmorang, it was in 1879 that the people of the Silindung valley came under the administrative control of the Dutch government. 47 the Sisingamangaraja attacked the Dutch again, at Tangga Batu, near Balige. However, the Dutch defeated the Sisingamangaraja, who men moved to an area outside Dutch territory. After taking control of the Toba Batak region, the Dutch in the 1880s proceeded to take the Dairi area (northwest of Lake Toba) and in the early 1900s the Kara Lands. In 1942 the Japanese defeated the Dutch colonial government and occupied the Batak region. Questions about urbanisation, ethnic identity, urban clan organisations, and adat change and continuity in post-Independence Indonesia are discussed by Bruner in his articles 'Urbanization and Ethnic Identity in Norm Sumatra' (1961) and 'Medan: the Role of Kinship in an Indonesian City' (1963). In both articles Bruner observes that although some Toba Batak reside in Medan, a city inhabited by several cultural groups, they have maintained their kinship system well and continue to perform adat practices. He argued mat it was the clan organisations {punguan marga) in the urban areas that served as the main means of maintaining their cultural identity. Bruner explains that urban Toba Batak constantly maintain close ties with their relatives in the villages, thus facilitating the continuity and unity of their patrilineal descent group. He concludes mat rural and urban Toba Batak people are part of the one ceremonial and social system (Bruner 1961: 519-520; 1963: 8). Between 1989 and early 1995 I attended many weddings and pre-funeral ceremonies in Medan. They were held by groups of people who had migrated from Samosir island and other rural villages surrounding Lake Toba to Medan. The participants consisted of a host and his neighbours, kinsmen and kinswomen who live in Medan and rural areas, and members of his clan association in Medan. As was made clear in many ways, the status of each participant in those ceremonies was based not on where he/she camefrombut on how he/she was related to the host. Thus all participants 48 who belonged to a wife-giver group, whether from a rural area or from Medan, were treated equally by the host. Myfindingsin these respects support those of Bruner. Cunningham's The Post War Migration of the Toba Batak to East Sumatra (1958) is another important study of Toba Batak socio-cultural change. As Cunningham explains, European and American companies occupied 284,000 acres of agricultural plantations in East Sumatra until 1950. After they had left, labourers from surrounding regions occupied the land and about 250,000 Toba Batak people migrated to the area. Cunningham maintains mat during the 1950s the geographical conditions and historical and cultural environments of the Toba Batak people simultaneously induced extensive urban migration of the people to the area. He concludes that urban migration was the Toba Batak's solution to the problem of improving their economic and social conditions (Cunningham 1958: 147). I contend mat the drift toward urban centres for better jobs and education from 1950 is also the manifestation of hamajuon (progress), a well-known slogan in the early 1900s mat meant achieving progress in education, economy, and social status (see Hutauruk 1993: 71, 88-91; Aritonang 1988: 283-285) George Sherman's Rice, Rupee and Ritual of 1990 is the most recent study of society and cultural and economic change. Sherman investigated whether or not the introduction of money, foreign penetration and the Indonesian administration changed the set of values that shaped the Toba Batak local economic system. He concludes mat the socio-economic values of the people have now changed; for example, the people now use money instead of rice as a medium of exchange. Yet change did not transform 'the social values of rice', because rice remains central in Toba Batak culture. People still use it as a gift, as sustenance and as a blessing medium in rituals, which suggests that traditional values have continued to the present time, irrespective of the transformation of the socio-economic system. 49 Tobing's The Structure of The Toba-Batak Belief in the High God (1963) and Sinaga's The Toba-Batak High God (1981) are two important, locally-authored publications mat discuss pre-Christian Toba Batak religious beliefs. Although bom claim that members of pre-Christian Toba Batak societies believed in the High God (Mula Jadi Na Bolon), each of them has a different perception of how the pre-Christian Toba Batak societies perceived the High God. Tobing argues mat Mula Jadi Na Bolon is immanent, mat he constitutes the total cosmos and order, that he is omnipresent, and mat his power is evident in that it is he to whom the people 'turn for help in great disasters, [and] during ordeals'(Tobing 1963: 35). In contrast, Sinaga argues that the Toba Batak perceive and experience the High God as simultaneously transcendent, immanent and symbolical (Sinaga 1981: 15-16). By 'transcendent', he means mat Mula Jadi Na Bolon is distinct from the phenomenal world as well as the universe. By 'immanent' he means that A/iw/a Jadi Na Bolon is present among his creatures and the created universe depends on him (ibid. 15-16). Mula Jadi na Bolon is not only revealed in the people's imagination but is also experienced through symbols, because God is 'symbolizeable' (ibid. 43). Sinaga claims that the people experienced the existence of Mula Jadi na Bolon in their life symbolically, i.e. as 'spontaneous theophany' and 'provoked theophany' (ibid. 43-44).2 Sinaga defines 'spontaneous meophany' as God manifesting himself spontaneously without the co-operation of human beings, namely through power, energy, life, and fertility, which are the elements of the world. He defines 'provoked theophany' as an invocation of God, with some help from human beings via myths, words, statues, places, rites and objects used in rituals (ibid. 43-44). 2 Various myths of creation are found in the book Maktia Wibawa Jabatan Dalam Gereja Batak, by Lumbantobing (1992); The Structure of the Toba Batak High God, by Philip L. Tobing (1956); and The Toba-Batak High-God, by AnicetusB. Sinaga (1981). 50 In their theoretical discussion, Tobing and Sinaga omit mention of the belief in ancestral spirit beliefs, although this belief was pervasive in pre-Christian Toba Batak societies-and still is among some Christians and the present-day animists. They failed to mention it because the two authors focused their discussion on belief in the High God. Ancestral veneration is evident in many adat practices, e.g. in the exhumation of bones ceremonies and the tugii feasts, during which people worship their ancestral spirits. The fact that mis is so suggests that A/w/a Jadi Na Bolon is not central to pre-Christian Toba Batak belief. The history of Protestant missions and their impact on the people and their culture have been dealt with by bom local and foreign authors. Kraemer's From Mission Field to Independent Church (19S8) contains a section on the Chnstianisation of the Toba Batak people. It is an outsider response to the rapid material and psychological changes among the Toba Batak, changes that resulted from tension felt between the missionaries and the people. While admiring the missionaries' method of Christianising the Toba Batak people-in his view it 'belongs to the finest results of missionary activity in modern times' (Kraemer 19S8:43). He disagrees with the strategy the missionaries employed to educate the people. The missionaries educated the people in order to facilitate their Christian mission but not to empower the people intellectually, to enable them to raise their social awareness, or to improve their living conditions. Kraemer maintained that the missionaries desired to produce a strong Christian community and a strong Church but had a lesser desire to establish strongly Christian behaviour among the people (Kraemer 1958:68-69). Tension did indeed result from the desire of the people to achieve hamajuon. Yet the German missionaries deserve much credit, for they did lay a strong educational foundation among the people. 51 Pedersen's Baiak Blood and Protestant Soul (1970) presents an account of the development of the ethnic Protestant Church in Toba Batak society (860s-1960s). He noted that in 1930 the Batak sub-groups (Toba Batak, Simalungun Batak, Mandailing/Angkola Sipirok Batak and Pakpak Batak) established a Batak church called Huria Kristen Batak Protestant (HKBP)-Chnstian Protestant Batak Church, and planned to make it the only Batak church institution in the Batak Lands. Thus for ten years (1930-1940) the members of HKBP struggled to liberate themselves from the authority of the German missionaries. Pedersen explains that although members of the HKBPfinallyobtained their independence from the missionaries in 1940, their wish to make the HKBP the single Batak church did not come true. This was because of an internal conflict which occurred in the late 1940s. The Simalungun Batak, the Karo Batak, die Pakpak Batak and the Mandating Batak congregations disagreed with the idea that the HKBP should represent all Batak sub-groups. Each ethnic group requested that it be allowed to establish its own autonomous church organisation. This situation was complicated by the fact that other church institutions and evangelists from different denominations (e.g. Catholic, Methodist, Pentecostal and Adventist), began to proselytise in the area in the early 1920s. Their presence actually minimised the opportunity for the HKBP to preside over one single Batak church. As Pedersen concludes, the failure to achieve a single Protestant church was due to each group requesting a separate ethnic church and the presence of other proselytising denominations. Pedersen notes that in the 1970s forty church institutions were registered by the Department of Religion at Medan. The HKBP {Huria Kristen Batak Protestant) (Protestant Christian Toba Batak Church), HKBPA {Huria Kristen Batak Protestant Angkola) (Protestant Christian Angkola Batak Church), GKPS {Gereja Kristen 52 Protestant Simalunguri) (Protestant Christian Simalungun Church), GBKP {Gereja Batak Karo Protestant) (Protestant Karo Batak Church), GSP {Gereja Simerkata Pakpak) (Protestant Pakpak Church) are the names of some of the church institutions, which were (and are) based on ethnic divisions. The HKI {Huria Kristen Indonesia) (Christian Indonesian Church), GKPI {Gereja Kristen Protestant Indonesia) (Protestant Christian Indonesian Church), GMI {Gereja Methodist Indonesia) (Methodist Indonesian Church) are the other Protestant sects which are on a sense of nationalism. It is important to note mat these institutions differ from one another not in doctrine but in vernacular used in church services. While those that emphasised ethnicity use the relevant ethnic language in their Sunday services, those mat emphasise a sense of nationalism more often use the Indonesian language. Unlike in the West, where the divisions between Protestant churches are based on religious interpretation (for example, Methodist, Pentecost, and Lutheran), the division between Protestant churches among the Toba Batak people is based only on the language of the services. Another study related to the topic of Chnstianisation in the Batak Lands is Schreiner's thesis of 1972—'Adat und Evangelium'—which was translated into Indonesian by Naipospos in the book entitled Adat dan Injil (Adat and the Gospel) (1994) and widely read. It discusses the meaning of adat from a Christian perspective. Schreiner denies that adat can be Christianised {dikristenkari) (BI), because, to him, adat was fundamentally a matter of worshipping ancestral spirits. Yet he admitted that adat can still be practised by Christians as long as it is accepted purely as a set of social norms. Schreiner believed that adat must be liberated from its pre-Christian religious contexts and that to do this, Christians should confront adat with the Gospel, which does not know adat. 53 2.2 Studies of North Sumatran Music with Special Reference to the GondangTortor Tradition In her introduction to a chapter on music in Culture and Societies of North Sumatra (1987), Kaitomi observes that 'the music of the province of North Sumatra was until recently almost total musicological terra incognita...Only in the past fifteen years or so [has] the music of the coastal and inland peoples of North Sumatra begun to be studied in detail (Kaitomi 1987: 333). Indeed, until the late 1960s, scholarly publications on Batak and other Norm Sumatran music cultures in Indonesian or Western languages were very few. Not until the early 1970s has detailed ethnomusicological research into the music of Sumatra including gondang sabangunan begun to attract the attention of local and foreign scholars. Among the very few existing musicological studies of Norm Sumatran ritual music and dance, the following publications deserve special mention. In her study, 'Batak Dance' (1971), Holt describes various dances, including the Toba Batak tortor, but only very briefly. In his PhD thesis (1981), Jansen describes the musical instruments of the Simalungun Bataks' gonrang ensemble, including an analysis of the gonrang's musical structure, and a description of its historical context and musical function in Simalungun Batak society. Kaitomi's several articles on North Sumatran musical traditions include 'Lovely When Heard From Afar' (1981), an article which discusses the concept of beauty in Mandating Batak musical traditions. Her other 1981 article, Ceremonial Music of Mandating Raja Tradition', explores the history of Mandailing drum ensembles: i.e. the gordang sambilan (nine drum ensemble), the gordang lima (five drum ensemble) and the gondang dua (two drums ensemble); it includes analysis of the rhythmic structures and social functions of the main ritual repertoire. In addition, Kartomi published another article (1987) on the musical tradition of the Pasisir Malay people of the west coast of Sumatra, in which she analysed the influence of Western 54 (Portuguese) music elements-especially melodic and harmonic elements on local songs for weddings and other rituals. In his 1979 PhD thesis 'Melayu Music of North Sumatra,' Goldsworthy presents an account of the stratification of the Malay music of the east coast of North Sumatra, arguing that the music exists in several religio—historical layers, i.e. preIslamic, Islamic and post-Portuguese, each of which is distinguished by specific characteristics obtained from distinctive historical periods. The present author's SI (Bachelor degree) thesis of 1986 was entitled 'Sarune Bolon Simalungun: Suatu Analisa Penyajian Melodi Oleh Tiga Musisi' (Sarune [doublereed aerophone] of the Simalungun People: An Analysis of a Musical Presentation by Three Musicians). It explored the playing technique of three highly-regarded sarune musicians and analysed their styles of musical ornamentation. This author's MA thesis, 'Gordang Sambilan: Social Function and Rhythmic Structure' (1988), explored the social function of the gordang sambilan ensemble among the Mandating people at Pakantan and Tamiang, South Tapanuli, analysing the role of the master drummer in its music-making. Moore's 1985 PhD thesis, entitled 'Songs of the Pakpak of North Sumatra,' discusses Pakpak song categories based on social use and functions, subdividing the song categories into functional classes such as lullabies and songs to lighten the load of work, e.g. when collecting benzoin. She men analyses the poetic and musical elements of each song class as well as the style and methods of voice production. Thus, scholarly investigation into the gondang-tortor tradition indeed began only from the early 1970s. Early personal accounts of Toba Batak music and dance appeared from the 1380s, the best of which is Gustav Pilgram's article, 'Referat tiber heidnische Musik und Tanz' (Paper on Heathen Music and Dance) (1885). A comparison of Pilgram's 55 description with that of Siahaan in his book, Gondang dohot Tortor Batak (The Batak Gondang and Tortor) (1953) provides valuable information about change in the gondang-tortor tradition between the 1880s and 1950s respectively. Neither of these publications, however, is grounded on a theoretical perspective. Pilgram's article describes the use of the gondang and tortor in pre-Christian Toba Batak society. Although it is only a brief personal report, it reveals how some German missionaries conceived of the gondang tradition. Lumbantobing, a Toba Batak theologian, translated mis article into the Toba Batak language and embodied it in his book Parsorion (Rhvayat Hidup) ni Missionar Gustav Pilgram Dohot Harararat ni HaKristenon di Toba (The Autobiography of Gustav Pilgram and the Spread of Christianity in Toba), published in 1981. Pilgram briefly describes the musical instruments and the performance practice of the gondang sabangunan which, as he describes, it was used for worshipping ancestral spirits and other supernatural powers under the direction of the traditional medicine men (datu), who also engaged in magical practices. Pilgram mentions mat the people also employed the music for social functions, such as celebrating the birth of a newborn baby, expressing joy on happy occasions, expressing sorrow at funerals, or honouring and welcoming respected guests. Although he could not tolerate the gondang-tortor tradition associated with spirit-belief, he accepted that gondang-tortor performances could serve a useful social function. In this regard, he disagreed with other missionaries, who believed that the gondang-tortor tradition should be systematically eliminated from the life of the people. He approved of the use of the gondang and tortor at social functions as long as they had been consecrated by missionaries or church elders beforehand. However, he believed that the Christianised Toba Batak must not borrow, or use, any musical ensemble sets that had been employed to venerate ancestral spirits; nor, according to him, should Christianised 56 Toba Batak perform gondang music together with non-Christians. Pilgram is an example of a Christian missionary who tried to find compromises with those who demanded the destruction of the gondang-torior tradition. Siahaan's book Gondang dohot Tortor Batak offers basic information about the gondang and tortor, mentioning terms used for elements of music and dance, and describing several ceremonial feasts with gondang performances, together with the titles and meanings of gondang pieces. He lists titles of seventy gondang pieces and gives a brief account of how people should dance the tortor to the accompaniment of each gondang piece. He also refers to a series of eight gondang pieces that the pre-Christian Toba Batak elders used to request at every gondang performance, thus showing how a specific gondang piece was always used to worship a particular god. Throughout his publication, Siahaan endeavours to encourage the use of the gondang as a tool with which to express cultural sentiments. He criticises the 50-year prohibition by German missionaries and the similar 50-year Dutch government prohibition from performing the gondang on the ground mat the gondang and tortor were interfering with the spread of Christianity. Siahaan believed that two tortor movements, tortorjuangga di langit and tortor pangodotodot, should not be practised. In the former, the male or female dancer's hands are stretched up above ear level, as if, he claimed, she/he were declaring that she/he is great. In the latter, the dancer's palms—which are normally raised to chest level—are pushed downward repeatedly, as if the dancers were looking down on other people. These movements, he argues, are socially unacceptable because they imply arrogance. At no time during my fieldwork in 1991, 1992, and 1994, however, did I witness the performance of such tortor movements. According to one of my informants, Marsius 57 Sitohang,3 dancers avoid mem not only because they imply arrogance but also because they are associated with trance and the consequent loss of emotional control, of which the church does not approve. Siahaan emphasises mat the gondang-tortor tradition was used in spirit belief practices and concludes that many of its performance rules could therefore not be accepted in Christian circles. He recommends mat the performance practice of the music be revised according to Christian precepts. In so doing, however, he is unable to offer a solution to the problem of how to make gondang-tortor performances accord with Christian teaching. In his 1977 articles, 'Suku Batak dengan "Gondang Batak"-nya' (Batak People and their Gondang Ensembles), the Toba Batak musicologist Liberty Manik provides a basic description of the gondang sabangunan. Manik describes the typical rhythmic structures of the gong patterns; he argues that the 'syncopation' resulting from the rhythmic dialogue between the gongs distinguishes the gondang sabangunanfromother music. He also asserts mat in the distant past, the taganing and sarune players were the two leading musicians in the gondang sabangunan ensemble, for they alone were believed to be the representatives of the gods. Ceremonial participants normally referred to the taganing players as Batara Guru Humundul and the sarune player as Batara Guru Manguntal.4 Some detailed scholarly investigations into the gondang sabangunan have recently been carried out by students and staff of the Ethnomusicology Discipline in the Faculty of Arts, University of North Sumatra (Universitas Sumatra Utara). Pasaribu's thesis of 1986, 'Taganing Batak Toba: Suatu Kajian Dalam Konteks Gondang I interviewed Marsius Sitohang, a gondang musician from Medan, in July 1994. Several times we performed the gondang together and discussed many aspects of the gondang tradition. 4 'Batara Guru' is one of the Debata na tolu (three gods). 58 Sabangunan1 (Analysis of the Batak Taganing's Role in the Context of the Gondang Sabangunan Ensemble), discusses the function of the taganing, a leading instrument within the gondang sabangunan, as well as die social status of the musicians. Pasaribu includes a section that explored die social functions of the ensemble among three Toba Batak religious institutions, i.e. the Parbaringin, the Parmalim and the Siraja Batak, showing how the religious ideology of die three institutions is rooted in pre-Christian Toba Batak belief systems. He argues that the three groups honour gondang musicians as media who can convey requests to die gods via the music diey perform. Pasaribu delimits his topic by excluding musical and functional changes resulting from the advent of Christianity and colonialism. In identifying die melodic structure of gondang music, Pasaribu correctly points out that the parts played on the taganing and sarune are 'heterophonic-polytonal,' that gondang music is polytonal and its texture linear and heterophonic. Despite this useful interpretation, Pasaribu fails to provide information about how local gondang musicians conceive of the parts played on the two instruments. Another contribution from USU was made by Hutasuhut. In his diesis entitled 'Analisis Pola Penggarapan Taganing (Pola Sticking) Oleh Tujuh Partaganing' (The Analysis of Sticking Patterns of Seven Taganing Drum Players) (1990), he aimed to distinguish playing techniques of die taganing as used by seven taganing players. By transcribing the pieces played by the seven musicians, Hutasuhut shows how one musician influenced the playing technique of other musicians. The most important finding of Hutasuhut was that some verbal expressions are used in die process of teaching and leaning die music. Using the Western conventional notation system, Hutasuhut documented in die form of musical notation every expression he discovered. 59 Some of Hutasuhut's assertions need to be questioned, however. In his discussion of the process of music-making, Hutasuhut maintains mat the taganing players either follow (mengikuti) or imitate (menirukan) the melody performed by the sanme players. However, he fails to supply the musical evidence to prove mis notion. In my opinion, it is not appropriate to use these two words to describe the relationship between the two instrument players because they suggest that the taganing is a subordinate instrument to the sarune; that the taganing is a secondary instead of the primary lead instrument. Nor does Hutasuhut consider the philosophical meaning of the religious, indeed deifying, status which people assign to bom musicians, namely Batara Guru Manguntal for the sarune players and Batara Guru Humundui for the taganing players. As I understand the religious meaning of the terms, they imply equality of status and responsibility in the ensemble as well as in the process of music-making. Batara Guru is the name of a deity in Toba Batak belief who, according to the myth of Creation, passed on the gondang music to the people. This aspect is not explored in Hutasuhut's thesis. I will argue against Hutasuhut's view that the taganing and the sarune are both primary leading instruments that perform gondang melodies independently. In other words, I shall assert mat the taganing players neither follow nor imitate the sarune players. Gultom's 1990 thesis, 'Suatu Studi Deskripnf dan Musikologis Upacara Gondang Saem di Desa Paraduan' (A Descriptive and Musicological Study of the Gondang Saem Ceremony in the Village of Paraduan), describes a healing ceremony called gondang saem which was conducted by a datu in the Christian village of Paraduan. In the ceremony a gondang sabangunan accompanied the dancing and the presentation of offerings to the ancestral spirits; it also served to induce spirit possession. Such a healing ceremony, according to Gultom's investigation, is ineffective 60 unless spirit possession occurs in order to cure someone who has been mentally ill for quite a long time and for whom modem medical treatments have proven difficult to obtain or useless. She concludes mat the traditional treatment of diseases by appealing to the ancestral spirits via ceremonial feasts led by a datu are still found to be effective, even among Christians who stillfirmlyhold to belief in the ancestral spirit world via the religious and magical functions of gondang sabangunan performances. This author's article of 1989, entitled 'Mangido Gondang Dalam Penyajian Gondang Sabangunan Pada Masyarakat Batak Toba' (Requesting Gondang Pieces in the Performance of Gondang Sabangunan in Toba Batak Society), compares some ceremonial speeches presented by members of three different religious groups, i.e. Protestants, Catholics and Parmalim. I argued mat one's religious ideology influences how one makes a request for specific gondang pieces and how one delivers ceremonial speeches. Some Protestants address God with the words Amanta Debata (our father, God), but refuse to employ the term Ompunta Mula Jadi Na Bolon (the great beginning of Genesis). This term is used by both the Catholics and Parmalim in delivering speeches as well as in requesting gondang pieces during ceremonial feasts. The reason for this is that pre-Christian Toba Batak societies used the latter term to address their gods, hence it is not regarded as being suitable for Christian use. Similarly, some Protestants do not attach the latter term to the title of the gondang piece they request but substitute the former term, using the words: Gondang Somba tu Amanta Debata {Gondang to honour our God). This practice has become a moral responsibility for some Protestant parishioners. The German theologian Schreiner, the German ethnomusicologist Simon, and the Japanese ethnomusicologist Okazaki, have also made significant contributions to the study of the social and religious functions of the gondang sabangunan. Schreiner's 61 1970 article, entitled 'Gondang-Musik ah Uberlieferungs-gesfalt alt-vdlhscher Lebensordnung'5 serves as an excellent introduction to the social! and religious functions of the gondang sabangunan. Schreiner argues that gondang and ceremony are inseparable from the social life of the people and from ancestor worship. Schreiner sets out the history of the Protestant Toba Batak church in relation to gondang, but fails to accounts for the Protestant church's 1952 ruling mat ritual practices, including gondang-tortor performances did not have to be abandoned after all. Schreiner merely states of 1970s gondang performances (in Timmer's translation) as follows: The problem mat occurs today [1970s] is mat gondang and ancestor worship are at present reuniting as a reaction to the initial measures that attempted to separate them. (Schreiner 1970: 400) Schreiner mentions two equivalent terms: 'gondang riang-riang' and 'gondang ribur-ribur,' which he translates literally as 'gondang for a celebration', and 'tunes', or 'gondang pieces'. Schreiner mentions mat the terms were first proposed by German missionaries in the early 1900s. In the synod meeting of 1952, the terms were employed as substitutes for any activity in a ceremonial feast mat was associated with the spirit belief system. In my experience, the terms really refer to the quality or the content of a ceremonial feast. I will explain mis matter further in the discussion of gondang sabangunan in the Order of Disciplines of the church below. Simon's 1984 article, 'Functional Changes in Batak Traditional Music and Its Role in Modem Indonesian Society,' briefly discusses the transformation of social and religious functions of the gondang sabangunan in the early 1980s. He argues that although some Toba Batak live in cities away from their homelands and other reside in 5 The article was made available by Ashley Turner, a doctoral student of the Music Department, Monash University. It was translated into English by Erna Louis Timmer, formerly a lecturer at Nommensen University in Medan. 62 villages, they constantly communicate with each other through family meetings in ceremonial feasts that allow kinship relationships and ritual practices to remain intact. Simon observes that rituals performed among urban Toba Batak today are usually shortened, and people's knowledge of the rules of ritual practices are fading; meanwhile the ability of some urban Toba Batak people to dance the tortor has also declined. Simon maintains that the original cycle of seven gondang pieces (sipitu gondang) has also been shortened to six, five, or even three pieces and their religious meaning curtailed. Simon concludes that rules for the performance of ritual practices that were formally strictly applied are no longer carried out. I agree with these observations. However, it remains important to consider, as we shall in this thesis, whether Simon's view of the reason for the decline of the people's knowledge of ritual is true, or whether the people are actually restricted from performing the pre-Christian adat practices (e.g. performing the series of seven gondang pieces or the calling for the blessings on a gondang performance) by external forces, such as the Order of Discipline of the church. In a second article, 'Social and Religious Functions of Batak Ceremonial Music' (1987), Simon briefly explores the nature of the social and the religious functions of the gondang sabangunan. He argues that gondang is performed to accompany dancing of the tortor, for music and dance strengthen kinship relationships. He further argues mat in spirit belief practice (tondi cults), bom gondang and tortor function as tools to express religious feelings and to help dancers achieve spirit possession. Simon admits that the nature of the belief systems as well as the inner intention of the dancers is fundamental to the process of spirit possession, but he believes that the structure of gondang music, especially the rhythmic pattern of the ogung (gong), actually encourages dancers to achieve possession. Simon maintains that, according to the rules ?•:'.-:• 63 of gondang performance, a series of seven gondang must be performed in honour of one kinship group, and it must begin with Gondang Mula-mula and end with Gondang Hasahatan. The other five pieces may change according to the character of the ceremony or the wish of persons who request for thefivegondang pieces. I agree with Simon that the series of seven gondang pieces must be performed when a group of people follows the adat ni gondang (rules of gondang performance). The problem is that adat ni gondang is not concerned merely with the series of seven gondang pieces but mat it covers all aspects of gondang performance practice, including how to invite gondang musicians to play, how to start and end a gondang performance, how to dance the tortor, how to bestow and receive blessings via the tortor, how to request a gondang-iortor sequence, and how to address gondang musicians. In addition, the rules for performing gondang are not unchangeable; they change as people change. Thus changes and continuities in adat ni gondang are still traceable in contemporary gondang performances. As the changes and continuities have not yet been explored in Simon's or others' work, I shall discuss them in the framework of gondang performance in pre-Christian Toba Batak societies as well as in contemporary Protestant Toba Batak society. Simon's 1993 article entitled 'Gondang, Gods, and Ancestors. Religious Implications of Batak Ceremonial Music' briefly investigates a possible correlation between gondang sabangunan, the Toba Batak belief systems, and the construction of the Toba Batak traditional house, the ruma. In describing the use of gondang pieces, he mentions the role that musicians perform within the context of ritual ceremonies: i.e. mat gondang pieces are named after the names of gods or ancestors, and that gondang musicians are regarded as representations of one god or ancestor (Batara Guru). As Simon explains, the Toba Batak cosmos consists of three worlds: the Upperworld 64 (banua ginjang), the Middleworld (banua tonga) and the Underworld (banua torn), which are reflected in the three parts of the construction of the Toba Batak traditional house, namely the ground space, the dwelling space and the gable roof. He pointed out that during ceremonial feasts gondang musicians perform music under the gable roof, called bonggar-bonggar, to accompany people dancing on the ground, 'as if musicians play the music from the Upperworld' (Simon 1993: 82) . On the basis of this assumption, Simon states that Toba Batak people regard music 'as a god-given mediator between the Upper and the Middle World, blessed with godly power... The pargonsi is the god-given mediator between gods and people' (ibid. 82). These clues are, indeed, important in understanding how the Toba Batak regard gondang music and musicians. Simon asserts mat if a Christian family organises a ceremonial feast with a performance of gondang sabangunan and they request the Gondang somba-somba tu Amanta Debata (gondang for worshipping the God) to be played, they are actually making their request of the Christian God. As he writes, 'it seems...mat the Toba easily switchfromthe old Batak gods to the Christian High God, just dropping the full name; the music is the same' (Simon 1993: 82). This is correct as far as the titles of the gondang pieces are concerned. But Simon failed to take account of the actual diversity of Christian Toba Batak responses to the adoption of Christian ideas. In fact, when Protestants perform the gondang sabangunan, i.e. when they request specific gondang pieces to be played, they dance the tortor, and they give and receive blessings; they communicate a whole range of Christian ideas. Some Protestant Toba Batak switch from the old Batak gods to the Christian God, as Simon observes, however, others make their requests of the Christian God as well as the ancestral spirits via gondang performances. Simon does not take account of the coexisting of Christian and adat practices, which will be explored later in mis thesis. i 65 In 1984, Simon published a pair of discs of gondang sabangunan music with jacket notes that included musical transcriptions and analyses, descriptions of the instruments, and a brief discussion of the social and religious functions of the gondang sabangunan. These are useful contributions to the study of the musical structures of gondang composition. In using the term 'Christianised rituals', Simon means ceremonial feasts that were formerly rooted in pre-Christian belief systems and practices and were then reinterpreted and performed according to Christian teachings. Hov/ever, he fails to explain what aspects of ceremonial feasts have been specifically singled out for Christianisation. In referring to the 'gondang suitable for Christian use' he suggests that there are gondang pieces mat are not suitable for Christian use, but does not specify which ones. The most recent study of the gondang sabangunan is a thesis by Okazaki entitled 'Music, Identity, and Religious Change among the Toba Batak People of North Sumatra' (1993). Okazaki focuses on gondang within Toba Batak society, particularly gondang practices influenced by Christianity. Thus she presents a wealth of data which she collected at gondang performances within adat feasts and church ritual services and feasts performed by members of two of the Christian institutions operating in rural and urban areas, namely the Protestant and the Catholic. Her aim was to investigate how the gondang and tortor tradition has adapted to the changing Toba Batak society and how gondang performances have shaped and strengthened Toba Batak identity intinepresent time. To achieve this she analyses the impact of religious change upon the use of the gondang in society, namely, gondang in adat ceremonies, church functions, and entertainment events. She examines how and for what purposes people perform gondang and tortor in different contexts and at different times and how they convey their cultural and religious expressions throi oji gondang and tortor. 66 Okazaki acknowledges that the Protestant Toba Batak and the Catholic Toba Batak church institutions each has its own policy towards the local culture and that it guides its members in using the gondang and in performing adat practices. However, despite her acknowledgment, Okazaki does not consider how mat policy influences the attitude of the Catholics and the Protestants in executing gondang-tortor performances at adat feasts. Okazaki simply assumes mat the features of gondang performance in adat feasts, including content, purpose, and performance procedure, is the same whether it is hosted by the Protestants or by the Catholics. Okazaki explains mat in the exhumation of bones ceremonies nowadays, the religious elements, such as calling the spirits or asking blessings from the ancestral spirits, have been reduced, due to church prohibitions. She observes that such practices as consulting the datu, performing the gondang while digging the graves, removing the bones, and bringing the bones in procession from the graves into the host's house to the accompaniment of the gondang, remain an integral part of the exhumation of bones ceremony. As regards Catholic ceremonies, Okazaki is correct. However, the Protestants no longer practise such a procedure and they do not perform gondang in the process of digging up the bones. From 1952 to the present the Protestant church has officially banned mem. The Protestant church does allow its members to exhume their ancestral bones, but practitioners must obey church law (see the discussion of the Order of Discipline in Chapter Five). When I attended the exhumation of bones ceremonies held by a Protestant family at Hutaraja, Sipaholon, in 1994, the process of digging up the bones was executed without the datu. The host hired a brass band ensemble to accompany the process of unearthing the bones. Musical items performed were Christian hymns and Batak popular songs. Unearthed bones were put into boxes and kept in the church. They were brought from the graves to the church without musical accompaniment. In the 67 church, all the bones were placed on the floor in front of the altar. Before removing the bones from the church, the church minister led a Christian service, including a sermon and prayers with hymn singing to the accompaniment of a brass band. When members of the host's party transferred the bones from the church to the front of the host's house, die brass band musicians performed Batak popular songs. The boxed bones were placed on a table. The host and his relatives danced the tortor surrounding the table to the accompaniment of a brass band playing Christian hymns. The day after the bones were transferred to their tambak (tomb), the host gave a family feast in which gondang and tortor were performed. In the same year I also attended an exhumation of bones ceremony in Medan, held by a Protestant family. There was no gondang music during the process of digging up the bones but a Christian service was led by a church minister. The bones were transferred from the grave directly into the church. The host gave a family adat feast in which gondang and tortor were performed, yet no bones were placed in the arena where the participants of the feast danced the tortor. Okazaki was unable to supply evidence of the use of the gondang in adat feasts, especially the use of the gondang in the exhumation of bones ceremonies held according to Protestant practice. Her data are concerned mainly with gondang performance in church services and feasts and in a concert situation. Okazaki's description of the procedure is incomplete and may therefore to some extent lead to misconceptions on the reader's part, especially with regard to Protestant Toba Batak practice. In other words, Okazaki's description of gondang performance procedure at the exhumation of bones ceremony in question cannot be applied to the Protestants. In the preset study I will argue that gondang-tortor performances in adat feasts hosted by the Protestants are distinguishable from those that are hosted by the Catholics, not only in the way they observe the rules of performing gondang but also iii their attitude' / adat. 0 68 Okazaki's conclusion contributes some invaluable findings: they reveal some social and religious aspects of gondang-tortor performances among all Christian Toba Batak people, whether Protestant or Catholic. She asserts that the purpose of the gondang presentation within the ceremonial framework or the structure of ceremonial organisation of adat feast, among othertilings,is to worship deities. She correctly claims mat 'all adat feasts' accompanied by gondang these days retain some elements of the structure of the ceremonial organisation rooted in the traditional Toba Batak belief system. She concludes hat the ceremonialframeworkof gondang in adat feasts is 'more or less standardised' (Okazaki 1994: 258). Likewise, her investigations into the function of gondang and tortor performances in adat ceremonies offers significant points that merit mention here. She maintains that gondang serves as a ritual enactment which provides a link to the past. She asserts that gondang and tortor evince religious and cultural values. She mentions that through gondang and tortor the people show respect and honour to deities and prestigious persons, acknowledge proper position and kinship relationships, and bestow blessings through speeches, dance and ceremonial gift-giving. Supported by her 'multi-contextual approach' or comparative method of analysis, Okazaki tries to encapsulate the meaning of contemporary gondang performances as follows: My analysis of gondang performance...uncovers the multiplicity of meanings that gondang conveys. Some meanings overlap and some very markedly, but when stripped to the essential, they reveal the Toba Batak dependence on the past and desire for the new. (Okazaki 1993: 258) Despite this convincing conclusion, the question remains as to whether or not it applies only to the gondang-tortor performance among Catholics or also among the Protestant Toba Batak community. Adat feasts among the Protestants have been influenced by Christian practices, as has gondang-tortor performance. Thus since the 69 musical performance practices of that community are constantly regulated by the Order of Discipline of the church, I need to question how gondang and tortor performance in adai feasts held by the Protestant Toba Batak community can serve all of the functional aspects that Okazaki mentioned. To what degree have Christian teaching and values influenced, and contributed to, the functional aspects and ceremonial framework? Okazaki does not analyse these issues thoroughly; indeed she fails to supply the relevant evidence. Likewise, the diametrical opposition between adat and Christian teachings and how the Protestant church and its members have had to compromise about mis relationship are not discussed in Okazaki's thesis. Okazaki argues that the incorporation of gondang into the Catholic church liturgy and the performance of gondang in church functions (Catholic and Protestant), served as evidence of the reconciliation between Christianity and adat. There is no question that recent change in perceptions of the Catholic church as regards the gondang tradition is significant; the gondang tradition is, indeed, consciously encouraged by the leaders of the Catholic church via the injunction of 'mculturation.' This attempt to incorporate local culture into the Catholic liturgy is in line with the Guidelines of the Vatican Council II (1962-1965). It is also indisputable mat the Catholic church has incorporated the gondang into its activities more than the Protestant church, which uses the gondang to a limited degree only. In describing this development, however, Okazaki overstates the degree of reconciliation reached by the church with adherents of the gondang sabangunan tradition. Thus I cannot fully agree with her statement that 'Today, the church promotes the practice and has become a protector of the gondang tradition' (Okazaki 1994:177). My investigations have suggested that the Catholic and Protestant churches have promoted, and to an extent protected, Western organ music, church hymns and brass 70 bands over traditional local music such as the gondang sabangunan. No Protestant church has ever acquired a gondang sabangunan ensemble, let alone a group of gondang musicians. Only one Catholic church—at Karangsari in Pematang Siantar— has ever owned a gondang ensemble with temporary musicians. Protestant churches do not use the gondang in church services, only at church functions such as an anniversary of a church (pesta ulang tahun), a fund-raiser (pesta pembangunan), youth festival (pesta naposo), the founding of a new church building (pajonjong gareja), or the celebration of a new church (mangompoi), which occurs once or twice a year. Some Catholic churches do incorporate the gondang into their music liturgy, but not at every Sunday service, only in celebration of Thanksgiving, Easter, or Christmas.6 Some Catholic churches never perform the gondang in their liturgy at all. Nainggolan, a sarune player and a member of the Catholic church at Jalan Pancing/Durung, Medan, informed me that since the time the gondang sabangunan began to be played in church, he has performed only once, which was during the celebration of Easter in 1992. When I interviewed him in 1994, he said that between 1992 and 1994 there were no gondang performances in his church. Thus, the Catholics are still experimenting. Therefore, it is too soon to say that the church institutions, whether Catholic and/or Protestant, are the protectors of the gondang tradition. We can only state mat musical adherents of the gondang tradition are now trying to make the Toba Batak Protestant and Catholic churches look, act and sound like Toba Batak churches. Okazaki's discussion on traditional form and symbolism merits extensive comment. In her discussion of gondang and adat, Okazaki mentions that some elements of the traditional form and symbolism persist in adat feasts. She claims that 'a tripartite 6 This is according to Father Benjamin Purba of Karangsari, Pematang Siantar, whom I interviewed in December 1994. lie is the Director of the Liturgical Commission of the Catholic Archdiocese of Medan. 71 structure frames the ceremonial procedure' (Okazaki 1994: 129). She observes mat these elements keep appearing in contemporary adat feasts. The use of gondang and iortor to demonstrate kinship relationship is a central feature of adat feasts. Gondang musicians (pargomi) support the ceremonial speeches. The giving of maxims is an important constituent of adat speeches. The ceremonial shawl (ulos) is a ceremonial gift exchanged among members of the dalihan na tolu. Gestures of worship as well as blessings always accompany the performance of sipitu gondang (a series of the seven gondang pieces). Portions of meat (jambar) are always given to every member of the dalihan na tolu in the same way. This is correct as far as those traditional forms and expressions are concerned. Nevertheless, my investigations suggest mat mere are still many other elements of traditional structures and expressions that are important, especially in the performance of gondang within adat feasts. These elements include the giving of meals to the musicians (manggalang pargonsi), the giving of betel nut to the musicians (demban panjujuran), the requirement that musicians re-offer the betel nut to the deities (tongo-tonggo), that they perform the given series of seven gondang pieces (gondang panjujuran), and the rule mat the feast-giving groups call for blessings at the beginning of the gondang performances (mangalap tua ni gondang). These elements are not thoroughly explored in Okazaki's thesis. Some of Okazaki's assertions need to be questioned. Okazaki claims that only a few Toba Batak know the meaning of the ceremonial behaviour and objects, especially the meaning behind the performance, and that therefore knowledge about the detail of theritualis declining. If this were true, we would need to ask several questions. Why do the people perform adat feasts with gondang involving their relatives if they do not know the meaning and purpose of the performance? Why do they keep exchanging ceremonial gifts if they do not know the meaning behind mis? My investigations suggest 72 that it is because die people are aware of their adat obligations and die ensuing implications that they continue to perform adat ritual with gondang performance, as I will discuss. There are a few contradictions in Okazaki's work mat need to be thought through. Okazaki maintains that the 'gondang sabangunan never varies. No instrument is added or omitted when it is used in [the] pesta adat [adat feast]/ thereby suggesting that there is a stable, authentic form of instrumentation. This is not true in all communities. My investigations show that die gondang sabangunan ensemble in the Parmalim community employs the double-headed drum {odap) in addition to die set of six drums (taganing and gordang), unlike gondang sabangunan ensembles employed in mainstream Christian Toba Batak society. Nevertheless, I do agree with Okazaki that the size of die gondang ensemble has changed, with Western instruments frequently being added to it, and that it is being performed in non-adat contexts. Okazaki presupposes diat the word gondang derives either from die word gendang the Malayan and Indonesian word for drum, or kendhang, the Javanese term for drum. Considering die similar articulation of die words, with only one vowel distinguishing them, her etymological assumption may be correct. However, she needs to go further than this to explain mat 'gondang' does not simply mean gendang in Toba Batak language. My fieldwork data suggests that the concept of gondang in the Toba Batak language is much broader than mat of gendang in Malay and Indonesian, or kendhang in Javanese. Apparendy, gondang musicians refer to every drum in the gondang sabangunan ensemble by a specific name, from die smallest to the largest: ting-ting, paidua ting-ting, painonga, paidua odap, odap-odap, gordang bolon and odap (Hutasuhut 1990: 46). They are all drums, yet, to die best of my knowledge, 73 musicians do not us« the term gendang to refer to these instruments. Thus, I will argue that the term gondang does not simply denote a musical instrument. Okazaki's invaluable study of gondang-tortor tradition has opened the field to further research, for example, on the many performance aspects and contexts of the gondang-tortor tradition. Moreover, her findings of the multiplicity of meanings that gondang conveys is a starting point for further ethnomusicological investigation into the musical culture of the Toba Batak people. 2.3 Conclusion The scholarly investigation into the gondang-tortor traditional conducted by local and foreign scholars in the last fifteen years have been focused on various topics, including musical structures of gondang, playing techniques and the music learning process, socio-religious aspects of gondang-tortor performances, descriptions of gondang-tortor performances performed in healing ceremonies and Parmalim's religious ceremonies, adat speeches in gondang performances given by member of different religious institutions, social stratification of gondang musicians, and gondang and tortor performances seen in relation to religious change. Despite these invaluable contributions to the study of gondang-tortor tradition, there are still vast areas of the topic that are still unexplored, including the use of gondang sabangunan and tortor in Parmalim religious ceremonies. Gondang performance as a means of evoking the spirits has not been investigated, nor has gondang performance in traditional healing ceremonies been thoroughly documented. The impact of gondang rhythmic structure on Toba Batak popular music still needs to be researched, as does gondang in pre-funeral ceremonies, the organology of gondang instruments and their tuning systems, the orally transmitted 74 theory of gondang music and the process of teaching and learning gondang. Clearly a full account of the gondang tradition and its repertoire has still not been written. In this study, I intend to focus on the contemporary performance of gondang sabangunan and tortor as well as the change in the socio-religious functions of their performance within the context of adat and church feasts in Christian Toba Batak society. Since the Catholic practices have already been studied by Okazaki, I shall concentrate on practices among the Protestant Toba Batak community. Although I shall discuss gondang performance during pre-Christian times, I shall do so mainly for the sake of comparison with the 1980s and 1990s. It is to be hoped that my contribution will attract much further research into the fascinating gondang tradition of the Toba Batak in contemporary times. 75 CHAPTER THREE MUSIC AND ADATTS THE LIFE OF THE TOBA BATAK PEOPLE 1950-1994 This chapter aims to explain the socio-cultural and religious impact of eighty years contact between Toba Batak people and the German missionaries and the Dutch colonial government (1860s-1940s). In particular it discusses the spread ^^Christianity and simultaneous development of education, the economy and technology in the postcolonial era (1950s to the present time). A brief historical outline follows. In the 1870s, German missionaries worked hand in hand with the Dutch colonial government to introduce to their Western-style educational system as well as their technological and communicative devices, transportation systems and administrative practices. Together with the German missionaries, the Toba Batak people established the HKBP in 1930. In the 1940s, the HKBP organisation disintegrated, which resulted in the formation of plural ethnic churches. From about 1950 there were large migrations of the people to the cities. At about die same time a huge Toba Batak community established itself in Medan. In the 1990s many Toba Bafak moved to reside in other big cities in Indonesia, including Jakarta and Bandung. What was the impact of these social transformations on the practice ofadat and the performance of the gondang sabangunan and tortor, especially in the last two decades or so? Educated members of Christian Toba Batak society continually had to reinterpret adai, including the use and performance of the gondang sabangunan and tortor. While the essence of adat always remained the same, its meaning and the practice changed with the context of its usage, and contemporary times are no exception. I shall now briefly describe the geography of the Batak Lands and Medan and then the six Batak sub-groups and their myths of origin, referring to the Batak creation 76 myth and scholarly speculation about it. In discussing pre-Christian Toba Batak culture and society, I shall also introduce the concept of hasipekbeguan (spirit worship), the two key concepts of kinship—the marga (clan) and the dalihan natolu (three cornered kinship relationship)—, ideas of social values and their relationship to the performance of the gondang sabangunan and tortor. I shall also briefly discuss the outline of Toba Batak history, referring to the isolation of the people before the 1860s, their interaction with the outside world since then, and the impact of foreign ideas and practices on their culture and religion, including links to gondang sabangunan and tortor. In short, I shall explain the transformation of the meaning and the practice of adat among members of Protestant Toba Batak society from the 1960s, especially during the 1980s and 1990s. 3.1 Geography of the Batak Lands and Medan Sumatra is the westernmost major island of the Indonesian archipelago, located between the Indian Ocean and the Strait of Malacca. It extends about 1,100 miles from the northeast to the southeast. Sumatra consists of eight provinces, one of which is the province of North Sumatra. Located between the province of Aceh to the north and West Sumatra to the south, North Sumatra has an area of 71,680 square kilometres and it lies between 1° and 4° north latitude and 98° and 100° east longitude. Administratively, the province consists of eleven regencies (Kabupaten) and six municipalities (Kota Madya)1. Except for the east and west coastal regions (see Map 2), the Batak people occupy most of the province of North Sumatra The east and west coasts are inhabited predominantly by Malays who are called Melayu Pesisir Sumatra Timur (East Coast 1 The eleven Kabupaten are Kabupaten Tapanuli Utara, Kabupaten Tapanuli Selatan, Kabupaten Tapanuii Tengah, Kabupaten Simalunguii, Kabupaten Karo, Kabupaten Dairi, Kabupaten Langkat, Kabupaten Labuhan Batu, Kabupaten Nias, Kabupaten Deli Serdang and Kabupaten Asahan. The six Kota Madya are Kota Madya Medan, Kota Madya Pematang Siantar, Kota Madya Sibolga, Kota Madya Tanjung Balai, Kota Madya Binjai and Kota Madya Tebing Tinggi. 77 Sumatran Malay) and Melayu Pesisir Sumatra Barat (West Coast Sumatran Malay) respectively. Most Malays are Muslim, but thousands of Christian Batak also live in the region (Kartomi 1987: 353, 380). The Batak homelands are sometimes called Tapanuli or Tano Batak or Tanah Batak (BI) (Batak Lands). During the colonial era they comprised six districts, namely Dairi, Samosir, Barus, Toba Plateau, Toba and Silindung (Castles 1972: viii), but these divisions are no longer used. The government now uses the term Kabupaten (regency) and/or Kota Madya (municipality) to signify an administrative region. Thus there are six Kabupaten and two Kota Madya in the Batak Lands, including Kabupaten Tapanuli Utara, Kabupaten Tapanuli Tengah, Kabupaten Tapanuli Selatan, Kabupaten Dairi, Kabupaten Simalungun, Kabupaten Karo, Kota Madya Pematang Siantar and Kota Madya Sibolga These Kabupaten and Kota Madya cover the six previously delineated districts (See Map. 1). The Batak Lands cover about 41, 413 square kilometres.2 The volcanic Bukit Barisan (mountain range) extending over the province from north to south, covers most of the central area of the Batak Lands. Rivers include the Asahan, Batugarigis, Haporas, Batang Torn, Mbelin, Silau, Kuala, Bila and Wampu and their tributaries flow across the Batak Lands. Over past centuries these rivers were important for local communications as well as trade between inland people and foreigners and they facilitated foreign influences (Pelzer 1978: 17-19; McKinnon 1987: 89-91; Kartoini 1987: 377-374). Surrounding the Bukit Barisan are active volcanic mountains such as Sibayak, Sinabung, Pusuk Buhit and Martimbang. In the distant past, a tremendous eruption caused the great Toba cauldron to occur (Bemmelen 1949: 691). The hollow 2 This includes the total area of six regencies and two municipalities, namely Kabupaten Tapanuli Selatan (18,897 square km.), Kabupaten Tapanuli Tengah (2,188 square km.), Kabupaten Tapanuli Utara (10,605 square km.), Kabupaten Simalungun (4,369 square km.), Kabupaten Karo (2,127 square km.), Kabupaten Dairi (3,146 square km.), Kota Madya Sibolga (11 square kin.), and Kota Madya Pematang Siantar (70 square km) (Sumatra Utara Dalam Angka 1993, 1994:4). 78 30 MILES Batak Lands (TANAH BATAK) Map 2. The location of the Tano Batak or Tanah Batak (Batak Lands) in Sumatra and the distribution of the six Batak sub-groups was filled with water and much later become known as Lake Toba. The lake contains a small island called Samosir. Before 1906 the island was actually a peninsula that connected Samosir to Sumatra through the Pusuk Buhit mountain, which lies adjacent to the southwest shore of the lake.3 When in 1906 the Dutch colonial government established its headquarters in Pangururan, a village at the foot of the Pusuk Buhit ' Bemmelen (1949:688) describes how Samosir was originally attached to Sumatra. 79 mountain, they separated Samosir from Sumatra by making a canal of half kilometre in length (Situmorang 1993b: 23; 239). The shores of the lake form part of four Kabupaten, i.e. Tapanuli Utara, Simalungun, Dairi and Karo. The Samosir island and two thirds of the lake's circumference—from the village of Simpanggading on the east shore of the lake to the village of Silalahi in the southwest—are part of the Kabupaten Tapanuli Utara. The valleys stretching along this shore are fertile and suitable for agriculture. Production of unhusked rice, peanuts, cassava, onions, and maize is the primary economic activity of the Toba Batak living around the shore.4 Medan is situated between 2°29'00"-2°47'00" north latitude and 98°35'98° 44' east longitude and is about 14 metres above sea level, covering an area of 265 square kilometres. It is located about 25 kilometres from Belawan, {he main sea-port of the region. Soils of Medan and its surrounding areas are fertile and especially suitable for tobacco and crops. During the colonial era Medan was internationally known for the high quality of the tobacco grown in its surrounds. The Dutch tobacco expert, Niehuis, started the first tobacco plantation in Medan on the bank of the Deli river in 1863. By 1890, the extent of the tobacco plantations had reached the maximum ever, with a total of 170 plantations (Wolfram-Seifert 1987: 467; McKinnon 1977: 22). In the late nineteenth century, crops such as coffee, tea and cacao were introduced, followed by rubber plantations in 1902, and palm oil plantations in the following century (WolframSeifert 1987: 470). 4 The details of the local agricultural products of the Tapanuli Utara regency in 1993 can be seen in the annual report by the Statistical Office of North Sumatra and the Regional Development Planning Board of North Sumatra Province (1993:145-185). See also Situmorang's description of the use of the land along the shore as for wetland paddy (1993b: 29). 80 3.2 Six Battk Sub-Groups and Speculation about their Origin The Bataks comprise six sub-groups, namely the Toba Batak, the Simalungun Batak, the Karo Batak, the Pakpak Batak (sometimes called Pakpak-Dairi), the Mandailing Batak and the Angkola-Sipirok Batak. Some Batakologists claim that the Alas and the Gayo ethnic groups in the province of Aceh are of Batak origin (Pedersen 1970: 19 and Niessen 1985: 5), that the Pardembanan people of Asahan river valley are Bataks (Tobing 1963: 21), and that some of the orang pesisir of the west coast of Norm Sumatra are of Batak origin (Pasaribu 1986:16). However, opinions are divided. Iwabuchi, a Japanese anthropologist who recently studied the history of the Alas people, maintains mat they are a mixed ethnic group. He claims mat the Alas are descendants of various migrant groups, including the Karo, Toba, Pakpak, Gayo Singkel, Minangkabau, Acehnese and Kluet who, during the pre-colonial era (up to ca. 1904) migrated to Alasland one after the other (Iwabuchi 1994: 8-10). Yusuf asserts that they are descendants of the Bukit and the Cik people.5 The Bukit, people from the norm coast of Aceh, are also sometimes called Gayo Lut/Gayo Laut, while the Cik are descendants of the Batak people who came from Tapanuli (Yusuf 1989: 206). Cunningham maintains that the Orang Asahan—another name for the Batak of Pardembanan—are originally Toba Batak emigrants who migrated to Asahan in the early nineteenth century, then intermarried with the local people, converted to Islam and separated themselves permanently from their previous homelands (Cunningham 1958: 84; 163). They speak Malay and practise Malay music and adat Thus, although the Gayo, Alas, Pardembanan people are historically linked to the Toba Batak people, and are mostly Muslim, culturally they are not Toba Batak, and they are not therefore relevant to this study. ' See Yusuf s 'Dukun Bayi di Pedesaan Gayo' (1989:205-207). 81 Geographically, the distribution of the six sub-groups in the region is as follows. The Toba Batak people occupy the Kabupaten Tapanuli Utara, which is centrally located in the Batak Lands. The Karo Batak live in the highlands to the north of Lake Toba in Kabupaten Karo. The Simalungun Batak dwell to the east of Lake Toba in Kabupaten Simalungun. The Pakpak Batak occupy the region to die north-west of Lake Toba, which is called Kabupaten Dairi. The Mandating and Angkola-Sipirok live between the area to the south of Lake Toba and the border of West Sumatra, i.e. in Kabupaten Tapanuli Selatan. (See Map. 2.) Among the six sub-groups, the Toba Batak are the most populous. In everyday life, most people associate the term Batak with the Toba Batak. If, for instance, a Karo Batak or Simalungun Batak tells other people mat he or she is an 'orang Batak' (a Batak person), mis is almost interpreted as meaning that he or she is a Toba Batak. Thus, those sub-groups who do not belong to the Toba Batak prefer to be called by the name of their sub-group, e.g. orangKaro [BI] or kalakKaro (BK], orang Simalungun [BL] or halak Simalungun (BS], orang Mandailing [BI] or halak Mandailing [BMJ, orang Angkola [BI] or halak Sipirok [BAS].6 Many studies of the Batak people—early or recent—maintain that the six subgroups share a common forefather (Siahaan 1964: 84; Lumbantobing 1992: 21; Situmorang 1993b: 207). Hoetagaloeng's Poestaha Taringot toe Tarombo ni Bangso Batak (Delineation of the Genealogy of the Batak People) (1926) has recorded an oral legend which asserts mat Siraja Batak, who was the progeny of Siboru Deak Parujar and 6 During the colonial era, for example, the Mandailing people refused to be called 'orang Batak.' (Pelly 1994: 44) and they still do. Pelly, following Joustra (1926) and Abdullah (1979), maintains that the reason for this was that the Mandailing Batak conceived of the Toba Batak, who were mostly Christians, as 'uncivilised' people who practiced cannibalism (Pelly 1994: 44). hi addition, the Mandailing Batak found that the Javanese, the Minangkabau and the Malays conceived of them as a group without distinguishing the different sub-groups. These two reasons, as Pelly understood Abdullah, induced the Mandailing to deny that they were Batak. Instead, they prefer to stress their Muslim identity and separateness from other Batak groups. 82 Siraja Biat Manisia (also sometimes called Situan Ruma Uhir or Raja Odap-oflap) is the forefather of the Batak people (Koetagaloeng 1926: 23-24). This belief is lent credence by the fact that all the Batak speak the one language, though it is manifested in different dialects. Moreover, their forms of social organisation, which are based on patrilineal exogamous clans, while differing in some details are in essence the same. According to oral tradition, Siraja Batak descended from the Upperworld (Banua Ginjang) and rested in a village located on the holy mountain Pusuk Buhit on the western shore of Lake Toba. Ever since ths arrival of Siraja Batak, mis village has been called Sianjur Mula-mula meaning 'place of beginning', from which the Batak people are believed to have spread outward all over the Batak Lands (Hoetagaloeng 1926: 22-27). Some Toba Batak people still believe that the village of Sianjur Mulamula is their place of origin. However, this is oral tradition, not historical fact; it has no evidence to support it. Moreover, there are several Toba Batak creation myths, not just 7 one. Despite the fact that the origin of the Toba Batak people and the other Batak sub-groups has not yet been systematically researched due to the lack of definitive documentation, scholars have made several speculative lines of inquiry. References to them can be found, for example, in Heine-Geldern (1945), Kennedy (1942), Cole (1945), Keesing (1950), Cunningham (1958), Ryan (1966), Parkin (1978) and other sources. These scholars agree mat the Batak people are not indigenous to Sumatra but are descendants of people who in the distant past moved there in several successive migrations via mainland Southern Asia. 7 See for example different creation myths in Sinaga (1981), Tobing (1963), Lumbantobing (1993), and Situmorang 1993a and 1993b). 83 Dyen, however, has found linguistic evidence that throws some doubt on the idea of successive migrations from the north. Instead, he believes that the islands of Melanesia (next to New Guinea) are the original homeland of the people who speak Melayopolynesian (Dyen 1975; 92, 101). But the historian Bellwood does not agree with the results of Dyen's comparative phonological research. Bellwood uses data stemming from archaeology and pre-historic linguistics as well as evidence of the expansion of agriculture to suggest that the people of island Southeast Asia including Sumatra, are probably the descendants of Austronesian speaking people of Taiwan who migrated to the archipelago in the early third millennium BC. He suggests that the migration route was possibly from Taiwan to the Philippines, the Talaud Islands and Ulu Leang in Sulawesi, Uai Bobo in eastern Timor, Java and finally Sumatra (Bellwood, 1992: 102-105). Whatever the truth about the successive migrations, the fact remains mat the Bataks, especially the Toba Batak, lived in isolation in the mountainous areas of the region until the late nineteenth century and established their own patterns of social organisation and belief systems. La his book, Linguistic Subgrouping and Lexicostatistics (1975), Dyen argues that, 'population movements can be inferred from the geographical distribution of related languages...The migration of a language is the migration of some number of its speakers' (Dyen 1975: 51, 54). He further argues that, 'the homeland of peoples speaking languages belonging to the same family is one that assigns this homeland to the area in which the genetically most diverse members of the family [i.e. those of the highest order of diversity - I.D.] are to be found ...There is strong evidence that the area of greatest genetic diversity of Melayopolynesians lies in its eastern section rather than in the west. This discovery militates against the long accepted hypothesis that the Melayopolynesians spread from west to east from the area of western Indonesia. In view of the concentration of diverse languages in the island area called Melanesia and the New Guinea coast, the spread appears to be from this area (Dyen 1975:92,101). 84 3.3 TobaBatak Culture and Society 3.3.1 Pre-Christian religious belief The notion of the gods in traditional Toba Batak belief has been discussed by authors such as Loeb (1935), Tobing (1963), Sinaga (1981), Situmorang (1993a; 1993b) and Schreiner (1994). They concluded that pre-Christian Toba Batak society worshipped gods, ancestral spirits and other supernatural powers such as Mula Jadi Na Bolon, Batara Guru, Soripada, Mangala Bulan, Debata Asi-asi, Debata na Tolu, Siboru Deak Parujar, Raja Uti, Simarimbulu Bosi, Sisingamangaraja, and Raja Na Siak Bagi (Vergouwen 1986: 79). Pre-Christian Toba Bataks worshipped these gods and asked for their blessings with offerings, prayers and rites to the accompaniment of gondang and tortor performances. The pesta bius is the pre-Christian communal sacrificial ceremony in which people worship those gods. The ceremony involves members of a territory (bius), celebrating the growth of the rice paddy, i.e. the time of planting and harvesting, and the propitiation of the earth spirits. In 1923, a Toba Batak man called W.M. Hutagalung, who worked for the colonial government in the 1920s, recorded the performance of a pesta bius by the people of Limbong, a village in the foothills of the holy mountain Pusuk Buhit.9 Li 1993 Situmorang studied Hutagalung's monograph and found mat the pesta bius consisted of a series of twenty-two ritual events (see Figure 3) some of which were performed collectively and others individually (Situmorang 1993b: 142-148).10 Through the twenty-two ritual events, marked by offerings presented to the 9 The monograph is entitled Nota W.M. Hutagalung Assistant Demang van Dolok Sanggul tentang Offerfeesten di Limbong (1923). 10 1 have tried ray best to obtain the original work of Hutagalung from several libraries in Indonesia, Holland and Germany via the International Library Loan at Monash University. Unfortunately, I have not obtained a copy of the book. Thus, I must use a secondary source. 85 accompaniment of gondang sabangunan and tortor, the people expressed their religious feelings and relationship to the gods and the environment. No 1 2 3 Name of Events Bagot Sipatupatupa Maningkir Parbuntion Martua Omaoma 4 Mangalundak 5 Mangandal 6 Mangan horbo bius Meaning/Aim of Events Choosing/planning a propitious day to start planting rice paddy Deciding the day to start planting Announcing the time to start planting; after the announcement people make offerings—present eggs and some rice—to Homban ni Junta (spirits of the rice fields) Members of each family have a meal together RL and MV have meals together -RL announces the day to start scattering riceseedlings and the day to perform the sacrificial ceremony, horbo bius Performing a seven-day sacrificial ceremony. A buffalo is offered to the spirit dwelling in the holy mountain, Pusuk Buhit, to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor Participants Religious Leader (RL) (Parbaringin) Location of Performance Village Yards (VY) RL VY RLand Members of the village (MV) Ricefields (RF) Members of each family (MF) In their houses RLandMF At the house of a parsidung, whom the RL appointed to host the ceremony RLandMV VY Figure 3. The twenty-two ritual events of the pesta bius at Limbong in 1923. This chart was constructed by the author on the basis of reading Situmorang's Toba na Sae (1993b: 143-147) 86 7 8 Mangan anggi ni horbo Mangalehon Pargumbahan 9 Mala Simanabun 10 11 Mardahan Halangan Martondi Erne 12 -Mala Gaja -Mala Debata 13 Mala Silasam 14 Mala Pangulu Balang Mangan dengke di rungrung Manghalaki 15 16 17 Mala Simagadai 18 Mala Bongbong 19 Mambuat Dumon Patungkap Gondang 20 21 22 Mabuat erne Pamasuk erne tu tambarang Figure 3. 1923. Performing the second sacrifial ceremony Replanting rice-seedlings in to die field and making offerings of a rooster and a fish to the holy mountain Presenting offerings of a rooster to the spirit of unused land {simanabun) Performing a ceremony to prevent disaster to die rice field Making offerings to die spirits of die rice-paddy -Making an offering of white and red roosters to a water spring, -Making an offering to die gods to die accompaniment of gondang sabangunan and tortor RLandMV VY RLandMV RF RL RF RL indie foothills MF RF RL RF RL Making an offering of red and white roosters Making offerings to a statue (pangulubalang) Making an offering of eight kinds offish RL in a small building, called pro in die village RL in die village RL in a hill - Making an image of a scarecrow -Making an offering to spirits dwelling in die holy mountain Performing a ceremony to prevent ricefields from being attacked by rats Performing a ceremony to prevent rice fields from being destroyed by a strong wind Cutting seven rice paddy trees MV RF Mount Pusuk Buhit MV RF RL RF RLandMV Storing gondang instruments: diey must not be played before die harvesting is over Harvesting Storing die first rice-paddy after harvest in die rice barn (sopo) MV RFand villages indie villages MV MV RF in die village rice bam (continued.) The twenty-two ritual events of die pesta bius at Limbong in 87 Besides practising god-worshipping rites, the people have rites based on tondi (spirit) cults, in which both the gondang and the tortor have an important role to play. Tondi is an important concept in pre-Christian belief systems, Tondi literally means 'soul', 'spirit'. To believers, tondi is the root of thei* 'living power,' or power itself (Sinaga 1981: 103). Tondi is believed to have originated from the god Mula Jadi Na Bolon (ibid. 49). It is the essence of living things and possesses the power to perform certain functions (ibid. 103). Animals, plants, houses, fields, places, articles and utensils, like human beings, also possess a tondi (see Vergouwen 1964: 80). Adherents conceive of the body and the tondi of human beings as being two different things. The body is real but static; it consists of substances, but it cannot function properly without being pervaded by a tondi (Tobing 1963: 107). A tondi is an invisible substance (Vergouwen 1964: 79); it is 'formless as air' (Pedersen 1970: 25). Nevertheless, it is functionally conceived of as being dynamic, a 'mobile power in the body' (Tobing 1963: 107). Adherents believe that the static condition of the body prevents it from being able to achieve the function of staying alive unless it is pervaded by the tondi, the power of the body. Adherents also believe mat the function of the tondi is to determine the fate of tondi bearers (Pedersen 1970: 26). It determines the prosperity, poverty, happiness, sorrow, health and illness of human beings; 'the tondi was man himself: he was the bearer of man's life, his being, his character, his vitality' (Tobing 1963: 107). Thus, 'All that happens to man has been effected by the tondi and can only be realised and experienced by means of the body (ibid. 107). The tondi and the body were conceived of as a unity, not two separate entities, i.e. tondi is a living power existing 'inside' a person's body and as such it provides spirit, breath and life to its bearers (ibid. 107; Sinaga 1981: 102-103). If the body is out of tune with the tondi, or vice versa, the body 88 will suffer from illness. If the tondi were to leave the body it would die (Tobing 1963: 99; Vergouwen 1964: 79). Adherents also believe in the life of one's tondi after death; that when a person dies his tondi leaves the body to lodge in the realm of the dead. Thus the tondi becomes a begu (spirit). Adherents of pre-Christian beliefs conceived of begu as being active spirits mat have power to interfere in the lives of people. Even these days, some Christianised Toba Batak still adhere to such beliefs. This is evident in some contemporary performances of adat feasts among the Protestant Toba Batak, such as the exhumation of bones and pre-funeral ceremonies, in which they communicate with spirits of the dead through offerings and adat speeches to the accompaniment of gondang and tortor. According to pre-Christian belief, begu dwell in big trees and stones and are found on the tops of mountains, in deep valleys, in water springs and in forests. Places inhabited by begu are considered to be sacred. The begu can be evoked through ceremonies such as mamele sumangot or mamele sumbaon (worship ancestral spirits). Communications between the living and the dead during the ceremony happen through the medium of a datu (shaman). Adherents believe that some begu are evil spirits while others are good spirits. Three categories of begu are familiar to them: namely, begu na jahat, sumangot and sumbaon. The begu na jahat are the most feared of all, for they are believed to cause disaster to individuals or communities. The sumangoi are the begu of the ancestors of a particular clan who worship them by making offerings. The sumbaon are the highestranking begu. If the descendants of a sumangot include many clans, that sumangot turns into a sumbaon whose rank is the same as that of the deities. As with worship of 89 the sumangot, worship of the sumbaon is carried out by honouring it and providing it regularly with offerings, including gondang and tortor performances. The gondang-tortor performances have a very important role to play in tondi cults. The ceremony called mangalap tondi or mangkirap tondi (bringing or calling back a lost soul) is a good example. It is a healing ceremony performed for someone whose tondi has left his or her body, for example, if someone is believed to have walked in a sacred place. To avoid further consequences, that person must be cured through the ceremony to replace the lost tondi for the bearer. In the distant past as well as at the present time, a datu conducts the ceremony. It often includes a feast, gondang and tortor performances, making offerings to deities, and invoking the lost tondi. To the accompaniment of a gondang performance, offerings are carried in a procession from the home of the patient to the place where the person was assumed tp have lost his tondi {Ruhut Parsaoran Di Habatahon 1984: 29). Padiruma tondi (binding the soul to its bearer) was another common tondi cult in pre-Christian Toba Batak society. The ceremony was usually performed for a person who had lived in a place far away from his home and family. His home-coming was conceived of as the victory of his tondi against disaster. Thus, padiruma tondi was not only aimed at welcoming that person but most importantly at strengthening and making his soul feel 'at home' throughout the ceremony. Sitor Situmorang, in his book Sitor Situmorang Sastrawan 45 Penyair Danau Toba (1981) describes his experience of the ceremony of the padiruma tondi. He confesses that the ceremony succeeded in strengthening his tondi for he had been living abroad, separated from his family and village, for many years. In the padiruma tondi ceremony, strengthening the tondi was usually achieved symbolically by putting rice grains on top of the person's head (Situmorang 1981: 219). The ceremony included a performance of gondang 90 sabangunan and tortor, during which the homecomer was asked to dance the tortor together with members of his family. Like the mangalap tondi ceremony, ihepadiruma ni tondi ritual was also conducted by a shaman (Situmorang 1981: 219). Adherents believe that the tondi is a power that can affect the life of other people. They refer to this influential power as sahala which, like the tondi, is also believed to have originated from Mula Jadi Na Bolon (Tobing 1963:102). Batakologists are divided about the concepts of the tondi and sahala, especially regarding the fine line that distinguishes mem from each other. Vergouwen maintains mat the sahala is the special power of the tondi which will only be revealed when the owners of the sahala perform special tasks. In other words, the sahala is the power of the tondi which is perceptible (Vergouwen 1963: 83). Tobing argues that 'sahala is the quality, natural disposition as well as the destiny of man..it is an aspect of the tondi..Sahala is an equivalent of the Polynesian mana...an extraordinary power of natural character' (Tobing 1963: 101-103 and footnote 61). Sinaga, on the other hand, suggests mat one must distinguish between the tondi as the 'living power' of human bodies and the 'other power' of the tondi, i.e. sahala, whose manifestation of power is practised in social domain (Sinaga 1981: 104). Those who exercise the sahala earn honour and respect from those on whom the sahala is exercised (Sinaga 1981: 104). As I understand this theoretical discussion, both the sahala and the tondi are aspects of human beings that mutually support each other. The bottom line is that mere can be no sahala without a tondi and vice versa. Every human being possesses a tondi, thus every human being has a sahala, too. In everyday life, both pre-Christian and contemporary Protestant Toba Batak society conceive of the sahala as constituting the specific talent and personality of a person, irrespective of whether it is naturally or culturally obtained. Sahala includes the %c <$ 91 ability, for example, to build a new village, to lead a group of people, to cure illness, to have many children, to play gondang, and to have courage to speak in front of a crowd; it also includes the possession of charisma, wealth, knowledge and wisdom. The more a person possesses these qualities, the higher is the quality of his sahala, and the greater his authority in society. Village chieftains, medicine men, rich men, scholars, government officials, religious leaders and people who have many descendants are usually considered to be namarsahala (people who possess a high quality of sahala). Their advice, blessings, and encouragement are requested by people who admire them. But they do not necessarily possess an equivalent amount of sahala. Sahala is transferable. People rich in sahala can bestow their benedictions on people whose tondi is weak, so that their tondi can become strong. Mangupa-upa, or mangupa tondi (rewarding, or granting encouragement to a tondi) is an example of the process of transferring one's sahala to other people. Transferring sahala is often practised via symbolic performance. For example, a person may offer a meal which has been consecrated called indahan na marlapatan or sipanganon na marlapatan (a meal that has a meaning) or sipanganon namarhadohoan (a meal that has a purpose) to someone who has just recovered from an illness. The meal-giver may express his benediction in speeches when serving the meal before the person to whom the sahala is being granted. A wife-giver group may present a ceremonial shawl mat has been hallowed (ulos namarhadohoan) to a husband and wife. Like the serving of the meal, the host presents an ulos after delivering a speech. When transferring sahala, the role of the gondang sabangunan and the tortor are central. This is evident in weddings and the exhumation of bone ceremonies, where gondang sabangunan and tortor are used to accompany people bestowing and receiving a sahala or blessing symbolised by the exchange of ceremonial gifts. 92 Like the tondi of the living, the tondi of the dead is believed to possess sahala. People may ask for a blessing from the sahala of the living or from that of the deceased. Hie relevant ritual ceremonies include the pre-funeral ceremony, ulaon saur matua (old age); mangondasi na mate (dancing to, and asking for blessing from a deceased person); mangongkal holi (exhuming bones); pesta tugu (celebrating a monument); and mamele sumangot or sumbaon (worship of ancestral spirits). Belief in the power of the tondi and the practice of tondi cults has by no means been extinguished among all Christians. Indeed, the tondi cults are the most powerful rituals that affect the social and religious life of some Protestants and Catholics. During myfieldwork,I witnessed many instances whereby some Protestants and Catholics in either rural or urban areas, openly practised the tondi cults. This included the ritual exhumation of bones, the tugu feasts and the pre-funeral ceremonies, during which people worshipped the tondi of the deceased. They considered the dead bodies and bones not only to be objects that have sahala but also as objects that can transfer sahala. Some people even talked to these dead objects, while others cried for them. They danced in front of the dead bodies or exhumed bones to the accompaniment of the gondang sabangunan. In brief, pre-Christian belief systems still exist and continue to affect some members of the contemporary Protestant Toba Batak society. Why? Because the adat, a reservoir of social and religious norms that has its roots in ancestral tradition, is believed to protect the tondi cults from destruction and encircles the social and religious life of the people. I will expand this discussion of Toba Batak values after first discussing the two kinship units: marga (clan) and dalihan na tolu (three hearth stones). 93 3.3.2 Clan (marzdS and three-cornered kinship relationship (dalihan na tolu) The following discussion centres around marga and dalihan na tolu, the two ancestral kinship units in the pre-Christian Toba Batak social organisation which are nevertheless a part of the social life of contemporary Protestant Toba Batak society. A marga is a sib, with a family tree; it ties the Toba Batak people to the same patrilineal lineage. The dalihan na tolu is a social institution that ties members of different marga into a broad affinal system resulting from marriage among the members of clans. Marga and dalihan na tolu have an important role to play, both in daily social intercourse and in adat ceremonies, including the gondang sabangunan and tortor performances. There is no indication that the concept and the philosophical meaning of marga and dalihan na tolu in pre-Christian Toba Batak society are different from that of contemporary society. There is an extensive range of marga and sub-marga. W.M. Hoetagaloeng has laboriously documented numerous marga and their history.11 His book Pustaha Taringot lit Tarombo ni Bangso Batak (1926) (Delineation of the Genealogy of the Batak People) is a significant contribution to the study of the history of Toba Batak clans. It lists different marga and sub-marga and also presents an historical account of them, including their place of origin and local migrations. As mentioned above, the Siraja Batak is believed to be the primal ancestor of the Batak people, from whom all marga originated. Descendants of the Siraja Batak spread out from the village of Sianjur Mula-mula to occupy places surrounding Lake Toba as well as other places close to the border of the province of West Sumatra and Aceh. As each group of descendants opened a new village, a new marga was born. This local migration is said to have occurred in bom the tenth and the thirteenth centuries 11 Other books which discuss Batak marga include Vergouwen's The Social Organisation and Customary Law of the Toba-Batak of Northern Sumatra (1964), first published in 1930, and Siahaan's Sejarah Kebudayaan Batak (1964). However, these two books do not discuss the Batak matga in as much detail as Hoetagaloeng does. 94 (Situmorang 1993b: 41). By contrast, Vergouwen estimates that the marga tradition emerged and developed about four centuries ago (Vergouwen 1986: 24). Regardless of when it occurred, it served as the basis of die development of the marga and sub-marga among the people (Cunningham 1958: 18). Today, there are hundreds of marga and sub-marga. However, the people no longer produce new marga and sub-marga even though some rural people do still open up new villages. Hie formation of clan organisations or Batak ethnic associations among urban people is the equivalent practice today (Bruner 1972:207-229); I will discuss this in the last part of this chapter. A marga is effectively a form of identity through which a Toba Batak can trace back his/her ancestors who form his/her genealogical tree. Martarombo, or martutur is an example of tracing a family tree. Martarombo (telling the family tree) or martutur (tracing family links) among the people occurs on many occasions and in many places, such as in adat and church feasts, in social meetings, in offices, in restaurants, and/or in schools. Martarombo usually takes place when a Toba Batak meets another Toba Batak for the first time. As the process of acquaintance begins, they tell each other about their own marga. It is customary for the Toba Batak people to mention their marga instead of their names when introducing themselves to other people. In such situations two men very often find themselves to be brothers, or at least related, because of the following possibilities. First, their different marga can be the sub-marga of the same marga. Secondly, they can bom many women from the same marga, or the same sub-marga. Thirdly, one man's brother can marry the other one's sister. On the strength of these accounts, the marga as an identity not only links a man with others on the basis of blood ties within a minimal lineage, but it also links a man to other people from different marga on the basis of marriage relationship. Besides, for the Toba Batak people, knowing other people's marga helps mem to know their own status within their marga 95 relationships and how to address each other. From mis point on, they know how to behave towards each other within their adat practices. As we have noted, the Toba Batak society is a patrilineal society, members of which carry their father's marga. Those who are descendants from one father (ama) are called the nasaama. The relationship of a man to his sisters is called the mariboto; he addresses his sisters, regardless of their chronological age, by the term ito. The same term is employed when a woman addresses her brothers. A man and his brothers are called the namarhahamaranggi; he addresses his younger brothers by the term anggi and his older brothers by the term haha. A woman and her sisters are called marpariban. The oldest man or woman descendant is called siangkangan, siahaan, or sihahaan, the youngest siampudan and the middle one silitonga. This ranking is called the partording ni partubu (birth order). The people also use these terms in the context of clans. If, say, the members of a clan organisation consist of three sub-marga (which are descendants of a marga), irrespective of chronological age, those who belong to the oldest sub-marga are called the siangkangan, the second oldest the silitonga and the third oldest the siampudan, but all of them together are called namarhahamaranggi. According to social edict, male descendants have higher status and authority within clans, family affairs and adat practices than female descendants because the male continue the father's lineage whereas females many out of the claq of their birth. Usually, when the elders discuss the partording ni partubu in the context of adat practice, including the performance oigondang-tortor sequences, they refer to the order of birth of the male descendants in order to determine who is going to be the leader of the tortor. The oldest descendant of a family is always chosen as leader. In gondang performance, he will be the raja paminta that represent his family/group, delivers adat speeches, and requests gondang pieces. 96 Another kinship unit mat binds different marga into a broad affinal system resulting from marriage among the members of marga is called the dalihan na tolu (three hearth stones). The dalihan na tolu relationship comprises three parties: wifegivers, wife-receivers and birth companions. The ancestors used a fire place—the three stones and the pot—to symbolise this affinal relationships, with the three stones symbolising that three parties while the pot symbolises the adat, on which the social systems are based. The philosophical meaning of the pot is collaboration and unity: the three parties are bound to function properly in order to maintain kinship relationships.12 The following illustrates how the dalihan na tolu binds families into a broader affinity. Members of the same patrilineal clan who have the same marga are called the dongan sabutuha (those who have sprung from the same womb) (Vergouwen 1964: 40). A person from one marga may allow his boru (daughter) to marry a certain man, the anak (son) of another marga, thus creating a martondong (affinity), which affects a not only the two families but also their kinsmen. As a result, the anak and the father of the anak, including his dongan sabutuha party, become the boru party of the other marga who has given a wife to the anak. By contrast, the family who gives a wife becomes the hula-hula party of the anak, his father and his dongan sabutuha party. In daily social intercourse and adat practice, each of the parties has the moral responsibility to maintain the stability of kinship relationships. This moral responsibility is clearly defined in a simple Toba Batak expression: somba marhula-hula, elek marboru, manat mardongan tubu, which George Sherman has translated as 'Revere wife-givers, request earnestly from wife-receivers, be wary of birth-companions' (Sherman 1990: 92). Since every married person is in contact with his/her three 12 See also Sinaga (1969: 45) and IJarahap (1987: 23; 133-145) for further explanation of the philosophical meaning of dalihan na tolu. s 3 97 categories of relatives—i.e. wife-givers, wife-receivers and birth-companions—he or she must also bear responsibility for these three groups, though each will be at different moments in time and in different circumstances. The expression 'be wary of birth-companions' indicates mat the dongan sabutiiha party ought to observe their responsibility as members of a family, i.e. they must care for their brothers. When a married man executes an adat feast, his brothers should support him in all respoct, and the same applies as when his brothers perform an adat feast, i.e. he must help mem. Likewise, when a married man is visited by his hulahula party, he should invite his brothers' families to his home and together they must welcome that hula-hula party. Thus, collaboration and a sense of unity characterises the relationships among the dongan sabutuha members. As the following maxim holds: Hodong do pahu, holi-holi sangkalia Ho do ahu, hita na marsada ina. (Situmorang 1977: 76) (The midrib of a leaf is also the fern, pieces of bones You are me, because we arefromthe same womb). As mentioned above, a boru party must revere its hula-hula. It is commonly accepted that a hula-hula party is superior to its boru party and that a boru party is inferior to its hula-hula party. However, the words 'inferior' and 'superior' are not meant to be negative in meaning; they merely describe the relative hierarchical status in adat and other social matters, a relationship constructed on the basis of mutual respect. In the distant past, the hula-hula party was even conceived as a debata na niida (a god that can be seen) (Sihombing 1986:76), 'a representation of the High God' (Tobing 1963: 151), and 'wakil ni Debata' (a deputy of the High God) (Vergouwen 1964: 55). Why was it that the hula-hula party was personified as a god that can be seen or a deputy of the High God? This personification has to do with the pre-Christian belief system, in which the hula-hula were conceived of as being a representation of Batara 98 Guru (Tobing 1963: 82; 90). Batara Guru, who is one of the debata na tolu (three gods), is believed to 'determine those to be born and to die' (Sinaga 1981:72). It is mentioned in the creation myths that Batara Guru had given his daughter, Siboru Deak Parujar, to be married to Situan Ruma Uhir, the son of Mangala Bulan, another god from the Debata na tolu.13 It is said that it was from mis marriage that Siraja Batak was born (Sinaga 1981: 189). This is why the pre-Christian Toba Batak society conceived of Siboru Deak Parujar as being the primal ancestress mother of the Batak people (Hoetagaloeng 1926: 14). Batara Guru was conceived of as being not only the source of life, but also the source of wives (see also Sianipar 1973: 29). Members of the hula-hula party are, indeed, the 'source' of the wives who, after their marriages, give offspring to their husbands. Those offspring are 'new lives' (Aritonang 1987: 55) who will continue their fathers' lineages, and are a manifestation of blessings originating from Batara Guru but obtained through the fathers of the wives, i.e. the hula-hula party. At the present time, this belief is no longer held by the Christian Toba Batak. Nevertheless, members of the hula-hula parties are still considered to be people who can bestow a sahala on the boru parties. The hula-hula parties are persons who bless the boru parties when burdened with problems such as childlessness, sickness and death. On the basis of this assumption, the hula-hula parties are expected 'to give' rather man 'to accept', thus they are superior to the boru. The boru are required to respect their hula-hula and thereby obtain their blessings. This relationship is expressed in the following maxims: Hula-hula bona ni ari,tinongosni Ompunta Mula Jadi Sisubuton marulak noli, sisombaon di rim ni tahi, (Harahap 1987: 68-69) (hula-hula are sent by the god, Mula Jadi, 13 Various Toba Batak myths of creation can be found in Tobing (1963); Sinaga (1981) and Lumbantobing (1992); 99 They are persons to be continually coaxed, and honoured sincerely). Hula-hula mata ni ari binsar, sipanumpak do tondina Sipanuai is sahalana, di nasa pomparanna. (ibid. 69) (hula-hula is the shining sun; its soul is beneficient, its soul is merciful to all its descendants). Dolokni Lobutua, hatubuan ni Simartolu Poda ni Hula-hula, ido sipadengan ngolu. (ibid. 274) (The mountain of Lobutua is the place of birth of Simartolu The advice of the hula-hula is the thing that makes for a better life). Members of the bom party must avoid offending their hula-hula party and show due fear of the tondi of the hula-hula party. Members of the boru party must follow the advice of the hula-hula party and show them gratitude for everything they have received from mem, so that the hula-hula blessings will be transferred to mem. As explained in the following maxims: Hudali nipangula, sinimpan di para-para Molo tinurutpoda ni hula-hula, sai daoma nasa mara. (ibid. 279) (Farmers keep their tools in space under the house To follow the advice of the hula-hula is to avoid disaster). Dulang na so dulangan, dulang bajora di bonana Hula-hula ndangjadi sumpaon, habiaranta sapatana. (ibid. 274) (The oil of the dulang14 tree cannot be taken because of the bajora15 tree The hula-hula must not be offended, so that we will not fear their curse). As a consequence of their inferiority, the boru must serve their hula-hula loyally and be ready to help mem whenever needed. In an adat feast given by the hula-hula, for example, the boru must arrive early and help the hula-hula to prepare for that event, including the setting of the feast location, the ordering of livestock to be slaughtered, the 14 'Dulang' (Rinicus communis) is a tree that produces oil (Sarumpaet 1994:115). 15 'Bajora' means a 'feeling of fear' (Sarumpaet 1994: 74). 100 slaughtering of that livestock, the cooking of the food, the washing of the dishes, and the serving of the meals. At adat ceremonies, the boru are referred to as the parhobas (labour). Despite the superiority of the hula-hula, however, they are not allowed to give any commands to their boru parties. They must make their requests earnestly, respectfully and subtly, for the boru are believed to deserve a positive response for being respectful to their hula-hula. Thus, it is the duty of the hula-hula to protect their boru whenever they are in distress and/or face disaster. In a situation of distress, for example, the hula-hula should always be attentive to the boru; they are expected to bless and advise the boru. In most cases, the hula-hula visit their boru when they are in distress and present them with an upa-upa (ceremonial reward). This can be an ulos (ceremonial shawl), a sipanganon (meal—usually fish), or both, complete with adat speeches. These objects plus the speeches are regarded as being symbolical blessings for the hula-hula. Usually, after the presentation of the adat speeches and the ceremonial rewards, the boru reply and present gifts in return. Gift of money are usually called piso-piso. The upa-upa may also be presented by the hula-hula to their boru on happy occasions, such as weddings, births, and house-warming ceremonies. The important point to be gleaned from these two situations is that the upa-upa given by the hula-hula to their boru is a representation of care. Through the upa-upa, the hula-hula perform acts of social solidarity. Not only are they served by the boru, but they also serve the boru. Thus, in the dalihan na tolu, the relationship of both parties is basically a matter of give-and-take, of serving and being served, linked by an affinal relationship at a certain time and in a certain place. What men is the significance of these adat statuses—i.e. dongan sabutuha, boru, and hula-hula—in the context of gondang and tortor performances? First, a 101 person's status in the dalihan na tolu relationship potentially directs and controls his manner of interacting with the dongan sabutuha, the boru and the hula-hula parties. At a gondang-tortor performance at an adat feast, a man's status governs how he should perform his tortor (body movements). For example, members of a boru group are forbidden to put their hands on the head of members of their hula-hula; they may only touch their lower jaw or cheeks. (This practice is called maniuk [to express respect, sympathy and happiness] [Sarumpaet 1994: 256; Sinaga, 1994: 290-291]). In contrast, members of the hula-hula may put their hands on the head of members of the boru if they want to bestow a blessing. A person's status also guides him when choosing a ceremonial gift, because the gift which he presents is a symbol of his status. For example, the hula-hula gives an ulos, or some boras sipir ni tondi (rice for strengthening the soul) to their boru groups. Both gifts are meant to be received as blessings. Likewise, a person's status governs his ft; choice of gondang pieces to be performed. For example, when a hula-hula party is due to bless its boru party, the representative of that hula-hula party must not request musicians to play the Gondang Somba-somba {gondang for honouring), but instead must request the Gondang Olop-olop {gondang to agree). Since the hula-hula party must be respected by the boru party, the choice of the Gondang somba-somba in the context of bestowing blessings to mat boru party is not appropriate. The choosing and requesting of titles for gondang pieces are closely related to the giving of an adat speech, since the words of that adat speech are the 'content' and 'message' of each gondang piece. The person who requests gondang pieces to be played is usually the person who delivers the adat speech. This is why when someone wants to give adat speech in an adat feast, he/she must first observe his/her relationship to the host of that adat feast: i.e. whether he is a member of the boru, the hula-hula, or 102 the dongan sabutuha party. As a result, the member of a boru party presenting an adat speech to the hula-hula usually employs words which imply asking instead of giving, and honouring instead of being honoured. Conversely, when the hula-hula present an adat speech to their boru, they mostly employ words which imply the giving of advice and blessings. 3.3.3 TobaBatakvalues Moral responsibility and shared principles are associated with Toba Batak social living, customs and religion. Some material objects are regarded as valuable because they are socially, culturally and religiously meaningful rather man economically valuable. The values in question are fundamental to people's actions, attitudes towards symbolic objects, and acceptance or rejection of social behaviour. As values are ideas, they are cognitive and can be conceptualised (Firm 1981: 221). Today, there are three most important social values held by the Toba Batak people, i.e. hamoraon (wealth), hagabeon (one's children), and hasangapon (prestige, honour and respect) (Vergouwen 1964: 83; Lumbantobing 1973: 20; 1992: 21-22; Aritonang 1988: 51, 55,290; Pelly 1994: 296). These same values served as the basis of pre-Christian ideology (see Aritonang 1988: 51-55, 290; Hutauruk 1993: 70-71; Lumbantobing 1992: 21).16 Despite its age, Aritonang claims that this ideology fundamentally constitutes 'cita-cita tertinggf (BI) (the ideal quality of life) to this day (Aritonang 1988: 51). The people believe that the possession of wealth, children, and 'prestige-honour-respect'gives them authority, i.e. sahala (Lumbantobing 1992: 21-22). The concept of the sahala, which is also the concept of the power of the tondi and the 16 Aritonang and Hutauruk have paraphrased a statement by G. van Asselt (1911) who described the views of a Toba Batak civilian, Amani Holling, from the village of Pangaloan in the district of Silindung. In an interview, van Asselt asked Amani Holling what he thought was an ideal life. Amani Holling answered that an ideal life meant wealth, honour, respect and long life (van Asselt 1911 cited in Aritonang 1988: 51 and Hutauruk 1993: 71). 103 source of authority, was (and still is) equated with the acquisition of prosperity, honour and respect (see Vergouwen 1964: 83). Hamoraon means the state of being wealthy, including material prosperity and/or currency. Hamoraon is an important source of authority and prestige. Hamoraon generates personal power and places individuals in a position of high status within their surroundings (ibid. 132). How are social status and prestige to be obtained through hamoraon? Of course the only people who are capable of hosting large-scale, expensive adat feasts are the wealthy. The biggest, most expensive adat feasts are the tugu feasts and the wedding ceremony. Tugu feasts often last many days, during which the feastgiving group must feed its members' relatives by slaughtering and cooking livestock; and they also must invite musicians to perform gondang. Ordinary people cannot normally afford a tugu feast since it involves inviting hundreds or even thousand of guests. Gultom's book, Penggalian Tulang-belulang Leluhur (Exhumation of Bone Ceremony) (1991) presented a budgetary analysis of a tugu feast in 1988, estimating that it cost about Rp. 26,700,000 (A$17,943).17 It is not a requirement to budget for tugu feasts, and many people spend more money on them than they can afford. The wealthier the feast-giving group, the larger the feast it presents and the greater the respect earned by its members. A housewife from Medan, Mrs Rajagukguk, informed me that in April 1996 her family spent about Rp 50, 000,000. (A$26,852)18 on a tugu feast performed in the village of Lontung, Kecamatan 17 The calculation is based on the 1988 exchange rate that A$l = Rp 1,488. This rate is based on statistical data provided by the Central Bureau of Statistics in the book entitled Indikator Ekonomi (1996: 36). 18, The calculation is based on the 1996 exchange rate that A$l = Rp 1,862. This rate is based on statistical data provided by the Central Bureau of Statistics in the book entitled Indikator Ekonomi (1996: 36). 105 prosperity, the fact that they are wealthy means mat they are believed to possess sahala hamoraon, which gives them authority, prestige and social status. Hasangapon means the state of being honoured or respected, which is the opposite of the term na lea, meaning 'disrespected'. Hasangapon is a value which the people do their best to achieve, for being a respected person (nasangap or namarsangap) means mat someone possesses sahala. A person who possesses hasangapon is always listened to. His advice is sought and he is influential. Prestige and status resulting from wealth may give a person hasangapon. However, wealth is not the only way of acquiring hasangapon. Parents are seen as being superior to their children because they have descended from their own parents; children must not offend their parents but must obey their wishes. Children must respect their parents because they have taken care of them and brought them up. Similarly, hula-hula groups are seen as being superior to their boru groups because members of the former give the latter their wives. Members of hula-hula groups are the source of blessings; hence, they must be revered. Hagabeon is the state of having many descendants. A husband and wife who do not have any descendants are called naripur. To be described as naripur usually brings a couple deep grief. In wedding ceremonies which I attended during myfieldworkI saw that members of the families of bom bride and groom made a request that the supernatural power(s) grant sons and daughters to the newlyweds. They also wished that the couple will live long and eventually obtain grandchildren, too. Indeed, hagabeon not only denotes wealth in descendants but also a desire to have a long life (saur matua). Both concepts—hagabeon and saur matua—are in demand as blessings. Thus, it is regarded as a disaster if a couple cannot have any offspring. Wealth, respect and prestige without descendants are incomplete. 106 Other values also need to be taken into account. Li his book, Orientasi Nilainilai Budaya Batak (Orientation of the Cultural Values of the Batak People) (1987), the Batak sociologist Harahap analyses hundreds of Batak maxims. These maxims amount to more than the art of playing with words; they serve to record the history of the life of the people (Harahap 1987: 135). Some maxims offer encouragement and advice, others contain cultural and religious ideas. They provide a basis for Batak identity, belief, attitudes to the environment, family affairs, and ways of solving problems. Harahap explains that by analysing the maxims conscientiously one can unveil the hidden meaning of Batak values and their philosophy of life. Harahap maintains that besides the three traditional values mentioned above (hamoraon, hasangapon and hagabeon) there are six values that must also be taken into account in contemporary society. They are religion (religi), conflict {konflik), kinship relationships (kekerabatan), protection (pengayoman), regulations or laws (patik dohot uhum), and progress (hamajuon). The first three values—religion, conflict and kinship relationship—are closely associated with this study. Since I have already explained the kinship system, I will now discuss the other two values. The laws and regulations mat govern religi include relationships between human beings and divinity as well as nature and other human beings. These relationships are maintained through adat and religious practices. Such religious values are adhered to by some Protestant Toba Batak people. They conceive of adat values as being fundamental in all those relationships. Thus, they worship their ancestral spirits, for example, through the exhumation of bones ceremony, because they believe that the spirits can protect mem and make them prosperous. Thus these values serve to maintain their relationships with their ancestral spirits, without which they could not obtain harmony of living. The people perform the ceremonies because they think it is the right thing to do; 107 and because doing so gives them spiritual happiness and satisfaction. Likewise, people perform the gondang sabangunan and dance the tortor in adat and religious ceremonies because through the music and dance they can convey their spiritual and cultural expressions. They also believe that gondang musicians can convey their expectations to the gods and/or ancestral spirits. Other Protestant Toba Batak people basically hold to similar pre-Christian value and practices while also adhering to Christian doctrine and practices. For example, whenever they perform adat functions on a social occasion or at an adat feast— excluding Sunday services, Bible studies and other Christian services—they always begin and end the adat ritual with Christian hymns and prayers, and sometimes with a short Bible reading and sermon. Speeches on adat occasions always begin by thanking God with such expressions as Mauliate ma di Amanta Debata (thanks to our father, God), Mauliate tu Debata Jahowa (thanks to God, Jehovah), or Mauliate ma di Tuhanta Jesus Kristus (thanks to our God, Jesus Christ). Similarly, when someone makes a request for a gondang piece to be played in a gondang sabangunan performance, the preliminary speech usually includes reference to Debata Amanta or Tuhanta Debata (Almighty God). Christian teaching and practices are indispensable on all contemporary Protestant Toba Batak community occasions. However, the conflict and contradiction between belief systems are not hidden or ignored. Indeed, konflik (conflict) is recognised as an aspect of social intercourse. As the anthropologist Firth writes: conflict is observable empirically in behavioural opposition between persons or groups, whereas contradiction may be an inference referring either to a logical opposition, or to an ideological opposition between parties. (Firth 1981: 25) Indeed, both conflict and contradiction affect Toba Batak social intercourse and family life. The people usually face conflict openly (Harahap 1987: 172-178). For example, a 108 conflict occurred between the Protestant church official (HKBP) and its members in the early 1960s that led to a prospective contradiction with regard to adat practices. This conflict was solved at adat seminars. Two seminars were held between the 1960s and the 1970s. The first was in 1968 and the second was in 1977. The first was held by the HKBP and the second by the Indonesian Regional Asia Program For Advanced Studies (IRAPAS). Reports of the two seminars indicate that there had been tensions and conflict between the church and the congregations in regard to gondang and tortor as well as adat practices, including the exhumation of bones and wedding ceremonies. The result of the seminars was a reconciliation between the church and adat practitioners; that is, the church allowed the Protestants to perform some pre-Christian adat practices while restricting others. Recently, conflicts about leadership have emerged among the HKBP as well as the GKPI congregations.21 For example, family conflicts regarding parents' wills and marriages have commonly occurred as well as conflict among relatives attending adat feasts. The meeting of adat elders prior to an adat performance, i.e. a martonggo raja, is always an arena of conflict. Li such meetings, adat practitioners often argue about which part of the adat practices should be played, how and when they should be performed, and what musical ensemble should be performed. Conflict is seen as a good thing; it is a challenge to be faced. Nainggolan, an expert on adat practices from Medan, informed me that adat feasts never take place without arguing and differences 21 See a report in the article 'HKBP, dari Jerusalem ke Pearaja Kenapa Pada Era Belakangan ini Penuh Konflik'? (HKBP, from Jerusalem to Pearaja: Why Did They Recently Experience Conflict? in Bonanipinasa (1995: Vol. 5, No.57, pp. a-p). I have a document sent me by an informant from Medan which comprises three clippings regarding conflict in the GKP.I. The first is entitled 'Pemberitahuan' (Announcement), the second 'Rapat Pendeta Khusus GKPI Diakhiri dengan Perjamuan Kudus' (The Holy Communion Concluded the Meeting of the Ministers of the GKPI), and the third 'Semua Pendeta GKPI Diimbau Agar Tidak Menimbulkan Perpecahan Tapi Kembali kepada Keutuhan GKP.I' (All Ministers of the GKPI should avoid Disintegration and Should maintain the Integration of the GKPI). All three articles were published in the local newspaper, Sinar Indonesia Bant (July 1996). The clippings are not dated, nor are page numbers given. 109 of opinion, but that there is always a compromise to be found that leads to a solution.22 Conflict is 'an expression of contrast in view point' in order to achieve unanimity (Firth 1981:18). 3.4 Culture Contact experienced by the Batak People, with Special Reference to the Toba Batak This section briefly discusses the impact of Toba Batak contact with Hindu-Buddhists, Muslims, German Christian missionaries and the Dutch colonial government. Contact with Hindu-Buddhist immigrants or local converts from the eleventh to the fourteenth century substantially influenced Toba Batak artefacts, literature, script, magico-religious practices, ritual ceremonies, and religious concepts. In contrast, contact with Muslim converts from the early 1800s to the present had few, if any, effects on Toba Batak culture; it was only influential among the Mandating Batak people who live in South Tapanuli. Contact between the Toba Batak and the German missionaries on the one hand and the Dutch colonial government on the other between the early 1860s and the early 1940s had substantial results. Not only did it result in conversion of the people to Christianity and help induce them to succumb to colonial power, but it also introduced them to Western education, technology, administration, labour, civil law, transportation and communication devices. It also introduced them to Western music, including church hymns and musical instruments. Indeed, contact with German missionaries transformed cultural and social life, resulting in the coexistence of Batak and Christian traditions which since that time has remained in a state of flux. 22 Interview with M. Naiiiggolan in Medan, August 1994. 110 3.4.1 Hindu-buddhist influence Hindu elements are still found in many aspects of Toba Batak culture. Ln Batak written tradition and language, for example, Hindu influences can be noticed in the pustaha (a Sanskrit word), a collection of bark books written in surat batak script as well as in the language of magico-religious practices. The surat batak script, of Indian origin (Voorhoeve 1975: 41), is probably based on a simplified Pallawa script (Viner & Kaplar,\ 1981: 97). The pustaha comprise texts mat deal with divination, magic, medicine, and a calendar (porhalaan). The calendar contains names of months and days which resemble thoss of the amanta, a Hindu lunar calendar commonly used in South India (Parkin 1975: 42-43; see also Tobing 1963: 124; Voorhoeve 1975: 44). Knowledge presented in the pustaha is called the hadatuon. The pustaha are mostly used by the datu (shaman). There are many links between Batak cultural objects and India. After comparing various designs found in Batak manuscripts, Schuster proposed mat they probably originated in India (Schuster 1975: 56). Schnitger claimed that a Toba Batak design called bindu matoga which represents the earth is derived from the Hindu concept of mandala (Schnitger 1964: 128 footnote no.I).23 In addition, Schnitger believed that the tunggal panaluan, the magic staff with which a datu usually dances at magico-religious ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan, is similar to 'the Bengal vrsakastha, the bull-shaft, a wand for departed souls, carved with human faces, animals, flowers, etc' (ibid. 128, footnote no. 1). The Indian linguist Gonda details Indian influences on the Batak language, listing the Indian origin of 155 Karo Batak and 175 23 According to Kurt Friedrich, a mandala is 'a mystical drawing used in [Hindu] Tantra, a diagram constructed of squares and circle, symbols of cosmic forces that are employed in the practices of meditation' (1989:218). 111 Toba Batak terms (Gonda 1955:62). Many of those terms are still used in cult practices, magic, astronomy and mythology (ibid. 62). Hindu influences are also found in pre-Christian Toba Batak religious conceptions, ritual and musical practices. For example, the names of well-known gods such as Batara Guru, Soripada, Mangala Bulan, and Boraspati in the pre-Christian Toba Batak belief system are of Sanskrit origin (ibid. 62-63: Tobing 1963: 89-90 footnote no. 54). The word 'debata,' a term usually used to address the Batak gods, is also derived from Sanskrit (Tobing 1963: 35 footnote no. 14). Similarly, gondang pieces are named after the gods (e.g. Gondang Batara Guru, Gondang Debata Sori (another term for 'Soripada'), Gondang Bane Bulan (another term for 'Mangala Bulan'), Gondang Boraspati ni Tano and Gondang Debata). A sacrificial pole (borotan) planted in the ground during a sacrificial ceremony (mangalahat horbo) to which a buffalo (horbo bius) is tied signifies a tree representing the totality of the three worlds, i.e. the Upperworld (banua ginjang), the Middleworld (banua tonga) and the Underworld (banua toru). Most people who reside in the villages still practise the ceremonial planting of a borotan and sacrifice a buffalo, especially on the occasion of large-scale adat feasts, to the accompaniment of the gondang sabangiman and iortor. Schuster wrote that the concept of borotan probably originated in India because it is analogous to similar customs long extinct in India but reflected in the Vedic literature (Schuster 1975: 55). In July 1994 I attended a Sipaha Lima (fifth month) ceremony, a religious ceremony held by the local Parmalim organisation in the village of Hutatinggi, Kecamatan Laguboti. In the ceremony, such gods as Mula Jadi Na Bolon, Debata Na Tolu, Simarimbulu Bosi, Raja Na Siak Bagi and Siboru Deak Parujar were worshipped. The people made offerings of foods on plates which they put on an altar, called the 112 Janggatan. It was decorated with coconut tree leaves, a gable covered with white cloth, and three flags: red, white and black. Surrounding the food plates were flowers that issued a fragrant scent. During group worship, the raja ihutan (leader of the congregation) addressed a prayer to each of the gods. Before he prayed, he put some incense or benzoin into a vessel and burned it. After every prayer, musicians performed the gondang sabangunan while the raja ihutan and the congregation danced the tortor. Incense andflowersare used in Hindu-Buddhist religious practice everywhere (see also Hopkins 1977: 440 footnote no. 2; 557). However, it is open to dispute whether Parmalim believers today still practice an unbroken line of Hindu-Buddhist religious beliefs whichflourishedin North Sumatra from as early as the eleventh century. Indeed, the extent of the influence of Hindu-Buddhism on the Batak people and their culture has not been thoroughly researched. It is still unknown whether Toba Batak people who for centuries isolated themselves in the hinterland surrounding Lake Toba ever thoroughly adopted Hindu beliefs. Although Tobing (1963), Sinaga (1981) and others have studied the Toba Batak belief systems and some of the pre-Christian Toba Batak religious practices, they hardly ever refer to Hindu-Buddhist beliefs themselves. Ruins of Hindu-Buddhist temples have only been found in the southern part of the Batak Lands, i.e. Portibi, not the original homeland of the Toba Batak people. It is true that Hindu beliefs influenced pre-Christian Toba Batak belief systems, yet it is highly unlikely that pure Hinduism was ever the religion of the Toba Batajc ancestors. As Tobing explains: it is an undeniable fact the Toba-Batak are conservatives by nature: foreign elements have only been accepted when they could be brought in an organical [sic] relation with their original cosmic views. The occurrence of foreign names in their culture does not alter this fact. (Tobing 1963: 26).24 113 Indeed, the Toba Batak ancestors had their own religion. Perhaps it consisted of the habatahon (i.e. adat and its religious practices), as Raja Patik Tampubolon mentioned in his book Putaha Tumbaga Holing (1964). (Schreiner also referred to it in his book Adat dan Injil [1994]). Or perhaps it was basically a local, not Hindu religion; that is it consisted of the hasipelebeguan (worship of the spirits), as Pardede mentioned in an article entitled 'The Question of Christianity, Islam, and Batak Culture in North Sumatra' (1987). (Sianipar also mentioned this in his article 'Religion and Adat' [1972]). In my field work I constantly came across the term habatahon, which the local adat leaders usually translated as 'belief in the gods, ancestral spirits and supernatural powers'. The leader of the Parmalim people (Naipospos) told me in Medan (July 1994) that habatahon is the source of their religion.26 Similarly, many musicians mentioned the term to me, for example, Amani Bunga Sinaga, a sarune player from Palipi, Samosir (October 1994), Marsius Sitohang, a sanine player from Medan (August 1994), Osner Gultom, a sarune player from Porsea, Tapanuli Utara, and Marningar Sitorus, a taganing player, from Laguboti, Tapanuli Utara (July 1994). Sinaga shared Tobing's opinion that: the Toba-Batak have hesitantly accepted some influences into their religion because of their conservative mentality and the spirit of independence. The mountainous character of their country together with their suspicious attitude towards foreigners have caused the Toba-Batak 24 Tobing also commented on the occurrence of Sanskrit (Hindu terms) names in Toba Batak religion. As he says, 'in most cases the Sanskrit names (words) adopted in the Toba-Batak language do not imply that the underlying conception is borrowed from Hindoo or from the Hindoo-Javanese. The same applies to the case before us, because we also have genuine Tobanese names for these deities. Instead of Batara Guru we often hear the name of Ompu Hasahatan i.e. grandfather, the destination (of prayer and sacrifices). Instead of Sori the name of Ompu Bonangbonang (i.e. grandfather, the fine thread) is used. That most probably we have to do with the adoption of names only is also proved by the fact that Batara Guru and sori are sometimes respectively called Tuan Sori Pahummat and Tuan di Uhummat, corruption of the nania Muhammad. Therefore the conclusion drawn by Hagen (T.B.G. XXVm, p. 540) that Batara Guru should be an original Indian deity is to be rejected' (Tobing 1963: 89-90 footnote 54). 25 26 See Schreiner'sAdat dan Injil (1994) for a detailed discussion about habatahon. Naipospos also wrote this in his book Naskah Pemaparan Budaya Spiritual Organisasi Ugamo Malim (Parmalim) (1991/1992). 114 to develop exterior elements within the total whole of their religions. Their religion is, therefore, relatively unconfused. Incorporated in their adat [custom], it lies in close conjunction with daily life. (Sinaga 1981: 30-31) If this be the case, when and how, then, did Hindu-Buddhist terms and ideas spread among the Batak people? Relics of Hindu-Buddhism such as stone inscriptions, temples and shrines, bronze and granite statue of Buddha, Lokecwara, Qiwa, Brahma, Wisnu and Ganesha found in Sumatra constitute evidence that a form of mixed HinduBuddhism existed in Sumatra around the early seventh century (Schnitger 1964: 2, 6-8; Suleiman 1981: 3ff; Coedes 1975: 82). These findings suggest that Hindu-Buddhists interacted with the people of Sumatra in the long distant past Two statues of the Buddha dating from the eleventh to twelfth centuries have been found together with the vestiges of Hindu-Buddhist religious practices in Kota Cina near Belawan (McKinnon 1977: 22). Relics found in Jambi belonged to Srivijaya. Relics found in the west coast Sumatra district of Sungai Langsat (on the northern bank of the Batang Had river, Tanah Datar district) were the property of the kingdom of the Minangkabau in the time of King Adityavarman (1347-1375). Adityavarman himself was an adherent of 'a mystic sect of demonic Buddhism' with 'Sivaitic elements' called 'Bhairawas' (Schnitger: 30 ff; Schnitger 1937: 5-15). In 1935 at Muara Takus on the bank of Kampar Kanan river in Riau, Schnitger excavated Hindu ruins dating from the eleventh and twelfth centuries (Schnitger 1937: 13). As far as archaeological reports are concerned, there has been no scholarly affirmation that Hindu-Budhist relics have ever been found in the Toba Batak heartland (North Tapanuli). Yet there is no doubt that Hindu-Buddhist practices existed in South Tapanuli (Schnitger 1937: 14; Suleiman 1981: 48). A Hindu Ganesha and a £iwa ruin were discovered in Bonan Dolok (a village near Sibolga in Central Tapanuli) and in 115 Simangambat (a village in South Tapanuli) respectively. Hindu-Buddhist relics were also found in Padang Lawas (South Tapanuli), an area that belonged to the kingdom of Panei in 1024 (Schnitger 1937: 16). Schnitger asserted that the king of Panei practised Bhairawa-worship. Following Bosch, he believed that in 1930 such practices flourished among the people of Padang Lawas (ibid. 1964: 95; Suleiman 1981: 46-47). Thus, it is probable that Padang Lawas, Simangambat and Bonan Dolok served as gates through which Hindu-Budhist influence reached the Toba Batak people in the hinterland, provided that mutual contact among people of the two regencies occurred via local trading activity. Hindu influence may have spread via direct interaction which is known to have occurred between the Batak people and Indian Hindu adherents from at least as early as the seventh century. Brakel's study of the seventh century literary source, Hamzah Fansuri, shows that contact between the Batak people and foreign traders of Indian, China and Persian origin occurred before or during the seventh century. Barus,27 a seaport located on the west coast of the Batak Lands, was one of the places where contact took place. Barus was known as a trading centre to Greeks, Indians, Jews, Chinese, Europeans, and Indonesians outside Sumatra (Brakel 1979: 89-90). It was also internationally known for its excellent-quality camphor and benzoin. In the seventh century these two materials provided trading bridges between the people of Barus and foreign traders (see Drakard 1988: 73). It is still unknown, however, whether foreign traders visited Barus or local people transported the materials by intermediaries to other sea-ports located in north and east Sumatra (ibid. 73). There is evidence, however, that 27 Some early sources use the word 'Fansur' or 'Pansur' or 'Panchur' to refer to Barus. Others use the word 'Baros' (Brakel 1979: 89-90). 116 in the early seventeenth century, Indian and Arab tradesmen visited Barus to obtain camphor and benzoin (ibid. 74). Drakard also found that some of the rulers in Barus maintained trade relationships with the Batak Pakpak or Dairi people who grew camphor and with Toba Batak rulers from Silindung who grew benzoin. Camphor and benzoin grew in the mountainous areas between the flat western coastal region of Sumatra and the Toba Batak plateau. The Dairi and Silindung people collected the two products and brought them to the sea coast via rivers that connected the relevant regencies (Drakard 1988: 76). This business relationship suggests that contact between Barus and the hinterland was mutually advantageous. Apart from exchanging goods, this contact gave rise to a population drift from the Toba Batak area to Barus. Intermarriage between the Toba Batak emigrants and the local people as well as traders from various part of the archipelago also occurred (Drakard 1988: 76). Intermarriage also probably occurred between the local people or the Toba Batak emigrants and foreign traders who were Hindu adherents and resided in Barus. Thus, intermarriage was probably a major gate way through which Hinduism intermixed with the local culture. Hindu influence might have spread, too, via a Tamil community which is known to have settled in Lobu Tua, a village near Barus, during the eleventh century.28 This is suggested by a local Tamil inscription found there dating from the year 1088 AD. Nilakanta Sastri, after reading the inscription, concluded that 'a colony of Tamil resided more or less permanently in Sumatra and that it included artisans who could engrave inscriptions on stones' (Nilakanta Sastri 1932: 326). Following this account, and in addition to the discovery of Hindu-Buddhist ruins in Padang Lawas and its 28 Schnitger refers to the Tamil community as a 'trading corporation' (Schnitger 1937: 15). 117 surrounding villages, Simangambat, Bonan Dolok and Lobu Tua, it is likely that a permanent Hindu-Buddhist religious organisation once existed in the Batak Lands. Another site through which Hindu influence possible spread to the Batak area was Kota Cina, a small town located near Belawan (a seaport in the Deli region on the east coast of Sumatra). McKinnon maintains that Kota Cina was a twelfth to fourteenth century trading site. It was 'a predominantly Tamil trading settlement established by a community of merchants such as the Ainnurruvar who left an inscription at Lobu Tua' (McKinnon 1987: 87). In Kota Cina, McKinnon rediscovered three religious complexes including a Siva sanctuary and a Buddhist temple, two seated Buddha statues and a standing Visnu (ibid. 87). McKinnon's findings suggest that there was a trading connection between Kota Cina and Barus, mat Barus could only be reached after passing the Karo plateau by means of 'trans-insular portages' (McKinnon 1987: 89). In other words, McKinnon suggests that Hindu influences might have spread in the Karo region through trading activity between Kota Cina and Barus. The marga (clan name) of the Sembiring people found among the Karo Batak are of definite Indian origin (McKinnon 1977: 22; 1987: 83-85). Prolonged contact via trade, migration and intermarriage can lead to a cultural dialogue that may result in perceivable foreign cultural influences on the culture in which the dialogue takes place. Longstanding contact between the Batak and Indian people was probably one channel through which Hindu influence spread among the hinterland as well as the coastal people. In addition, as Toba Batak adat requires families to visit their relatives to strengthen kinship relationships, Toba Batak emigrants who settled in Barus must have been in contact with their relatives on the Toba Batak plateau, thereby facilitating mutual influences. 118 3.4.2 Contact with Islam Scholars such as Manison (1951), Nicholson (1966) and Stone (1966) agree that Islam entered Sumatra in the thirteenth century via the kingdom of Pasai,29 which was the first Islamic kingdom to be established in Sumatra. It was founded by Malik al Saleh in 1297 (Manison 1951: 32-33). The rulers of Aceh are attributed with having brought Islam to the east and west coast regions of Sumatra (De Casparis & Mabbett 1992: 518). When the kingdom of Malacca was converted to Islam in about 1400, it became an important trading centre in the archipelago for ships from China, Arabia, India and Persia (ibid. 330, 516). The conversion of Malacca was followed by the rise of other Muslim kingdoms in the area. By about 1500, the kingdoms of Perak, Pahang, Kedah, Kelantan and Trengganu on peninsular Malaya as well as on the Siak and Kampar rivers in Sumatra had embraced Islam (ibid. 330). Before 1511, when the Portuguese took control of Malacca, and thereby also the trade in and around the Strait (ibid. 330; see also Kartomi 1987: 370), there was already a powerful Islamic presence in and around the Strait, as well as elsewhere in coastal Sumatra. Thus, prior to the coming of Christianity to North Sumatra in the mid-nineteenth century, the Toba Batak homeland was surrounded by Islamic states.30 Nevertheless, it was not until the 1830s that Muslims made contact with the Batak people via the fanatical Minangkabau group, the Wahabbi. The expansion of Islam in the southern part of the Batak Lands occurred approximately at the same time as the expansion of the Dutch colonial government there. In the 1820s the colonial government started to take control of West Sumatra and precipitated the Padri war there from 1824. Two Minangkabau groups were involved in 29 The kingdom of Pasai was located near the present town of Lok Seumawe in Aceh. For example, Aceh in the north, Mandailing Batak in the south, Minangkabau in the west and Malaya in the east. 30 119 the war, namely the penghulu (Muslim religious leaders), who cooperated with the colonial government, and the Wahabbi group, who were mostly Minangkabau pilgrims influenced by conservative Muslims from West Asia.31 During the war, the colonial government supported the penghulu group, forcing the Wahabbi to move northwards to the southern Batak area where they successfully converted die Mandailing Batak and most of the Angkola-Sipirok Batak (see Pardede 1987: 235-236). On proceeding further north, however, they were attacked by the Toba Batak army under the charismatic leadership of the Sisingamangaraja X, who was killed during the war. The Dutch defeated the Wahabbi in 1837 and at the same time took administrative control of Minangkabau (Tarling 1992: 19). Thus, the Toba Batak were never Islamised (see Tobing 1963: 25 footnote no. 3). We must conclude that the Toba Batak people did not embrace Islam, despite most of their neighbours having done s o . Tobing maintains that even prior to the occupation of the Toba Batak homeland by the Dutch colonial government,n the people were antagonistic to Muslims (Tobing 1963 : 25 footnote n o 3 ; Castles 1972 : 280 and footnote no. 35). In the colonial era, the Mandailing regarded the Toba Batak as 'orang yang belum beradab' (uncivilised people) and avoided contact (Pelly 1994: 44-46). Most Toba Batak 'were never in intimate contact with Muslims. After they became Christian their primitive ethnocentric superiority feelings received a new justification' (Castles 1972: 181). In the colonial era 31 The war was also caused by contradictions between the leaders of the two parties. The Wahabbi leaders preached about their perceived need for the Minangkabau to return to the true teachings of the Koran and the traditions of the Prophet. They also wished to eliminate gambling, cockfighting, opium-smoking, and the consumption of alcohol (Heto 1992: 210, 227; Kathirithamby-Wells 1992: 606) and to reform family relationships dominated by the matrilineal system (Pelly 1994: 35-37). Their attempts, however, were rejected by the penghulu group, thereby leading them into a fratricidal war. 32: • The Dutch colonists reached the shores of Lake Toba in 1878 to fight the Sisingamangaraja, who was threatening the lives of German Christian missionaries in Silindung. In 1883 the Dutch sent back their soldiers to Tangga Batu (near Balige) since the Sisingamangaraja had attempted to stop the expansion of the German missionaries and the Dutch colonial government in the Toba Batak homeland (Castles 1972: 32). 120 the Dutch colonists insisted that the Batak missionary schools, which had used the Toba Batak language, employ Malay as a communication tool. The missionaries refused to comply with instruction; they continued to employ local languages because they regarded the Malay language as too closely associated with Islam and inappropriate for the gospel (Aritonang 1988: 214-215, 312). It was largely for this reason that Islamic influences did not spread among the Toba Batak people during the colonial era. Islamic influences are strong in the music cultures of the many coastal areas of Sumatra (Kartomi 1985:17) and many musical instniments said styles spread via Islam from West Asian, Muslim India and Aceh. The sarune, which is found in Toba Batak tradition, is a case in point Despite this, Islamic musical influence on the Toba Batak tradition was at most insignificant The only exception to this was among some Tobe Batak who married Muslims, such as the Pasisir Malay on the west coast of Norm Sumatra and the Toba Batak who resided in the Pardembanan area in the Asahan River valley. Contact with Islam through the Padri war did, however, facilitate the social transformation of the Toba Batak people in that it put to an end their centuries of isolation. The involvement of the Dutch colonial government in the war allowed them to colonise both the Minangkabau and the Bataks (Pardede 1987: 236), thereby providing access to German missionaries who resided in Sipirok during the early 1860s. 3.4.3 Contact with Christianity especially via the German Missionaries and the Dutch Colonial Government The German Christian missionaries and Dutch administration left a deep imprint on Toba Batak culture; indeed they were the primary agents of social change. They introduced the people to a new religion and culture, including a new educational and legal system, commercial goods, life style, music and instruments as well as a system of 121 administration. Christianisation and colonisation simultaneously contributed to the major cultural transformation of Toba Batak society between the 1860s and the 1990s. There had been several earlier attempts to Christianise the Batak people. The VOC (Vereenigte Oost-Indische Compagnie) actually established a Christian congregation in Padang as early as 1679, but there was no evangelisation among the local people. In the early 1820s Sir Thomas Stamford Raffles authorised Richard Burton, Nathaniel Ward and Evans of the Baptist Mission Society of England to evangelise the people of Sumatra. Prior to the establishment of the mission, Burton had worked in the Batak-Malay town of Sibolga, where he concentrated on translating part of the Old Testament. Ward had resided in Silindung south of Lake Toba while investigating the widespread outbreak of cholera in the region. Evans had established a Christian school in Tapian na Uli (Pedersen 1970: 48-49). In 1824, the three missionaries gathered in Tapian na Uli. Just as they were about to start evangelising; the Dutch colonial government forced them to leave the town (ibid. 208; 49). After these first three missionaries had returned to Holland, the Netherlands Mission Society (NZG) sent Karl August Gutzlaff to proselytise in Sumatra. Due to the Padri war he could not proceed inland and so concentrated instead on proselytising among the Chinese community in Jakarta (ibid. 208; 49). In 1834 the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCMF) from Boston, USA sent Samuel Munson and Henry Lyman to Sibolga to proselytise among the Batak people. Like previous missions, it failed. Worse than that, when they reached Lobu Pining (a village near Silindung) on 28 June 1834, the local chieftain, Raja Pangalamei and his followers allegedly killed and ate the two missionaries (Van Hasselt 1935: 8; Lumbantobing 1992: 66). Gould, however, claims that this cannot be proven as there were no eyewitnesses (Gould 1961: 113). The Dutch Bible Study Group of Holland sent Neubronner van der 122 Tuuk to Sibolga to learn the Batak language and dialects in 1849. Tuuk translated the Old Testament into Toba Batak, wrote some books on Toba Batak grammar and compiled a Toba Batak-Dutch dictionary. Despite all these attempts, early nineteenth century Christian missionaries were unable to achieve their goal tc convert large numbers of people. Four missionaries who worked for the RMG—Klammer, Betz, Van Asselt and Heine33—began to proselytise among the Batak people of Sipirok, a small town located in South Tapanuli, whose inhabitants had formerly been converted to Islam (Kraemer 1958: 4 6 ^ 7 ; Rodgers 1981: 2-3). Their effort, however, resulted in converting only two people to Christianity (Kruger 1966: 211). In 1864 another RMG representative, Dr I.L. Nommensen, took over the leadership of the Mission and moved its headquarters from Sipirok to the Silindung area, where the people had not been touched by Islam. During the first year of his work, Nommensen struggled not only to proselytise among the local people but also to find a place to stay. He converted only four men, four women and five children in 1865 (Pedersen 1970: 61). Johannsen was another German RMG missionary who came to the Silindung valley in 1866 to help Nommensen (ibid. 61). In two years, Nommensen and Johannsen had converted fewer than a hundred Toba Batak spirit believers in the Silindung valley. Two years later, Nommensen's colleagues, Pilgram and Kessel, proselytised at Balige and Muara, two villages on the southern shore of Lake Toba (Pedersen 1970: 67). Over the next four decades the RMG reached areas further east, i.e. Kabupaten Simalungun. By the time Nommensen died on 23 May 1918, the German RMG missionaries had proselytised as far as Kabupaten Dairi among the Pakpak Batak. Under the leadership of Nommensen, then, the Christian missionaries had successfully 33 Before coming to the Batak Lands, the German RMG missionaries, Klammer and Belz, worked in Kalimantan. The others, Van Asselt and Heine were Dutch missionaries from Ermelo, a small town in Holland (Kruger 1966:210; see also Aritonang 1988: 147). 123 achieved the goal of their mission. From the end of the nineteenth century, a motto spread which read: 'to be Toba Batak means to be Christian', i.e. their identity included being Christian (see Pedersen 1970). In 1992, a former leader of the GKPI, Andar Lumbantobing traced the growth of the church between 1861 to 1954 according to the statistics provided in the Jahresbericht der Rheinische Missionsgesellschaf?4 (1861- 1954), as follows: •: :; Year Christian Converts 1861 1867 1870 1871 1877 1881 1892 1898 1911 1923 1940 1954 2 115 849 1,250 2,173 5,988 21,779 40,723 103,538 210,416 429,531 601,156 Figure 4. The growing number of Christian converts in the Toba Batak Protestant Church in the period between 1861-1954 (Source: Lumbantobing i??2: 74) According to Cunningham and Schreiner, who studied the growth of converts after 1954, by 1957 the total number of Christian converts had increased to 700,000 and by 1960, to 900,000 (Cunningham 1958: 178; Schreiner 1994: 9). Excluding people who belong to other Christian denominations such as Catholics, Methodists and 34 Aritonang's Sejan.h Pendidikan Kristen di Tanah Batak (1988) employs the same statistical source for the growth of Christian converts and schools in the Batak Lands. &2 3> S®*3 124 Pentecostalists, almost two million Toba Patak people are registered today as members of the two biggest Protestant church institutions: HKBP and GKPI. In tune with the growth of converts, many churches were built throughout the region. Since Independence, there has been a church within every Toba Batak community, associated with vibrant community activity. Every Sunday congregations perform Western church music, including organ music, German hymns, brass band music and choir music for three or four voices in their services. Western music has become the primary musical accompaniment for the liturgy employed by each denomination. The HKBP and GKPI use European hymns, especially German hymns, the texts of which have been translated into Toba Batak. Figure 4 above shows that after a small increase of converts in the 1860s there was a dramatic increase from the 1870s onwards. Why and how did such a huge number of people convert within such a short period of time? Perhaps, as Kraemer maintained, among the Batak people: that which is feared or worshipped is placed beyond any moral criterion. That which gives superiority, power, advantage or prestige to somebody or something, be it human being, an animal or an object, that is to be feared, worshipped or desired...The frequently used word hasangapon, i.e. highness, prestige, is probably the best word to reveal the mysteries of the [Toba] Batak soul. It is hasangapon which moves his soul most deeply and to which he is most attracted. (Kraemer 1958: 53) The Toba Batak theologian, Aritonang provides an even clearer perspective in his work of 1988. He asserts that when the German missionaries arrived in 1864, the people were in a state of social disintegration. Three decades before they arrived, the Batak of South Tapanuli had been defeated by the Padri armies. In the 1860s, the Padri armies were about to re-attack as the missionaries were about to start their proselytising in Silindung Valley (Pedersen 1970: 46; Aritonang 1988: 153). This reminded the people of the 8 125 suffering of their relatives in the southern part of their territory, who had been forced by the Padri armies to embrace Islam. While their communities were disintegrating as a result of continual fratricidal war among the clans, their confidence in the ability of customary law to solve these problems reached a low point. Under these critical conditions they were prone to accept the Christian missionaries as a way of solving their social problems (Aritonang 1988: 152-153). The approach which Nommensen and Johannsen employed in proselytising among the people of the Silindung valley in the early stage of Christianisation merits a mention. When they started planting the seeds of Christianity among the people, they offered them considerable help in solving their social problems. They assisted in terminating tensions among clans or village chieftains; helping to cure sick people, especially children; establishing public medical centres; helping the insolvent to pay back their loans; releasing slaves; and providing education and other facilities, all of which encouraged the people to embrace Christianity (ibid. 153-154: Pedersen 1970: 61-63). Using such an approach, Nommensen and Johannsen established the first Christian community in North Sumatra, which was the embryo of the Christian movement among the Toba Batak as well as the pioneer of the Batak Christian congregation, presently known as HKBP. The establishment of the Christian community in Silindung valley, however, led the people into social conflict. Those who converted were abandoned by other members of their villages and excluded from the practice of communal sacrificial ceremonies. Converts also lost their right to own houses and ricefields in their villages. Nommense I looked after those who were abandoned by their villages and invited them to live together in Huta Dame (Peace Village), a small village in the Silindung valley that had become Nommensen's headquarters, which contained a small church, a school building 126 and several houses. Nommensen provided mem with shelter but in so doing separated themfromrelatives who had rejected Christianity. In attempting to prevent the converts from turning back to spirit belief, Nommensen and Johannsen forbade new community from practising adat, due to Christian precepts. Thus, the church prohibited the people from retaining the sacrificial community (bius), and from performing ancestral worship, gondang sabangunan and tortor. Church, school, congregational Sunday services, Bible study and Western music such as brass bands and German hymns were substituted for them. Nevertheless, the church allowed the people to practise traditional marriages, to maintain kinship systems and housing-systems, and to use their language and written scripts (Pedersen 1970: 63; Aritonang 1988; 405, 439); and the converts did not therefore lose their Toba Batak identity. Nommensen and Johannsen introduced the prohibitions in 1886 in the form of the Order of Discipline of the church (Schreiner 1994: 63-64). After revising it in 1867, it became civil law for Christians; it included regulations for marriage, inheritance, and punishments for gamblers and thieves (ibid. 63-64). The civil law was revised again in 1879 and in 1892. In 1913 a Dutch lawyer, J.C. Kielstra, listed the laws in the book entitled Beschrijving van het bijzondere Adatrecht van de inheemsche Christenen in het Batakland (Registration of Adat-law among Christianised Toba Batak in the Batak Lands). In 1868 Nommensen and Johannsen, whose lives had been endangered by those who rejected Christianity in the Silindung valley, requested protection from the Dutch colonial government in the South Tapanuli region. War between the colonial government and the followers of the Sisingamangaraja XII occurred in 1878, 1883 and 1889 (Situmorang 1993b: 20-21), but victory was never on the peopled side. The colonial 127 government retained administration of the Silindung valley from 1879 (Schreiner 1994: 70). In the 1870s the Toba Batak people who strongly opposed the missionaries and the colonial government had formed a traditional religio-political organisation called Parmalim; it was led by Guru Somalaing Pardede, a Toba Batak from Balige (Situmorang 1993a: 63, 85). In the early 1890s this religio-political organisation divided into different sects, i.e. Parmalim, Parsitengka, Nasiakbagi, Sisingamangaraja and Parhudamdam. These organisations aimed not only to worship the Toba Batak prophet Sisingamangaraja and to expel the 'white-men' (the missionaries and the colonists) from the Batak Lands (see Situmorang 1993a: 81, 85; Heto 1992: 227; Castles 1973: 76-79), but also to maintain the ancestral adat as well as the performance of the gondang sabangunan and tortor. Some sects syncretically absorbed Christian identities such as Jehovah, Jesus, and the Virgin Mary into their religious vocabulary. Similarly, others, especially the Parhudamdam, absorbed some Islamic influences. Their religious practices included often going into a trance while reciting Arabic phrases; and in everyday life they avoided eating pork35 (Castles 1973: 83-84). Between 1890 and 1897 these religio-political organisations executed such traditional sacrificial ceremonies as pesta bius to the accompaniment of the gondang sabangunan, organised by the collaboration of the members of a parbaringin and a bius. Through such an activity, these organisations attempted to gain the support of the local people and to attract new Christian converts to return to their ancestral tradition. 35 Christian and Islamic influences were probably exerted on the sects because Guru Somalaing, the founder of Parmalim and from which the other sects developed, always communicated with the Christian missionaries. In 1890 an Italian botanist, Elio Modigliani, made a research trip to the Batak Lands. During his journey into the area, he was accompanied by Guru Somalaing, a datu who resisted both Christianity and the influences of the colonists. Modigliani, who was a Catholic, introduced Guru Somalaing not only to Catholicism but aiso to Muslim leaders of the people living on the Asahan river (Castles 1973: 74; see also Situmorang 1993a: 3-34). 128 This effort was not successful, however, resulted in social conflict between the people. Nommensen perceived the organisation of religious leaders, pesta bius, and gondangtortor performance not only as the seed of social conflict but also as an interference to the Christianisation and persuaded the colonial government to ban them. In 1879 the colonial government enforced a civil law banning these traditional practices (Situmorang 1993a: 45, 65). To the missionaries such a prohibition meant the destruction of the traditional belief system and its practice. To the colonial government it meant the destruction of traditional political organisations (bius and parbaringiri) (Situmorang 1993a: 45) while to the people it meant a death sentence to their religion (Tobing 1963: 27). Despite these religio-political organisations, the policies of Christianisation and colonisation remained in force. In the 1870s the missionaries used schools as media for proselytising Christianity. Whenever they established a church, they worked hand in hand with the colonial government to build a school as part of that church (Aritonang 1988: 27, 154).36 Establishing schools and churches became the two equally important targets of the Mission's development plan, based on the belief that social services, especially education, should accompany the spreading of the Gospel (ibid. 27). By 1870 the RMG had established ten public primary schools which accommodated about 200 students. At the same time the Dutch colonial government built fourteen schools which were attended by 634 students. By 1936, the RMG controlled 585 schools with 43,184 students and the Dutch colonists 159 schools with 13, 635 students. Prior to the Second World War, the missionaries managed 646 primary schools and five technology training colleges which spread in many villages in the Batak Lands (ibid. 30). 36 i ' In 1893 the Dutch colonists started to subsidise schools that were managed by the Batak Mission (Aritonang 1988: 209-212). s 129 To the people of Silindung, for example, education was possibly the most attractive inducement to embrace Christianity; they believed that education would lead them to progress (hamajuon), esteem and prestige (sahala hasangapori), or what Kraemer refers to as 'power' (Hutauruk 1993: 27; Castles 1972: 70). In other words, the earliest Christian generation was motivated primarily by their desire to elevate themselves out of poverty ( Sinaga 1981: 30; Lumbantobing 1992:73). Following the report of Burton and Ward on their journey into the Batak Land, Kraemer wrote: The only things which interested them in their first contact with the Gospel were increased wealth, prestige and power. If the Gospel could bring them these things, they were ready to listen, if not they were not. (Kraemer 1958: 44) Thus, when literate Batak people secured jobs in the Dutch government administration or the plantations which the Dutch had established in the 1870s in the Deli area, white collar positions and education became increasingly highly regarded (Bruner 1961: 511). To the converts, becoming Christian meant obtaining education and social status. Thus when the missionaries offered schools to the people, mass conversion occurred. An increase in Christian converts naturally meant a decrease in traditional religious practices. Between the early 1910s and 1940s the need for jobs, better education, a better economy and social status grew. As Kraemer alleged, first the people sought an improved economic, educational and material existence as well as social status and only secondarily did they seek the Christian faith. Such expectations developed as the people observed the educational and social improvements enjoyed by the Mandating Batak who, during the period between the late 1800s and early 1900s, attended Dutch government schools. Indeed, in the early 1900s many educated Mandailing Batak people 130 of South Tapanuli moved to Medan where they obtained work in government plantations and administrative offices (Pelly 1994: 64-65). The RMG schools differed in some respects from government schools. The missionaries offered the people education, but it was basically designed to improve their intellectual skills, and most importantly, to strengthen their Christian faith. Such education in the early 1910s became less attractive to the people than that of the government, which aimed to develop the skills needed to run government plantations or administrative offices (Kraemer 1958: 67). Accordingly, some students joined the secular schools provided by the colonial government. Thus the Toba Batak joined the Mandating Batak in obtaining a Dutch school education to enable mem to obtain administrative work in the cities (ibid. 67; see also Aritonang 1988: 352-354). Others moved to Medan, Jakarta and Singapore to look for work (see Castles 1972: 72-73; Aritonang 1988: 290, 295, 349). On becoming established in the cities, they invited their families to live there for better work and education opportunities (Bruner 1961: 515). This process led to a major urban drift by the Toba Batak in the early 1950s. The schools, however, served not only as a medium through which Christianity and scientific knowledge could reach the people, but also as a channel through which Western music culture could be diffused throughout the Silindung valley and its vicinity. The RMG schools offered a four-year elementary school curriculum which included not only Bible studies, history, geography and mathematics, but also lessons in singing (e.g. church hymns and choral music) and playing the violin (see Aritonang 1988: 251, 259260, 247-254). However, students did not learn to play the gondang, as the missionaries thought of the gondang tradition as a heathen music (ibid. 251, 259-260). Students were required to carry out some extra-curricular activities such as gardening, handicraft, choral singing and brass band playing (ibid. 249). Some early musicians and rv^ca S 131 song writers of Toba Batak popular music (e.g. Nahum Situmorang, Sidik Sitompul, and Liberty Manik, who were well-known between the 1940s and 1970s) graduated from either the RMG school or the Dutch colonial government school. By Toba Batak popular music I mean secular harmonised songs with Toba Batak lyrics performed to the accompaniment of guitars in a synthesis of Toba Batak and European styles. Thus, Western music lessons not only accustomed Toba Batak students to church hymns, choir, music theory and Western musical instruments, but they also produced Toba Batak musicians of popular music. Churches served not only as centres of Christian practice but also as a place for Western musical practice. Every Sunday service, congregations sang German hymns, sometimes to the accompaniment of a reed organ (poti marende) (singing box), at others with a brass band. In addition, article X, no. 6 of the 1907 Order of Discipline of the church instituted by the RMG required that every guru huria (leader of a congregation) should be a person mat could play a, poti marende {Order of Discipline 1907: 26). At the present time, some Protestant churches still use reed organs, while others use electric keyboards and/or brass bands. German hymns which were compiled into a Buku Ende (Song Book) and translated into different Batak dialects, have been the main constituents of the liturgy since the late 1870s. In the last four decades, female and/or male choir associations have also multiplied in many congregations. Like the hymns, choir singing in Sunday service became part of the liturgy from the early 1900s (see Hutauruk 1993: 84). Some choirs performed works of local composers, others performed works of Western composers such as Beethoven, Mozart, Haydn and Bach. From 1864 to 1940, the Protestant Toba Batak church—formerly called Huria na diionga-tongan ni Halak Batak (Church among the Bataks)37—operated under the i 132 leadership of German missionanes who managed matters associated with finance, school and church, including the Order of Discipline, music and the liturgy and the synod and its meetings. However, the German missionaries could not stop the rise of the hamajuon (progress) movement in 1917 led by a choral association known as Zangvereeniging hadomuan (Hadomuan Choir) from Balige, the members of which were mostly teachers and workers at government institutions (see Hutauruk 1993: 84). These people demanded that an independent Toba Batak church institution be established (Hutauruk 1993: 73-87; see also Aritonang 1988: 294ff). This movement took about thirteen years to reach its goal: leadership was transferred from the German RMG missionaries to the Toba Batak ministers in 1930. From this time on, the HKBP—i.e. under its new name, which had been approved at the 1929 Synod meeting—was supposed to become an independent church, that is, no longer under the direction of the RMG. However, this did not occur. The Toba Batak ministers still controlled the structure of the church council; they even took over the financial administration of the institution and were responsible for the welfare of the congregation. Despite this, German missionaries still held positions of authority in the church council (Keuning 1958: 15; see also Pedersen 1970: 81; Aritonang 1988: 301; Schreiner 1994: 14). True independent was only reached in 1940 after the Pendeta (priest) K. Sirait was elected as the first Toba Batak Ephorus (Pedersen 1970: 96). He together with other Toba Batak ministers were then responsible for all matters associated with the church and its congregations. In 1942 Pendeta K. Sirait was replaced by J. Sihombing (19421962), under whose leadership the HKBP (in 1952) was accepted as a member of the Lutheran World Federation (Cunningham 1958: 178; Pedersen 1970: 186). 37 This name is written in the title of the 1907 and 1924 Orders of Discipline of the church, which were constituted by the Batak Mission. 133 The transformation of leadership brought a new era to HKBP congregations. Within ten years the newly elected church council had introduced a new Order of Discipline of the church, which now accommodated adat 1970:96-100), allowed the Protestants to perform practices (see Pedersen adai ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor. Thus, the establishment of the 1952 Order of Discipline, whose articles were in tune with the present Order of Discipline of the HKBP and GKPI, marked the early reconciliation of the Protestant church and the traditional adat. 3.5 Toba Batak Urban Drift to East Sumatra (Medan) This section discusses the establishment of the Toba Batak community in Medan (1900s- 1990s) and then moves on to discuss the emergence of gondang sabangunan associations in Toba Batak society (1960-1990s). Toba Batak urban migration started around 1900 and accelerated in the 1920s. A period of huge urban migration occurred in the 1950s. Between the 1960s and 1970s the Batak people acquired ownership of most of the land in Medan. In the 1980s, they held most of the jobs in schools as well as government administrative offices. In the 1990s many Toba Batak still held leading roles in government offices, managed many private commercial enterprises, and worked in various professions. Thus, the Toba Batak people underwent a process of radical social change. In the early 1900s Medan was under the authority of the Kesultanan Melayu Deli (Deli-Malay Sultanate). Between the establishment of the rubber plantations in Deli in 1863 and the coming of the Japanese in 1942, Medan also became the centre for the Dutch administrative offices and commercial activities in North Sumatra. Thus, job opportunities were more plentiful in Medan than in the villages. Such promising s 3 134 opportunities attracted the Toba Batak who had obtained an education from the RMG and the Dutch schools. By the late 1910s a substantial number of educated Christian Toba Batak were living in Medan, but they had to live in the outskirts of the city because of the objections of the Kesultanan (Bruner 1961: 511). The Malays discriminated against them socially and by religion. As a result of such discrimination, the Toba Batak had a hard time finding jobs as well as places of residence. Worse, although they could practise their religion secretly, they had to return to their homelands to take part in adat ceremonies (ibid. 511).39 A road connecting Medan with such towns and villages as Pematang Siantar, Parapat, Porsea, Balige, Laguboti, Sipoholon, Tarutung and Sibolga (a town on the west coast of North Sumatra) was completed in 1915. The road facilitated the drift of the Toba Batak to the city of Medan, In the late 1920s the Toba Batak population in Medan had increased to more than a thousand people. By this time, they had their own church and recreational association; and they performed adat ceremonies (ibid. 511). We still do not know, however, whether the people in Medan performed gondang music in adat ceremonies in the 1920s. A huge number of Toba Batak people migrated to towns in East Sumatra in post-Independence Indonesia. By this time, more urbanised Toba Batak people had moved to the cities than had stayed in the Batak Lands (Bruner 1972: 209). About 250,000 Toba Batak left their villages to join the 'land-occupation movement' in East Sumatra in 1956 (Cunningham 1958: vii). Of that number a total of about 13,000 lived 38 The Malay people in Medan regarded the Toba Batak as kqffirs (unbelievers), najis (unclean people), pork eaters and cannibals (Bruner 1961: 511; see also Pelly 1994:103). 39 In order to be able to live in Medan they had to claim to be Malay or Muslim Batak, and in such a situation they had to speak Malay and abandon membership of their marga (Bruner 1961: 511). 135 in Medan (ibid. vii). Such a large number were able to reside in Medan because the religious and ethnic discrimination formerly enforced by the Kesultanan had come to end during the social revolution (1942-1945), in which the Indonesians fought the Japanese for Independence (see Bruner 1961: 512).40 Some of these emigrants were students, teachers, traders, reporters, clerks and farmers (Castles 1972: 72). They resided in Kecamatan Labuhan, Kecamatan Medan Timur, Kecamatan Medan Denai, Kecamatan Sunggal, and Kecamatan Johor (Pelly 1994: 105), all of which are located on the outskirts of the city. Many bought unused lands from the local Malay people and converted them into ricefields (ibid. 103). As the people settled in the new places, they built churches (ibid. 104-105) and formed 'voluntary groupings' (Bruner 1972: 213), including punguan marga (clan associations), dongan sahuta (neighbourhood units), punguan partangiangan (church groups). Such voluntary groupings provided the people with a means to perform adat as well as Christian practices. This suggests that urban life did not prevent the people from practising adat. As Bruner asserts, the punguan marga, which did not occur in the villages, was 'the product of the city' (Bruner 1972: 208; Sihombing 1993: 22). The punguan marga has now become an integral part of urban Toba Batak social activity. Almost every clan in the city has its own punguan marga. Its membership is mostly middle-aged and married and activities centre on social services, e.g. helping members of the organisation in different situations such as performing funerals, celebrating the birth of newborn babies, and wedding ceremonies. Some of these ceremonies are performed to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor. 40 According to Bruner, during the social revolution (1942-1945) most members of the Kesultanan were killed, while those who survived lost their political power (Bruner 1961:511-512). 136 For political reasons, the censuses conducted after 1930 did not include ethnicity as a category (Pelly 1994: 79). As a result, census conducted during the 1960s and ] 970s failed to show the total number of Toba Batak who migrated to Medan (ibid. 79). In 1981 the total population of Medan was 1,294,132 of whom 14.11% (about 182,600) were Toba Batak (ibid 81). Many Toba Batak secured jobs and thereby acquired increased social prestige. From 1960 to 1981 most of the school teachers in Medan were Toba Batak (Pelly 1994: 122). Toba Batak also dominated government administration offices, e.g. the Department of Treasury, the Department of Industry, the Department of Culture and Education, the Army and City Councils (ibid. 122). Similarly, in 1981 many Toba Batak practised as journalists and lawyers as well as medical doctors. In 1994, the total population of Medan was l,876,100.41 It is uncertain how many of this total were Toba Batak; but we do know that there were 653 Protestant churches and 33 Catholic churches, so the number must have been substantial. When Toba Batak people move from their villages to urban areas, they always bring with them their adat, and perform ceremonies (see also Bruner 1961: 509). Prefuneral and wedding ceremonies are the most common adat ceremonies that take place among the Toba Batak people in Medan. During my 1994 fieldwork in Medan, on almost every Friday and Saturday wedding ceremonies were held in various public halls, sometimes accompanied by gondang sabangunan music, and at other times by brass band and popular music. 42 n This total is according to the data provided in the Statistical Office of North Sumatra and the Regional Development Planning Board of North Sumatra Province's North Sumatra in Figure 1994 (1995). 42 The following lists the public halls in which wedding ceremonies always take place in Medan: Sopo Godang HKBP (Jalan Sudinnan, Medan), Wisma Umum (Jalan Bakti, Medan), Wisma Uli (Jalan Perjuangan, Medan), Balperum GKPI (Jalan Sailendra, Medan), Wisma Taman Sari I, Wisma Taman Sari II (Jalan Setia Budi, Medan), and Wisma Agape (Jalan Pelita, Medan). 137 As has been noted, the Toba Batak people have experienced major social change in the twentieth century. Many of the people moved to Medan to live, bring up children, work, and study. Today the difference between the lifestyles of those who reside in the city and those who remained in the villages today is extreme. While many urban Toba Batak live in big houses with electricity, running water, communication devices and private cars, many rural people still struggle to work their ricefields for basic sustenance without any of these facilities. This does not mean, however, that no changes have taken place in the villages. The completion of the road mentioned above facilitated the flow of the villagers to the cities, thus changing the structure of the population in the villages. It also fostered the establishment of the economic activities as well as the introduction of technology. Interaction between the villagers and urban people, be it through economic transaction, family visit or tourism, also allowed the diffusion of urban cultures and commercial goods to the villages, including clothing, cinema, popular music, gambling, alcoholic drinks, radio, telephone, newspapers, magazines, postal services, cars and public transport—to the villages (Aritonang 1988: 284-285). All of these are now familiar to the villagers. Thus, change not only occurred in the cities but also in the villages. The question that now arises is: how did urban people establish gondang associations? As more Toba Batak people settled in Medan during the 1950s, more adat feasts were held among the people (see Pelly 1994: 104). However, according to an informant from Medan, Nainggolan, adat feasts that took place in Medan during the 1950s did not include the gondang sabangunan, because there was no gondang association, and most importantly, because the Protestant church did not allow its 138 members to perform gondang. The urban Toba Batak at that time held adat feasts secretly in the villages. 43 Although no evidence has yet been found that gondang associations existed in Medan during the 1960s, we do have evidence that the gondang sabangunan was performed. According to Nainggolan, when urban people asked that the gondang sabangunan be performed at adat feasts, they usually hired gondang musicians from the villages. However, this was very costly to the hosts. Finding local musicians that could organise gondang music was, then, a good compromise. By the 1970s, however, two gondang sabangunan groups had been established in Medan: namely, the Gondang Batak Nauli led by a man named Sinurat of Jalan Serdang in Medan and the Gondang Batak Satahi led by another man named Sinurat of Jalan Garuda in Medan.44 They performed at adat feasts and church functions and were usually paid for it. The establishment of such gondang associations in Medan led to the commercialisation of gondang music. When the commercial recording studio, Studio Robinson was established in Medan around the 1970s, recording companies included gondang music on their cassettes, using cassette labels such as Mini and OK (see Yampolsky 1985: xi, 50). This in turn had the effect of accelerating the founding of more gondang saiangunan associations. Members of some gondang associations recorded their music in the studio and were paid royalties. Among the groups that recorded gondang between the late 1970s and early 1980 were Gondang Sahata Saoloan, Gondang Nahornop, Gondang Saurdot, Gondang Parsaoran, Gondang Parsaoran Nauli and Gondang Horas. 43 Interview with M. Nainggolan, Medan, August 1994. Interview with J. Nainggolan, a sarune player from Medan (October, 1994). 139 Local producers distributed commercial gondang recordings not only to people in the city but also in the villages. Yet, according to the leader of a gondang association from Medan, J. Nainggolan, those who purchased commercial gondang recording cassettes used them for home entertainment, not for adat ceremonies where live gondang performances are preferred.45 This attitude restricted the growth of the gondang recording cassette industry to the point where in 1992 I found only found one Medan distributor, 'Toko Riang', in Jalan Sutomo, that sold gondang cassettes. According to Sembiring, a former operator of the Robinson studio in Medan, the gondang music cassettes sold in Toko Riang were reproductions of master recordings made in the 1970s and early 1980s; it is probable that no new recording sessions were made after this period.46 At the same time, more and more people in rural and urban areas were performing adat feasts and as a result the number of gondang associations increased in number. During my 1994 field work I noted that there were nine gondang associations in Medan and seven outside Medan. Among the associations in Medan were the Gondang Sitohang Bersaudara, Gondang Maduma, Gondang Pir Tondi Matogu, Lembaga Kesenian Kampus DCIP Medan, Lembaga Kesenian USU Medan, Gondang Martabe, Faber Napitupulu Group, Hutagaol Group, and Marpaung Group.47 The others were Gondang Dame Na Uli (Pematang Siantar), Gondang Nahornop (Parapat), Gondang Parsaoran Nauli (Pematang Siantar), Gondang Sinta Na Uli (Porsea), Amani Bunga Sinaga (Palipi), Gondang Marsiolopan (Laguboti) and Parmalim Huta Tinggi (Laguboti). 45 Interview with J. Nainggolan, the leader of the Gondang Maduma from Medan (October 1994). 46 Interview with Sembiring in Medan, June 1992. 47 The name of the last three gondang associations are actually the name of their leaders that I obtained from J. Nainggolan, the leader of the Gondang Batak Maduma. 140 As mentioned previously, gondang associations are the product of Toba Batak culture in post-Independence Indonesia. As Amani Bunga Sinaga from Palipi confirmed, there were no gondang associations previously; musicians were always members of villages who made themselves available whenever needed to perform gondang in ceremonies. It was an obligation for gondang musicians to accompany any ceremonies that needed gondang accompaniment; indeed it was regarded as an honour to be asked. They were not paid for their performances but were always given dLJambar (portion of meat) for their trouble.48 5.6. Adat for Contemporary Protestant Toba Batak In summary, many Toba Batak people practise adat, even though they have embraced monotheistic religion, have experienced the colonial period, have become educated and urbanised, though the ways they practise it differs. Some interpret the practice of preChristian Toba Batak adat according to Christian teachings. This is evident in gondang performances at church functions hosted by both Protestants and Catholics as well as performances based on 'inculruration' of the church liturgy in the Catholic church. Others refuse to believe in the magic quality of adat, while yet others remain unsure of how adat should be practised. For some, adat is not static but dynamic and changeable; for others, it should never be changed. Some people feel that many aspects of adat which developed centuries ago are no longer compatible with modern life in the cities (see also Sianipar 1973: 11).49 As a result, they have dismissed some adat practices while practising others, though in 48 49 Interview with Amani Bunga Sinaga at Palipi, Samosir, October 1994. See also the article 'Adat Perkawinan Batak dan Kepercayaan Pra-Kristen' (Batak Wedding Tradition and Pre-Christian Belief System) in Bonanipinasa (1990, Vol.2, No. 12, pp. 20-22) and 'Mengembalikan Adat Batak, Pekerjaan yang Sia-sia' (Restoring Adat Practices to Its Original Form is a Waste of Time) \n Bonanipinasa (1992, Vol. 3, No. 25, pp. 20-21); 141 shortened form. For example, ceremonies which formerly took a few days to perform are now completed in a single day.50 Likewise, many pre-funeral ceremonies (saur matud) have brass band music instead of gondang sabangunan performances. Some even refuse to perform adat feasts including the gondang sabangunan and tortor. The director of the Tarutung School of the Ministry, ihependeia Hutauruk, unconditionally rejects the dahhan natolu, the exhumation of bones and pre-fiineral ceremonies and the use of the gondang, tortor, and ulos for these ceremonies. To him, adat and its practices are so evil that Christians must avoid them (Hutauruk 1996: 9-3 Off).51 Nevertheless, many still perform adat ceremonies in case, they say, ancestral spirits do exist and if so to ensure that they are in a position to avoid punishment. This is evident in many contemporary exhumation of bones and pre-funeral ceremonies. During myfieldworkin 1989, 1991, 1992 and 1994,1 met many Catholic and Protestant people living in both rural and urban areas who, no matter whether rich or poor and welleducated or not, preserved and practised the old belief system and its rituals. Church minister Gultom pointed out that many Toba Batak these days confess that although they are Christians they still believe in the spirit world and practise spirit worship; in fact, he condemned them for asking musicians to play gondang pieces in the name of the 50 The Rector of the Universitas Kristen Indonesia, Mauritus Simalupang, is of the same opinion. His comment is recorded in an article entitled, 'Adat perkawinan Batak dan Kepercayaan Pra-Kristen' (Batak Wedding Ceremonies and Pre-Christian Belief Systems), in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 12, pp. 20-22). 51 Further comment by Hulauruk on adat can be found in his book entitled Adat Batak (1996). The book was published in Tarutung, but it is for 'internal' (probably church) use only. It cannot be purchased in book shops. However, the author can be contacted via Kotak Pos 48, Tarutung 22411 Tapanuli Utara, Sumatra Utara. 52 About 30 years ago the same situation occurred. According to Bruner, during the 1960s men and women from many segments of Toba Batak society—including medical doctors, professors, farmers, linguists, poets, and even Christian ministers—performed exhumation of bone ceremonies and tugu feasts to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor (Bruner 1987: 137; see also Tampubolon 1968: 142 Christian God while using the music to dance the tortor in front of a corpse or exhumed bones to attract blessings (sahala) from these objects (Gultom 1991: 35-46). 53 In an interview between Tempo journalist and Dr Nababan (the former leader of the HKBP), Nababan openly opposed incorporating adat and spirit-associated gondang into religious practices. He asserted that: Adat yang berbau animisme harus diinjilkan...Misalnya, tempatkan gondang sebagai alat hiburan yang mengiringi fata manortor atau menari... Jika itujadi alat memanggil roh, HKBP melarang gondang masuk gereja. Kami mau menerima adat tetapi isinya sudah dinapasi kekristenan. (Adat practices which are associated with animism must be adjusted to the message of the Gospel; the gondang must be used only to accompany people when dancing the tortor for entertainment, otherwise the church cannot allow the gondang to be played at church functions. We [the ministers of HKBP] will accept adat only if its contents have been fully Christianised. (Mengkristenkan Yang Sudah Kristen, Tempo, 1987:XVn,No. 36, p. 79) As the leader of a huge Protestant congregation, Nababan's statement is representive of the attitude of the HKBP institution as well as all members of the congregation. Yet, in practice his statement neither prevents Protestants from performing adat in a non-religious setting nor from performing gondang sabangunan and tortor in order to worship the spirits of the ancestors. This is evident in the case of contemporary adat feasts which are taken seriously by some contemporary Protestant Toba Batak. Not only Nababan but also other church leaders such as Siahaan, Nainggolan, Simamora, Hutagalung, and the late Andar Lumbantobing hold to this view.54 These 53 See Gullom's Penggalian Tulang-Belulang Leluhur (Exhuming Ancestral Bones) (1991). I interviewed these church leaders in Medan and Pemalang Siantar in November and December 1994 and January 1995. Andar Lumbantobing was the former Bishop of the GKPI; he died in 1997. Siahaan was his Secretary General. Nainggolan is an expert in adat practices. Simamora and Hutagalung are the GKPI priests. -1 143 church leaders encouraged church congregations to employ the gondang music in church liturgy, provided that it was consecrated by a church minister beforehand. To them, adat practices were merely a means of social communication and the gondang sabangiman and tortor tools with which to convey Toba Batak cultural expressions. What , then, does adat mean to the contemporary Protestants? It is, indeed, difficult to answer this question, since adat to them does not imply fixed rules, perceptions or laws; to them adat always changes with the needs of its practitioners. To some, adat is no more than a collection of old-fashioned and irrational habits. With regard to Christian teachings, they may select certain elements of adat, or add some elements to it They may also remove or change some elements of adat to make them compatible with Christianity. Adat practitioners who profess to be Christian feel that they must concern themselves with Christian values when practising adat. They also have to face the Order of Discipline which regulates their adat practices, especially as regards the gondang sabangunan and tortor. Failure to obey the Order of Discipline might incur disciplinary action. To them, the Order of Discipline has essentially become the new adat and they must therefore consult it before practising any element of traditional adat. To other Protestant Toba Batak, however, adat practices are understood basically as spiritual demands. They simply practise adat because they believe in its supernatural power to bring prosperity, good health, and many descendants. They need to practise adat because it is via these adat practices that they can maintain good relationships with their relatives and most importantly with the ancestral spirits.55 They 55 See also Ch.P. Silalahi-Hutapea's article, Testa Tahunan di Silahi na Bolak' (The Annual Ceremony at the Village of Silahi na Bolak) in Bonanipinasa (1994, Vol. 5, No. 53, pp. 17-18); and an article, 'Perabangunan Tugu, Apa Salahnya?' (What is Wrong with Erecting Monuments?) in (Bonanipinasa 1989, Vol. ], No.2,p.47). 144 believe that adat protects their status within their lineages and social relations. In addition, since they do not want to be accused of being nasomaradat (ignorant of adat), and thus humiliated, they must be mindful of adat practices and values.57 Hence, it is not surprising that some Protestants Toba Batak these days perform pre-funeral ceremonies in which they dance the tortor in front of the deceased while asking blessings from the corpse. Some Protestants also put exhumed ancestral bones on top of their heads while dancing the tortor to the accompaniment of the gondang sabangunan during an exhumation of bones ceremony. They call these practices adat. Many, too, practice adat so that they can maintain their social relationships (Sianipar 1973: 1314).58 What does all this mean? It means in one sense that adat has changed, because the people have changed. Yet, in a sense its meaning, function and practice remain the same—for those who still care for the survival of pre-Christian Toba Batak adat. Adat which once seemed to be stable and impervious to change has turned out to be flexible, for it depends on time, place, religion and its practitioners' knowledge of it In contemporary Protestant Toba Batak society, people have the option of practising not as \ an absolute obligation but as a matter of personal choice. 3.7 Conclusion Contact with Christian missionaries and the Dutch colonial government was the embryo of major social, cultural and religious change in Toba Batak society. Eventually the 56 See an article 'Jangan Sampai Melunturkan Nilai-Nilai Filosofis' (Avoid Contamination in Philosophical Values [of Adat]), in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 10, p. 13). 57 For a detailed discussion about ignorance oiadat see the article 'Nasomaradat' in Bonanipinasa (1994, Vol. 5, No. 53, p. 16). 58 The same opinion is also asserted by the HKBP pendeta, B.T.P. Purba. His opinion is recorded in the article 'Orang Batak Kristen Mengalami Krisis Identitas' (The Christian Toba Batak experienced Identity Crisis) in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 10, pp. 18-19). 145 prolonged tenure of these two agents of change came to an end; but by then Toba Batak religious life had been transformed, with the majority becoming Christian. People drifted from the rural areas to the towns and cities, developed the church in both rural and urban areas, and witnessed an educational, economic, and technological transformation. Adat still survives to mis day. The concept of marga as constituting one's personal and family identity, the implementation ofdalihan na tolu in adat feasts, the performance of pre-funeral and exhumation of bones ceremonies as well as tugu feasts, and performance of the gondang sabangunan and the tortor in these ceremonies and other adat practices held in urban and rural areas are still important. Urban clan associations whose activity mostly centres on adat practices and whose members are mostly educated people, serve as a means of maintaining adat. Despite the fact that adat always remains adat, its practices have changed considerably since the 1860s; the extent of adat observance differs not only between pre-Christian Toba Batak society and contemporary Toba Batak society, but also between Protestants who selectively practise adat practices and tend to secularise others. Thus, for most Protestant Toba Batak, embracing Christianity does not mean denying their ancestral traditions; indeed, Christianity serves to strengthen their Toba Batak identity. Christian practices do not replace their ancestral traditions; on the contrary, elements of both coexist. The way this coexistence expresses itself in contemporary performance of the gondang sabangunan is the main concern of this study. 146 CHAPTER FOUR GONDANG SABANGUNAN ITS INSTRUMENTS, MUSICAL STRUCTURE, AND TERMINOLOGY This chapter discusses the terminology, instruments, tuning systems, pitch relationships and musical structures of gondang music as well as the function of instruments in the process of music-making. In this chapter I aim to show mat the radical social change experienced by the Toba Batak people in the last one hundred and thirty years has had only an insignificant impact on the instrumentation of the gondang sabangunan ensemble, the accepted method of teaching and learning the music, and the musical structure. To begin with, it is necessary to discuss the various meaning of the term gondang in the contexts of musical performance practice, in daily conversation and in the context of the church and adat feasts. 4.1 The Meaning of the Term Gondang In Toba Batak language the word gondang denotes a musical ensemble, a ceremony, a single composition, a repertoire, a type of dance, or a group of people dancing a tortor, depending on the context in which it is used. Prefixes may be attached. For example, if the word pargondang is used to denote a person or a group, it clearly means that they are gondang ensemble musicians, or that the group of people own a gondang ensemble. The term pargonsi, which is a synonym for pargondang, is another common term used to address gondang musicians. Despite the prefixes, the meaning of the word can still sometimes be confusing. For example, the word margondang can have several meanings. The prefix 'mar' in the context of margondang means 'to play,' 'to do,' or 'to have'. Thus, the word 1 147 margondang may be interpreted in several ways, including playing a musical ensemble, performing the gondang sabangunan (or the gondang hasapi, or the gondang bulu), or performing a ceremony. The word gondang alone may denote a musical ensemble or genre, the three gondang ensembles, or a ceremony.1 To understand its meaning one must consider the context in which the word is being used. Sometimes gondang is combined with another word, as in the following terms: gondang dalan, sipitu gondang, gondang Saniang Naga Laut, panjujuran gondang or gondang panjujuran, gondang ondas, gondang saem, and gondang sabangunan. In these cases, the meaning of the word gondang must be interpreted as part of the preceding or succeeding word. For example, the word dalan in gondang dalan means 'a road'. It implies a specific action that takes place on a road, namely walking. This expression may frequently be heard during funeral ceremonies. It is also used in reburial ceremonies in which music is played while a corpse is being carried to a graveyard to be buried, or exhumed bones are transferred to a new tomb. Music on this occasion is referred to as gondang dalan. Regardless of the title, all gondang pieces performed within this particular context are termed gondang dalan. Therefore, the word gondang in gondang dalan means 'a group of compositions' or 'a special repertoire' (used for a special occasion). Similarly, the term sipitu gondang literally means 'a series of seven gondang pieces', usually performed one after the other without stopping. It consists of the Gondang Mula-mula, the Gondang Mula Jadi, the Gondang Batara Guru, the Gondang Bala Bulan, the Gondang Debata Son, the Gondang Habonaran, and the 1 Marbun's book, Kamus Batak Toba-Indonesia (1994:16) explains the various prefixes. He gives an example of the prefix 'mar' in the word lmarsuan\ This word actually consists of two words, i.e. /mar/ and Isnanl. The word 'man' means 'to grow'; but the adding of the prefix 'mar' changes the meaning of the word to 'to do farming' (Marbun 1994: 16). 148 Gondang Sitio-tio Hasahatan2 The term gondang may also denote a single composition, for example, the Gondang Saniang Naga Laut. 'Saniang Naga Laut' is the name of a deity. Thus, the term means a gondang piece dedicated to the deity. Normally, the piece is performed while the deity is being worshipped. Unlike the above-mentioned definitions, the term gondang in such expressions as gondang saem, gondang panjujuran or panjujuran gondang and gondang suhut denotes a ceremony or an event. The word saem means 'making an offering to avoid disasters'3 or 'making a ceremony to cure a dying person'. The word panjujuran is derived from the word jujur, which literally means 'to select' (see Sinaga 1994: 173; Sarumpaet 1994: 168). The term panjujuran gondang, or gondang panjujuran means that musicians begin a gondang performance by playing selected gondang pieces. Thus, gondang panjujuran is part of a ceremony, or an event in a ceremony. The word gondang in the term gondang suhut refers to 'a turn' for ?.. group of people (i.e. the host and its members) to dance the tortor. The word gondang is also employed to signify a type of dance, as in the term gondang ondas where the word ondas refers to the dance movement performed around a corpse. Following the musical metre, dancers stTetch their hands in front of their chests and move the palms of their hands towards them to symbolise the invocation of blessings from that corpse. The term gondang is also used to describe a sense of belonging. Members of a lineage, for example, are referred to as sagondang, meaning they are descendants of the same ancestor. 'Gondang ni marga Simanjuntak' means that a ceremony belongs to the This series is one among many examples of the so-called sipitu gondang. Siahaan (1953) and Hutasuhut (1990) present different examples of the sipitu gondang. 3 See Sarumpaet, Kamus Batak Indonesia (1994: 239). 149 clan of Simanjuntak The expression, 'nasapargondangan do hita' signifies that a group of people is in attendance at the same ceremony. The word gondang within the term gondang sabangunan refers to a collection of musical instruments. The word sabangunan means 'a set', qualifying the word gondang as the signifier of musical instruments. Indeed, gondang sabangunan commonly refers to an ensemble that consists of fixed musical instruments. Clearly, the word gondang used in different sentences and contexts conveys different meanings. In other words, it is a flexible word to be used in a variety of expressions. The meaning and the use of the word gondang undoubtedly differs from the meaning of the Malay or Indonesian or Javanese words for drum, i.e. gendang (BI) or kendhang (BJ). The fact that they have a similar articulation does not, however, give them the same meaning. 4.2 Instruments of the Gondang Sabangunan A complete gondang sabangunan ensemble consists of nine instruments, namely (1) taganing or tataganing (single-headed drums), (2) gordang or gordang bolon (a a single-headed drum), (3) odap (a double-headed drum), (4) sarune (a double reed oboe/shawm), (5) hesek or hesek-hesek (a plaque-idiophone), and a set of four metal suspended ogung (gongs): (6) ogung oloan, (7) ogung ihutan, (8) ogung panggora and (9) ogung doal Musicians currently perform two types of gondang sabangunan: the complete ensemble, as stated above, and the ensemble minus the odap. Music played on the two types of ensemble are similar. The odap can always be substituted by drums, such as the gordang, or the taganing. The reason why musicians exclude, or include, the odap in the gondang sabangunan has not yet been thoroughly investigated. Some Protestants adat practitioners claimed that they no longer used the odap because it was originally . 150 used to evoke the spirits of the dead. This implies that it was the odap alone that associated the gondang sabangunan with spirit belief systems. I found this claim to be inconclusive because all pre-Christian and many Christian ritual performances which are accompanied by the ensemble with or without the odap—are associated with the practice of spirit belief systems. In my conversation4 with musicians and members of the Parmalim organisation of Hutatinggi, Laguboti, I was informed that they always use the complete ensemble for their religious ceremonies, exactly as their ancestors did years ago.5 Osner Gultom, a sarune player, and Marningar Sitorus, a taganing player, are Parmalim member who in 1994 acted as leading musicians in Parmalim religious celebrations. To them, the odap is an integral part of the gondang sabangunan and must be included whenever the ensemble is performed in religious ceremonies. They assert that they do not intend to change, or to omit any instrument from the ensemble, but to maintain what their ancestors have passed on to them. As the current leader of the Parmalim organisation (R.M. Naipospos) explained, Parmalim musicians must perform the complete gondang ensemble in Parmalim religious performances because it is the tona (message) of the Parmalim ancestors.6 Nevertheless, Gultom and Sitorus admit that they often use the second type of gondang ensemble under two specific conditions: either that it is performed outside the context of the Parmalim religious ceremonies, i.e. when they are invited to perform in adat feasts held by the Christians as well as in church functions; or 4 The conversation took place in Hutatinggi, Laguboti, July 1994. There has not been a detailed investigation into the use of this ensemble among different Toba Batak spiritual organisations. The one that I mean here is the Parmalim Toba Batak organisation. Its headquarters are in Hutatinggi, Laguboti, North Tapanuli, which is about 180 kilometres from Medan. Interview with R.M. Naipospos, the leader of Parmalim organisation, in Medan, August 1994. 151 that the leader of the Parmalim organisation allows them to use such an ensemble on such an occasion. Each instrument of the ensemble—except the taganing and the odap, which are played simultaneously by a taganing player7—is normally played by one musician. Thus, ideally, a complete ensemble employs eight musicians, referred to as pargonsi or raja na ualu (eight kings). Religiously they represent the eight points of the compass. However, in contemporary gondang performance—except gondang performances in Parmalim religious ceremonies—the total number of musicians varies, often between six and eight musicians. One may find that some groups use two sarune, which normally happens when musicians or participants of a gondang performance estimate that the sound of one sarune is not loud enough. At a gondang performance I attended at Hutaraja, Sipaholon in 1994, the oloan and panggora were performed by one musician, and the ihutan and hesek were also played by one player. In the same year I attended a gondang sabangunan performance in Medan during which the oloan and ihutan were played by one musician. Why does the total number of musicians in a gondang ensemble vary? Musicians explained mat sometimes it is difficult to find eight players, and that six or seven players for example are enough, providing that all instruments in the ensemble are played. Other musicians maintain that remuneration received after accomplishing a job is always better scared by six than eight players.10 Yet, this issue is still open to dispute. 7 This occurs only in the ensemble that employs the odap. Even though two sarune are used simultaneously in a gondang ensemble, it does not mean that their players will perform different melodic lines. Instead, they will cooperate to perform melodies which are as similar as possible (see also Simon 1984:25). 9 Interview with Kalabius Simbolon, Pematang Siantar5 April 1992. 10 Interview with Sarikawan Sitohang and Marsius Sitohang, Medan, 1994. a 152 4.2.1 Tazaninz 11 The taganing is a set of five tuned drums hung in a row over a wooden beam and arranged in order from the smallest on the left of the player to the biggest on the right (see Plates 1 and 2). It is a melodic instrument which is beaten with two wooden sticks called palu-palu. Each of the five drums has an individual name (see Figure 5). However, some musicians refer to the taganing as a group of seven drums which comprises the five drums of the taganing, plus the gordang and the odap (see Figure 6). The gordang12 and the odap are actually two separate instruments; they are functionally different and, unlike the taganing, they are usually untuned. Despite these facts, both definitions of the taganing are valid.13 .. f Plate 1. The taganing and the gordang (This and other plates drawn by die author.) 11 For reasons of consistency, instead of using two terms—taganing or tataganing— the term taganing will be employed throughout the discussion. 12 For reasons of consistency, from now on—except in Figure 6—-the term gordang will be used throughout the discussion. 13 For more details on and discussion of this matter, see Hutasuhut (1990: 43-48). 153 Plate 2. The gordang, the taganing, and the odap However, in order to avoid misunderstanding, and to make it easier to read their parts in music transcriptions, as well as for reasons of consistency, I will use the three terms— taganing, gordang and odap—throughout the discussion, whereby each term designates s 3 an instrument. Instruments ||Di vision taganing |(1) ting-ting k2)paidua ting-ting t})painonga •4) paidua odap •5) odap-odap gordang odap I - Figure 5. Taganing and its division ( I ) \)ting-ting.(2) paidua ting-ting; (3)painonga; (4)paidua odap; (5)odap-odap; (6)gordangbolon; (7) odap || Figure 6. Taganing and its division ( I I ) 1 4 The taganing, which is made of wood, varies in shape and size as well as tuning. Different types of wood are used to make it, such as the hau ni pinasa {Artocarpus integer), the hau ingul (Cedrella toona), the hau joring (Phitecolobium lobatu), the hau ampiras, the hau antuang, and the hau sitorngom (Siahaan 1953: 45; see also Pasaribu 1986: 73). It is either conical or slightly barrel-shaped (see Plate 3). Likewise, different sets of taganing have different sizes, ranging from 40 to 55 cm in length and 18 to 24 cm in diameter. Puntasan15 is the skin that covers the head (the widest end) of the taganing.16 (See Plate 4 for different part of taganing construction.) Bohang is part ofthe puntasan extending over the edge of the drum head. The bohang of the taganing always has six pairs of holes, to which pinggol-pinggol (wooden pegs) are inserted. Ihur is a wooden plate that permanently covers the bottom part of the drum. Laman-laman, another wooden plate, is the base on which the whole body of the drum stands. Its diameter is longer that that of the ihur. Like the bohang, it has six pairs of holes. The bohang and 14 All of the drum names in these figures are quoted from Hutasuhut's thesis (1990: 46). The Figure design is mine. Hutasuhut (1990:46) presents various opinions about the taganing division. This Figure represents one of those opinions. 15 All terms that are associated with the taganing parts in the discussion are obtained from Hutasuhut (1990: 37-40) and Pasaribu (1986: 75-85). 16 Buffalo skin is the type of skin that is mostly used in a taganing, though other animal skins, such as goat and cow skins are also used. 155 the laman-laman are connected by rattan cords.17 Through the holes on the lamanlaman the rattan cords are stretched parallel to the body of the drum and are then inserted between the pinggol-pinggol and the bohang. The puntasan (membrane) is tensed by pulling the laces tight, i.e. by twisting a cord to the other cord next to it and by tying up each twisted cord to another cord in the botohon area (i.e. the middle part of the drum). Plate 3. External construction of the taganing a. Barrel shape b. Conical shape There are also taganing whose bohang and ihur are connected with metal string. 156 1. Puntasan 2. Pinggol-pinggol (tuning pegs) 3. Botohon (body) 4. Piuan (rattan cords) 5. Ihur (bottom or wooden plate) 6. Laman-laman (bottom or wooden plate) 7. Solartg or solang-solang (wooden wedges) 8. Bohang (part of the skin extending over the edge of the drum head). (Source: Hutasuhut 1990: 37-39) Plate 4. Parts of the taganing Plate 5. The Ihur of the taganing To control the tension of the puntasan, wooden wedges {solang-solang) may be inserted between the laman-laman and the ihur (see Plate 5). Adjusting the wooden wedges by means of loosening or tightening their position between die laman-laman and the ihur of the drum helps tuners to find the intended pitches. This sort of construction 157 requires the taganing to be retuned each time it is played, especially when it has not been used for a period of time. Several factors may cause a taganing to need re-tuning. Rattan cords that provide tension for the membranes are always unstable. A frayed rattan cord, for example, can reduce the tension of the puntasan over a period of time. This condition eventually affects the sound quality of the taganing. Replacing the old rattan cords with a new one is the only way to solve this problem. Wooden wedges may sometimes loosen because they are not permanently attached, hence they often need to be fastened. Usually, the membrane of a taganing tends to become damp when it is kept in a room with a reasonably low temperature and fairly high humidity. A damp membrane produces a sound lower than normal. Similarly, when a taganing is kept, or played, inside a room with a considerably high temperature and fairly low humidity, its membrane can be over-dry, which results in too much tension, producing too high a pitch. When this occurs, musicians put some water onto the top of the puntasan or, if during a performance, they usually put their own saliva onto the top of the drums. This is not only to control pitch of the drums but also to prevent membranes from gaining more tension and to allow the membranes to reduce their tension gradually. Creating the pitch of the smallest drum, the tingting, is the first step taken by taganing players in setting up the soara ni taganing {taganing scale). The pitch of that tingting, referred to here as the basic pitch, is used by taganing players to determine the pitch of the paidua ni tingting, the painonga, the paidua odap and the odap-odap. The question that now arises is: how does a taganing player obtain that basic pitch and then apply it to the rest of the drums in order to form a tuning scale? Okazaki asserts that the pitches of the taganing are generally tuned to the scale of the sarune and to the pitches of the gongs, whilst the ting-ting (i.e. the basic pitch) is always first tuned to 'the fifth scale tone of the sarune' (Okazaki 1994: 79). In other words, Okazaki observed that 158 there is a relationship between the tuning of the taganing and the sarune and between the taganing and the four ogung. To Okazaki, the sarune is the source of the basic pitch (ibid. 79). I have never heard of the method described by Okazaki. It may be one of many methods that gondang musicians apply during the tuning process. My investigations suggest, however, they mostly tune the ting-ting to the pitch they desire, then go on to tune the rest of the drums. Sometimes the ting-ting pitch happens to be the fifth scalenote of the sarune, but that is not necessarily the case (see example of pitch relationships among the instruments of gondang sabangunan on Figure 17). The point is that when musicians tune the ting-ting, they do not discuss its pitch with the sarune players and they do not even ask the sarune players to perform the fifth note of the sanme scale against which to set the pitch. Besides, sarune players, too, sometimes change the reed and the bell of their instruments in between gondang pieces, which means that the pitches of the sarune are not stable. What actually happens is that musicians who play the two instruments adopt their own way of setting up the tuning of their instruments, maintaining the gondang tradition in this respect. The ability to conduct the taganing tuning process is conceived of by gondang musicians as being a personal matter. As has been shown (see Figure 7), different taganing players employing a different taganing scale is conceived of by gondang musicians as normal. This situation is not surprising considering the oral nature of Toba Batak music. But when asked whether or not it is normal for a taganing player or different taganing players to employ the same basic pitch and tuning scale, musicians seem uncertain, which suggests that they do not always pay conscious attention to such a habit. Instead, they assert that conducting the taganing tuning process is a basic skill that every H *£ 159 Place of Residence Musicians Marsius Sitohang Medan Sankawan Sitohang Kabanjahe Marningar Sitorus Porsea Amani Rospita Sinaga Palipi Silalahi Medan Gukom Laguboti Amani Halason Tomok Basic Pitch and Tuning Scale" r»ii. Figure 7. Example of basic pitches and tuning scales applied to different taganing, by different players from different regions.19 [ ] = basic pitch 18 set of In measuring the pitches I used a Casio CTK-750 keyboard, the pitch /C/ frequency of which was 523. Each musician in the Figure represents a gondang ensemble. To obtain information about the basic pitch and the tuning scale for the Figure I did not ask musicians to demonstrate how they tune their drums. I obtained it by analysis of gondang melodies on the taganing performed by a musician during a gondang performance in context. Therefore, the figure shows which tuning scales and basic pitches are employed by taganing musicians during a gondang performance. It does not show how musicians set up a tuning scale. I chose the first method because it depicts what musicians really do instead of what they say they do. 160 taganing player must possess in order to be able to deal with a taganing. This skill is learned orally and individually rather than collectively. In three gondang performances I attended in 1993 and 1994, two of which were at wedding ceremonies and the other a youth festival,20 there were two taganing players in each gondang group that performed on these occasions. The idea of having two taganing players is that when one taganing player becomes tired he can be substituted by another. The problem is that the taganing players who substituted for the tired taganing players did not want to use the taganing tuning scale previously use, and always retuned, for different musicians have different concepts of the soara ni taganing they want to use. How and in what senses taganing players ascertain whether or not a tuning scale of a taganing is right or wrong remains undetermined; it needs further research. 4.2.2 Gordang Within the drum family of the gondang sabangunan ensemble, the gordang serves as a bass drum and functions mainly as a rhythmic instrument. Like the taganing, the gordang is made of wood and is constructed in exactly the same manner. The physical difference between a gordang and a taganing lies in their size: the gordang is much larger and longer than every single drum included in a taganing set The gordang may range from 100 cm to 110 cm in length. Its diameter may also vary from 23 cm to 27 cm. 20 In 1993 I attended a wedding ceremony hosted by a member of the Simamora family. The gondang was performed by the Sitohang Bersaudara, a gondang association from Medan. In 1994 I attended another wedding ceremony hosted by the Sitorus family. The gondang was presented by the Gondang Maduma, another gondang association from Medan. hi the same year I attended a youth festival where the Sitohang Bersaudara group performed again. 161 In a number of gondang performances which I attended the gordang was left untuned. This was because the gordang is not used on these occasions either to perform drum melodies or to support the Iaganing in performing melodies. Instead, it was used as a rhythmic instrument, i.e. to build interlocking rhythms.21 4.2.3 Oda The odap is a double-headed drum of about 30 cm in length and 20 cm diameter.22 Slightly barrel-shaped, its two skin-covered ends are connected by means of eight rattan cords mat are pulled tight via and toward the eight wooden pegs on each end (see Plate 6). Both ends of an odap may be stick-beaten, but only one end is used during a performance. An odap, together with the taganing and the gordang is hung over a wooden beam leaning onto the body of the gordang and the odap-<odap. Like the gordang, the odap is a rhythmic instrument and is left untuned.23 21 This is also the reason why I have not made a close examination of the pitch of the gordang within the gondang sabangunan ensembles in this study. 22 This is the size of the odap used by musicians of Parmalim at Hutatinggi, Laguboti. I measured it in July 1994. 23 This is also the reason why I do not examine the pitch of the odap in relation to the pitch of other drums in the gondang sabangunan ensembles. 162 Plate 6. The Odap In a gondang sabangunan ensemble, the musician who plays the taganing also plays the odap. Despite this, it never happens that a taganing player performs melodies on the taganing while playing rhythmic patterns on the odap. Usually, when a taganing player plays the odap, he will not use the taganing, neither do the gordang musicians play the gordang. If the taganing player plays, he only uses the small taganing, for example, the ting-ting or thepaidua ting-ting. 4.2.4 Sarune The sarune, sometimes called the sarune bolon (large sarune), is a wooden double-reed aerophone or shawm. It is used only in the gondang sabangunan ensemble. Its physical construction contains five separable parts, i.e. the batang ni sarune (body), the anggaranggar (bell), the tolonan (staple), the ombong-ombong (a pirouette), and the anak ni sarune (reed) (see Plate 7). The overall length of the sarune varies from 60 cm to 70 cm. 163 The sarune is easily constructed. A piece of wood from the 7/0/- tree {Cassia siamea) is cut to make its body (see Simon 1984:25). The inner part of the wood is shaped into a conical bore. Six holes are cut into its surface by drilling a piece of hot iron into it until it reaches the conical bore. Five finger holes are cut into the front side of the body. A thumb hole is cut into the opposite side between the first two finger holes near the end of the body. Here a reed is attached. At this end, a staple made of a small piece of hollow bone is added. A double-reed made of leaf is placed on the staple. A pirouette made of a coconut shell is placed between the reed and the staple. Another piece of wood is carved to form a bell into which the other end of the sanme is inserted. At gondang sabangunan performances, the sanme players, together with the Iaganing players, lead the performance of the melodies. One important characteristic of the sanme playing technique is marsiulak hosa (circular breathing). For this technique, sanme players must blow the reed of the sanme continuously with a constant amount of 28 air. This technique, as well as the internal construction of the instrument (i.e. its size, conical bore, bell and reed), are important elements that shape the pitches produced by the sanme. To describe the scale of the samne, one can always compare it to the Western major scale. In my own aural experience, the scale of the sanme sounds like the major scale, that is, do, re, mi, fa, sol, la, ti and octave do (see Figure 8). This scale is usually used when musicians are simply asked to blow their sanme but not to play a gondang piece. However, since the scale used in gondang music is much closer to the pentatonic scale, some of the solfa notes mentioned above are rarely used.24 The five notes of the sanme scale are like the first five notes of the major scale, i.e. do, re, mi, fa, and sol, 24 Evidently, the taganing in a gondang sabangunan ensemble is always tuned to a pentatonic scale. This supports the assumption that the music of the gondang sabangunan always uses pentatonic scales. § 164 with another additional note sol below do, i.e. an octave lower than the fifth note of the scale. The five notes are used primarily to play the main gondang melodies while the Key: 1. Anggar-anggar (bell) 2. Badan ni sarune (body) 3. Ipit-ipit/Anak ni sarune (reed) 4. Ombong-ombong (pirouette) 5. Tolonan (staple) 6. Lubang ni sarune (finger holes) 7. Lubang ni sarune (thumb hole) 8. Ipit-ipit (reserve reeds) Plate 7. The sarune 165 additional lowest note, sol, mostly appears in the pambuka (introduction), the ujung ni gondang, ihepanutup ni gondang (coda), or at the end of a repetitive melodic phrase. It does not occur in the middle of a melodic phrase. Approximately: c-o Figure 8. Example of a sarune scale 4.2.5 The set of four ogung consists of the oloan, the ihutan, ihepanggora said the doal. They are flat, bossed, metal gongs which vary in size as well as pitch (see Plate 8). Some ogung are made of an alloy of iron and copper or bronze; others are made of any flat piece of metal, such as a tin container. Most iron/copper or bronze gongs were imported from outside the country. Liberty Manik, the late Toba Batak musicologist, agreed with Jaap Kunst that gongs used in gondang sabangunan originally came from Semarang (Central Java), having been imported via Padang (West Sumatra) to the Toba Batak Lands (Manik 1977: 70). Simon claims that gongs used in gondang sabangunan were always imported from Java and Farther India (Simon 1985: 125). Taking into account that the Toba Batak people had been in contact with foreign peoples from as early as the fifth century, Manik's and Simon's views may both be correct. Since at present there is no bronze or iron/copper gong maker in North Sumatra, someone who wants to acquire new gongs must order them from Java. There was one flat metal gong maker in Medan, namely Sinurat, who died in the 1970s. J. Nainggolan, sfes.3 166 the leader of 'Gondang Maduma' of Medan now continues Sinurat's work; using simple tools, he makes his own flat metal gongs and has sold some of them to various gondang groups. Plate 8. The ogung A set of ogung used by a particular group often differs in size and pitch from that of other groups. Figure 9 shows a pitch comparison between six gong sets. Overall, the oloan and the ihutan are always bigger than the other two gongs, ranging from 38 cm to 47 cm in diameter. The pitch of the oloan is always tuned lower than that of the ihutan. The ogung panggora and the doal range from 30 cm to 36 cm in diameter. Sometimes the diameter of the doal is larger than that of the ogung panggora, or vice versa. Despite this, the pitch of the ogung panggora is always higher than that of the 25 Okazaki (1994: 80) and Simon (1984:25) provide different sizes for the four ogung. 167 .•26 doal Musicians tune the gongs by attaching puli, a kind of paste, to the concave part of the boss of the gongs. At gondang performances, the four ogimg are usually hung over a wooden beam or standard. Often, too, only two gongs are hung over a beam, while each of the other two gongs is held on one of the musician's left arm. The four gongs are beaten with wooden sticks wrapped in a piece of cloth. When beating the oloan and the ihntan, the musicians allow them to resonate (see Plate 9). In contrast, musicians mute the sound of the panggora and doal by leaning with their arms on the surface of the gong (for the doal), or by holding the rim of the gong with the left hand (in the case of the oping panggora) (see Plates 10 and 11). Medan (a) Medan (b) Laguboti b fr bn 4 1 A- Sipoholon _ _ b s vo Key: [ • ] = oloan; [ • ] = ihutan; t |? <) Pearondang -b-0 •*€-n • • Palipi ,-i !•• [ Q ] = panggora; [ O ] = doal. Figure 9. Pitch comparison of the four ogung used by six different groups27 26 According to Simon (1984: 25), 'Puli is a kind o f pitch or putty, a natural, black, substance, which is obtained from the nests of birds who apparently collect it'. 27 resin-like Data used in Figure 9 are gathered from performances at different times and places. In July 1989, I recorded a gondang performance for an exhumation o f bones ceremony in Palipi, Samosir. The group was led by Amani Rospita Sinaga. In November 1990, Philip Yampolsky, an American musicologist, and I recorded two groups of gondang sabangunan ensembles: one from Hutatinggi, Laguboti and the other from the village of Pearondang, Tomok, Samosir. Both recording sessions were out of the ceremonial context. In March 1 9 9 1 , 1 recorded a gondang sabangunan performance for a pre-funeral ceremony in Medan. The group was led by J. Nainggolan. hi Figure 9 this group is represented by Medan (b). In November 1 9 9 4 , 1 recorded a gondang sabangunan performance in Medan, led by Marsius Sitohang. The music was performed for a ceremony called Gondang Naposo (Gondang for Youth). In Figure 9 this group is represented by Medan (a). In November 1994 I also recorded a gondang sabangunan performance i n the village o f Hutaraja, Sipoholon, Tapanuli Utara, performed for an exhumation of bones ceremony, led by B. Gultom. 168 Plate 9. Method of playing the oloan and the ihutan Plate 10. Method of playing the panggora 169 Plate 11. Method of playing the doal 4.2.6 Hesek or Hesek-hesek The hesek is a plaque idiophone which appears in various forms and sizes. It may be made of iron or glass. Some musicians make use of an empty beer bottle and hit it with a wooden or metal stick. Others use a piece of flat metal and strike it with a metal stick. Others use a discarded hoe and, as in the first case, strike it with a metal stick. The hesek is played by one musician only. Plate 12. The hesek (an empty beer bottle) s 170 4.3 The Instruments9 Function in the Process of Music-Making and the Musical Structure of Gondang Based on their role in the process of music-making, the nine instruments of the gondang sabangunan can be divided into two categories: the melodic and rhythmic instruments. The latter category can be further divided into two sub-categories: these are the constant and the variable rhythmic instruments. The sarune and the taganing are melodic instruments because both instruments are used to perform the melody of gondang pieces. The taganing, however, can also be categorised as a rhythmic instrument since it is sometimes used to perform a short, repetitive, motivic rhythmic pattern using one or two drums, instead of playing melodic lines (called mangodap-odapi) (see the taganing part of the Gondang Somba tu Debata Jahowa in Appendix 1; Recording 1). The mangodap-odapi normally occurs when a melody of a given gondang piece is not required to be played on the taganing. Thus the taganing, unlike the sarune, consists of two categories: melodic and rhythmic. The four gongs (ihutan, oloan^ panggora and s doal), the hesek-hesek, the gordang, and the odap (if included) are rhythmic .3 instruments. They are all used to play short repetitive rhythmic patterns rather than melodic lines. In summary, the gordang, the taganing and the odap are variable rhythmic instruments while the gongs and the hesek are constant rhythmic instruments. This categorisation is based on the fact that the taganing, the gordang and the odap are not restricted to playing a constant rhythmic pattern throughout a gondang piece. Musicians are allowed to create certain variations on a given rhythmic pattern. On the other hand, the four ogung and the hesek must adhere to the exact rhythmic pattern, with no variations allowed. All instruments in the gondang sabangunan ensemble except the odap are used to play the gondang repertoire. Normally, when taganing players perform melodies on J 171 the taganing, gordang players perform rhythmic variations. In this situation, the taganing players do not use the odap. The odap is usually played in particular pieces, such as the Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti, the Gondang Malim, the Gondang Apui-apul Debata, and the Gondang Batara Guru. In Parmalim religious ceremonies these gondang pieces are performed to worship the gods. According to Off Mamingar Sitorus, the first two gondang pieces should be performed at a very slow tempo (i.e. mm = 60-70) and the other at a considerably fast tempo (i.e. mm =160205). He concludes that it is much better to employ the odap and provide rhythmic accompaniment on the instrument than to force the musicians to play a melody on the taganing.29 Protestants allow gondang musicians to perform the melodies of these gondang pieces at adat and church feasts, but they do not tolerate those titles because they are seen as being antagonistic to Christianity. Even though Christian teachings influence the way the Protestant Toba Batak people name a gondang piece, it does not influence gondang musicians in the making of the music. In other words, the ensemble and the musical structure of the gondang sabangunan remain intact as in pre-Christian times.30 The four elements determine the musical structure of the gondang sabangunan. The first element is the constant pulse played on the hesek throughout a gondang piece. The second element is the typical cyclic rhythmic pattern played on the four ogung. The third element is the short repetitive rhythmic pattern played with some rhythmic variations either on the gordang, the taganing or the odap (if included). The fourth element is the melody played heterophonically on the sarune and the taganing or played only on the sarune. However, 28 Interview with Mamingar Sitorus, July 1994, Hutatinggi, Laguboti. 29 Hutasuhut (1990: 59-63) provides the same reason on the basis of his interview with Sarikawan Sitohang, a taganing musician from Kabanjahe. 30 Interview with Amani Bunga Sinaga at Palipi, Samosir, October 1994. 172 not all of these elements apply to the so-called 'Gondang alu-alu \ which is a gondang piece that is performed to symbolise an announcement (alu-alu). This particular piece, unlike other gondang pieces, consists of only a short rhythmic pattern played solo on the taganing as shown below in Figure 10. Often at the end of the Gondang alu-alu, an oping player (usually the oloan player) provides punctuation by beating the oloan once. There is no dancing at a Gondang Alu-alu presentation. Free metre mm J = 160-180 Tgd IIJIJIII Tgd Tgd 01 Figure 10. Gondang Alu-alu tu Amanta Debata (performed by the Gondang Maduma, Medan 1994; Recording 2). 173 At gondang performances, the presentation of a gondang piece always begins with a dialogue between the rajapaminta and the taganing player, in which the former delivers a speech to the latter, who then responds by playing the taganing. After the dialogue, the taganing player plays a gondang piece on request with an introduction known as pambuka?1 A pambuka normally consist of a spontaneous melodic phrase played on the taganing. I use the term 'spontaneous' because no gondang piece is strictly introduced with a fixed introduction. A taganing player may use a different introduction for a gondang piece from time to time. Figure 11 is a short version of the Gondang Hasahatan Sitio-tio performed by the Gondang Batak Maduma during a wedding ceremony in Medan. As it shows, after the dialogue the taganing player introduces the requested gondang piece with a short melodic pattern. The hesek comes in by following the pulse of that piece's pambuka. From this point onward, the hesek maintains that pulse until the piece is finished.32 The pulse of a gondang piece varies greatly. In general, gondang pieces in slow pulse range between mm = 40-68, while those in fast pace can range between mm =160-205. The oloan, the gordang, and the sarune may enter at the same time as, or soon after, the entrance of the hesek.23 Usually, either way is acceptable. The first stroke, including the following stroke on the oloan, must always fall on the beat of the hesek. The first stroke on the gordang, by contrast, may start on the upbeat or the downbeat of the hesek. The other three gongs, the ihutan, the panggora and the doal, 31 The word 'pambuka' is probably influenced by the Indonesian word 'pembuka', which literally means 'the opener'. See also the entry 'buka* in the Advanced Indonesian-English Dictionary, edited by Peter Salim (1990:101-102) 32 A constant pulse on the hesek may also change in the middle of a gondang piece, but this occurs only when a signal has been given by taganing players. 33 However, in some gondang performances the three instruments sometimes start before the entrance of the hesek. This, too, is acceptable as long as the three players can identify the pulse implied by the taganing in the pambuka. 174 come in immediately after the first stroke of the oloan; and instantly start to weave an interlocking rhythm with each other. When the sarune players join in the pambuka they do not instantly play gondang melodies because they, like the taganing players, usually perform a pambuka too, as shown in Figure 11 (see the sarune part /gen 2/). (See also the sarune part of the Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti—/gen 2/ to /gen 61). Normally, unless both the interlocking pattern of the gong section and the tempo have been established, the sarune and the taganing players cannot start playing gondang melody. (1) (Dialogue) Tgd Spoken Voice (SV) : Mauliate ma pande nami, ala sude pangidoan nami i (Thank you honourable musicians, for you have performed Tgd: SV nunga dibahen ho i toho-toho what we request Mansai las do roha tutu We are very pleased Figure 11. Gondang Hasahatan Sitio-tio: a dialogue between the rajapaminta and the taganing player (1); the example of a pambuka played on the taganing (2) and the sarune (3) (Recording 3); (Recorded in Medan, 1989; performed by the Gondang Batak Maduma, the sarune part is transposed about 50 cents higher; duration 1' 20") 175 Tgd: SV : mangida pinompar ni ina nami naung saurmatua on, di sada ni roha lao patiipahon to see the unity of all descendants of this deceased mother, they gather to perform Tgd: SV adat na gok the ceremony tu ina nami naung sour matua on for this deceased mother n—rfi vi A #—1 Tgd: * « • * i w # F^n * * 2 i1i ••M SV .(unclear text) Pos do rohangku pajumpang do songon na nidok ni natua-tua.. We believe that we will get what elder people always say, that is 01 : Tgd: » #> SV : sai tamba majolma dipinompar ni ina nami na saurmatua on songonna nidok ni may descendants of this corpse increase in number, as is expressed in this 01 JH. Figure l l . ( c o n t ) J 176 Sr SV umpasa maxim.. . (text not clear) ba sai tu jolo antong saluhutna pinompar may in days to come all descendants of this SV : ni natua-tua on, di si ma dapotan pansarian corpse have a better life and resources 01: Tgd: SV : Asa i pe pargonsi nami, ala nunga masisabean hami, Honourable musicians, we have just paid respect to each other, Tgd: SV : disomba boru nami hami, bahenma hasahatan i we have been honoured by members of the boru party, we request hasahatan Figure 11. (cont.) 177 Tgd: SV : r r Lrr asa sahat-sahat ni solu ma antong sahat tu Bontean, sahat hitaon mangolu may the canoe arrive at the harbour of Bontean, may we have a long 01 : 7). JZ. SV : sahat ma tu panggabean. Bahen ma hasahatan i, padomu dohot sitio-tio. life and happiness. Please play the hasahatan and combine it with sitio-tio.) 01 Figure 11. (cont.) 178 (2) Pambuka played on the taganing Tgd Hs J J J J (3) pambuka played on the sarune Sr s Tgd Grd Pg Dl Ih 01 Figure 11. (cont.) ii 179 Hs Sr Hs Sr Figure 11. (Cont.) 180 8 10 2' Hs Sr Figure 11. (Cont.) 181 J J 13 I 1 Hs 1 J J g ^V Sr Tgd Grd Pg Dl Di 01 -i "t I " Figure 11. (Cont.) * I J I 1 I A 182 The interlocking rhythm played on the gongs—as shown below in Figure 12— and the continuous repetitive and heterophonic melody on the sanrne and the taganing are the most distinctive features of the musical structure of the gondang sabangunan. The gong pattern, which is used in almost all of gondang pieces, may be constructed as follows. The ihutan, ihepanggora and the doal may join in as soon as the oloan gives the first stroke. There is no strict method of entry of the three gongs. A stroke on the ihutan, like the stroke on the oloan, must fall on the hesek down-beat However, bom strokes are separated by one hesek beat. Put in another way, each stroke on the pair of gongs is followed by the next stroke on every fourth beat of the hesek throughout a gondang melody. Contrasting the oloan-ihutan stroke with the constant pulse of the hesek facilitates the listeners' perception of the quadruple metre, referred to in this study as gong cycle.34 Hs i J fc Pg 3 i •¥• Do Ih 01 Figure 12. The interlocking pattern of gongs 34 Simon (1984:25) uses the term 'gong unit' for this quadruple metre. i 183 A stroke on the panggora must also follow the pulse established by the hesek Each stroke falls on the same beat as those of the oloan and the ihutan. A stroke on the panggora does not create specific effects in contrast to the previous pattern of the two other gongs. Not until the doal joins in the rhythmic pattern established by the three gongs does a special effect appear in the pattern. The special effect consists of the constant syncopation resulting from the rhythmic contradiction between the up-beat stroke on the doal on the one hand and the down-beat stroke on the hesek, the oloan, the ihutan and the panggora on the other hand. It is mis pattern that occurs in a cycle of four hesek beats throughout a gondang piece.35 In addition, that gong pattern and the gondang melodies played on the taganing serve together to create a distinctive background to the musical structure of the gondang sabangunan, that distinguishes the gondang sabangunan from other drum and gong ensembles of the other Batak subgroups. As a result of the different physical nature of the instruments and the distinctive technique applied by the players, there are several distinctive features of a gondang melodic structures performed on the two melodic instruments—the sarune and the taganing. The technique of circular breathing which musicians use in playing the sarune ensures mat the instrument produces continual melody. In contrast, gondang melodies performed on the taganing are discontinuous, which results from the fact that the tone of each drum in the taganing soon disappears after it is beaten. Even when musicians strike the drums in a rather fast tempo, rests between notes are still recognisable. In practice, taganing musicians use bom of their hands to perform melodies on the A few gondang pieces do not use the same gong pattern. Evidently, in my recording data about a piece entitled Gondang Malim which was performed by a groupfromthe village of Pearoadang, Tomok and a groupfromLaguboti (Pannalim), musicians did not use the panggora and the doal, instead they used oloan and the ihutan. s 184 taganing. But they frequently assign a different task to each hand: their right hands play the melody and their left hands play the manganah. When playing the manganah, musicians may imitate either the gong rhythmic pattern or the hesek rhythmic pattern and play it on the tingting and the paidua ni tingting, as shown in Figure 13 (see also Hutasuhut 1990: 61-62). The right-and-left-hand combination oi taganing performing techniques give gondang melodies played on the taganing two rhythmic-structural dimensions, which are not found in melodies performed on the sarune. r Hs n Lh Tgd Rh Key: Lh Rh : Left hand : Right hand Figure 13. An example the manganah played on the taganing (See also the taganing part of the Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti; in Appendix 2; and Recording 4) J 185 Basically, a gondang melody consists of motifs, phrases, and sections. A short motif may be developed with or without bunga (variation and ornamentation).3 Normally a motif is repeated several times to form a melodic phrase. Similarly, a phrase may be repeated to form a section of a melody. A phrase in a section may be a 'literal,' or a 'non-literal' repetition of another phrase. A literal repetition is the exact repetition of the previous phrase, where non-literal repetition is the repetition of the preceding phrase as its variation (Byrnside 1975: 4). Overall, gondang melodies consist of several melodic sections which are repeated throughout a piece. Gondang melodic movement generally combines intervals of a second and third within the range of the five important tones of the sarune; and the same applies to the taganing. However, some larger intervals may also be used; with the taganing, for example, musicians may use large melodic intervals, especially when they divide the role between their right and left hands. Sarune musicians normally use large intervals when they perform the pambuka and when they are about to finish a gondang piece, in which case they always employ the lowest tone of the sarune scale. •3 To illustrate this, I have analysed the melody of the Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti performed on the sarune (see Appendix 2 for a complete transcription; Recording 4). The piece was recorded out of its ceremonial context at Hutatinggi, Laguboti, in 1990.1 chose this piece for analysis because I found its sarune part easy to sing and remember and hence to transcribe. The Parmalim musicians at Hutatinggi, Laguboti, normally perform this piece at the Sipaha Lima ceremony, in which ceremonial participants worship a god known as Raja Uti. The sarune is the only instrument mat plays the melody. The taganing plays the manganaki while the odap ' A detailed discussion about bunga can be found in Hutasuhut (1990: 97-100). J 186 plays the mangodapi, with both instruments played by one musician. The gongs play a cyclic interlocking pattern and the hesek plays a constant rhythmic pattern. In this piece, the gordang is not played at all. Excluding its pambuka, Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti comprises three sections, described as section IAJ, section IBI and section ICI. During the recording session, musicians were asked to play only two cycles of the piece, but they played less than two cycles.37 The first cycle of theipiece is [A B A B C B C B]. (Bold forms designate original sections whereas italic forms designate repetitions). The cycle is repeated incompletely, as follows: [A B A B C B]. Not all of the repeats are transcribed and analysed. Since I have concentrated on the original sections, I have transcribed only the three sections: [A, B, and C]. The odap starts the piece (i.e. plays the pambuka) on the first beat of the gong cycle number 1 (/gnc 1/), followed by the taganing on the third beat and the hesek at the fourth. The oloan comes in on the first beat of the /gen 21, followed by the ihutan and the sanme on the third beat. The panggora and the doal come in on the first beat of the /gen 31. The four gongs establish their interlocking pattern on the /gen 4/, and that pattern remains throughout the piece. The taganing and the hesek play a very simple and constant rhythm throughout the piece. The odap, unlike the taganing, performs its rhythm with few variations. The sanme starts its pambuka on the second beat of the /gcn2/ and then starts the sections on the first beat of the /gen II. Section [A] includes the melody between the first beat of the /gen II and the third beat of the /gen 14/, consisting of the original phrase /A/ and its three non-literal repetitions: IAll, I All, and /A3/ as shown in Figure 14. 37 At Parmalim religious ceremonies, the piece may be played for a much longer time than two cycles. The length of a piece depends on the dancers. The longer the dancers perform the tortor, the longer the musicians perform the music. 3 187 \ n xUm s m m A3 mm m mf \rur—hw-m« 1 ^mm ^m^m^m^m^mmm wmtm^m^K^mlmmM m mm 1 M——BaJLiI ^m^m^^mmmm i• ^ 1 1 1 I if Section /A/ features one melodic motif as follows: s HOT •3 Figure 14. Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti (Section /A/ and its repetitions /Al, A2, and A3/) Section [B] includes the melody between the fourdi beat of the /gen 14/ and the fourth beat of the /gen 22/, consisting of the original phi ase /B/ and its six non-literal repetitions: /Bl/, /B2/, /B3/, /B4/, /B5, and /B6/ as shown in Figure 15. 188 B3 <3 Two melodic motifs in this section are as follows: Figure 15. Gondang Parsahadatan tu Ompunia Patuan Raja Uti (Section /B/ and its repetitions /Bl, B2, B3, B4, B5, and B6/) 189 Section [C] includes the melody between the first beat of the /gen 23/ and the third beat of the /gen 26/, consisting of the original phrase /C/ and its three non-literal repetitions: /CM, IC1I and /C3/ as shown in Figure 16. *s This section features one melodic motif as follows: Figure 16. Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti (Section ICI and its repetitions /Cl, C2, and C3/) 190 4.4 Aspects of the Tuning Relationship 'Tuning relationship' means the relationship between instruments on the basis of pitch. Gondang musicians claim that taganing and sarune have a tuning relationship. To them, pitches produced on the taganing are the same as those produced on the sarune. They acknowledge that both taganing and sarune players, when performing a gondang piece, normally play the same melody. The question that now arises is: do taganing and sarune players really perform the same melody when they perform a gondang piece? Also, do sanme, taganing and ogung players adjust the tuning of their instruments to one another? My investigations suggest that musicians do not adjust the tuning of gondang instruments. Normally, they use all the instruments in a gondang performance, whether or not they have the same tuning. In my experience, any tuning/scale distinction between the sarune and the taganing as well as between these two instruments and the four ogung never interrupts musicians' music making. Thus, it is clearly not a requirement for the instrument to be in tune with one another.38 I obtained the data in Figures 17 and 18 from different gondang ensembles in different regions (see Map 3 below, showing locations of recordings). They clearly show that not one pair of taganing-sarune has the same tuning scale. 38 Both Okazaki and Simon report that a taganing is generally tuned to pitches of the sarune and gong. Despite this fact they have not shown exactly how it works. Okazaki (1994: 80) demonstrates that the two highest pitches of the taganing are always the same as the two highest notes of the sarune. However, she does not explain how the pitches of the taganing relate to the gong pitches. In addition, Okazaki has not explained how many gondang samples she used to come up with the general pattern of the pitch relationship between the taganing and the sarune tuning scales. Simon (1984:25) likewise used his gondang recording data to point out that the gong pitches used in the gondang ensemble which he recorded are as follows: the ogung oloan /d/, the ogung ihutan UMI, the ogung doal /f#/ and the ogung panggora /g#/. In addition, he indicates that the pitches of the sarune are as follows: /f#-b-c#-d#-e-f#-g#/. He claims that the pitch of the taganing used in the ensemble were tuned to these gong pitches. Unfortunately, he does not demonstrate what the pitches of the taganing were. He has not also explained how the pitch of the sarune relates to the pitches of the taganing. I found both Okazaki's and Simon's tuning arguments to be obscure. J 191 WCIT • U MATH A Date L o c a t i o n Tomok 1972 1981 Porsea Lubuk Pakam 1988 1989 Palinifa) Palini (bi\ 1989 1989 Geduns Taman Sari. 1990 1991 1994 1994 1994 Pfearondancr Samosir Jl Moneonsidi Mnlan Medan nn Hutatifiooi I .aoiitv>ri Sinaholon Map 3. Map showing locations of gondang groups used in my gondang tuning tests 1972-1994 Recorded bv fCartomi Simon Perlman Pmfaa Purto Puifaa Yammlskv/Purha Pwta Purte Pmfaa Puifaa 192 Place: Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O.Panggora O.Doal Hesek Medan(a) E /G /B/ C#/D/Eb |E'] A/ a D/Eb/ E a npt F/ F/Gb/ a npt Bb/ C/ D/Eb/ F C/ Eb/F' C# (-)** Eb** Ab** Bb* Ab* G* E* Pi pi Place: Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O.Panggora O.Doal Hesek Sipaholon Laguboti F/ Bb/C/ D/Eb/ F 7 [Gb']G' F/ A/ C/ Eb/ F' a G** C (+)** D (+)** G* F* F/ Bb/ C/ D/ Eb/ F' F/ A/ C/ Eb/F' a npt F ** G#** G* F* Pi pi Place: Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O.Panggora O.Doal Hesek Medan(b) Palipi (a) F/ [A]/ Bb/ C/ F/ A/ C/ a npt Eb(+)/ F'(+) Eb/ F' Eb** Ab** Bb* Eb* Pi Pearondang [F] Bb/C/D/ E / F' F/ Ab/ C/ Eb/ F a npt Eb(-)** F** Bb* F* Pi Figure 17. Example of pitch relationships among the instruments of gondang sabangiman ensembles 193 (Cont. Figure 17.) Place: Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O. Panggora 0. Doal Hesek Place: Paiipi (b) Tomok F#/ B/ Db/ E(-)/ F#X-y G/ Bb/ D/ F/G/ a npt Db(+)** F#(+)** AM* F#* pi F/ A/ Bb/ C/ D/ Eb/ F7 FA/ C/ Eb/ F/ a npt Eb** F«* Bb* Gb(-)* Pi Medan<c) Lubuk Pakam Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O.Panggora O.Doal Hesek Gb(-) /Bb(+)/Db/Eb/E /GbX -)/ E/ Ab/ B/ D/ F/ a npt B** Eb** Ab* F* pi F/ Bb/ C/ D/ Eb/ F' F/ B/ C/ Eb/ F a Bb **(-) Eb** F(+)** G* F* pi •^-d i> ?s> Place: Instruments: Sarune Taganing Odap Gordang O.Oloan O.Ihutan O.Panggora O.Doal Hesek Porsea F#/ B/- C#/ D/ E/-F'#/ G'#/ a npt D** F#»* G#* F#* Pi Instrument: Sarune Place of rec. Medan(a) Medan(b) Medan (c) Lbk. Pakam Laguboti Porsea Sipaholon Palipi (a) Tomok Palipi (b) Pearondang E /G/ B/C#/D/Eb'fE'l F/ Bb/ C/ D/ Eb/ F' Gb(-)/Bb(+)/ Db/ Eb/E/ Gb(-) F/ Bb/ C/ D/ Eb/ F' F/ Bb/ C/ D/ Eb/ F'/fGb'l/G' F#/ B/ C#/D/ E/F#7 G#' F/ Bb/ C/ D/Eb/ F' F/rAl/Bb/ C/ Eb F'(+) F/A/Bb/ C/ D/Eb/ F' F#/ B/ Db/ E(-)/ F#'(-) Bb/ C/ D/ E/ F' 7agan/«g Odap A/ C/ D/Eb/Fb F/Gb/ C/ Eb/ F' E/ Ab/ B/ D/ F' F/ B/C/ Eb/ F' F/ A/ C/ Eb/ F' F/ A/ F/ Al F IN G/ Bb/ F/ Ab/ C/ Eb/ Cl Eb/ Q.I Eb/ D/ C/ Eb/ F' F' F' F7G' F' a a a a npt a a a a a a Gordang npt npt npt npt G** npt npt npt npt npt npt Pang Oloan C#(-) ** Eb** B** Eb** C(+)** D#** F** Eb** Eb** Db(+) Eb(-)** Ihntan F** Ab** Eb** F(+) D(+)** F#** G#** Ab** F** F#(+) F** Doal gora G* Bb* Ab* G* G* G#* G* Bb* Bb* A#* Bb* Figure 18. Comparison of pitch of instruments in different gondang sabangunan ensembles / . % i' E* Ab* F* F* F* F#* F* Eb* Gb(-)* F#* F* sek Pi Pi Pi Pi Pi Pi Pi Pi Pi Pi Pi 195 Figures 17 and 18 show that the two highest notes of some of the taganing sets are the same as the two highest notes of their sarune pairs, while the others are different. This suggests that different tuning combinations between the taganing and the sarune are normal in the gondang sabangiman tradition. Similarly, Figures 17 and 18 show various combinations of gong pitch intervals in each gondang ensemble. Such a difference is also normal in the gondang tradition. Both figures suggest that the pitch relationship between the gong and the taganing is obscure, for there is no indication to confirm such a relationship. Figures 17 and 18 indicate mat within the taganing and the ogung traditions, musicians maintain the established patterns of pitch arrangements, but not of specific pitch intervals. For example, the pitches of the drums in the taganing are arranged as follows: the smallest drum, ting-ting is tuned to the highest desired pitch. The lowest pitch is played on the odap-odap, the biggest drum. The pitch of the paidua ni tingting must be higher than that of the painonga, i.e. higher mat that of the paidua odap. In brief, the pitch range between the ting-ting and the odap-odap is within an octave. The gordang, by contrast, is normally left untuned. However, if it is tuned, its pitch is never higher than that of the odap-odap. In the gong section, the pitch of the oloan coincides with lowest tone, but the pitch of the ihutan is lower than that of the doal. Of the gong instruments, thepanggora has the highest pitch. A few assumptions underlie the above argument about the nature of tuning gondang sabangunan ensembles. The musicians teach the music to, or learn the music from, other people orally. They maintain their oral methods of teaching/learning gondang even in the context of a formal education."9 Oral teaching and learning 39 In the Ethnomusicology Department, Faculty of Letters, University of North Sumatra, Medan students are offered courses on different local music traditions, one of which is the gondang sabangunan. Lecturers who taught this music, as I observed, never asked students to write the music down, but 196 methods result in the learning of diverse practices; musicians leam not only different methods of applying tuning scales to both melodic instruments, how to choose the basic pitch for the taganing and how to arrange gong intervals, but also how to perform the melodies and rhythms.40 The performance practice of the gondang sabangunan varies from one region to another as well as from one musician to another. Nor do musicians recognise standard pitches, standard scales, or standard instruments. In any ensemble one may find different tunings, or tuning scales, in one instrument compared to another. One may also find that while musicians perform a gondang piece they may change from one scale to another mid-course, and that this can happen more than once, indeed many times. Musicians do not evaluate a correct pitch by using the concept of 'out-of-tuneness' or 'in-tuneness'. They use the term patimbohu to indicate that a sound of an instrument is too high, and the term patoruhu if it is too low. The use of these terms indicates that musicians do measure pitches, but that they are subjective measurements mat may be different from one musician to the other. The taganing players together with the sarune players lead the performance of gondang melodies. Musicians claim that to them the players of the two instrument always perform the same gondang melodies at the same time. My understanding of 'the same melody', however, is that different instruments perform the melody in unison, regardless of the timbres of the different instruments. Thus, in listening to a gondang performance I expect to hear a melody performed in unison on the two melodic instruments. In reality, what musicians present is the other way around, that is the two instruments often perform gondang melodies differently. They not only differ because encouraged them to remember what they had been told about practical theories and to practise the melodies and rhythms of pieces they learned as often as possible. 40 In this case, the rhythmic pattern of the gong is excluded. This is because almost every gondang piece employs the same pattern. The only aspect of the pattern that may differ is the tempo. Hence, it is unlikely that musicians would play different gong rhythms. £ 197 each instrument has its distinctive timbre and tuning scale but also because each player employs a different paying technique. Pasaribu (1986) uses the term 'polytonaT to describe this practice, but this suggests that each instrument has a fixed scale whereas in fact, it does not. As Simon observes, '[tjhe set of drums [taganing] cannot be tuned exactly anyhow, and the tension of the skin also changes during performance' (Simon 1984: 25). Although the term 'polytonal' helps us to understand the situation technically, it fails to mention the fact that the tonal material of gondang instruments normally changes during a performance. Although a better term is yet to be found, the term 'polytonal' is certainly inappropriate and will not be used in this thesis. It is indeed a challenge to find out whii musicians perceive as being the 'same melody'. To understand what gondang musicians mean by that term, in 1993 I took a private lesson in taganing playing from Marsius Sitohang, a gondang musician who is currently resident in Medan. I discussed the matter with him and with other gondang musicians such as Sarikawan Sitohang (a taganing player from Kabanjahe), Kalabius Simbolon (a sarune player from Siantar), Osner Gultom (a samne player from Porsea), B. Sirait (a sarime player from Laguboti), Amani Bunga Sinaga (a sarune player from Palipi), Faber Napitupulu (a sarune and an instrument maker from Medan), J.Nainggolan (a sarune player and an instrument maker from Jalan Pancing, Medan), and Mamingar Sitorus (a taganing player from Laguboti). After taking an informal taganing lesson, discussing the matter with different taganing and sarune musicians, and having attended a number of gondang performances, I found out that while performing a gondang piece, both sarune and taganing players assume in their minds that they are singing the same melody. I then decided to conduct an experiment. I asked three musicians who are able to play the taganing as well as the sarune to sing a particular gondang melody in order to discover whether or not they sing the same 198 melody. The result was negative, that is they sang three similar versions of the base line of mat melody. From mis simple experiment, I concluded mat it is only in the imagination of the musicians that the two instruments play the same melody and that the two melodic instruments do not use the same pitch, scale, and tuning systems; thus the two versions of the same basic melody are actually never the same. Likewise, my experiment does not support arguments proposed by Hutasuhut (1990), who uses the words 'to follow' or 'to imitate' to describe the role of the taganing. Hutasuhut specifically stated that the role of the taganing in the ensemble is either 'to follow the melodies performed on the sarune [... mengikuti lagu sarune...] or 'to imitate the melodies performed on the sarune [...menirukan pola permainan sarune...] (Hutasuhut 1990: 56; 68; 70). Even though Hutasuhut provides some musical transcriptions of gondang melodies played by the gondang musicians on the taganing and the sarune, he does not explain how and in what way the taganing players imitate, or follow, the sarune players. Hutasuhut's assertion implies that the taganing is the secondary lead instrument rather than a lead instrument like the sarune. The words he uses imply three possibilities: either mat (i) the taganing is always a step behind the sarune, (ii) the taganing repeats a melody that has been performed by the sarune, or (iii) the melody played on the taganing depends on the melody played on sarune. To my knowledge, both sarune and taganing players usually recognise the basic melodic line of gondang pieces that they play. Both sarune and taganing players normally pertbrm gondang melodies simultaneously and heterophonically, in that the two instrument players develop their basic melodic line in different variations by using different playing techniques (see the sarune and the taganing parts in Figure 11 and in the transcription of Gondang Parsahadatan tu Ompunta Patuan Raja Uti). In other words, the taganing s 199 players neither follow nor imitate the melody performed by the sarupe players, because the taganing players or the sarune players normally sing their own version of the basic melodic line of a gondang piece in their minds. On this basis I therefpre Jiave to disagree with Hutasuhut's argument. 4.5 Recent Change in Gondang Music Gondang musicians have never attempted to combine the gondang sabangunan ensemble with non-Toba Batak musical styles or instruments, let alone to perform in public. In the last two decades, however, some experiments with gondang music have been conducted by non-gondang musicians whose backgrounds include Western classical and popular as well as Indonesia popular music. Collaborating with gondang musicians from rural and urban areas, these musicians have performed three different experiments at non-adat celebrations, to an audience that did not respond with tortor performance but only sat and listened to the music. The first experiment took place at the anniversary of the political party, Golkar, at T.D. Pardede Hall, Medan, in 1989. Members of the party focused the program on conveying the political message of the party by its leaders. The music presented at the anniversary included both Western and Indonesian popular music, with a student choir singing Indonesia popular songs and playing gondang music after the speeches. The gondang ensemble used during the performance consisted of five sets of taganing, one gordang, four sartme, one hesek, and a set of gong. All gondang items performed were melodies taken from the traditional repertoire, but without any dancers. The musicians presented the music on stage and amplified it with a modern sound system. Although the ostensible purpose of the performance was to entertain and to show off the musical 200 virtuosity of the five taganing and sarune players, its actual purpose was to attract many people so that the leaders of the party could share their political message. The second experiment took place in Jakarta, 1992, at the music performance known as Pagelaran Orkes Simfoni Gondang Batak (Presentation of Gondang Batak Symphony Orchestra). This experiment, unlike the first one, was Western-influenced. For example, it used a choir and soloist who sang in four parts under the direction of a conductor. The musical items included items from the traditional gondang repertoire as well as Western and Indonesia popular music. It employed such Western orchestral musical instruments as oboes, clarinets, trumpets, bassoons, horns, and electric keyboards. Various two-stringed instruments called hasapi sopran, hasapi alto, hasapi tenor, constructed according to the shape of the hasapi, were used. Their presence in this experiment was to imitate the string section in a Western orchestra.41 Likewise, seven drums were added to the five drums in a taganing set and another eight gongs were also added to the four gongs. All of these were meant to expand the tonal materials used (see Okazaki 1994: 223-239). 42 The music director, Nortir Simanungkalit, explained that he had changed some gondang instruments and their tuning systems in the experiment because he wanted the instruments to be able to accompany both Western and Indonesian popular music;43 he also wanted gondang music to be enjoyed by all Indonesians and to be part of 'national culture' (ibid. 233). The third experiment took place in Parapat, 1992, at the cultural festival known as Pesia Danau Toba (Toba Lake Festival). This annual cultural festival sponsored by 41 See also the article 'Dari Ogung Oloan, Diutan, Panggora, sampai Doal Berpadu dengan instrument Modern' (Oloan, Ihutan, Panggora and Doal Mixed with Modern Instruments) in Bonanipinasa (1990. Vol. 2 , No. 10, pp. 56-57. 42 43 Ibid. Simanungkalit expressed this opinion in a speech that he delivered at a meeting with the students of the Ethnomusicology Department of the University of North Sumatra in 19,89. 3 201 the local government includes music, water sport and a cultural show. It aims to maintain (melestarikan) the local culture, to attract local and international tourists to visit Lake Toba at Parapat, and to promote the products of local home industries, including ulos and handicrafts; commercialisation is clearly the main goal of the festival. This experiment combined instruments of the gondang sabangunan and the gondang hasapi with Western musical instruments. There were a set oftaganing, a set of gongs, fifteen garantung, twenty hasapi, ten sulim, fifteen sarune etek, two synthesiser keyboards, a set of drums and percussions, and a chorus of 200 university students. Like the second experiment, they also sang in four parts. Musicians and members of the chorus performed on stage under the direction of a conductor. The music was amplified with a modern sound system. The musical items were selected from the traditional repertoire of the gondang hasapi and other Batak and Malay popular mi^sic. 4.6 Conclusion Despite the radical social change that the Toba Batak people have undergone in the last 130 years or so, musicians have maintained their ageold, oral methods of teaching and learning the gondang tradition by listening, watching and imitating. Different teachers teach and describe the music differently, resulting in various correct versions and understandings among their former students who use various scales and instrumental pitches in different gondang ensembles and employ two types of gondang ensembles— with and without odap. Traditionally, eight musicians form the ensemble. At present, however, an indefinite number may play in it. Some groups consist of six musicians, including a sarune player, a taganing player, a gordang player, two gong players (each playing two gongs) and a hesek player. Other groups consist of nine musicians, including two sarune 202 players, a taganing player, a gordang player, a hesek player and four gong players. Yet in each case the musical structure of the gondang music and the function of each instrument in the ensemble remain intact. The instruments which play the gondang melodies are the taganing and the sarune. The other instruments, including the oloan, the ihutan, the panggora, the doal, the gordang, the hesek, and the odap provide the rhythmic accompaniments. None of the experiments mentioned above happened more than once. Each happened at a specific time and for a specific purpose. None of them succeeded in influencing the musical structure and instrumentation of the gondang sabangunan or the gondang hasapi. Rural and urban gondang musicians at adat and church feasts still use the original instrumentation and select the musical items from the traditional gondang repertoire, because the power of gondang sabangunan lies not in its combination of non-Toba Batak musical instruments and Western harmony, but in its original instrumentation, musical structure and ritual context. The gondang sabangunan tradition continues to use the same musical structure as in pre-Christian times. The question that now arises is how contemporary Protestant Toba Batak communities use gondang music in the context of their adat ceremonies. Do they still implement the adat ni gondang (pre-Christian rules of performing gondang) when they perform gondang, or do they apply 'a new adat ni gondang'? These questions will be explored in the next chapter. s UP 203 CHAPTER FIVE ADATNI GONDANG RULES AND STRUCTURE OF GONDANG SABANGUNAN PERFORMANCE IN PRE-CHRISTIAN TOBA BATAKADATPRACTICE I shall now investigate the rules governing the performance of the gondang sabangunan (adat ni gondang), including the torior {adat ni tortor), in the context of pre-Christian Toba Batak adat practices. By 'pre-Christian adat practice' I mean ceremonial feasts, including the pre-funeral ceremony {saur matua), the exhumation of bones ceremony, the communal sacrificial ceremony {pesta bius) and the healing ceremony {gondang saem) all of which are accompanied by the gondang sabangunan. Throughout this century the gondang sabangunan has been performed as part of religious observance, governed by specific social and religious rules. These rules have guided the ensemble players {pargonsi), the ceremonial dancers (panortor) and the feast-giving groups {suhut or hasuhuton). A suhut is a unit that includes a man and his wife, sons and brothers and their wives as well as male members of the clan who have descended from the man's grandfather. The main rules are as follows. The gondang sabangunan may not be performed unless it accompanies a ritual ceremony. It must be used exclusively to accompany ceremonial dancing, the tortor. In a pre-fiineral ceremony, the gondang sabangunan may not be performed outdoors unless the deceased has had grandchildren from male and female descendants. Approval must be obtained from a datu, the adat experts or the clan elders. Without their permission, a gondang performance will not be socially acceptable. Rules of performance include a proscribed order of presentation of gondang and tortor; and practitioners must always adhere to them. We need now to ask what circumstances a gondang sabangunan performance is socially and religiously acceptable in traditional society. Li addition we need to ask the 204 following questions. How were people expected to treat gondang musicians? What status and role did people attribute to musicians during gondang performances? Who performed the tortorl How is one to dance the tortor in a socially acceptable manner? On the occasion of a ceremony, who should dance first, second, and so on? Which gondang performance structure did people normally follow when performing the gondang sabangunan? How did the rules and structures of gondang sabangunan performance reflect the values of the pre-Christian Toba Batak belief system? My basic assumption is that since the rules and structures of gondang sabangunan performance originated from adat, they were interdependent. When performing the gondang sabangunan, musicians and ceremonial practitioners had to consult the adat ni gondang, for to disobey its tenets would be socially and religiously inappropriate. Neither local nor foreign scholars have yet investigated the link between the rules and structures of adat on the one hand and the rules and structures of gondang sabangunan performance on the other. As my literature review shows, scholars to date have only made musical analyses of gondang pieces and investigated the adat, religious feasts, and the gondang instruments; they have neglected the social and religious aspects and the rules and structures of gondang presentation. Moreover recent authors have mostly discussed ceremonial events that occurred in the post-Independence era rather than in earlier periods. In trying to fill this lacuna I was able to obtain only limited data in the field, and consequently was unable to prepare a detailed list of all facets of adat ni gondang in early and late times. Nevertheless, I am able to outline the most prevalent rules and structures of gondang sabangunan performance as follows. 205 5.1 Rules Governing Gondang Sabangunan Performance As Sinaga, one of many Catholic priests in North Sumatra who encourage the use of gondang sabangunan in the local Catholic liturgy, maintains: lung so adong do sada 'sisfern' manang aturan naung tangkas taringot tu gondang dohot tortor ni sada luat. Sude do umbotosa so adong jumpang na gabe 'raja panungkunan'. Molo nisungkun tu sahalak gabejempek alusna: 'Asing do di hami dison.' Songon dia parasingna gabe soi boi mambahen rangrang dohot ojahanna. (Sinaga 1991: 20) (there is no definite system governing gondang and tortor performance. All of the people claim that they know about the gondang and the tortor, which suggests that there are no raja panungkunan (wise persons) that they can consult concerning gondang performance procedures. If the people are asked they simply answer: 'Ours [adat ni gondang] here are different'. How different is uncertain, because mere are no comparative references to consult.) Despite the lack of explicit rules, there are some implicit social and religious norms that the people consciously follow from time to time. In 1968, Tampubolon, a Toba Batak scholar from Medan, wrote that: Pelaksanaan adat itu selalu berbeniuk upatjara-upatjara, persembahan-persembahan, tari-tarian dan gondang... Jang memimpin pelaksanaan adat dan menjaga kemurnian adat adaiah ketua adat dan dukun (datu). (Tampubolon 1968: 4) (Adat has usually been practiced in the form of ceremonies, making offerings to the supernatural powers, and the performance of dances and gondang... Those who led the practices and maintained the purity of the adat ceremonies were the adat experts and/or datu.) I presume that the term pelaksanaan adat (adat practice) in this statement includes all adat feasts that occurred prior to the 1960s. Tampubolon's statement clearly suggests that gondang sabangunan performance was one of the many forms of adat practice; in other words, that gondang performance was always associated with adat feasts. Most S 206 importantily, the reference to people who controlled the purity of the adat practices indicates that social and religious norms did exist and were followed. Thus Vergouwen, a former Dutch officer who observed the practice of adat and gondang sabangunan among the people around the early 1920s, wrote as follows: The gondang is ... played when the spirits of the ancestors, the sumangot ni ompu, are summoned at ceremonial occasions of all kinds when the presence, benediction and assistance of the revered ancestors are invoked. It is played on the adoption of a name; when a house is consecrated; when sickness and calamities have to be warded off; when the bones of one of the ancestors are reburied, etc. (Vergouwen 1964: 34; see also Schreiner 1994: 46 and Sangti 1977: 16-18) Vergouwen's statement is supported a statement in 1953 by Siahaan1, an adat expert from Balige: Molo masapesta manang siulaon di haJakBatak [Toba], djotdjotan sai margondang do suhut, ima songon di tingki: 1. Pesta pangoiihon anak; 2. Pesta martutuaek...3. Pesta mangompoi jabu...4. Pesta mangupaupa 5. Marhorja manangpaturunhon...6. Di tingki partuaon ni natuatua naung margoar gabe ima naung marpahompu di anak jala marpahompu di born 7. Mangguntarguntari...8. Alani ulpuhan ni datu...9. Manduduhonpangidubalang. (Siahaan 1953: 3) (When ceremonial feasts were held among the Toba Batak people, feastgiving groups would usually perform the gondang [sabangunan]. These ceremonial feasts include (1) wedding ceremonies (2) the ceremony to name a newborn bab...(3) a house-warming ceremony... (4) the giving of consecrated meals; (5) the exhumation of ancestral bones and/or the reburying of a deceased person ... (6) pre-funeral ceremonies, provided that before death one already had grandchildren from one's male and female descendants (7) the dance for the sick, or an elderly person whom one may expect would soon die...(8) the performance of a ceremony requested by a medicine-man...(9) the making of offerings to the supernatural powers) Similarly, the late Batak musicologist Manik said that: Siahaan's book, Gondang Dohot Tortor Batak (Batak Gondang and Tortor) which was published in Toba Batak language in 1953, is probably one of the most informative books regarding the gondang sabangunan. 207 bahwa dalam semua upacara-upacara keagamaan dan upacaraupacara Adat maka Gondang Batdk [gondang sabanguari] mempunyai peranan sentral...Gondang...hanya dipakai dalam pesta-pesta atau perayaan-perayaan yang bersifat keagamaan atau yang berhubungan dengan Adat. (Manik 1977: 71-72) (in all adat and religious feasts, the gondang sabangunan has a central role to play. The use of the gondang is restricted to celebrations that have to do with adat and religious practices.) Likewise, a sarune player from Palipi named Amani Bunga Sinaga correctly maintained mat the performance of the gondang sabangunan is restricted to the context of ceremonial events and that it would otherwise be socially unacceptable. Gondang music was definitely not a subordinate constituent of adat and religious practices; it was essential, indeed inseparable from the ritual practices involved. A gondang performance without a ritual ceremony did not comply with adat. Yet, in the context of a particular adat practice, e.g. a pre-funeral ceremony, the performance of the gondang sabangunan was restricted. Li pre-Christian adat practice, members of a family with an elderly parent who had just died usually went into the forest in search of a tree trunk with which to make a coffin. In so doing they often brought an ogung (gong) with them and played it while searching. When they found a suitable tree trunk, they cut it down and transported it while playing the ogung. The gondang sabangunan then had to be performed prior to the funeral ceremony of the deceased. If the deceased had had grandchildren from both his/her male and female descendants, the mangaliat di alaman could be performed, i.e. the gondang sabangunan and tortor could be performed outdoors, as long as livestock was first slaughtered and the meat shared among relatives. The Toba Batak scholar Panjaitan asserted that the gondang sabangunan was always performed in association with adat Interview with Amani Bunga Sinaga, held in Desa Siupar, Palipi, Samosir, October 1994. 208 feasts. He enumerated the rules regarding gondang performance as follows. Firstly, the ensemble must not be performed in pre-funeral ceremonies unless the deceased is an elderly person. Secondly, unless the deceased had grandchildren from both his/her male and female lines, ceremony-giving groups were not allowed to have an outdoor performance and livestock could not be slaughtered (Panjaitan 1968: 6). A Toba Batak scholar named Simanjuntak mentioned mat the gondang sabangunan was not only performed for the pre-funeral ceremony of a corpse who had grandchildren, but also for the pre-funeral ceremony of a person who had married but did not have offspring (napunu). Such a gondang performance is known as gondang ni na punu (a ceremony for a childless person). Simanjuntak explained that the so-called torior sigak-gak (the Toba Batak puppet dance) originated from the gondang ni na punu ceremony (see Simanjuntak 1968: 19-20). However, Simanjuntak failed to give evidence of how and when the gondang ni na punu transformed to tfye tortor sigaleas gale. s My field data corroborate Panjaitan's views but contradict Simanjuntak's. In the last twenty years or so I have attended many pre-funeral ceremonies for a deceased male or female person, some young and some old, some who had children, some who were childless, and some who had grandchildren, and some who did not. Of these, the gondang sabangunan was performed exclusively in the pre-funeral ceremonies for male or female persons who had grandchildren—the ceremony is known as namate sarimatua or namate saurmaiua? My data also confirm that Panjaitan is correct in his view that if a corpse is laid down outdoors, the gondang sabangunan must always be performed outdoors. As regards the current Orders of Discipline of the HKBP as well as 3 The term 'namate sarimatua' is different from 'namate saiomatua'. The former is normally attributed to a deceased person who had grandchildren, some of whom have not married. The latter is attributed to a deceased person if all his/her descendants have married and have offspring. 209 the Orders of Discipline of 1952, and 1968, all of which prohibit performances of the gondangni napunu, there is no doubt that Simanjuntak is also correct that the gondang ni napunu was performed from 1952, possibly even before 1952. The Protestante no longer perform the ceremony, presumably because the church does not tolerate it; it regards the gondang ni napunu simply as an 'animist' (hasipelebeguan) practice.4 In personal letters to me, Situmorang maintained that the gondang sabangunan was integral to every pre-Christian Toba Batak adat and religious celebration. He said that it functioned not only to accompany the tortor but also to serve as 'ritual language', by which I presume he means that the performance of the gondang sabangunan in religious ceremony functions as a means of communicating with the gods through music. My interpretation of Sitomorang's words is based on my conversation with Osner Gultom, a Parmalim gondang musician who played the sarune during the 1994 Sipaha Lima ceremony at Hutatinggi, Laguboti. Osner Gultom maintained that he did not consider the gondang music he performed to be merely an accompaniment to the tortor or the ceremonial event per se, but as zpelean (offering) to the gods.5 The current Parmalim leader, Naipospos, told me that he agreed with Situmorang. He agreed that gondang sabangunan is part of the Sipaha Lima ceremony, in which people bring offerings to the Mula Jadi Na Bolon. Evidence obtained from the video recordings documenting the ceremony over the last twelve years corroborate Naipospos's views.6 Gondang music is, indeed, used as a communication tool between human and supernatural powers. Interestingly, the words 'gondang sabangunan' almost 4 See the Order of Discipline of the HKBP of 1924,1952,1968 and the current Order. 5 Interview with Osner Gultom, held in Laguboti, July 1994. The Music Department, Faculty of Letters, University of North Sumatra at Medan has documented performances of the ceremony over the last twelve years. The video-recordings are held in the Music Department's archive. 210 always appear in the ritual prayers delivered by the rajapaminta in the ceremony. The following excerpt is an example of a prayer delivered by Naipospos in the ceremony. Nunga ro be hami among Raja Na Siak Bagi manghobasi lona mi, nunga ojak be hami di pangantaran ni parpitaan dohot partonggoanmom. Marningot hami among parbue ni hapadoton sian daian hasintongan, ido na hutitang hami among Raja Na Siak Bagi jadi pelean puji-pujian tu ompunta DebataMuIa Jadi Na Blon dohot tu hasangapon mi, ima horbo sitingko tanduk siopat pusoran na hualualuhon hami marhite gondang sabangunan... (We come before you, our father, Raja Na Siak Bagi, to carry out your request. Together, we gamer in your house of worship. To the accompaniment of the gondang sabangunan, we offer to you, our gods, the Mula Jadi Na Bolon and the Raja na Siak Bagi, this sacrificial buffalo, horbo sitingko tanduk sipoat pusoran, as a token of our honest hard work...) Furthermore, Naipospos asserted that Parmalim members also perform the gondang sabangunan in the pesta pangoli anak or pesta pamuli boru (wedding ceremony—the bride and the groom must be Parmalim members), the mardebata (individuals to worship gods), and the manopoti sala (personal or family confession for disobeying religious laws).7 He insisted, however, that Parmalim musicians consult the social and religious regulations that guide the use of the ensemble in the Parmalim community. No doubt the gondang sabangunan is one of the main constituents of adat events. It is performed not only to accompany the ceremonial tortor but also to assist people to express their religious feelings and to strengthen solidarity between kinsfolk. This is evident not only in tortor performances but also in the mangido gondang (a term used to describe a person who requests that gondang pieces be played). The person who executes the mangido gondang—usually a male—is called rajapaminta (a person who requests). Before requesting that gondang pieces be played, a rajapaminta must deliver 7 Interview between the author and Naipospos held in Medan, July 1994. 211 an adat speech known as hata ni gondang. A hata ni gondang usually contains blessings or advice and expresses the requests of the worshippers. It also refers to the titles of the gondang pieces that are requested. A hata ni gondang may be addressed to the gondang musicians, the suhut or other parties. A hata ni gondang is completed with the performance of the tortor as well as the gondang pieces selected by the raja paminta. Thus, the tortor and the gondang pieces become the culmination of a hata ni gondang that includes adat purposes. I believe mat this is the reason why the Toba Batak people call the ceremonial performance of the tortor and gondang sabangunan the 'tortor adat' and/or the 'gondang adaf, meaning a tortor or a gondang performance performed in association with adat practices. The same happens in Parmalim religious ceremonies. The presentation of ritual prayers {tonggo-tonggo) and the tortor to the accompaniment of the gondang sabangunan are meant for worshipping the gods. Parmalim members call such a performance a gondang mamele, meaning 'gondang for worship.' Attributes such as the 'gondang adat' and 'gondang mamele' are never to be associated with a non-adat gondang performance. Indeed, followers of adat believe that to perform the gondang outside a ritual context could be an insult to adat and mat it could result in disaster. Accordingly, village communities will not support a gondang performance by a feast-giving group (suhut) unless they aim thereby to fulfil adat or religious needs. If a feast-giving group intends to perform a ceremony to the accompaniment of the gondang sabangunan, it must inform the relatives and the village community in order to obtain their support. This means that a gondang performance presented by an individual suhut (a family), always remains a social concern. Evidence obtained from early and recent sources suggests that most of the gondang sabangunan performances were induced by adatu.. !>! 212 Between 1881 and 1913 a Christian missionary named Gustav Pilgram proselytised among the Toba Batak people at Balige, a village located on the south shore of Lake Toba.8 On 8 July 1885, Pilgram wrote a short article called 'Referat 1885' that provided some valuable information about the social function of the gondang sabangunan. He asserted that the gondang sabangunan was performed for a variety of reasons, one being at the request of a datu.9 Evidently, during the early stage of Christianisation the datu played an important role in social life. He was believed to possess healing powers as well as magic powers that could endanger people's lives.10 Despite the fact that medical doctors are quite easy to find in rural and urban areas today, many still visit a datu in time of illness for advice and treatment. During his residence in Balige, Pilgram wrote that people would consult a datu when trying to cope with an illness, grief, or misfortunes such as a bad harvest, childlessness, or having more female than male descendants. Li such situations, often a datu would ask the family concerned to summon their ancestral spirits and request blessings of them. This meant that the families had to perform a ceremony and make offerings to the accompaniment of the gondang sabangunan (Pilgram 1985 cited in Lumbantobing 1981: 98-99). Amani Bunga Sinaga, who throughout most of his life performed the gondang sabangunan at adat ceremonies, spoke in support of Pilgram's data. He maintained that people not only consulted the datu when they were sick, but also when they were constructing and carving the main poles of their traditional houses {manuhil tiang ni parjabuan) and when dispersing rice seeds during the rice-growing season {maname or 8 Most of Pilgram's activities during this period are recorded in Lumbantobing (1981). 9 Some sections of the article have been translated into Toba Batak by Lumbantobing. The translation is published in Lumbantobing (1981: 97-108). 10 References to the datu can be found in Bartlett (1973) and Situmorang (1993b). is. 213 marsame). He said that if a daiu required the performance of a gondang sabangunan during these events, the musicians would automatically oblige.11 Li her SI (Bachelor degree) thesis of 1990 Gultom described a particular gondang saem, i.e. a healing ceremony to the accompaniment of the gondang sabangunan which was performed by a family in the Paraduan village, Samosir, in 1987. Her thesis confirmed Pilgram's and Sinaga's data. Gultom reports that the ceremony she attended aimed to cure a childless husband and wife, that it was led by three datu, and that each was required to carry out a particular duty. As Gultom correctly asserts, most childless couples tend to consult a datu, because a datu is believed to help childless people to have descendants. According to Gultom, a datu must evoke the ancestral spirits as well as the Silaon Na Bolon (the cfeity of fertility) by performing a ceremony to the accompaniment of the gondang sabangunan. Thus many childless couples prepare for the ceremony even before visiting a datu. Most importantly, the ceremony must be prepared in three stages following a meeting attended by the family and its community. As Gultom reports, the first stage is the husip saripe, in which the suhut side gathers and selects a datu to be consulted as well as gondang musicians to play in the ceremony. The second stage is the sungkun sajabu, in which the suhut side, after consulting a chosen datu, discusses the preparation for the ceremony with the relatives and requests advice from the hula-hula party. In the final stage of preparation (the tonggo raja), the suhut side invites its relatives and the village community, including adat experts, village chieftains, and gondang musicians, to the ceremony. In the meeting the suhut describes the purpose of the ceremony and, most importantly, asks for support (see Gultom 1990: 84-86). At all the tonggo raja I attended, people were involved in arguing whether or not a ceremony 11 Interview with Amani Bunga Sinaga, held at Palipi, Samosir, October 1994. 214 could be performed, and whether or not the planned preparations are sufficient. Interestingly, in a tongo raja the people never fail to respond to a suhufs appeal but most of the participants take hours to reach agreement. The data I obtained from my fieldwork in Palipi confirm that Gultom's experience is normal. An informant, Sitohang, admitted that in 1992 one of the many reasons he and his family exhumed the bones of their ancestors to the accompaniment of the gondang sabangunan was because a datu had recommended they do so. Sitohang informed me that a few weeks before the ceremony took place, he and his family performed a tonggo raja. It was via the tonggo raja that he and his family asked for community support for the ceremony.12 These accounts clearly shown that a chosen datu must be a socially and religiously influential person. His request legitimises a performance of the gondang sabangunan. Implementing his advice means implementing adat and religious practice. As Amani Bunga Sinaga mentioned, obtaining either approval from local religious leaders (parbaringin), village or clan elders (raja bius), or a datu prior to a performance of the gondang sabangunan was a rule that people always observe. According to Amani Bunga Sinaga, even at present a performance of gondang at ceremonial feasts in his village is usually induced by a datu and supported by those village or clan elders who are considered to be adat experts. As he maintained, these leaders know how to practise adat for the sake of social stability. In elaborating his explanation he referred to the gondang saem, in which ceremony he participated many times as a gondang musician. He mentioned that consulting a datu, informing relatives and performing a tonggo raja prior to a performance of a ceremony, have become routine. Clearly, a tonggo raja is a requirement that every suhut must observe. If&suhut fails to do so, people may refer to 12 Interview with N. Sitohang, held in Palipi, Samosir, October 1994. pm 215 him as being nasomaradat {adat ignorant), which is an insult. Clearly a gondang sabangunan performance is socially and religiously acceptable only if requested by a datu or performed in the context of adat and religious events. As the German theologian Schreiner wrote, the gondang sabangunan could not be performed outside the context of ritual practice without disobeying adat (1969: 296). Another rule pertaining to the performance of the gondang sabangunan is that a suhut, in invitingtinspargonsi (gondang musicians) to participate in a ceremony, had to fulfil adat obligations. According to the adat ni gondang, the pargonsi may not request that they play the gondang sabangunan in any ceremony.13 On the contrary, a suhut must seek them out and invite them to play at a ceremony. Likewise, gondang musicians may not be given financial remuneration, instead only meals and the satisfaction of having fulfilled the adat requirements for which the feast-giving group is responsible. In addition, in the early 1900s cash was not widely used as medium of exchange, thus appreciation was shown by meals given to musicians.14 Performing gondang music served to express adat and/or religious requirements, as did a request to the pargonsi to perform. As Kalabius Simbolon and Amani Bunga Sinaga maintained, the normal adat procedure to be fulfilled by a suhut included the pre-performance invitation (mangalap pargonsi) and the presentation of a meal to the pargonsi prior to a gondang performance (manggalang pargonsi). At the end of a gondang performance, a suhut group was also required to provide another meal for the pargonsi to take home. 13 Interview with Amani Rospita Sinaga (a taganing player from Palipi, Samosir), held in Palipi, July 1989; Amani ni Bunga Sinaga (a sanme player from Palipi), held in Medan, October 1994; Kalabius Simbolon (a sarune player from Pematang Siantar) held in Medan, December 1994; Osner Gultom (a sanme player from Porsea), held in Hutatinggi, Laguboti, July 1994; Mamingar Sitorus (a taganing player from Laguboti), held in Hutatiggi, Laguboti, July 1994; J. Nainggolan (a sarune player from Medan), held in Medan, September 1994; Faber Napitupulu (a sanme player from Medan), held in Medan, October 1994. 14 It is not known exactly when the Toba Batak people started using cash as the medium of exchange. It is evident, however, that the people in the Samosir area used rice as medium of exchange prior to 1913, and that they already used cash, i.e. guilders, as a medium of exchange in 1913 (see Sherman 1990: 3). 216 Some of my gondang musician informants explained the detail of the preperformance invitation as follows.15 The pargonsi had to be called for, e.g. a suhut had to visit either a sanme (parsarune) or a taganing player (partaganing) of a gondang group. During the visit, a suhut had to give the sarune or taganing player an 'invitation' (sitogu-togu ro) comprising demban tiar (betel nut) accompanied by a verbal invitation. The invitation had to explain the need to hold an adat feast to the accompaniment of the gondang sabangunan. If the invitation was accepted, Okie pargonsi was then responsible for informing as well as organising other musicians, such as the ogung, hesek and gordang players, to perform. It was the rule that in every gondang sabangunan performance the eight pargonsi—i.e. parsarune, partaganing, panggordangi, pandoali, pangihuti, pangoloi, panggora and pangheseki—must be present. In other words, each instrument in the ensemble had to be played by one musician. This is why, as invited musicians, the pangonsi are always called the raja na ualu (the eight kings), a status that is attributed to them only on the occasion of their performance of the gondang sabangunan. Although they are, of course, ordinary people, when performing the gondang sabangunan they become important people and must be respected and treated as experts. This is why the pargonsi are always addressed by the title pande nami or partarias na malo {gondang expert). In pre-church time times they were even called 'batara guru', the name of a deity attributed with being the source of life and as having a deep knowledge of gondang music. When people addressed the pargonsi by the name batara guru, they actually believed the pargonsi had been deified. Thus gondang musicians have a high religious function; they convey the people's request through their music to the gods (see Manik 1977: 14, 71). As Simon writes, the pargonsi is 'the 15 For example, Amani Bunga Sinaga, Amani Rospita Sinaga, Marsius Sitohang, Sarikawan Sitohang, J. Nainggolan, Osner Gultom, Mamingar Sitorus and Kalabius Simbolon. 217 mediator between [the] gods and [the] people' (Simon 1993: 82). Though such religious status is no longer attributed to them by most Protestants, Parmalim followers do so, as is evident in the tonggo-tonggo (ritual prayers) delivered by a raja paminta during the gondang sabangunan performance at Sipaha Lima ceremonies, excerpts of which are as follows: Amang panggual pargonsi, nungajonjong hami dison, alu-aiuhon ma jo tu amanta Raja na Siak Bagi, pangihutantai... Patuan Raja Malim, roma hami pasahathon diri nami, ngolu nami nang dohot tondi nami mangihut dipudina, mandok mauliate di asi ni roha pininta nai sian ompunta Debata Mula Jadi Na Bolon... (Honourable musicians, as we are standing here, please inform [i.e. through the gondang music] the Raja Na Siak Bagi, our spiritual leader, the leader of the Parmalim, that we are present here to offer ourselves, our lives, and our souls and to follow him and to be thankful for all the blessings obtained from the god Mula Jadi Na Bolon.) Panggual pangonsi, andorang so hupinta hami mangelek-elek hami marhite parhinaloan parbinotoan mu tu amanta Raja Na Siak Bagi pangihutantai, jumolo majo hupasahat hami namora mauliate. Tung tipis pe amang namanminta ma hami dipangidoani anggiat rittar marhite pangaluan mi parhinaloan mi. Pangidoan nami asi ni roha ni amanta Raja Na Siak Bagi pangihutantai marparsiulakhon hami. Bahen majo among... gondang hamauliateon nami tu sahala guru na mangajari hami... (Honourable musicians, before worshipping our leader the Raja Na Siak Bagi through your music, we would like first to thank you. This is a small gift,16 yet we hope that all the requests we make of the Raja Na Siak Bagi through your music will be fulfilled. We request that the Raja Na Siak Bagi have mercy on us. Please now perform for us the gondang for thanksgiving to the sahala guru11 who teaches us.) From these two quotations it is clear that the ceremonial participants believe that the pargonsi can communicate with the deities. 16 After delivering this particular sentence, the speaker presented gifts, i.e. betel nut and a sum of money, to the sarune player. The sahala guru in this context probably means the spirit of the Raja Na Siak Bagi. 218 At gondang performances, the pargomi normally play their music from the balcony of a traditional house. If a performance takes place outdoors, the pargomi play from the external front balcony; if from indoors, they play from the internal front balcony. If the house in which a ceremony is held does not have a bonggar, however, the pargonsi perform at ground level or on a stage built in front of the house, or in indoor performances, at floor level.18 Why do the musicians normally play up in the bonggar while the dancers and others are at ground level below? As mentioned in Chapter Two, Simon speculated that musicians represent the gods above while the dancers and others remain ordinary people and therefore stand below. Simon's view is convincing. Indeed, when I attended an exhumation of bones ceremony at Palipi, Samosir in 1989, the participants placed the pargonsi on the internal balcony during the indoor components of the ceremony and on the external balcony during the outdoor components. However, Simon's speculation does not hold for all Toba Batak people. The leader of the Parmalim organisation, Naipospos, told me that the pargonsi do act as mediators between the gods and human beings and that Parmalim followers respect the role of the musicians, but they do not expect musicians to play on a high balcony. As Naipospos said, 'We never place the pargomi higher than other ceremonial practitioners; I as the religious leader perform the religious ceremonies sitting together with participants, including musicians, at the same level, because every one is equal before the gods'. 19 On the first day of a three-day 18 One gondang sabangtman performance that took place in the bonggar of a traditional house is documented by an old photograph entitled 'Groep van Dansede Vrouwen'. It was published in 1903 by Dutch missionary' Meerwaldt in his book, Pidari qfDe Strijd van het licht tegen de dnisternis in de Bataklanden. Another photograph showing the same type of performance can be seen in Simon's article 'Gondang, Gods and Ancestors, Religious Implication of Batak Ceremonial Music' (1993). Another photograph showing the gondang sabangtman performance on the interior balcony of a traditional house also appears in Gultom (1990). A photograph showing a gondang sabangtman performance on the ground in 1920 also appears in Sibeth (1991). 19 I interviewed Naipospos after he had just finished leading a Sipaha Lima ceremony at Hutatinggi, Laguboti, in July 1994. His statement was in Toba Batak. >-' 219 celebration of the Sipaha Lima ceremony, I saw fhe pargonsi playing the gondang from the veranda of a house that was about 70 cm higher than the ground level. On the second day the celebration took place both inside the bale pasogit (the Parmalim house of worship) and outside in a yard which measured about 20 square metres. During the outdoor performance, the pargonsi sat on the ground together with other participants; and when the celebration took place indoors, they sat on the floor. Naipospos told me that the placing of the pargonsi on the veranda had no special significance. He said that considering the limited space available for worship, the veranda was suitable for the pargonsi as it gave them a direct view of the audience. As mentioned above, a suhut has to give a meal to the gondang musicians as a sign of respect. This practice is called manggalang pargonsi (welcoming musicians) (see also Gultom 1990: 89-90). As Amani Bunga Sinaga, Kalabius Simbolon and Osner Gultom mentioned, at the present times many suhut still frequently give meals to the tx musicians. Indeed, when I witnessed the practice at the exhumation of bones ceremony at Palipi, the meal given to the pargonsi differed from meals served to other participants as is normally the case. (They sometimes even differ from one ceremony to another). As Amani Bunga Sinaga explained, in the pasiarhon ceremony (causing someone to be possessed), a meal given to gondang musicians may contain, for example, dengke nalinuturan (fish), sagu-sagu (rice-cake), mardengke nilaean (roast fish), and marmanuk na pitu (chicken). Li the pasiarhon jujungan ceremony (making someone possessed by a particular spirit), the meal may contain, for example, indahan na tinuturan (rice), mardengke nilaean (fish), and sagu-sagu (rice cake); and they should all be put on a wooden-plate (sapa). In the mangongkal holi (exhumation of bones ceremony), no meal is required; however, betel nut should be given to musicians ,-4 ^ ! 220 (interview with Amani Bunga Sinaga, held in Palipi, Samosir, October 1994).20 In most of the adat ceremonies which I attended, the meal was eaten in die interior balcony of a traditional house (bonggar ni ruma). However, in others, such as the Sipaha Lima ceremony, the pargonsi receive the adat meal in an ordinary house. Both procedures are valid; and in either case, the degree of respect afforded the musicians is the same. Normally, after the meal has been provided in a manggalang pargonsi, the pargonsi asks the feast-givers to give them an offering called harbue santi panungkiman. This marks the end of the manggalang pargonsi and the beginning of the next event, which is cducil manjujur gondang. At this event, the pargonsi and feastgivers pursue a dialogue in adat form. At the end of the dialogue, the pargonsi (i.e. either the sarune or the taganing player) deliver a tonggo-tonggo, in which the pargonsi re-offer the harbue santi panungkunan to the gods and the sahala gum or the badia ni guru, who is the spirit believed to be the musicians' spiritual companion during a gondang performance. As Amani Bunga Sinaga explained, a tonggo-tonggo delivered by that sarune or taganing player is in fact the prayer from all members of the pargonsi to the gods, ancestral spirits and the badia ni guru. The tonggo-tonggo must be followed by the presentation of the sipitu gondang (a series of seven gondang pieces). (I shall further discuss the tonggo-tonggo, the dialogue between feast-givers and gondang musicians and the sipitu gondang under my next topic of discussion.) However, during the preparation of the Sipaha Lima religious ceremony, this event was omitted. As Naipospos explained, there was no need for it, because all participants came to the ceremony for the same purpose and all already knew its aim. Musicians and non-musicians are equal in functional importance; musicians play the 20 21 Another reference regarding meals served to gondang musicians can be found in Gultom (1990). 1 was lucky enough during the reception to have the chance to sit and eat the meal together with the musicians and the Parmalim leader, Naipospos. 2 •1 >\ 221 gondang whereas non-musicians prepare the offerings; thus both are significant constituents of the ceremony. It is everybody's duty to help each other in order corporately to achieve the purpose of ceremony. Nowadays the Protestant church prohibits its members from inviting gondang musicians in the traditional way, serving a meal to gondang musicians at the bonggar, and practising the manjujur gondang. Nor does the church allow gondang musicians to deliver the tonggo-tonggo, or to perform the gondang panjujuran. To the church, these practices belong to the hasipelebeguan. Despite this, many gondang musicians still require feast-givers to fulfil their adat obligations at adat ceremonies and many Protestants in rural areas still adhere to adat practice; to date none of them has been disciplined by the church. Naturally, the gondang sabangunan and the tortor must be performed simultaneously; a gondang performance without tortor is regarded as incomplete, and inconsistent with the adat ni gondang. Certainly tortor body movements are performed not for art's sake but aspekan (offerings) to gods. Like the music, the tortor is a ritual language-like means of communication to venerate the gods and to honour the wifegiving party at a feast. As the late Batak musicologist Liberty Manik maintained, the people perform the gondang and the tortor to worship the gods and ancestral spirits in 22 The Protestant Church's attitude towards such practices is recorded in the book of regulations called Ruhut-ruhut Paminsangan (Order of Discipline of the Church); this will be discussed in the next chapter. 23 Amani Bunga Sinaga, Kalabius Simbolon, Osner Gultom and Mamingar Sitorus informed me that feast-givers are always required to fulfil their adat obligations to the pargonsi if the feast is an adat feast. However, Kalabius Simbolon, Osner Gultom and Mamingar Sitorus would not require it if the gondang sabangunan is going to be performed in church functions. In contrast, Amani Bunga Sinaga admitted that he normally resisted performing gondang sabangunan in church functions, because to him, church functions present the gondang sabangunan for entertainment and usually in church functions, there is no need the pargonsi to apply adat. Marsius Sitohang, Sarikawan Sitohang, J. Nainggolan and Faber Napitupulu who performed the gondang sabangunan mostly in an urban area such as Medan, admitted that such a practice should not be required, especially at church functions. However, should adat feast-giving groups perform it to them, they would accept it. 222 religious ceremonies and to honour their hula-hula in adat feasts (Manik 1977: 72). The tortor is a spiritual expression. Just as performance of the gondang sabangunan is ruled by social and religious norms, so is the tortor. 'Adat ni tortor' is the term used to refer to rules for performing the tortor. 'Panortor' (tortor practitioner) is the term used for describing people who perform the tortor. Who are they? Ceremonial participants in an adat feast normally consist of hundreds of people; and each person present normally has the right to perform the tortor. This right is known as jambar tortor. However, as the tortor is performed collectively, not solo, the participants have to divide into groups. A group may represent a particular territory, a clan association, or one of a set of three status factors in the dalihan na tolu. Groups usually perform the tortor one after the other; this I shall call a 'tortor sequence'. According to the adat ni tortor, every panortor must use the ulos (ceremonial shawl) and put it over his/her shoulder when performing the tortor. This is called marsabe-sabe. Why should the panortor wear the ulos, and what religious significance does the ulos denote in tortor performances? A.W.K. Samosir, a gondang musician from Jakarta, says that wearing the ulos is a requirement; a tortor costume is incomplete without it.26 However, Samosir does not explain the religious function of wearing the ulos. Actually, the ulos with its extensive decorations and symbolic patterns has multiple functions. People normally wear the ulos on social occasions, e.g. a wedding, funeral or a re-burial of bones ceremony. Participants also exchange the ulos as a ceremonial gift to express a wish for good luck, happiness, wealth, many descendants, and a long life (see also Sibeth 1990: 200). Most importantly it serves to strengthen kinship relationships. An ulos given to someone at a time of illness is considered to 26 A.W.K. Samosir's statement is included in an article entitled 'Tetap Tidak Dapat Disebut Tortor Batak' (It still cannot be called the Batak Tortor) in Bonapinasa (1992, Vol. 24, No. 3, pp. 10-11). 223 possess healing powers. An ulos given to someone at a ceremonial aflat feast symbolises blessings. As mentioned above, in iortor performances people communicate with one another through the exchange of ceremonial gifts to the accompaniment of the gondang and tortor as a sign of respect and blessings. Respect and blessing may be conveyed as follows. One panortor (referred to here as the receiver) may express respect (manomba or marsomba) during a tortor performance by touching the lower jaw {maniuk) of the other panortor (the giver). The giver in return touches the top of the head of the receiver (mamasu-masu or mangolopi or manolopi) in order to bless him/her. This procedure is determined by the relationship and status of the two parties. The giver, i.e. the hula-hula, is of superior status; while the receiver, i.e. the boru, is of inferior status. Blessings are commonly bestowed by giving an ulos. This is usually performed during a tortor performance, in which a giver simply places an ulos over the shoulder of a receiver. Blessings are also bestowed by giving rice grains called parbue si pir nitondi or boras si pir ni tondi. Sherman translates 'boras si pir ni tondi' literally as 'the rice of the solid (hard, immovable) soul' (Sherman 1990: 95). Rice grains are indeed a common ceremonial gift, given only by a hula-hula party to a boru party.27 When a hula-hula member places a handful of rice grains on the top of the heads of members of a. boru party, this symbolises the hula-hula's blessings on the boru. Sometimes members of the hula-hula party fill a basket (tandok) with rice grains and give it to the bom party. These activities can be performed with or without gondang accompaniment Thus it is clear that the function of the ulos is more than just a costume for tortor practitioners to wear. It is a ceremonial tool by which people bestow blessings on A reference to the social and religious functions of rice in ceremonial usage is made in Sherman (1990). 224 others. As long as blessings are bestowed in tor/or performances, the use of the ulos will clearly remain socially and religiously significant in the Toba Batak society. In performing die tortor, participants must observe social rules that guide performance behaviour, particularly in relation to the parts of a panortor's body, and especially the eyes, hands, heads, mouth and feet. The panortor must dance in a respectful manner so that the ceremonial participants or spectators are not offended. Thus a panortor may not raise his/her head; on the contrary, he/she must lower his/her head and eye. Apanortor may not look directly at the spectators' eyes and must always remain quiet, with eyes focused towards title front. A panortor must dance the tortor heavily ^domdoni or lboraf), i.e. with feet flat on the ground, and toes and body moving to the rhythm of the music. Apanortor may not smoke, chew betel-nut, laugh or talk; he/she must keeps his/her lips closed. In order to avoid the impression of arrogance, dipanortor must not raise his/her hands above eye level and must not extend the arms but must keep them close to his/her body. To avoid appearing to put people § down, a panortor must not push his/her hands downwards (Siahaan 1953: 14-16). i Similarly, Sinaga explains that apamatang najogi (good appearance) is a basic rule that apanortor must always observe in performing the tortor. 'Good appearance', according to Sinaga, includes, first, controlling the ruas ni pamatang (parts of a, panortor'§ body) such as the simanjujung (head), the simalohng (eye), the tangan (hand), thejari-jari (fingers), the bohi ni tangan (palms of the hands); and, secondly, controlling his/her body-movements, which include the mangitrdot (upward and downward movements of the body), manerser (heel and toe crab step), mangebang and adian (movement in a circular motion and crouching from time to time). Sinaga also referred to a tortor movement called manomba (to pay respect), in which a panortor concentrates on his/her hands, fingers, heads and eyes. In this particular movement, the palms are held 225 vertically together, elbows in, fingers held at an angle of 45 degrees, head straight, and eyes reverently focused on the fingertips; and & panortor must avoid looking around and blinking. My field data confirm Siahaan's and Sinaga's descriptions of tortor movements. Manypanortor I observed followed the above rules, and performed the tortor according to its basic rule. According to my field observation, the basic rule of performing the tortor is that male and female dancers must start with the mangurdot and then perform the manomba position, after which they perform hand movements according to their desire to express something in particular—e.g. an aspect of routine daily life (see also Sinaga 1991: 22-34). At the end, the panortor perform the manomba position again to bring the tortor to an end. This I considered to be the basic sequence of tortor movements. The question now needs to be raised as to the relation between the beginning at' and the end of the dance on the one hand and the music accompaniment on the other. As explained above, normally the taganing players begin to play, followed by the hesek, the gordang and the ogung; and the sarune enters last. As Amani Bunga Sinaga says: 'saleleng so mangkuling sarune, na sojadi manortor raja" (unless the sarune has been played the panortor may not start performing the tortor). A tortor performance that follows such a procedure is considered to be a 'tortor ni raja' (respectful tortor). In contrast, a panortor who starts moving his/her hands before the entrance of the sarune is considered to be 'nasoumboto adat ni tortor' (ignorant of the adat)29 In the field I found Amani Bunga Sinaga's view to be correct in most respects. In many adat feasts I attended during my field work in Medan, Laguboti, Palipi, and Sipaholon I witnessed that most of the panortor, irrespective of whether they were conscious of the procedure 28 Interview with Amani Bunga Sinaga, at Desa Siupar, Palipi, October 1994. 226 or not, did indeed practise it. Some, however, disobeyed mis basic rule; they did not even follow the basic sequence of movements. For example, they moved their hands before the sarune started to play. Li the manomba position, for example, some used one hand instead of two, while others stood without moving their bodies up and down. Despite such impropriety, the adat leaders did not criticise them It is probable that the correct procedures have lost their social meanings for some, or they no longer regard them as important. When should a panortor end his/her performance within a presentation of a gondang piece? Likewise, when should gondang musicians accompanying a tortor come to an end? My observations of many tortor performances lead me to conclude that in every tortor sequence, a group of panortor may perform a tortor once, three, five or seven times, depending on their whim. Gondang musicians correspondingly perform one, three, five or seven gondang pieces, depending on the dancers' requests. A panortor group must end one tortor before starting a new one. Similarly, gondang musicians must end one gondang piece before starting another one. Just as the presentation of the hata ni gondang in the mangido gondang tells gondang musicians to be ready to perform a gondang piece, so the end of a tortor becomes a signal to the musicians to end the gondang piece they are playing. This, however, raises the question as to when a dancer stops dancing a tortor in the performance of a gondang piece? Authors such as Sinaga and S jahaan have not paid much attention to the music-dance relationship, and have not explained when the dancers should end a tortor performance. Gondang musicians whom I interviewed were divided in their response to this question. Some maintained that there used to be no time limit on a tortor performance. The dancers could stop whenever they feel like it, for example, if they felt tired. Others said that dancers had to stop when they had >cz 227 completed their ritual task—e.g. to pay respect. I agree with this second view. As I witnessed many times, if the dancers current task was to pay respect to a particular group of people or to a certain god, they would stop when they felt they had properly conveyed their respect. If they chose to pay their respect by dancing the manomba movement, they would move clockwise or anticlockwise in upright position, or simply perform the manomba movement in stationary position. In some adat feasts I also witnessed that the dancers conveyed their respect to the others by touching their lower jaws {maniuk) or placing an ulos over their shoulder. On finishing the task they normally returned to a stationary position and stopped dancing. If the current task was to perform the mangaliat (dancing in circular motion), the dancers started to dance in a circle then, after one or two cycles, stopped dancing. Religious feasts performe4 by the Parmalim at Hutatinggi followed the same procedures, as confirmed by my observation of several such feasts. 38 Another question that needs to be raised here is: who is the first to dance at adat and religious ceremonies? In the Sipaha Lima ceremony, the leader of the congregation {raja ihutari), village leaders {ulu punguari) and the congregation normally perform the tortor concurrently. In other words, in this religious ceremony people do not divide themselves into groups. At adat feasts performed by the Protestants, it is, the privilege of members of feast-givers {suhut party) to have the first turn to perform the tortor. 'Dijolo ni saluhut, andorang so manortor angka tutur na ginokhon, ingkon sai jumolo do bagian suhut manortor' (the suhut must always be the first to perform the tortor and then be followed by those who are invited to the feast) (Siahaan 1953: 16). The paniaran ni suhut, i.e. wives in suhut families, are normally the first to perform the tortor, followed by the ama (husbands) (ibid. 16) . In other words, female and male panortor may not perform the tortor together. This traditional rule is confirmed by 228 photographs published early in this century by Meerwaldt (1903:193) and Sibeth (1991: 99) which show a group of female panortor in action.30 However, this rule of tortor performance is no longer practised today. In the last ten years or so, man and women always dance together. Members of a feast-giving group, however, are still given the privilege of taking the first rum at performing the tortor at adat feasts. This conclusion is based on observations of tortor performances by members of the Parmalim as well as the Protestants living in urban areas (such as Medan and Pematang Siantar) and in rural areas (such as Palipi, Sipaholon, and Hutatinggi) during the 1980s and 1990s. 5.2 Performance Structure of Gondang Music Figures 19, 20 and 22 depict the general structure of gondang performances in preChristian adat practice. When explaining the structures of the gondang performance to me, my gondang musician informants31 kept qualifying their statements by saying 'na job' (in the past) or sometimes 'mangihut tu adat ni gondang najolo* (following the rules for performing the gondang in the past), indicating that they referred to the era before the gondang sabangunan had been influenced by Christianity. In my account below, however, I shall write in the present tense, since pre-Christian adat ni gondang is still practised today. m As Figure 19 shows, a performance of gondang and tortor comprises three main parts, which I have called sections A, B, and C. The sections distinguish two or .itj'fl more features, such as the current activity, the identity of the participatory groups, the ritual aims and the structure of the music. Section A comprises the musical and ritual 30 Sibeth (1991) published a photograph, 'Parsanggul na Ganjang' (Long hairs) which was probably taken ca. 1920. Meerwaldt published another photograph entitled 'Group van Dansende Vrouven' in 1903, thus the photo must have been taken prior to 1903. 31 These informants are those gondang musicians whom 1 have mentioned previously. a at 229 Opening Main Gondang Section A B (Al) (A2) (A3) Manggalang Pargonsi (honouring musicians) Panjujuran Gondang (honouring gods, deities, and spirit of ancestors) Mambuat Tua Ni Gondang (feast givers preambul) [:(B1) Closing Ceremony C (B2) (GONDANG DALIHAN Mula-mula (Beginning) Pasupasuan (Blessing) (B3) :] (Q NA TOLU) Manutup Gondang, or Panjujuran Hasahatan gondang (Completion) (Closing ceremony) _». repeated ad infinitum ^_ Figure 19. Three-part structure oi gondang performance in an adat ceremony 2B 230 opening (mamungka gondang), section B the main gondang-tortor section {gondangtortor dalihan na tolu) and section C the music of the closing ceremony (manutup gondang). A section can be divided into sub-sections; as I have mentioned, it may perform two or more different functions with a different purpose. Thus, the opening consists of three sub-sections: the manggalangpargonsi (serve the musicians) (Al), the manjujur gondang (approach the performance) (A2), and the mambuat tua ni gondang (call for a blessing on the performance) (A3). Each of the sub-sections of section A is performed only once. The main gondang section also consists of three sub-sections: the mula-muia (the beginning) (Bl), the pasu-pasuan (the blessing) (B2) and the hasahatan (the completion) (B3). These three sub-sections are repeated ad infinitum throughout the main gondang section and every gondang-tortor sequence must include the three subsections. Similar to the opening, the closing (C) is performed only once, thus bringing a ceremony to a close. (I shall explain further about the gondang-tortor sequence when I discuss Figure 22.) The first and the third sections of the three part structure ([Al - A2 - A3 ] - [: Bl - B2 - B3 :] - [C]) focus on the relationship between the human beings and the gods and the ancestral spirits, whereas the second section concentrates on the relationships between human beings. In pre-Christian times, every gondang-tortor performance had to follow this structure; there were no structural options, only gondang piece options.32 However, my field data suggest that nowadays many Protestants remove some of the sections and exercise only those that are not against Christian teachings. To the Protestants the three elements of section A are optional. Most of the Protestants, however, dismiss Al and A2 and perform only A3. They follow the structure of section B and complete a gondang performance with section C, as there is no option for these sections. Despite this, people make their own choice of gondang 32 Interview with Amani Bunga Sinaga, held at Palipi, Samosir, in 1994. tx 231 pieces for sub-section A and each of the three sub-sections in B as well as for C. (I shall discuss this matter further in Chapter Six.) Figure 20 provides details of each section. Structure —*A1 —*A2 Event Participants Manggalatig pargonsi Feast-giving group + musicians Manjuj'ur gondang: a) Demban panjujuran Feast giving group + musicians b) Tonggo-tonggo Musicians c) Panjujuran gondang Musicians / Mambuat tua ni gondang Feast giving group + musicians Gondang dalihan na tolu (gondang-tortor sequence) Feast giving group + relatives + musicians Manutup gondang Musicians A3 —•• B C Activity Giving a meal to musicians Aim a) to pay respect to musicians b) to announce the purpose of the feast Giving betel nut to musicians to request musicians to convey the purpose of feast to gods or deities Reoffering the betel nut to gods, deities, and sahala guru Performing a series of seven gondang pieces without the tortor to reconvey purpose of feast a) Pronouncing a tonggo-tonggo or delivering adat speech or making request b) Performing the three sections of a gondang performance (*) c) Performing the tortor a) Pronouncing a tonggo-tonggo, or delivering adat speech or making request b) Performing the tortor c) Performing the three section of gondang performance (*) d) Giving and receiving blessings through tortor movements Performing a series of seven gondang pieces a) to worship sahala guru b) to request permission from sahala guru, c) to ask sahala guru to prevent them from evil influence to call for blessing on the first gondang and tortor performances a) to present ceremonial gifts to each other b) to express kinship solidarity to close the ceremony * ) = Detail see Figure 22 Figure 20. The structure of gondang performance in an adat ceremony, distinguished by the name of events, the participatory groups, the activities, the aims of the ritual and the music vs. fi 232 I shall now explain the opening section and the meaning and purpose of its three sub-sections. As shown in Figure 20, there is no musical activity in the manggalang pargonsi. This event, as explained earlier, features the suhut 's presentation of a meal to the gondang musicians. The manjujur gondang consists of three activities, including the offering of betel nut to the gondang musicians (demban panjujurari) (Ala); the presentation of a verbal ritual prayer by the musicians (martonggo) (Alb); and the presentation of a musical ritual prayer by the musicians (panjujuran gondang) (Ale). When the offering of betel nut takes place, members of the suhut party and gondang musicians usually engage in a dialogue; the gondang musicians ask members of the suhut party what the purpose is of inviting them to play the gondang at the ceremony. At the same time, members of the suhut party present an offering (harbue santi) to the musicians. Normally, there is no musical activity when the offering of betel nut takes place. The dialogue itself marks the beginning of the gondang perfonrjance section of a at ceremony. Gondang musicians such as Amani Bunga Sinaga, Kalabius Simbolon, J, Nainggolan, Marsius Sitohang, Amani Rospita Sinaga explained to me that 'hata do mula ni gondang' (speech is the beginning of the gondang performance), where the word 'hata' (words or speech) refers to the dialogue. The following excerpt is an example of dialogue between a member of the suhut and a taganing musician as described by Amani Bunga Sinaga during my interview with him in 1994: Musician: Ido nuaeng amania suhut, nga tipak hamu dison? Asa marsipasungkunan hita. (Have all of you, member of the suhut, gathered here? If you have, we should talk.) Suhut Nunga be raja nami. (Yes, we are ready, our honourable musicians.) : Musician: Antongpaborhat hamu ma harbue santi panungkunan \ (If so, please pass the harbue santi [offerings] to us.) S 233 Suhut : (Gives the offering to the gondang musicians without words). Musician: Jadi, ima nuaeng di hamu suhut, dipaborhat hamu nuaeng dison harbue santi, santi madingin santi matogu, ringgit sitio-tio, napuran saur napuran tiar, rudang-rudang najagar, sagu-sagu, miak-miak Hinatahon nion tangkas mapaboa suhut. (You serve us with an offering, a pleasant and a sturdy offering; it includes cash, betel-nut, beautiful flowers, rice-cake, and perfume. We would like you to explain to us what all these offerings mean.) Suhut: Jadi nuaeng amang pargonsi nami, alusan ma hata nipande. Marbingkas ulaon on, namangulpok do amanta datu ingkonpaluon do ogung sabangunan asa mdlum sahit. la unduk do hami mangoloi, upir do na manjua, anggo sopaluon nami ogung sabangunan ndang malum sahit. Jadi mandok ma na malo ingkon paluon gondang sabangunan, bahenon gondang saem asa malum sahit. Jadi ala ni ma amang pargonsi nami, baima hinatahon ni asa mangido ho tu ompunia debata, asa malum sahit. (Honourable musicians, we now answer you. We perform the ceremony because a member of our family has been sick and a datu has asked us to perform the gondang sabangunan to cure him. We nod our heads > show our agreement and we shake our heads to show our disagreement; if we do not perform the gondang sabangunan, his illness cannot be healed. This is why we request you to play the music and that is why we host this gondang saem ceremony. This is what die offering means. We ask you through our offerings that you request mercy of our god, Debata, so that his illness may be cured.) It is clear from the above excerpt that the offering of betel nut aims at requesting the gondang musicians to convey the purpose of the ceremony to the gods. It is also clear that the offering given to the gondang musicians is the medium through which members of the suhut party convey their ritual appeal to the musicians. In response to members of the suhut party's request, gondang musicians make offerings to the gods in an event called martonggo, which literally means uttering a ritual prayer (tonggo-tonggo) to the gods, ancestral sprits and other supernatural powers. In other words, the martonggo is an event at which a person or a group worship the supernatural powers and at which a ritual prayer is spoken. In the context of the demban panjujuran, tiie presentation of a ex 234 ritual prayer by the gondang musicians is an event at which they can communicate to their gods and badia ni guru. A ritual prayer is normally delivered without musical accompaniment. The following excerpt is an example of aritualprayer, as Amani Bunga Sinaga described it during my interview with him in 1994: Ima da ompung na martua Debata, unduk do namangoloi upir do na manjua. Namandok do ninna amanta datu, paluon ni amanta suhut gondang sabangunan asa malum sahit. Ndang dohot nasida dohot ma hami mangido, marhite uning-uningan on sahat ma pangidoan tu Ompunta Mula Jadi, Siraja Hatingkosan. Nuaeng pe, namangido ma hami tu ho, asa asima roham, lambok ma pusu-pusum, lean ma pangidoan na i. Dipasahat do dison demban tiar, dohot demban saur dohot harbue santi parhitean dison mandok mauliate tu ho, tangan na somba dohot hata na elek dohot parhite-hitean dohot uning-uningan, ima ogung sabangunan na sungkot di langit na tonjol di tano... Ima tung elek-elek nami tu hamu saluhut ompu nami naparjolo. Ala nunga mangunduk amanta suhut ingkon paluan ogung sabangunan. Nuaeng pe, sahat ma tu badia ni guru, guru na lao guru na mangolu, asa martangi marbinege hamu. Boto na hurang, ajari hamu hami, jonok ma hamu dison. Asa tangkas ma tuturi hamujala ajari hami. Nuaeng pe, paluon nami on marhite ogung sabangunan i • v {Debata, we shall nod our heads to show our agreement, or shake our heads to show our disagreement. A datu has advised the suhut party that the gondang sabangunan must be performed for the illness to be healed. But the suhut party does not request this of you, instead, we do so on their behalf. We believe that with the accompaniment of the gondang sabangunan the suhut party's petition will reach you, the god of Mula Jadi, the king of the truth. We worship you and ask mat you bestow mercy upon the suhut party and grant its members what they request. Here are our betel-nut offerings to thank you; we worship you with our prayers to the accompaniment of the gondang sabangunan, the ensemble that hangs over the sky and sticks out of the ground This is also our prayer to you, all the spirits of our ancestors, because members of the suhui party have nodded their heads so that the gondang sabangunan be performed. Now, we worship you, the spirits of our teachers, both those who have passed away and those who are still alive. We request that you spirits remain attentive to what we are doing. If something is incomplete, please tell us; therefore, be close to us. Now we are ready to perform the; gondang sabangunan.) Immediately after the presentation of aritualprayer, a musical ritual prayer (panjujuran gondang) is presented. It serves to complete a verbal ritual prayer, in which gondang c as 235 musicians perform the 'sipitu gondang' (a series of seven gondang pieces) in worship of the supernatural powers. A belief among some people, especially gondang musicians, holds that during the presentation of a musical ritual prayer the summoned gods and ancestral spirits will come and perform the tortor. Therefore, human beings are not allowed to perform the tortor during this particular event. Gondang musicians and non-gondang musicians are divided according to their titles as well as the order of the sipitu gondang performed in the presentation of a musical ritual prayer. Figure 21 shows nine different opinions. AJ1 my sources agree that the Gondang Mula-mula and Gondang Hasahatan Sitio-tio/Gondang Sitio-tioHasahatan pieces must be the first and the last pieces of the sipitu gondang. As Figure 21 suggests, musicians are allowed to make their own choice of gondang pieces as long as the first and the last piece are the two pieces mentioned above an4 the total number of pieces is seven (see Hutasuhut 1990: 25). In an interview, Amani Rospita Sinaga and Amani Bunga Sinaga maintained that musicians may play the seven pieces one after the other, either with or without a rest in between every other piece. This is confirmed by Hutasuhut's data (see Hutasuhut 1990: 68). Hutasuhut attended a pasiarhon jujungan ceremony which was performed by the people of Lubuk Pakam, Kabupaten Deli Serdang in 1988. He reported that in the ceremony he witnessed the presentation of the panjujuran gondang, in which musicians performed seven gondang pieces consecutively. Sometimes, however, musicians perform one gondang piece instead of seven. This practice ij known as 'sangombas' (once). In the exhumation of bones ceremony held at Palipi, Samosir in 1989, I witnessed Amani Rospita Sinaga and his group presenting only one gondang piece as their musical ritual prayer. When asked why he performed one instead of seven pieces, he claimed that such a presentation was common a Order of the Sipitu Gondang Sources l.R. Simbolon(Sm) \.Gd. Mula-mula; 2.Gd. Lae-laeDebata; 3.Gd. Lae-lae Sombaon; 4.Gd. Habonaran; 5.Gd. Lae-lae Sumangot; 6.Gd. 2. T. Tampubolon (Sm) l.Gd. Mula-mula: I.Gd. Debata; 3. Amani Rospita Sinaga (Pip) l.Gd. Mula-mula; 2.Gd. Debata Sori; 3. Gd. Bane Bulan 4.Gd. Haro-haro; 5. Gd. Habonaran; 6,Gd. Sibane-bane • 7. Gd. Hasahatan-Sitio-tio 4. Guntur Sitr>hang (Sm) I.Gd. Mula-mula: l.Gd. Paduahon; 4.Gd. Debata Sori;S.Gd. Bane Bulan: 6.Gd. Habonaran; 1. Gd. Hasahatan-Sitio-tio 5. J. Ambarita (Sm) l.Gd. Mula-mula; l.Gd. Somba; 6. Shohang(Md) l.Gd. Mula-mula: l.Gd. Paduahon; 3. Gd. Mulajadi; 4. Gd. Somba; 7. Tampan Nainggolan (Sm) l.Gd.Mula-mula; l.Gd. Sipaidua; 3. Gd. Patoluhon; 4. Gd. Habonaran;S.Gd. Apul-apul; 6.Gd. Hasahatan; l.Gd. Sitio-tio 8. Siahaan (BI) l.Gd. Mula-mula; l.Gd. Mulajadi; 3.Gd. Batara Guru; 4. Gd.Balabulan; S.Gd. Debata Sori 6.Gd. Habonaran l.Gd. Sitio-tio Hasahatan 9. Amani Bunga Sinaga (Pip) l.Gd. Mula-mula; l.Gd. Debata Gum; 3. Gd. Debata Sori; 4. Gd. Bane BulanS.Gd. Mulajadi 6. Gd. Sibane-bane1. Gd. Sitio-tio Abbriviations: Gd -Govdang; 3. Gd. Sahala; 3. Gd. Debata Guru; 3. Gd. Mulajadi; 7. Gd. Sitio-tio Hasahatan 4.Gd. Habonaran; 5. GdMarnini-marnono; 6.Gd. Sibane-bane ; 7. Gd. Sitio-tio Hasahatan 4.Gd. Habonaran; 5.Gd. Apul-apul; S.Gd. Habonaran; 6.Gd. Hasahatan; 7. Gd. Sitio-tio 6.Gd. Apul-apul; l.Gd. Hasahatan-Sitio-tio Sm= Samosir; Plp= Palipi; Md= Medan; Bl = Balige Figure 21. Sipitu Gondang {AW informants, except the author Siahaan (no. 8) are gondang musicians. Information provided in sources no. 1-7 are quoted from Hutasuhut (1990: 27); The data in source no. 8 are based on reading Siahaan (1953: 4-5), and data in source no.9 are based on an interview between the author and Amani Bunga Sinaga at Palipi in October 1994. 237 amongst gondang musicians provided that musicians assumed that one represented seven. He explained that to gondang musicians the presentation of a series of seven gondang pieces constitutes a prayer; and a prayer may vary, depending on how musicians perform it. To him, seven gondang pieces constitute a long prayer, and one gondang piece a short prayer. He insisted that both a long and a short prayer are valid.33 Thus, the fact that gondang musicians are not restricted to performing seven gondang pieces suggests that the sipitu gondang is not a fixed repertoire but a flexible one. Whether six, five, three or two pieces are allowed remains open to dispute. The religious meaning of the presentation of musical ritual prayer does not lie in the total number of gondang pieces performed, but in its purpose as a prayer. The mambuat tua ni gondang is the first tortor performance in every adat feast. It is performed exclusively by the suhut party. This is why people refer to the mambuat tua ni gondang as the tortor ni suhut or the gondang suhut (tortor or gondang by the 3B suhut party).34 The mambuat tua ni gondang was excluded from the Sipaha Lima ceremony which I witnessed, suggesting that it is used exclusively for adat feasts. Members of the suhut party usually gather ready to perform the tortor immediately after the panjujuran gondang is over. In this event the gondang-tortor presentation is patterned according to the gondang-tortor sequence, as shown in Figure 22. (Details of the gondang/'tortor sequence are given in the discussion of the gondang dalihan na tolu below.) Central to the mambuat tua ni gondang is the call for blessings on the gondang performance. In other words, it is in this event that a suhut summons its ancestral spirits. In the exhumation of bones ceremony that I attended at Palipi, the suhut 33 1 interviewed Amani Rospita Sinaga at an exhumation of bones ceremony held at Palipi in July 1989. He participated in the ceremony as a taganing player. 34 This is also explained by Batara Sangti (1977: 13), though he classifies mambuat tua ni gondang as part of sipitu gondang. 238 Sub-section Piece/item Activity and aim Gondang A lu-alu (Free choice of pieces, e.g.: 1. gondang alu-alu tu Mula Jadi Nabolon; 2. gondang alu-alu tu sahala ni ompunta; 3. gondang alu-alu tu sahala ni angka Raja; (Bl) Performed without tortor Gondang Mula-mula (No alternative) Performed with tortor a) to pronounce tongo-tonggo or to make adat speech and request b) to express a belief that everything has its own beginning c) to dance the tortor Performed with tortor a) to pronounce tonggo-tonggo or to make adat speech and request b) to express respect to supernatural powers and human beings whose names are being addressed c) to dance the tortor Mula-mula Gondang Somba (Free choice of pieces, e.g : 1. gondang somba tu Mula Jadi na Bolon; 2. gondang somba tu Amanta Debata (B2) Pasu-pasuan, or Pinta-pinta (B3) Hasahatan a) to pronounce tonggo-tonggo or to make adat speech and request b) to ask musicians to make a musical announcement to supernatural powers and human beings whose names are being addressed Free choice of pieces, e.g.: I. gondang sitorop maribur. 2. gondang simonang monang 3. gondang saurma-tua 4. gondang siboru Performed with tortor a) to pronounce tonggo-tonggo or to make adat speech and request b) to express and strengthening kinship relationship c) to give and to receive blessings d) to exchange ceremonial gifts e) to dance the tortor 1. gondang hasahatan, and/or 2. gondang sitio-tio 3. gondang hasahatan/Sitiotio Performed with tortor a) to pronounce tonggo-tonggo or to make adat speech and request b) to close the event with the word horns c) to dance the tortor Figure 22. Structure of a gondang-tortor sequence a. - \ 239 party (i.e. the Sitohang family) performed the mangalap tua ni gondang, in which I witnessed a member of the suhut being possessed by a spirit who was believed to be an ancestor of the suhut party. The possessed person then gave advice to the suhut party. It is probable that the latter regarded the advice given them by the possessed person as blessings. However, this point is open to question. The mambuat tua ni gondang is also to be considered as the completion of the opening section. Its completion bridges the opening and the gondang dalihan na tolu, the next main structural part of a gondang performance. Before discussing the gondang pieces presented in the gondang dalihan na tolu, it is necessary first to discuss the meaning and the purpose of this particular event. The substantial difference between the gondang dalihan na tolu and the mambuat tua ni gondang lies in their aims (see Figure 22 and see also Figures 19 and 20) and, related to this, the participants in each event. In the gondang dalihan na tolu, the dancers cs SB include members of the suhut party, other relatives and neighbours. Every group of relatives and neighbours takes its turn to perform a tortor sequence, but the order of entry is always uncertain. According to my field data, there is no definitive procedure to guide people in this matter. Even among the same people, the order may vary from one gondang adat performance to another. Requests for gondang pieces as well as speeches and expression of wishes are executed by relatives and neighbours; they are the people who are supposed to give moral support, wishes, blessings to and show appreciation of the suhut party. The main gondang-tortor sequence shown in Figure 22 elucidates the aims of the gondang dalihan na tolu. The three sub-sections of section B differ from one another not only in terms of ritual purpose but also in terms of gondang pieces performed in or chosen for each sub-section (see also Sinaga 1991: 12-15). The bottom 240 line shows that the dancers in the mula-mula section aim to express their relationships to the supernatural powers and to express their respect to both guests and visitors. As part of their worship of the gods they ask the musicians to play special gondang pieces, including the Gondang Somba tu Mula Jadi Na Bolon (Gondang to worship Mula Jadi Na Bolon). The title of the latter piece varies according to the object of worship. It is important to note that when a raja paminta requests a gondang piece to be played, he must deliver a hata ni gondang, i.e. a speech addressed by a raja paminta to the gondang musicians and/or ceremonial participants. A hata ni gondang must not be confused with a tonggo-tonggo. A hata ni gondang usually depicts the theme of a feast while others depict a raja paminta's requests to the supernatural powers. Below is an excerpt of the hata ni gondang delivered by a raja paminta at the exhumation of bones ceremony that took place at Huta Raja, Sipaholon, in 1994, as follows: Among panggual pargonsi, bahen ma gondang siboan boon, ai mamboan do hami parbue na pir, asa pir sude tondi ni angka sude gelleng nipinompar ni namboru namion, dohot ulos siganjang rambu, asa ganjang antong umur ni gellenghon pinompar ni namborunghon... ulos na bolak, asa bolakpandaraman tu sude angka gellengkon... ulos si las ni roha, asa marlas ni roha hami sude na marhula-hula dohot pinompar ni namboru namion (Honourable musicians, please perform Gondang Siboan-boan [Gondang of bringing]; we have come here and brought with us the rice grain of the strong soul, so that the souls of all descendants of our father's sister [namboru] become strong. We also bring an ulos with us with its long fringe, so that all descendants of our father's sister will have a long life. That ulos is a wide one, so mat all descendants of our father's sister will have sustenance. The ulos is a happy ulos, so that we, the hula-hula and our boru party, can enjoy happiness.) Despite this, some other hata ni gondang may sound like a ritual prayer. This can be examined closely from the following excerpt of a hata ni gondang which was delivered by a participant of the Parmalim religious ceremony Sipaha Lima, held at the village of Hutatinggi, Kecamatan Laguboti, in July 1994: a at 241 Bahen ma gondang somba tu tuhanta Tuhan Simarimbulu Bosi, pargogo na sohatudosan, na soolo matua na tongtong doli-doii. Asi ma rohana manjanghon haroronta mangihut dipudi ni amanta Raja Na SiakBagi marsogot manitang pehan puji-pujian mardongan Gondang sabangunan tu adopanna. Dijanghon ma haroronta, sahat dipargogoi ma hita, hot di patik dohot uhum tinindanghon ni amanta Raja Na Siak Bagi. Dipargogoi ma parbinotoannta, dipargogoi ma dohot ngolunta nang dohot tondinta. (Please perform the gondang somba to worship our almighty god, Tuhan Simarimbulu Bosi, the god who never gets old, but always stays young. May his mercy be bestowed on %ts who follow our ancestor Raja Na Siak Bagi, and may he accept the offerings we present to the accompaniment of the gondang sabangunan. May he bless us, and may we always obey the laws and commandments uttered by Raja Na Siak Bagi; may he gain our knowledge, and may he bless our lives and souls.) As explained earlier in this thesis, the people believe that the god Mula Jadi Na Bolon is the creator of everything. Similarly, the people believe that everything in the I world has its own beginning. Traditionally, when dancers ask gondang musicians to play Gondang Mula-mula (gondang of the beginning), they actually express this sort of belief. Every gondang musician I interviewed said that sometimes in the mula-mula section a raja paminta makes a ritual announcement (alu-alu) to the gods, the ancestral spirits, or the relatives and visitors; others, however, dismiss it. An announcement is made that takes the form of a short speech. At ceremonial feasts, it is a raja paminta that delivers an announcement before, or sometimes after, the request that the Gondang i Mula-mula or Gondang Somba be played. Normally a raja paminta makes an announcement to the gondang musicians and asks them to forward that announcement to a group of people or to the supernatural powers through their music. This practice upholds the role of the gondang musicians as mediators. In such an announcement, a raja paminta may say that he and his companions are present and are ready to practise 242 the adat ritual. Many toes during my fieldwork I heard such announcements, as follows: Amang panggual pargonsi, nunga rade hami dison. Alu-aluhon ma jo tu sahala ni angka raja na Wat na lolo. (Honourable musicians, we have gathered here, please inform the ceremonial participants of our presence.) After this short speech, the gondang musicians usually perform the so-called Gondang Alu-alu tu Sahala ni Angka Raja Naliat Nalolo (Gondang to announce to the ceremonial participants), which is a short rhythmic pattern played solo on the taganing (see Figure 10). A raja paminta may make several announcements addressed to different objects, and for each announcement he may ask the taganing player to perform the Gondang Alu-alu. The title of this piece varies, depending on the objects being addressed. The following are some examples of its titles: Gondang Alu-alu tu Mula Jadi na Bolon (Gondang to announce to Mula Jadi Na Bolon), Gondang Alu-alu tu Juara ni na Torop (Gondang to announce to the crowd), Gondang Alu-alu tu Sahala ni Ompunta Sijolo-jolo Tubu (Gondang to announce to the ancestral spirits). In a pasu-pasuan section, the participant's attention is focused on the suhut party as the giver of the feast and to whom their moral support is given. Normally the dancers of the feast-giver party and their relatives and neighbours exchange ceremonial gifts and bestow and receive blessings to the accompaniment of the gondang. The dancers communicate with each other through tortor body movements such as the maniuk, the mansabei, the manolopi, and the mamasu-masu. Likewise, the hata ni gondang accompanying every gondang piece performed during this particular event aims primarily to strengthen social relationships. x. 243 The last part of the gondang daJihan na tolu is the hasahatan (completion) sectioa It is the closing event for every gondang-tortor sequence. Exclusive to this event is the presentation of the Gondang Hasahatan Sitio-tio or the Gondang Sitio-tio Hasahatan as the piece bringing a gondang-tortor sequence to an end. The accompanying hata ni gondang for this piece usually expresses the hope that what has been conveyed in the pasu-pasuan will bring peace and happiness (horas) to all participants. Thus at the end of this event all of the dancers shout the word horas three times. Should another group of dancers perform another gondang-tortor sequence, the three patterns—the mula-muia, the pasu-pasuan and the hasahatan—must be observed. The question that needs to be raised now is: how many gondang pieces should be included in a gondang-tortor sequence? Which gondang piece must people request to be played in order to begin or end a gondang-tortor sequence? Likewise, which gondang pieces must a rajapaminta request the gondang musicians to play in between the beginning and the ending of a. gondang-tortor sequence? Musicians and scholars are divided in their opinions. Some argue that traditionally a gondang-tortor sequence contains seven pieces (sipitu gondang), or five pieces {silima gondqng), or three pieces (sitolu gondang); others even argues that it could be one gondang piece (sisada gondang) (Simon 1984: 59; see also Sinaga 1991: 15 and Okozaki 1994: 115). Yet others say that it should contain eight gondang pieces (see Siahaan 1953: 5). Actually these opinions are all correct because the number of gondang pjeces in a gondang sequence is always indefinite, depending on the identity of the people who make the request, the time given to a group of dancers to perform the tortor, and the time needed to complete an adat feast. During my field work, some people requested up to eight gondang pieces. There were some people, too, who requested seven, six, five, four, or only three pieces. All of these are valid. 244 Musicians and scholars do agree, however, that a gondang-torior sequence must start with the Gondang Mula-mula and ended with the Gondang Hasahatan or Gondang Sitio-tio. They also agree that in between these pieces a raja paminta is free to choose any gondang pieces he desires. Gondang musicians such as Amani Bunga Sinaga, Marsius Sitohang, Sarikawan Sitohang and Kalabius Simbolon confirm this opinion. I partly agree with their opinion because in some gondang performances I attended not all raja paminta followed such a procedure. Some raja paminta asked the gondang musicians to play Gondang Somba tu Amanta Debata first and then Gondang Mula-mula. Others asked gondang musicians to play the Gondang Alu-alu first, followed by the Gondang Mula-mula and the Gondang Somba, or the other way around. This suggests that all of these procedures are valid. Regardless of these procedures, what I found to be the norm was that during the mula-mula section the panortor must always request the Gondang Mula-mula to be played. This particular piece has become a stereotype for the starting of a gondang-tortor sequence in every adat feast. The other two pieces, Gondang Somba and Gondang Alu-alu are optional. I also found that the Gondang Somba is often requested by the raja paminta in the gift exchange ceremony (ihepasu-pasuan). The very last part of the gondang performance structure is the manutup gondang (closing ceremony), which is performed only once. Like the panjujuran gondang, it is performed exclusively by gondang musicians as their particular prayer to the gods. Amani Rospita Sinaga informed me that since a gondang performance is opened with a prayer, so must the performance be closed with a prayer. Amani Bunga Sinaga supported this assertion when he explained to me that the pieces presented in the manutup gondang are usually the pieces presented in the panjujuran gondang, i.e. the sipitu gondang. Nevertheless, like ihe panjujuran gondang, gondang musicians agreed 245 that it is also possible to perform one gondang piece IV the manutup gondang, suggesting that there is no restriction in the number of gondang pieces played. Nor is there any presentation of a ritual prayer or betel-nut ceremony (see Gultom 1990: 61). As soon as the manutup gondang is executed, no more tortor or gondang pieces are allowed; in other words, the manutup gondang completes the ceremony. 5.3 Conclusion The gondang sabangunan and tortor were, and still are, full of religious connotations. Thus, the rules have to be followed whenever they are performed. These include serving a meal for the musicians, performing betel nut-giving ceremony, worship of the badia ni guru, consulting a datu, delivering the hata ni gondang and the tonggo-tonggo, calling for a blessing on a performance, presenting the seven gondang pieces, consulting the rules for performing the tortor, following the three sub-sections of the main gondang-tortor sequence, and respecting the status of the musicians. All of these are important aspects of the pre-Christian Toba Batak adat and belief systems. Yet, they also define the way in which the gondang and tortor are prepared and performed. This suggests that the gondang sabangunan and tortor are not merely tools, but also crucial constituents of the adat and hasipekbeguan. Since the Protestant churches (HKBP and GKPI) disagree with the traditional values associated with tortor and gondang performance, they regulate their members' practice of the dance and music in social life. The Orders of Discipline of the church were established in order to decontextualise tortor and gondang performance from adat so that they could be accepted in Christian circles. I shall discuss tl|e way in which the Protestant church has dealt with these issues in the next chapter. 246 CHAPTER SIX FROM CONFLICT TO RECONCILIATION: THE CASE OF THE GONDANG SABANGUNAN m THE ORDER OF DISCIPLINE OF THE TOBA BATAK PROTESTANT CHURCH This chapter discusses the prolonged conflict, dating from the 1860s to the 1940s, between the church as represented by the missionaries and/or the synod on the one hand and its congregation on the other. These conflicts resulted from divergent views about adat practices among members of the church and restrictions the church placed upon gondang-tortor performance. The early German missionaries decreed that preChristian adat practices, such as the gondang-accompanied exhumation of bones and pre-funeral ceremonies could not be tolerated, as they were part of hasipekbeguan. They therefore established the 'Order of Discipline of the Church' which served to ban the use of the gondang sabangiman and the tortor. They also introduced regulations preventing any adat aspect that was associated with hasipekbeguan from being practised. 'Order of Discipline of the Church' is an official pronouncement of the church synod about the rules and disciplines that control behaviour of Protestants, based on Christian teachings. There have been seven Orders of Discipline to date. Despite the Orders of Discipline, however, congregations have always continued to practise aspects of adat and have striven to maintain the gondang-tortor tradition. In 1952 the church synod and the congregation reached a point of reconciliation, following reconsideration of the use of the formerly forbidden gondangtortor tradition. This process of reconciliation was set in train when Toba Batak ministers replaced German ministers in leading the church from 1940. After twelve years in the leadership, they established the Order of Discipline of the Church that accommodated some adat practices. In so doing the Toba Batak ministers, unlike the German missionaries, decontextualised the performance of the gondang sabangiman a \ 247 and tortor from pre-Christian adat and hasipelebeguan practices, and at the same time recontextualised the performance into the context of Christian teachings. To begin the discussion, I shall describe the situation that first brought congregation into conflict with the German missionaries. I shall need to outline two Orders of Discipline of the church which were instituted by the German missionaries, i.e. the 1907 and 1924 Orders of Discipline as well as the 1952, 1968, and 1987 Orders of Discipline issued by the HKBP and the 1970 and 1982 Qrders of Discipline issued by GKPI At present the HKBP uses its 1987 Order of Discipline while the GKPI uses its 1982 Order of Discipline.1 Below I shall explain how a reconciliation gradually evolved between the two parties between 1952 and the present time. 6.1 The Rise of the Conflict Conflict between the German missionaries and the Toba Batak people first arose in the early 1860s when a German missionary, Nommensen, came to live in the Silindung » * valley. The people of Silindung valley conceived of all so-called sibontqr mata ('white- 1 eyes' or 'whitemen') as being people who failed to observe adat, and believed that their non-observance could cause natural disasters such as epidemics, crop failures, or earthquakes (Pedersen 1970: 36). Thus, their adat told them not to accept foreigners (ibid. 59-60). Their strong resistance to foreign interference almost caused Nommensen's death (ibid. 60). Before contact all the people of the Silindung valley practised the same kinship traditions, celebrated the same ritual and religious practices, worshipped the same gods, believed in the same ancestral spirits and performed the 1 same music and dance. On June 19971 received an official letter from Reverent Siregar of the GKPI Padang Bulan in Medan that confirms the data. 248 Nommensen had to gathered the substantial number of people he had converted to Christianity into a protective village, Huta Dame, because their relatives had expelled them from their clan or village religious associations (Lumbantobing 1992: 71). Members of this new Christian community performed Sunday services and sang Christian hymns; and they restrained themselves from performing the old sacrificial or other ritual and religious ceremonies which Nommensen had forbidden. These developments caused tensions to mount and emotional conflict to rise, which led to a deep social breach between the new converts and those of their relatives who had retained their spirit beliefs (see Situmorang 1993a: 45). As Nommensen and other missionaries persisted in resisting local adat practices, the conflict developed into more than a deep social breach. In the late 1860s, a civil law was instituted which aimed at Christianising adat practices. During this early stage of Christianisation, Nommensen was yet to understand how deeply the local people were committed to adat (see Bendtz 1986: 34-35; see also Schreiner 1994: 64). As mentioned earlier, in pre-Christian Toba Batak society adat not only gave religious meaning to their life but it also governed their established socip-cultural practices. Performing ancestral worship rituals to the accompaniment of the sabangunan was one of their major adat religious practices; it was their gondang way of achieving social harmony. The missionaries, on the other hand, conceived of adat as comprising two divisions: (i) social occasion (e.g. weddings, pre-funeral ceremonies .as well as inheritance practices) and (ii) spirit worship and sacrificial ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan, whereby the former were acceptable and the latter were not. The missionaries supposed that by instituting and applying civil laws they would be able to Christianise adat and simultaneously restrict the people from practising their traditional religion (see also Aritonang 1988: 405; Schreiner 1994: 67). 249 Thus as early as 1866, two years after the establishment of the first Christian community in Huta Dame, the German missionaries enforced an Orcjer of Discipline which regulated adat practices (see Hutauruk 1993: 50-54; Schreiner 1994: 63). In 1867, Nommensen and Johannsen added the so-called civil law for the Christians to the Order of Discipline, the exact content of which cannot be accurately outlined, because the relevant documents have not yet been found (Schreiner 1994: 64, 72; see also Hutauruk 1993: 54-56). Schreiner surmised, however, that the civil law of 1867 and its revised form (proposed by Johannsen) of 1892 mainly contained rules regarding marriage, inheritance and disciplinary action to punish gambling and stealing (Schreiner 1994: 72). It is not clear whether the 1867 civil law officially prohibited gondang sabangunan and tortor performance, even though we have evidence that the first converts were prohibited from practising this music and dance. The fact remains that the 1867 civil law was the first attempt to Christianise adat practices among the Toba I Batak people. Despite this, many Christianised people found they were unable completely to give up their attachment to pre-Christian adat practices; that is, thejr adat practices did not cease after they became Christians. The sources show that some converts used the gondang sabangunan and tortor in the saur matua pre-funeral ceremony for an elderly person in the early 1870s in the Toba District (Schreiner 1994: 52). Although Nommensen disciplined those who participated in the ceremony, its practice remained intact among the people. As a result, the missionaries insisted that converts must not be allowed to perform pre-funeral ceremonies on the basis of adat practices (ibid. 52-53). This issue became the main consideration in a major meeting of the missionaries in 1872 (ibid. 52). By this time the conflict was felt not merely among tjie missionaries, but had become a concern of the church itself. The meeting finally issued a regulation 250 that Christianised people were not allowed to participate in any ritual ceremonies to the accompaniment of the gondang and tortor (ibid. 52-53). Nommensen and other missionaries also felt that traditional religious organisations such as parbaringin and bius, and adat practices such as pesta bius with gondang sabangunan and tortor accompaniment interfered with the Christianisation. Thus, when the process of Dutch took over the Silindung valley in 1879, Nommensen asked them to ban those traditional practices. It is probable that between 1879 and the late 1930s the colonial government joined the missionaries in enforcing the civil law which banned mese traditional performance practices. The law applied not only to Christianised people but also to those who retained the spjrit beliefs (see also Situmorang 1993a: 45, 65). In 1913, the Dutch officer J.C. Kielstra listed the civil law in his book Beschrijving van het bijzondere Adatrecht van de inheernsche Christenen in hei Batakland (List of Adat-Law for Christian Toba Batak in Batak Lands) (Schreiner i t i 1994:71). H Although the civil law facilitated the task of the missionaries and the Dutch colonial government in Batak Lands, it remained a thorn in the side of the people. Those who remained devoted to adat established religio-political organisations to confront the expansion of 'whitemen' and to maintain adat practices, including the gondang sabangunan. The most powerful of the organisations was the Parmalim, which was established by Guru Somalaing Pardede between the late 1870s and the early 1880s (see Situmorang 1993 a: 94). Despite the civil law, members of Parmalim continued to practice pesta bius and gondang sabangunan (ibid. 94). In 1881, the title of 'Ephorus' (leader of the Protestant Toba Batak church) was bestowed on Nommensen by the RMG in Wuppertal-Barmen, Germany (Pedersen 1970: 66). As church leader he extended the pursuance of the civil law to areas outside 21 251 Silindung valley. Thus in the 1890s the prohibition was applied to the people in Balige (Vergouwen 1986: 85, 115) and in 1918 the people of Samosir Island (Siahaan 1964: 43; Situmorang 1993b: 142-143). Between 1896 and 1897 I \yarneck proposed a general Order of Discipline of the Church which included about 200 regulations, in which all forms of gondang sabangunan and tortor performances, deifying gondang musicians, and all forms of magico-religious practice were regarded as serious transgressions (see Schreiner 1970: 297; 1994: 76 footnote no. 2). Christians who transgressed the rules had to be punished by being excluded frorn Holy Communion (see also Hutauruk 1993: 52). About the same time, the missionaries introduced 162 Dutch and German hymns to Toba Batak congregations and the number was increased to 277 in 1904 (Hutauruk 1993: 60). In 1899, a Christian Toba Batak chief requested the church's permission to perform the gondang and tortor at a pre-funeral ceremony. After the missionaries, church ministers, Christian Toba Batak chiefs and Dutch officers had discussed the request, they decided not to approve it due to the 1897 Order of Discipline (Schreiner 1970: 296-297). Yet the use of gondang in adat ceremonies within the Christian community remained important, especially in a pre-funeral ceremonies for an elderly person with such rituals being accompanied by the gondang sabangunan, despite the fact that the church authorities strengthened their demands that Christianised people be 'freed'from the gondang tradition. In 1911 and in 1914, however, the Dutch colonial government revised the 1892 civil law, thereby reducing the authority of the church, whereupon the missionaries criticised the revision on the grounds that it did not reflect Christian teachings (Schreiner 1994: 77). On 23 May, 1918, Nommensen died. About the same time Germany was defeated in World War I. Both these events affected the authority of the German 252 missionaries in Toba Batak lands, especially in the process of establishing the civil law for Christians and attempting to Christianise the adat (ibid. 78). The conflict between the missionaries and the colonial government re the civil law continued until 1923, with no conclusive result (ibid. 78). From 1920 a German missionary, Warneck, assumed the leadership of the Protestant Toba Batak church. He admitted that the former civil law had lost its relevance. The missionaries no longer demanded that they be involved in writing civil law, or be otherwise involved in the social and religious life of non-Christian Toba Batak (Schreiner 1970: 297 and 1994:78). From the 1920s onward, the missionaries assumed a changed role. They gave up issuing bans and sanctions against non-Christian Toba Batak people who performed religious ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor. This was evident in the celebration of tinepesta bius in 1923, hosted by the people of £ t Limbong, a village in the foothills of the Pusuk Buhit (Situmorang 1994: 142). The 6 to Dutch administrator, V.E. Kom, who was the provincial head of Tapanuli in the late 1930s, officially lifted the ban on gondang performance in 1938 (Situmorang 1993 b: 142-143). Following the lifting of the ban, the people of Sihotang, a village on the south-west shore of Lake Toba, performed the pesta bius, which war also attended by V.E. Kom (ibid. 142-143). Even after the Dutch had lifted the ban, however, the missionaries still prohibited their Christian congregations from celebrating pre-Christian adat practices to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor, because they considered them to be a powerful influence. They feared that they still attracted the full sympathy and inner involvement of the people and might lead to spirit possession practices. Thus 253 the missionaries continued to ban the gondang tradition among Christians until leadership of the German missionaries ceased in the early 1940s. 6.2 The Orders of Discipline of the Protestant Church between 1907 and 1990 In 1907 the German missionaries published the Aturan ni Ruhut di angka huria na di tongatonga ni HalakBatak (Order of Discipline of the Church among the Bataks). It consisted of thirteen sections, each subdivided into several articles. Some sections included instructions such as how to conduct a Sunday service, Holy Communion, baptism, confession and conversion as well as how to run a funeral ceremony. The articles outlined rules on marriage and explained how teachers and ministers should behave in school and how Christians could become evangelists. It is not clear why this Order of Discipline did not include any reference to or explanation of the gondang sabangunan, tortor and adat practices such aspesta bins. As explained previously, between 1911 and 1923, the Dutch colonial government opposed the civil law proposed by the German missionaries. In other words, the government resisted the proposal that the missionaries should be the only party to outline the civil law. This was the reason why the missionaries lost their influence and authority in planning and implementing the civil law. In response to this, the missionaries concentrated on rearranging the previous Order of Discipline of the church. Thus, in the 1924 Order of Discipline (the Oehoem Parhoeriaon Siingoton ni angka Hoeria Kristen Batak) the missionaries defined the church's attitude towards gondang and tortor as well as adat practices. For example, they wrote that Protestants would commit a sin if they were to return to the hasipekbeguan, i.e. if they were to perform pre-Christian adat and religious practices to the accompaniment of gondang and tortor, including invoking spirits of deceased persons, performing ancestral worship, j 254 giving offerings to ancestral spirits, asking blessings from deceased persons, and dancing around a deceased person (Anon 1924: 5). It was also written that the church would regard it as a sin if those who intended to perform pre-Cfiristian adat and religious practices did so quietly behind the scene. The Order of Discipline held that those who wanted to hold an adat ritual to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor had to consult the church synods beforehand, that the synod would decide whether or not it would be allowed (ibid. 5), and that anyone who broke these rules would be called transgressors (sipinsangon) and would be punished, for example by being excluded from Holy Communion or ecclesiastical tasks among the church congregation (ibid. 7). How far this Order of Discipline succeeded in restricting Christians from performing the gondang-tortor tradition is still unclear. It is documented that in 1925 and 1926 many Toba Batak people in the Toba and Samosir areas performed the gondang and that in 1929 the people of Silindung presented a water buffalo and an ulos to a Dutch officer to the accompaniment of the gondang and tortor (Schreiner 1970: 298). Despite the Order of Discipline the people continued to preserve their adat and musical tradition. In 1933 the church synod held a meeting. Some Christians appealed to the synod for permission to use gondang and tortor in adat feasts (s,ee Schreiner 1970: 298). In response the church synod issued a new policy which served to introduce two classifications of gondang performances: those that were forbidden and those that were permitted. If they were associated with pre-Christian religious practices such as prefiineral and exhumation of bones ceremonies and/or other types of ancestral worship, they were strictly prohibited. If performed in honour of respected people, to celebrate the construction of a new house or village, or to celebrate a newborn baby they were 255 allowed. Called gondang riang-riang (joyful feasts), they were not ritually bound. Thus the church synod tried to ban the religious function of the gondang and tortor. Yet the boundaries between the two classes, including their manner of performance, structure, rules and repertoire, proved to be difficult to draw. In both types of gondang performances, the dancers may be possessed by spirits and therefore lead participants in the direction of the hasipelebeguan. Because of mis the synods warned that those who hosted a gondang riang-riang had to assume personal liability for any breach of the church's ban on any performances associated with the hasipelebeguan (ibid. 298-299). Despite the church's expression of tolerance, the basic conflict remained, however. Schreiner, after studying the general report of the 1937 synod meeting, reported that the issue of permitted and forbidden gondang and tortor performances was still on the synod's agenda. During the meeting, some of the priests requested mat no gondang practices, including gondang riang-riang, be permitted because church members still used the gondang to call spirits of the dead (ibid. 299). The 1937 synod meeting failed to achieve a unanimous decision on the matter; and t}ie problem remains unsolved. When the Toba Batak ministers fully managed the HKBP in the early 1940s, the former conflict regarding the adat and the gondang tradition between the church and adat practitioners continued, because the church synod assumed the same attitude as the former German missionaries (see Okazaki 1994: 158-159; see also Schreiner 1970: 299-300). After a long period of conflict between the church synod and its congregations, the church synod cautiously designed an Order of Discipline in 1952 that accommodated some local adat practices, whereby parishioners could perform prefuneral ceremonies and exhumation of bones ceremonies to the accompaniment of the gondang-tortor tradition. This is clearly recorded in Section Three of the pronouncement, which reads as follows: * \ c 256 Molo monding sada natuatua, ndang jadi disi padalanon juhui tata andorang soborhat bangke i tu kuburan. Laos songoni do ndang masa na marhajinjang di na paulakhonjual tujabu, saboiboina jual manang ianda na assign pe, ndang sipatupaon disi, ndangjadi tortoran bangke ni na monding jala tingki na mangarapot pe ndang jadi masa na martonggo... Molo naeng pamasaon gondang, ditingki masa hamatean, holon diparmonding ni na marpahompu do haoloan jala ndang jadi masa disi ondaonda jala jumoh ma tangkasan ni Kerkerat aturan ni gondang i. {Order ofDiscipline 1952:13) (In pre-funeral ceremonies, Protestants are allowed to perform gondang sabangunan and tortor only if the deceased has had some grandchildren. Nevertheless, hosts of ceremonies must consult the church beforehand. In pre-funeral ceremonies, participants must not partake of portions of uncooked meats (jambar) unless the deceased has already been buried. Participants are not encouraged to place baskets (JUG!? beside a corpse. Nor may participants dance the tortor around it. Communications with ancestral spirits, especially during meetings of family elders, are strictly prohibited. Prior to a gondang performance the church must be informed about the performance procedure. The host must declare that during the gondang performance there will be no requests for blessings from deceased persons.) Section four deals with the exhumation of bones ceremony as follows: Asa haoloan Kerkerat pangongkalon holiholi, ingkon unang adong masa disi ruhut ni hasipelebeguan, jala ingkon marsitorus do holiholi sian tanoman na buruk tu tanoman na imbaru ndang jadi masa disi namanotori holiholi, namanulangi, na mangalehon napuran dohot ragam ni hasipelebeguan na asing. Jala ingkon di bagasan panolopion ni Pandita do asa haoloan i. (Order of Discipline 1952: 13-14) (The church allows exhumation of bones ceremonies to be performed as long as participants do not include any pagan practices. Exhumed bones must be removed directly from the old burial ground and placed on the newly-prepared plot of earth. Participants must not dance the tortor infrontof the exhumed bones nor give offerings such as betel nut to the bones. All exhumation of bones ceremonies must be carried out under the supervision of church ministers.) Section five details the performance of adat practices to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor as follows: 2 Ajual is usually filled with rice-paddy, sanggar (Anthistiria arguens), ompn-ompu (Haemanthus pubesc&is) and leaves of an hariara tree (Ficus). £ 257 Holan gondang riang-riang do na haoioan pamasaon, nasa ragam ni ondas, gondang purpur sapata, mangalap tondi tu ruma, gondang siala parsorian dohot na suman tusi, ndang jadi pamasaon. Sude gondang sipamasaon, ingkonjolo ditimbang Kerkerat do jala Kerkerat do na mamatamatai aturan nipargondang i, asa unang masa na siarsiaran nang parjujian pe. Pasi-pasi ni hasipelebeguan, namanjujur ari, ugasan homitan, mamele sumbaon dohot na suman tusi, ndang jadi masa be di haiak Kristen.{Order of Discipline 1952: 14) (Only the performance of the gondang riang-riang is permitted. Ceremonies accompanied by the gondang for the purpose of requesting blessings from the deceased, freeing someone from a curse or grief, or calling for a lost tondi to repossess its bearer, are strictly prohibited. Protestants who want to perform a ceremony to the accompaniment of gondang music must consult the church ministers beforehand, and the church ministers will judge whether or not approval will be given. Church ministers will supervise any gondang performance in an adat ceremony so that no spirit practices will be involved. Remnants of hasipelebeguan must not be practised by congregations.) Whether the 1952 Order of Discipline accomplished its aim is not clear. There is evidence that in the 1950s and early 1960s many Protestants continued to perform ancestral worship practices such as the iugu feast and pre-funeral and exhumation of bones ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor. This was for reasons of adat obligation. In 1953 traditional ceremonies dedicated to the late charismatic Toba Batak leader, the Sisingamangaraja XH took place.3 His bones, together with those of his two sons, were taken from their graves in Tarutung and placed in a monument located in Soposurung, Balige (see Schreiner 1994: 182). In the early 1960s a substantial number of urban Christian Toba Bataks, who had obtained economic benefits after Independence, returned to their villages in Tobaland. They built their clan monuments and sponsored ceremonies for the exhumation of the bones of, their ancestors (Tampubolon 1968: 1; see alsoBruner 1987: 137). 3 The family of the Sisingamangaraja XII had been Christianised as early qs 19}0 (Schreiner 1994: 184). 258 Such monument-building movement awakened pre-Christian religious practice among the Protestants (Schreiner 1994: 181-182). Indeed, the hegemony of the church in the 1950s and 1960s—right to the present time—could not thoroughly eliminate preChristian adat practices. The 1952 Order of Discipline made room for Protestant Toba Batak people to practise pre-Christian adat but it did not give instructions about how to perform a ceremony, music and dance in an acceptable way to adat and the church. Rites continued to be performed according to adat rather than the Order of Discipline of the church, for to disobey adat could lead to disaster, while disobeying the Order of Discipline—which was originally not part of adat—could of course earn discredit from the church; but the transgressors could confess their sins and be reapcepted as members of the church. Before the 1966 synod meeting of the HKBP, some church members alleged that many Protestants in the villages had performed tugu feasts and exhumation of bones ceremonies to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor in accord with hasipelebeguan.4 They insisted that the church synod take the so-called return of pre-Christian religious practices into consideration. In response, the synod decided to hold a seminar on adat in order to re-evaluate the 1952 Order of Discipline as well as to discuss ways to prevent the Christians from carrying out pre-Christian religious practices. In July 1968 the synod called for papers to be presented at the ' Seminar Adat di HKBP' (Adat seminar in HKBP). Eight speakers spoke on seven topics associated with adat practices, including the pre-funeral ceremony, the gondang tradition, inheritance, the tugu feast, the exhumation of bones ceremony, the parjambaran 4 This is according to the report presented by M.L.Siagian of the Steering Committee of the 1968 Adat Seminar, at the opening ceremony on July 25,1968 (Proceedings of the 1968 Adat Seminar). 1 259 (partaking of uncooked meats) and celebrations for newborn babies.5 The results of the seminar were to be presented to the synod meeting in 1968.6 Although divergent views about adat and gondang-tortor tradition were discussed at the seminar, it led in fact to a degree of reconciliation. One speaker, Siagian, argued that the church should allow its members to invite gondang musicians to play and therefore to enjoy gondang-tortor performances at adat feasts, including the saur matua ceremony. Siagian's view about adat obligations and gondang-tortor performance at a saur matua ceremony merits mention here: Molo di has Huria do gondang di parmonding ni na marpahompu, ba sian dia ma botoon molo so loason djual dohot tanda na asing djala adong gondang hope ndang boi tortoran? Niantusan do pandirion ni Huria nadjolo disi, asa unang samak-samak Hakristenonta i binahen ni hasipelebeguan, alai beha ditingki on, adong dope sihabiaran? Di aturan ni Hurianta i diorai do ondaonda, molo naeng pamasaon gondang, boasa? Molo oraan ma, dia na boi ganti ni ondaondai? Diaturan ni hurianta... sahat tu na muba saotik ti taon 1952, sai tjuriga do taringot tu gondang, ala ni nahinan sai masa na siarsiaran... Beha ndang dope tingkina hita mambahen penindjauan? Boasa so tambortamboron gondang (kebudajaan) i di las dohot arsak ni roha? ... Andigan pe tingkina tarungkap rohani na marbakat sian Hurianta manulinght dohot mangisi tortor-gondang hombar tu Hakristenon bahen hasangapon ni Debata? (Siagian 1968: 2) (If the church allows gondang performance at saur matua ceremonies, why should prohibit people from using the jual and other symbolic materials as well as dancing the tortor in that ceremony? It is understandable that prior to the 1950s the synod was concerned with the influence of the hasipelebeguan, but what about these days? Why should we be afraid of it? Why should the church prohibit people from dancing the tortor in front of a corpse? If the tortor is prohibited, what should be substituted for it? When the previous Order of Discipline of the church was changed in 1952, the church still discredited the gondang tradition because many had formerly used the gondang for spirit possession. But should we not revise the 'Order of Discipline?' Why should we not play the gondang whether in sorrow or in 5 This was announced by Lumban Gaol, the 1968 Adat Seminar organiser, in a speech presented during the opening ceremony and recorded in the Proceedings of the seminar. 6 See the introductory speech by M.L. Siagian and Lumban Gaol in the Proceedings of the 1968 adat seminar. 260 happiness? When will our talented musicians be able to adapt the gondang and tortor to Christian practices?) Another speaker, Simanjuntak, asserted that adat practices should be consecrated so that they could be used within Christian practices; that the gondang tradition should be used so that it would not be forgotten (Simanjuntak 1968: 12). He proposed that performers of the gondang sabangunan at adat feasts should accompany participants dancing the tortor as a way to express their respect, sorrow and happiness in general (ibid. 19-20). He admitted that formerly many danced the tortor while being possessed by spirits, but that such spirit possession was hardly ever found among present-day Christians. He requested that church ministers always supervise adat practices to the accompaniment of the gondang sabangunan and that, should spirit possession occur, those ministers immediately stop the performance. He concluded that because the church synod had allowed the saurmatua ceremony to be accompanied by the gondang sabangunan, that it should also allow participants to dance the tortor in that ceremony. However, before a gondang sabangunan is played, it should be consecrated, he said (ibid. 3 7-3 9). He also said that participants should not request specific gondang pieces to honour the ancestral spirits, nor should they utter ritual prayers to evoke them. He recommended that each gondang-tortor sequence be limited to three gondang-tortor pieces only, i.e. the Gondang somba-somba tu amanta Debata {Gondang to honour God), the Gondang Pangidoan taringot Disiulaon {Gondang to request blessings) and the Gondang Sitio-tio Hasahatan {Gondang to complete a ceremony) (ibid. 38) Another speaker, Panjaitan, agreed that the Protestants should maintain the gondang tradition. The church should not forbid the use of the gondang sabangunan and tortor, he said, but should reject any gondang performance that was led by a datu 261 for the purpose of hasipelebeguan. Members of the church should act according to their sense of Christian moral responsibility and use the gondang for joyful feasts that reflect such a sense of responsibility. Adat ceremonies with gondang and tortor should be performed during daylight only, he suggested. Li a gondang-tortor sequence, no more than three gondang pieces should be requested, i.e. the Gondang Mula-muia {Gondang for Beginning), the Gondang Bane-bane {Gondang for requesting blessings from God), and the Gondang Hasahatan {Gondang for completion') (Panjaitan 1968: 9-10). Tampubolon men presented a paper on the exhumation of bones ceremony, reminding those who perform the ceremony to think of it as a commemorative event rather than an act of spirit worship. If the gondang sabangunan and tortor are performed in a ceremony, it should be for the purpose of strengthening family and social relationships, not as tools to honour the ancestral spirits. Christians should begin and end a gondang performance with Christian prayer and limit the length of a performance to a day. Church ministers should always be present to supervise adat ceremonies so that no hasipelebeguan practices occur (Tampubolon 1968: 21-23). All the speakers expressed opposition to the hasipelebeguan but without stipulating details.7 Despite their objections, however, they did not entirely oppose preChristian adat practices. Instead, they tried to find ways of legitimating adat so that it could be accepted. As has been mentioned, some were convinced that adat practices should be Christiaaised, for example, through eliminating traces of hasipelebeguan terms or prayers or replacing them with appropriate terms or prayers. Performances of adat practices should be held during daylight and should begin an4 end with Christian 7 See the papers presented by Simanjuntak, Siagian, Panjaitan and Tampubolon in the Proceedings of the 1968 adat seminar. 262 practices.8 They requested that the church synod revise the 1952 Order of Discipline of the church. As mentioned above, the seminar actually served to strengthen the process of reconciliation. The speakers proposed that adat practices, including the gondang-tortor tradition be interpreted. This view affected the 1968 Order of Discipline of the church. Thus Part A Section Two of the pronouncement reads as follows: Molo naeng pamasaon gondang ditingki masa hamaiean holan di parmonding ni na sarimatua do haohan. Ndang sipamasaon disi ondas dohot tortor na manahui (namangait tua sian na mondingi). Alai boi do ianggo gondang lotung... jala di tingki na mambahen ulaon panambahon ... dibungka jala ditutup ma dohot tangiang {Order of Discipline 1968: 18). (Only in pre-funeral ceremonies {sarimatua) are gondang performances permitted. Participants are allowed to dance the tortor, however, ondas [dancing while moving the palms of ones hands up and down to symbolise request for blessings from the deceased] is strictly prohibited...the ceremony must be opened and closed with Christian prayers.) Part A, Section Three, explains some of the conditions that should be met in order to perform an exhumation of bones ceremony. The same conditions must also be applied at tugu feasts. According to the pronouncement: Haohan do mangongkal holi mola alani: a. Kuburan na sega; b. Kuburan na niaek ni dalan, parhutaan, pembangunan, industri, napasadahon simin, napasadahon saring-saring ni naimg jumolo tu simin na imbaru; c. Na pasadahon kuburan ala mate di luat na dao. Molo tung adong na naeng pasadahon angka saringsaring (holi-holi) ingkon radot ma Parhalado ni Huria unang masa disi ruhut ni hasipelebeguan songon na manortori holi-holi, namanulangi, na mangandungi, pamasuk holi-holi tu ulos, tu pinggan dohot ampang, manganapurani, songoni na pamasuk batang ni pisang tu pangongkalan ni holi-holi i. {Order of Discipline 1968: 18-19) The church will allow members to carry out an exhumation of bones ceremony if they meet the following conditions: i.e. a grave has broken 'Ibid. 263 down; people intend to turn out a grave yard to become public residence or industrial land; or people intend to combine several mausoleums from different areas into one. In any exhumation of bones ceremony, a church minister must act as supervisor to prevent participants from carrying out hasipelebeguan practices, such as dancing to the exhumed bones, presenting food and betel nut to the bones, crying to the bones, putting the exhumed bones onto the ulos, plate or basket; or putting a banana tree into the hole from which the bones have been unearthed.) Part B of the pronouncement included some resolutions about the performance of the gondang sabangunan and tortor. It is written that at adat feasts male and female participants must perform the tortor together; the former tradition, i.e. male and female dancers performing the tortor separately, should not be practised. Another resolution held that members of a suhut party may request up to three but no more than five gondang pieces be played, whereas relatives should request no more than three gondang pieces. It was expected that within the performance of these three gondang pieces relatives accomplish their right and obligations such as performing their tortor, delivering adat speeches, or receiving and giving ceremonial gifts (Order of Discipline 1968: 28). In pre-funeral ceremonies, the gondang sabangunan may be used to accompany the tortor as long as it functions as a medium to express sorrow. Neither male nor female dancers are allowed to place their ulos on their heads, nor to perform any symbolic hand movements. When bones are being unearthed in an exhumation of bones ceremony, the gondang and tortor are not allowed to be performed. The same rule applies when church ministers lead Christian services during a ceremony. In neither part of the ceremony may the gondang and tortor be performed during daylight hour (Order ofDiscipline 1968: 27-28). Basically, the 1968 Order of Discipline served to maintain the status quo. It only contained a few new regulations which attempted to control the duration of a gondang performance by restricting the number of gondang pieces performed. It also 264 removed some restrictions on practice of the gondang and tortor and at the same time narrowed the scope of the restrictions. There is evidence, nevertheless, that from 1968 onward the gondang sabangunan and tortor were performed in church functions.9 Two years after the HKBP synod enforced the 1968 Order of Discipline, the GKPI established its own Order of Discipline called the Hukum Siasat Gereja (BI), Ruhut Paminsangon Dalan Manogunogu (BT). Li some respects it resembled the 1968 Order of Discipline of the HKBP, according to which members of the GKPI were allowed to perform pre-funeral and exhumation of bones ceremonies under the supervision of church ministers. The statement insisted that dancing to the exhumed bones was strictly prohibited. It did not detail the use- of the gondang performance in pre-funeral ceremonies but it prohibited performances associated with pre-Christian religious practices {Order of Discipline 1970: 12-14). As the consequence of this pronouncement, members of the GKPI who wished to perform adat feasts to the accompaniment of the gondang and tortor had to seek permission from the church. In 1977, the church ministers of the GKPI approved an exhumation of bones ceremony with gondang and tortor in Panjaitan, a village located on the valley of Sagala. The approval was given after the feast-givjng party had signed a promissory note (surat perjanjiari) in front of the church ministers, the contents of which Sherman translates as follows: I, who have signed below, that is, the principal of this feast of the gondang make everything in this endeavor subject to the rules of the Protestant Church of Indonesia (GKPI). And these rules are as written below. 1. We shall not carry out a spirit-worshipping endeavor, such as purification [with water from the source of a spring, burning incense, putting up Dracaena, lemon leaves, or Gandarusa above the door, nor anywhere else. ' See Panjaitan's 'Gondang' in the Proceedings of the 1968 adat seminar (1968: 8). 265 2. Making oblations [and] offerings to the spirits of ancestor will not occur, since there is no meeting [lit. agreement] of the death and the living. 3. Bringing about possession so the spirits of the dead come will not occur. If someone is nevertheless possessed, then the orchestra will be stopped and they will be reminded, so that they do not continually get possessed. [If they are asked one last time] they will be taken to a more solitary place [forced to leave]. 4. They cannot rejoin the feast at any time of its duration. 5. Only after they have been removed can the feast be continued [lit., can the orchestra resume]. 6. If it is not done like that, the feast will be paid no more attention by the workers of the church at its conclusion. And we the principals, we will be put out, punished by the church, if we wilfully engage in spirit worshipping. Thus we undertake mis letter of promise, this oath-taking, with a pure mind, in front of God as well as in front of the cjergy of the church of the principals (Sherman 1994: Appendix C). In 1976, another adat seminar was held, sponsored by the Indonesian Regional Asia Program for Advanced Studies at Nommensen University, Pemata^ig Siantar. The seminar discussed the role of the adat dalihan na tolu in social relationships.10 During the seminar, the Catholic priest, Sinaga, explained the attitude of the Catholic Toba Batak church towards adat, emphasising that the Catholic church respected local culture. He asserted that the Catholic church made use of selected adat practices, having consecrated and used them as tools to worship God (Sinaga 1.976: 1-3; see also Okazaki 1994: 183-192). This seminar had no affect on Protestant church policy towards the gondang tradition, because after the seminar, the rules pertaining to the gondang-tortor tradition, the exhumation of bones ceremonies, the pre-funeral ceremonies and the tugu feasts remained intact. 10 See the proceedings of the 1976 adat seminar, including Sormin's 'Fungsi Social Sihal-sihal Berhubungan dengan Dalihan Na Tolu dan Lima Saodoran Dalam Adat Batak' (1976); Sherman's 'BeberapaPencatatan Terlambat untuk Seminar Adat Batak IRAPAS'(1976); Sinaga's Tola Pemikiran Triade dan Kwartade Pada Orang Batak Dalam Sihal-sihaV. 266 In 1977, another adat seminar11 discussed the possibility of establishing an indigenous church liturgy. Such aa idea probably resulted from the concept of 'inculturation' which was brought into existence by the Second Vatican Council. Some proposed that the gondang sabangiman, tortor, and other adat elements—e.g. the ulos and other aspects of the traditional costume and local terminology—should be incorporated into the church liturgy so that it could adopt a Toba Batak character.12 Others, including members of the Protestant church synod, were reluctant to do this; to them, the present liturgy was quite satisfactory and they saw no need to incorporate adat and gondang music into it (Pardede 1977: 1-4; 1987: 247). The Protestant church was concerned with the possible negative effects of the proposal. As Pardede noted, 'for them [the church], a return to the original status means in every case an open gate for paganism (Pardede 1987: 248). To the best of my knowledge (i.e. until the last day of my fieldwork in Medan in 1994), no performance of the gondang has ever taken place in a Protestant church service. However, the church openly welcomes the use of the gondang and tortor in other church functions. According to the statistics of the HKBP, in 1985 and 1986 about 74 church functions within Tobaland occurred to the accompaniment of the gondang sabangiman and tortor (Simanjuntak 1986: 113). During my fieldwork in Medan in 1994, all church functions that I attended were accompanied by the gondang and tortor. Indeed, the gondang sabangunan and iortor have become regular constituents of all church functions except for Sunday liturgical services. On the other hand, the Catholic church has been using the gondang in both church functions and the 11 The seminar was also sponsored by the Indonesian Regional Asia Program for Advanced Studies, held in Nommensen University, Pematang Siantar, 16-19 September 1977. 12 See Report of the 1977 adat seminar in Lokakarya Study Pemprilmmian Liturgia dan Kebaktian (1977) published by Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. 267 liturgy from the early 1980s to the present (Okazaki 1994: 189-190). Members of the Catholic church have even started composing new gondang pieces for use in worship.13 The present Order of Discipline of the HKBP was written jn 1982 and that of the GKPI in 1987. Each maintains its previous rules but makes some additional points. For example, the HKBP prohibits any kind of music or dance from being performed during the process of burying or reburying corpses, or of unearthing and removing the bones of a deceased person. Nevertheless, the HKBP openly allows the gondang sabangunan and tortor to be performed during adat feasts, provided that it is under the supervision of a church minister and it concludes with Christian hymns and prayers. This is recorded in Section III, Article No. 6b of the current Order of Discipline of the HKBP and reads as follows: Ala boi ro angka pangunjunan di na pamasa gondang, isara ni na siar-siaran, songon hataridaan ni haporseaon na hurang, gabe sitiroan ni parhalado ni Huria do ganup na pamasa gondang. Ganup gondang naeng ma dimatamatai jala ingkon dipaujung di bagasan tangiang. (Order of Disicipline 1987: 27) (Temptations, such as spirit possession, may result from performing the gondang and, if it happens, it demonstrates the weakness of the performers' faith. Church ministers must advise anyone who wishes to host a gondang-tortor performance about this. Every gondang-tortor performance must conclude with [Christian] prayer.) The GKPI similarly requires that those who intend to perform adat feasts associated with traditional practices must request the church's approval and every adat feast must begin and end with Christian practices. Section XII, article no. 1 and 3 of its current Order of Discipline, reads as follows: 13 In September 1996,1 received a personal letter from Yoshiko Okazaki, who was staying in Medan from July to August 1996. After attending the music liturgy seminar held by the Catholics in Medan, she informed me that the seminar had encouraged talented musicians to compose new gondang pieces for use in worship. 268 Setiap seni-budaya yang ada, beserta upacara-upacara/ritus-ritusnya harus tetap mendapat penelitian/pengawasan dari pelayan-pelayan Jemaat dan mengatur serta menasehati segala bentuk/rttpa-rupa pelaksanaan yang dikaitkan dengan penyembahan berhala, sihir dan Iain-lain... Setiap upacara adatyang berlatar belakang tradisi budaya yang diadakan oleh anggota Jemaat GKPI mendapat penelitian/persetujuan dari Pengurus Jemaat dan upacara tersebut hams dimulai serta ditutup dengan upacara kebaktian khusus yang dipimpin oleh Pelayan Jemaat yang bersangkutan {Order of Discipline 1982: 20-21). (Church ministers must always investigate/supervise any ritual ceremony. Church ministers must discourage members of the congregation from performing any practice that is associated with paganism...Those who wish to perform adat feasts that are associated with local traditions must first obtain approval from church ministers. Church ministers must open and end an adat feasts with a short Christian prayer.) See Chapter Seven for further discussion of the implementation of the two Orders of Discipline in contemporary gondang performances. The HKBP and the GKPI insist that those who disregard the regulations may be penalised, for example, by their church membership being suspended. To be reaccepted as a member of the church, any transgressor must tender an apology in front of the church ministers and congregation. The two synods of both church insist that punishments will only be carried out if the transgressor; after having been admonished by the church ministers, still does not intend to change his/her attitude. 6.3 Conclusion: Reconciliation, a Conditional Understanding The early German missionaries conceived of the gondang tradition as the essence the hasipelebeguan, which they saw as interfering with the Christianising of the people. They expected that the ban against performing the gondang and tortor would destroy hasipelebeguan. However, this did not occur; the essence of hasipelebeguan lies in adherence to adat, which is deeply ingrained among the people (see also Schreiner 269 1994: 27-30). The theologian Harry Parkin criticised the former German missionaries' approach to adat, maintaining that their intention was to destroy hasipekbeguan. Yet they did not realise that their prohibition, in effect, almost destroyed tortor and gondang music by the early twentieth century (Parkin 1977: 8). The seminar on adat was an intellectual attempt to solve the prolonged conflict. Speakers disputed the former ban on the gondang-tortor tradition on the basis of more rational arguments. Via the seminar, the church accommodated the gondang-tortor tradition in the Order of Discipline. Hence, the seminar was itself a medium for reconciliation. The 1968 Order of Discipline, unlike the former pronouncements, represented the assessment of the church and its congregation. The church synod was at first intolerant and then tolerant, concerned at the apparently widespread return of the Protestants to the practice of hasipelebeguan. The church believed that the performance of the gondang and tortor could eventually lead its practitioners to spirit worship. Nevertheless, the church could not cjeny that for the people, adat and gondang-tortor are extremely valuable cultural capital. Meanwhile, the peoples' petitions convinced the church that the gondang-tortor tradition should be allowed under certain circumstances instead of being totally banned. Likewise, despite their ecclesiastical responsibility, Toba Batak church ministers found it necessary to practise adat, otherwise they have been excluded from social relationships. When ministers hosted an adat feast, they therefore sometimes presented a gondang-tortor performance. When they attended adat feasts to the accompaniment of the gondang, they also participated in dancing the tortor. Frequently, when they visited a particular congregation during church functions, they were honoured with the performance of the gondang music. Being so honoured, they had to respect it, and dance the tortor together with members of the congregation, some of whom were their 270 relatives. Toba Batak church ministers understood the use of the gondang and tortor from their own experiences, which persuaded the Protestant church to tolerate the use of the gondang-tortor tradition. In order not to lose its members, the church did not ask them to choose between adat and church teachings. Although the church does not want its members to practise hasipekbeguan, it has to recognise the pre-church social traditions through which the people strengthen social relationships. The church's prolonged efforts to free the people from the hegemony of the adat as well as implanting Christian teachings meant that it needed to accept adat practices and adapt them. The Order of Discipline is a medium through which the church defines its understanding of adat. The fact that the church welcomes the use of the gondang and tortor in its functions is itself a declaration of the reconciliation it has reached between adat and Christian belief. I found that that all participants at gondang-tortor performances within church functions followed the Order of Discipline. However, this does not always happen in adat feasts because many ignore the Order of Discipline. In the pre-funeral and exhumation of bones ceremonies with gondang and tortor performance Medan and Sipaholon, in 1994, the worship of ancestral spirits openly occurred. Such a situation led some to ask whether the church allows the Protestants to choose between obeying the Order of Discipline as member of Christian parishes and observing their adat obligations as members of clans? The answer to this question is still unknown. But the fact that the church did not discipline those who performed the worship of ancestral spirits openly implies that a high level of tolerance exists. 271 CHAPTER SEVEN THE GONDANG SABANGUNAN AMONGST THE PROTESTANT TOBA BATAK PEOPLE IN THE 1980s AND 1990s This chapter explores methods of performing the gondang and the tortor in adat and non-adat feasts during the 1980s and 1990s, in which period of time adat and Christian practices have coexisted and have been equally important for the Protestants. Church institutions or other voluntary organisations no longer make such an attempt as the seminar on adat to unify people's perception of adat and its practice. Likewise, the development of sound technology, the music industry and tourism in this period have also influenced gondang-tortor performances. I aim to demonstrate how some Protestants, despite the Order of Discipline, still implement pre-Christian rules for performing gondang. I also aim to show the extent to which Christian practices are implanted in gondang-tortor performance practice today, for example in the invitations made to gondang musicians to play (manggalang pargonsi), in the opening and closing of a gondang performance {manjujur gondang and manutup gondang), and in the calls for blessings on a gondang performance (mambuat tua ni gondang). I shall also investigate the ceremonial symbols employed at gondang and tortor performances, and examine the present structure of the gondang-tortor sequence which ceremonial participants normally consult. Finally I shall discuss the use of sound amplification and ways in which musicians and others set up the stage or other arena for gondang-tortor performance. My fieldwork data deals with gondang-tortor performances that took place over the last ten years or so. I shall concentrate on some gondang-tortor performances in non-adat feasts, including three church functions held in Medan (one in 1987 and the other two in 1994), two cultural festivals (Pesta Danau Toba) held at Parapat (1992 and 272 1993), a youth festival in Medan (1994), and four adat feasts, including a pre-funeral ceremony in Medan, 1991, two exhumation of bones ceremonies (one in Medan in 19941 and the other in Huta Raja, Kecamatan Sipoholon, in 1994), and a wedding ceremony in Medan (1994). 7.1 Betel Nut Versus Remuneration: The Invitation Ceremony to Gondang Musicians to Play According to pre-Christian rules for performing the gondang, adat feast-givers who wish to have a gondang performance must first appeal to the gondang musicians and, while conveying their invitation to play at the event, present them with some betel nut. Before the gondang performance takes place, they must also serve a meal to the gondang musicians and at the same time convey the purpose of the feast. In return, the gondang musicians must utter a ritual prayer, which conveys the purpose of the ceremony to the gods. In this way, the feast-givers actually deify the gondang musicians and confirm the musicians' role as mediator between the human feast participants and the gods. When the gondang musicians receive the presentation, they are conscious of receiving a great honour and they also feel obligated to perform their role as mediators in adat ceremonies. In church functions, however, adat rules for performing gondang and tortor are never regarded as being more important than church law. In the eyes of the church, every participant of a ceremony, irrespective of his/her role in that ceremony, is equal; thus, inviting gondang musicians with betel nut and serving a meal to them is to give them high status, and is therefore not allowed. None of the organisers of the church 1 Unfortunately, I was only able to obtain limited information about gondang and tortor performance at this ceremony, due to a fault in my recording equipment. I did, however, conduct interviews with musicians and make some notes on the gondang and the tortor performances. 273 feasts that I attended ever performed this ritual. How do church feast-organisers invite musicians to play the gondang, then? In church feasts, it is the task of the so-called panitia pesta (feast organiser or feast committee) which is part of the entertainment division (seksi hiburan or seksi gondang) to invite the musicians. The terms panitia and seksi do not belong to the local dialect, nor are they comparable to the term hasuhutan or suhut (i.e. people who host adat feasts). Probably the Indonesian word panitia began to be widely used before the 1940s. The entertainment division's invitation to gondang musicians is usually made by a visit or simply by phone, after finding the name of a group of gondang musicians in an advertisement or business card. This is the way in which the gondang performance at the cultural festival {Pesta Danau Toba),2 Parapat, in 1992 and 1993, the Youth Festival, Medan, in 1994, the HKBP Fund-raising Festival, Perumnas Mandala, Medan, in 1987, the 29th Anniversary Celebration of the GKPI, Jalan Pattimura, Medan, in 1994, and the 30th Anniversary Celebration of the GKPI, at the T.D.Pardede Hall, Medan, in 1994 were organised. Below are some examples of business names and a leaflet that I obtained from some gondang musicians in Medan. Similarly, none of the hosts of the four adat feasts that I attended during my field work in Medan and Hutaraja, Sipaholon, performed the two adat practices in question. I came early to a Protestant family three-day long pre-funeral ceremony in Medan in 1991 before any musicians had arrived.3 When members of the Gondang Batak Maduma (a group from Jalan Pancing, Medan) arrived, I asked their leader, Nainggolan, whether or not the host had invited him and his group according to the adat 2 Interview with Sitohang, a sarune player from the village of Harian Boho, Kecamatan Tapanuli Utara (June 1993). Sitohang led the performance of the gondang sabangunan in the cultural festivals {Pesta Danau Toba) held at Parapat in 1992 and 1993. 3 Members of the family belong to the HKBP in Medfin. 274 ni gondang. He informed me that no invitation had been made with betel nut; a member of the host family had come to his shop4 immediately after PATRA MUSIK Jl. Agenda No.26 - Ayahanda Tel.554006 - 544710 Medan Jl. Kapt. Ngumban Surbakti No.39 Simp. Sempakata Pd. Bulan - Medan BERSEDIA DIPANGGIL UNTUK MELAYANI rtdat - Scwx THatm laJuw, - S<vti TfUtcoz Figure 23. An example of a leaflet advertising a gondang group 4 In everyday life, Nainggolan and his family operate a small coffee-shop called lapo tuak, which iells coffee, soft drinks and tuak, a drink that contains alcohol derived from coconut. During the day and the evening, different people visit the shop. Most visitors, however, are public transport drivers. Inside the shop are different kinds of drink stored on wooden shelves; there were also some musical instruments, including a set oitaganing. a set of ogung, hasapi, guitars, and a sarune. Some are laid on the floor and others hang on the wall. A half metre square piece of timber with the name of the gondang group written on it is hooked on the wall. Various activities happen in the shop. For example, some people play musical instruments, other enjoy playing cards while having their drinks, while others talk to each other. 275 GONDANG BATAK 'MADUMA1 J. NAINGGOLAN Alamat : Jalan Pancmg / Durung No. 194 Medan VANG •|. SASA^GUNAN 2. UNING-UNINGAN 3. VuCAL GROUP Jl;:. Univii-sitas N-». " ! •' «K 0 " •- ?-A- JIn. Matfoba II !«'o. 72 Tanjung Morcwa Mpdcn PATRA MUSIK JIn. Agenda No. 26 Ayahanda Medan Telp. 544 7 w Pimpinan : Togar H. Silabtn Perwakilan R. Rocky Purta Jn. Kapt Ngumban Suittakti No. 39 P. Bulan My Ginttng Br. Sltaban JIn. Sei Kapuas Gg. Bersama 92 C Medan THp. 549442 Part Silaban Jn. SWngamangififa 325 Nsann Ore. B. Silaban, STh Jkv B e t * XIX No. 200 PerwnnuMandtla Medan Figure 24. Examples of business cards ofgondang groups 276 an elderly member of the family had died to ask him if he and his group could perform the gondang in the ceremony. After the remuneration he had requested had been approved by the host he agreed to the request. The same thing happened when Nainggolan and his group performed the gondang sabangunan in the exhumation of bones ceremony of another Protestant family from Helvetia, Medan, in 1994.5 As he explained, a person representing the host came to his shop about a month before the ceremony took place. The host's request was conveyed to Nainggolan when both of them were having a drink in the shop. No betel nut ceremony was held, only discussion of remuneration. In the same year, Nainggolan and his group performed the gondang sabangunan in a wedding ceremony at Medan hosted by two wealthy Protestant Toba Batak families—one from Medan and the other from Jakarta.6 The wedding, like many church functions, was organised by a committee called Panitia Pesta Resepsi Pernikahan. On the committee Nainggolan and three other persons who represented other music groups, belonged to the seksi gondang/hiburan (division of gondang and entertainment). They were responsible for organising entertainment at the wedding ceremony. Nainggolan had to attend every family meeting that took place prior to the wedding ceremony. Nainggolan and his group received financial remuneration for all the jobs they accomplished, but not betel nut or a meal. Likewise, the gondang group from Laguboti, Gondang Batak Marsiolopan, received money for playing at a three-day exhumation of bones ceremony hosted by a Protestant family at Huta Raja, Sipaholon, in 1994. Sirait, the gondang leader, is a member of the Parmalim organisation of 5 The family also belongs to the HKBP in Helvetia, Medan. 6 Both families are members of the HKBP, one in Medan and the other in Jakarta. 7 The family are members of the GKPI at Hutaraja, Sipaholon. 277 Hutatinggi, Laguboti. He accepts invitations to perform gondang at adat feasts as his main source of income. When I asked him if the host of the ceremony in Huta Raja invited him according to the adat ni gondang, he answered no. As he explained, a member of the host had come to his village in Laguboti and left a message saying that he was requested to perform at the ceremony. As Sirait emphasised to me, this kind of practice is becoming more and more socially acceptable in rural areas. Why has the community generally abandoned adat-style invitations to gondang musicians before a gondang performance at an adat feast? The adat practice is taboo according to the Order of Discipline. Gondang musicians cannot make feast-givers invite them according to the adat, even though many would like them to pay their respects to them in that way. As Nainggolan asserted, 'We, gondang musicians, have to admit that the change of invitation style is part of the social and religious change of the Toba Batak people.' Sirait said he holds to the same view, saying that he could not ask hosts to do what he thought was right according to the adat ni gondang.9 Thus the relationship between gondang musicians and feast-givers is not only adat-based but also commercial concern, for musicians receive remuneration for their services from feast-givers in return for a job accomplished. Why is it, though, that musicians such as Nainggolan, Sirait and Marsius Sitohang agree to play gondang at adat feasts without being paid the respect that comes with being offered a betel nut and a meal? To them, accepting an invitation to perform the gondang, which may only happen once a month, means gaining an income. Nainggolan informed me that for one performance, a. gondang group of six to eight musicians, may receive from 150,000,- to 250, 000 (A$87 - $145),10 depending on how long they are asked to play. The amount is 8 Interview with Nainggolan, Medan, August 1994. 9 Interview with Sirait, Hutaraja, Sipaholon, November 1994. 278 not insignificant to them, even after sharing it among six or eight members. Thus, the need for money had enforced these musicians to accept adat-hss invitations. However, others, for example two gondang musicians from Porsea, Osner Gultom and Mamingar Sitorus, do not even expect adat invitation. When performing in a non-Parmalim religious context, these two musicians usually do what feast-givers want them to do without reminding them of the adat rules. In their view this is necessary to allow gondang to survive any threat, be it church regulation or adat interpretation.n In many communities adat invitations have indeed lost their social and religious meaning. Many hosts choose to pay musicians as it is easier and more efficient and most importantly, it does, not have any pre-Christian adat connotations. Some informants12 maintain that they pay gondang musicians because they think that it does not infringe the Order of Discipline. Moreover, they said, musicians need money. Some musicians agreed with this.13 Some musicians consider gondang performance in adat and non-adat feasts to be a business matter, while others see it as a religious observance. Musicians from rural areas such as Amani Bunga Sinaga (Palipi), Amani Rospita Sinaga (Palipi) and Kalabius Simbolon (Pematang Siantar) strongly disagree with the practice of not offering betel nut and a meal to musicians. As they explained to me, they never agree to perform the gondang at adat feasts unless the hosts first invite them with betel nut and 10 The calculation is based on the 1994 exchange rate that A$l = Rp 1,718. This rate is based on statistical data provided by the Central Bureau of Statistics in the book entitled lndikator Ekonomi (1996: 36). 11 Interview with Mamingar Sitorus, Osner Gultom (Laguboti, July 1994) and B. Sirait (Hutaraja, Sipoholon, November 1994). 12 Nainggolan and Situmorang, who are both from Medan. Nainggolan invited gondang musicians to performed at his daughter's wedding ceremony in 1990 while Situmorang invited gondang musicians to play at his mother's funeral ceremony in 1991. 13 For example, Nainggolan, Faber Napitupulu, Roy Sagala, Sarikawan Sitohang, Marsius Sitohang, Solmen Sipangkar, Posman Sipangkar, and Halomoan Sipangkar. All of these gondang musicians live in Medan. 279 serve them a meal before the performance, and this is irrespective of the host's religion and any remuneration offered to them.14 7.2 The Manjujur Gondang versus Christian Practice: Beginning a Gondang Performance Offerings (harbue santi) served by feast-givers to musicians before a gondang performance are meant to convey the purpose of a ceremony to the gods. In return, musicians must then deliver a ritual prayer (tonggo-tonggo) and perform a musical ritual prayer, i.e. often a series of seven gondang pieces (sipitu gondang) to the gods, including the spirits of their teachers (sahala guru)15 Through these ritual payers, musicians convey the host's requests, and ask that evil spirits not disturb their performance; gondang musicians refer to these practices as manjujur gondang (approaching a gondang performance). Without them, gondang sabangunan performance in ceremonial feasts is incomplete. Gondang musicians, however, will not perfonn their musical ritual prayer openly unless members of the suhut party first give them an offering (harbue santi). Some Catholics in rural areas also still carry out these rituals, as was evident in the exhumation of bones ceremony that I attended at Palipi in 1989 and in the healing ceremony at Paraduan village, Samosir, in 1990.16 As we have noted, the Order of Discipline of the Protestant church decrees that hosts of adat feasts may not present an offering to the musicians, and that musicians may not deliver a ritual prayer or a musical ritual prayer. Thus, the opening of the gondang performance for the Fund-raising Festival at the HKBP Perumnas Mandala, Medan, and the 29th Anniversary Celebration of the GKPI Padang Bulari, Medan, 14 Interview with Amani Rospita Sinaga (Palipi, July 1989), Amani Bunga Sinaga (Palipi, July 1989 and October 1994) and Kalabius Simbolon (Pematang Siantar, June 1992 and Medan, December 1994). 15 The series of seven gondang piece is referred to in Figure 3, Chapter Five. 16 See Gultom's thesis (1990). 280 began with an indoor service, led by a minister. The same happened during the 30th Anniversary Celebration of the GKPI in T.D.Pardede Hall, at Jalan Hayam Wuruk, Medan, in 1994. The gondang performance began after the congregations sang hymns, and a priest delivered a sermon, followed by a prayer. Nor did the two cultural festivals at Parapat and the youth festival at Medan include adat practices in their programs. Likewise, none of the organisers performed any Christian before or during the gondang and tortor performance, which served purely as entertainment, being free from both adat and Christian practices. However, many gondang musicians disregard the Order of Discipline of the HKBP and the GKPI. As Amani Bunga said, to them the offering of the harbue santi, and especially the presentation of the series of seven gondang pieces., is an indispensable religious observance to gondang musicians. Some musicians on finishing setting up the gondang instruments, play one, two or three gondang pieces, as if they were warming up. Marsius Sitohang explained to me that in such a situation it may be correct mat musicians are warming up. But it may be that the musicians are performing a musical ritual prayer for their own sake. Gondang musicians believe that a musical ritual prayer can protect them from evil spirits. These musicians cut the ritual prayer short, i.e. perform one gondang piece instead of seven and, to avoid being criticised by the hosts, do so secretly. Marsius Sitohang, Kalabius Simbolon, Amani Rospita Sinaga, Amani Bunga Sinaga, B. Sirait, Osner Gultom and Marningar Sitorus explained that they always do this, or at least pray silently to the spirit of their teachers. Some of these musicians are Parmalim followers whilst others are Catholics. They say that they must be responsible to their own religious beliefs. I found this to be a serious hidden conflict between gondang musicians and some of the Protestants who practipe adat. 281 I was interested to know how this hidden conflict affected the four adat feasts I attended. The first and second day of one three-day pre-funeral ceremony in Medan was predominantly Christian. A church minister led the singing of hymns and prayers in front of the deceased. In between, a minister delivered sermons. When the relatives expressed their grief, they started with a hymn, followed by speeches and ending with prayers after singing another hymn. Undoubtedly, these practices confirmed their Christian beliefs and showed their moral responsibility as church parishioners. The gondang musicians arrived at the host's house early in the evening of the second day, setting up their instruments outdoors, facing the front door of the house where the ceremony was to take place. This setting allowed musicians to face members of the audience both inside and outside the house. No meeting was held between the gondang musicians and the members of the suhut party, even after the musicians had finished setting up the instruments. This meant that members of the suhut party had dispensed with the offering of the harbue santi. As the musicians finished setting up their ensemble, they performed three gondang pieces, but no one danced the iortor}11 did not ask the musicians why they played those particular pieces as I was aware that it was their personal concern. Thus, whether that gondang presentation was part of their personal musical ritual prayer is uncertain. A similar procedure was followed at the second ceremony, i.e. a gondang performance during exhumation of bones ceremony in Medan. The day after the bones had been unearthed, members of the suhut party and their relatives gave a family feast to the accompaniment of the gondang sabangunan. The ceremony took place in a yard 17 I was familiar with two out of three pieces that the musicians played, namely Gondang Parsahadatan tu Patuan Raja Uti {Gondang for the Worship of Patuan Raja Uti) and Gondang Parbinsar ni Mata niAri {Gondang of the Rising Sun). I heard the former performed at a Parmalim ceremony in 1994 and I learned to play the latter when I took private gondang lesson from a musician in Medan. 282 outside a hall. When I arrived, the gondang ensemble had been set up on the ground under a wide nylon tent beneath which the feast participants had gathered. While waiting for the ceremony to commence, musicians sat on chairs behind the ensemble but did not play any gondang pieces. When the ceremony was about to begin, a member of the suhut party holding a microphone called the relatives to gather together. Members of the suhut party led participants in the singing and uttered a Christian prayer, thereby affirming their Christian faith and the Order of Discipline. After the Christian rituals were completed, members of the suhut party requested the musicians to perform the gondang pieces. Thus, the host had implicitly dispensed with the presentation of the offering ritual (harbue santi) and the musicians had dispensed with their presentation of verbal and musical ritual prayers. Again, whether the musicians had prayed silently to the spirit of their teachers is unknown. In the third ceremony—a wedding in Medan—a Western-style Christian service was predominant. The wedding service took place in a church whilst the adat feast took place in a hall next door. During the service, a minister delivered prayers and a sermon, a student choir sang a few choruses to the accompaniment of an electric organ, and the congregation sang some hymns with the same organ. A group of gondang musicians who had been invited played for a limited time. The gondang leader, Nainggolan, explained that he and his group had been told by the so-called ketua panitia (chief of committee) not to play the gondang unless asked. Thus, they only performed gondang on three occasions, i.e. while the newlyweds walked out of the church towards the hall, while the guests entered the hall, and while the participants exchanged ceremonial gifts. Neither the offering of the harbue santi by members of the suhut party nor the presentation of a musical ritual prayer by the musicians took place in the ceremony. 283 At the fourth ceremony—a three-day exhumation of bones ceremony at Hutaraja, Sipaholon members of the suhut party gathered at home, and a church minister conducted a short Christian service with a hymn and a prayer. This indicated mat the ceremony has been approved by the church. The suhut party invited gondang musicians to play on the third day when all the unearthed bones had been removed into a new tomb. Thus members of the suhut party intended to eliminate any impression that the performance of the gondang and iortor in that ceremony aimed to worship the ancestral spirits. The gondang musicians arrived at the host's house in the morning and immediately set up the ensemble on a three-square-metre stage. As in the beginning of the gondang performance at the pre-funeral ceremony described above, they performed some gondang pieces but there was no dancing. The leader of the gondang musicians, Sirait, explained that the piece was called Gondang Sitogu na Hundul (Gondang for asking people to stand on their feet) and it is normally performed to encourage people to dance the tortor and/or to ask participants to be ready for their turn. When I asked Sirait whether he and his group would perform the panjujuran gondang, he replied that it would not happen unless the host's party provided betel nut and meal offerings, and they did not. Sirait explained mat despite the lack of offerings, he had evoked the sahala gum through prayer before he played his sarune. Unfortunately I was unable to observe this in detail. 7.3 The Manutup Gondang: Closing Ceremony in a Gondang Performance The manutup gondang (closing ceremony) is the last section of a gondang performance. Traditionally, gondang musicians completed a gondang performance the same way they started one. Thus, musicians would perform a series of seven gondang pieces (sipitu gondang) after accompanying the last gondang-tortor sequence, which was usually 284 requested by members of a suhut party. No further gondang-tortor sequences could then be performed. The seven gondang pieces at a closing ceremony were intended as a form of worship to the gods and the spirits of their teachers (sahala guru) for their 1o guardianship during the performance. As has been explained above, the Protestant church bans such traditional practices, and requires that its congregations close every gondang performance— whether in the context of adat or non-adat feasts—with Christian practices. All gondang performances at church functions obey these injunctions. Indeed, during the closing of the gondang performances at the above-mentioned three church functions, all members of the feast-organising committee and the church ministers danced in the last gondang-tortor sequence. At the end of the performance (hasahatan), a church minister led the hymn singing, delivered a prayer, and then led the Lord's Prayer. However, not all gondang performances at adat feasts follow the church's instructions. At the exhumation of bones ceremony in Medan and in Hutaraja, Sipoholon, members of the suhut party performed the last gondang-tortor sequence complete with its three part structure and ended by shouting the word horas three times. Thus they did not close the gondang performance with Christian rituals. The gondang performance at the wedding ceremony in Medan closed neither with Christian rituals nor in the traditional way. The gondang musicians left the ceremony before it had finished. The leader, Nainggolan, informed me that his group had been asjced to play only to welcome guests before the adat ceremony commenced, to accompany the presentation of ceremonial gifts to the newlyweds by ceremonial participants, and to accompany the introduction of the new daughter-in-law to relatives by the groom's family (patortorhon parumaeri). There was no gondang performance after the introduction of the new 18 Interview with Amani Bunga Sinaga in the village of Siupar, Palipi, September 1994. 285 daughter-in-law, even though the ceremony continue*! for over three hours as hundreds of guests gave gifts to the newlyweds and presented the parents of the groom with an ulos. Similarly, the last gondang pieces were played at the pre-funeral ceremony in Medan late at night on the second day. On the third day of the ceremony gondang sabangunan performance was replaced by predominantly Christian ritual, including a sermon, prayers, and hymn singing to the accompaniment of a brass band, with adat speeches delivered in between. Thus the manutup gondang is now optional since both adat and Christian practice are included in many adat feasts. Some of the old practices are retained but are assigned new meanings as parishioners both express their moral responsibility to the church and exemplify their respect for adat. 7.4 The Mambuat tua ni gondang'. Calling for Blessings on Gondang Performances Some people still believe that the first presentation of gondangAortor sequence at adat feasts, known as mambuat tua ni gondang, attracts good fortune and blessings (tua) of the supernatural powers to tortor performers.19 This particular event takes place only once, after the musical ritual prayers of the gondang musicians. As the host, the suhut members normally take this first turn (mambuat tua ni gondang) and call for blessings on this event for their own benefit. Thus through die gondang and tortor, they worship 1 I the gods and the ancestral spirits, asking not only for blessings but also advice. Advice i and blessings are bestowed by a medium such as a member of the host party who is possessed by spirits during a gondang presentation. I observed these matters at a calling 19 Interview with Marsius Sitohang, Medan, 1994. 286 for blessing ritual at a gondang performance in an exhumation of bones ceremony hosted by a Catholic family at Palipi, in 1989. Unlike this, the participants of the wedding ceremony in Medan dispensed with the call for the blessings ritual on a gondang performance. It was a fully Christian wedding. Choruses and hymns were sung to the accompaniment of an electric organ. Not until the service was completed did the gondang musicians begin to play, accompanying the procession to welcome guests into the reception hall. The participants of the pre-funeral ceremony in Medan, the exhumation of bones ceremony in Huta Raja, Kecamatan Sipoholon, and the exhumation of bones ceremony in Medan did include the ritual, called it by another name, gondang suhut. Why they used such a term remains open to dispute. However, I think it is probably due to the fact that it does not expose the connotation of paganism as explicitly as the other term does. Nowadays the gondang suhut is performed for different purposes: (i) to strengthen family relationships; (ii) to ask blessings from God or other supernatural powers; and (iii) to show adherence to Christian practices. These three purposes are evidenced in the three adat ceremonies mentioned above which I shall now describe. At the exhumation of bones ceremony in Medan, members of the host party— men and their wives—stood in a circular position in front of the gondang ensemble. The men wore trousers, shirts, jackets and ties. Attached around their waists were the sarong (mandar) called lopes. A sabe-sabe (a piece of ulos) rested on their right shoulders and a tali-tali (another piece of ulos) was tied around their heads. The women each wore a kebaya (blouse) and sarong, having fastened their hair into a bun called marsanggul, and putting an ulos over their right shoulders. (Women do not tie their heads with an ulos.) A person representing the party of the host (raja paminta) asked the musicians to play Gondang Alu-alu tu Amanta Debata (Gondang for Addressing 287 [the Christian] God) and Gondang Alu-alu tu Amanta na Liat na Lolo {Gondang for Addressing the Participants). With mis request, the first section (Mula-muJa) began. The raja paminia refrained from making an announcement to greet the ancestral spirits or deities, nor did he call for their blessings. Subsequently, the gondang piece Gondang Mula-mula was played, whereupon the participants responded by dancing the tortor, bobbing their bodies in time with the music (mangurdot) and joining the palms of their hands in front of their chests (marsomba). It was difficult to anticipate what was going on in their minds during the tortor, but their gestures suggested that they were engaged in worship. Despite the fact that the raja paminta greeted the Amanta Debata in the Gondang Alu-alu, whether the Christian God or the gods were being worshipped was unclear. The raja paminta did not deliver an adat speech (hata ni gondang); and he only asked the musicians to play the piece by announcing its title. There was no perceivable object of worship. Not until the next section, the pasu-pasuan (blessing), when the raja paminta asked for other gondang pieces to be played, did the raja pamintd's and participants' object of worship become clear. Each time the rajapaminta requested a piece during the blessing section, he delivered an adat speech that contained his requests as well as the title of a gondang piece. Most of his requests were for blessings from Amanta Debata (God), including wealth, good health, the maintenance of family relationships, a long life and numerous descendants of the unearthed corpse. How the movements of the dancing throng reflected these requests remains to be researched, yet it was obvious that they performed the same basic tortor movements to every gondang piece in the blessing section. This suggests that requests made in the hata ni gondang are more important that the movements of the tortor, indeed, to the host a request is a prayer. 288 Even in the blessing section, the dancers did not exchange ceremonial gifts or receive or bestow blessings. This was because the dancers were all members of the same suhut party; no members of the boru or the hula-hula party were involved. To close the blessing section, the raja paminta requested that the Gondang Hasahatan Sitio-tio be played. This piece aims at accomplishing all the requests made to God in the blessing section. After the tortor the dancers raised their hands, and shouted the word horas three times. Calling for blessings on a gondang performance in traditional practice has the same purpose as in the exhumation of bones ceremony: to evoke blessings. The difference lies in the object of worship from which the blessings are requested. Central I to the former is the worship of deities, ancestral spirits or other supernatural powers, in which spirit possession constitutes its main practice. Central to the latter is worship of the Amanta Debata (God); in other words, the blessing is approached via Christianised gondang and tortor performances. Participants requests are conveyed to Amanta Debata (God), a fact that clearly demonstrates the influence of the Order of Discipline, and the transformation of the original meaning of the mambuat tua ni gondang or the gondang suhut from the traditional to the thoroughly Christian. The gondang suhut was played indoors at the pre-funeral ceremony in Medan, and it commenced early in the evening of the second day of the ceremony. Before the performance, the musicians set up the ensemble outdoors, facing the front door of the house. The deceased lay on a single bed in the middle of the living room. The suhut party, including their boru members, stood surrounding the deceased. Some neighbours sat on mats indoors, others on chairs outdoors. The participants were not limited to the family of the male descendants of the deceased, but also included his female 289 descendants as well as the boru party of the host and neighbours. They all wore casual dress with uloses over their right shoulders. When the musicians performed the Gondang Mula-mula, members of the suhut party responded by bobbing their bodies {mangurdot) to the rhythm of the music. They refrained from performing the mangondasi (a movement to ask blessings from the deceased), because it is prohibited by the Order of Discipline. Nevertheless, they performed the marsomba (honouring) gesture, facing the deceased, thus actually worshipping the deceased via the marsomba gesture. After the performance of the Gondang Mula-mula, the raja paminta asked the musicians to play other gondang pieces, including the Gondang Somba tu Amanta Debata {gondang to worship God), the Gondang Sampur Marmeme {gondang of charity), the Gondang ni Parorot {gondang of the guardians), the Gondang Didang-didang {gondang for carrying children on one's arms), the Gondang Liat-liat {gondang for dancing in circular motion), the Gondang Sibane-bane {gondang of graciousness) and the Gondang Hasahatan Sito-tio {gondang to finish). The tortor movements used in these gondang pieces resembled those performed to the Gondang Mula-mula; mostly the dancers performed the mangurdot and the marsomba and sometimes symbolic movements. For example, during the presentation of the Gondang Liat-liat the married male descendants (the hula-hula party) of the deceased bestowed blessings on their married sisters (the boru party) by placing an ulos onto their shoulders. In return, the boru party touched the lower jaws of members of the hula-hula party to express respect. During the Gondang Sibane-bane, all members of the suhut party bestowed blessings on a childless daughter and a son-in-law by touching their heads and putting an ulos on their shoulders. In these rituals, members of the suhut party were actually requesting that the daughter and son-in-law bear offspring in days to come. 290 It is clear that the call for blessings on the gondang ritual in this ceremony demonstrates the coexisting of adat and Christian practices. The raja paminia delivered adat speeches to God requesting Him to bestow blessings upon all participants. While dancing the tortor, all the daughters-in-law of the deceased carried sacks on top of their heads, and with other dancers—male and female—moved in a circle around the deceased, telling participants that the deceased is a hagabeon, i.e. a person who died after having grandchildren from his/her male and female descendants. While dancing the manomba gesture, moved in a circle motion around the deceased. Through the requests to God presented in front of the deceased, they were implicitly expressing the hope that the childless daughter may bear children, as is evident in the following adat speech delivered by the raja paminta as he requested the musicians to play the Gondang Didang-didang: Jadi mauliate ma pande nami, hami sian partubu mansai las do roha nami marnida hasadaon ni roha ni pinompar ni ina nami na saur matua on. Asi ma antong roha ni amanta Debata, sai dikanma antong pomparan ni natua-tua dipomparan ni ina nami na saur matua on... Songoni do nang tuboru nami siangkangan, pahompu ni ina nami na saur matua on ima na marhuta di Suansidoa. Molo dibilangan ni hita jolma, ba nunga boi dohonon i na ngolngolan, ai nunga lobi hurang tolu taon naung marhuta boru namion, alai i dope huroha, ala sai tong ndang marindang dope nasida. Anggiat ma antong dipudian ni ompungna, ima ina nami na suar matua on, sai dipajalohon Amanta Debata antong di boru nami dohot di hela nami i antong anak dohot boru tujoloan ni arion... asa ipe pargonsi nami, bahen ma jo Sibanebane, anggiat bane roha ni Amanta Debata silean tuai, mangoloi pangidoan nami i, tupa songon lomo ni rohana. (Honourable musicians, we feel happy because of the unity of the descendants of the deceased mother. May God have mercy; may He gives the descendants of the deceased a long life. Our oldest daughter, the grand-daughter of the deceased has been married for more than three years without having children. In days to come may God bestow offspring upon our daughter and son-in-law. Therefore, honourable musicians, we request you to play the Gondang Sibane-bane, and may God, who is the source of all blessings, be merciful and grant our request.) 291 At the above-mentioned exhumation of bones ceremony in Hutaraja, Sipoholon, the same ritual event took place in a tent in front of the host's house as well as in the new tomb into which the unearthed bones had been removed. At the ceremony were members of the suhut party and their boru party. In colourful dress and with ulos on their shoulders, they stood in the tent. The gondang musicians were on a stage located between the tomb and the house. Members of the suhut party appointed one man to be the raja paminta. During the ceremony, however, he neither danced tortor nor wore an ulos; he simply stood outside the dancers' circle, close to the stage and held a microphone as well as a book in which all the gondang pieces to be requested were listed. Participants called him the protokol (master of ceremony). He behaves in this way at church feasts but not at adat feasts. Normally, as the representative of a group of people, he dances together with the people he represents. The first gondang piece which One protokol asked the musicians to play was the Gondang Mula-mula. But his request was not accompanied by the delivery of an adat speech. Some members of the suhut party responded to the music by performing the marsomba gesture and bobbing their bodies to the metre of the music. Others moved their hands but did not move their bodies up and down. Some dancers talked to each other while dancing the tortor. Even participants who were not dancing walked in the middle of the dance arena. Normally during the Gondang Mula-mula the dancers believe they are expressing their veneration of God, but on this occasion this was i uncertain. When requesting the second piece, i.e. the Gondang Paiduana (second piece), the protokol again omitted to deliver an adat speech; he simply mentioned the name of the gondang piece. All dancers performed a similar marsomba gesture to the one performed during the Gondang Mula-mula. At the end of the Gondang Paiduana, the protokol delivered a short speech to the musicians, explaining that the boru party 292 would like to honour their hula-hula party, the host of the feast, by this requesting that they play the Gondang Somba, whereupon the boru party approached the hula-hula party and touched their lower jaws and in return the hula-hula party touched their heads in order to strengthen family relationships. The fourth piece requested was the Gondang Parhusip {Gondang to Whisper), in which the hula-hula party remained in stationary position and the boru party moved to the centre of the arena. Together they crouched and suddenly bounced their bodies up and down while shouting a meaningless word to express their joy. The fifth piece requested, the Gondang Hasahatan Sitio-tio, was performed to end the event. At the end of this piece the dancers held their ulos and, whilst lifting their hands, shouted the word horas. The call for blessings on the gondang performance in this ceremony differed from those described previously only in that it had lost its original meaning while introducing a new meaning. Members of the suhut party performed it not to ask blessings of God or the ancestral spirits, but to strengthen family relationships. Calling for blessings on a gondang performance are excluded from church programs, as evidenced by the three church functions that I attended in 1987 and 1994. A Protestant priest, Siregar, explained to me that Christians may only obtain blessings from Almighty God, not from a gondang performance and/or the gods.20 7.5 Ceremonial Symbols Some ceremonial symbols used at gondang performances in pre-Christian times persist in contemporary gondang-tortor performances. These symbols include the delivery of adat speeches (mandok hata), symbolic gestures (e.g. maniuk, mar somba, mamasu- 20 Siregar explained this to me in a letter which I received on 16 June 1996. 293 . \ 21 masu, manolopi), ceremonial gifts (ulos, money and rice) and the three-part structure of the gondang-tortor sequence. 7.5.1 Delivery of Adat Speeches The delivery of speeches at adat feasts is fundamental, not only because through them members of the suhut, the boru and the hula-hula parties can communicate with each other, but also because they explain the aims and procedures of those adat feasts. A speech may contain requests, blessings or advice, depending on who delivers it, who is being addressed, and what is being celebrated. At many ceremonies, people deliver speeches to accompany the exchange of ceremonial gifts between these three kinship groups. People also deliver speeches when they request musicians to play gondang pieces {mangido gondang). These speeches are known as hata ni gondang. fi The raja paminta at gondang performances which I observed during adat feasts, church functions, and youth festivals (such as the one that I attended during my fieldwork) always observed the mangido gondang. This was confirmed by the raja paminta at (i) the four adat ceremonies; (ii) the three church functions; (iii) the Sipaha Lima ceremony held in 1994 by members of the Parmalim in Hutatjnggi, Laguboti; (iv) the exhumation of bones ceremony held in 1989 by the Caiholic family in Palipi; and (v) at the anniversary celebration of the Siahaan clan association in 1989 in Medan. The mangido gondang is also found in commercial cassette recordings issued under the title of Gondang Sahata Saoloan (Vols. 1-10).22 Commercial cassettes are not, of course, made to be used at adat feasts, yet the gondang musicians recorded are always obedient to the gondang tradition. By including the mangido gondang in the recordings, the 21 2i The meaning of these terms has been discussed in Chapter Five. The recordings were published by Mini Record. 294 musicians confirm that the presentation of gondang pieces is incomplete without the hata ni gondang. Speakers {raja parhata) at adat and non-adat feasts still normally speak spontaneously. Similarly, a raja paminta always presents a hata ni gondang spontaneously. Those raja paminta who cannot deliver a hata ni gondang spontaneously, prepare it on paper beforehand and read it out when they request gondang pieces be played. I witnessed this in a gondang-tortor performance at the Thirtieth Anniversary Celebration of the GKPI and at the exhumation of bones ceremony at Hutaraja, Sipoholon. In neither gondang performance did the raja paminta ft dance the tortor. In the latter the rajapaminta stood beside the dancers, read his notes, I? and chose the pieces that he wanted the gondang musicians to play. Li the former, the rajapaminta stood on a podium behind the dancers and read his prepared speech before every gondang piece he requested. Since the content of adat speeches is central to the function and meaning of gondang performance, I shall discuss it further in the next chapter. 7.5.2 Tortor and Ceremonial Gifts Okazaki correctly maintains that even though every adat ceremony has a certain, purpose to achieve, constituent elements of each are more or less the same (Okazaki 1994: 104). Among the elements is the ceremonial dancing which is always included. However, some tortor movements—namely, the tortor juangga di langit and the tortor pangodotodot—are not socially acceptable.23 These movements are performed neither at adat ncr non-adat feasts in my experience. The Protestant church allows the maniuk, the marsomba, the manolopi, 23 and the mamasu-masu movements, but forbids the I have explained Uie meaning of the two movements and why they are not socially acceptable in Chapter Two. 295 mangondasi (sometimes called the manahui), a very common movement at pre-funeral ceremonies. In it the dancers continually move the palms of their hands up and down {manahui) facing towards their chests. When dancers perform these movements in front of a corpse, it means that they are asking its blessings. As Sihombing writes: Somalna sahurang-hurangna dua borngin bangke ni na mondingi di jabu. Di ondas-ondas i ma i. Lapatanna: marhaliang-haliangma angka pomparanna. tarlobi angka boru, manortor mardalan humaliang bangke i. Tingki na manortor i, sai songon na manahui ma duansa tanganna dibahen, namarlapaian manahu (manjalo) tua sian na mondingi. (Siahaan 1985: 217) (Normally, a corpse must be kept at home for two days. Members of the family, especially those of the female descendants of the deceased, must dance the tortor, moving in a circular motion surrounding the corpse, with the palms of their hands moving up and down in front of their chests. This movement means to ask blessings from the corpse.) Not surprisingly, the church explicitly bans this particular movement. Section IV, article number 6d of the current Order of Discipline of the HKBP reads as follows: Hatolopan Huria do gondang di tingki na matean, alai ndang jadi masa disi onda-onda hasipelebeguan, jala ingkon tangkasan ni parhalado taringot tu ruhut ni gondang i {Order of Discipline 1987: 27). (The church allows the gondang to be performed at pre-funeral ceremonies, provided that participants do not perform the traditional animist religious practice, onda-onda [mangondasi], and above all, that programs performed in those ceremonies are approved by the church.) Despite church law, the mangondasi movement persists in tortor performances, although the movements and musical accompaniments are now more varied. At the exhumation of bones ceremony at Huta Raja, Sipaholon, all dancers performed the mangondasi in front of some wooden boxes filled with human bones. During the prefiineral ceremony held by a Protestant family at Jalan Kuda, Medan, on September 1994, all descendants of the deceased performed the mangondasi movement while 296 dancing in circular motion around the corpse. Unlike in traditional practice, on both occasions the mangondasi was accompanied by a brass band that also performed some church hymns. Li contrast, the ceremonial participants of the pre-funeral ceremony held by another Protestant family at Jalan Mongonsidi, Medan, in 1991 refused to include the movement in question in the tortor to gondang accompaniment. The tortor movements they mostly performed were the marsomba, the mamasu-masu, the maniuk, the manolopi, and the mangaliat, whereby in the latter dancers form a line and move in a circular motion. Thus some Protestants refuse to employ the gondang ensemble but not the tortor movements. Others are reluctant to use the tortor movements but use the gondang ensemble as musical accompaniment. Some ceremonial participants feel it is safe to perform the mangondasi provided that it is accompanied by church hymns played on a brass band, which they see as a neutral musical ensemble having nothing to .!•'* do with traditional animist religious practice. Indeed, brass bands are normally used in church liturgy. To some Protestants use of this strategy in adat practice means that they have followed the Order of Discipline and therefore have Christianised their adat practice. Yet other ceremonial participants want to follow the adat, insisting that a tortor in a pre-funeral ceremony be accompanied by the gondang sabangunan ensemble. As Nainggolan explained to me, a pre-funeral ceremony which omits a performance of the gondang sabangunan and tortor is incomplete (see also Ruhut Parsaoran Di Habatahon [1984: 33-35]). 24 Simanjuntak holds to the same view: Molo monding sada na tua-tua naung sarimatua, mangkuiingma gondang sabangunan, djala digoari mai gondang ondas manang 24 Interview with Nainggolan, Medan, 1991. 297 lolung-lotung, laos on mapaboahon tu luat i naung marujung ngolu ni natua-tua i. (Simanjuntak 1968: 19) (In the pre-funeral ceremony of an elderly person who has died and had sons, daughters, and grandchildren, the gondang sabangunan must be performed. This is called gondang ondas or Jotung-Iotung. The gondang performance also serves as an announcement to the community mat an elderly person has died.) Thus, in order to follow the Order of Discipline, the participants of the above-mentioned pre-funeral ceremony chose not to perform the mangondasi. Yet the dance remained religiously bound because it took place around the corpse, the female descendants danced with a sack on their heads, and all dancers faced towards the corpse. This strategy, like the previous one discussed, aimed to conceal the animist aspect by excluding the mangondasi movement while retaining its meaning. As has been noted, the marsomba, the mamasu-masu, the maniuk, the manolopi and the mangaliat are the most common dance movements performed in gondang performances at adat feasts. Dancers are normally familiar with the meaning of these movements and know how and when to perform them. As has been explained, dancers always consist of members of the three kinship groups (dalihan na tolu). When members of a suhut party dance with members of their bom party, they dance these movements just as they exchange ceremonial gifts. Participants at church functions, which are not based on the three kinship groups, also use these tortor movements; but they do not perform these movement in order to fulfil a specific adat obligation. Gondang-tortor performance at church functions serve purely as entertainment, but they still follow the basic rules for performing the tortor. Similarly, most ceremonial gifts exchanged at both adat and non-adat feasts today are the same as those exchanged at adat feasts in pre-Christian times. They include rice-grains, food, money, portions of meat, and ulos (see also Niessen 1994: 298 92-106).25 The church allows participants to exchange these ceremonial gifts both at adat and non-adat feasts. In the last twenty years or so, many have also used beer as an item of exchange at adat feasts. To many, beer is an expensive drink, a symbol of prosperity and social prestige. Beer is always served by members of a boru party to their hula-hula party. During the exhumation of bones ceremony at Hutaraja, Sipaholon, members of the boru party served a glass of beer to each members of the hula-hula party while they were dancing the tortor to indicate their prosperity. Gondang at concert situations do not involve the exchange of ceremonial gifts. At church functions participants mostly exchange cooked food, ulos, and money. Participants donate money by placing it between dancers' fingers during a tortor performance. The other ceremonial gifts are basically for sale through an auction accompanied by gondang music. The sales make a profit for the church. 7.5.3 The Gondang-Tortor Sequence No variation is allowed in the order of a gondang-tortor sequence presented by a group of dancers. As has been noted, it always consists of a three-part structure. However different gondang pieces may be chosen in each part. In the mula-mula, dancers express their honour to supernatural powers. In the pasu-pasuan or the pinta-pinta dancers exchange ceremonial gifts and convey their requests. In the hasahatan, dancers complete their gondang-tortor sequence presentation, in which a rajapaminta makes a request that everything conveyed in the pasu-pasuan will reach the gods and will benefit all ceremonial participants. The figures below exemplify the content of the three part 25 For discussion of the meaning of ulos, money and rice exchanges in adat feasts, see 'Marga and Dalihan Natolu' in Chapter Three and 'Rules for Performing Gondang' in Chapter Five. 299 structure of gondang-tortor sequences performed by different groups of dancers in different performance contexts. Dancers Raja Paminta Gondang-Tortor Sequence (Three-part structure) Beginning (Mula-mula) Members of the suhut and the boru parties One member of the suhut party x -Gondang Alu-alu tu Amanta Debata -Gondang Alu-alu tu Amanta Raja -Gondang Alu-alu tu Raja na Hat na lolo -Gondang Somba tu Amanta Debata Pardenggan Basai -Gondang Mulamula Blessing Completion (Pasu-pasuari) (Hasahatan) -Gondang Liatliat -Gondang Sibane-bane -Gondang Didang-didang Gondang Hasahatan Figure 25. The gondang-tortor sequence presented at a wedding ceremony hosted by two Protestant families in Medan, in December 1994 Dancers Raja Paminta Gondang-Tortor Sequence (Three part structure) Beginning (Mula-mula) Members of the feast organisers and the Rector of the University of North Sumatra Members of the feast organisers and the Rector of the University ofNorth Sumatra and his associate Members of the feast organisers and a group of students one of the feast organisers -Gondang Pangelek-eleknai -Gondang Somba Rector of the University of North Sumatra Gondang Mulamula one of the students Gondang Mulamula Blessing (Pasu-pasuari) Completion (Hasahatan) Gondang Hasahatan Sitio- none tio - Gondang Liatliat - Gondang Nasuman tusi Gondang Hasahatan Sitio- -Gondang Liatliat -Gondang Selayang Pandang -Gondang Parhusip Gondang Hasahatan Sitiotio iio Figure 26. Three presentations of gondang-tortor sequences at a youth festival hosted by the students of the University ofNorth Sumatra, Medan, in December 1994 300 Dancers Raja Paminta Gondang-Tortor Sequence (Three part structure) Beginning {Mula-mula) Members of the feast organisers and church ministers One of the church ministers -Gondang Mulamula -Gondang Somba-somba Blessing (Pasu-pasuan) -Gondang Liatliat -Gondang Sibunga Jambu Completion (Hasahatan) Gondang Hasahatan Sitio-tio Figure 27. The gondang-tortor sequence presented at the thirtieth anniversary celebration of the GKPI in the Medan/Aceh district, held in the T.D.Pardede Hall, Medan, in September 1994 Dancers Raja Paminta Gondang-Tortor Sequence (Three-part structure) Beginning {Mula-mula) Blessing (Pasu-pasuan) -Gondang Liatliat -Gondang Sampe marorot -Gondang ni Simatua nami -Gondang na hombar tu namamboan ringgit sitio suara -Gondang Liatliat -Gondang Hasahatan -Gondang Liatliat -Gondang Simonangmonang -Gondang Liatliat -Gondang Hasahatan Members of the suhutand the boru parties one member of the boru party Gondang mulamula Members of the suhutand the hula-hula parties Members of the suhut and the hula-hula parties one member of the hula-hula party one member of the hula-hula party Gondang Mulamula Members of the suhutand the hula-hula parties one member of the hula-hula party Gondang Mulamula Gondang Mulamula Completion {Hasahatan) -Gondang Hasahatan Gondang Hasahatan Sitiotio Figure 28. Four presentations of gondang-tortor sequences at the exhumation of bones ceremony hosted by a Protestant family in Hutaraja, Sipaholon, in December 1994 301 Dancers feast organisers and church ministers Raja Paminta one of the feast organisers Gondang-Tortor Sequence (Three-part structure) Beginning (Mula-mula) Blessing (Pasu-pasuan) -Gondang mulamula -Gondang Somba-somba -Gondang OlopOlop •Gondang Sibane-bane Completion (Hasahatan) Gondang Hasahatan Sitio-tio Figure 29. The presentation of gondang-tortor sequence presented at a church fund-raising festival hosted by the congregation of the HKBP, Penimnas Mandala, Medan, in June 1987 Dancers Raja Paminta Gondang-Tortor Sequence (Three-part structure) Beginning (Mula-mula) Blessing (Pasu-pasuari) Completion (Hasahatan) -Gondang Paiduanai -Gondang Saurmatua •Gondang Siatur maranak siatur marboru -Gondang Sijagaron -Gondang Sibane-bane -Gondang Monangmonang/ Gondang Liatliat -Gondang Didang-didang -Gondang Sampur marmeme -Gondang LiatLiat -Gondang Siatur maranak siatur marboru -Gondang Sibane-bane -Gondang sampur marmeme -Gondang liatliat Gondang Hasahatan Sitiotio Members of the suhut party one member of the suhut party -Gondang Mulamula Members of the hula-hula and suhut parties one member of the hula-hula party -Gondang Mulamula Members of the boru and suhut parties one member of the boru party -Gondang Mulamula -Gondang Alualu tu Amanta Debata Members of the boru and suhut parties one member of the boru party -Gondang Somba -Gondang Mulamula Gondang Hasahatan Siotio-tio Gondang Hasahatan Sitio-tio Gondang Hasahatan Sitio~tio Figure 30. Four presentations of gondang-tortor sequences at a pre-funeral ceremony hosted by a Protestant family, Medan, in March 1991 302 As the figures show, the total number of gondang pieces presented in the threepart structure vary. Some raja paminta request gondang musicians to play eight gondang pieces; others request them to play seven, six, five, four or three gondang pieces. Despite this, the pattern of the three-part structure remains intact. The Gondang Mula-mula always starts a gondang-tortor sequence, while the Gondang Hasahatan Sitio-tio (Gondang Hasahatan and Gondang Sition-tio), which are often played successively as one piece, bring a gondang-tortor sequence to an end. Some raja paminta request musicians to play Gondang Alu-alu and Gondang Somba before or after Gondang Mula-mula. This is normal as they are part of the mula-mula. Nevertheless, a request for these pieces is optional; they are not as important as the obligatory piece, Gondang Mula-mula. This is why some raja paminta even exclude them altogether from a gondang-tortor sequence. As the figures show, the raja paminta normally make a free choice of gondang pieces in the blessing section. In their speeches, most raja paminta relate the title of the chosen gondang piece to the ritual or celebration at hand. In a pre-funeral ceremony, a raja paminta usually requests musicians to play Gondang Saurmatua, because he and members of his group want to celebrate the deceased's long life or to note that the deceased had many descendants. Likewise, a raja paminta may ask the gondang musicians to play Gondang Liat-liat because he and members of his group want to show off a ceremonial gift for the host, and to do this they need to perform a circular dance (mangaliat). Alternatively it may be because a raja paminta and his group want to greet, bless or show respect to other dancers and need to move (mangaliat) away to' meet other dancers. At many gondang performances, the presentation of the Gondang Mula-mula and the Gondang Hasahatan Sition-tio are normally shortened; it is played for about 303 twenty to thirty seconds. Gondang pieces played in the blessing section, in contrast, always take a longer time, because it accompanies such rituals as bestowing blessings, receiving blessings, and exchanging ceremonial gifts. When musicians play a gondang piece to accompany ceremonial participants exchanging gifts, they will not stop playing that piece unless the two parties complete that activity. This situation raises the question as to why the performance of the Gondang mula-mula and the Gondang Hasahatan Sitio-sitio is always short? This probably has to do with the simplification of adat practices and gondang-tortor performance resulting from the Seminar on adat in 1968, which was instituted in the 1968 Order of Discipline.26 As it suggests, any adat practice, from the time the guests have their meal to the time the feast is closed by a church minister, should take place within three hours. The ideal time to finish an adat feast is at 5 p.m. To some adat practitioners, simplified adat practices are acceptable; to others they are not. This situation is clearly reflected in some polemical articles found in Bonanipinasa, a widely-read Batak popular magazine.27 It also suggests that every group of dancers in a gondang-tortor sequence may ask the gondang musicians to play only three gondang pieces. When members of the suhut have their turn to dance, they must ask the musicians to play no more than five gondang pieces. Clearly, this strategy is meant to simplify a gondang performance. Since the total number of people that usually attend adat feasts with gondang performance may number in the hundreds or a thousand or two, this strategy allows every group of dancers to perform their own 26 See Section B, articles bl, b2, b3, and b4 [page 20] and section C. EL, articles b.l, b2, b3, M, b5 [page 24] of the 1968 Order of Discipline. 27 The articles include 'Jangan Sampai Melunturkan Nilai-Nilai Filosq/is' (As long as it does not Obfuscate philosophical values) in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 10 , p. 13; 'Siapa Berani Memulainya' (Who Dares to Start it) in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 7, p. 17); 'Mana Kriterianya, Mana Ukurannyd" (Where are the Rules and Where are the Measurements) in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 6, p. 14); and 'Maningkir Tangga dan Paulak Une SepertiMain Sandiwara' (The Meeting between Bridegroom Families After a Wedding Ceremony is Like Performing a Play) in Bonanipinasa (1990, Vol. 2, No. 8, p. 44). 304 gondang-tortor sequence. From its introduction in 1968 until the present, many gondang-tortor performances have been shortened in each part of the three-structure. However, in some cases only the Gondang Mula-mula and Gondang Hasahatan are shortened because bestowing or receiving blessings and exchanging ceremonial gifts take place only in the second part, and in this way the dancing can be longer during the blessing part. Thus the three-part structure of a gondang-tortor sequence survives in the modern world at both adat and non-adat feasts. 7.6 Performance Settings and the Use of Sound Systems At adat feasts, musicians played the gondang on the external or the internal balcony of a traditional house, or on the ground; and this practice still remains whether or not the house is a traditional house. Between 1970 and the 1990s, however, most performances have taken place either on the ground outside a house, on a house floor, or on a specially constructed stage. It is probable that such a practice will soon fade with the demise of traditional houses in both rural and urban areas. The use of new building materials, such as cement, bricks and iron in the Post-Independence era, have contributed to the demise of traditional houses and the building of modern houses. As I travelled in 1992, 1993 and 1994 from Medan to Sibolga, Tarutung, Sipaholon, Muara, Dolok Sanggul, Bakkara, Balige, Laguboti, Porsea, Parapat, Tomok, Pangururan, Palipi, Harian Boho, and many others villages in Samosir, I saw few traditional houses. Most were modern houses built at ground level with bricks and cements, with zinc instead of palm-fibre roofs, and with cement instead of timber floors. Thus, at gondang performances themusicians usually play on the ground, on the floor of a home, or on a stage build alongside or in front of a house. While waiting for their turn to dance, ceremonial 305 participants may sit on chairs or on mats. Some examples of settings of contemporary gondang-tortor performances at adat and non-adat feasts are shown below. N Tortor dancing arena for guests while presenting gifts to the feast organising committee Side-door Sound system Frontdg Stage Gondang sabangunan ensemble Sound system Sitting area for participants Sitting area for participants Side-door Standing area for members of the feast-organisine committee I Figure 31. The setting for a gondang-tortor performance at the 30th anniversary celebration of the GKPI congregations in the Medan/Aceh district, held at the T.D. Pardede Hall, Jalan Batam, Medan, 1994 306 t Road 1 Gondang sabangunan ensemble nzr Gate Sound system Front door N Tortor dancing arena for all dancers while receiving/presenting ceemonial gifts a corpse laid on a bed Kitchen area in which people sit, cook, talk, eat, and drink Figure 32. The setting for a gondang-tortor performance at a pre-funeral ceremony, Jalan Mongonsidi, Medan 1991. 307 Nt r i n g area for members of the feast organising committee while dancing the tortor Gondang sabangunan ensemble Standing area for guests while performing the tortor Audience sitting on chairs Stage with bannerstyle advertisement of the sponsor Tortor dancing arena for members of the feast-organising committee and their guests Figure 33. The setting for a gondang-tortor performance in a pavilion at a youth festival held by the University of North Sumatra, Jalan Universitas, Medan, 1994 308 Sitting area for ceremonial participants Road N Front door Church Front door r Sopo Codang HKBP Sitting area for members of the suhut party and other ceremonial participants Gondang sabangunan ensemble (played when musicians welcome ceremonial participants and the newlyweds Gondang sabangunan Balcony Tortor dancing arena for members of the suhut party and other ceremonial participants Sound system Figure 34. The setting for a gondang-tortor performance at a Wedding Ceremony at the Sopo Godang H.K.B.P Hall, Jalan Sudirman, Medan, 1994. 309 Road Sitting area for ceremonial participants and food selling area for the feast-oganisers N Church Tortor arena for all dancers while presenting ceremonial gifts to the church Sitting area for ceremonial paerticipants Gondang sabangunan ensemble Figure 35. The setting for a gondang-tortor performance at the 29th anniversary celebration oftheJalan Kapten Pattimura GKPI congregation, in Medan, 1994 I i 310 Road sitting area for ceremonial participants Sound system Gondang sabangunan ensemble Church Standing area for the feast organisers A table on which donated money is placed Tortor dancing arena for all dancers Standing area for ceremonial participants while presenting gifts Figure 36. The setting for a gondang-tortor performance at the HKBP fund-raising festival, at Jalan Elang, Perumnas Mandala, Medan, 1987 311 N t Cooking area Tortor arena for all dancers while receiving/ presenting gifts Host's house Sound system Stage Gondang sabangunan ensemble New tomb Standing area for members of the suhiit party Standing area for relatives /guests Figure 37. The setting for a gondang-tortor performance at the exhumation of bones ceremony, Hutaraja, Sipoholon, Tapanuli Utara, 1994 312 Road Taman Sari HaH (2) (used when participants have meal; participants sit on chairs Tortor arena for all dancers while presenting/ receiving ceremonial gifts Sound system Taman Sari Hall(l) (not used) Standing area for members of the suhut party fir fa Gondang sabangunan ensemble played on the ground Standing area for relatives/guests Figure 3 8. The setting for a gondang-tortor performance at the exhumation of bones ceremony at the Taman Sari Hall, Medan, 1994 313 Although musicians often play on a stage instead of the balcony of a traditional house, the traditional gondang-tortor performance setting is always observed. For example, whether they perform on stage or on the ground gondang musicians are usually seated in two rows. The gordang, the taganing and the sarune players always sit together in the front row, facing the tortor arena. The four ogung and the hesek players stand or sometimes sit behind the other three groups of musicians. Two major agents of change in the gondang-tortor tradition in the last two or three decades are the spread of Western and Batak popular music throughout the province of North Sumatra as well as the introduction of Western sound systems and play-back technology. Between the 1970s and the 1990s many gondang-tortor performances have been given on a hall stage, or in outdoor courtyards, usually with sound amplification. At a large scale adat feast, with several hundreds or even a thousand people in attendance, sound amplification is necessary during gondang-tortor performances. However, it is not usually supervised by a professional sound operator. Very often as a result of wrong placement of the microphones, the sound of the gondang becomes unbalanced. As I have often witnessed, many musicians placed one or two microphones in front of the sarune but none beside the other instruments. Not surprisingly, the sound of the sarune is too louder in relation to the other instruments. To some musicians as well as many dancers, however, the sound of the sarune is more important than that of other instruments, so they tolerate this imbalance. 7.7 Conclusion The Protestants church expressly forbids the traditional mode of performance (adat ni gondang). However, the church has not really made clear how its members should deal with the gondang-tortor tradition at ceremonial feasts. The church apparently allows its 314 members the freedom to interpret the Order of Discipline as they wish. Accordingly, some conscientiously comply with its edicts, while others neglect it, depending on how strictly a particular congregation or community wishes to observe adat vis-a-vis the church laws. Adat has changed as social condiaons have, and this has affected many Toba Bataks in practising ceremonial adat feasts, including the gondang-tortor tradition. Today the practice of adat is no longer an absolute obligation but a matter of personal or group choice. Gondang and tortor remain part of the adat, which prevents this performance practice from becoming decontextualised, whether or not a group of people ultimately adjust adat to Christian teachings. Some Protestants adhere to adat and Christian teachings. At many gondang-tortor performances in the period between the 1980s and the 1990s elements of both coexisted. 315 CHAPTER EIGHT HATA NI GONDANG: EXPLORING THE SOCIAL FUNCTION AND MEANING OF GONDANG-TORTOR PERFORMANCE IN THE FROTESTANT TOBA BATAK SOCIETY TODAY This chapter examines speeches {hata ni gondang) delivered by various raja paminta in various gondang performance contexts. As I have argued, understanding the content of the speeches presented at a gondang-tortor performance can help to unfold the social function of that performance. Speeches, like other ceremonial gifts, are representations which constitute the essence of the meaning of gondang-tortor performances. A speech may contain a blessing, advice, or simply a request, depending on the speech-maker and the context in which that speech is delivered. The gondang, the tortor and the ceremonial symbols, including the ulos, rice grains, money, drink, and consecrated meals, are tools employed by ceremonial participants to represent and achieve the purpose of the ceremony as stated in the speeches. After transcribing some randomly selected speeches delivered by the raja paminta in different gondang performance context, I shall explore the content of the speeches and interpret them in relation to the performance context in which they are delivered. For comparison, I shall include some transcriptions of the speeches presented by the raja paminta at the Sipaha Lima ceremony. I shall illustrate how ceremonial participants, through the gondang and tortor performance in a ceremony, actualise the content of the delivered speeches and what it tells about that particular gondang performance as well as its participants. 316 8.1 Transcription of Speeches 1.1.1 Speeches presented at the Sipaha Lima Ceremony held bv Members of the Parmalim in Hutatinggi. Laguboti. 1994 Below are some examples of speeches addressed to gondang musicians at a Sipaha Lima ceremony. They were delivered by a raja paminta, who represented a group of dancers participating in the ceremony. tl. (transcription 1). Amang tungkang nami, jongjong hami nuaeng dison, mangoloi tona ni angka Raja Na Siak Bagi, di ari marsangap di ari martua; mandok mauliate hami tu ompunta Debata Mula Jadi Na Bolon, dohot tu saluhut amanta na marsangap na martua i, sai dipasial ma hata pangidoan nami, bahen ma gondang hamauliateon nami tu Amanta Raja Na Siak Bagi, amanta pangihutantai, dipaihut ma hami songon mangihut dipudi na, mangihuthon puji-pujian tu ompunta Debata, laho tu tangan nai marsomba, tu saluhut asi ni roha nai, na manarihon ngolu nami siganup ari... (Honourable musicians, we come to this place on this sacred day to follow the order of Raja Na Siak Bagi and to thank our god, the Debata Mula Jadi Na Bolon. Please play a gondang piece to express our appreciation to our father the Raja Na Siak Bagi. We hope that he will allow us to follow him in presenting our offerings to our god, the Debata, who always cares about our daily life.) t2. Bahen ma gondang somba tu ompunta Debata na tolu, silehon parbinotoan silehon roha na ias dohot tondi hamalimon, silehon gogo dohot silehon tondi marsangap dohot tondi martua. Roma hita mangihut dipudi ni amantai marsomba tu hasangapon nai marsogot, marhite pelean puji-pujian mardongan gondang sabangunan. (Please play a gondang piece to worship the Debata Na Tolu (three gods), the gods who give knowledge, sincerity, compassion, strength, and are strong and honoured souls. Let us come and kneel before the gods, and present our offerings to the accompaniment of the gondang sabangunan.) t3. Bahen ma gondang hamauliateon ni roha nami tu ompunta Sisingamangaraja parasi roha na sumurung i, dohot tu sahala marsangap sahala martua, tu sahala ni inanta sipangampu, jala sipangulosi, sahat diampuanna ma nang dohot parrohaon nami 317 (Please play a gondang piece to express our appreciation to the Sisingamangaraja and to the honoured spirit of our mother who always looks after us. May our hearts rest before her.) t4. Bahen ma gondang hamauliateon ni roha nami tu Tuhanta Debata Na Toiupargogo na sohatudosan i dohot ompunta Mula Jadi Na Bolon ah ibana do na manjadihon saluhut nasa na adong, diparbisuhi ma hita jala dipargogoi manghobasi ulaon na tinonahon ni amanta Raja Na Siak Bagi sihongkop hita i, sahat dijanghon ma haroro nami. (Please play a gondang piece to express our appreciation to the Debata Na Tolu, and to the Mula Jadi Na Bolon, who has created everything in the universe. May the gods help us in carrying out the duty of which the Raja Na Siak Bagi reminds us. May he accept our presence.) t5. Amang Umgkang nami, sai asima roha ni ompunta Debata Mula Jadi Na Bolon namangoloi hata pangidoan Amanta Raja Nasiak Bagi, sai tioma asi ni roha nai pangoluhonon nami, tio mapasupasuna na sumurung i siparngoluhonon nami. Bahen ma gondang sitio-tio i anggiat tio panggabean nang dohot parhorasan. (Honourable musicians, because we follow the Raja na Siak Bagi, may god ihe Mula Jadi Na Bolon have mercy on us, may his peace enliven our lives, and may his blessings be pure in our lives. Please play gondang sitio-tio) 8.1.2 Speeches presented at a Pre-Funeral Ceremony held by a Protestant Family in Medan. 1991 The following speeches were delivered by a member of the suhut party. t6. Mauliate ma pande nami, ipe bahen ma jo Gondang Somba tu Amanta Debata, ai Amanta Debata do silompa on. (Thank you, honourable musicians. We now ask you to perform Gondang Somba tu Amanta Debata, because it is God who created the deceased.) t7. Mauliate ma pande nami. Ina namion, andorang dingoluna sada ina na barju, na dompak marmeme anak dompak marmeme boru. Asa ipe pargonsi nami, bahen ma jo Sampur marmeme i. Thank you, our honourable musicians. During her life, our mother was a loving person who did not distinguish between her sons and daughters. Because of this, we ask you, honourable musicians, to play Gondang Sampur Marmeme. 318 t8. Mauliate ma pande nami, dilean do antong hagabeon sirsir maranak sirsir marboru, marpahompu di anak marpahompu di boru... asajumpang ma antong di pinomparan ni natua-tuaon songon na nidok ni na tua-tua, asa erne ni sitambatua i denggan...di ari marsogot, Amanta Debata do silehon tua horas mapinompar ni natua-tuaon diparorot Asa i pe pargonsi nami, bahen ma jo Gondang ni Parorot. (Thank you, our honourable musicians. God has given many descendants to our mother during her life... we hope that her descendants' requests will be realised. As the maxim says, the paddy of Sitambatua may bear good harvest in days to come, may the Amanta Debata who bestows blessings look after the descendants of this deceased person. Honourable musicians, we ask you to play Gondang ni Parorot.) t9. Asa i pe pargonsi name, bahen ma jo didang-didang i, asa tangkas aniong mandidang anak mandidang nang di boru, saluhutna pinompar ni ina nami nasaur matuaon. (Honourable musicians, we ask you to play Gondang Didangdidang, so that in days to come all descendants of the deceased may have sons as well as daughters.) tlO. Songon na hudok i tutu anggo ina namion nunga tangkas namartuaon nga gabe, asa mangaliat ma hami, asa angggiat tong songonna nidok ni natua-tua Hat panggabean Hat parhorasan dipinomparni ina namion na saur matua on nang di hita on saluhut na. Jadi ipe bahen ma jo Gondang Liat-liat i. (As I mentioned, our mother was a respected person for she has many descendants. We would now like to dance and to walk in a circle so that blessings and happiness may encircle the descendants of the deceased as well as all of us who gather here. Honourable musicians, we ask you to play Gondang Liat-liat.) til. Jadi mauliate mapande nami. Hami sian partubu, mansai las do roha nami marnida hasadaon rohani pinompar ni ina nami na saur matuaon. Asi ma antong roha ni amanta debata, sai dilehon ma antong pomparan natua-tua di pomparan ni ina nami na saurma tuaon. Asa balintang pagabe antong tumundalhon siiadoan, nunga aniong ari ni pinompar ni natuatuaon gabe ala tangkas nasida denggan masipaolo-oloan. Raja nami, suang songonima nang di ianakhon ni natua-tua namion na dipardalanan dope nuaeng, asa anggiat antong Tuhanta na mangkhorasi, dipadao abat-abat, ... suang songoni ma amang raja inang soripada, boha pe hinagabe ni jolma, boha pe hinamorana sai adong do anggo na lao sipingkiran. Songoni do nang tu boru nami, siangkangan, pahompu ni ina nami na saur matua on, ima na marhuta tu Suansidoa. Molo dibilangan ni hita 319 jolma.ba nunga boi dohonon i nangoingolan, ai nunga lobi hurang tolu taon naung marhuta bom namion, alai ido pe huroa, ala long ndang marrindang dope nasida. Anggiat ma antong, dipudian ni ompungna, ima ina nami na saur matuaon, sai dipajalohon amanta Debata antong diboru nami i dohot di hela nami i antong anak dohot boru tujoloan ni arion. Nang tu bom nami naung marhuta tu Nainggolan, sahat ma dipasahai amanta Debata antong pasu-pasuna olak nion tu joloan ni arion. Asa i pe pargonsi nami, bahen ma jo Sibane-bane, anggiat bane roha ni Amanta Debata silehon tua i, dioloi pangidoan nami, tupa songon lomo ni rohana. (Honourable musicians, we are so happy to see the unity of the descendants of the deceased. May God have mercy; and may God grant a long life, like our mother's, to all the descendants of the deceased. As the maxim says, the balintang1 and ihepagabe2 are behind the sitadoan,3 today is a happy day for all the descendants of the deceased because they help each other. May God also bless all the descendants of the deceased who are on their way to this place. We also admit mat no matter how rich and how successful we are, there are always problems in life which we have to address. The grand-daughter of the deceased, our oldest daughter and her husband from the village of Suansidoa have experienced misfortune. They have been married for three years without having children. In days to come, after the celebration of this prefuneral ceremony, may God bestow offspring upon our daughter and son-in-law. Therefore, honourable musicians, we request you to play Gondang Sibane-bane, and may God, who is the source of blessings, be merciful and grant our request.) tl2. Mauliate ma pande nami ala sude pangidoan nami i nunga dibahen ho i toho-toho. Mansai las do roha tutu marnida pinompar ni ina nami naung saur matua on di sada ni roha lao patupahon adat na gok tu ina nami naung saur matua on. Pos do roha antong pajumpang antong songon na didok ni natua-tua, uli do antong porda pandohotan ni ulamon, sai tamba ma jo Ima dipinompar ni ina nami natua-tua namion...sai tu jolo antong saluhutna pinompar ni na tua-tua on, disi ma dapotan pansarian. Asa ipe pargonsi nami, ala nunga marsisabean hami dohoi disomba boru nami hami bahen ma Hasahatan i, asa sahat-sahat ni solu ma i antong sahat tu Bontean, sahat hitaon mangolu sahat ma tu panggabean. Bahenma Hasahatan padomu tu Sitio-tio. 1 ''Balintang* is part of a weaving tool. 2 'Pagabe1 is a big measuring-stick used in a weaving. 3 'Sitadoan' is a place for one's feel to rest when weaving. 320 (We thank you our honourable musicians because you performed what we requested. We are so pleased to see the unity of the descendant of the deceased in performing this adat to the deceased... we wish that the descendants of the deceased increase in number in the days to come...and we wish that they will have work and resources wherever they live. Our honourable musicians, as we have strengthened our family relationships and we have been honoured by our boru party, we now ask you to play Gondang Hasahatan and to proceed to Gondang Sitio-tio.) tl3. Bahen ma Gondang Mula-mula i laos dohot ma Somba-somba i asa marmula do na gabe marmula do nang na horas. Behen hamuma Gondang Mula-mula i. (Honourable musicians, please play the Gondang of Beginning because everything has its own beginning, and then proceed with the Gondang of Worship.) tl4. Tangkas huboto hami ia inanta na matua bulung on naung gabe do on, marpahompu di anak marpahompu di boru sahat lu na mamini. Dipiga-piga ari naung salpu, nunga diadopi inanta na matua bulung on ima pahompuna siampudan baoa sian tonga dibagas on. Jadi nunga hot parborhat ni namboru naung...ni inanta na matua bulung on pahompuna sian tonga ni bagas on, ipe asa borhat imana manadinghon hita. Asa nang pangidoan tu Amanta Debata, anggiat ma tu angka na baru solhot dohot naung solhot diangka nangongolan diangka hajolmaon anggiat ma tutu lam tu dimposna togu ma i diuratna, mardangka i tu ginjang, marbulung i [songon manjunjung] tu ginjang tujoloan ni ari on iumpahon ni Amanta namartua Debata. Sai hatop dililit andorna ma antong saluhutna pinompar ni natua-tuaon namaminta dihajolmaon tuangka pangaturon ni ari. Asa anggiat dapot songon nidokhon ni umpasa ni natua-tua: erne na...ma antong ditoru ni Hariara, asa torop ma antong maribur pinompar ni natua-tuaon namatua bulung, na tangkang ma dohot na juara. Bahen hamu ma Gondang Monang-monang i dohot songon pangullus ni alogo lubis i. Bahen ma amang asa mangaliat hami. (Thank you, honourable musicians for playing the Gondang Mula-mula. As we know, before our mother died, she had many descendants. A few days ago, our mother attended the wedding of her grandson in this house and so had completed a good life before she died. We wish to God that the descendants of the deceased, who have just been married as well as those who have been married for a long time will have many descendants in days to come. As the maxim says, the rice-paddy under the Hariara tree, may the deceased have many brave and friendly descendants. Please play the Gondang of Victory, so that we can move in a circular dance.) 321 The following speeches were delivered by a member of the boru party. tl5. Ipe amang pande nami panggual pargonsi, nga jonjong harni dison boru ni hula-hula namion. Naung torop marribur do hami dison. Jadi hami ma jo mewahli di borngin onpajagarhon dohot pasangaphon hula-hula nami dison. Antong bahenmajo amang panggual pargonsi Mula-mula i. (Honourable musicians, we the boru party stand here. Although we are few in number, we would like to pay our respect to our hula-hula party, the hosts of this ceremony. Please play the Gondang Mula-mula.) tl 6. Nunga dibahen ho amangpandenami pangidoan nami i. Ihut ma bahen jo tusi aso husomba hami hula-hula namion, asa mamasu-masu nasida tu hami. Bahen ma gondang Somba, jala huhilala ihut ma tusi Gondang Liat. Bahen jo amang. (You have performed what we asked you to play. Please play now a gondang piece to honour our hula-hula party, so that they will bless us. Please combine this piece with a piece for dancing in a circle dance.) tl7. Mauliate ma tutu di hamu pande nami, nunga dibahen hamu pangidoan nami. Alai tong dope sai godang pangidoan nami, ima parhitean ni pangidoan ni hami saluhutna tu Amanta Debata. Antong bahen ma jo amang muse, ala naung saur matua do natu-tua on, asa songon i nang hami angka pomparanna boi mangihuthon songon na tua-tua on tulus ni rohana dohot saurmatua, manadinghon sude nasa ulaon iiurtiur baru borhat natua-tuaon. Ndang piga songon natua-tuaon songon on jolo sidung do angka ulaon ni pomparanna baru borhat imana tu Tuhanna. Antong bahen ma jo Gondang Saurmatua i. (We thank you honourable musicians, because you have performed the gondang pieces that we asked you to play. We have many requests to make to God. As we know, this deceased person had a long life. We, the descendants of the deceased, would also like to have such a long life. We would like to inherit our mother's sincerity. We are grateful that our mother died peacefully. Please play the Gondang of Old-age.) tl 8. Mauliate ma amang, nga dibahen ho pangidoan nami i. Alai on ma ondolanna, asa haru bane ro hami Tuhanta pasauthon pangidoan nami ima alu-alu nami tu Amanta Debata, antong bahen ma jo Gondang Bane i. (Thank you, honourable musicians. So that God may grant what we have asked him, please play the Gondang of Appreciation.) 322 tl9. Ima tutu amang panggual pargosni, nunga rode hami dison na markula-marboru, manortori natua-tua nami naung saur matua on. Asi ma roha ni Amanaia Debata, saurma panggabean saur parhorasan tumpahon ni amanta Debata dihami pomparan ni natua-tuaon tujoloan on. Jadi nuaeng pe amang panggual pargonsi, songon naung pinatortor ni boru nami, ianakhon nami, hela nami Sinurat rap dohot boru nami si Rita, ima dalan lao mangido tu Amanta Debata. la tubu ninna Hariara diholang-holang ni huta, ia gabe amana sai gabe ma nang boruna. Asa amang pargonsi bahen damangma Gondang Siatur Maranak Siatur Marborui, asa sirsir sude hami pomparan ni natua-tuaon maranak marboru tumpahon ni Amanta Debata. Marhite on amang panggual pargonsi, pasahaion nami ma ulos sibahen na las, asa las roha ni ianakhon nami ima dinamarnortori natua-tua nami ompungna, pasahaton nami ma ulos Bintang Maratur, asa atur Amanta Debata mangalehon las niroha dihami saluhut pomparan ni natua-tuaon. Asa bahen damangma Gondang Siatur Maranak Siatur Marboru asa borhat hami mangulosi gelleng nami. Bahen damang gondang i. (Honourable musicians, we gather here as members of the boru and the hula-hula parties to dance to the deceased, our mother. May God have mercy on us, and may God give us a good and a long life. Honourable musicians, the Hariara trees grow in between villages, if a father has many descendants, so must his daughters. Please play the gondang of having many sons and daughters, so that all the descendants of the deceased may have many sons and daughters. In this ceremony, we would like to present a ceremonial shawl called Bintang Maratur, a shawl mat will give the warmth of happiness to our daughter and son-in-law. Please now play the Gondang of having sons and daughters.) 8.1.3 Speeches presented during the Celebration of the 30th Anniversary of the GKPI Congregations in the Medan/Aceh District, held at the T.D. Pardede Hall. Medan, 1994 The following prepared speeches were delivered by one of the church ministers. t20. Amanta raja, inanta Soripada, na hinaholongan dibagasan Kristus Jesus. Pujionta dope dibagasan acara on Tuhanta na marsangap i siala sude denggan ni basanana. 30 taon ma umur ni GKPI, tontu ndang tarsoadahon hita, na asi ni roha ni Debata do namanangannangan hita, mamungka sian na mardalan pat na uju i tu Pearaja, sahat tu na mdrjonjongan angka Gareja. Saluhutna i, nunga tapahibul dibagasan sada pandohan: 'Sabas Mar-GKPV. Asa tabahen ma gondang sadarion, gabe gondang mandok mauliate tu Tuhanta, siala asi ni rohana. Asa erne ni si Tamba tua ma parlinggoman ni siborok, Amanta Debata do sileon tua, sai horas ma GKPI diparorot. Asa on pe amang Pande nami. Mauliate ma J 323 diharadeon mu mandongani hami di Pesta las ni roha on, asa patubegehononmu ma soara ni ogung na ummuli, dohot taganing na marhotorhotor, ai Panitia nunga rage dison manortor. Baen damang ma Gondang Mula-mula. (Distinguished guests, in the name of our Lord, Jesus Christ. In this celebration, we thank God for all of His blessings. We are here to celebrate the thirtieth anniversary of our church, the GKPI. We must remember that it was God that guided us through the process of forming mis congregation...Today we celebrate the thirtieth anniversary of our church...Because of this, we perform the gondang today as a way of expressing our gratitude to God for all his blessings. The rice of Sitamba tua, the shelter of Siborok; God who bestows blessings, God who looks after the GKPI. Honourable musicians, we thank you for your presence at this celebration and we ask you to perform your best music. The committee is ready to dance the tortor. We ask you to play the Gondang Mula-mula.) t21. Pande nami, Panggual pargonsi! Na marmula do tutu sude nauli namarmula nang na denggan, jala diginjang ni saluhutna i ima Amanta Debata. Alani i, ibana ma sipujion, huhut si sombaon. Baen damang ma Gondang Somba-somba i, asa disomba panitia Tuhanta. (Honourable musicians, all good things have their own beginning. Above all, however, is our God. He is the one that we must praise and honour. Thus, please perform the Gondang Somba-somba because the committee would like to praise God.) t22. Amang panggual pargonsi! parindahan na suksuk ho ninna parlompan na tabo, sasintongna nang so hupangido hami gondang on nunga diboto ho. 160 halak lobi anggota Panitia, disi do angka pandita disi nang angka sintua. Dohot do ruas biasa, songon i nang angka gurunta. GKPI do goar ni hurianta. Seluruh Indonesia do na hinanghamna. Portibi on do anggo umbuge barita ni parjonjongna. Huria panindangi do GKPI ninna halak Eropa. Marningot i, sai lam tu ringgasna ma angka Pangula. Domu tusi Pandenami, bahen damang ma Gondang Liat-Uat i, asa dipasuman pnitia parhinsa ni langkana. (Honourable musicians! You always eat delicious food and you always know instinctively what gondang pieces we are going to ask you to play. Here are 160 people, including church ministers, elders as well as members of our church. 'GKPI' is the name of our congregation and its members include many people in Indonesia. People around the world have heard about its establishment. European people acknowledge the witness of the GKPI. May all our church ministers work constantly. We therefore ask you, our honourable musicians, to play the 324 Gondang Liat-liat so that members of the committee may move in step.) t23. Pande nami! Nunga mangaliat panitia ni pesianta. Sai Hat ma tu GKPI hagabeon dohot hahorasan tumpahon ni Amanta Debata. Asa pinoro ma miak hushus sian hau ni inggolom, niusehon tu bagas guri-guri, dipadao Tuhanta ma sian hita uJaon na hohm, sitongka ma nang angka na marsalisi. Asa sahat solu sahat tu Bontean. Nunga dipungka panitia gondang on, sai sude ma hita taruli horasjala gabean. Baen damang ma Gondang Hasahatan i, laospadomu tu Sitio-tio. (Honourable musicians, the committee has danced its circular tortor. May happiness encircle the GKPI. Oil is taken from the tree of Inggolom,4 and put it into the guri-guri. May God save us from the time of trial, may we live in peace. A canoe has arrived at Bontean. The committee has commenced the gondang performance, and we all be happy. Please play the Gondang Hasahatan and Sitio-tio.) 8.1.4 Speeches presented during the Exhumation of Bones Ceremony held bv a Protestant Family at Hutaraia. Sipoholon. in 1994 The following speeches were delivered by a person appointed by the suhut party, i.e. the protokol (master of ceremonies), referred to here as raja paminta. t24. Among panggual pargonsi, nunga rade hasuhutanta naeng manortor nasida...Behen hamu ma jo Gondang Mula-muia i. (Honourable musicians, members of the suhut party are ready to perform their tortor. Please play the Gondang Mula-mula.) t25. Nunga dibahen hamu Gondang Mula-mula i, ihuthon hamu ma Gondang Paidua na i. (You have played the Gondang Mula-mula, please play the second gondang piece.) t26. Nunga dibahen hamu Gondang Paidua nai, saonnatj bahen hamu ma Gondang Somba-somba, anggiat tung manombanomba angka pamoruonnami tu hami hula-hulana. 4 Inggolom (Lat: Melaleuka leucadendron) is a tree that produces eucalyptus oil (Sanimpaet 1994: 159). J 325 (You have played the second gondang piece, now please play the Gondang Somba-somba, because the members of our boru party want to pay their respects to us, their hula-hula.) t27. Saonnari pe ba nunga disiuk-siuk boru nami hami, ba nuaeng pe among panggualpargonsi, bahen hamu ma gondang asa huulosi hami boru nami. (Honourable musicians, we have just been honoured by the boru party. We now ask you to play a gondang piece as we want to bless members of the boru party.) The following speeches were delivered by a member of the boru party. t28. Mauliate ma di hamu hula-hula nami. Dison nunga hujalo hami parjambaran umum. Mauliate ma di hamu raja nami. Ro ma hami sian pomparan ni namboru muna, ima apala boru ni ompunta na tapestahon on, Hutabarat, Sibagariang...dohot angka pomparan na saluhutna. Mauliatema tu Amanta namartua Debata. Ipe roma hami manomba-nomba hamu raja nami. Marnatampak ma hita sude na angka boru. Asa marudur hita sian uluan an asa ro nasida laho manjalo hita. Jadi ido among panggual pargonsi, bahen hamu ma Gondang Mulamula i. (We have received a portion of meat and therefore would like to thank you, our hula-hula party. We are the descendants of your father's sister, the daughter of our great-grandfather whose bones have just been exhumed and celebrated in this ceremony. We also thank God. Now we would like to honour the members of our hula-hula party. Honourable musicians, please play the Gondang Mula-mula.) t29. Bahen hamu ma gondang asa hupasahat hami ringgit sitio suara. (Please play a gondang piece because we want to present some money as a gift.) t30. Mauliate ma among panggual pargonsi, ala nunga dibahen hamu Gondang Mula-mula. Ala ni i namangido ma hani asa dibahen hamu Gondang Liat-liat, asa mangaliat hami manomba hula-hula nami di son songon ni nang angka lae nami. (Thank you, honourable musicians, because you have played the Gondang Mula-mula. Please play the Gondang Liat-liat, because we want to honour the members of our hula-hula party as well as our brothers-in- law.) 326 t31. Mauliate ma dipargonsi nami. Dison hami boru ni amanta siampudan. Namangido ma hami tu amanta Debata marhite ulaon on asa sahat sude cita-cita nami sude hami pinomparan ni ompung nami, asa anggiat tu joloan on Hat parhorasan Hat panggabean. Namangido gondang ma hami muse, aJa memang tangkas diboto hamu, godang do hami tubu ni siampudan alai adong dope na hurang. Asa mangido ma hami pargosni nami, ingkon tangkas do bahenonmu, ala na hurangan di jolma do hami apalagi songon nuaengon. Namangido ma hami Gondang Sampur Marorot, asa anggiat tubuan anak angka na so maranak, tubuan boru angka na so marboru, tangkas ma bahen damang. (Thank you, honourable musicians. We are the boru party. Our request is that through this ceremony God might give us many descendants and prosperity in the days to come. There are many descendants of our youngest grandfather; we, too, need many descendants. Honourable musicians, please play the Gondang Sampur Marorot, so mat those who do not have sons will have sons and those who do not have daughters will have daughters.) t32. Nunga dibahen hamu tutu gondang nahupangido hami Gondang Sampur Marorot, anggiat ma martinangi amanta namartua debata, songon na pinagidohon nami i, dioloi sude angka sangkap ni roha nami. Jadi nuaengpe, pungu do hami dison boru ni amanta siampudan, namangido ma hami, asa bahen jo, gondang ni simatuangku dison, asa ro nasida, ala mangido hami boruna asa disabe i hami nang diulosi di ombas nami on. Nang hami pe tongtong do mangido tangiang sian natua-tua nami asa anggiat tujoloan on marhite ulaonon dipasu-pasuma angka sahala ni da ompung dohot damang, sai asima roha ni amanta debata, tutambana angka pansarian, pansamotan suang songoni nang tamba ni hajolmaon. (As you have played the Gondang Sampur Marorot, may God listen to and grant what we have requested. We, the boru party, request you, honourable musicians to play a gondang piece as we ask the members of our hula-hula party to bless us. We wish that through this ceremony the spirit of our grandfathers will also be blessed. May God have mercy on us, and may he give us good life, good resources and many descendants.) 8.1.5 Speeches presented during the Fund-Raising Festival held by the Congregation of the HKBP at Medan. in 1987 The following speeches were delivered by the church ministers. After a speech, the gondang musicians immediately played the piece requested. * 327 t33. Jadi amang panggual pargonsi, parindahan na suksuk parhmpan na tabo, ndang dope hudok nga diboto ho. Tamulaima nuaeng pestanta on. Marmula do nasa na adong, songon na nidok ni hata ni Debata, sian mula ni mulana ditompa Debata langit dohot ianoon. Bahen damang ma jolo Gondang Mula-mula i. (Honourable musicians, you eat delicious foods and you always know instinctively what gondang pieces we are going to ask you to play. We want to begin the feast. Everything has its own beginning. As the word of God says, in the beginning, God created the universe. Please play the Gondang Mula-mula.) t34. Nunga dibahen ho amang Gondang Mula-mula i, sahat ma hita nuaeng tu somba-somba ma Tuhanta...holan Debata do sisombaonjala sioloan. Bahen damang ma Somba-somba i. (You have played the Gondang Mula-mula, and we now ask you to play the Gondang Somba-somba, as we want to worship God. God is the only one we worship and follow.) t35. Nuaeng pe amang panggual pargonsi, bahen ma Gondang Olop-olop asa mangolophon Amanta Debata di panggabean di parhorasan dohot ima di pembangunan ni hurianta di HKBP ima Perumnas Medan dua on, di na pasahathon ima tumpak hami sian distrik dohot sian resort ima na di Medan Aceh. Antong bahen damang ma Gondang Olop-olop i. (Honourable musicians, please play Gondang Olop-olop so that God will give us descendants and help us to complete this church. May God also bless the gifts we bring.) t36. Nunga dibahen damang Gondang Olop-olop, bahen damang ma Gondang Sibane-bane i, asa bane roha ni Debata... (You have played the Gondang Olop-olop, please now play the Gondang Sibane-bane.) t37. Bahen damang ma Gondang Somba i, marsomba tu Debata, ala naparhalado do hami na manortor on saonnari. Asa marsomba hami sahat Debata anggiat ditangihon angka pangidioanta. (We who dance now are the church ministers, so please play the Gondang Somba. We want to worship God, and wish that God might grant our request.) 328 8,1.6 Speeches presented during the Celebration of the 29th Anniversary of the Jalan Kapten Pattimura GKPI Congregation, in Medan. in 1994 The following speeches were delivered by the church ministers. After a speech, the gondang musicians immediately played the piece requested. t38. Amang panggual pargonsi, dison hami nuaeng pangula ni huria jongjong hami naeng manortor asa anggiat ma bahen damang ma jo gondang ni angka pangula ni huria, jala alu-aluhon damang ma jo tu Tuhanta Debata asa denggan ulaon on ala ni tangiang ni pangula ni huria. Mauliate. Laos alu-aluhon ma jo tu angka dongan nami pangula ni huria mungkin na ro sian angka pagaran. Laos alu-aluhon damang ma jo tu na Hat na lolo. Antong bahen ma amang Gondang-mula-mula i. asa marmula do nauli marmula do na denggan. (Honourable musicians, we are the church ministers and we want to dance. Please play gondang pieces for the church ministers. Please request God to enable this feast to run smoothly. Please make an announcement to all the church ministers from other churches who have come to this feast. Please now make an announcement to all in attendance at this feast. Now please play the GondangMula-mula.) t39. Mauliate ma amang panggual pargonsi, nga dibahen ho Gondang Mula-mula i. Bahen ma jo Gondang Liat-liat i asa mangaliat hami. (Thank you honourable musicians, you have played the Gondang Mula-mula. Please now play the Gondang Liat-liat because we want to dance in a circle dance.) t40. Mauliate ma amang panggual pargonsi, nga dibahen ho Gondang Liat-liat i. Saonnari bahen ma jo Gondang mauliate ni sude ruas ni huria Padang Bulan on mandok tu Debata asa denggan sude ala mardalan dohot denggan do sude tahe ulaon on. Bahen ma amang panggula pargonsi. (Thank you, honourable musicians, you have played the Gondang Liat-liat. Now we ask you to play a gondang piece to express our appreciation to God that this feast is running smoothly, and will continue in this way.) t41. Mauliate ma amang panggual pargonsi nami, ala nunga dibahen ho Gondang mauliate tu Tuhanta, laos bahenma Gondang sahat-sahat i laos udut ma tu Sitio-tio. 329 (Thank you honourable musicians, as you have played a gondang piece expressing our gratitude to God. Now please play the Gondang Hasahatan-Sitio-tio.) t42. Amang panggual pargonsi, dison hami nuaeng panitia mandok mauliate tu Tuhanta i, jala marhite mauliate ni roha nami naeng manortor hami dison. Bahen ma jo amang gondang nami, ima laos mulahon ma gondang nami on asa intor humatop. Bahen ma Gondang Mula-mula i. (Honourable musicians, we members of the feast-organising committee, want to thank God and because of that we want to dance. Please play the Gondang Mula-mula.) t43. Mauliate ma nga dibahen ho Gondang Mula-mula i tutu, marmula do nauli marmula do nadenggan. Saonnari pe amang panggual pargonsi, bahen ma jo asa huliati hamijala husomba hami Tuhan i, jala mandok mauliate tu ibana laos bahen ma Gondang Liat-liat i songon sinangkin pande nami. (You have performed the Gondang Mula-mula. Indeed, everything has its own beginning. Now we ask you to play the Gondang Liat-liat because we want to express our appreciation to God. t44. Jadi mauliate ma di Tuhanta. Jongjong do ro do hami dison sian huriapagaran muna sian GKPI Kuala Bekala, ala marpesta hi fa las rohanta sadarion. Jadi hamu panggual pargosni, bahen hamu ma jo Gondang Mula-mula i asa marmula do na denggan sahat tu na marujung pesta on. Bahen damang ma. (Thanks be to God. We members of the church of Kuala Bekala come to this feast to express our happiness. Honourable musicians, please play the Gondang Mula-mula, as everything has its own beginning.) t45. Jadi laos torushon damang ma asa huliat hon hami songon pasahathon las ni roha nami sadarion di pesta pembangunan pemekaran gereja GKPI Padang Bulan. Jadi bahen damang ma Gondang Liat-liat i. (As we want to dance in a circle dance while presenting our ceremonial gift, please play the Gondang Liat-liat) 330 8.2 Interpretation of the Function of Gondang-Tortor Performance at a Parmalim Sipaha Lima Ceremony The Sipaha Lima ceremony, which is sacrificial also known as Pamekan na Badia (holy ceremony) aims to offer the best of the harvest to the gods (see also Naipospos 1991/1992: 12). Members of the Parmalim perform this ceremony annually, after harvest time. In this ceremony they worship many gods, including the Mula Jadi na Bolon, the Debata Na Tolu, the Sisingamangaraja, the Siboru Deak Parujar, the Boru Saniang Naga, the Patuan Raja Uti, the Tuhan Simarimbulu Bosi, the Raja Naopatpuluhopat, the Nagapadoha Niaji. and the Raja Na Siak Bagi (see also Naipospos 1991/1992: 9). The Parmalim community believe that these gods protect and bestow blessings such as many descendants, good harvests, knowledge, and healing in times of sickness. The Sipaha Lima ceremony, which is celebrated to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor, is indeed part of the Parmalim belief system. With gondang and tortor performance, members of the Parmalim express their religious sentiments and appreciation, ask for blessing, make confession (see tl-t5), and present offerings such as food, livestock, betel nuts, flowers, and perfume to the different gods. Use of the gondang sabangunan and the tortor in the Sipaha Lima ceremony is part of the tona (message) of the Parmalim ancestors.5 To the Parmalim community, the performance of the gondang and tortor at a Sipaha Lima ceremony is itself an offering (pelean). As I witnessed, every offering made to the gods is presented to the accompaniment of the gondang and tortor. When an offering is made to a particular god, it is always accompanied by a special gondang piece which takes the name of that particular god. Thus, the presentation of a gondang piece is actually part of an offering. Interview with R.M. Naipospos, in Medan, in August, 1994. 331 As a Parmalim musician explained to me, gondang music performed in a Sipaha Lima ceremony is not solely an accompaniment to the tortor but also an offering {pelean) to the gods.6 Speeches delivered by the rajapaminta when requesting gondang pieces (see tl-t4) confirm this. Likewise, the title of the requested gondang pieces tells us the religious sentiment that the rajapaminta wants to articulate. At a Sipaha Lima ceremony, except for the obligatory pieces, i.e. Gondang Alu-alu, Gondang Mula-mula and Gondang Hasahatan Sitio-tio, most of the gondang pieces requested are entitled as follows: • • • • • Gondang hamauliateon ni rohanami tu... (music for expressing our appreciation of...); Gondang somba nami tu... (music for worship to ...); Gondang somba hamauliateon ni roha nami tu... (music for worship and for expressing our appreciation of...); Gondang somba elek-elek nami tu ...(music for worship and for appealing to...); Gondang tortorparsahadatan nami tu... (music and dance for worship to ...); Gondang puji-pujian nami tu... (music for worship to ...); Gondang somba puji-pujian tu... (music for worship to ...); • Gondang elek-elek puji-pujian nami tu... (music for worship to ...); • • The word 'tu' is a preposition; it indicates an object to be addressed and to be worshipped. The names of gods or supernatural powers or ancestral spirits generally follow these phrases. The titles of the gondang pieces mentioned during the Sipaha Lima ceremony include: • • • • • • Gondang Puji-pujian tu Ompunta Mula Jadi Na Bolon {Gondang for worship to our grandfather the Mula Jadi Na Bolon); Gondang Hamauliateon tu Amanta Raja Na Siak Bagi {Gondang for expressing appreciation to the Raja Na Siak Bagi); Gondang hamauliateon ni roha nami tu Tuhanta Debata Na tolu {Gondang for expressing appreciation to the three gods, Debata Na Tolu); Gondang somba hamauliateon nami tu sahala ni rajanta Raja Uti {Gondang for expressing our appreciation to the spirit of the Raja Uti); Gondang somba elek-elek nami tu amanta namarsangap namartua Raja Na Siak Bagi {Gondang for worship of the Raja Na Siak Bagi); Gondang Somba tu ompunta Debata Mula Jadi Na Bolon {Gondang for worship of the Debata Mula Jadi Na Bolon); 6 Interview with Orner Gultom, in Hutatinggi, Laguboti, in July, 1994. J 332 Gondang Somba tu Ompunta Debata Na Tolu {Gondang for worship of the Debate Na Tolu); Gondang Somba tu ompunta Patua Raja Uti {Gondang for worship of the Patuan Raja Uti); Gondang Somba tu Tuhanta Tuhan Simarimbulu Bosi (Gondang for worship of the Tuhan Simarimbulu Bosi); Gondang Somba tu Rajanta Raja Naopatpuluhopat (Gondang for worship of the forty-four chieftains); Gondang somba tu rajanta Sisingamangaraja (Gondang for worship of our priest-king, the Raja Sisingamangaraja); Gondang Somba tu Amanta Raja Na Siak Bagi (Gondang for worship of Amanta Raja na Siak Bagi); Gondang Somba tu habonaran niparbanua ginjang dohot habonaran niparbanua tonga pinangidohon ni amanta Raja Na Siak Bagi (Gondang for worship of the spirit of the Upperworld and Middleworld, as requested by the Raja Na Siak Bagi); Gondang somba dohot elek-elek tu inanta partawar na sumurung (Gondang for worship and for appealing to our mother who has healing power); Gondang somba puji-pujian tu ompunta Debata Mula Jadi Na Bolon dohot tu saluhut sahala marsangap sahala martua (Gondang for worship of our grandfather Debate Mula Jadi Na Bolon and all the honoured spirits); Gondang elek-elek puji-pujian nami tu saluhut sahala habonaran (Gondang for worship and for appealing to all the spirits). These titles represent the religious feelings of the ceremonial participants. In other words, by using such terms as hamauliateon (expressing appreciation), pujipujian, somba, elek-elek, parsahadatan (veneration, dedication, worship), the ceremonial participants articulate their deepest religious sentiments, which they actualise through bodily gestures and facial expressions in their tortor. In tortor performances, ceremonial participants sometimes have different ways of expressing their religious sentiments. After the delivery of each of the five speeches (tl-t5), the gondang musicians immediately perform the requested gondang piece and dancers respond to each gondang with a tortor. Most of the time, both female and male dancers bow their heads slightly and at the same time place both of their palms together in front of their chests. The latter gesture, which is usually executed in stationary position and in a reverent manner, indicates that the dancers pay respect (marsomba) to 333 the gods or the spirit being worshipped. As far as my field data are concerned, this is the most common gesture used by members of the Parmalim at every tortor performance. Sometimes while performing a tortor, dancers cry and modestly cover their faces with their uhs. This is indeed a very common event in the Sipaha Lima ceremony. Members of the Parmalim participate in the ceremony not only to make their best offerings to the gods, but also to ask for help and blessings from the gods. Thus, people who have been ill, who have had bad harvests, who have been experiencing misfortune, or who would like to confess their sins, usually appeal to the gods in the ceremony.7 Fortunately, I was able to witness a confession of sins performed by members of a family in a Sipaha Lima ceremony. Standing in front of the congregation, a member of this family announced that one of his family members had been an infidel and, through the ceremony, would like to return to be a member of the Parmalim. As part of the confession, the person who represented the family requested gondang musicians to play a suitable gondang piece. As they did so, members of the family as well as other ceremonial participants performed the tortor, during which the person who made the confession wept. To members of the Parmalim, the gondang-tortor performance is an integral part of their religious ceremonies. My interpretation of the speeches presented at the ceremony unveils the profound function of the gondang-tortor performance at the ceremony: as a sacred offering to the gods. 7 Interview with Osner Gultom, in Hutatinggi, Laguboli, in July 1994. 334 8.3 Interpretation of the Function of Gondang-Tortor Performance at Adat and Church Feasts in the Protestant Toba Batak Society To Protestants, the function of the gondang-tortor performance depends on the context in which the performance takes place. On the basis of reading the transcribed speeches (see t6-t45), the gondang-tortor performance functions as a symbolic representation, as a means of expressing religious sentiments, as a way of gaining the blessings of the ancestral spirits, and as a way of expressing cultural sentiments through which the ceremonial participants can strengthen their social relationships. The gondang-tortor performance also functions as entertainment. 8.3.1 Gondang-tortor Performance as a Means of Expressing Religious Sentiment The Protestant church requires that participants in a gondang-tortor performances must demonstrate their moral responsibility as Christians. This includes opening and closing a gondang-tortor performance with Christian practices and, by every possible means, avoiding the evocation of any supernatural powers apart from the Christian God. Many rajapaminta, either at adat or at non-adat feasts, demonstrate their moral responsibility through speeches (hata ni gondang) in which they worship God. This is confirmed by the excerpts from the speeches delivered by the raja paminta at pre-funeral ceremonies, exhumation of bones ceremonies and church feasts, as given in t6, t20, t21, t33, t34, t37, and t42. The speeches clearly define the aim of the Gondang Mula-mula and the Gondang Somba tu Amanta Debata as representations of the participants religious belief. At the same time, the presentation of the two gondang pieces and the tortor performed by the ceremonial participants in response to the music reinforce what has been communicated in the speech, such as worshipping God, appreciating God, declaring that God is the One to be worshipped, and declaring that everything has its own beginning. 335 It is very difficult to say, as we have noted, whether or not the dancers mentally express their religious sentiments through their tortor performance during the presentation of the two requested gondang pieces. But in terms of performing the tortor, one can observe whether or not a dancer performs with apparent reverence, by observing his/her physical movements and facial expressions as she/he performs in response to the music. Dancers are expected to perform their tortor with an attitude of worship, i.e. standing in a stationary position with the body bobbing up and down in time with the musical metre, palms held together with hands in front of the chest, head slightly bowed, and eyes focused on the tip of the fingers. In the ceremonies I witnessed, I saw some dancers performing these gestures, while others placed only the right hand in front of their chests and hung the left hand by their side with bodies not bobbing up and down in time with the music, talking to each other, and always looking around. Of course, the latter is not the correct way of dancing the tortor. Why do some dancers perform the tortor with apparent reverence and others not? To some the adat ni tortor remains important while to others it is no longer important. As a dancer at an HKBP fund-raising festival told me, many older people who can dance fee} uncomfortable about performing the tortor seriously, because other people might describe their tortor performance as 'songon panortor ni halak sipelebegu' (like the dance of those who practise paganism). To avoid this sort of allegation, many dancers ignore the traditional rules of tortor performance. 8.3.2 Gondang-tortor Performance as a Way of Gaining the Blessings of the Ancestral Spirits Even though gondang-tortor performance serves as a way to worship God at adat and church feasts, there are many ceremonial participants who use gondang-tortor performances as a way of gaining the blessings of ancestral spirits. But, to the best of 336 my knowledge, this happens only in gondang-tortor at adat feasts; it never happens at church feasts or other non-adat feasts. As has been noted, it is undeniable that many parishioners these days still practise pre-Christian adat This is evident in the pre-funeral and exhumation of bones ceremonies held by the Protestants in rural and urban areas, in which they worship the spirit of the deceased. Some believe that if they unearth the bones of their ancestors and place them into a new tomb, they will maintain a relationship with, and most importantly, obtain blessings, from the spirits of the deceased (see also Pedersen 1970: 29-30; Schreiner 1994: 193 and Gultom 1991: 11-12). To them, a man or woman who dies after having many descendants, should be celebrated so that the spirit of the deceased may find its way to its new world and the power of that spirit (sahala) will bless all its descendants. Some even believe that dancing to the deceased or unearthed bones will gain the sahala of that deceased (see Sihombing 1985: 217). It is the practice of this belief that occurred in the pre-funeral ceremony at Medan and the exhumation of bones ceremony at Hutaraja. At the pre-funeral ceremonies, the dancers performed the tortor in front of the deceased while asking blessings from it. At the exhumation of bones ceremony, on the day after transferring the unearthed bones to their new tomb, the participants shared their portion of meat and performed the tortor in front of the tomb to the accompaniment of the gondang sabangunan. At both ceremonies, the rajapaminta mentioned the request that after the ceremony, illness would disappear, family members would increase in number, and childless couples would bear children in days to come. The raja paminta also made a request that after the ceremony, all the descendants of the deceased would obtain better jobs, long life, happiness, high social status, and social respect. All of these points are 337 clearly illustrated in the speeches (see t9, tlO, t i l , tl2, tl4, tl7, tl9, t31 and t32) and the way ceremonial participants responded to the gondang piece after each speech. What is interesting about these speeches is that the raja paminta did not convey his wishes directly to the spirit of the deceased, but to God (Amanta Debata) (see tl 1, tl4, tl7, tl9, 6 1 and t32). If the raja paminta were not to do this, the ceremony would not be acceptable to the church. Similarly, what is interesting about the response of the ceremonial participants to the music after each speech is mat they performed the tortor in front of the deceased at the pre funeral ceremony and in front of the tomb at the exhumation of bones ceremony. Why do the participants (the descendants of the deceased) act in such a manner? Because they want to show their unity to the other participants (see t i l and t!2) and also because they believe that being united will appease the spirit of the deceased. They also believe that they will obtain the blessings of the spirit if it is appeased (see tl 1, tl2, tl7, tl9, tl 9131 and t32). These beliefs suggest that the ceremonial hosts wanted to maintain their relationships with the ancestral spirits. To be acceptable to the church, however, they had to perform it in a different way. These ceremonies and gondang-tortor performances demonstrate the coexistence of pre-Christian adat and Christian practice. 8.3.3 Gondang-Tortor Performance as a Tool to Strengthen Social Relationship Interaction between dancers during the gondang-tortor performance at the pre-funeral ceremony and the exhumation of bones ceremony mentioned above also confirms the notion that gondang and tortor performances at adat feasts serve as a tool to strengthen social relationships. Undoubtedly, adat feasts help maintain relationships between the three members of the dalihan na tolu. Through adat feasts ceremonial participants share cultural sentiments, i.e. they play or listen to gondang music, they dance the tortor 338 together while exchanging ceremonial gifts, they bestow and receive blessings, they give honour and they are honoured. The speeches in transcriptions t i l , t!2, tl4 and tl9, which were delivered by a member of the hula-hula party to members of the boru party while requesting gondang pieces, confirm this notion. In response to the speeches in t i l and tl4, both the boru and the hula-hula parties danced the tortor, during which members of the hula-hula party approached members of the boru party, placed ulos onto their shoulders, and touched the top of their heads. To receive this symbolic blessing, members of the boru party had slightly to bow their heads and touch the lower jaws of members of the hula-hula party. In response to the speech in tl9, members of the hula-hula party approached the childless husband and wife and presented them with an ulos by wrapping it around their shoulders. The couple cried, bowed their heads and put their palms together in front of their chests to pay respect to the hula-hula. The presentation of the ulos to the accompaniment of the gondang clearly symbolised the bestowing of the blessing. Throughout the ulos presentation and the playing of the gondang music, members of the hula-hula party strengthened the souls of the childless couple so that they might have children in days to come. No exchange of ceremonial gifts or bestowing or receiving of blessing took place after the speech in tl2, as it was time for the members of the hula-hula party to ask that the Gondang Hasahatan Sitio-tio be played in order to end the gondang-torlor sequence. tl6, t28, t29 and t30 are example of the speeches delivered by members of the boru party to members of the hula-hula party. In some speeches, it is mentioned that they wanted to honour members of the hula-hula party. In other speeches, members of the hula-hula party are requested to bestow blessings. t28 is an introductory speech for the Gondang Mula-mula. During the presentation of this piece, there was no significant 339 interaction between dancers, which occurred only after the delivery of the speech in tl6, in which members of the boru party approached members of the hula-hula party and touched their lower jaws. Similarly, after the delivery of the speech in t29, the members of the boru party handed over their ceremonial gift—put money on a plate—to members of the hula-hula party. Likewise, after the delivery of the speech in 6 0 , members of the boru party served members of the hula-hula party with beer. In all these cases, members of the boru party wanted to satisfy members of the hula-hula party so that their sahala (the power of their souls-londi) might continuously bless them in days to come. 8.3.4 Gondang-Tortor Performance as Entertainment at Church Feasts In the last three decades or so, adat feasts have no longer served as the main venue for gondang-tortor performances. Nowadays they serve as entertainment on such occasions as the annual public festival at Parapat (Pesta Danau Toba), the annual youth festival at the University of North Sumatra at Medan (Gondang Naposo), and church feasts, including church anniversaries (Pesta Ulang Tahun Gereja) and fund-raising festivals (Pesta Pembangunan Gereja). These feasts have nothing to do with adat obligations. I shall now briefly discuss gondang-tortor performances at three church functions: (i) the fund-raising festival held by the congregation of the HKBP Perumnas Mandala, Medan, in 1987, the 29th anniversary celebration of the GKPI Jalan Kapten Pattimura, Medan, in 1994, and the 30th anniversary celebration of the GKPI congregations in the Medan/Aceh district, held at the T.D. Pardede Hall, in Medan, in 1994. Members of the organising committees of each church feast included gondang performances and auctions as part of the festivities. Auctions (marlelang) have 340 commonly been held at church feasts since the early 1960s, since fund-raising is one of the functions of these feasts. Ulos, framed pictures, framed embroideries, fruit, drinks and foods, including fish, fried chicken, hard-boiled eggs and traditional snacks {lampet) are among the items donated by parishioners to be auctioned at the feasts. The auctions usually begin after a Sunday service. At the first two church feasts mentioned above, the auction took place inside a church, while gondang musicians played their gondang ensemble on a stage in the church yard. At the third feast, the auction took place in the Q hall, and the gondang musicians also played their gondang ensemble on. a stage inside the hall. The participants of the three church feasts in question employed gondang performance to accompany the auction and the tortor which was performed by members of the congregations. The purpose of gondang performances at auctions is primarily to enliven the atmosphere of the auction. At the feast that took place in the T.D. Pardede Hall, the gondang musicians spontaneously played a short piece whenever the auctioneer sold an item. This did not happen at the other two church feasts, because the gondang musicians were outside and could not see the auction. Nevertheless, every time an auctioneer sold an item he would call for the gondang musicians, via a microphone, to play tiie gondang. When the auctioneers sold an item for a high price, they asked the buyer to come forward. In handing over the sold item, both auctioneer and winner very often perform some tortor gestures such as the mangurdot and the manomba in time with the gondang, but only for a few seconds. Gondang and tortor are also performed at church functions when group of people formally present donations to the church. This is not, of course, adat tortor, any tortor performed at church feasts has to be for entertainment (see 'Mengkristenkan 8 The organising committee held the celebration— the Sunday service and the gondang-tortor performance—in this hall rather than in a church, because it could accommodate thousands of parishioners from different congregations. 341 yang Sudah Kristen\ Tempo, 1987: XVII, No. 36, p. 79). The ceremonial participants of church feasts are normally affiliated to voluntary organisations, such as a male, female or mixed choir, a youth group, church minister organisation, nearby church organisation, a Sunday School or a Sunday school teacher organisation. To show their goodwill, each of these groups may donate some money to the church that hosts a feast, and they usually present their contribution to the accompaniment of a gondang performance. Before they present their donation, the raja paminta, a person who represents the group, always delivers a speech. t35 and t45 are excerpts of the speeches addressed to gondang musicians when the dancers are ready to present their donations. When presenting their donation, other donors may emerge from the crowd, dance the tortor with the groups and make a donation to the church by putting some money notes in between the main dancers' fingers. Similarly, when young boys and girls of a Sunday school dance the tortor, their parents come to the dance arena and put some money notes between their children's fingers. The Toba Batak people like to make donations. The more they donate the more they earn social respect and status in the community. They make donations not only at church feasts but also at adat feasts, when members of a boru party give contributions (tumpak) to their hula-hula party at their adat feasts, a tradition that has influenced some people to make donation at non-adat feasts, such church feasts. Several times I have witnessed men of a boru party joining their hula-hula party dancing the tortor at church feasts and proudly making some donations. Very often such men feel proud to be known as a contributor and for showing respect to his hula-hula party; and conversely the hula-hula party feel proud because their boru respect them in front of a crowd of people. 342 8.4. Conclusion The function and the meaning of gondang-tortor performance among members of the Toba Batak society is contextual, i.e. it depends on the purpose of a ceremony in which that gondang-tortor performance takes place and especially on the people who host and participate in that performance. To the Parmalim community, the gondang sabangunan is an important element of their religious ceremonies. Not only does it accompany their tortor performances at the worship of the gods and the ancestral spirits, but it also constitutes an offering to these supernatural powers. Gondang and tortor performances help members of the Parmalim express their religious sentiments and maintain their relationship to these supernatural powers. To some Protestants, gondang-tortor performances serve as a way of gaining the blessings of the ancestral spirits and as a way of expressing cultural sentiments through which the ceremonial participants can strengthen their social relationships. These are evident in such adat rituals as pre-funeral ceremony and exhumation of bones ceremony. At these ceremonies gondang performances accompany tortor performances by which the ceremonial participants exchange ceremonial gifts and communicate with each other through bodily gestures and adat speeches. To other Protestants, gondang performances serve as entertainment as is evident in church feasts. They accompany people presenting donations, encourage people to make donations and enliven the atmosphere of auctions. Gondang performances at church feasts help feast organisers to raise money for the churches. 343 CHAPTER NEVE CONCLUSION Many centuries before the arrival of the Dutch colonial government and the Christian missionaries in Batak Lands, a social and religious code called adat had developed which enfolded all dimensions of community life, social and religious, past and present. As its musical symbol, the gondang tradition was central to religious and cultural practices with which it was associated. Thus it accompanied the worship of the gods and ancestral spirits at life cycle ceremonies, calendrical rice-growing events and harvest celebrations as well as healing ceremonies. The music served not only as an accompaniment to the ceremonial dance but also, and most importantly, as an offering and communicative medium to strengthen relationships between individuals, families, communities and the spirits. The gondang-tortor tradition was governed by specific social and religious rules known as adat ni gondang. A gondang-tortor performance had to be motivated by a religious purpose and was guided by traditional medicine men (datu) and other adat leaders. Participants who became possessed by ancestral spirits while performing the tortor served as a medium through which they could communicate with the spirits. It was forbidden for a gondang-tortor performance to occur outside of a ritual celebration. The relationship between the gondang musicians and the host of a ceremony had to be a purely ador/-governed concern. The adat ni gondang required that musicians be highly respected, that they be formally invited to a ceremony, and be served with meals, and that they play on the balcony of a traditional house (ruma). Every gondang performance at an adat feast had to include an opening section, a main gondang section and a closing section. During the opening section, a host had to present offerings (harbue santi 344 panungkunan) to the gondang musicians; and in return musicians had to deliver a ritual prayer (tonggo-tonggo) and perform a series of usually seven gondang pieces {sipitu gondang). It was the privilege of members of the host's party to take the first turn to call for blessings on a gondang performance (mangalap tua ni gondang). Every group of dancers had to perform their particular gondang-tortor sequence, which consisted of the mula-mula, the pasu-pasuan, and the hasahatan. The Gondang Mula-mula had to be performed at the beginning of every gondang-tortor sequence, whereas the Gondang Hasahatan came at the end. Gondang pieces performed in between these two pieces were always optional. The total number of gondang pieces requested during a gondang-tortor sequence had to be an uneven number, i.e. three or five or seven. The person who represented a group of dancers— raja paminta—had to deliver an introductory speech {hata ni gondang) before asking the musicians to play the gondang pieces (mangido gondang). The speech had to include the messages which the speakers wanted to communicate to the participants as well as the requests intended to be conveyed to the supernatural powers. Traditional maxims (umpasa) were always an important part of every speech. I^ice grain, ulos, livestock, money and labour were the main ceremonial gifts to be exchanged by the ceremonial participants. The mangurdot, the marsomba the mamasu-masu, the manolopi, and the mansiuk were the tortor movements that accompanied the giving and receiving of ceremonial gifts. If we compare the state of the gondang-tortor tradition 130 years ago with its condition over the past two decades, we find that momentous changes have occurred. The main reason for this is that the people now view adat totally differently from the way the people viewed it during the early stage of Christianisation. Contact between the Toba Batak people on the one hand, and the RMG and the Dutch colonial government 345 on the other results J in major socio-cultural changes. The promulgation of the Orders of Discipline of the Protestant church and the commercialisation of gondang music also contributed to the situation, bringing form new perceptions of adat and the gondangtortor tradition and diverse responses to the practice of adat, which in turn shaped the function, meaning, and method of gondang-tortor performances among the Protestant Toba Batak at the end of the twentieth century. During the era of conflict (1860s-1940s) contact with the RMG and the Dutch colonial government resulted in the people's conversion to Christianity and the associated development of Western education, technology, and economy among most communities. Since the essence of the Toba Batak culture was originally found to be antithetical to Christianity, contact interfered with adat. In order to proselytise among the local people, the missionaries felt they needed to destroy the adat and replace it with Christian beliefs and practices as well as Western cultural forms. After only a few decades the German missionaries therefore collaborated with the Dutch colonial government in an effort to eliminate the practice of adat. In the late 1890s some of the local people criticised the missionaries and the Dutch colonial government for attempting to control the social and religious practices of the people and for asking the local people to pay tax. Though some people resisted colonialism and the proselytisation of the church, most eventually accepted the church's mission and began to appreciate the presence of the Dutch colonial government and the missionaries in Batak Lands. Those who resisted formed a traditional religio-political organisation, the aim of which was to prevent the rapid expansion of Christianity, to maintain adat ceremonies and gondang-tortor performances, and to expel the 'white men' from the Batak Lands. These objectives, however, were never achieved. In the wars that ensued, the Dutch colonial government always defeated them; meanwhile 346 Christianity expanded rapidly in the period between the 1890s and the 1940s, and the associated education opportunities attracting many to convert to Christianity. The climax of the efforts of these religio-political organisations occurred between 1890 and 1897. By performing communal sacrificial ceremonies (pesla bius) to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor, they attempted to gain the support of the local people and to attract Christian converts to return to the ancestral tradition. New Christian converts, however, refused to join such sacrificial ceremonies and were accordingly discredited, creating a situation which actually induced more social conflict. The missionaries and the colonial government tried to prevent such obstructions to their work, fearing deeper social breaches which could lead to fratricidal war. In 1897 the missionaries urged the colonial government to ban communal sacrificial and pre-funeral ceremonies—indeed, the public performances of the whole gondang-torior tradition. Clearly the ban had political roots. Contrary to expectations, the ban did not serve to destroy the adat; it only created chaos among Protestant communities. The situation became even more complex as the missionaries held that adat could be divided into three categories: the anti-Christian, the pro-Christian and the neutral. The missionaries therefore sought not only to manipulate the adat but also to select those aspects of it that converts would be allowed to practise. Over time this threefold division confused the converts' understanding of the meaning and role of adat and they were therefore divided in their acceptance of various concepts about the nature of adat. The results of this confusion and divided understandings of adat remain to this day. In the early 1920s the Dutch colonial government officially lifted the 1897 ban. However, the missionaries reinstitutionalised the Order of Discipline of the church. Unlike the 1897 ban, the Order of Discipline was based on religious rather than political 347 considerations. Church law now held that Protestants were committing a sin if they performed pre-Christian adat and religious practices to the accompaniment of gondang and tortor. Anyone who broke the rules was called a transgressor (sipinsangon) and had to be punished, for example by being excluded from Holy Communion or from performing ecclesiastical tasks among the church congregation. This prohibition remained in the outcomes of the synod meetings in 1933 and 1937. The various Orders of Discipline instituted in the period between 1897 and the 1940s banned congregations from employing the gondang-tortor tradition at adat feasts. Yet they did not entirely succeed. In the early 1950s and 1960s, the Protestant Batak church again attempted to minimise the practice of spirit beliefs and to unify its adherents' perceptions of adat, only to fail again. The attempt began in 1940 when the RMG handed over the leadership of the Protestant Batak church to local ministers, after which all decisions associated with church policy were made by local ministers. In 1952 the Protestant church promulgated a new Order of Discipline that accommodated adat practices. It allowed congregations to perform adat feasts to the accompaniment of the gondang sabangunan and tortor if under the supervision of church ministers and not associated with spirit belief practices. The 1952 Order of Discipline, unlike the previous ones, actually constituted a new strategy which served to detach adat practices and gondang-tortor performance from their original source—i.e. spirit belief practices—and to recontextualise them according to Christian practices. This particular Order of Discipline marked the early stage of reconciliation between Protestant Batak church authorities and performers of adat practices. In view of the tolerance of the 1952 Order of Discipline, many Protestants felt free between the 1950s and 1960s to hold tugu feasts to the accompaniment of 348 gondang-tortor performance to honour the ancestral spirits. Thus some people realised that one could adhere to Christianity and at the same time retain belief in ancestral tradition and its practices. Construction of ancestral monuments (tugu) during mis period was also probably influenced by a decree of the former President of Indonesia, Sukarno, in 1960, which encouraged people to build monuments as parts of a nationalist trend. On building the ancestral monuments, many family held feasts with gondangtortor performances were held. Many believed that by constructing ancestral monuments they would obtain blessings from the spirits. Though church leaders did not really agree with the call to construct the monuments, hundreds of ancestral monuments were constructed and are still to be seen in the Batak Lands. Some belong to Catholic Toba Batak families and others to Protestants. Undoubtedly, this decree hindered the church's attempts to minimise the practices of spirit beliefs and to unify the Protestants' perception of adat. In 1968 a seminar on adat attempted to find an intellectual solution to the situation which evolved in the 1950s and 1960s. The participants succeeded in issuing some instructions and regulations to the Protestants re adat as recorded in both the 1968 and the current Order of Discipline. However, members of the seminar failed to reach a unified view oiadat; and many Protestants continued to practise adat in homage to the ancestral spirits. Another seminar held in 1977 attempted to indigenise the liturgy of the Protestant Batak church. However, the participants again failed to achieve a unanimous decision. Those who opposed the indigenisation of the liturgy outnumbered those who agreed with it; and accordingly, the liturgy has never been indigenised. The ban on communal sacrificial ceremonies and public performances of gondang and tortor in 1897, the various Orders of Discipline of the church from the 1920s to the 1990s, and the outcomes of the two seminars underline the fact that adat 349 still deeply enfolds the social and religious life of many of the people. Though in diametrical opposition, both adat and Christianity continue to influence many members of the Protestant Toba Batak people in equal measure and the influence of pre-Christian adat on the social and religious life of the Protestants is strongly apparent to this day. We may conclude that despite 130 years of church influence, Western education, modernisation, urbanisation, and changes in church law, the Protestants still do not adhere to a uniform perception and practice of adat; indeed the contrary is the case, for there is a great deal of tension and conflict still in people's minds. The Catholic Batak church, unlike the Protestant Batak church, has incorporated some local adat practices its the liturgy. The Vatican Council II which gave support to the practice of 'inculturation' from the early 1960s has engendered new interpretations of the gondang-tortor tradition among the Catholic Toba Batak community. The new sets of laws made in the various Orders of Discipline of the Protestants church have regulated social conduct and the musical performance practice of the people. Publications by the former German missionaries before the 1950s totally discriminated against adat ceremonies and the gondang-tortor tradition; whereas those that appeared after the synod meeting in 1952 endeavoured to recognise adat and the music culture of the people. The 1952, 1968, and 1987 Orders of Discipline of the HKBP and the 1982 Order of Discipline of the GKPI served to decontextualise the practice of gondang and tortor from traditional Toba Batak animist religious practice and at the same time to recontextualise the gondang and tortor within Christian teaching. The current Order of Discipline expressly forbids the traditional mode of gondang performance. Yet it fails clearly to elucidate how a congregation must deal with the gondang-tortor tradition at adat ceremonial feasts. Therefqre, while some 350 congregations conscientiously comply with the edicts, others neglect them depending on how strictly they wish to observe the adat vis-a-vis the church laws. Thus adat still survives and the gondang-tortor tradition remains as the musical symbol of adat. To practice adat, however, is no longer an absolute obligation; it is a matter of personal or group choice; this is one reason for the radical change in the attitude of many people to the gondang-tortor tradition. Another radical change has been the weakening of the tradition due to the negligence of many gondang practitioners in following the details of adat ni gondang, a change that nevertheless had to happen to allow the performance of the music and dance to become acceptable to the Protestant church. Because the moral responsibility of parishioners to follow the Order of Discipline, few Protestant-run gondang-tortor performances at adat and non-adat feasts now include spirit possession rituals, such as the presenting of betel nut and a meal to the gondang musicians; worshipping the spirits of the music teachers; playing seven gondang pieces; and delivering animist prayers. Due to the ban, reference to the names of any of the gods, ancestral spirits, or sacred places is also avoided in the titles of gondang pieces and the hata ni gondang. Christian sermons, prayers and hymn singing replace earlier rituals. However, some aspects of gondang-tortor performance remain intact, such as the three-part structure of the gondang-tortor sequence at adat and nonadat feasts and the strengthening of social relationships during the middle part of a gondang-tortor sequence. The first and the last parts are now used to worship the Christian God. The Gondang Mula-mula and the Gondang Hasahatan Sitio-tio remain obligatory, while the Gondang Alu-alu and the Gondang Somba tu Amanta Debata remain optional. The total number of gondang pieces requested in a gondang-tortor sequence always varies between three and eight. Requests for a gondang piece made via 351 a hata ni gondang (speech) by a rajapaminta persists in contemporary gondang-tortor practice, both at adat and non-adat feasts, 55 does the use of Toba Batak maxims in the mangido gondang in the hata ni gondang. Kice grain, ulos, livestock, money, food, and labour remain the chief ceremonial gifts exchanged by ceremonial participants at adat feasts, as do their symbolic meanings. Nowadays, the same kinds of ceremonial gifts are also sold at auctions at church feasts in order to raise money for the church. Tortor movements, i.e. the mangurdot, the manomba, the manolopi, the mamasu-masu, and the mansiuk are still performed when ceremonial gifts are given and received by members of the hula-hula party or the boru party. While the tortor movements have not changed, the dancers' attitudes towards tortor performance has changed. Mostly it is less reverent, due to the dancers' fear mat the church will look down on them and identify their dancing as being pagan in style. Sometimes, however, it lacks all religious reverence; for the dominant attitude is that tortor is only entertainment, and therefore can be allowed simply to add artistic grace to a ceremonial occasion. Thus most young people in urban areas do not know how to dance the tortor properly, let alone the meaning of the movements. Among the reasons for this are that young urban people do not involve themselves in adat feasts in which gondang-tortor performances take place; that they mostly hear Indonesian and Western popular music at weddings, the most common ceremony; that parents rarely bring tbsir young children to adat feasts; that parents who know how to dance the tortor hardly ever teach the tortor to their children; and that in everyday life they are bombarded with local and Western popular music, films, television programs and audio video cassettes. In Medan, it is much easier to hear a performance of urban popular culture than a gondang-tortor performance, which may occur only once a month at a church or adat feast. All these 352 factors mitigate against the young people's knowledge and appreciation of their ancestors' music, dance and ritual. The situation is not very different regarding the gondang music tradition. Despite the radical social changes that the Toba Batak people have experienced in the last 130 years or so, many gondang musicians still maintain their devotion to this form of music culture and the oral methods of teaching it by encouraging their students to listen, watch and imitate. Gondang musicians from different areas teach and describe their experience of the music differently, resulting in various correct versions and understandings of the music among its learners. It is common to find musicians playing different tunings or pitches in different gondang ensembles. This is because tuning in the gondang tradition is a personal matter; musicians always adopt their own style of tuning which they learn orally from their local teachers. There is no standard tuning in the gondang tradition. Nevertheless, musicians always maintain the established pattern of pitch arrangements within the taganing as well as the four ogung. Within a set of taganing, the pitch of the tingling must always be higher than that of the paidua ni tingling, the smaller the drum, the higher the sound. Likewise, the sound of the oloan must always be lower than that of the ihutan, the sound of which must be lower than the panggora. The doal always has the higher pitch, yet how low or how high it is depends on the musicians who tune the instruments. At present, two types of gondang ensembles are employed: the gondang ensemble with odap and the one without odap. To the best of my knowledge, none of the gondang ensembles used in adat feasts sponsored by the Protestants use the odap, whereas the gondang ensemble used in religious feasts of the Parmalim organisation at Hutatinggi, Kecamatan Laguboti always includes the odap; the reason this difference exists is yet to be found. Originally, there were eight musicians in a gondang ensemble; 353 but today mere are six to eight players, yet the musical structure and the function of each instrument are always maintained. The taganing and the sarune lead the melody, while the oloan, the ihutan, the panggora, the doal, the gordang, the hesek, and the odap play the role of rhythmic accompaniment. Another recent change resulted from the effort to combine gondang with Western musical instruments and/or enlarge the size of the original instrumentation, as is evident from experiments held by three different groups—namely the gondang group at the 1989 anniversary of Golkar at Medan, the 1989 Orkes Simponi Gondang at Jakarta, and the 1992 Pesta Danau Toba at Parapat. None of these experiments was held more than once. Each happened at a specific time and for a specific purpose. Likewise, none of them succeeded in influencing the musical structure and instrumentation of the gondang sabangunan and the gondang hasapi. Rural and urban gondang musicians still use the original instrumentation and select the musical items from the traditional gondang repertoire because the power of gondang sabangunan lies not in its combination of non-Toba Batak musical instruments and Western harmony but in its original instrumentation, musical structure and ritual context. Indeed, the four elements of gondang music remained intact. These include the constant hesek pulse, the cyclic rhythmic patterns on the four gongs, the short repetitive but varied rhythmic patterns on the gordang, taganing or odap (if included), the heterophonic sarune and taganing melodies, and the solo sarune melody played when the taganing plays a rhythmic accompaniment (mangodapi). This structure persists in every gondang piece except the Gondang Alu-alu, the structure of which consists of a short rhythmic pattern played solo on the taganing. At the end of the Gondang Alu-alu, an ogung player frequently adds a punctuation by a beat on the oloan. The dialogue between the raja paminta and the taganing player (mangido gondang) always precedes the presentation 354 of a gondang piece. The former delivers a speech to the latter who then responds by playing the taganing. The gondang presentation begins with an introduction played on both the taganing and the sarune. The introduction of a gondang piece played on the taganing always varies, probably as a result of the oral teaching and learning method that does not require musicians to use the same introduction every time a gondang piece is performed. The hesek, which comes in as soon as the introduction has been played, must immediately follow the pulse of that pambuka and maintain the tempo until the piece is finished. The gongs, the gordang, and the sarune may enter after the hesek. When the sarune joins in the introduction, it does not instantly play a gondang melody. Like the taganing player, the sarune player usually performs a pambuka too. Until the gong interlocking pattern and the tempo have been established, the sarune and the taganing players may not start playing a gondang melody. The repertoire of the gondang sabangunan has not experienced significant change in the past ten years. Any gondang piece can still be performed on any occasion as long as the persons who request the musicians to play it give it an appropriate title for the occasion. Some Protestants avoid titles incorporating the names of ancestral spirits, sacred places and deities, as is explicitly stressed in the Order of Discipline of the church. However, titles of gondang pieces associated with name of ancestral spirits are still very common among the Parmalim. Whether or not the Catholic Batak church allows its congregation to use such gondang pieces is yet to be researched, though I did witness some Catholics requesting musicians to play a gondang piece at an adat ceremony in Palipi in 1989, the title of which was associated with the name of an ancestral spirit. At present, most of the gondang pieces performed in adat and church feasts are drawn from the traditional repertoire; to date there have not been any new 355 gondang pieces devised for the gondang sdbangunan. Most gondang pieces played at adat feast are also played at church feasts. The tenacity of the gondang-tortor tradition at adat feasts in the last ten years or so is due to the strong adat values and practices. Adat ceremonies provide opportunities for kinship groups who rarely meet to share their experiences, exchange ceremonial gifts, honour each other and in return to be honoured, to strengthen their kinship relationships, and strengthen their relationship with the ancestral spirits and with God. Adat ceremonies were, and still are, the most common and important events at which gondang-tortor performances are held in rural and urban areas. These ceremonies preserve the gondang-tortor tradition in the modem world and mostly prevent its practices from being reduced to pure entertainment. This does not of course mean that all gondang-tortor performers ascribe to it the same meanings or perform the same style. The various style of gondang-tortor performance and speeches delivered at different performances show that the social function and meaning of gondang-tortor performance depend on the particular purpose of the ceremony in which the gondangtortor performance takes place. There are four kinds of ceremonies in which gondang-tortor performance usually take place: (i) the Parmalim or purely adat-based, (ii) the coexisting adat-and Christian-based, (iii) the almost purely church-based, and (iv) the entertainment-based. The purely adat-based gondang-tortor performances at the Parmalim's Sipaha Lima ceremony are distinctive, in that they feature the pre-Christian adat practices and belief system; i.e. its gondang-tc nor performance is totally adotf-oriented, performed to fulfil adat obligations according to local adat rules. Any gondang-tortor performance of the Parmalim community is, of course, free of church law and its prescribed recontextualisation. A gondang-tortor performance at a Sipaha Lima ceremony serves 356 as a sacred offering to the gods, a vehicle for the participants' religious expression. From the early stages of Christianisation to the 1940s, the German missionaries and the Dutch colonial government banned members of the Parmalim from performing their religious ceremonies. Not until 1980 did the Indonesian government officially recognise the Toba Batak Parmalim spiritual organisation, giving it freedom to practise religious ceremonies such as the Sipaha Lima ceremony. Gondang-tortor performance at this ceremony helps Parmalim members to express themselves as followers of the Ugamo Malim (Malim religion), which to them means 'Dalan Pardomuan Dompak Debata' (Way of communicating with the gods). A gondang-tortor performance at a Sipaha Lima ceremony helps Parmalim to survive in the modern world. Gondang-tortor performances at adat-and Christian-based pre-funeral ceremonies at Medan and at exhumation of bones ceremonies held by Protestant Toba Bataks, however, demonstrate how pre-Christian adat practices coexist with Christian practices. The ceremonies open and close with Christian prayers and hymns. In the middle section, participants make their requests, play the gondang, and perform the tortor around the deceased and exchange ceremonial gifts. Speeches aim to restore relationships between the ceremonial participants and the spirits of the deceased. In brief, worship of both God and ancestral spirits, receiving blessings from and paying respect to members of the hula-hula party, and the bestowing of blessings on members of the boru party are manifested through these practices. Adat ceremonies originally aimed to restore harmony in human relationships, avert disaster, preserve health and affirm the prosperity of a group or village; and many members of the community still hold to these aims. However, in order for adat ceremony to be accepted by the church, it had to coexist with Christian practices. The new adat ceremonies allowed the people to retain and merge their devotion to both adat and Christianity and to symbolise their 357 opposition to the stringent tenets of the Order of Discipline of the church. Likewise, some gondang-tortor performances at adat ceremonies demonstrate how some members of the Protestant Toba Batak community have solved the problem of the former conflict between adat and Christian teaching. Gondang-tortor performances at church feasts exemplify an approach to adat and the gondang-tortor tradition via a thoroughly Christian orientation. When gondang and tortor are performed at Protestant church functions, rules of performance and other adat rules become subservient to church law. Yet, by allowing it a place in church feasts, the Protestant church ministers have assigned the gondang-tortor tradition a new role alongside the music of electric organs, brass bands and hymn singing belonging to the church liturgy. This is constantly confirmed in the speeches delivered by church ministers at church feasts. Unlike the Catholic church, the Protestant church has not recontextualised the gondang-tortor tradition in the positive purpose of including it in the Sunday service liturgy. Possibly this is because the Protestant church fears the power oi gondang-tortor to induce spirit possession. Yet the same should in that case apply to gondang and tortor in the Catholic churches, and it has not yet happened. To date, then, gondang performance at Protestant church feasts serves various functions, including providing entertainment, accompanying the congregation's tortor activity and presentation of donations, enlivening the atmosphere at a church auction and the function of fund-raising and helping to induce participants to make donations. In this case, gondang-tortor performance has been absorbed into Christian tradition and serves to exemplify a mutual understanding between adat adherents and church ministers. Outside the church, however, the tension between adat and Christian teachings remains. Possibly it will always remain, for it exists at a very profound level. Adat and church 358 culture have distinctly different principles and objectives, as is evident in the practices pursued at many contemporary adat feasts. Thus to many Toba Batak, adat and Christianity are the constituents of their identity. They not only coexist but influence the social and religious life of the people in equal measure. It is unlikely that the church will ever fully control adat, and vice versa. Adat and church teachings will therefore continually have to find a creative compromise to solve the tension between them. The gondang-tortor performances at purely entertainment-based ceremonies at cultural festivals (such as Pesta Danau Toba and Gondang Naposo) are free of adat prescriptions and church law. Unlike the three other categories of ceremonies and gondang-tortor performance, participants in these festivals hail from different ethnic groups, backgrounds and religions. The adat and church feasts featuring both gondangltortor performance and hymn singing/prayers that developed in rural and urban areas over the past twenty years or so will continue to occur as long as the people maintain their respect for their own adat. Accordingly we can expect that the two conflicting sets of social and religious conduct represented by the adat and Order of Discipline of the church will continue to influence the future of the gondang-tortor tradition. 359 GLOSSARY OF TERMS Sources of information for mis glossary include musicians and adat experts from Medan, Pematang Siantar, Laguboti, Porsea, Palipi, Muara, and Harianboho. An asterisk (*) indicates an Indonesian word; two asterisks (**) indicates a Batak and an Indonesian word; the rest are Toba Batak. Adat : **social and religious code; traditional laws that change according to the needs of their practitioners. Ale-ale: friends. Anak ni sarune: cane-or palm-leaf reed of a sarum. Adat ni gondang: traditional or customary rules mat govern the way gondang music is performed. Bagak: [lit. beautiful, pretty] quality of sound that is good, clear, and bright. Bunga* [lit. flowers] melodic ornamentation in sarune and taganingmelodic patterns. A particular sarune, or taganing melodic pattern normally has different bunga when repeated. Begu: soul of a deceased person. Bonggar-bonggar: a two-part balcony found inside and outside the upper storey of a Toba Batak traditional house. When a ceremony takes place inside or outside a house, the gondang sabangunan is usually placed on the bonggar-bonggar. Demban : betel-nut. Dongan sabutuha: birth-companions, those who are descended from the same parents. Dongan tubu: those who belongs to the same marga (clan). Dongan sahuta; neighbours. Gondang: a ceremony, a piece of music, an ensemble, a prayer, a group of people, a repertoire. Gondang Alu-alu: [gondang: lit. composition, a piece of music; alu-alu: lit. to announce] a very short rhythmic pattern on the taganing. In a performance, the gondang Alu-alu functions to announce the presence of a particular group. This announcement is usually addressed to the audience, or to God. Normally, the Gondang Alu-alu is performed before a participant asks for a gondang piece to be played. Gondang hasapi: musical ensemble consisting of two hasapi (two-stringed, boat lute), sulim (transverse bamboo flute), sarune etek (idioglot aerophone), garantung (wooden xylophone) and hesek-hesek (struck idiophone) 360 Gondang sabangunan: musical ensemble consisting of taganing, gordang, odap, sarune, ogung oloan, ogung ihutan, ogung panggora, ogung doal, and hesekhesek Gondang suhut: the host's turn to dance the tortor. Gordang: single-headed, conical braced-drum with a pitch that is usually lower than that of the taganing. It is placed on the right side of the taganing and played with a pair of wooden sticks. Harbue sand: [harbue: lit. rice, santi: lit. ceremony] offering given by a feast-giving group to gondang musicians before gondang music is performed. It usually contains betel leaf, coins or notes, rice grains and perfume placed on a plate. Normally, the person representing the feast-giving group gives it to musicians while pronouncing his intention to provide a feast. Hamajuon: progress. Hagabeon: many descendants. Hamoraon. wealth. Hasangapon: honour, esteem. Hasipelebeguan: spirit beliefs. Hata ni Gondang: speech made when requesting a gondang piece to be played. Hesek or Hesek-hesek: an idiophone occuring in many forms such as an empty bottle, a hoe, a piece of iron or metal. It may be beaten with a wooden stick, a piece of iron or other metal. In gondang ensembles, it provides a constant pulse. It does not play any variations or ornamental patterns. Hinsa: [lit. fast], relatively fast tempo, expressing happiness. Hojot: [lit. fast], piece in fast tempo. Horas : term to describe peace; expression used to greet someone; an expression used to end an event at adat feasts that measn happiness. Hula-hula: wife-givers. Jambar: portion of meat to be given to someone. Jambar Gondang: right of a group, clan organisation, hula-hulq, bom, or dongan sabuluha to dance at an adat feast. Jago : * flit, good] good sound quality. Karas :* [lit. loud,hard] range of loud dynamic levels in gondang music. 361 Mamasu-masu : a person who bestows blessings on another person, Manabei, mansabei, mansabe-sabei. the placing of an ulos (ceremonial shawl) by one dancer upon another's shoulder. Manat [lit. slow] slow musical tempo. Mangalap tua ni gondang: to call for blessings on a gondang performance ManggaJang: giving meals. Manggatangpargonsi: giving meals to gondang musicians. Mangido gondang: requesting gondlHhg pieces in gondang performances. Mangodapi: [lit. to play the odap], constant repetitive rhythmic pattern played on the taganing by the taganing player. Manjujur gondang or gondang panjujuran : performing gondang pieces as ritual prayer, usually commenced by gondang musicians at the beginning of a gondang performance Mansiuk: dancer who touches another dancer's lower jaw. Maninting: tuning of drum by a taganing player. Marga: clan. Maniulak hosa: [lit. blowing while breathing] circular breathing technique employed by sarune players, who need to master this technique before learning to play melodic patterns. Matepunu : to die without any descendants. Nanget: [lit. soft] soft sound, as opposed to loud sound (karas). Ondas, Mangondasi: type of tortor movement usually performed by dancers at prefuneral or exhumation of bones ceremonies. A dancer's palms are placed in front of his or her chest facing upwards, with the fingers moving toward his or her chest. This movement symbolises the asking of blessings from a deceased person. - metal gong. Within the gondang sabangunan ensemble, four ogung are used: the ogung oloan, the ogung ihutan, the ogung panggora and the ogung doal Odap: a double-headed, cylindrical drum hung between the biggest taganing and the gordang. It substitutes for the taganing when a particular gondang piece does not have a melodic pattern for the taganing. Painondur. audience. 362 Palu :* pit. to beat] command to musicians to play an instrument. Palu-palu: stick or pair of sticks used to beat instruments. Pambuka :* [lit. opening] introductory melodic line on sarune or taganing, played before the piece proper begins. ParmaUm: the TobaBatak spiritual organisation of pre-Christian origin. Pinta-pinta: money given to a pargonsi by a raja paminta when requesting that a gondang be played. Paniaran: wives. Pargonsi: ensemble musicians. Pande* nami: ensemble musicians. Pargonsi: [lit. instrumentalist] eight musicians in either in gondang sabangunan or the gondang hasapi. Punu or napunu : childlessness. Sabe-sabe. traditional shawl (ulos) placed on both male's and female's shoulders. Sahala: power of a tondi, quality of being honored, wealth, cleverness, charisma. Sangombas : once; a gondang piece played once without repetition. Sarintatua, saurmatua. old age. Sarune: double-reed aerophone with bell attached at the end of its body. Sipanganon namarhadohoan: consecrated meals. Sipinta Gondang or Raja Paminta: a person who represents a group of people who ask for a gondang piece to be played during a gondang sabangunan performance. Sipitu gondang: series of seven gondang pieces. Siar: to possess spirits. Siar-siaran: dancer possessed by a spirit. Sihil: high pitch. Sipelebegu: people who belief in and worship the spirits of the ancestors. Sitoru-toru: [lit. accusation, criticism] melodic pattern chosen by sarune and taganing players to avoid boredom caused by repetitions in a gondang performance. Each performer improvises a different line from the other. 363 Siraja na ualu: [lit. chieftains from the eight points of the compass]a synonym for pargonsi. Suhut or hasuhuton : feast givers. Sumbaon or Sombaon : ancestral spirits whom a clan consider to be deities. Tangkas: [lit. clear] asking pargonsi to play gondang piece in ceremony. In particular, it denotes clarity and correctness of gondang piece being played. Taganing or Tataganing: set of single-headed, conical braced-drums comprising five tuned drums hung from a wooden beam and struck with a pair of wooden sticks. Timbo: [lit. high] term used by gondang musicians to describe the quality of a sound. Tondi: human soul. Tonggo-tonggo: ritual prayers. Tonggo raja or martonggo raja: a meeting prior to an adat feast where the feast-giving group, the three subjects of the dalihan na tolu and the elders of the village gather to discuss every adat activity to be carried out. Tortor: Toba Batak ceremonial dance. Torn : [lit. low] quality of sound. Ugamo: religion. Ulos: ceremonial shawl. Urdot: bobbing up and down in time with the music. Umpasa: maxim, proverb, saying. 364 BIBLIOGRAPHY A. Published and unpublished writings Adam, Tasilo. 1945-1946. 'Trance in Pagan Ceremonies'. Knickerbocker Weekly 6 (14): 18-29. Andaya, Barbara W. 1992a. 'Religious Developments in Southeast Asia, c. 15001800'. Li The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University Press: (1) 508-567. Ali, Mukti, H. A. 1985. 'Penuiisan Sejarah Islam di Indonesia'. In Penulisan Sejarah Islam di Indonesia dalam Sorotan Seminar IAIN Sunan Kalijaga, ed. H. A. Umar Mu'in, H. Sunar, Abdullah, Abdul Rahman. Yogyakarta, Bidang Penerbit Dua Dimensi: 13-30. Anderson, John. 1971. Mission to the East Coast of Sumatra in 1823. Kuala Lumpur, Oxford University Press. Aragon, Lorraine V. 1996. 'Suppressed and Revised Performances: Raego' Songs of Central Sulawesi'. Ethnomusicohgy 40 (3): 413^39. Arbuckle, Gerald A. 1989. 'Inculturation Not Adaptation: Time to Change Terminology'. Worship 60 (6): 511-520. Aritonang, J.S. 1988. Sejarah Pendidikan Kristen di Tanah Batak Jakarta: BPK. Gunung Mulia. Atj eh, Aboebakar. 1963. 'Sekitar Masuknya Islam ke Indonesia: Berita tentang Perlak dan Pase\ In Risalah Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia (Report of the 17th-20th March 1963 Seminar on the History of the Coming of Islam to Indonesia. Medan, Panitia Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia: 96-127. Bagian Evaluasi dan Laporan Statistik. 1996. Indikator Ekonomi. Jakarta, Biro Pusat Statistik. Bangun, Tridah. 1986. Manusia Batak Karo. Jakarta: Inti Idayu. Barbier, Jean Paul. 1983. Toba Land: The Shreds of Tradition, transl. George R. Young. Geneva, Musee Barbier-Miiller. Barbier, Jean Paul. 1987. 'The Megaliths of the Toba-Batak Country'. In Cultures and Societies ofNorth Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 43-80. Barlett, Harley Harris. 1934. The Sacred Edifices of the Batak of Sumatra. Ann Arbor, University of Michigan. 365 1973. 'The Labour of the Datoe and Other Essays on the Bataks of Asahan (North Sumatra).' In Michigan Papers on South and Southeast Asia, ed. Alton L. Becker. Ann Arbor, Centre for South and Southeast Asian Studies, the University of Michigan: 1-207. Bellwood, Peter. 1992. 'Southeast Asia before History'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University Press (1): 55-136. Bentley, N. Ame. 1986. 'Some Reflections about the Batak People and Their Beliefs'. In Horas HKBP, ed. A.A. Sitompul and A. Sovivk. Pematang Siantar, Sekolah Tinggi Teologia-Huria Kristen Batak Protestant: 26-35. Beattie, John. 1964. Other Cultures. London, Routledge & Kegan Paul. Blacking, John. 1978. 'Some Problems of Theory and Method in the Study of Musical Change'. Yearbook ofInternational Folk Music Council 9: 1-26. Brakel. 1969. 'The Birth Place of Hamza Fansuri'. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 42 (2): 206-212. 1979. 'Hamza Fansuri'. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 52 (2): 73- 98. Bruner, Edward M. 1959. 'The Toba Batak Village'. In Local, Ethnic, and National Loyalties in Village Indonesia: A Symposium, ed. G.W. Skinner. Southeast Asia Studies, Cultural Report Series. New Haven, Yale University: 52-64. . 1961. 'Urbanization and Ethnic Identity in Northern Sumatra'. American Anthropology 63: 508 - 521. 1963. 'Medan: The Roe of Kinship in an Indonesian City'. In Pacific Port Towns and Cities, ed. Alexander Spoehr. A Symposium held at the Tenth Pacific Science Congress of the Pacific Science Association, University of Hawaii, Honolulu. Hawaii, Bishop Museum: 1-12. 1972. 'Batak Ethnic Associations in Three Indonesian Cities'. Southwestern Journal ofAnthropology 28 (3): 207-229. 1974. "The Expression of Ethnicity in Indonesia'. In Urban Ethnicity, ed. A. Cohen. London, Tavistock: 251-279. 1976. 'Tradition and Modernisation in Batak Society'. In Responses to Change, ed. G.A. Devos. New York, D. van Nostrand Company: 234-252. 1983. 'Emergent vs. Invariant Models'. In Beyond Samosir: Recent Studies of the Batak People of Sumatra, ed. Rita Smith Kipp. Athens, Ohio, Ohio University Centre for International Studies Southeast Asia Program: 13-20. 1987. 'Megalith, Migration and the Segmented Self. In Cultures and Societies ofNorth Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 133-149. 366 Burton, Richard and Nathanael M. Ward. 1827. 'Report of a Journey into Batak Country in the Interior of Sumatra in 1824'. Transactions of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 11: 495-513. Byrnside, Ronald. 1975. 'Literal Meaning in Transcription'. In Contemporary Music and Music Cultures by Charles Hamm, Bruno Nettl and Ronald Byrnside. Englewood Cliffs, Prentice-Hall: 4-12. Castles, L. 1972. The Political Life of a Sumatran Residency: Tapanuli 1915-1940. Ph.D. thesis. New Haven, Connecticut, Yale University. Chupungco, J. Anscar. 1987. Penyesuaian Liturgi dalam Budaya. Yogyakarta, Penerbit Kanisius. Coedes, G. 1975. The Indianized States of Southeast Asia, ed. F. Walter., transl. Brown Cowing. Honolulu, The University Press of Hawaii, An East-West Centre Branch. Coleman, R Griffin. 1987. 'Pakpak Marriage Ritual as Cultural Performance: Use and Meaning of the Term Adaf. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Rainesr Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 309-326. Cooley, Frank, L. 1976. Benihyang Tumbuh IV. Jakarta, Lembaga Penelitian dan Studi Dewan Gereja-gereja di Indonesia. Coplan, David B. 1991. 'Ethnomusicology and the Meaning of Tradition.' Li Ethnomusicology and Modern Music History, ed. Stephen Blum, Philip V. Bohlman and Daniel M. Neuman. Urbana and Chicago, University of Illinois Press: 35-48. Cunningham, C.E. 1958. The Postwar Migration of the Toba-Bataks to East Sumatra. New Haven, Center for Southeast Asian Studies, Yale University. Dahlenburg, G.D. Konfesi-konfesi Gereja Lutheran. Jakarta, BPK Gunung Mulia. Danielou, Alain. 1969. 'Plurality of Cultures or Synthesis'. Asian Music, 2 (2): 1-6. De Casparis, J.G. and J.W. Mabbett. 1992. 'Religion and Popular Beliefs of Southeast Asia before c.1500'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University: (1) 276-334. Drakard, Jane, ed. 1988. Sejarah Raja-raja Bams. Jakarta, Penerbit Angkasa-Ecole Francaise D'extreme-Orient. Dyen, Isodere. 1975. Linguistic Subgrouping and Lexicostatistical. The Hague, Paris, Mouton. Edward Nyhus (Nines,) 1968/1969. 'The Encounter of Christianity and Animism among the Toba Bataks of North Sumatra,' Southeast Asia Journal of Theology 10: 3352. 367 1987. An Indonesian Church in the Midst of Social Change: The Batak Protestant Christian Church, 1942-1957 (Sumatra)' PhD thesis. University of Wisconsin, Madison. Elboume, Roger. 1975 'The Study of Change in Traditional Music'. Folklore 86: 18189. Fah L, OFM Cap. 1974. 'Sejarah Gereja Katolik di Wilayah Keuskupan Medan'. In Sejarah Gereja Katolik Indonesia Ilia. Jakarta, Dagian Dokumentasi-Penerangan Kantor Waligereja Indonesia. Feld, Steven. 1984. 'Communication, Music, and Speech about Music'. Yearbook for Traditional Music 16: 1-18. Firth, Raymond. 1981. Essays on Social Organization and Values. London, Athlone. Friedrichs, Kurt. 1989. 'Hinduism'. In The Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion, ed. Stephan Schuhmacher and Gert Woemer. Boston, Shambhala. Gereja Kristen Protestant Indonesia (GKPI). 1970. Hukum Siasat Gereja. Pematang Siantar, Kantor Pusat GKPI. 1982. Hukum Siasat Gereja GKM. Pematang Siantar, Kantor Pusat GKPI 1994. Almanak GKPI. Pematang Siantara, Kantor Pusat GKPI. Geertz, Clifford. 1973. The Interpretation of Culture New York, Basic Books, Inc. 1983. Local Knowledge. New York, Basic Books, Inc. Geertz, Hildred. 1963. Indonesian Cultures and Communities. New Haven, Connecticut, HRAF. George, M. Kenneth. 1993. 'Music-making, Ritual, and Gender in a Southeast Asian Hill Society'. Ethnomusicology 37 (1): 1-27. Gonda. 1955. Sanskrit in Indonesia, ed. Raghu Vira. The International Academy of Indian Culture. Gould, James W. 1961. Americans in Sumatra. The Hague, Martinus Nijhoff. Gronow, Pekka. 1981. 'The Record Industry Comes to the Orient'. Ethnomusicology 25:251-284. Gultom, H. 1991. Penggalian Tulang-Belulang Leluhur (Mangongkal Holi) Tinjauan dari Segi Iman Kristen. Jakarta, BPK Gunung Mulia. Gultom, N. Roselina. 1990. Suatu Studi Deskriptifdan Musikologis Upacara Gondang Saem di Desa Paraduan. B.A. thesis. Fakultas Satra, Universitas Sumatra Utara, Medan. 368 Gorlinski, V.K. 1994. 'Gongs among the Kenyak Uma' Jalan: Past and Present Position of an Instrumental Tradition'. Yearbookfor Traditional Music 26: 81-99. Hadiwikarta J. PR. 1981. HimpunanKeputusanMAWI1924-1980. Jakarta, Obor. Hall, R. Kenneth. 1992 'Economic History of Early Southeast Asia'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University Press: (1) 185-272. Hamka. 1963. 'Masuk dan Berkembangnya Agama Islam di Daerah Pesisir Sumatra Utara'. In Risalah Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia (Report of the 17th-20th March 1963 Seminar on the History of the Coming of Islam to Indonesia) Medan, Panitia Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia: 72-95. Harahap, H. Basyral. 1987. Orientasi Nilai-Nilai Budaya Batak: Suatu Pendekatan Terhadap Prilaku Batak Toba dan Angkola Mandailing. Jakarta, Sanggar Willem Iskandar. . 1992. 'Di Toba, Konflik Bukanlah Aib' Bonanipinasa 25: 14. Hamish, David D. 1988. 'Music and Religion: Syncretism, Orthodox Islam and Musical Change in Lombok'. Selected Reports in Ethnomusicology 7: 123-137. -. 1992. 'The Performance, Context, and Meaning of Balinese Music in Lombok'. Forum Etnomusicologicum, 4. Amadeus: 29-58. Heine-Geidern. 1942. 'Conceptions of State and Kingship in Southeast Asia'. The Far Eastern Quarterly 2 (1): 15-30. Heuken, A. 1989. Ensiklopedi Populer tentang Gereja Katolik di Indonesia. Jakarta, Yayasan Cipta Loka Caraka. Herndon, Marcia. 1991. 'Music and Public Policy'. In Music in the Dialogue of Culture: Traditional Music and Cultural Policy, ed. P. Max. Baumann. Wilhelmshaven, F. Noetzel: 56-67. Heshusius, Lous. 1981. Meaning in Life as Experienced by Person Labelled Retarded in a Group Home. Springfield, Charles C Thomas. HKBP (Huria Kristen Batak Protestant). 1907. Aturan ni Ruhut di Angka Huria na di Tonga-tonga ni Halak Batak. Siantar-Toba. 1924. Ohoem Parhoeriaon Siingoton ni Angka Hoeria Kristen Batak. 1952. Ruhut Paminsangon di Huria Kristen Batak Protestant. Tarutung, Kantor Pusat HKBP. . 1968a. 'Notulen Synode Godang HKBP 3-10 November 1968.' In Ruhut Paminsangon di Huria Kristen Batak Protestant, 1952. Tarutung, Kantor Pusat HKBP. 369 . 1968b. 'Seminar Adat di HKBP'. Proceedings of the 'Seminar on Adat' Pematang Siantar, HKBP. 1982. Panindangion Haporseaon ni Huria Kristen Batak Protestant. Tarutung, Kantor Pusat HKBP. 1987. Ruhut Parmahanon dohot Paminsangon di Huria Kristen Batak Protestant. Tanirung, Kantor Pusat HKBP. . 1994 Almanak HKBP Tarutung, Kantor Pusat HKBP. Holt, Claire. 1971. 'Dance of Sumatra and Nias.' Indonesia 9: 1-20. Hood, Mantle. 1959. "The Reliability of Oral Tradition'. Journal of the American Musicological Society 12: 201-9. Hopkins, E.W. 1977. The Religion ofIndia. New Delhi, Munshiram Monoharlal. Hutagalung, W.M. 1923. Nota W.M. Hutagalung Assistent Demang van Dolok Sanggul tentang Offerfeesten di Limbong. (unpub.) 1926. Poestaha Taringot toe Tarombo ni Bangso Batak. Lagoeboti, Zendings. Hutasoit, M. 1976. Buku Ende dohot Uning-uningan Batak. (unpublished) 1977. 'Corak Ragam Musik Batak dan Peranannya dalam Kehidupan Masyarakat Batak'. In Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian. Pematang Siantar, Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. Hutasuhut, Irwansyah. 1990. Analisis Komparatif Bentuk (Penggarapan) dan Teknik Permainan Sebuah Gondang (Komposisi Lagu) yang Disajikan oleh Tujuh Partaganing. B.A. thesis, Fakultas Sastra, Universitas Sumatra Utara, Medan. Hutauruk, J.R. 1993. Kemandirian Gereja. Jakarta, BPK Gunung Mulia. Hutauruk, M. 1987. Sejarah Ringkas Tapanuli Suku Batak. Jakarta, Erlangga. Hutauruk, Edward B. (n.y). Adat Batak: Tinjauan dari Segi Iman Kristen dan Firman Allah. (n.p). Ileto, Reynaldo. 1992. 'Religion and Anti-Colonial Movements'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University: (2) 199— 244. Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies (IRAPAS). 1976. 'Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian'. Proceedings of seminar on adat, Pematang Siantar, September, 1977. Iwabuchi, Akiftimi. 1994. The People of the Alas Valley: A Study of an Ethnic Group of Nothern Sumatra. Oxford, New York University. 370 Jansen, Arlin D. 1981. 'Gonrang Music: Its Structure and Function in Simalungun Batak Society in Sumatra'. PhD thesis. University of Washington, Seattle. Jorgensen, Danny L. 1989. Participant Observation. California, Sage Publications. Joustra, M. 1926. Batakspiegel. Leiden, S.C van Doesburgh. K.A. Nilakanta Sastri. 1932. 'A Tamil Merchant-Guild in Sumatra'. Tijdschrifi voor Indische Taal-, Land-, en Volkenkunde 72: 314-328. 1949. 'Takuapa and Its Tamil Inscription'. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 22 (1): 25-30. Kantor Statistik S.U., Badan Perencanaan Daerah S.U. 1993. Sumatra Utara Dalam Angka 1993. Katz, Ruth. 1970. 'Mannerism and Cultural Change: An Ethnomusicological Example'. Current Anthropology 11 (4): 465^75. Kartomi, M.J. 1980. 'Musical Strata in Sumatra, Java and Bali' In Music of Many Cultures, ed. E. May. Berkeley, University of California Press: 111-113. 1981a. 'Lovely When Heard from Afar : Mandating Ideas of Musical Beauty'. In Five Essays on the Indonesian Arts, ed. Margaret J. Kartomi. Melbourne, Monash University: 1-16. 1981b. 'Dualism in Unity: Ceremonial Music of Mandating Raja Tradition'. Journal of the Societyfor Asian Music 12: 74-108. 1981c. 'The Processes and Results of Musical Culture Contact: A Discusssion of Terminology and Concepts'. Ethnomusicology 25 (2): 227-249. 1987a. 'Kapri: A Synthesis of Malay and Portuguese Music on the West Coast of North Sumatra'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 3 51 -3 93. 1987b. 'Introduction: Ethnomusicology'. In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 333-336. . 1990. On Concepts and Classifications of Musical Instruments. Chicago, The University of Chicago Press. . 1992. 'Portuguese Imprint on Indonesian-Malaysian Music'. Studies in Music 44: 30-50. Kathirithamby-Wells, J. 1986. 'The Origin of the Term Padri: Some Historical Evidence'. Indonesia Circle 41: 3-9. 1992. 'The Age of Transition: The Mid-eigtheenth to the Early Nineteenth Centuries'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University: (1) 572-621. 371 Kennedy, Raymond. 1942. The Ageless Indies. New York, The John Day Companies. Keesing, Felix M. 1950. 'Some Notes on Early Migrations in the Southwest Pacific Area'. Southwestern Journal of Anthropology 6 (2): 101-119. Keuning, J. 1958. The Toba Batak, Formerly and Now. trans. Claire Holt. Ithaca, Southeast Asia Program, Department of Far Eastern Studies, Cornell University. Kipp, Richard, D. 1974. 'Karo Batak Rural Migration'. Sumatra Research Bulletin 3(2): 12-17. Kipp, Rita Smith. 1974a. 'Karo Batak Religion and Social Structure'. Sumatra Research Bulletin 3 (2) 4-11. . 1987. 'Karo Batak Rice Rituals Then and Now'. In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 253-273. Koentjaraningrat, R.M. 1975. Introduction to People and Cultures of Indonesia and Malaysia. California, Cummings Publishing Company. 1985. Ritus Peralihan di Indonesia. Jakarta, PN. Balai Pustaka. Korn, V.E. 1953. 'Batakse Offerande'. Bijdragen tot de Taal-, Ijmd- en Volkenkunde 109: 32-51, 97-127. Kraemer, Hendrik. 1958. From Missionfield to Independent Church. The Hague, Boekencentrum. Kraemmer, John E. 1989. 'Social Power and Music Change Among the Shona'. Ethnomusicology 33 (1): 31-45. Kruger, Muller. 1966. Sejarah Geredja di Indonesia (2nd ed.). Jakarta, Badan Penerbit Kristen. Lempp, Walter. 1976. Benihyang Tumbuh. XII. Jakarta, Lembaga Penelitian dan Studi Dewan Gerela-Gereja di Indonesia. Loeb, Edwin M. 1935. Sumatra: Its History and People. Vienna, Verlag des Institutes fur Volkerkunde der Universitat Wien. Lumbantobing, A. 1963. 'Sahala' of a Medicine Man and a Theological Graduate'. The South East Asia Journal of Theology 4 (3): 7-12. -. 1981. Parsorion (Riwayat Hidup) ni Missionar Gustav Pilgram dohot HarararatNi Hakristenon di Toba. Pematang Siantar. — . 1992. Makna Wibawa Jabatan dalam Gereja Batak, ed. KM. Lumbantobing et al. Jakarta, BPK Gunung Mulia. 372 McKinnon, E. 1977. 'Research at Kota Cina, A Sung-YOan Period Trading Site in East Sumatra'. Archipel 14: 19-33. . 1979. 'A Note on the Discovery of Spur-Marked Yueh-Type Shreds at Bukit Siguntang Palembang'. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 52 (2): 41-46. 1987. 'New Light on the Indianization? of the Karo Batak'. In Cultures and Societies ofNorth Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 81-110. McNicoll, Geoffrey. 1968. 'Internal Migration in Indonesia: Descriptive Notes'. Indonesia 5: 29-46. Mabbett, I.W. 1977. 'The "Indianization" of Southeast Asia: Reflections on the Prehistoric Sources'. Journal ofSoutheast Asian Studies 8 (1): 1-14. Maceda, Jose. 1986. 'A Concept of Time in the Music of Southeast Asia (A Preliminary Account'. Ethnomusicology 30(1): 11-53. Maharani, Rotua. 1993. Studi Deskriptif dan Musikologis Gondang Bulu yang dimainkan Anak-anak Batak Toba di Desa Parsoburan Tengah Kecamatan Habinsaran. BA thesis. Medan, Universitas Sumatra Utara. Manik, Liberty. 1970. Gondang-Musik als Uberlieferungsgestalt altvolkischer Lebensordnung. Bijdragen totde Taal-, Land- en Volkenkunde 126: 400-428. — . 1973 'Eine Studienreise zur Erforschung der rituellen Gondang-Musik der Batak auf Nord-Sumatra'. Mitteihmgen der deutschen Gesellscha.fi fur Musik des Orients: 134-137 1977 'Suku Batak dengan "Gondang Batak"nya\ Peninjau. Jakarta, Lembaga Penelitian dan Studi DGI4.1. Jakarta. Malinowski, Bronislaw. 1954. Magic, Science and Religion and Other Essays. New York, Doubleday. Manullang, P. (ny) Pustaha Patik-partik Aturan ni Agama Malim Baringin Batak Sipele Sumangot. Barus (np). Manning, A., E. McKinnon, F.E. Treloar. 1980. 'Analysis of Gold Artifacts from the Kota Cina Site, near Medan, Sumatra'. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 53 (2): 102-119. Mansoer, M.D. 1963. 'Masuk dan Berkembangnya Agama Islam Didaerah Pesisir Utara Sumatra'. In Risalah Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia (Report of the 17th-20th March 1963 Seminar of the Coming of Islam to Indonesia. Medan, Panitia Seminar Sejarah Masuknya Islam ke Indonesia: 55-71. Marett, Allan. 1981. 'Interrelationships Between Musical Change and Social Change in Japanese and Australian Aboriginal Culture'. In International Symposium on the 373 Conservation and Restoration of Cultural Property. Tokyo, National Research Institute of Cultural Properties: 63-71. Marrison, G.E. 1951. 'The Coming of Islain to the East Indies'. The Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 24 (1): 28-37. Melalatoa, M.J. 1982. Kebudayaan Gayo. Jakarta, PN. Balai Pustaka. Meerwaldt, J.K. 1903. Pidari. Utrecht, H.H. Londt. Merriam, Alan. 1955. 'The Use of Music in the Study of a Problem of Acculturation'. American Anthropology 57: 28-34. Metcalf. 1989. Where Are You/Spirits. Washington and London, Smithsonian Institution. Miksic, John. N. 1989. 'Urbanization and Social Change: The Case of Sumatra'. Archipel37: 3-30. Musken, M.P.M. 1974. Sejarah Gereja Katolik Indonesia I. Bagian Dokumentasi Penerangan Kantor Waligereja Indonesia. Ende-Flores, Arnoldus Press. Nainggolan, N.H. 1979. Musik Tradisional Batak Toba: Pembinaan dan Pengembangannya. BA thesis. Medan, Institut Keguruan dan Dmu Pengetahuan. Naipospos, R.M. 1991. Naskah Pemaparan Budaya Spiritual Organisasi Ugamo Malim (Parmalim). Proyek Inventarisasi Kepercayaan Terhadap Tuhan Yang Maha Esa 1991/1992. Nettl, Bruno. 1978. 'Some Aspects of the History of World Music in the Twentieth Century: Questions, Problems, Concepts'. Ethnomusicology 22: 123-136. 1978. Eight Urban Musical Cultures: Tradition and Change. Urbana, University of Ulionis Press. Neumann, J.H. 1982. 'The Karo Batak Population of Boven Deli (Sumatra) 18941914' ( Rita Smith Kipp). Indonesia Circle 27: 51-55. Neuman, Daniel. 1976. 'Towards an Ethnomusicology of Culture Change in Asia'. Asian Music 7 (2): 1-5. Nicholson, C.K. 1979. The Introduction ofIslam to Sumatra and Java. PhD thesis. Ann Arbor, University of Michigan (microfilms). Niessen, S.A. 1985. Motifs ofLife in Toba Batak Texts and Textiles. Dordrecht-Jolland Cinnaminson USA, Foris Publication. 1987. 'Can Van Wouden's Model Be Reconciled with Toba Batak Social Structure?' In Culture and Socilies of North Suamtra, ed. Rainer Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 277-293. ! > .*' "'*? 374 Noort, Annie van. 1953. De Woudloper Van Sumatra het Zendingsbureau der Nederlandse Hervormde Kerk Oestgeest. Nyhus, Edward. 1968/1969. 'The Encounter of Christianity and Animism among the TobaBataks of North Sumatra'. Southeast Asian Journal of Theology 10: 33-52. Okazaki, Yoshiko. 1994. 'Music, Identity, and Religious change among the Toba Batak People of North Sumatra'. PhD thesis. Los Angeles, University of California. Okazaki, Yoshiko and Purba, Mauly. 1995. 'Different Features of a Musical Tradition: Gondang, an Instrumental Ensemble in Three Religious Institutions among the Toba Batak of Sumatra'. Unpublished paper read at the 40th Annual Meeting of the Society for Ethnomusicology, Los Angeles, October 18-22,1995. Panjaitan, D.F. 1968. 'Gondang'. Unpublished paper presented to 'Seminar on Adat\ Pematang Siantar, 1968. Pardede, J. 1977. 'Permasalahan sekitar "Pempribumian Kebaktian/Liturgi," di Gerejagereja di Sumatra Utara'. In Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian. Pematang Siantar, Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. . 1987. 'The Question of Christianity, Islam, and Batak Culture in North Sumatra'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 235-251. Parkin, H. 1975. 'Mantirikam and Batak Divination'. Sumatra Research Bulletin 3(1) 42-45). 1977. 'Liturgia Pribumi'. In Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian. Pematang Siantar, Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. Parlindungan, M.O. 1964. Tuanku Rao. Jakarta, Tanjung Pengharapan. Pasaribu, Ben. 1986. Taganing Batak Toba: Suatu Kajian dalam Konteks Gondang Sabangunan. B.A. Thesis, Fakultas Sastra, Universitas Sumatra Utara, Medan. Peacock, James L. 1990. 'Ethnographic Notes on Sacred and Profane Performance.' In By Means of Performance, ed. Richard Schechner and Willa Appel. Cambridge University Press: 208-220. Pedersen, P.B. 1970. Batak Blood and Protestant Soul: The Development of National Batak Churches in North Sumatra. Michigan, William B. Eerdmans Publishing Company. Pelly, Usman. 1994. Urbanisasi dan Adaptasi: Peranan Misi Budaya Minangkabau dan Mandailing. Jakarta, PT Pustaka LP3ES. Pelzer, Karl. J. 1935. Die Arbeiterwanderungen in Siidostasien. Hamburg, Friederichsen, de Gruyter & Co. m.b.H. 375 .1961. 'Western Impact on East Sumatra and North Tapanuli: The Roles of the Planters and the Missionaries'. Journal of Southeast Asian History 2: 66-71. .1978. Planter and Peasant. Gravenhage, Martinus Nijhoff. 19g2. Planters Against Peasants. Gravenhage, Martinus Nijhoff. Peres, Tome. 1944. The Suma Oriental of Tome Peres, ed. and trans. Armando Cortesao Peres. London, The Hakluyt Society. Purba, Mauly. 1986. Sarune Bolon Simalungun: Suatu Analisa Penyajian Melodi Oleh TigaMusisi. BA. thesis. Medan, Fakultas Sastra, Universitas Sumatra Utara. 1988. Gordang Sambilan: Social Function and Rhythmic Structure. MA thesis. Wesleyan University, Middletown, Connecticut, USA. 1989. 'Mangido Gondang di dalam Penyajian Musik Gondang Sabaogunan pada Masyarakat Batak Toba\ Unpublished paper presented at the Conference of the Society for Indonesian Musicologists, Jakarta, 1989. 1990. 'Eksistensi Aspek Metafora di dalam Teori dan Tradisi Lisan Musik Batak Toba'. Unpublished paper presented at Faculty Forurn, Centre for the Study and Documentation of Batak Culture, University of HKBP Nommensen, Medan. 1994. 'Gondang Sabangunan dalam Publikasi dan Dokumentasi'. Marian Sinar IndonesiaBaru. 12 and 19 March 1994, pi3. . 1994. 'Gondang Sabangunan: Masihkan Berstatus Musik Religius?' Harian Sinar Indonesia Baru. April 1994, p. 13 . 1995. 'The Influence of Church Policy on the Gondang Sabangunan'. Unpublished paper presented at post-Graduate Seminar, Music Department, Monash University. Reid, Anthony. 1987. 'The Identity of "Sumatra" in History'. In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietricth Reimer: 25-42. Rodger, Susan. 1979a. 'A Modern Batak Horja: Innovation in Sipirok Adat Ceremonial'. Indonesia 27: 103-129. 1979b. 'Advice to the Newlyweds: Eipirok Batak Wedding Speeches-Adat or Arts?' In Art, Ritual and Society in Indonesia, ed. Edward Bruner. Athens, Ohio, Ohio University, Centre for International Studies, Southeast Asia Program. 1981. Adat, Islam and Christianity in a Batak Homeland. Athens, Ohio, Ohio University Centre for International Studies, Southeast Asia Program. 1983. 'Political Oratory in Modernizing Southern Batak Homeland' In Beyond Samosir: Recent Studies of the Batak People of North Sumatra, ed. Rita Smith and 376 Richard Kipp. Athens, Ohio, Ohio University, Centre for International Studies, Southeast Asia Program. 1987. 'City Newspapers in the Creation of a Batak Political Heritage'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 189-220. Royce, AnyaP. 1982. Ethnic Identity. Bloomington, Indiana University. Ruhut Parsaoran Di Habatahon. 19841899. Medan, Pusat Dokumentasi dan Pengkajian Kebudayaan Batak, Universitas HKBP Nommensen. (First published by the American Mission Press, Singapore, in 1899.) Rundell, John F. 19&7.Origins of Modernity. Cambridge, Polity Press. Ryan, N.J. 1966. Sejarah Semenanjong Tanah Melayu. trans. Daud Baharum. Kuala Lumpur, Oxford University Press. Sangti, Batara. 1977a. Sejarah Batak. Balige, Karl Sianipar Company . 1977b. 'Hakekat Kebaktian di dalam Masyarakat Batak'. In Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian. Pematang Siantar Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. Sarumpaet, J.P. 1988. Bibliographi Batak. Melbourne, Sahata. 1994. Kamus Batak Indonesia. Jakarta, Erlangga. Schnitger, F.M. 1937. The Archaeology ofHindoo Sumatra. Leiden, E.J. Brill. 1964. Forgotten Kingdoms in Sumatra. Leiden, E.J. Brill. Schreiner, Lothar. 1966. Das Bekenntnis der Batak-Kirche. Munchen. . 1970. 'Gondang-Musik als Uberlieferungsgestalt altvolkischer Lebesordnung'. Bijdragen totde Taal-, Land- en Volkenkunde 126: 400-428. . 1987. 'Nommensen and his Context - Aspects of New Approach'. In Culture and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietricth Reimer: 179— 187. . 1994. Adat dan Injil. Trans. P.S. Naipospos, Th. van den End, and Jan Sihar Aritonang. Jakarta, BPK. Gunung Mulia. Schrieke, B. 1990. 'Strategi Misi Ala Jesuit Jawa Tengah Dalam Awal Abad XX'. (transl. Romo E. Djajaatmadja) In Harta dan Surga, ed. Budi Susanto. SJ. Yogyakarta, Kanisius. Schuster. C. 1975. 'Comparative Observations on Some Typical Designs in Batak Manuscripts'. In Catalogue of Indonesian Manuscrips, ed. P. Voorhoeve. Copenhagen, The Royal Library: 52-85. 377 Seebass, Tilman. 1986. 'Presence and Absence of Portuguese Musical Elements in Indonesia'. Working paper. Durham, North Carolina, Asian/Pacific Studies Institute, Duke University. Seifert, Ursel Wolfram. 1987. 'The Urban Area of Medan - Growth, Development and Planning Implication'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietricht Reimer: 467-513. Sherman, D. George. 1976. 'Beberapa Pencatatan Terlambat untuk Seminar Adat Batak IRAPAS". Paper presented to 'Seminar on Adat,' organised by Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies, Pematang Siantar, 16-19 September 1977. .1990. Rice, Rupees, and Ritual Stanford, California, Stanford University Press. Shill, Edward. 1981. Tradition. Chicago, the University of Chicago Press. Shuhaimi, Nik Hassan. 1979. 'The Bukit Siguntang Buddha: A Reconsideration of Its Date'. Journal of Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 52 (2): 33-40. Siagian, Toenggoel P. 1966. 'Bibliography on the Batak People'. Indonesia, 2: 161-184 Siagian, M.L. 1968. 'Sungkun-sungkun Marisi Saran-saran tu Tujuan ni Seminar Adat di HKBP' Paper presented to 'Seminar on Adat'. Pematang Siantar, 1968. Siahaan. N. 1964. Sejarah Kebudayaan Batak Medan, CV. Napitupulu and Sons. Siahaan, N and H. Pardede. 1975. Sejarah Perkembangan Marga-marga Batak Balige, Ltidra. Siahaan, Mangaraja Asal. 1953. GondangDohot TortorBatak Pematang Siantar, Sjarif Saama. Siahahan, Hisar Thomas. 1993. 'Dalihan Na Tolu dan Perubahan Dalam Kebudayaan'. Bonanipinasa 35: 23. Sianipar, F.H. 1973a. 'Religion and Adat'. The South East Asia Journal of Theology, 14(1): 28-33. 1973b. 'Suatu Problem tentang metode Theologia dalam Ketegangan yang dialami oleh Masyarakat Batak Kristen Masa Kini'. Proceedings of Speeches presented at Inauguration Ceremony, October 1973. Pematang Siantar, Lembaga Penelitian dan Studi, Universitas HKBP Nommensen. . Barita ni Ompui Dr. Justin Sihombing. Tarutung, (n.p.). 1989. 'Penyembahan Berhala dan Monotheisme'. Unpublished paper presented at Christival Youth Rally, North Sumatra, February, 1989. Sibeth, Achim. 1991. Tm Batak London, Thames and Hudson. 378 Sihombing, T.M. (n.y). Dongan Tu Ulaon Adat. Medan, Tapian Daya Offset. Sijabat, W.B. 1983. Ahu Sisingamangaraja. Jakarta, Sinar Harapan. Simajuntak, A. 1968. 'Hatorangan ni Angka Atjara na Balga na Binahen ni Halak Batak Pasangap Natorasna, ditingki Hahipason, Parsahiton tu na Marajung Ngolu ni Natorasna'. Unpublished paper presented to 'Seminar on Adat,' Pematang Siantar, 1968. Simanjuntak, B.A. 1986. Pemikiran tentang Batak Medan, Universitas HKBP Nommensen. Simon, Artur. 1984. 'Functional Changes in Batak Traditional Music and Its Role in Modern Indonesian Society'. Asian Music 15 (2): 58-66. 1985. 'The Terminology of Batak Instrumental Music in Nothem Sumatra'. Yearbookfor Traditional Music 17: 113-145. 1987. 'Social and Religious Functions of Batak Ceremonial Music'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 337349 1993 'Gondang, Gods ansd Ancestors. Religious Implications of Batak Ceremonial Music'. Yearbookfor Traditional Music 25: 81-87. Sinaga, Anicetus B. 1976. Tola Pemikiran Triade dan Kwartade pada Orang Batak dalam Sihal-sihaT. Unpublished paper presented to 'Seminar on Adat,'' organised by Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies, Pematang Siantar, 1619 September 1977. —-—. 1977. 'Martutuaek Sebagai 'Permandian' Orang Batak'. In Studi Pempribumian Liturgia dan Kebaktian. Pematang Siantar, Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies. 1981. The Toba-Batak High God. St. Augustin, Germany, Anthropos Institut. 1983. 'Pengertian Adat dan Implikasinya Terhadap Agama'. Unpublished article. 1991. Mula, Lapatan, Partording ni Gondang Batak. Sibolga, Keuskupan Sibolga. Sitompul, A.A., B.A. Simanjuntak and J. Lumbantobing. 1975. 'Tradition and Modernisation Among the Batak'. Sumatra Research Bulletin 4 (2): 9-27. Sitompul, A. A. 1986, Perintis Kekristenan di Sumatra Utara. Jakarta, BPK. Gunung Mulia. 1993 Bimbingan Tata kebaktian Gereja. (transl. N. Manihuruk, G. Saragih, P. Sinaga)Pematang Siantar, (n.p). 379 Situmorang, H. Billy. 1977. Ruhut-ruhut ni Adat Batak Medan (n.p.). Situmorang, Sitor. 1981. Sitor Situmorang Seorang Sastrawan 45 Penyair Danau Toba. Jakarta, Sinar Harapan. 1987. "The Position of the Sisingamangaraja from Bakkara in Relation to the three Main Marga-Groups: Borbor, Lontung and Sumba'. In Cultures and Societies ofNorth Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 221-233. — . 1993a. Guru Somalaing dan Modigliani 'Utusan Raja Rom': Sekelumit Sejarah Lahimya Gerakan RatuAdil di Toba. Jakarta, Penerbit Grafindo Mukti. -. 1993b. Toba Na Sae. Jakarta, Pustaka Sinar Harapan. Soravia, Giulio. 1987. 'The Current State of the Gayo Language'. In Cultures and Societies ofNorth Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 449-454. Sormin, P. 1976. 'Fungsi Sosial Sihal-sihal Berhunbungan dengan Dalihan Na Tolu dan Lima Saodoran dalam Adat Batak'. Unpublished paper presented to 'Seminar on Adat,' organised by Indonesia Regional Asia Program for Advanced Studies, Pematang Siantar, 16-19 September 1977. Snellgrove, David. 1991. 'Syncretism as a Main Feature of Indonesian Culture, as seen by One more Used to Another Kind of Civilization'. Indonesia Circle 56: 24-39. Suleiman. Satyawati. 1981. Sculptures of Ancient Sumatra. Jakarta, Proyek Penelitian Purbakala. Statistical Office of North Sumatera Province. 1994. Sumatra Utara Dalam Angka 1993. Medan, Statistical Office of North Sumatera Province. . 1995 Sumatra Utara Dalam Angka 1994. Medan, Statistical Office of North Sumatera Province. Stone, Ruth M and Verlon L. Stone 1981. 'Event, Feedback, and Analysis: Research Media in the Study of Music Events'. Ethnomusicology 25: 215- 225. Supomo, R and Djokosutono, R. 1954. Sedjarah Politik Hukum Adat. Jakarta, Djambatan. Sutopanitro, P.C.S.J. 'Dianggap Pastor "Ekstrimis" di Sumatra Utara'. In Harta dan Surga, ed. A. Budi Susanto. Sj. Yogyakarta, Kanisius. Tjimbunan, E.H. 1982. Sekelumit Mengenai Masyarakat Batak Toba dan Kebudayaannya. Bandung, Tarsito. Tampubolon, R.P. 1964. Pustaha Tumbaga Holing: Adat Eatak-Patik/Uhum. Pematang Siantar. (stencil.) 380 Tampubolon, D.P. 1968. 'Upatjara Mangongkal Holi di dalam Transisi untuk Menjadi Suatu Manifestasi Penghormatan Orang Tua yang Bersifat Komemoratif. Unpublished paper presented to 'Seminar on Adat,* Pematang Siantar, 1968. Tan, Sooi-Beng. 1989. 'From Popular to "Traditional" Theatre: The Dynamics of Change in Bangsawan of Malaysia'. Ethnomusicology 33 (2): 229-273. Tarling, Nicholas. 1992. 'The Establishment of the Colonial Regimes'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University Press: (2) 9-76. Taylor, W. Keith. 1992. 'The Early Kingdoms'. In The Cambridge History of Southeast Asia, ed. Nicholas Tarling. Cambridge University Press: (2) 137-181. Tobing, PH.O.L. 1963. The Structure of the Toba-Batak Belief in the High God. Amsterdam, South and South-east Celebes Institute for Culture Tuuk, van Der H.N. 1971. A Grammar ofToba Batak Trans. Jeune Scott-Kemball. The Hague, Martinus Nijhoff. van den End, Th. 1987. Ragi Cerita: Sejarah Gereja di Indonesia 1500-1860. Jakarta, BPK Gunung Mulia. 1989. Ragi Cerita: Sejarah Gereja di Indonesia 1860an - Sekarang. Jakarta, PT. BPK Gunung Mulia. van Bemmelem. 1949. The Geology ofIndonesia. The Hague, Martinus Nijhoff. van Hasselt, F.J.F. 1935. 'An Island World'. In The Netherlands Indies, ed. Alexander McLeish. London, World Dominion: 3-29. Vatican Council II. 1966. The Documents of Vatican II. London and Dublin, Geoffrey Chapman. Vatican Council II. 1975. Vatican Council II: The Conciliar and Post Concihar Documents, ed. Austin Flannery, OP. Dublin, Dominican. Vergouwen, J.C. 1964. The Social Organisation and Customary Law of the TobaBalak of Northern Sumatra. The Hague, Martinus Nijhoff. Viner, AC .1979. "The Changing Batak'. Journal of the Malaysian Branch of Asiatic Asia Society 52 (2/236) 84-112. Viner, AC. and E.L. Kaplan. 1981. 'The Changing Pakpak Batak'. Journal of the Malaysian Branch of Asiatic Asia Society 54 (1/239) 93-105. Voorhoeve, P. 1955. Critical Survey of Studies on the Languages of Sumatra. Gravenhage, Martinus Nijhoff 381 . 1973. 'The Study of Batak Bark Books'. Sumatra Research Bulletin 2 (2): 4849. ——. 1975. Catalogue ofIndonesian Manuscrips. Copenhagen, The Royal Library. Vriens, G. 1972. Sejarah GerejaKatolik Indonesia II. Bagian Dokumentasi Penerangan Kantor Waligereja Indonesia. Ende-Flores, Amoldus. Warneck, J. 1909. Die Religion der Verlagsbuchhandlung Theodor Weicher. Batak Leipzig: Dieterich'sche 1911. 50 Jahre Batak Mission (Sumatra). Berlin (n.p.). Wachsmann, Klaus. 1961. 'Criteria for Acculturation'. International Musicological Society: Report of the 8th Congress, New York. Kassel, Baerenreiter: 139-149. Withington, William. 1980. 'Recent Differential Population Growth in Sumatra: 196171'. Indonesia Circle 22: 7-23. -. 1982. 'Sumatran Population Changes, 1961-80'. Indonesia Circle 27: 11-25. Wolfram-Seifert, Ursel. 1987. 'The Urban Area of Medan-Growth, Development and Planning Implications'. In Cultures and Societies of North Sumatra, ed. Reiner Carle. Berlin, Dietrich Reimer: 467-514. Yampolsky, Philip. 1987a. The University of Wisconsin-Madison Collection of Materials on Modern Indonesian Culture. Madison, Center for Southeast Asian Studies, University of Wisconsin. 1987b. Lokananta. Madison, Center for Southeast Asian Studies, University of Wisconsin. Yiisuf, Munawir. 1989. 'Dukun Bayi di Pedesaan Gayo'. In Dukun, Mantra, dan Kepercayaan Masyarakat, ed. T. Sianipar, Alwisol, Munawir Tusuf. Jakarta, Pustakakarya Grafikatama: 199-253. B. Piscographv of published recordings Discs: Simon, Artur. 1986. Gondang Toba. Museum Collection Berlin (West). MC-12. Cassettes: Komlit KAM (Medan Archdiocese Liturgical Cosmission). n.d. Ave Verum. Vol. 1-4. The Smithsonian Institute. 1992. Music ofNias and North Sumatra: Hoho, Gendang Karo, Gondang Toba. Music of Indonesia- 4. Smithsonian/Folkways Recording SF 40420. 382 C. Discographv of unpublished recordings Cassettes: Purba, Mauly. 1987. Gondang at a Church Fund-raising Festival (Perumnas Mandala, Medan. 1989. Gondang at an Exhumation of Bones Ceremony (Palipi, Samosir). 199i Gondang at a Pre-funeral Ceremony (Medan). .1994a. Gondang at a Church Anniversary (Jalan Kapten Pattimura, Medan). ,1994b. Gondang at a Church Anniversary (Jalan Batam, Medan). .1994c. Gondang at a Youth Festival {Gondang Naposo) (Medan). 1994d. Gondang at a Wedding Ceremony (Medan). 1994e. Gondang at a Parmalim Religious Ceremony {Sipaha Lima) (fifth month) (Kutatinggi, Kecamatan Laguboti). . 1994f. Gondang at an Exhumation of Bones Ceremony (Medan). . 1994g. Gondang at an Exhumation of Bones Ceremony (Hutaraja, SipohoJon). Videos: Nata, Asep. 1992. Gondang at a Cultural Festival {Pesia Danau Toba) at Parapat. Okazaki, Yoshiko. 1991. Gondang at Catholic Worship Service at Aek Nartolu, Parapat. Purba, Mauly. 1991. Gondang at a Pre-funeral Ceremony (Medan). 1994. Gondang at a Parmalim Religious Ceremony {Sipaha Lima) (fifth month) (Hutatinggi, Kecamatan Laguboti). 1994. Gondang at an Exhumation of bones Ceremony (Hutaraja, Sipoholon). Jurusan Etnomusikology, Fakultas Sastra, Universitas Sumatra Utara. 1988. Gondang at a Spirit Worship {Pasiarhon Jujungan) (Lubuk Pakam). . 1987. Gondang at a Parmalim Religious Ceremony {Sipaha Sada) (first month) (Hutatinggi, Kecamatan Laguboti). . 1993. Gondang at a Parmalim Religious Ceremony {Sipaha Lima) (fifth month) (Hutatinggi, Kecamatan Laguboti). 383 APPENDIX 1 GONDANG PARSAHADATAN TU OM PUNTA PATIAN RAJA ITI Performed by Recorded by Place/Date of rec Duration : Musicians of Parmalim : P. Vampolsky and M.Purba : Hutatinggi. Kecamatan Laguboti/November 1990 :4'2I" 7 J J Hs Sr Li Lf UU Tgd Od Pg Dl it Ih 01 Keys: Hs Sr Tgd Grd Od Pg Dl : Hesek-hesek : Saruoe Ih : Gordang :Odap : Panggora :DoaI : Ihnfan Ol : CMo.in 384 3- Hs Sr Tgd I U LJUL Od D\ Ih 01 Hs Sr Tgdl rf rff frf Od ' Pg Dl Ih 01 7/ ~~J 385 Hs Sr 10 Hs 111 n J Sr Tgd Od D\ 111 01 J 386 1! 12 1 Hs J J J Sr Tgd Od Pg Dl Ih 01 13 Hs Sr 14 . i Od ,,, Ih 01 # J J ! i^f f P PafP P f f f a f f Tgd Dl . ^_j 1 1 » m * •' 387 15- Hs 16 \ J J .J 00 J * M f ft Sr :—J M ' 1 jf J i J : f i9 f M M W f f ? 1 ' Tgd Od Pg ') 1 /y D: Ih "V 1 01 Hs Sr 17 18 || j J ;J - fLl/f fflffffffp - V L ~ ~ — ^ — 2 s j p — G E H B — Tgd Od Pg Hi 01 ft * (i ItV" ~ J J J: 388 20 19- Hs 1 0 - JLiA» Sr = = $ = » F ^*-»-»—-m—ff+s f MM = Tgd Od Pg -/ b Dl Ih 01 •?H?— 21 Hs Sr Tgd Od Pg Dl Ih 01 22 J J J J i r n 389 24 23 J Us J i J 1 J-4 Sr Tgd Od Pg Dl fli r 'i J] 01 25 Hs 26 J Sr Tgd Od Pg Dl Ih 01 feb ZQZZ J J J J I J J 390 APPENDIX 2 GONDANC SOMBA TU DEBATA JAHOWA Performed by Recorded by Place/Date of rec Event Sarune part transposed Duration : Goading Batak Maduma : M.Pui ba : Sopo Godang, Medan/ September 1994 : Wedding Ceremony : 100 cents lower :4'2I" Spoken Voice: TB: Among Punggmet pmgomi, Honourable musicians. Tgd OI TB: Debata Jahowa do sitompa langit dohot tano, ido sigomgom pangiswa smdena At God. Jabowa, is the creator of the world. He is the shelter ofbviag thugs Tgd OI TB: Mmhemma gomdmmg Samkm tm Debmtm Jakowm pmrdemggmm bmsm i We ask you to play Gondaag Soaaba to hoaoar the Jahowa, who gives «s awrcy Tgd oi (TB: Toba Batak) 391 1. Hs Sr — T s Tgd 1 -«8 1 f" 9 f t 11* u U Grd -Ay Dl f 01 • yj*o) • — r *XL-— — — — • • Hs Sr -¥- Tgd • U Grd Pg Dl Ih 01 -y 3. y i : 392 5Hs --P"T» Sr K Tgd » Grd Dl 01 Hs Sr Pg DI m 01 / J "9" p f f » LJ l » p * Pf f 3* • P j.,,...—T3—i F= 1 c u_ j 393 10 Hs Tgdl • tr * Grd I Dl Ih 01 11 Hs Sr Tgdl Grd I Pg Dl a 01 12 394 13 14 Hs Sr itar Tgd Grd * * • u Dl Ih 01 15 Hs Sr Pg Dl 01 16 395 Hs Sr Tgd Grd Pg DJ Jh 01 Sr iga (frd Pg Dl Di 01 nr~i