Government Gazette - 6 January 2015
Transcription
Government Gazette - 6 January 2015
Nru./No. 19,364 Prezz/Price €2.52 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette It-Tlieta, 6 ta’ Jannar, 2015 Tuesday, 6th January, 2015 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 45 - 47 Government Notices.......................................................................................................... 45 - 47 Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 47 - 49 Police Notice..................................................................................................................... 47 - 49 Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 49 - 56 Employment Opportunities............................................................................................... 49 - 56 Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 56 - 57 Notices............................................................................................................................... 56 - 57 Offerti................................................................................................................................ 57 - 75 Tenders.............................................................................................................................. 57 - 75 Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 75 - 96 Court Notices.................................................................................................................... 75 - 96 VERŻJONI ONLINE Is-6 ta’ Jannar, 2015 45 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 3 No. 3 PUBBLIKAZZJONI TA’ ABBOZZ TA’ LIĠI FIS-SUPPLIMENT PUBLICATION OF BILL IN SUPPLEMENT HUWA avżat għall-informazzjoni ġenerali illi l-Abbozz ta’ Liġi li ġej huwa ppubblikat fis-Suppliment li jinsab ma’ din il-Gazzetta: IT is notified for general information that the following Bill is published in the Supplement to this Gazette: Abbozz ta’ Liġi Nru. 81 imsejjaħ Att tal-2014 dwar ilKunsill Malti għall-Arti. Bill No. 81 entitled the Arts Council Malta Act, 2014. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Nru. 4 No. 4 AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA TAL-GVERN LEGAL NOTICES PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT TO THE GOVERNMENT GAZETTE NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,362 tat-30 ta’ Diċembru, 2014. IT is notified for general information that the following Legal Notices were published in the Supplement to the Government Gazette No. 19,362 of 30th December, 2014. A.L. 471 tal-2014: Att dwar l-Awtorità ta’ Malta dwar ir-Riżorsi (Kap. 423); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar il-Promozzjoni ta’ Enerġija minn Sorsi li Jiġġeddu. L.N. 471 of 2014: Malta Resources Authority Act (Cap. 423); Promotion of Energy from Renewable Sources (Amendment) Regulations, 2014. A.L. 472 tal-2014: Att dwar il-Provvisti u s-Servizzi (Kap. 117); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar il-Bejgħ tal-Prodotti tal-Biedja. L.N. 472 of 2014: Supplies and Services Act (Cap. 117); Marketing of Agricultural Produce (Amendment) Regulations, 2014. A.L. 473 tal-2014: Att dwar is-Saħħa (Kap. 528); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar Kura tas-Saħħa Transkonfinali. L.N. 473 of 2014: Health Act (Cap. 528); Cross-Border Healthcare (Amendment) Regulations, 2014. A.L. 474 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq l-Income (Kap. 123); Regoli tal-2014 li jemendaw ir-Regoli dwar Tnaqqis (Dħul minn Impjieg jew Pensjoni). L.N. 474 of 2014: Income Tax Act (Cap. 123); Deduction (Income from Employment or Pension) (Amendment) Rules, 2014. A.L. 475 tal-2014: Att dwar il-Kunsilli Lokali (Kap. 363); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar Offerti lill-Kunsilli Lokali. L.N. 475 of 2014: Local Councils Act (Cap. 363); Local Councils (Tendering) (Amendment) Regulations, 2014. A.L. 476 tal-2014: Att dwar il-Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (Kap. 444); Regolamenti tal-2014 dwar ŻFIN Malta. L.N. 476 of 2014: Malta Council for Culture and the Arts Act (Cap. 444); ŻFIN Malta Regulations, 2014. A.L. 477 tal-2014: Att dwar il-Kummerċ Bankarju (Kap. 371); Ordni tal-2014 dwar Dikjarazzjoni ta’ Vaganzi tal-Banek. L.N. 477 of 2014: Banking Act (Cap. 371); Declaration of Bank Holidays Order, 2014. VERŻJONI ONLINE 46 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 A.L. 478 tal-2014: Att dwar il-Kumpanniji (Kap. 386); Regolamenti tal-2014 li jissostitwixxu l-Għaxar Skeda li tinsab mal-Att dwar il-Kumpanniji. L.N. 478 of 2014: Companies Act (Cap. 386); Companies Act (Substitution of the Tenth Schedule) Regulations, 2014. A.L. 479 tal-2014: Financial Markets Act (Cap. 345); Financial Markets Act (Credit Rating Agencies) Regulations, 2014. L.N. 479 of 2014: Financial Markets Act (Cap. 345); Financial Markets Act (Credit Rating Agencies) Regulations, 2014. A.L. 480 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud (Kap. 406); Regolamenti tal-2014 li jemendaw il-Ħames Skeda li tinsab mal-Att dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud. L.N. 480 of 2014: Value Added Tax Act (Cap. 406); Value Added Tax Act (Amendment of Fifth Schedule) Regulations, 2014. A.L. 481 tal-2014: Att dwar it-Taxxa fuq l-Income (Kap. 123); Regolamenti tal-2014 li jemendaw ir-Regolamenti dwar Koperazzjoni ma’ Ġurisdizzjonijiet Oħra fuq Kwistjonijiet ta’ Taxxa (Emenda Nru. 2). L.N. 481 of 2014: Income Tax Act (Cap. 123); Cooperation with Other Jurisdictions on Tax Matters (Amendment No. 2) Regulations, 2014. A.L. 482 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet Industrijali (Kap. 452); Ordni tal-2014 dwar l-Adattament tal-Liġijiet dwar Ordnijiet tal-Kunsill tal-Pagi biex jirregola l-Pagi. L.N. 482 of 2014: Employment and Industrial Relations Act (Cap. 452); Adaptation of Laws (Wages Council Wage Regulation Orders) Order, 2014. A.L. 483 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet Industrijali (Kap. 452); Regolamenti tal-2014 li Jemendaw ir-Regolamenti dwar Ħarsien tal-Impiegi fit-Trasferiment ta’ Negozju. L.N. 483 of 2014: Employment and Industrial Relations Act (Cap. 452); Transfer of Business (Protection of Employment) (Amendment) Regulations, 2014. A.L. 484 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet Industrijali (Kap. 452); Ordni ta’ Standard Nazzjonali tal-2014 dwar l-Inqas Paga Nazzjonali. L.N. 484 of 2014: Employment and Industrial Relations Act (Cap. 452); National Minimum Wage National Standard Order, 2014. A.L. 485 tal-2014: Att dwar l-Impiegi u r-Relazzjonijiet Industrijali (Kap. 452); Ordni ta’ Standard Nazzjonali tal-2014 dwar Żjieda fil-Paga għall-Impjegati. L.N. 485 of 2014: Employment and Industrial Relations Act (Cap. 452); Wage Increase (Employees) National Standard Order, 2014. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Nru. 5 No. 5 AĠENT PRIM MINISTRU ACTING PRIME MINISTER NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, fuq il-parir tal-Prim Ministru, il-President ta’ Malta ordnat illi l-Onor. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputat Prim Ministru u Ministru għall-Affarijiet Ewropej u t-Twettiq talManifest Elettorali, jassumi d-dmirijiet addizzjonali ta’ Prim Ministru, nhar il-Ġimgħa, it-2 ta’ Jannar, 2015, matul l-assenza minn Malta tal-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons), MA(European Studies), PhD (Bristol), MP. IT is notified for general information that, acting on the advice of the Prime Minister, the President of Malta has directed that the Hon. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputy Prime Minister and Minister for European Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto, assumes the additional duties of the Prime Minister, on Friday, 2nd January, 2015, during the absence from Malta of the Hon. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP. Il-31 ta’ Diċembru, 2014 (OPM/81/2013/VIII) 31st December, 2014 VERŻJONI ONLINE Is-6 ta’ Jannar, 2015 47 Nru. 6 No. 6 AĠENT SEGRETARJU EŻEKUTTIV TAL-KUNSILL LOKALI LOCAL COUNCIL ACTING EXECUTIVE SECRETARY NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju Eżekuttiv ta’ dak Il-Kunsill Lokali b’seħħ mit-30 ta’ Diċembru, 2014: IT is hereby notified for general information that the following person has been appointed Acting Executive Secretary of that Local Council with effect from the 30th December, 2014: Kunsill Lokali Aġent Segretarju Eżekuttiv Local Council Acting Executive Secretary San Pawl il-Baħar Frans Chircop San Pawl il-Baħar Frans Chircop Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Nru. 7 No. 7 ATT DWAR IL-ĦADDIEMA D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA (ARĠENTIERA) (KAP. 46) GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS ACT (CAP. 46) IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:– THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:– Data Date 6.1.2015 Deheb Pur Gramma Pure Gold Grams Fidda Pura Gramma Pure Silver Grams €31.907 €0.448 Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Oġġetti Misjuba u Kkonsenjati lill-Pulizija Din li ġejja hija t-tieni pubblikazzjoni ta’ lista ta’ oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex skont l-artikolu 564 tal-Kodiċi Ċivili, Kap. 16. Uffiċċju Prinċipali tal-Pulizija Il-Furjana. Peter Paul Zammit Kummissarju tal-Pulizija Lista ta’oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex fil-perjodu matul ix-xhur minn Lulju sa Settembru, 2014. DATA 01.07.2014 02.07.2014 05.07.2014 DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI Brazzuletta ta’ metall isfar Kartiera u dokumenti Portmoni u dokumenti ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI Antea Grech William Galea Samuel Camilleri VERŻJONI ONLINE 48 DATA Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI 07.07.2014 09.07.2014 14.07.2014 22.07.2014 22.07.2014 22.07.2014 22.07.2014 29.07.2014 29.07.2014 30.07.2014 30.07.2014 30.07.2014 05.08.2014 05.08.2014 07.08.2014 07.08.2014 09.08.2014 11.08.2014 18.08.2014 18.08.2014 19.08.2014 20.08.2014 22.08.2014 22.08.2014 28.08.2014 02.09.2014 03.09.2014 12.09.2014 30.09.2014 ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI Brian Cutajar Anthony Vella Garry Louise Cheshire Ursula Mercieca Michelle Attard Simon Dingli Mariella Cardona Charlie Cefai Rita Camilleri Loreto Buttigieg Paul Cortis Michael Portelli Lawrence Cauchi Christian Bugeja Unknown person M’Jane Formosa Ritienne Buttigieg Joe Falzon Francis Muscat Carmen Tabone Tarsilla Axiaq Monica Vella James Farrugia Teddy Grima Maurice Hili Carmel Sultana Michael Fava Paul Attard David Borg Mobile phone Mobile phone Iphone Portmoni u flus Flus Kartiera u flus Priservattivi tal-ikel Digital Camera Portmoni u flus Portmoni u flus Digital Camera Flus Flus Portmoni u flus Dokumenti Dokumenti Kartiera u flus Mobile phone Kullana ta’ metall abjad Ċekk Barżakka b’oġġetti personali u flus Flus Kartiera u flus Mobile Phone Digital Camera Flus Katina ta’ metall isfar Mobile phone Basket, mobile u ħwejjeġ Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Oġġetti Misjuba u Kkonsenjati lill-Pulizija Din li ġejja hija l-ewwel pubblikazzjoni ta’ lista ta’ oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex skont l-artikolu 564 tal-Kodiċi Ċivili, Kap. 16. Uffiċċju Prinċipali tal-Pulizija Il-Furjana. Peter Paul Zammit Kummissarju tal-Pulizija Lista ta’oġġetti misjuba u kkonsenjati lill-Pulizija f’Għawdex fil-perjodu matul ix-xhur minn Ottubru sa Diċembru, 2014. DATA 07.10.2014 07.10.2014 DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI Kartiera u dokumenti Mobile phone ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI Diane Falzon Christian Debono Is-6 ta’ Jannar, 2015 DATA VERŻJONI ONLINE 49 DESKRIZZJONI TAL-OĠĠETTI 13.10.2014 22.10.2014 Kartiera u flus Mobile phone 28.10.2014 Mobile phone 04.11.2014 Flus 28.10.2014 Flus 04.11.2014 Crash helmet 04.11.2014 Digital Camera 06.11.2014 Mobile phone 04.11.2014 Portmoni u flus 10.11.2014 Arloġġ tal-idejn tal-għaddasa 10.11.2014 Portmoni u flus 10.11.2014 13.11.2014 Flus Mobile phone 17.11.2014 Mobile Phone 10.12.2014 Digital camera 09.12.2014 Flus ISEM TA’ MIN SAB L-OĠĠETTI Ramona Mercieca Jason Mifsud Mary Jane Abela Mary Rose Scicluna Carmel Sultana Raymond Galea Ian Xuereb Carmen Parnis Paul Xerri John Vella Geswalda Caruana Rose Marie Zammit Joseph Rapa Domenico Savio Bugeja Rev. Rosario Borg Fedele Zarb 15.12.2014 Portmoni u flus Mary Agius 19.12.2014 Portmoni u flus Rita Camilleri 19.12.2014 Brazzuletta ta’ metall isfar Is-6 ta’ Jannar, 2015 John Attard 6th January, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Post ta’ Technician (Xjenza) fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi biex iservi f’Għawdex Post of Technician (Science) in the Directorate for Educational Services to Serve in Gozo (Approvazzjoni skont il-capacity building datata d-9 ta’ Diċembru, 2013) (Capacity building approval dated 9th December, 2013) Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil. In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender. 1.0 Introduzzjoni 1.0 Is-Segretarju Permanenti fil-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol jilqa’ applikazzjonijiet għallpost ta’ Technician (Xjenza) fid-Direttorat għal Servizzi Edukattivi (DSE) biex iservu f’Għawdex. Uffiċjali Pubbliċi fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta li huma sekondati/mislufin/ detailed/deployed/attached ma’ organizzazzjonijiet fisSettur Pubbliku jistgħu japplikaw ukoll. 1.0 Introduction 1.0 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the post of Technician (Science) in the Directorate for Educational Services (DES) to serve in Gozo. Public Officers in the Malta Public Service who are on secondment/on loan/detailed with/deployed with/on attachment to Public Sector Organisations may also apply. 50 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 1.2 Il-missjoni tad-DSE hija li jassigura l-operat u ddispożizzjonijiet ta’ servizz b’mod effettiv u effiċjenti fil-Kulleġġi u l-iskejjel tal-Istat f’qafas stabbilit ta’ deċentralizzazzjoni u awtonomija. 1.2 The mission of the DES is to ensure the effective and efficient operation and delivery of services to the State Colleges and schools within an established framework of decentralisation and autonomy. 1.3 Il-funzjonijiet tad-DSE huma stabbiliti bl-Att dwar l-Edukazzjoni (kif emendat bl-Att XIII tal-2006) li jidher fissit elettroniku: (https://education.gov.mt/Legislation.aspx). 1.3 The functions of the DES are established by the Education Act (as amended by Act XIII of 2006) which may be consulted on: (https://education.gov.mt/Legislation. aspx). 2.0 Termini u Kundizzjonijiet 2.0 Terms and Conditions 2.1 Is-salarju ta’ Technician (Xjenza) huwa ta’ Skala ta’ Salarju 15, €12,810.00 fis-sena, li jiżdied b’€298.00 fissena sa massimu ta’ €14,598.00. 2.1 The salary for the post of Technician (Science) is Salary Scale 15, that is, €12,810.00 per annum, rising by annual increments of €298.00 up to a maximum of €14,598.00. 2.2 Persuna fil-grad ta’ Technician (Xjenza) tiġi promossa għall-grad ta’ Senior Technician fi Skala ta’ Salarju 14 (€13,659.02 x €316.83 - €15,560.00), wara seba’ (7) snin servizz fil-grad, jew ħames (5) snin, jekk tkun fil-pussess ta’ Higher Technician Diploma (HTD) jew kwalifika xierqa komparabbli u rikonoxxuta, jew kwalifka xierqa teknika ogħla, dejjem jekk tkun qdiet dmirha b’mod sodisfaċenti. 2.2 A Technician (Science) will be promoted to the grade of Senior Technician in Salary Scale 14 (€13,659.02 x €316.83 - €15,560.00), on completion of seven (7) years service in the grade, or five (5) years, if in possession of a Higher Technician Diploma (HTD) or a recognized appropriate comparable qualification, or an appropriate higher technical qualification, subject to satisfactory performance. 2.3 Il-Higher Technician Diploma hija meqjusa bħala kwalifika f’Livell 5 fil-Qafas tal-Kunsill tal-Kwalifiki (MQF). Persuna li għandha fil-pussess tagħha kwalifika xierqa u relatata f’Livell 4 tal-MQF, segwita b’sentejn (2) esperjenza ta’ xogħol xierqa, titqies bħala li tissodisfa rrekwiżiti f’paragrafu 2.2 hawn fuq. 2.3 The Higher Technician Diploma is rated at MQF level 5 within the Malta Qualifications Framework (MQF). A person in possession of an MQF level 4 appropriate qualification followed by two (2) years proven appropriate experience shall be deemed to satisfy the requirements mentioned in paragraph 2.2 above. 3.0 Dmirijiet u Responsabbiltajiet 3.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Technician (Xjenza) jinkludu: Ir-Riżorsi 3.0 Duties and Responsibilities 3.1 The duties and responsibilities of a Technician (Science) include: Resources Il-koordinazzjoni mal-Kap tad-Dipartiment/l-għalliema inkarigati biex ikunu fformulati listi ta’ tagħmir flimkien mal-ispeċifikazzjonijiet bil-għan li jinxtara tagħmir ġdid jew partijiet għall-bdil; Coordinating with Head of Department/teacher-in-charge to compile lists of equipment complete with specifications in view of purchasing new equipment or spare parts; Li jkun żgurat li r-riżorsi u t-tagħmir huma f’kundizzjoni tajba u disponibbli f’kull ħin/meta meħtieġa; Ensuring that resources and equipment are in good running order and available at all times/when required; Il-komunikazzjoni mal-għalliema u t-tħejjija u t-twaqqif ta’ tagħmir għax-Xjenza għax-xogħol prattiku, kemm għaddimostrazzjoni kif ukoll għax-xogħol individwali u/jew fi grupp tal-istudenti. Dan jinkludi li jkun ipprovdut tagħmir għall-attivitajiet tax-Xjenza li jsiru barra; Liaising with teachers and preparing and setting up Science equipment for practical work, both for demonstrations as well as for students’ individual and/or group work. This includes providing equipment for outdoor Science activities; Iż-żarmar tat-tagħmir, it-tindif u li jinħażen wara s-seduti tal-laboratorji; Dismantling equipment, cleaning it and returning it to storage after laboratory sessions; Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 51 Għajnuna fit-twaqqif u ż-żamma tal-laboratorji taxXjenza u ż-żamma f’kundizzjoni tajba tat-tagħmir kollu tallaboratorju; Assisting in the set-up and upkeep of Science labs and keeping all lab equipment in good working order; L-għoti ta’ manutenzjoni u tiswija tat-tagħmir ordinarju tal-laboratorju bl-użu tal-proċeduri stipulati fil-manwal tas-servizz u/jew il-koordinazzjoni mal-fornituri għallmanutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir ieħor; Servicing and repairing ordinary lab equipment using the procedures stipulated in service manuals and/or coordinating with suppliers for the maintenance and repair of other equipment; Il-koordinazzjoni tal-manutenzjoni u t-tiswija u/jew ilkalibrar ta’ tagħmir permezz ta’ fornituri tas-servizz barra mill-iskola; Coordinating the servicing and repairing and/or calibration of equipment by outside school service providers and/or suppliers; It-tħejjija ta’ reagents u soluzzjonijiet meta meħtieġa bi qbil man-normi standard tal-konċentrazzjonijiet tal-massa tas-sustanza; Preparing reagents and solutions when needed in accordance with standard norms of molar concentrations; It-tħejjija ta’ tabelli għal sustanzi kimiċi bi qbil malistandards stabbiliti tan-nomenklatura tax-Xjenza. Dan għandu jinkludi wkoll tabelli xierqa għall-immaniġġar u lħażna ta’ sustanzi kimiċi; Preparing labels for chemicals in accordance with established standards of Science nomenclature. This should include as well correct labelling for handling and storage of chemicals; Għajnuna lill-għalliema fit-twaqqif u l-użu tal-ICT/ għajnuniet għat-tagħlim awdjoviżiv fil-laboratorju; Assisting the teacher in setting up and using ICT/ audiovisual teaching aids in the laboratory; L-għoti ta’ appoġġ lill-għalliema u l-istudenti fi proġetti tal-iskola rrelatati max-Xjenza; Supporting teachers and students in Science related school projects; Li jkun żgurat li r-riżorsi u t-tagħmir huma f’kundizzjoni tajba u disponibbli f’kull ħin/meta meħtieġa mill-għalliema; Ensuring that resources and equipment are in good running order and available at all times/when required by teachers; Is-Saħħa u s-Sigurtà Health and Safety Li jkun żgurat li l-istandards tas-saħħa u s-sigurtà huma mħarsa u applikati f’kull ħin fil-laboratorji tax-Xjenza kif ipprovdut fl-Att dwar is-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-post taxXogħol; Ensuring that the health and safety standards as provided for in the Occupational Health and Safety Act are in place and applied in Science labs at all times; Il-komunikazzjoni mal-Uffiċjali kollha tal-Edukazzjoni responsabbli għas-suġġetti tax-Xjenza u s-Saħħa u s-Sigurtà; Liaising with all Education Officers responsible for Science subjects and Health and Safety; Li jkun żgurat li tkun implimentata f’kull ħin il-politika kif imfassla mill-iskola dwar is-separazzjoni tal-iskart fillaboratorji kollha tax-Xjenza; Ensuring that the waste separation policy as defined by the school is implemented in all Science laboratories at all times; Li jkun żgurat l-immaniġġar sikur u l-ħażna ta’ sustanzi kimiċi fil-laboratorji tax-Xjenza u kmamar ta’ tħejjija; Ensuring the safe handling and storage of chemicals in the Science laboratories and prep rooms; Il-komunikazzjoni mal-Għalliema tas-Saħħa u sSigurtà dwar kwistjonijiet relatati mas-saħħa u s-sigurtà fillaboratorji tax-Xjenza; Liaising with Health and Safety teachers visa-vis health and safety issues in the Science laboratories; Ix-Xiri/il-Kisba tal-ilbies kollu protettiv u personali u tagħmir għall-użu fil-laboratorji tax-Xjenza; Purchasing/Procuring all personal protective clothing and equipment for use in the Science laboratories; 52 VERŻJONI ONLINE Iż-Żamma tar-Records Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Record Keeping It-tfassil ta’ sistema kompjuterizzata u aġġornata talinventarju (jekk disponibbli) għat-tagħmir kollu tax-Xjenza; Compiling a computerized (if available) up-to-date inventory system for all Science equipment; Iż-żamma ta’ skeda bl-attivitatjiet tal-laboratorju li tinvolvi l-intervent tat-tekniċi tal-laboratorju; Maintaining a schedule of laboratory activities involving the intervention of the laboratory technicians; Li tkun żgurata żamma sistematika ta’ rekords tal-infiq minħabba materjali u provvisti; Ensuring the systematic up-to-date record keeping of expenditure vis-a-vis materials and supplies; Il-komunikazzjoni mal-għalliema dwar l-istokk disponibbli ta’ materjali u l-ikkontrollar tal-inventarju sabiex ikun żgurat stokk xieraq ta’ oġġetti għall-konsum b’ammont ta’ flus disponibbli għat-talbiet mill-ġdid; Liaising with teachers on the available stocks of materials and undertake inventory checks in order to ensure proper stocks of consumables in line with reorder thresholds; L-Infrastruttura Infrastructure Ir-rappurtaġġ lill-membru tal-SMT/Uffiċjal Amministrattiv dwar xi ħsarat infrastrutturali fil-laboratorji għall-azzjoni ta’ rimedju; Reporting to the authorised SMT member/Precincts Officer any infrastructural faults in the labs for remedial action; L-iċċekkjar li jaħdmu kif suppost is-sistemi tal-ilma, lelettriku u l-gass fil-laboratorji tax-Xjenza f’kull ħin; Checking the functionability of the water, electrical and gas supply systems in the Science labs at all times; Għajnuna fit-twaqqif u ż-żamma ta’ laboratorji taxXjenza u l-kmamar ta’ tħejjija; Assisting in the set up and up-keeping of Science labs and preparation rooms; L-Għajnuna fil-Laboratorju In the Lab Assistance Il-koordinazzjoni mal-SMT dwar iż-żamma u t-tindif tallaboratorji tax-Xjenza u l-kmamar ta’ tħejjija; Coordinating with the SMT regarding the upkeep and cleaning of the Science laboratories and prep rooms; Il-komunikazzjoni mal-SMT u l-għalliema tax-Xjenza sabiex tkun żgurata tmexxija mingħajr problemi tallaboratorji kollha tax-Xjenza u r-riżorsi fl-iskejjel; Liaising with SMT and Science teachers to ensure the smooth running of all Science laboratories and resources in the school; Il-komunikazzjoni mal-Uffiċjal Tekniku biex iżomm sistema ta’ bbukkjar għall-użu ta’ laboratorji u riżorsi; Liaising with Technical Officer to keep a booking system for the use of laboratories and resources; Li jkun/tkun preżenti meta meħtieġ/meħtieġa matul illezzjonijiet tax-Xjenza; Oħrajn Being present as required during Science lessons; Others L-attendenza meta meqjusa meħtieġa għal-laqgħat, taħriġ, seminars u seduti għall-iżvilupp tal-istaff kemm lokalment kif ukoll barra minn Malta; Attending for meetings, training, seminars and staff development sessions as may be deemed necessary both locally and abroad; It-twettiq ta’ xogħlijiet oħra li jistgħu jitqiesu xierqa midDirettorati tal-Edukazzjoni; Performing other duties as may be deemed appropriate by the Education Directorates; Dmirijiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku, skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. Performing any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 4.0 Rekwiżiti tal-Eliġibbiltà Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 53 4.0 Eligibility Requirements By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment license in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Ingliza u l-lingwa Maltija; (ii) have the ability to communicate in both the Maltese and English Languages; (iii) persuni li temmew b’suċċess kors ta’ studju taħt itTechnician Apprenticeship Scheme (TAS) fix-Xjenza, jew kwalifka rikonoxxuta, xierqa u komparabbli; jew (iii) be persons who have successfully completed a course of study under the Technician Apprenticeship Scheme (TAS) in Science, or a recognized appropriate comparable qualification; or 54 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 (iv) Uffiċjali Pubbliċi li jkollhom l-Ordinary Technician Diploma (OTD) fix-Xjenza, jew kwalifka rikonoxxuta, xierqa u komparabbli; (iv) be public officers in possession of at least the Ordinary Technician Diploma (OTD) in Science, or a recognized appropriate comparable qualification. Għall-fini ta’ paragrafu 4.1 (iii), is-Science Laboratory Technician Trainee Course, organizzat mid-DSE huwa kkunsidrat ekwivalenti għall-Technician Apprenticeship Scheme (TAS). For the purposes of paragraph 4.1 (iii), the Science Laboratory Technician Trainee Course run by the DES is considered as equivalent to the Technician Apprenticeship Scheme (TAS). Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw kwalunkwe rekwiżiti speċifiċi tas-suġġett. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Barra minn hekk, dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew appovati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji). (v) be of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 4.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-applikanti li, minbarra dak mitlub f’paragrafu 4.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata. 4.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 4.1, have proven relevant work experience. 4.3 Uffiċjali Pubbliċi li jgħixu Għawdex iżda li jaħdmu Malta, u li għandhom grad sostantiv bħal ta’ dan tassejħa għall-applikazzjonijiet, għandhom japplikaw għal din is-sejħa jekk huma interessati li jiġu ttrasferiti lejn Għawdex. F’każ li jintgħażlu, dawn l-Uffiċjali Pubbliċi jiġu trasferiti fid-DSE biex iservu f’Għawdex, u jżommu l-grad u s-salarju tagħhom; 4.3 Public officers who are ordinarily resident in Gozo but currently work in Malta, and who hold the same substantive grade as that being advertised, are still required to apply through this call for applications if they are interested in being transferred to Gozo. If selected, such public officers will be transferred to the DES, carrying their respective grade and salary entitlement. 4.4 L-applikanti li huma fil-grad ta’ Technician/Senior Technician jistgħu japplikaw, kemm-il darba l-qasam li qed japplikaw għalih ikun differenti mill-qasam li l-applikant għandu skont il-ħatra tiegħu, u kemm-il darba jissodisfaw rrekwiżiti neċessarji dwar l-eliġibbiltà kif mniżżla f’paragrafu 4.1 hawn fuq. 4.4 Applicants who are already in the grade of Technician/ Senior Technician may apply, provided the area they are applying for, is different to that which they hold by virtue of their current appointment, and provided that they satisfy the eligibility requirements stipulated in paragraph 4.1 above. 4.5 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel f’paragrafu 8.1). 4.5 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link in paragraph 8.1 below). Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 5.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 55 5.0 Submission of Supporting Documentation 5.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. 5.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. 5.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew għall-verifika waqt l-intervista. 5.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 6.0 Proċeduri tal-Għażla 6.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-post. 7.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjonijiet 7.1 L-applikazzjonijiet, flimkien ma’ Service and Leave Record Form (GP 47 - http://education.gov.mt/en/Documents/ Vacancies/GP47.pdf) aġġornat fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi u sommarju tal-kwalifiki, esperjenza u informazzjoni oħra fil-format tal-European Curriculum Vitae, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq L-Assedju il-Kbir, Il-Furjana VLT 2000 jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-27 ta’ Jannar, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fiddispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. 8.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra 6.0 Selection Procedure 6.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the post. 7.0 Submission of Applications 7.1 Applications, together with a curriculum vitae, and an updated Service and Leave Record Form (GP 47 - http:// education.gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000, by not later than noon (Central European Time) of Tuesday, 27th January, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. 8.0 General Provisions 8.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: 8.1 General provisions concerning this call for applications, with particular reference to: perjodu ta’ prova u kundizzjonijiet oħra; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati, the probationary period and other conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; submission of recognition statements in respect of qualifications; publication of the result; medical examination; the process for the submission of petitions concerning the result; access to application forms and related details, jinstabu fis-sit elettroniku tal-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://www.pahro. gov.mt/file.aspx?f=359) jew jinkisbu mis-Sezzjoni talCustomer Care, Triq L-Assedju il-Kbir, Il-Furjana VLT 2000 jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, may be viewed by accessing the website of the Public Administration HR Office at the address (http://pahro.gov. mt/file.aspx?f=359) or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana VLT 2000 or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, VCT sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; eżami mediku; proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; VERŻJONI ONLINE 56 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Ir-Rabat, Għawdex, VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din issejħa għall-applikazzjonijiet. 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax huwa 2598 2264. For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is 2598 2264. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Kunsill Lokali Il-BIRGU BIRGU Local Council Post ta’ Segretarju Eżekuttiv Post of Executive Secretary Il-Kunsill Lokali Il-Birgu jgħarraf li l-post għall-kariga ta’ Segretarju Eżekuttiv huwa vakanti. The Birgu Local Council notifies that the post of Executive Secretary is vacant. Il-persuni kollha eliġibbli biex jimlew il-kariga ta’ Segretarju Eżekuttiv (Segretarji Eżekuttivi li qed iservu f’Kunsilli Lokali, u persuni li jkunu kkwalifikaw bħala Segretarji Eżekuttivi Prospettivi) jistgħu japplikaw fuq ilformola tal-applikazzjoni li tista’ titniżżel mis-sit elettroniku tad-Dipartiment tal-Gvern Lokali: (www.dlg.gov.mt) u għandha tiġi indirizzata kif ġej: All eligible persons (Executive Secretaries serving within the Local Councils and persons who have qualified as Prospective Executive Secretaries) may apply on the relevant application form which can be downloaded from the Local Government Department’s website: (www.dlg.gov.mt) and should be addressed: Is-Sindku (Vakanza ta’ Segretarju Eżekuttiv) Il-Berġa ta’ Franza Triq Hilda Tabone, Il-Birgu BRG 1253 L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu bil-posta jew jitwasslu fil-Kunsill f’envelop magħluq fl-indirizz ta’ hawn fuq sa nofsinhar ta’ nhar il-Ħamis, 15 ta’ Jannar, 2015. The Mayor (Vacancy Executive Secretary) Auberge de France Triq Hilda Tabone, Birgu BRG 1253 Applications can be sent by post or delivered at the above address in a sealed envelope by noon of Thursday, 15th January, 2015. Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jkunux aċċettati. Late applications will not be considered. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 L-Università ta’ Malta University of Malta Post ta’ Junior Systems Support Officer/ Systems Support Officer I Post of Junior Systems Support Officer/ Systems Support Officer I B’referenza għall-Avviż li deher fil-Gazzetta tal-Gvern tat-Tlieta 23 ta’ Diċembru 2014 għall-Post ta’ Junior Systems Support Officer/Systems Support Officer I, id-data tal-għeluq ġiet estiża sal-Ġimgħa, 16 ta’ Jannar, 2015 mill-Ġimgħa, 9 ta’ Jannar, 2015. With reference to the notice published on the Government Gazzetta of Tuesday, 23rd December 2014 for the Post of Junior Systems Support Officer/Systems Support Officer I, the closing date has been extended to Friday 16th January, 2015 from Friday, 9th January, 2015. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 57 Ministeru għall-Intern u S-Sigurtà Nazzjonali Ministry for Home Affairs and National Security Kummissjoni għar-Refuġjati Refugee Commission L-Uffiċċju għall-Kummissjoni għar-Refuġjati filMinisteru għall-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali jgħarraf li lKuntratt Dipartimentali li ġej ingħata matul il-perjodu ta’ sitt xhur bejn Ġunju 2014 u l-aħħar ta’ Diċembru 2014: The Office of the Refugee Commissioner within the Ministry for Home Affairs and National Security notifies that the following Departmental Contract was awarded during the six month period June 2014 to end of December 2014: Kuntratt Tip ta’ Kuntratt Data ta’ meta ngħata l-kuntratt Varjazzjonijiet Valur tal-Kuntratt Contract Type of Contract Date when Contract was awarded Variations Contract Value Supply of mobile offices and Civil and Hard Landscaping Works Supply 29th October, 2014 None €45,989.53 Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 KUNSILL LOKALI IX-XAGĦRA XAGĦRA LOCAL COUNCIL Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting Skont l-Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), Il-Kunsill Lokali Ix-Xagħra jgħarraf li l-laqgħa ġenerali annwali tal-lokalità se ssir nhar il-Ħadd, 25 ta’ Jannar, 2015, fid-9.30 a.m. fl-Uffiċċju Amministrattiv talKunsill Lokali, fi Vjal it-8 ta’ Settembru. Matul din illaqgħa, il-Kunsill jilqa’ s-suġġerimenti tar-residenti dwar l-estimi finanzjarji (budget) għall-perjodu Jannar-Diċembru 2015, u l-pjan ta’ ħidma tat-tliet snin li ġejjin. Ir-residenti kollha huma mistiedna li jattendu. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), the Xagħra Local Council notifies that the annual locality meeting will be held on Sunday, 25th January, 2015, at 9.30 a.m. in the Local Council’s Administrative Office, in Vjal it-8 ta’ Settembru. During this meeting, the Council will hear the residents’ proposals regarding the financial estimates (budget) for the period January-December 2015, and the three-year budget plan. All residents are invited to attend. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Director General (Contracts) notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 2163/2014. Provvista u tqassim ta’ ikliet għal persuni eliġibbli li jgħixu fil-Komunità – Servizz ta’ Meals on Wheels. CT 2163/2014. Provision and distribution of meals to eligible persons living within the Community – Meals on Wheels Service. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed jiġu estiżi sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, il15 ta’ Jannar, 2015. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 9.30 a.m. on THURSDAY, 15th January, 2015. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 VERŻJONI ONLINE 58 DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li: Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 LAND DEPARTMENT The Commissioner of Land notifies that: Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, it-8 ta’ Jannar, 2015. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m. of Thursday, 8th January, 2015. Avviż Nru. 121. Bejgħ ta’ sit viċin Triq Mikiel Angelo Borg, San Ġiljan, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2014_60. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt No. 121. Sale of a site off Triq Mikiel Angelo Borg, San Ġiljan, shown edged in red on plan P.D.2014_60. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 122. Bejgħ ta’ sit ħdejn il-Fond ‘Serenity’ Triq Franġisk Coleiro, Iż-Żurrieq, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.288_2004. Dan is-sit hu soġġett għal servitujiet eżistenti a favur tal-fond adjaċenti. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt No. 122. Sale of a site adjacent to premises ‘Serenity’ Triq Franġisk Coleiro, Żurrieq, shown edged in red on plan P.D.288_2004. This site is subject to existing servitudes in favour of the adjacent premises. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 123. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ mija u disa’ Ewro u disgħa u għoxrin ċenteżmu (€109.29) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fis-16 ta’ Awwissu, 2127, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar George Bonello Dupuis tas-17 ta’ Awwissu, 1977, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm limsemmi ċens temporanju, tal-Garaxx Nru. 49, Triq Ġużeppi Calleja, L-Iklin, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_465. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għallammont ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hija soġġett għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt No. 123. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of one hundred and nine Euro and twenty nine cents (€109.29) per annum, for the remaining period which expires on the 16th August, 2127, as per deed in the acts of Notary George Bonello Dupuis dated 17th August, 1977, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the Garage No. 49, Triq Ġużeppi Calleja, Iklin, shown edged in red on plan P.D.2013_465. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €5,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 124. Bejgħ ta’ sit fi Triq Ta’ Brija, Is-Siġġiewi, muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.2007_143. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt No. 124. Sale of a site in Triq Ta’ Brija, Siġġiewi, shown edged in red and marked A on plan P.D.2007_143. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 125. Bejgħ ta’ sit fi Triq Ta’ Brija kantuniera ma’ Triq Ramija, Is-Siġġiewi, muri bl-aħmar u mmarkat B fuq pjanta P.D.2007_143. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Advt No. 125. Sale of a site in Triq Ta’ Brija, corner with Triq Ramija, Siġġiewi, shown edged in red and marked B on plan P.D.2007_143. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 59 Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 126. Kiri tal-Garaxx Nru. 14, Triq il-Wegħdiet, Qasam tad-Djar tal-Laqxija, Birkirkara, muri bl-aħmar fuq pjanta L.D.72/87/5. Offerti anqas mill-ammont ta’ seba’ mitt ewro (€700) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt No. 126. Lease of Garage No. 14 Triq il-Wegħdiet, Laqxija Housing Estate, Birkirkara, shown edged in red on plan L.D.72/87/5. Offers below the amount of seven hundred Euro (€700) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €10 will be charged for each copy of tender document. Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, it-22 ta’ Jannar, 2015. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 a.m. of Thursday, 22nd January, 2015. Avviż Nru. 1. Bejgħ ta’ sit fi Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_679. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 1. Sale of a site in Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk, shown edged in red on plan P.D. 2013_679. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €10 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 2. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ tlieta u għoxrin Ewro ċenteżmi (€0.23) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-14 ta’ Awwissu, 2018, regolat skont żewġ kuntratti t-tnejn fl-atti tan-Nutar E. Gatt Bonavita, datati rispettivament it-28 ta’ Ġunju, 1867, u t-22 ta’ Jannar, 1878, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talĦanut Nru. 24 Triq il-Kbira, Ħal Balzan, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.JO_35_2009. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €10,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt. No. 2. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of twenty-three Euro cents (€0.23) per annum, for the remaining period which expires on the 14th August, 2018, as per two deeds both in the acts of Notary E. Gatt Bonavita, dated respectively 28th June, 1867, and 22nd January, 1878, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the Shop No. 24 Triq il-Kbira, Ħal Balzan, shown edged in red on plan P.D.JO_35_2009. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €10,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 3. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli tal-Ħanut Nru. 35 Triq Santa Tereża, Bormla, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.JO_5_2007_B. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,500 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 3. Grant on a perpetual revisable emphyteusis of Shop No. 35, Triq Santa Tereża, Bormla, shown edged in red on plan P.D.JO_5_2007_B. This tender is subject to a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,500 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 4. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli talGaraxx Nru. 68A, Triq San Franġisk, Ħal Balzan, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2012_143_A. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €1,500 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 4. Grant on a perpetual revisable emphyteusis of Garage No. 68A. Triq San Franġisk, Ħal Balzan, shown edged in red on plan P.D. 2012_143_A. This tender is subject to a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €1,500 as stipulated in the tender conditions. VERŻJONI ONLINE 60 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 5. Kiri, minn sena għal sena, għal skop ta’ agrikultura, ta’ sit fil-limiti tal-Qrendi, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.JO_33_2010. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn u mitt ewro (€2,100) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 5. Lease, on a year to year basis, to be used for agricultural purposes, of a site in the limits of Qrendi, shown edged in red on plan P.D.JO_33_2010. Offers below the amount of two thousand one hundred Euro (€2,100) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €10 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 6. Kiri tal-Ħanut vojt Nru. 3, Blokk 4, Misraħ Mattia Preti, Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D. 2014_742. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt. No. 6. Lease of the bare Shop No. 3, Block 4, Misraħ Mattia Preti,Valletta, shown edged in red on plan P.D.2014_742. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 7. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu ta’ ħamsa u sittin (65) sena, tal-Fond Kummerċjali Nru. 16 Triq it-Teżorerija, Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta L.D.78/96. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €8,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 7. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of sixty-five (65) years of Commercial Premises No. 16 Triq it-Teżorerija, Valletta, shown edged in red on plan L.D.78/96. This tender is subject to a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €8,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u 11.45 a.m. Tenders should be made only on the prescribed form which, together with the relevant conditions and other documents are obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA Ministry for Transport and Infrastructure Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u Infrastruttura, jgħarraf illi: The Director General, Works and Infrastructure Department, notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-27 ta’ Jannar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 27th January, 2015, for: *Avviż Nru. 1/2015. Kuntratt perjodiku għall-bini ta’ ħitan tas-sejjieħ f’diversi siti f’Malta 2015/2016. *Advt No. 1/2015. Period contract for the construction of rubble walls (sejjieħ) at various sites in Malta 2015/2016. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20. *Avviż Nru. 2/2015. Xiri ta’ vann pick up ġdid għatTaqsima tal-Waterproofing, Dipartiment tax-Xogħlijiet u Infrastruttura, Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. *Avviżi li qegħdin jidhru għall-ewwel darba 61 Participation fee is €20. *Advt No. 2/2015. Purchase of brand new pick up van for the Waterproofing Section, Works and Infrastructure Department, Ministry for Transport and Infrastructure. Participation is free of charge. *Advertisements appearing for the first time Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura. Relevant documents may be obtained, against payment of the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Procurement and Supplies Directorate of the Ministry for Transport and Infrastructure. L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m. Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours from 8.00 a.m. till 3.30 p.m. Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt). Sample tender document may be viewed on the Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Id-Direttorat tal-PARKs u Inizjattivi jgħarraf illi: The PARKs and Initiatives Directorate notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-16 ta’ Jannar, 2015 jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Friday 16th January 2015, for: MSDEC Avviż 118/2014. Provvista, konsenja u kkummissjonar ta’ skid steer loader għall-EU Life Saving Buskett Project li qed isir mid-Direttorat tal-P.A.R.K. u Inizjattivi MSDEC Advt 118/2014. Supply, delivery and commissioning of a skid steer loader for the EU Life Saving Buskett Project executed by P.A.R.K. and Initiatives Directorate Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec. gov.mt). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 VERŻJONI ONLINE 62 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Id-Direttur tal-Agrikoltura jgħarraf illi: The Director of Agriculture notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, id-9 ta’ Jannar, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti MSDEC, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. of Friday, 9th January, 2015, for: MSDEC Avviż 112/2014. Servizz ta’ awditjar għassuperviżjoni tal-awtorità tal-kontroll għall-biedja organika skont ir-Regolament tal-Kunsill tal-Kummissjoni Ewropea 834/2007. MSDEC Advt. 112/2014. Service of an audit for the supervision of the control authority for organic farming as per EC Council Regulation 834/2007. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt). Is-6 ta’ Jannar, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Sejħa għal Espressjonijiet Ta’ Interess għal Servizzi ta’ Spetturi Id-Direttur tal-Agrikoltura jgħarraf illi applikazzjonijiet għal Servizzi ta’ Spetturi fi ħdan id-Direttorat tal-Agrikoltura jintlaqgħu mit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, Uffiċċju tas-Segretarjat Permanenti tal-MSDEC, Numru 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301 sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa 23 ta’ Jannar 2015. Aktar dettalji fuq dan it-tip ta’ xogħol jistgħu jinkisbu billi tikkuntattja lid-Direttorat tal-Agrikoltura fuq 2292 4260 mit-Tnejn sal-Ġimgħa bejn it-8.00 a.m. u n-12.30 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq (emma. [email protected]). Id-dokument sħiħ tal-Espressjoni ta’ Interess, li jiġbor fih id-deskrizzjoni tat-tip ta’ xogħol, jista’ wkoll jitniżżel mis-sit elettroniku (https://msdec.gov.mt). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Call for Expressions of Interest for the Services of Inspectors The Director of Agriculture notifies that applications for the provision of Services of Inspectors for the Department of Agriculture will be received at the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, up to 10.00 am on Friday 23rd January 2015. Interested applicants are to collect a job description by contacting the Agriculture Directorate on 2292 4260 from Monday to Friday between 8.00 a.m. and 12.30 p.m. or email ([email protected]). The EOI document containing the job description may also be downloaded from the MSDEC website (https://msdec.gov. mt). 6th January, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Id-Dipartiment tat-Tmexxija tal-Biċċerija jgħarraf illi: The Abattoir Operations Department notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-13 ta’ Jannar, 2015 jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tnders will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 13th January, 2015, for: MSDEC Avviż 113/2014. Tiswija ta’ sandwiched panels pitched roof fil-Biċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Il-Marsa. MSDEC Advt 113/2014. Repair of sandwiched panels pitched roof at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Marsa. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas. 63 The tender document can be obtained free of charge. MSDEC Avviż 114/2014. Bdil ta’ asbestos pitched roof b’sandwiched panelling fiċ-Chillers Area l-antika fil-Biċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Il-Marsa. MSDEC Advt 114/2014. Replacement of asbestos pitched roof with sandwiched panelling within the old Chillers Area at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa. Se ssir site visit nhar it-Tlieta, is-6 ta’ Jannar, 2015 fl-10.00 a.m. ħdejn id-dħul prinċipali tal-Biċċerija Pubblika. A site visit will be organised on Tuesday, 6th January 2014 at 10.00 a.m. near the Public Abattoir main gate. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50 li jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti. Tender document may be obtained for a fee of €50 payable by cheque adressed to the Permanent Secretary. MSDEC Avviż 115/2014. Tiswijiet ġenerali u alterazzjonijiet fil-blokk tal-uffiċċji fuq id-deboning area fil-Biċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa. MSDEC Advt 115/2014. General repairs and alterations of office block above deboning area at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €20 li jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti. The tender document may be obtained for a fee of €20 payable by cheque adressed to the Permanent Secretary. MSDEC Avviż 116/2014. Modernizzar tal-faċċati talBiċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa. MSDEC Advt 116/2014. Refurbishment of facades at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €20 li jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti. The tender document may be obtained for a fee of €20 payable by cheque adressed to the Permanent Secretary. MSDEC Avviż 117/2014. Formazzjoni tal-pavimentar intermedju fiċ-Chillers Area l-qadima fil-Biċċerija Pubblika, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Il-Marsa. MSDEC Advt 117/2014. Formation of intermediate flooring within old Chillers Area at the Public Abattoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50 li jitħallas b’ċekk lis-Segretarju Permanenti. Tender document may be obtained for a fee of €50 payable by cheque adressed to the Permanent Secretary. Id-data tal-għeluq ta’ dawn l-offerti qed tiġi estiża mitTlieta, is-6 ta’ Jannar, 2015. The closing date of these tenders has been extended from Tuesday, 6th January, 2015. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju tas-Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sa meta jintlaqgħu l-offerti. Relevant documents may be obtained from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi. Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. to noon till closing date. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Is-Segretarju Parlamentari għall-Agrikoltura, is-Sajd u Drittijiet tal-Annimali jgħarraf illi: The Parliamentary Secretariat for Agriculture, Fisheries and Animal Rights notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, id-9 ta’ Jannar, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti MSDEC, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. of Friday, 9th January, 2015, for: Espressjoni ta’ interess: Provvediment ta’ faċilitajiet ta’ uffiċċji lit-Taqsima tar-Regolamentazzjoni għall-Għasafar Selvaġġi. Expression of interest: Provision of office facilities to house the Wild Birds Regulation Unit. VERŻJONI ONLINE 64 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, it-23 ta’ Diċembru, 2014. The closing date has been extended from Tuesday, 23rd December, 2014. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit tal-Ministeru (www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 ENEMALTA PLC ENEMALTA PLC Enemalta plc tgħarraf illi: Enemalta plc notifies that: Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa: Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender box: Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-21 ta’ Jannar, 2015 għal: Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 21st January, 2015 for: Avviż Nru. HO/T/4039/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-riċiklaġġ/ rkupru/tneħħija (bejgħ) ta’ ċerti tipi ta’ skart perikoluż. Advt. No. HO/T/4039/PC1/2014 Framework agreement for the recycling/recovery/ disposal (sale) of certain streams of hazardous waste. Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@ enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www. enemalta.com.mt) - tenders online. Participation fees (where applicable) are to be paid at Enemalta plc, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and noon. Further information may be obtained by contacting Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address: ([email protected]) or from Enemalta website (www.enemalta.com.mt) – tenders online. Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. l-ERBGĦA, is-7 ta’ Jannar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 7th January 2015, for: HO/T/4035/PC2/2014 Verifikazzjoni ta’ emissjonijiet serra EU ETS CO 2 għallPower Stations tal-Marsa u ta’ Delimara. Sad-9.30 a.m. l-ERBGĦA, l-14 ta’ Jannar, 2015, għal: TD/T/3175/2014 Provvista u konsenja ta’ 11kV outdoor pole-mounted distribution transformers. HO/T/4035/PC2/2014 EU ETS greenhouse emissions CO2 verification for Marsa and Delimara Power Stations. Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 14th January 2015, for: TD/T/3175/2014 Supply and delivery of 11kV outdoor pole-mounted distribution transformers. VERŻJONI ONLINE Is-6 ta’ Jannar, 2015 65 TD/T/3190/2014 Provvista ta’ kanali bil-ħadid galvanizzat u aċċessorji. TD/T/3190/2014 Supply of galvanised channels and accessories. HO/T/4042/PC2/2014 Provvediment ta’ bażi ta’ kuntratt għal servizzi ta’ awditjar li jaħdmu fl-Awditjar Intern, Affarijiet Interni u Governanza fl-Enemalta plc. HO/T/4042/PC2/2014 Provision of a framework contract for audit services operating within the Internal Audit, Internal Affairs and Governance at Enemalta plc. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. More information is available in the tender document. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi:- The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www. etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, is-27 ta’ Jannar, 2015, għal: Avviż Nru. WSC/T/55/2014. Provvista u twaħħil ta’ tyres fuq vetturi (karozzi, vannijiet u trakkijiet żgħar) talKorporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma - Bażi ta’ Ftehim. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. Avviż Nru. WSC/T/58/2014. Provvista u konsenja ta’ pompi u muturi għal taħt l-ilma għall-impjanti tar-reverse osmosis għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 27th January, 2015 for: Advt No. WSC/T/55/2014. Supply and fitting of tyres on vehicles (cars, vans and light trucks) of the Water Services Corporation – Framework Agreement. No participation fee. Advt No. WSC/T/58/2014. Supply and delivery of submersible pumps and motors for reverse osmosis plants for the Water Services Corporation. Il-ħlas għad-dokument huwa €50. Participation fee €50. Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Friday, 30th January, 2015 for: Avviż Nru. WSC/T/57/2014. Provvista u konsenja ta’ DN 40 stainless steel pipes for level sensor installation on boreholes għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Advt No. WSC/T/57/2014. Supply and delivery of DN 40 stainless steel pipes for level sensor installation on boreholes for the Water Services Corporation. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee. 66 VERŻJONI ONLINE WSC/T/56/2014. Provvista u konsenja ta’ cartridge filter elements biex jintużaw fl-impjanti tar-reverse osmosis talKorporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 WSC/T/56/2014. Supply and delivery of cartridge filter elements to be used in the reverse osmosis plants of the Water Services Corporation. Il-ħlas għad-dokument huwa €50. Participation fee €50. Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Friday, 6th February, 2015 for: *WSC/T/1/2015. Drilling ta’ boreholes għall-monitoraġġ u recharge, Bażi ta’ Ftehim għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba *WSC/T/1/2015. Drilling of monitoring and recharge boreholes, Framework Agreement for the Water Services Corporation No participation fee is required *Advertisement appearing for the first time. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation L-Executive Chairman, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:- The Executive Chairman, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www. etenders.gov.mt). Tenders will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sat-Tnejn, id-19 ta’ Jannar, 2015, għal: Avviż. Nru. WSC/T/54/2014. Provvista u tqegħid ta’ vinyl flooring f’laboratorju – Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Id-dokument għal din l-offerta huwa bla ħlas. Dan huwa Supply Notice taħt International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Koeżjoni (FK). Up to Monday, 19th January, 2015, for:Advt. No. WSC/T/54/2014. Supply and laying of vinyl flooring at laboratory – Water Services Corporation. No participation fee is applicable. This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Union Cohesion Fund (CF). VERŻJONI ONLINE Is-6 ta’ Jannar, 2015 67 Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu min fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders. gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom lOrganisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mit-Taqsima tal-FAQ talistess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make us of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tall-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarize themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Proġett ta’ Titjib fis-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond ta’ Koeżjoni (FK) Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi Nazzjonali; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Water Quality System Improvement Project Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender part-financed by the European Union Cohesion Fund (CF) Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Investing in your future WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi:– The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that:– Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-16 ta’ Jannar, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till Friday, 16th January, 2015 at 10.00 a.m. for: Avviż Nru. WSM 063/2014. Provvista u konsenja flimħażen ta’ annealed wire iswed biex jintuża għall-baler li hemm installat fl-MRF (Material Recovery Facility) fl-Impjant għat-Trattament tal-Iskart f’Sant’Antnin, Marsaskala Advt No. WSM 063/2014. Supply and delivery to stores of black annealed wire to be used for the baler installed in the MRF (Material Recovery Facility) at the Sant’Antnin Waste Treatment Plant, Marsaskala Parteċipazzjoni għal din l-offerta hija bi ħlas ta’ €20. Avviż Nru. WSM 064/2014. Kuntratt perjodiku biex jittieħdu kampjuni, issiru analiżi u rappurtar ta’ Leachate finNon-Hazardous Waste Landfills fl-Għallis u Ta’ Żwejra. Participation fee for this tender document is €20. Advt No. WSM 064/2014. Period contract for the sampling, analysis and reporting of Leachate at the Għallis and Ta’ Żwejra Non-Hazardous Waste Landfills. VERŻJONI ONLINE 68 Parteċipazzjoni għal din l-offerta hija mingħajr ħlas. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Participation fee for this tender document is free of charge. Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender/quotation documents with a participation fee may be purchased from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil ([email protected]). Bidders who are interested in tender documents which are free of charge are kindly being requested to send an email request to ([email protected]). Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www. wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta. com). Further information can be obtained from the website: (www.wasteservmalta.com) or by sending an email to ([email protected]). Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien. It is in the bidders’ interest to periodically check the WasteServ website for any updates. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 ARMS Ltd ARMS Ltd jgħarraf illi:- ARMS Ltd ARMS Ltd notifies that:- Sas-1.00 p.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin f’ARMS Ltd, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, għal:- Sealed tenders will be received at ARMS Ltd, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, by not later than 1.00 p.m. of Friday, 30th January, 2015 for:- Avviż Nru. ARMS/T/3/2014. Provvista ta’ desktop PC’s effiċjenti fl-użu tal-enerġija lill-ARMS Ltd. Advt. No. ARMS/T/3/2014. Supply of energy efficient desktop PC’s to arms limited. Avviż Nru. ARMS/T/7/2014. Provvediment ta’ servizzi ta’ tindif li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent tal-uffiċċji talARMS Ltd. Advt. No. ARMS/T/7/2014. Supply of environmental friendly cleaning services for ARMS Ltd offices. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokumenti tal-offerti. A fee of €20 is to be paid for every copy of each tender documents. Sas-1.30 p.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin f’ARMS Ltd, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, għal:- Sealed tenders will be received at ARMS Ltd, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, by not later than 1.30 p.m. of Friday, 6th February, 2015 for:- Avviż Nru. ARMS/T/4/2014. Provvista u stampar ta’ kontijiet. Advt. No. ARMS/T/4/2014. Supply and printing of bills. Avviż Nru. ARMS/T/5/2014. Provvista ta’ business reply envelopes. Advt. No. ARMS/T/5/2014. Supply of business reply envelopes. Avviż Nru. ARMS/T/6/2014. Provvista ta’ window envelopes for automailer. Advt. No. ARMS/T/6/2014. Supply of window envelopes for automailer. Avviż Nru. ARMS/T/8/2014. Provvista ta’ żewġ (2) mailing machines għall-ARMS Ltd. Advt. No. ARMS/T/8/2014. Supply of two (2) mailing machines for ARMS Ltd. Għandu jitħallas dritt ta’ €20 għal kull kopja taddokumenti tal-offerti. A fee of €20 is to be paid for every copy of each tender documents. VERŻJONI ONLINE Is-6 ta’ Jannar, 2015 Formoli tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju talProcurement, North Block, Triq Ħal Luqa, Ħal Qormi, jew online fuq (www.smartutilities.com.mt/aboutus/ procurement) fil-paġna tal-offerti. Is-6 ta’ Jannar, 2015 69 Tender forms may be obtained from the Procurement Office, North Block, Triq Ħal Luqa, Ħal Qormi, or online on (www.smartutilities.com.mt/aboutus/procurement) within the respective tender’s page. 6th January, 2015 HERITAGE MALTA HERITAGE MALTA L-Aġent Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi: The Acting Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-30 ta’ Jannar, 2015, f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by not later than noon of Friday, 30th January, 2015, for:- Avviż Nru. HM22/15/2014. Provvediment ta’ servizz ta’ stima dwar ir-rata ta’ deterjorazzjoni tal-Ipoġew ta’ Ħal Saflieni. Advt. No. HM22/15/2014. Service tender for the assessment of the rate of deterioration of the Ħal Saflieni Hypogeum. Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@ gov.mt). The tender forms and other information may be obtained by sending a request to the following email address: (tenders. [email protected]). Din l-offerta hija kofinanzjata minn għotja ta’ fondi millmill-Iżlanda, Liechtenstein u n-Norveġja taħt il-Fondi tażŻona Ekonomika Ewropea 2009-2014. This tender is supported by a grant from Iceland, Liechtenstein and Norway through the EEA Grants 20092014. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Proġett ko-finanzjat minn għotja ta’ fondi mill-Iżlanda, Liechtenstein u n-Norveġja taħt il-Fondi taż-Żona Ekonomika Ewropea 2009-2014 Supported by a grant from Iceland, Liechtenstein and Norway through the EEA Grants 2009-2014 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:- MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għal “Secure mail solution T059/14” jintlaqgħu online fuq is-sit: (http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) tatTnejn, it-2 ta’ Frar, 2015. Electronic proposals for “Secure mail solution - T059/14” are to be submitted online on: (http://www.etenders.gov.mt) and by not later than 11.30 a.m. (Central European Time) on Monday, 2nd February, 2015. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mit-Taqsima tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. VERŻJONI ONLINE 70 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment talKuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in this call for tenders are urged to take note of a workshop organised by the Department of Contracts where in these workshops, economic operators will have the opportunity to familiarise themselves with compiling and submitting a tender online. More information on this workshop is available in the tender document. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil ([email protected]). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email ([email protected]). Is-6 ta’ Jannar, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 6th January, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għal “Provision of waste collection services in an environmentally friendly manner - T078/14” jintlaqgħu online fuq is-sit: (http://www.etenders.gov.mt), sa mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, is-26 ta’ Jannar, 2015. Electronic proposals for the “Provision of waste collection services in an environmentally friendly manner - T078/14” are to be submitted online on: (http://www.etenders.gov. mt), and by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 26th January, 2015. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID għal aċċess għal dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ talistess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil: ([email protected]). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710, or by email on: ([email protected]). Is-6 ta’ Jannar, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 6th January, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għal “Supply of energy efficient desktop computers, laptop computers and ultra portable laptops T075/14”, jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders. gov.mt), mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) tal-Erbgħa, 11 ta’ Frar, 2015. Electronic proposals for “Supply of energy efficient desktop computers, laptop computers and ultra portable laptops - T075/14” are to be submitted online on (http://www. etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m. (Central European Time) on Wednesday, 11th February, 2015. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg Tender documents are only obtainable from the Electronic Public procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 71 ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fl-uffiċċju tal-MITA, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, fl-10.00 a.m. nhar lErbgħa, 14 ta’ Jannar, 2015. A briefing/clarification meeting will be held at MITA office, Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, at 10.00 a.m. on Wednesday, 14th January, 2015. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email (lil [email protected]). Further information is obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email ([email protected]). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 MALTA-EU STEERING AND ACTION COMMITTEE (MEUSAC) MALTA-EU STEERING AND ACTION COMMITTEE (MEUSAC) Sejħa għal Offerti għall-Provvediment ta’ Servizzi u Loġistika relatati mal-implimentazzjoni tal-Programm ta’ Ħidma Nazzjonali ta’ Malta – Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015 Riferenza: EYD-ACT003/2014 Call for Tenders for the Provision of Services and Logistics related to the implementation of the Malta National Work Programme - European Year for Development 2015 Ref: EYD-ACT003/2014 Baġit Massimu Allokat: €9,880 (VAT inkluża) Maximum Budget Allocated: €9,880 (inclusive of VAT) Il-MEUSAC qiegħed joħroġ sejħa għal offerti għal servizzi li jipprovdu postijiet għall-konferenzi u servizzi ta’ catering b’rabta mal-implimentazzjoni tal-Programm ta’ Ħidma Nazzjonali ta’ Malta – Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015. MEUSAC is issuing a call for tenders for the provision of conference venues and catering services in relation to the implementation of the Malta National Work Programme of the European Year for Development 2015. Dawk interessati għandhom jitfgħu l-offerta tagħhom immarkata b’mod ċar, ‘Sejħa għal Offerti għall-Provediment ta’ Servizzi u Loġistika relatati mal-implimentazzjoni talProgramm ta’ Ħidma Nazzjonali ta’ Malta – Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015’. Interested bidders are to submit a proposal clearly marked, ‘Call for Tenders for the Provision of Services and Logistics related to the implementation of the Malta National Work Programme - European Year for Development 2015’. L-offerti għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fl-uffiċċji tal-MEUSAC, 280, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, VLT 1112, mhux iktar tard mill-10.00 a.m. (CET) tat-Tnejn, id-19 ta’ Jannar, 2015. Bids are to be deposited in the tender box located at MEUSAC offices, 280, Triq ir-Repubblika, Valletta, VLT 1112, by not later than, 10.00 a.m. (CET) of Monday, 19th January, 2015. Id-dokument tas-sejħa għall-offerti jista’ jitniżżel mis-sit: (www.meusac.gov.mt). The call for tenders dossier can be downloaded from: (www.meusac.gov.mt). Offerti li jintefgħu tard ma jiġux ikkunsidrati. Dan il-proġett hu kofinanzjat mill-Kummissjoni Ewropea (DĠ DEVCO). Is-6 ta’ Jannar, 2015 Late submissions will not be considered. This project is co-financed by the European Commission (DG DEVCO). 6th January, 2015 2015 - Is-Sena Ewropea għall-Iżvilupp 2015 - European Year for Development VERŻJONI ONLINE 72 kunsill malti għall-kultura u l-arti Il-Kunsill Malti għall-Arti jgħarraf illi: Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 The Malta Council for Culture and the Arts The Malta Arts Council notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, 19 ta’ Jannar, 2015, filkaxxa tal-offerti tal-Kunsill Malti għall-Arti jintlaqgħu offerti għal: Offers will be received in the tender box at the Malta Arts Council, up to noon of Monday, 19th January, 2015, for: Provvediment ta’ servizzi ħolistiċi tal-pjazza tal-karnival għall-Karnival ta’ Malta. Fost oħrajn is-servizzi jinkludu lħtiġiet strutturali kollha biex tintrama l-pjazza, provvediment u tħaddim ta’ sistema professjonali ta’ PA, provvediment u tħaddim ta’ floodlighting u ambiance lighting ieħor, provvediment u tħaddim ta’ big screens, provvediment ta’ pavimentar adattat, pavimentar artifiċjali, fencing, elevated seating, strutturi temporanji, tined, mobile toilets eċċ. The holistic requirements required and the Carnival Arena during Malta Carnival. Amogst others, the services required relate to all the structural requirements to set up the square, provision and operation of a professional PA system, provision and operation of floodlighting and other ambiance lighting, provision and operation of big screens, provision of suitable artificial flooring, fencing, elevated seating, temporary structures, tents, mobile toilets etc. Kopja tad-dokument tal-offerta tista’ tinkiseb mill-uffiċċju tal-Kunsill Malti għall-Arti, 16, Casa Scaglia, Triq Mikiel Anton Vassalli, Il-Belt Valletta, bejn id-9.00 a.m. u nofsinhar, jew inkella b’talba b’email fl-indirizz elettroniku (anton. [email protected]). Related documentation may be obtained from the Arts Council Malta, 16, Casa Scaglia, Triq Mikiel Anton Vassalli, Valletta, between 9.00 a.m. and noon, or by sending an email request on ([email protected]). Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:- The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for Energy and Health) notifies that:- Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 13 ta’ Jannar, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 13th January, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 5034/15. Needle localisation wire protectors (cradles) CFQ 5035/15. Instrument fixations for sterilization trays CFQ 5036/15. Blood sequestration sets CFQ 5059/15. Potassium Iodide powder CFQ 5062/15. Baclofen 2000mcg/ml injections for IT use CFQ 5000/15. Inflatable breast sizers CFQ 5001/15. Cusa electrosurgery module CFQ 5002/15. Laser fibre disinfection/transport containers CFQ 5003/15. Carotid bypass shunts CFQ 5004/15. Overhault dissecting and ligature forceps CFQ 5005/15. Urotainers 50mls CFQ 5006/15. Levodopa with benserazide 250mg capsules jew tablets CFQ 5007/15. Containers for creams/ointments size 62 x 66mm CFQ 5008/15. Sterile marker pens for isolators CFQ 5034/15. Needle localisation wire protectors (cradles) CFQ 5035/15. Instrument fixations for sterilization trays use CFQ 5036/15. Blood sequestration sets CFQ 5059/15. Potassium Iodide powder CFQ 5062/15. Baclofen 2000mcg/ml injections for IT CFQ 5000/15. Inflatable breast sizers CFQ 5001/15. Cusa electrosurgery module CFQ 5002/15. Laser fibre disinfection/transport containers CFQ 5003/15. Carotid bypass shunts CFQ 5004/15. Overhault dissecting and ligature forceps CFQ 5005/15. Urotainers 50mls CFQ 5006/15. Levodopa with benserazide 250mg capsules or tablets CFQ 5007/15. Containers for creams/ointments size 62 x 66mm CFQ 5008/15. Sterile marker pens for isolators Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE CFQ 5011/15. Fibreoptic light carriers CFQ 5012/15. Rigid biopsy forceps CFQ 5013/15. Medtronic gauge bone access needle CFQ 5015/15. Disposable vitrectomy lenses CFQ 5018/15. Nasofix adhesive plaster, small CFQ 5019/15. Betaxolol drops CFQ 5026/15. Tapered vascular grafts CFQ 5027/15. Debakey Castenada microvascular clamps CFQ 5028/15. Lacrimal reconstruction set CFQ 5029/15. Antifog solution CFQ 5030/15. Swivel handle and tubing set CFQ 5031/15. Castroviejo needle holders CFQ 5033/15. Endotracheal tubes plain sz 3.5/4/4.5 CFQ 5037/15. Sterile leg bags 1300mls CFQ 5038/15. Pethidine 50mg tablets CFQ 5039/15. Consumables for lifepak defibrillation-5 wire ECG lead CFQ 5040/15. Sucralfate 1g/5ml oral suspension CFQ 5041/15. Thiopnetone Sodium 0.5g injections CFQ 5042/15. Lignocaine Hydrochloride 2% injections CFQ 5047/15. Prilocaine with Felypressin injections CFQ 5048/15. Pigments and blades for NAC tattooing CFQ 5049/15. Colorectal retractor kits CFQ 5055/15. Low volume blood lines CFQ 5056/15. Oral suspending agent (Ora plus) CFQ 5057/15. Lactuse monohydrate B.P Powder CFQ 5058/15. Glycerune B P Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. 73 CFQ 5011/15. Fibreoptic light carriers CFQ 5012/15. Rigid biopsy forceps CFQ 5013/15. Medtronic gauge bone access needle CFQ 5015/15. Disposable vitrectomy lenses CFQ 5018/15. Nasofix adhesive plaster, small CFQ 5019/15. Betaxolol drops CFQ 5026/15. Tapered vascular grafts CFQ 5027/15. Debakey Castenada microvascular clamps CFQ 5028/15. Lacrimal reconstruction set CFQ 5029/15. Antifog solution CFQ 5030/15. Swivel handle and tubing set CFQ 5031/15. Castroviejo needle holders CFQ 5033/15. Endotracheal tubes plain sz 3.5/4/4.5 CFQ 5037/15. Sterile leg bags 1300mls CFQ 5038/15. Pethidine 50mg tablets CFQ 5039/15. Consumables for lifepak defibrillation-5 wire ECG lead CFQ 5040/15. Sucralfate 1g/5ml oral suspension CFQ 5041/15. Thiopnetone Sodium 0.5g injections CFQ 5042/15. Lignocaine Hydrochloride 2% injections CFQ 5047/15. Prilocaine with Felypressin injections CFQ 5048/15. Pigments and blades for NAC tattooing CFQ 5049/15. Colorectal retractor kits CFQ 5055/15. Low volume blood lines CFQ 5056/15. Oral suspending agent (Ora plus) CFQ 5057/15. Lactuse monohydrate B.P Powder CFQ 5058/15. Glycerune B P The quotation documents are free of charge. Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 20 ta’ Jannar, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 20th January, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 5009/15. Fluorescein 10% injections CFQ 5010/15. Dinoprostone 0.75mg Inj CFQ 5014/15. Praziquantel 500mg-600mg tablets CFQ 5016/15. Low adherent sterile dressing, size 5x5cms CFQ 5017/15. Bipolar coagulation forceps, straight CFQ 5020/15. Tracheostomy tube cleaning devices CFQ 5021/15. Proctoscope with obturator CFQ 5022/15. Illuminator head CFQ 5023/15. Schulz-Bergmann anal retractor CFQ 5024/15. Duodenal stents CFQ 5025/15. Bags urine drainage paediatric CFQ 5032/15. Kits for identification of Corynebacteria CFQ 5043/15. Acyclovir 200mg tablets/capsules CFQ 5044/15. Pyrimethamine 25mg tablets CFQ 5045/15. Flucloxacillin 250mg injections CFQ 5046/15. Cefuroxime Axetil 250mg tablets CFQ 5050/15. Stock half spheres CFQ 5051/15. Achalasia balloon dilators CFQ 5009/15. Fluorescein 10% injections CFQ 5010/15. Dinoprostone 0.75mg Inj CFQ 5014/15. Praziquantel 500mg-600mg tablets CFQ 5016/15. Low adherent sterile dressing, size 5x5cms CFQ 5017/15. Bipolar coagulation forceps, straight CFQ 5020/15. Tracheostomy tube cleaning devices CFQ 5021/15. Proctoscope with obturator CFQ 5022/15. Illuminator head CFQ 5023/15. Schulz-Bergmann anal retractor CFQ 5024/15. Duodenal stents CFQ 5025/15. Bags urine drainage paediatric CFQ 5032/15. Kits for identification of Corynebacteria CFQ 5043/15. Acyclovir 200mg tablets/capsules CFQ 5044/15. Pyrimethamine 25mg tablets CFQ 5045/15. Flucloxacillin 250mg injections CFQ 5046/15. Cefuroxime Axetil 250mg tablets CFQ 5050/15. Stock half spheres CFQ 5051/15. Achalasia balloon dilators VERŻJONI ONLINE 74 CFQ 5052/15. CFQ 5053/15. CFQ 5054/15. CFQ 5060/15. CFQ 5061/15. CFQ 5063/15. Suction ligature instrument Rectoscopes with obturator Coiled CAM 14 to ECG machine cable Orthoptic eye patches Consumables for DNA Diagnostics Clostridium Difficile GDH EIA kit Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 CFQ 5052/15. CFQ 5053/15. CFQ 5054/15. CFQ 5060/15. CFQ 5061/15. CFQ 5063/15. Suction ligature instrument Rectoscopes with obturator Coiled CAM 14 to ECG machine cable Orthoptic eye patches Consumables for DNA Diagnostics Clostridium Difficile GDH EIA kit The quotation documents are free of charge. Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sal-10.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Frar, 2015. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders. gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic tenders in respect of the following notices will be received up to 10.30 a.m. of Tuesday, 3rd February, 2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www. etenders.gov.mt) for the supply of: CPSU/CPU/1048/2014. Zokkor CPSU/CPU/1045/2014. Ċereali CPSU/PHC/12/2014. Defibrillator bil-monitor u Oxygen saturation u crash cart CPSU/CPU/1048/2014. Sugar CPSU/CPU/1045/2014. Cereals CPSU/PHC/12/2014. Defibrillator with monitor and Oxygen saturation and crash cart Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu mingħajr ħlas. The tender documents are free of charge. Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders. gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mitTaqsima tal-FAQ tal-istess website. Tender/quotation documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders. gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talofferti/kwotazzjonijiet fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders/quotations at the times and dates specified above. Is-6 ta’ Jannar, 2015 KUNSILL LOKALI FGURA Il-Kunsill Lokali Fgura jgħarraf illi: 6th January, 2015 FGURA LOCAL COUNCIL The Fgura Local Council notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 6 ta’ Frar, 2015, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill jintlaqgħu offerti magħluqin u mmarkati bin-numru tal-offerta għal: Sealed tenders marked with the tender number shall be deposited in the appropriate tender box at the Council’s Administrative Office up to noon of Friday, 6th February, 2015, for: Avviż Nru. IAB-17-15. Installazzjoni ta’ boards ta’ reklamar. Advt. No. IAB-17-15. boards. Għandu jitħallas dritt ta’ €60 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €60 is to be paid for each copy of tender document. Avviż Nru. RMP-17-15. Provvista ta’ żebgħa għassinjali tat-toroq. Advt. No. RMP-17-15. Supply of road marking paint. Għandu jitħallas dritt ta’ €45 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €45 is to be paid for each copy of tender document. Installation of advertisement Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 75 Kopja tad-dokument jinġabru mill-uffiċċju tal-Kunsill Lokali Fgura, 68, Dar il-Kunsill, Triq il-Karmnu, Fgura, filħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv. Copy of tender documents may be obtained from the Fgura Local Council offices, 68, Dar il-Kunsill, Triq ilKarmnu, Fgura, during office hours against their respective fees. L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara d-data u lħin tal-għeluq. Offers will be opened immediately after the closing date and time. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta, anke laktar waħda vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any tender submitted, even the most advantageous. Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 Kunsill Lokali In-Naxxar Naxxar Local Council Il-Kunsill Lokali In-Naxxar jgħarraf illi:- The Naxxar Local Council notifies that:- Sas-2.00 p.m. tal-Erbgħa, 14 ta’ Jannar, 2015, filkaxxa tal-offerti fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received in the tender box at the Local Council’s Administrative Office up to 2.00 p.m. of Wednesday, 14th January, 2015, for: Avviż Nru. T001/2015. Servizz temporanju ta’ ġbir ta’ skart domestiku mħallat. Advt. No. T001/2015. Temporary service for collection of mixed household waste. Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja taddokument tal-offerta. A fee of €50 is to be charged for each copy of tender document. Dokumenti tal-offerti/speċifikazzjonijiet pprovduti biss b’mod elettroniku (fuq CD). jkunu Tender documents/specifications will only be supplied in electronic format (on a CD). Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinġabru mill-Uffiċċju tal-Kunsill Lokali In-Naxxar, 18, Ċentru Ċiviku, Vjal il-21 ta’ Settembru, In-Naxxar, bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar u mis-2.00 p.m. sal-4.00 p.m. (mit-Tnejn sal-Ġimgħa) u s-Sibt bejn it-8.00 a.m. u l-11.30 a.m. Tender documents may be obtained from Naxxar Local Council’s Office, 18, Civic Centre, Vjal il-21 ta’ Settembru, Naxxar, from 8.00 a.m. to noon and from 2.00 p.m. to 4.00 p.m. (Monday to Friday) and Saturday from 8.00 a.m. to 11.30 a.m. L-offerti jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara d-data u lħin tal-għeluq. Tenders will be opened in public immediately after the closing date and time. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu wkoll ikunu spezzjonati mingħajr ħlas waqt l-istess ħinijiet. Tender documents may also be inspected during the same hours free of charge. se Is-6 ta’ Jannar, 2015 6th January, 2015 AvviŻi tal-Qorti – Court Notices Lista ta’ persuni kkwalifikati biex joqogħdu u li għandhom iservu bħala Primi Ġurati u Ġurati Ordinarji fil-Qorti Kriminali matul ix-xahar ta’ Frar, 2015, skont l-artikolu 606 talKodiċi Kriminali (Kap. 9, Ediz. Riv.). List of persons duly qualified and subject to serve as Foreman and Jurors in the Criminal Court during the month of February, 2015, in terms of section 606 of the Criminal Code (Cap. 9, Rev. Ed.). Prim Ġurati Azzopardi David, University Graduate, Il-Ħamrun Bonnici Publio, Public Officer, San Ġwann Buhagiar Andrew, Clerk, Ħal Tarxien Busuttil Ausonio, Machine Setter, Ħaż-Żabbar Camilleri Carmel, Press Inspector, Ħal Għaxaq Caruana Galizia Edwina née Azzopardi, University Graduate, San Ġwann 76 VERŻJONI ONLINE Casha Daniela née Rizzo, Bank Employee, San Ġiljan Cutajar Marius, Self Employed, Tas-Sliema Decesare George, Bank Manager, San Ġwann Degabriele Mario, Manager, Tas-Sliema Farrugia George, Manager, San Ġwann Gauci Mario, Clerk, Ħal Balzan Grima Daniel, Clerk, Il-Mosta Lewis William, Architect, Ħal Qormi Mallia Stefan, Bank Employee, L-Imsida Micallef Anthony, Public Officer, Ir-Rabat Mifsud Joseph, Self Employed, Marsaskala Pavia Caroline née Sciortino, Communications, Il-Mosta Pool Domenic, Instructor, Birkirkara Pullicino Carmelo, Bank Employee, Il-Mellieħa Sciberras Raymond, Technical Manager, San Pawl il-Baħar Scicluna Ronald, Manager, Marsaskala Spiteri Raymond, Mechanical Engineer, Tas-Sliema Spiteri Stefan, Bank Employee, Ħ’Attard Spiteri Stephen, Clerk, Is-Swieqi Tanti Dougall Michael, Lawyer, Ħal Tarxien Tedesco Joseph, Public Officer, L-Imtarfa Theuma Renald, Supervisor, Marsaskala Vassallo Peter-John, Educational Officer, Il-Fgura Vella Jennifer (Joanna), Public Officer, Il-Mosta Ġurati ORDINARJI Abdilla Joseph Mary, Lotto Receiver, Ħal Għaxaq Abela Rosaria, Clerk, Ħaż-Żabbar Abela Salvinu, Assistant Technical Officer, Il-Mosta Agius Jeremy, Clerk, Birkirkara Agius Ronald Nazzareno, Businessman, Iż-Żurrieq Anderson Amanda (Amanda-Anne) née Magri, University Graduate, Marsaskala Aquilina Bronia née Briffa, Travel Agent, Il-Mosta Aquilina Joseph, Head, Ħal Balzan Aquilina Sharon née Baldacchino, Nurse, Ħal Lija Attard Antonia née Camilleri, Learning Support Officer, Ħ’Attard Attard Carmelo, Principal, Ħal Luqa Attard Flavia née Schembri, Clerk, Is-Siġġiewi Attard Graziella née Gauci, Kindergarten Assistant, IlMellieħa Attard Raymond, Unemployed, Il-Birgu Azzopardi Conrad (Corrado), Doctor, Ħ’Attard Azzopardi Ġrolmu, Public Officer, Iż-Żebbuġ Azzopardi Justin, Communications, Is-Swieqi Azzopardi Mario Paul, Public Officer, Ħal Balzan Azzopardi Sandro, Research Engineer, Is-Siġġiewi Baldacchino Lawrenza, Clerk, Il-Gudja Baldacchino Mimi-Catherine, Unemployed, San Pawl ilBaħar Bartolo Paula née Muscat, University Graduate, Ħ’Attard Bezzina Stephania, Manager, Birkirkara Bianchi Michael John Philip, Director, San Pawl il-Baħar Bonello Sharon née Caruana, University Graduate, Ħ’Attard Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Bonnici Alan, Director, Is-Swieqi Bonnici Kevin, Bank Employee, Marsaskala Bonnici Victor, University Graduate, Iż-Żebbuġ Borg Albert, Administration, Ħaż-Żebbuġ Borg Catania Mignone-Claudia née Zammit, Housewife, Il-Mellieħa Borg Edward John, Director, San Ġiljan Borg Paula née Grima, Housewife, Santa Luċija Borg Rita née Cumbo, Social Worker, Pembroke Borg Victor, Public Officer, Ix-Xagħra Bugeja Elaine née‘ Camilleri, Bank Employee, Ħal Luqa Bugeja Lina (Michaelina) née Chetcuti, Bank Employee, Il-Mosta Bugeja Rochelle, Sales Assistant, Marsaxlokk Bugelli Vienna née Cassar, Care Worker, Birżebbuġa Buhagiar Joseph, Director, In-Naxxar Buttigieg Joseph, Mechanical Engineer, Santa Venera Buttigieg Martin, Public Officer, Paola Buttigieg Miriam, Public Officer, Il-Mosta Cachia Leone, Self Employed, Marsaxlokk Calleja Gwenith née Farrugia, Clerk, Is-Siġġiewi Camilleri Christopher, Student, Ir-Rabat Camilleri Frances née Cassar, Professional Officer, San Ġwann Camilleri Peter, Business Management, Il-Gżira Carabott Roderick, Psychologist, Ħ’Attard Caruana Iona, University Student, Ħaż-Żabbar Caruana Maria Theresa née Barbara, Public Officer, Birżebbuġa Caruana Michael, Port Employee, Iż-Żurrieq Caruana Raymond, Assistant Technical Officer, Iż-Żejtun Caruana Sandra Anne (Alessandra Anne) née Micallef, Clerk, Ħal Qormi Caruana Simon, Communications, Ħaż-Żabbar Cassar Alfred, Bank Official, Ħ’Attard Cassar David, Diplomatic Officer, Ħal Qormi Cassar Dominic, Self Employed, San Pawl il-Baħar Cassar Jennifer née Busuttil, Supervisor, Tas-Sliema Cassar Jesmond, Driver, Birkirkara Catania Maria Dolores née Sciberras, Public Officer, IlMosta Cauchi David Joseph, Specialist Trainee, Il-Gudja Cauchi Romina née Spiteri, Clerk, Il-Gżira Chetcuti Robert, Accountant, Il-Mosta Chircop Joseph, Public Officer, San Pawl il-Baħar Chircop Philip, Nurse, In-Naxxar Ciangura Ryan, Machine Operator, Paola Ciantar Nicolette, Student, Birkirkara Ciappara Christine, Social Worker, Iż-Żurrieq Cilia Raymond, Public Officer, Il-Kalkara Cini Emilia, Public Officer, Birżebbuġa Coleiro Maria Connie, Nurse, Iż-Żebbuġ Cordina Rachel, Clerk, Birkirkara Cortis George, Officer, Ħad-Dingli Cortis Rose née Camilleri, Bank Employee, Iż-Żejtun Cremona Renee Lee, Nurse, Ix-Xagħra Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE Cremona Susan née Farrugia, Bank Employee, Ir-Rabat Curmi Michael Godfrey, Manager, Ir-Rabat Cuschieri Cosman, Professional Officer, Iż-Żebbuġ Cutajar Charmaine, Clerk, Il-Mosta Cutajar Justin, Communications, Ħ’Attard Cutajar Roberta née Saliba, Bank Employee, Ħal Balzan Cutajar Rosanna née Bugeja, Bank Employee, Il-Gudja Dalli Marie Lou (Maria-Lourdes) née Dalli, Public Officer, Marsaskala Damato Pauline née Farrugia, Inspector, San Pawl il-Baħar Debono Noel, Bank Employee, Iż-Żejtun Degabriele Edith née Camilleri, Operator, Birkirkara Delicata Mario, Manager, Birkirkara Demanuele Maria née Bonello, Clerk, Ir-Rabat Doublet Barry Kevin, Broadcasting Employee, Ħal Balzan Dunster Josephine née Mizzi, Clerk, Marsaskala Ellul Rita née Spiteri, University Graduate, Bormla Ellul Sullivan Neil, Director, Is-Swieqi Esposito Sabrina née Zammit, University Graduate, Birżebbuġa Fabri Noel, Clerk, Birkirkara Falzon Brian Joseph, Clerk, Is-Siġġiewi Falzon Natalina née Zarb, Clerk, Ħ’Attard Falzon Roderick, Director, Santa Venera Farrugia Anthony, Professional Officer, L-Imqabba Farrugia Carmel, Fitter, Il-Gudja Fenech Michelle, Nurse, Ix-Xgħajra Ferris Margaret Georgia née Ferris, Public Officer, Marsaskala Fino Audrey née Fino, Director, Santa Luċija Formosa Joseph, Public Officer, Il-Qrendi Galea Antoniella née Loffreda, Clerk, Bormla Galea Beverly, Private Sector, Ħ’Attard Galea Carmel, Signatory, In-Naxxar Galea Emmanuel, Manager, Ir-Rabat Galea Giselle, Professional Officer, In-Naxxar Galea Maria née Farrugia, Executive Secretary, Birżebbuġa Galea Musù Lucienne née Chircop, Bank Employee, IxXagħra Gatt Sonia née Borg, Clerk, Ir-Rabat Gauci Carmelo, Public Officer, Birkirkara Gauci Glen, Driver, Ix-Xgħajra Gauci Hurston, Private Sector, Santa Luċija Gellel Andreana née Avellino, Social Worker, Ħal Tarxien Genovese Gordon, Bank Employee, Il-Qrendi Glanville Bernardette née Glanville, Public Officer, TasSliema Gove‘ Judith née Agius, Public Officer, In-Naxxar Grech Alexander, Supervisor, L-Iklin Grech Calcedonio, Public Officer, Ta’ Kerċem Grech Carlo, Architect, Is-Siġġiewi Grech Joanne née Portelli, Public Officer, Ta’ Kerċem Grech Maria, Video Editor, Paola Grech Maria née Micallef, Housewife, L-Iklin Grech Mario, Self Employed, Ir-Rabat 77 Grech Stella née Bugeja, Public Officer, San Pawl il-Baħar Grillage Josephine Mary née Bugeja, Bank Employee, IrRabat Grima Daniela, Nurse, Ħal Safi Grima Keith, Director, Il-Mosta Gulia Susanne née Borg, Housewife, Ħaż-Żabbar Haig Andrew, Bank Employee, San Ġiljan Harmsworth Keith, Systems Support Engineer, Iż-Żejtun Hill Carla née Taliana, Secretary, Birkirkara Holland Roberta née Farrugia, Forensic Psychologist, IlMellieħa Lewis Maria née Aquilina, Public Officer, Il-Mosta Lombardi Mark, Bank Employee, Tal-Pietà Magro Leonard-Paul, Engineer, Ħal Qormi Magro Lorna, Secretary, Il-Fgura Mallia Edith née Magro, Nurse, Il-Mosta Mangion Donald, Clerk, Tas-Sliema Mangion Joseph, Public Officer, Iż-Żurrieq Manicolo Adrian, Technician, Il-Gżira Massa John, Assistant Technical Officer, San Ġwann Mercieca Michelle née Peplow, Medical Laboratory Technologist, Ħal Tarxien Micallef Arthur, University Graduate, L-Imsida Micallef Charlotte, Secretary, Birkirkara Micallef Isabelle née Bonello, Communications, Is-Siġġiewi Micallef Katia, Accounts Clerk, Il-Belt Valletta Mifsud Dorianne née Gerada, Lawyer, L-Imsida Mifsud Kevin, Public Officer, Santa Venera Mifsud Parker David Emanuel, Architect, Ħal Qormi Mifsud Pauline-Anne née Abela, Clerk, Ħad-Dingli Mifsud Rosaria née Gatt, Bank Employee, Ħaż-Żabbar Mintoff Patrick, Accountant, Il-Fgura Mizzi Irene née Grech, Learning Support Officer, Ta’ Kerċem Muscat Alfreda née Spiteri, Clerk, Ħal Kirkop Muscat Eleanor née Gialanzè, Clerk, L-Imtarfa Muscat Francesca née Camilleri, Clerk, Il-Mosta Muscat Ivan, Architect, Tas-Sliema Pace John (John Evangelist), Scientific Officer, San Pawl il-Baħar Palmier Ernest, Welder, Il-Gżira Peresso Roberta née Peresso, Public Notary, Is-Swieqi Piccinino Matthew, Loader, Il-Marsa Pisani Joseph, Executive Officer, L-Imsida Portelli Anna née Grech, Supervisor, Ir-Rabat Portelli Carmel, Veterinary Officer, Il-Qala Psaila Alexia née Fenech, Accountant, Il-Mellieħa Rapa Reno, Photographer, Ix-Xewkija Refalo Josiann née Mercieca, Student, Ix-Xagħra Rotin Anthony, Unemployed, Ħal Tarxien Sacco Gayle-Guinevere née Farrugia, Communications, Tas-Sliema Sacco Marie Claire, Housewife, Ix-Xagħra Said Christine Maria née Vella, Communications, Ir-Rabat Said Mariano (Mariano Antoine), Bank Employee, Iż-Żebbuġ VERŻJONI ONLINE 78 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Sajeba Tracey née Mifsud, Clerk, In-Naxxar Saladino Elizabeth née Grech Hardie, Accounts Assistant, Birkirkara Saliba Lawrence, Assistant Technical Officer, Ir-Rabat Sammut Anthony, Public Officer, San Pawl il-Baħar Sammut Samuel (Samuel Mark), Mechanical Engineer, Marsaskala Sammut Theresa née Azzopardi, Housewife, Ir-Rabat Sant Portanier Charlotte née Sant Portanier, Pharmacist, IsSiġġiewi Saydon Maria Christina née Saydon, Public Notary, Il-Belt Valletta Scerri Helene née Magri, University Graduate, Ir-Rabat Scerri Jeremy, Mechanical Engineer, In-Naxxar Scerri Muriel, University Graduate, San Pawl il-Baħar Schembri Sharon née Tanti, Communications, Il-Mellieħa Sciberras Daniela née Saliba, Clerk, L-Imtarfa Sciberras Raymond, Director, Iż-Żejtun Scicluna Carmela née Ellul, Public Officer, Iż-Żurrieq Scicluna Maria Rosaria, Bank Employee, Iż-Żebbuġ Spagnol Marika née Busuttil, Secretary, Marsaskala Spiteri Amanda, Nurse, Il-Gudja Spiteri Anthony, Pipe Fitter, Iż-Żejtun Spiteri Kerstan, University Graduate, In-Naxxar Spiteri Mario, Professional Officer, Marsaskala Spiteri Peter, Nurse, Ix-Xewkija Spiteri Sue Ellen née Grixti, Clerk, Ħal Luqa Steiner Stephan Georg, Director, In-Naxxar Stivala Gabriella-Cristina née Azzopardi, Communications, Il-Mosta Tabone Antoinette née D’Emanuele, Manager, Il-Ħamrun Trapani Helena née Falzon, Clerk, Is-Swieqi Trapani Roberta née Maggi, Engineer, Ħ’Attard Vancell Jahel, Psychologist, Paola Vassallo Saviour, Clerk, Tal-Pietà Vella Daniela née Caruana, Nurse, Il-Mosta Vella Ludwig, Deliveryman, Ħad-Dingli Vella Mary née Formosa, Housewife, Birkirkara Vella Miriam née Cilia, Scientific Officer, Pembroke Vella Salvina née Grixti, Supervisor, Is-Siġġiewi Vella Saviour, Public Officer, Il-Fgura Vella Victoria née Debono, Custodian and Guide, Il-Mellieħa Xuereb Edmond, Clerk, San Ġiljan Zahra Domnic, Chef, Il-Mosta Zammit Aryton, Bank Clerk, In-Naxxar Zammit Cynthia Margaret, Learning Support Officer, Ta’ Sannat Zammit Margaret née Micallef, Engineer, Il-Mosta Zammit Odette née Desira, Housewife, Il-Mellieħa Zammit Peter, Pharmacist, Marsaxlokk Zammit Rita née Caruana, Pharmacy Technician, Pembroke Zerafa Grazio, Subject Coordinator, L-Imsida Reġistru tal-Qrati Superjuri, Valletta, illum, l-Erbgħa, il-31 ta’ Diċembru, 2014. Registry of the Superior Courts, Valletta, today, Wednesday, 31st day of December, 2014. (Iff.) FranKlIn Calleja Għar-Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Sgd) FranKlIn Calleja f/Registrar Courts and Criminal Tribunals 16 Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To The Marshall of the Court B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-12 ta’ Diċembru, 2014, fuq talba ta’ Group Seven Limited, ġa bl-isem ta’ Allseas Group Limited, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lil Ali Nasir, Jong Kang Yi, LLB Verbaltung u Othman Luoanjli, fl-atti tal-ittra uffiċjali bin-numru 4160/2014, fl-ismijiet Group Seven Limited ġa bl-isem Allseas Group Limited vs Kuraturi Deputati, u flatti l-oħra relattivi u sussegwenti. By means of a decree by this Court, on the 12th December, 2014, following a request of Group Seven Limited, previously with the name Allseas Group Limited, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent Ali Nasir, Jong Kang Yi, LLB Verbaltung and Othman Luoanjli, in the records of the judicial letter with number 4160/2014, in the names Group Seven Limited previously with the name Allseas Group Limited vs Deputy Curators, and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Ittra Uffiċjali ppreżentata fil-Prim’Awla talQorti Ċivili lil ... bħala Kuraturi Deputati in rappreżentanza ta’: (1) Ali Nasir, 1250, Los Robles Plac, Pomana, California; (2) Jong Kang-Yi, sive Jon Yin (detentur ta’ Passaport tat- By the present Judicial Letter presented in the First Hall Civil Court to ... as Deputy Curators in representation of: (1) Ali Nasir, 1250, Los Robles Plac, Pomana,California; (2) Jong Kang-Yi, sive Jon Yin (holder of Taiwanese Passport number Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 79 Taiwan numru 301568934), 10/F, Daily House, 35-37, Haiphong Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong; (3) LLB Verwaltung (Switzerland ) AG (CHE-103.626.018), (ġa magħrufa bħala Liechtenstenische Landesbank (Switzerland) Limited, Seestrasse 57, CH-8703 Erlenbach ZH, Svizzera; (4) Othman Louanjli (Passaport numru 06AX36840), Flat 509, Marina Tower, Dubai Marina, Dubai, United Arab Emirates, fit-12 ta’ Diċembru, 2014. 301568934), 10/F, Daily House, 35-37, Haiphong Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong; (3) LLB Verwaltung (Switzerland) AG (CHE-103.626.018), (previously known as Liechtenstenische Landesbank (Switzerland) Limited, Seestrasse 57, CH-8703 Erlenbach ZH, Switzerland; (4) Othman Louanjli (Passport number 06AX36840), Flat 509, Marina Tower, Dubai Marina, Dubai, United Arab Emirates, on the 12th December, 2014. Il-kumpanija Group Seven Limited (C 52652), ġa magħrufa bl-isem Allseas Group Limited, ta’ 5/2, Triq ilMerkanti, Il-Belt Valletta VLT 1171, formalment u għal kull buon fini tavżakom illi permezz ta’ ftehim tas-16 ta’ Novembru, 2012, hija assenjat lil Rheingold Management Inc, kumpanija rreġistrata fil-Panama (irreġistrata f’ Microjacket 154130, roll 16160, frame 129), kwalunkwe titolu u interess illi l-mittenti kellha fir-rigward ta’: The company Group Seven Limited (C 52652), previously known by the name of Allseas Group Limited, of 5/2, Merchants Street, Valletta VLT 1171, formally and for all purposes of law, informs you that in virtue of an agreement of the 16th November, 2012, it assigned Rheingold Management Inc, a company registered in Panama (recorded at Microjacket 154130, roll 16160, frame 129), such title and interest that the sender of this letter had in: (i) kwalunkwe drittijiet, pretensjonijiet u jeddijiet ta’ azzjoni passati, preżenti u futuri li l-mittenti seta’ kellha, jew seta’ kellha jedd għalihom in konnessjoni ma’ ħlas li kien sar mill-mittenti lil Allied Investment Corporation Limited, fit2 ta’ Novembru, 2011, flimkien ma’ kwalunkwe pretensjoni sussegwenti; u (i) any and all such past, present and future rights, claims and causes of action as the sender of this letter had the benefit of, or was entitled to, in connection with the payment made by the sender of this letter to Allied Investment Corporation Limited, on 2nd November, 2011, and any subsequent claims arising thereof; and (ii) kwalunkwe dritt li titlob, tibda, toħroġ, tinnotifika, tkompli, twaqqaf, tittranżiġi, u/jew tagħlaq pretensjonijiet, u/jew proċeduri kontra kwalunkwe parti fir-rigward taljeddijiet ta’ azzjoni fuq imsemmija. (ii) any right to make demand, commence, issue, serve, continue, discontinue, compromise, and/or settle any claims, and/or proceedings against any party in relation to the above mentioned causes of action. Għal kull buon fini, il-mittenti tiddikjara illi dan ittrasferiment ta’ drittijiet sar versu l-ħlas ta’ ħdax-il miljun, mija u tlieta u erbgħin elf, mija u tnejn u disgħin Ewro u ħdax-il ċenteżmu (€11,143,192.11), u li l-istess ftehim huwa soġġett għal-Liġijiet ta’ Malta. For all intents and purposes, the sender of this letter declares that this assignment of rights was made for the price of eleven million, one hundred and forty-three thousand, one hundred and ninety-two Euro and eleven cents (€11,143,192.11), and that the said agreement is subject to Maltese Law. Din l-ittra qiegħda tintbagħat ai termini tal-Artikoli talKap. 12 u 16 tal-Liġijiet ta’ Malta, inkluż għall-iskopijiet talArtikoli 1471 et sequitur tal-Kodiċi Ċivili, u partikolarment in vista tal-proċeduri quddiem il-Qrati Ingliżi wara d-deċiżjoni fl-ismijiet Group Seven Limited vs Allied Investment Corporation Limited et (Claim No. HC12C0057). This letter is being sent in terms of the provisions of Cap. 12 and 16 of the Laws of Malta, including the purposes of Articles 1471 et sequitur of the Civil Code, and particularly in view of the proceedings before the English Courts following the judgement in the names Group Seven Limited vs Allied Investment Corporation Limited et (Claim No. HC12C0057). Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’dan ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court, and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days, and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting, or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court. 80 VERŻJONI ONLINE Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Anthony Ellul, LLD, Duttur tal-Liġi. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Mr Justice Anthony Ellul, LLD, Doctor of Laws. Illum 15 ta’ Diċembru, 2014. Today 15th December, 2014. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 31 ta’ Diċembru, 2014. Registry of the Superior Courts, today 31st December, 2014. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 17 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fil-5 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Dawdi Mohammed vs Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, rikors numru 1035/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talkonvenut Mohammed Dawdi a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 5th December, 2014, in the records of the Sworn Application, in the names Dawdi Mohammed vs Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, application number 1035 /14 LM, the following publication was ordered for the purpose of service of the defendant Mohammed Dawdi in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili, fl-atti tal-Ittra Uffiċjali numru 3336/14, flismijiet, Mohammed Dawdi, Pass. Libyan Nru. 952364.2012 vs Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C 33174), fis-17 ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti soċjetà Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C 33174), talbet lil din lOnorabbli Qorti: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the records of the Judicial Letter number 3336/14, in the names, Mohammed Dawdi, Libyan Pass. No. 952364.2012 vs Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C 33174), on the 17th November, 2014, the applicant company Cassar and Schembri (Marketing) Limited (C 33174), asked this Honourable Court: Għar-raġunijiet premessi f’dan ir-rikors, tissospendi in toto l-eżekuzzjoni tal-kambjala annessa mal-ittra uffiċjali tal-24 ta’ Ottubru, 2014, hawn fuq imsemmija għall-ammont ta’ €685,000.00 u dan billi s-soċjetà rikorrenti qiegħda tikkontesta illi jeżistu raġunijiet gravi u validi għal tali oppożizzjoni ai termini tal-Artikolu 253 (e) tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta, u dan kif jingħad f’dan l-istesss rikors, u dan taħt kwalsiasi provvedimenti li jistgħu jidhrulha opportuni. For the reasons premised in this application, suspend in toto the execution of the bill of exchange attached to the judicial letter of the 24th October, 2014, above mentioned for the amount of €685,000.00 and this as the applicant company is contesting that there exist grave and valid reasons for such opposition in terms of Article 253 (e) of Cap. 12 of the Laws of Malta, and this as stated in the same application, and this under any provisions it may deem fit. Notifika: c/o ‘Majestic Court’, No. 5, Triq Santa Maria, Mellieħa. Services: c/o ‘Majestic Court’, No. 5, Triq Santa Maria, Mellieħa. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Dawdi Mohammed vs Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, rikors numru 1035/14 LM, jinsab differit għas-smigħ għat-12 ta’ Jannar, 2015, fis-1.00 p.m. The Sworn Application in the names Dawdi Mohammed vs Cassar AND Schembri (Marketing) Limited, application number 1035/14 LM, has been deferred for hearing to the 12th January, 2015, at 1.00 p.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 2nd January, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 81 18 AVVIŻ MIR-REĠISTRU QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA) NOTICE BY THE REGISTRY OF THE CIVIL COURT (FAMILY SECTION) Billi r-rikorrenti Clint Degabriele (KI 320087M), ippreżenta rikors ġuramentat (Nru. 288/14 AL), fejn talab ilKorrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Ezayel Degabriele bin-numru 2706/2012 fir-Reġistru Pubbliku. Whereas the plaintiff Clint Degabriele (ID 320087M), filed an application under oath (No. 288/14 AL), demanding Correction in the Act of Birth of the minor Ezayel Degabriele number 2706/2012 in the Public Registry. Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. Whosoever may have an interest therein and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so by means of a note to be filed in the Registry of these Courts within fifteen days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette. Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu nnotifikati b’kopja tar-rikors ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża. Those who within the aforesaid time shall have filed such note, shall be notified by the service of a copy of the said application under oath of the day which will be appointed for the hearing of the case. B’ordni tal-Qorti. By order of the Court. Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Court, this 2nd January, 2015. Rita Mangion Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Rita Mangion For the Registrar Civil Courts and Tribunals 19 Permezz ta’ digriet mogħti fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-20 ta’ Ġunju, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 1509/14, fl-ismijiet Bank of Valletta plc vs Francois Michel Gregoire, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. By means of a decree of the 20th June, 2014, in the First Hall of the Civil Courts, in the records of the judicial letter number 1509/14, in the names Bank of Valletta plc vs Francois Michel Gregoire, ordered the following publication for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Prim’Awla talQorti Ċivili lil Francois Michel Gregoire (KI 42423A), ta’ Villneuve, 41, Triq il-Kortan, Marsaskala, fis-16 ta’ Mejju, 2014, Bank of Valletta plc, ta’ 1/5 Misraħ San Ġorġ, IlBelt Valletta VLT 1190, tinterpellak sabiex fi żmien jumejn tħallas is-somma ta’ €19,324.08 bilanċ għad-debitu filCredit Card Loan Account tiegħek mal-Bank of Valletta plc, flimkien mal-imgħaxijiet ulterjuri mis-27 ta’ Diċembru, 2013, sad-data tal-effettiv pagament. By means of a judicial letter filed in the First Hall of the Civil Courts against Francois Michel Gregoire (ID 42423A), of Villneuve, 41, Triq il-Kortan, Marsaskala, on the 16th May, 2014, Bank of Valletta plc, of 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta VLT 1190, calls upon you so that within two days you pay the sum of €19,324.08 balance of debt in your Credit Card Loan Account with Bank of Valletta plc, together with further interests from the 27th December, 2013, till the date of effective payment. Is-soċjetà mittenti tavżak illi jekk tonqos, hija se tkun kostretta tipproċedi kontra tiegħek skont il-liġi. The interpellant company warns you that if you fail, they shall be constrained to proceed against you according to law. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 82 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 20 Permezz ta’ digriet mogħti fl-24 ta’ April, 2014, mill-Qorti Ċivili Prim’Awla, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 1018/13, flismijiet l-Avukat Dr Richard Galea Debono et vs Emmanuel Cardona et, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. By means of a decree of the 24th April, 2014, of the Civil Court First Hall, in the records of judicial letter number 1018/13, in the names Dr of Laws Dr Richard Galea Debono et vs Emmanuel Cardona et, ordered the following publication for the purpose of effecting service on the respondents in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili Illum 8 ta’ April, 2013 In the First Hall of the Civil Court Today 8th April, 2013 Lil: Emmanuel Cardona, ta’ Flat 1, Monray, Triq ilMazzola, San Pawl il-Baħar. To: Emmanuel Cardona, of Flat 1, Monray, Triq ilMazzola, San Pawl il-Baħar. John Mary u Doreen Cardona, ta’ 40, Arundel, Triq ilBarrakki, Ħal Qormi. John Mary and Doreen Cardona, of 40, Arundel, Triq ilBarrakki, Ħal Qormi. Tarcisio u Philippa Cardona, ta’ 73, Serenity, Flat 2, Triq San Ġwann Battista, San Pawl il-Baħar. Tarcisio and Philippa Cardona, of 73, Serenity, Flat 2, Triq San Ġwann Battista, San Pawl il-Baħar. Bil-preżenti, l-Avukat Dr Richard Galea Debono (KI 233355M), bħala stralċjarju tas-soċjetà Primrose Poultry Products Limited (C 1806), ta’ 31/6, Frederick Street, IlBelt Valletta, jagħmlilkom referenza għall-kuntratt fl-atti tan-Nutar Tonio Spiteri, tal-10 ta’ Mejju, 1991, hawn esibit bħala dokument A, illi bih intom ikkostitwejtu ruħkom bħala debituri solidali tas-soċjetà msemmija għas-somma ta’ Lm100,000 illum ekwivalenti għal €232,940 bl-imgħax skont il-liġi. By the present, Dr of Laws Dr Richard Galea Debono (ID 233355M), as liquidator of the company Primrose Poultry Products Limited (C 1806), of 31/6, Frederick Street, Valletta, makes reference to a contract in the acts of Notary Tonio Spiteri, dated 10th May, 1991, here attached as document A, by which you constituted yourself as joint and several debtors of the aforementioned company in the sum of Lm100,000 today equivalent to €232,940 with interest according to law. Dan id-dejn qatt ma tħallas, u għalhekk intom issa interpellati sabiex fi żmien sebat ijiem mil-lum taslu għallħlas tal-imsemmi dejn, bl-imgħax akkumulat. This debt was never paid, and so you are requested so that within seven days from today you pay the said debt with the accrued interest. Intom avżati illi skont il-liġi, din l-ittra jkollha l-effett li tirrendi l-kuntratt hawn esibit bħala titolu eżekuttiv, u li għalhekk ikunu jistgħu jittieħdu passi eżekuttivi kontra tagħkom ilkoll mingħajr il-ħtieġa li ssir kawża. You are warned that according to law, this letter has the effect to render the contract here attached as an executive title, and accordingly further executive procedures will be taken against you without the necessity of filing a law suit. Tant biex tagħrfu timxu. So much for your own guidance. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 21 Permezz ta’ digriet mogħti fil-25 ta’ Novembru, 2014, mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 89/14, fl-ismijiet Kummissarju tat-Taxxi vs Joseph Bonello pro et noe, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat pro et noe a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree of the 25th November, 2014, of the Civil Court First Hall, in the records of judicial letter number 89/14, in the names Commissioner of Revenue vs Joseph Bonello pro et noe, the following publication for the purpose of service of the respondent was ordered in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili Illum 13 ta’ Jannar, 2014 83 In the First Hall of the Civil Court Today 13th January, 2014 Lil: Joseph Bonello (KI 12648M), f’ismek personali kif ukoll bħala direttur għan-nom u in rappreżentanza tassoċjetà Wembley Crane Hire Limited (C 5773). To: Joseph Bonello (ID 12648M), in his own capacity and also a director for and on behalf of Wembley Crane Hire Limited (C 5773). Permezz tal-preżenti, il-Kummissarju tat-Taxxi, ta’ Centre Point Building, Ta’ Paris Road, Birkirkara, jinterpellak ai termini tal-Artikolu 59 tal-Att XXIII tal-1998 sabiex fi żmien jumejn (2) min-notifika ta’ dan l-att, tħallas l-ammont ta’ €15,197.07 rappreżentanti ammont dovut minnek pro et noe bħala taxxa fuq il-valur miżjud, penali u interessi skont l-istess Att għall-perjodu bejn l-1 ta’ Lulju, 2011, u l-31 ta’ Diċembru, 2011. By the present, the Commissioner of Revenue, of Centre Point Building, Ta’ Paris Road, Birkirkara, calls upon you in terms of Article 59 of Act XXIII of 1998 so that within two (2) days from the service of this act, you pay the amount of €15,197.07 representing amount due by you pro et noe as value added tax, penalties and interest according to the same Act for the period between the 1st July, 2011, and 31st December, 2011. Bl-ispejjeż u bl-imgħax skont l-imsemmi Att XXIII tal1998 sad-data tal-pagament effettiv. With costs and interest according to the said Act XXIII of 1998 till the date of effective payment. Din l-interpellanza qed issir għall-finijiet u l-effetti kollha tal-liġi u partikolarment, iżda mhux esklussivament, sabiex tirrendi eżegwibbli t-titolu eżekuttiv li għandu l-istess Kummissarju tat-Taxxi kontra tiegħek permezz tal-Avviż li ntbagħat lilek. This calling is being made for all intents and purposes of law and particularly, but not exclusively, in order to render executable the executive title which the same Commissioner of Revenue has against you by means of a notice sent to you. Fin-nuqqas, il-mittenti javżak li se jgħaddi sabiex jeżegwixxi l-imsemmi titolu eżekuttiv li hu għandu kontra tiegħek pro et noe permezz tal-mandati opportuni. In default, the interpellant warns you that he shall pass to execute the said executive title he has against you pro et noe by means of the opportune warrants. Tant biex tirregola ruħek u tagħraf timxi. So much so that you may know how to regulate yourself and to proceed. Notifika: Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi. Service: Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 22 Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fil-31 ta’ Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the 31st October, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ, Il-Belt Valletta VLT 1190, ippreżentaw Talba, fil-25 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5, Misraħ San Ġorg, Valletta VLT 1190, filed a Claim, on the 25th July, 2014, whereby they asked the Court to condemn Conrad Bonnett 84 VERŻJONI ONLINE Conrad Bonnett (KI 102474M), ta’ 26, Nicmar, Triq Efesu, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €6,011.84 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 (ID 102474M), of 26, Nicmar, Triq Efesu, San Pawl ilBaħar, to pay the plaintiff company the sum of €6,011.84 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħax. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 251/14MF) hija differita għas-26 ta’ Jannar, 2015 fid-9.30 a.m. The case (Notice Number 251/14MF) is deferred for the 26th January, 2015 at 9.30 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 23 Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fit-3 ta’ Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the 3rd December, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ, Il-Belt Valletta VLT 1190, ippreżentaw Talba, fit-8 ta’ Ottubru, 2014, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Raymond Grima (KI 741360M), ta’ Flat 412, Galea, Triq ilMaskli, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi ssomma ta’ €11,320.79 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5 Misraħ San Ġorġ, Valletta VLT 1190, filed a Claim, on the 8th October, 2014, whereby they asked the Court to condemn Raymond Grima (ID 741360M), of Flat 412, Galea, Triq il-Maskli, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff company the sum of €11,320.79 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħax. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 337/14CSH) hija differita għall21 ta’ Jannar, 2015 fid-9.00 a.m. The case (Notice Number 337/14CSH) is deferred for the 21st January, 2015 at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 24 Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fid-19 ta’Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the 19th October, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Ivan Azzopardi (KI 362059M), għan-nom ta’ Cresta Property Services Limited (C 38091), fil-kwalità tagħha ta’ Ivan Azzopardi (ID 362059M), for and on behalf of Cresta Property Services Limited (C 38091), in her capacity Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 85 Amministratur, ta’ Madliena Village Owners Association, ta’ 104, Peacock Buildings, Testaferrata Street, Ta’ Xbiex, ippreżentaw Talba, fl-10 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lillQorti sabiex tikkundanna lil Pierre Faurè (KI 470159M), f’ismu personali u għan-nom ta’ Pierre Faurè (Real Estate) Limited (C 33750), ta’ 708, Madliena Village, Triq ilFortizza, Swieqi, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €6,203.55 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Bl-ispejjeż u bl-imgħax legali. as administrator, of Madliena Village Owners Association, of 104, Peacock Buildings, Testaferrata Street, Ta’ Xbiex, filed a Claim, on the 10th July, 2014, whereby they asked the Court to condemn Pierre Faurè (ID 470159M), in his own name, and for and on behalf of Pierre Faurè (Real Estate) Limited (C 33750), of 708, Madliena Village, Triq il-Fortizza, Swieqi, to pay the plaintiff company the sum of €6,203.55 which amount is due to the plaintiff company. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 228/14MF) hija differita għad-19 ta’ Jannar, 2015 fid-9.00 a.m. The case (Notice Number 228/14MF) is deferred for the 19th January, 2015 at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 25 B’digriet mogħti fit-13 ta’ Ottubru, 2014, mill-Qorti talAppell, fl-atti tar-Rikors tal-Appell, fl-ismijiet, Carmelo Cachia et vs Olga Mifsud et, Rikors numru 428/07, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimati Simon Xuereb u Lucia Maxwell a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given on the 13th October, 2014, by the Court of Appeal, in the records of the Appeal Application, in the names Carmelo Cachia et vs Olga Mifsud et, Application number 428/07, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondents Simon Xuereb and Lucia Maxwell in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors tal-Appell ippreżentat fil-Qorti talAppell, fl-ismijiet, Carmelo u Rosa Cachia, bil-karta talidentità rispettivament numri 457538M u 675844M vs Olga, mart Joseph Mifsud (numru tal-identità 1052145M), Simon Xuereb u Miriam Torbisky, u b’digriet tas-7 ta’ Diċembru, 2007 ġew appuntati Dr Renzo Porsella-Flores u l-PL Veronica Rossignaud biex jirrappreżentaw lill-assenti Miriam Torbisky, Josette Grech Ellul u Alfred Grech Ellul, Maria Berta Caruana, u Lucia, sive Ella Percival Maxwell, aħwa Curmi, li b’digriet tal-21 ta’ Mejju, 2009, assumew l-atti stante l-mewt ta’ Margaret Curmi, Monica Grazzja Depasquale, Louise Calleja u Anna, aħwa Farrugia, li b’digriet tal-21 ta’ Mejju, 2009, assumew l-atti stante l-mewt ta’ Tessa Farrugia, u b’digriet tat-8 ta’ Ġunju, 2011, l-atti ġew trafużi f’isem Gillian Vella, Monica Depasquale, Anne Cachia, u Maria Louise, sive Louise Calleja bħala werrieta ta’ Thomas Anastasi Pace, stante li miet fil-mori tal-kawża, u b’digriet tal-14 ta’ Settembru, 2010, l-atti ġew trafużi f’isem Anne-Louis Keely u Elizabeth La Vierge stante lmewt ta’ Thomas La Vierge, u b’digriet tas-16 ta’ Marzu, 2011, ġiet kjamata fil-kawża il-Missionary Society of St By means of an Appeal Application filed in the Court of Appeal, in the names, Carmelo and Rosa Cachia, having identity cards numbers 457538M and 675844M respectively vs Olga, wife of Joseph Mifsud (identity mumber 1052145M), Simon Xuereb and Miriam Torbisky, and by a decree of the 7th December, 2007, Dr Renzo Porsella Flores and PL Veronica Rossignaud were appointed to represent the absent Miriam Torbisky, Josette Grech Ellul and Alfred Grech Ellul, Maria Berta Caruana, and Lucia, sive Ella Percival Maxwell, siblings Curmi, who by a decree of the 21st May, 2009, took over the proceedings following the death of Margaret Curmi, Monica Grazzja Depasquale, Louise Calleja and Anna, siblings Farrugia, who by a decree of the 21st May, 2009, took over the proceedings following the death of Tessa Farrugia, and by a decree of the 8th June, 2011, the records were transferred in the name of Gillian Vella, Monica Depasquale, Anne Cachia and Maria Louise, sive Louise Calleja as heirs of Thomas Anastasi Pace, who died during the proceedings, and by a decree of the 14th September, 2010, the records were transferred in the name of Anne-Louis Keely and Elizabeth La Vierge following the death of Thomas La Vierge, and by a decree of the 16th March, 86 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Paul u l-Amministratur tal-Joint Office li b’digriet tat-2 ta’ Settembru, 2008, dan ġie korrett għal Direttur tal-Uffiċċju Konġunt, fit-30 ta’ Ġunju, 2014, ir-rikorrenti Carmelo u Rosa Cachia esponew bir-rispett: 2011, the Missionary Society of St Paul and the Administrator of the Joint Office were called into the suit, and by a decree of the 2nd September, 2008, this was corrected to be the Director of the Joint Office, on the 30th June, 2014, the applicants Carmelo and Rosa Cachia respectfully pleaded: Illi permezz tar-rikors ġuramentat ippreżentat quddiem ilPrim’ Awla tal-Qorti Ċivili, l-atturi ppremettew li: That by means of a sworn application filed before the First Hall Civil Court, the plaintiff premised that: Illi l-attur kien daħal f’konvenju mal-aventi kawża talkonvenuti Xuereb, u cioè ma’ Dr Peter Xuereb sew proprju, kif ukoll fl-interess ta’ wliedu skont prokura li dawn kienu tawh sabiex jixtri u jakkwista minn għandhom il-proprjetà, ossija porzjoni diviża ta’ art li tinsab fil-limiti tal-Bajja ta’ San Ġorġ, Birżebbuġa. That the plainiff had entered into a preliminary agreement with the predecessor in title of the defendants Xuereb and namely, with Dr Peter Xuereb both in his own name, as well as in the interest of his children according to a power of attorney which they had given him to purchase and acquire from them the property, or rather the divided portion of land which is situated in the limits of Saint George’s Bay, Birżebbuġa. Illi fil-mument li sar dan il-konvenju l-art ma kinitx talkonvenuti Xuereb waħedhom imma kienet ko-proprjetarja bejn il-konvenuti kollha, però l-konvenut Xuereb kien fiehem lill-attur li din kellha tiġi assenjata lilu fl-eventwali diviżjoni. That at the moment that this preliminary agreement was entered into, the land did not belong to the defendants Xuereb alone but was in co-ownership between all the defendants, however the defendant Xuereb had agreed with the plaintiff that this had to be assigned to him in the eventual partition. Illi billi din id-diviżjoni baqgħet ma seħħitx fit-terminu tal-konvenju, il-partijiet kienu sussegwentement daħlu fi ftehim ieħor, b’liema l-konvenut ipproroga l-istess konvenju għal terminu ta’ mhux iżjed minn 15-il ġurnata wara ddiviżjoni tal-eredità ta’ Inez Galea. That as this partition did not take place within the term of the preliminary agreement, the parties had subsequently entered into another agreement in virtue of which the defendant had extended the same preliminary agreement for a term of not more than fifteen days after the partition of the estate of Inez Galea. Illi sa fejn jaf l-attur, din id-diviżjoni baqgħet sal-lum ma seħħitx, u l-attur għandu interess li tali diviżjoni ssir. That as far as the plaintiff knows, this partition has to date not taken place, and the plaintiff has an interest that this partition takes place. ...........omissis........... Illi l-attur għalhekk għandu interess li din id-diviżjoni tiġi ffinalizzata biex huwa jkun jista’ jeżerċita d-drittijiet tiegħu kif imwiegħda lilu bl-iskritturi fuq imsemmija. ...........omissis........... Illi l-attur għadda wkoll biex jinterpella lill-konvenuti biex jagħmlu d-diviżjoni ta’ bejniethom sabiex ilkonvenuti Xuereb jgħaddu għall-bejgħ lilu tal-proprjetà fuq imsemmija. Illi dan kollu ġara inutilment. Illi Inez Galea kienet iddisponiet mill-wirt tagħha b’ testment fl-atti tan-Nutar Dr Paul Pullicino, fl-10 ta’ Mejju, ...........omissis........... Thus, the plaintiff has an interest that this partition be finalised so that he can exercise his rights as promised to him by the writings above mentioned. ...........omissis........... That the plaintiff also passed to call upon the defendants to carry out the partition between them so that the defendants Xuereb pass on to sell to him the property above mentioned. That all this uselessly happened. That Inez Galea had disposed of her estate by a will in the records of Notary Dr Paul Pullicino, on the 10th May, 1974, Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 87 1974, b’liema nnominat bħala werrieta tagħha f’sehem f’disa’ porzjoni kull wieħed. in virtue of which she appointed as her heirs in one-ninth share each. Illi Mary Anastasi Pace mietet u wirtuha fl-użufrutt ta’ ġidha l-armel tagħha Dr Peter Xuereb, u t-tfal tagħha, Olga, mart Joseph Mifsud u Peter Xuereb ...omissis... Simon Bard Xuereb u Olga Torbisky qegħdin f’din iċ-ċitazzjoni msejħa l-konvenuti Xuereb. That Mary Anastasi Pace died and their inherited her, as usufructuaries her widower Dr Peter Xuereb, and her children, Olga, wife of Joseph Mifsud and Peter Xuereb...omissis... Simon Bard Xuereb and Olga Torbisky, which in this writ of summons are referred to as the defendants Xuereb. ...........omissis........... ...........omissis........... Illi Mary Grech Ellul mietet u ħalliet bħala werrieta tagħha lil Josette Grech Ellul u Alfred Grech Ellul. That Mary Grech Ellul, died and left as her heirs Josette Grech Ellul and Alfred Grech Ellul. Illi dawn il-werrieta għadhom ma ddividewx bejniethom il-proprjetà li kienet għadha in komuni provenjenti mill-wirt ta’ Inez Galea, fost liema beni hemm il-proprjetà mertu talfuq imsemmi konvenju. That these heirs have not divided between them the property which was in common deriving from the inheritance of Inez Galea, amongst which property there is the property merit of the above mentioned preliminary agreement. Illi għalhekk, l-esponenti talbu lill-Onorabbli Prim’Awla tal-Qorti Ċivili sabiex: That thus, the applicants asked the Honourable First Hall Civil Court to: 1. Jgħaddu għad-diviżjoni tal-proprjetà provenjenti millwirt ta’ Inez Galea, inkluża l-proprjetà, ossija porzjoni diviża ta’ art li tinsab fil-limiti tal-Bajja ta’ San Ġorġ, Birżebbuġa, tal-kejl ta’ ċirka disa’ mija u ħamsa u erbgħin metru kwadru, kif deskritta fil-konvenju tal-20 ta’ Ottubru, 1989. 1. Pass on to the partition of the property forthcoming from the inheritance of Inez Galea, including the property, or rather the divided portion of land situated in the limits of St George’s Bay, Birżebbuġa, of the area of circa nine hundred and forty-five square metres, as described in the preliminary agreement of the 20th October, 1989. 2. Jiġu kkundannati l-konvenuti Xuereb jaddivjenu għallbejgħ tal-art ossija porzjoni diviża ta’ art li tinsab fil-limiti tal-Bajja ta’ San Ġorġ, Birżebbuġa, ta’ ċirka disa’ mija u ħamsa u erbgħin metru kwadru, kif deskritta fil-konvenju tal-20 ta’ Ottubru, 1989. 2. That the defendants Xuereb be condemned to come forward to the sale of the land or divided portion of land which is situated in the limits of St George’s Bay, Birżebbuġa, of circa nine hundred forty-five square metres, as described in the preliminary agreement of the 20th October, 1989. 3. Tinnomina Nutar Pubbliku biex jippubblika l-att relattiv, u kuraturi deputati biex jirrappreżentaw l-eventwali kontumaċi. 3. Appoint a Notary Public to publish the relative deed, and deputy curators to represent the eventual defaulters. Illi permezz tar-risposta ġuramentata tiegħu, id-Direttur tal-Uffiċju Konġunt eċċepixxa: That by means of a sworn reply, the Director of the Joint Office pleaded: 1. Illi preliminarjament ma jeżisti ebda Amministratur talJoint Office, u għaldaqstant ma għandu ebda rappreżentanza legali, u dan ai termini tal-Artikolu 181B tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta. 1. That in the first place there exists no Administrator of the Joint Office, and thus he has no legal representation, and this in terms of Article 181B of Cap. 12 of the Laws of Malta. 2. Illi preliminarjament ukoll u mingħajr preġudizzju għas-suespost, in-nullità tar-rikors ġuramentat odjern 2. That in the first place also and without prejudice to the above, the nullity of the present sworn application since 88 VERŻJONI ONLINE Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 stante l-ebda ittra uffiċjali jew protest ma ġew notifikati lill-esponent konvenut skont l-Artikolu 460 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta. no judicial letter or protest were notified to the applicant according to Article 460 of Cap. 12 of the Laws of Malta. 3. Illi fi kwalunkwe każ u mingħajr preġudizzju, it-talbiet rikorrenti kif dedotti kontra l-konvenut huma nfondati fil-fatt u fid-dritt stante sal-ġurnata tal-lum, il-proprjetà in kwistjoni għadha ma għaddietx mingħand il-Missionary Society of St Paul (MSSP) għal għand il-Gvern ai termini tal-ftehim li sar bejn il-Gvern u s-Santa Sede skont Kap. 458 tal-Liġijiet ta’ Malta. 3. That in any case and without prejudice, the applicant’s demands as brought forward against the defendants are unfounded in fact and at law since till this day, the proprety in question has not passed from The Missionary Society of St Paul (MSSP) to the Government in terms of the agreement entered between the Government and the Holy See according to Cap. 458 of the Laws of Malta. 4. Salv eċċezzjonijiet ulterjuri. 4. Saving further pleas. Illi permezz tar-risposta ġuramentata tagħhom tal-25 ta’ Frar, 2008, il-kuraturi deputati eċċepew: That by means of their sworn reply of the 25th February, 2008, the deputy curators pleaded: Illi huma ma jafu xejn dwar il-fatti, u hekk kif ir-rikorrenti jgħaddulhom kull tagħrif li għandhom l-aktar l-indirizz ta’ barra ta’ Miriam Torbisky, huma jagħmlu ħilithom biex jaqbdu magħha. That they know nothing regarding the facts, and as soon as the applicants shall pass on to them all the information regarding the foreign address of Miriam Torbisky, they shall do their best to contact her. Illi b’dan kollu, l-esponenti jidhrilhom li fl-atturi jonqos l-interess ġuridiku biex jitolbu l-qasma tal-proprjetà de quo. However, the applicants are of the opinion that the plaintiffs require juridical interest to demand the partition of the property de quo. Illi permezz tar-risposta ġuramentata tat-12 ta’ Novembru, 2008, il-Kuraturi Deputati eċċepew illi: That by means of a sworn reply of the 12th November, 2008, the Deputy Curators pleaded that: Illi huma jtennu li ma jafu xejn dwar il-fatti tal-kawża, u hekk kif ir-rikorrenti jgħaddulhom kull tagħrif li għandhom l-aktar l-indirizz ta’ barra ta’ Miriam Terbisky, huma jagħmlu l-almu tagħhom biex jaqbdu magħha. That they confirm that they know nothing about the facts of the cause, and as the applicants shall pass the information they have regarding the last foreign address of Miriam Torbisky, they shall do their best to contact her. Illi kif ġa wieġbu l-ewwel darba, l-esponenti jidhrilhom li fl-atturi jonqos l-interess ġuridiku biex jitolbu l-qasma talproprjetà. That as they replied in the first place, the applicants are of the opinion that the plaintiffs require juridical interest to demand the partition of the property. Illi permezz tar-risposta tiegħu tas-17 ta’ Novembru, 2008, Simon Xuereb eċċepixxa: That by means of his reply of the 17th November, 2008, Simon Xuereb pleaded: 1. Illi hu għadu kif ġie notifikat b’ kopja tar-rikors iżda ma ngħatax kopji tal-għaxar dokumenti esebiti, u għaldaqstant jirriżerva li jżid ma’ din ir-risposta wara li jiġi notifikat ukoll bid-dokumenti kif għandu dritt a tenur tal-Artikolu 157 Kap. 16. 1. That he has just been notified with a copy of the application but he was not given a copy of the ten documents exhibited, and thus reserves to add to this reply after he is notified with the documents as he has a right according to Article 157 of Cap. 16. ...........omissis........... Illi permezz tar-risposta ġuramentata tal-konvenuta Olga Mifsud, datata 22 ta’ Diċembru, 2008, hija eċċepiet illi: ...........omissis........... That by means of his sworn reply of the defendant Olga Mifsud, dated 22nd December, 2008, she pleaded that: Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 1. Preliminarjament, in-nullità ta’ dan ir-rikors in vista tal-fatt illi fil-mument tal-preżentata dan ġie ntavolat kontra żewġ konvenuti li huma mejta, u cioè Margaret Curmi u Tessa Farrugia. ...........omissis........... 5. Illi fil-ħames lok, jiġi eċċepit li l-konvenju ċitat ma għadhux aktar validu u vinkolant in vista tal-fatt li għaddew aktar minn ħames snin mill-aħħar darba li kien ġie mġedded. ...........omissis........... Bl-ispejjeż kontra l-atturi nġunti in subizzjoni. 89 1. In the first place, the nullity of this application in view of the fact that at the moment of filing this was filed against two defendants who are deceased, and namely Margaret Curmi and Tessa Farrugia. ...........omissis........... 5. That in the fifth place, it is pleaded that the preliminary agreement mentioned is no longer valid and binding in view of the fact that more than five years lapsed from the last time it was extended. ...........omissis........... With costs against the plaintiffs summoned so that a reference to their evidence be made. Illi permezz tar-risposta tagħha tad-29 ta’ Marzu, 2010, Dr Anna Mallia bħala mandatarja tal-assenti intimati Gillian Vella (KI 185148M), Monica Depasquale (KI 215250M), Anne Cachia (KI 322753M), Louise Calleja (KI 725556M), bħala werrieta ta’ Tessa Farrugia, u għan-nom tal-assenti Thomas Anastasi Pace, u tal-eredi mhux magħrufa ta’ Thomas La Vierge, Alberta, sive Bertha Caruana Dingli (KI 686336M), u Ella Perceval Maxwell (KI 145038M) bħala werrieta ta’ Margaret Curmi u Thomas Anastasi Pace u Marie Josette Grech Ellul (KI 581639M) eċċepiet: That by means of her reply of the 29th March, 2010, Dr Anna Mallia as mandatary of the absent respondents Gillian Vella (ID 185148M), Monica Depasquale (ID 215250M), Anne Cachia (ID 322753M), Louise Calleja (ID 725556M), as heirs of Tessa Farrugia, and on behalf of the absent Thomas Anastasi Pace, and the unknown heirs of Thomas La Vierge, Alberta sive Bertha Caruana Dingli (ID 686336M), and Ella Perceval Maxwell (ID 145038M) as heirs of Margaret Curmi and Thomas Anastasi Pace and Marie Josette Grech Ellul (ID 581639M) pleaded: 1. Illi preliminarjament jiġi rilevat li l-intimati ħtiġilhom isiefru b’urġenza l-Ingilterra, minħabba mard, u għalhekk awtorizzaw lil Dr Anna Mallia biex tippreżenta r-risposta ġuramentata għan-nom tagħhom. 1. That in the first place, it is pointed out that the respondents required to go urgently abroad to England, due health reasons, and thus authorised Dr Anna Mallia to present the sworn reply on their behalf. 2. Illi inoltre, it-talbiet tal-atturi rikorrenti għandhom jiġu miċħuda, u dan għas-segwenti raġunijiet: 2. That furthermore, the plaintiff’s demands are to be rejected, and this for the following reasons: (a) Illi huma mhumiex il-leġittimi kontraditturi, u ma għandhom ebda relazzjoni ġuridika mar-rikorrenti stante li qatt ma għamlu ebda negozju jew konvenju miegħu. (a) That they are not the legitimate defendants, and have no juridical relationship with the applicants since they did no transaction or preliminary agreement with them. ...........omissis........... (d) Illi rigward it-talbiet l-oħra, dawn għandhom ukoll jiġu miċħuda. ...........omissis........... (d) That as regards the other demands, these should also be rejected. 3. ...........omissis........... 3. ...........omissis........... (4) Illi huma ma għandhomx ibatu spejjeż. (4) That they should not bear any expenses. Illi wara rikors tal-esponenti tas-28 ta’ Awwissu, 2008, lOnorabbli Prim’Awla tal-Qorti Ċivili laqgħet it-talba għall- That following the applicant’s application of the 28th August, 2008, the Honourable First Hall Civil Court upheld 90 VERŻJONI ONLINE kjamat fil-kawża tal-Missionary Society of St Paul. .............omissis........... Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 the request so that the Missionary Society of St Paul be called into the suit. ...........omissis........... Illi permezz tas-sentenza tagħha tat-12 ta’ Ġunju, 2014, l-Onorabbli Prim’Awla tal-Qorti Ċivili ddeċidiet hekk: That in virtue of its judgement of the 12th June, 2014, the Honourable First Hall Civil Court decided so: Illi għal dawn il-motivi, din il-Qorti taqta’ u tiddeċiedi billi filwaqt li tilqa’ l-eċċezzjoni ssollevata minn Simon Xuereb... omissis... tilqa’ l-eċċezzjonijiet prelimnari ssollevati millintimati in kwantu tqis li din l-azzjoni fit-termini tagħha improponibbli mir-rikorrenti kontra l-intimati li huma lwerrieta, u b’anke jonqos l-interess ġuridiku tal-istess rikorrenti għal din il-kawża, u tiddisponi mit-talbiet attriċi billi tiċħad l-istess talbiet bħala nfondati fil-fatt u fid-dritt. That for these reasons, this Court decides by whilst upholding the plea raised by Simon Xuereb ...omissis... it upholds the prelimnary pleas raised by the respondents in so far as it considers this cause in its terms as it cannot be brought against the respondents who are the heirs, and thus the applicants require juridical interest for this cause, and decides on the plaintiff’s requests by rejecting the same as unfounded in fact and at law. L-ispejjeż jitħallsu mir-rikorrenti. The costs are to be paid by the applicants. Illi l-esponenti ħassew ruħhom aggravati minn din issentenza, u għalhekk qegħdin jinterponu dan l-umli appell minnha. That the applicants felt aggrieved by this judgement, and are thus filing this humble appeal therefrom. Illi l-aggravji tal-esponenti huma ċari u manifesti, u jikkonsistu fis-segwenti: That the grievances of the applicants are clear and manifest, and consist in the following: Illi l-kwistjoni prinċipali fil-kawża odjerna tirrigwarda d-dritt o meno tal-esponenti sabiex jintavolaw il-preżenti kawża, u cioè sabiex iressqu kawża għad-diviżjoni meta huma mhumiex koeredi. That the main dispute in the present cause relates to right or lack of it of the applicants to file the present cause, and namely to bring forward a cause for partition when they are not co-heirs. ...........omissis........... Il fil-fatt huwa minnu li fil-kawża odjerna ntalbet illi ssir diviżjoni ta’ proprjetà miżmuma in komun, u liema talba saret minn persuna estraneja għall-komunjoni tal-istess proprjetà. ...........omissis........... Illi d-dritt tal-esponenti sabiex jitolbu diviżjoni jitwieled mill-prinċipju legali li pprovdi lill-kreditur bis-soluzzjoni illi jeżerċita dawk l-azzjonijiet kollha spettanti lid-debitur tiegħu sabiex jissodisfa l-kreditu dovut lilu, u cioè l-actio debitor debitoris mei Artikolu 1143, Kap. 16. ...........omissis........... Il-liġi hija ċara fi kliema, fis-sens, illi huwa apjament ċar illi l-kreditur għandu dritt jeżerċita dawk l-azzjonijiet kollha li jispettaw lid-debitur tiegħu. ...........omissis........... That in fact it is the case that in the present cause there was a demand for a partition of the property held in common, and which demand was made by an extraneous person to the co-ownership of the said property. ...........omissis........... That the right of the applicants to demand the partition emerges from the legal principle which provides the creditor with a solution to exercise all those actions due to his debtor in order to satisfy the credit due to him, and namely the actio debitor debitoris mei Article 1143, of Cap. 16. ...........omissis........... The law is clear in its wording, in the sense, that it is amply clear that the creditor has the right to exercise all those actions due to his debtor. Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE ...........omissis........... 91 ...........omissis........... Illi l-unika limitazzjoni għall-eżercizzju tal-azzjonijiet spettanti lid-debitur mill-kreditur tiegħu taħt l-Artikolu 1143 hija l-esklużjoni ta’ dawk l-azzjonijiet li huma ‘għal kollox personali’. That the only limitation to the exercise of the actions due to the debtor by his the creditor under Article 1143 is the exclusion of those actions which are ‘completely personal’. Għaldaqstant, huwa evidenti li dak li jinsab eskluż mid-dritt mogħti lill-kreditur taħt l-artikolu in kwistjoni jirrigwarda dawk l-azzjonijiet li huma għal kollox personali bħalma huma azzjonijiet għal separazzjonijiet u dawk marbuta ma’ familja, u mhux dawk marbuta mal-patrimonju tal-persuna. Thus, it is evident that what is excluded from the right given to the creditor under the article in question relates to those actions which are completely personal such as the actions for separations and those related to the family and not related to a person’s patrimony. Illi għalhekk il-fattispecie tal-preżenti kawża huma tali illi jirrendu l-actio debitor debitoris mei applikabbli. L-esponenti ġew reżi kredituri ta’ Dr Peter Xuereb u ta’ wliedu, Olga Mifsud u Peter Xuereb permezz tal-konvenju ta’ nhar l-20 ta’ Ottubru, 1989, u liema debituri fil-mansjoni tagħhom bħala koeredi kellhom għad-dispożizzjoni tagħhom il-fakoltà li jistitwxxu kawża għad-diviżjoni tal-proprjetà miżmuma in komun, u dan sabiex ikunu jistgħu jissodisfaw l-obbligazzjoni tagħhom li kellhom favur l-esponenti skont l-imsemmi konvenju. That thus the facts of the present case are such to render the actio debitor debitoris mei applicable. The applicants were rendered creditors of Dr Peter Xuereb and his children Olga Mifsud and Peter Xuereb by means of the preliminary agreement of the 20th October, 1989, and which debtors in their position as co-heirs had at their disposition the faculty to institute a cause for partition of property held in common, and this so that they may satisfy their obligations they had in favour of the applicants according to the preliminary agreement. Illi b’referenza għad-dritt li għandhom l-esponenti, l-Ewwel Onorabbli Qorti irrimarkat illi l-bejgħ skont ilkonvenju surriferit, u cioè d-dritt tal-esponenti kien wieħed li ‘jiddependi mill-assenjazzjoni tal-art’. Bl-akbar umiltà u bir-rispett kollu, l-esponenti jħossu illi din il-konstatazzjoni kienet waħda skorretta. Il-klawsola relevanti taqra kif ġej: That with reference to the right which the applicants have the Honourable First Court remarked that the sale according to the preliminary agreement above referred to and namely the applicant’s right was one ‘which depended on the assignment of the land’. With the utmost humility and with the utmost respect, the applicants feel that this conclusion was not correct. The relevant clause reads as follows: ‘Il-venditur jiddikjara li l-art fuq deskritta għad trid tiġi assenjata lilu permezz ta’ kuntratt ta’ diviżjoni li għadu ma ġiex ippubblikat’. ‘The vendor declares that the land above described has still to be assigned by means of a contract of partition which has not been published’. Mill-kliem tal-istess klawsola jirriżulta bl-aktar mod ċar illi l-funzjoni ta’ din il-klawsola hija sempliċiment waħda dikjaratorja, intiża biss sabiex tiċċara s-sitwazzjoni. From the words of the same clause it results most clearly that the function of this clause is simply declaratory, intended only to clear the position. ...........omissis........... Illi għalhekk jirriżulta bl-aktar mod ċar il-fatt illi l-esponenti huma kredituri tal intimati Olga Mifsud u Peter Xuereb, a bażi tal-konvenju tal-20 ta’ Ottubru, 1989. Huwa in vista ta’ dan l-imsemmi kreditu li allura l-esponenti fil-fatt kellhom kull dritt li jintavolaw il-kawża odjerna bħala kawża li tispetta lid-debituri tagħhom, u dan sabiex ifittxu s-sodisfazzjoni talkreditu dovut lilhom a bażi tal-acto debitor debitoris mei. ...........omissis........... That thus it results very clearly that the fact that the applicants are creditors of the respondents Olga Mifsud and Peter Xuereb, on the basis of the preliminary agreement of the 20th October, 1989. It is in view of this credit that the applicants infact had the right to file the present cause as a cause due to their debtors, and this to satisy the credit due to them on the basis of the actio debitor debitoris mei. VERŻJONI ONLINE 92 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 Għaldaqstant, l-esponenti filwaqt li jagħmlu referenza għall-provi ġa prodotti, u jirriżervaw li pproduċu dawk il-provi kollha permessi mil-liġi jitolbu umilment lil din l-Onorabbli Qorti tħassar u tirrevoka l-preċitata sentenza tal-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, tat-12 ta’ Ġunju, 2014, billi tiċħad l-eċċezzjonijiet kollha tal-konvenuti, u tilqa’ t-talbiet tal-atturi, bl-ispejjeż kontra l-konvenuti appellati. Thus, the applicants whilst referring to the proof produced and reserve to bring all that proof permitted by law humbly pray that this Honourable Court cancel and revoke the preceeding judgement of the First Hall Civil Court of the 12th June, 2014, by rejecting all the pleas of the defendants, and uphold the plaintiff’s requests with costs against the respondent defendants. Appellanti: Birżebbuġa. Appellants: Birżebbuġa. Virginia, Triq iż-Żejtun, San Ġorġ, Virginia, Triq iż-Żejtun, San Ġorġ, Notifika: Simon Xuereb, Flat 6, Country Court, 14, Triq it-Tunnara, Baħar iċ-Ċagħaq. Notify: Simon Xuereb, Flat 6, Country Court, 14, Triq it-Tunnara, Baħar iċ-Ċagħaq. Lucia, sive Ella Percival Maxwell, 80, Flat 5, Triq ilKulleġġ l-Antik, Sliema. Lucia, sive Ella Percival Maxwell, 80, Flat 5, Triq ilKulleġġ l-Antik, Sliema. Reġistru tal-Qrati Superjuri (Appelli), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Courts (Appeals), today 2nd January, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 26 AVVIŻ MIR-REĠISTRU QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA) NOTICE REGISTRY OF THE CIVIL COURT (FAMILY SECTION) Billi r-rikorrenti Sophia Loren Mills (KI 42371 A), ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 254/14 AL), fejn talbet il-Korrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Ieisha Ameinah Borg Inguanez bin-numru 13/2012 fir-Reġistru Pubbliku. Whereas the plaintiff Sophia Loren Mills (ID 42371 A), filed an application under oath (No. 254/14 AL), demanding Correction in the Act of Birth of the minor Ieisha Ameinah Borg Inguanez number 13/2012 in the Public Registry. Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. Whosoever may have an interest therein and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so by means of a note to be filed in the Registry of these Courts within fifteen days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette. Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu nnotifikati b’kopja tar-rikors ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża. Those who within the aforesaid time shall have filed such note, shall be notified by the service of a copy of the said application under oath of the day which will be appointed for the hearing of the case. B’ordni tal-Qorti. By order of the Court. Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Court, this 2nd January, 2015. Rita Mangion Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Rita Mangion For the Registrar Civil Courts and Tribunals Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 93 27 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-15 ta’ Settembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 15th September, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Public Broadcasting Services Limited (C 13140), ta’ 75, St Luke’s Road, Gwardamanġa, ippreżentaw Talba, fil-25 ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Port Cottonera Hotel Development Co Limited (C 27956), ta’ Palace of the Captains of the Galleys, No. 20, St Angelo Waterfront, Birgu, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €575.67, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Public Broadcasting Services Limited (C 13140), of 75, St Luke’s Road, Gwardamanġa, filed a Claim, on the 25th June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Port Cottonera Hotel Development Co Limited (C 27956), of Palace of the Captains of the Galleys, No. 20, St Angelo Waterfront, Birgu, to pay the plaintiff company the sum of €575.67, which amount is due to the plaintiff company. With costs and legal interests. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. Il-kawża (Avviż Numru 414/14YMS) hija differita għall21 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 414/14YMS) is deferred for the 21st January, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali 28 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tal-1 ta’ Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 1st October, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Manolito Magri (KI 490280M), ta’ St Michael, Flat 1, Triq il-Qawsalla, Msida, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €302.05, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th July, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Manolito Magri (ID 490280M), of St Michael, Flat 1, Triq il-Qawsalla, Msida, to pay the plaintiff company the sum of €302.05, which amount is due to the plaintiff company. With costs and interests. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. Il-kawża (Avviż Numru 444/14YMS) hija differita għall15 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 444/14YMS) is deferred for the 15th January, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 2 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 2nd January, 2015. Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali 29 IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-16 ta’ Diċembru, 2014, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 16th December, 2014, given by the Court of Magistrates (Malta) 94 VERŻJONI ONLINE Qorti Istruttorja (Magistrat Dr Josette Demicoli LLD), Kumpilazzjoni numru 939/2014 fil-kawża fl-ismijiet: Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 as a Court of Criminal Inquiry (Magistrate Dr Josette Demicoli LLD), Compilation number 939/2014 in the case: Il-Pulizija (Spettur Anna Marie Xuereb) The Police (Inspector Anna Marie Xuereb) Kontra: Versus: JOANNE SCIBERRAS, 36 sena, Sales Manager, bint Luciano u Felicissima née Falzon, imwielda Ħ’Attard, Malta, fl-20 ta’ Lulju, 1978, residenti fil-fond numru 157, Triq l-Arċisqof Caruana, Msida, Malta, u detentriċi tal-karta tal-identità Maltija bin-numru 388178M. JOANNE SCIBERRAS, 36 years, Sales Manager, daughter of Luciano and Felicissima née Falzon, born in Ħ’Attard, Malta, on the 20th July, 1978, residing at 157, Archbishop Caruana Street, Msida, Malta, and holder of Maltese identity card bearing number 388178M. ORDNAT is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod ġenerali, tal-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li huma dovuti lil, jew imissu lil Joanne Sciberras, jew li huma proprjetà tagħha, u pprojbietha milli tittrasferixxi, tagħti b’rahan, tipoteka jew xort’oħra tiddisponi minn xi proprjetà mobbli jew immobbli ai termini tal-Artikolu 5 tal-Att kontra l-Money Laundering, Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta, u lArtikolu 23A tal-Kodiċi Kriminali, Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. ORDERED the attachment in the hands of third parties in general of all monies and other movable property due to, or pertaining, or belonging to Joanne Sciberras, and prohibits the said accused from transferring, pledging, hypothecating or otherwise disposing of any movable or immovable property, and this according to Article 5 of Cap. 373 of the Money Laundering Act of the Laws of Malta, in accordance with Article 23A of the Criminal Code, Cap. 9 of the Laws of Malta. Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta), illum 29 ta’ Diċembru, 2014. Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta), today 29th December, 2014. Marvic Psaila Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta) Marvic Psaila Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals (Malta) 30 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-8 ta’ Lulju, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 8th July, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Tony Cilia Pisani (KI 79647M), fil-kwalità tiegħu ta’ amministratur tal-condominium Dernis Owners Assosciation, ta’ Triq Marie Farrage, Bubaqra, Iż-Żurrieq, ippreżenta Talba, fit-22 ta’ Mejju, 2014, fejn talab lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil David Farrugia, ta’ 105, Triq San Ġakbu, IsSiġġiewi, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €970, liema ammont huwa dovut lill-attur nomine. Tony Cilia Pisani (ID 79647M), in his capacity as administrator of the condominium Dernis Owners Association, of Triq Marie Farrage, Bubaqra, Żurrieq, filed a Claim, on the 22nd May, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn David Farrugia, of 105, Triq San Ġakbu, Siġġiewi, to pay the plaintiff company the sum of €970, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 344/14YMS) hija differita għall15 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 344/14YMS) is deferred for the 15th January, 2015 at 12.30 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 5th January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals Is-6 ta’ Jannar, 2015 VERŻJONI ONLINE 95 31 Permezz ta’ digriet mogħti fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fil-15 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 2370/14, fl-ismijiet Argus Insurance Agencies Limited vs Citadel Insurance et, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. It is hereby notified that the Court of Magistrates (Malta), by means of a decree given on the 15th October, 2014, in the records of the judicial letter number 2370/14, in the names Argus Insurance Agencies Limited vs Citadel Insurance et, ordered the following publication for the purpose of effecting service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Citadel Insurance plc u Mandy Cassar, ta’ 4, Casa Kimeron, Triq l-14 ta’ Novembru, Santa Venera, fil-11 ta’ Lulju, 2014, Argus Insurance Agencies Limited (C 597), għan-nom u in rappreżentanza tas-soċjetà estera Argus Insurance Company (Europe) Limited, ta’ La Concorde, Abate Rigord Street, Ta’ Xbiex, u dina kif surrogata fid-drittijiet tal-assigurat tagħha Jonathan Mallia, abbażi tal-polza ta’ assigurazzjoni tat-tip comprehensive u tal-liġi, u l-istess Jonathan Mallia (KI 556286M), filwaqt illi jagħmlu referenza għall-inċident awtomobilisitiku li seħħ fl-24 ta’ Ġunju, 2013, għall-ħabta tas-7.30 a.m. fi Triq il-Wied tal-Imsida, l-Imsida, bejn il-vettura bin-numru ta’ reġistrazzjoni ABG 413, assigurata minnek Citadel Insurance plc u misjuqa minnek Mandy Cassar fil-ħin tal-akkadut, u lvettura proprjetà tal-mittenti Jonathan Mallia bin-numru ta’ reġistrazzjoni IBP 724, jinterpellawkom b’mod in solidum bejnietkom, sabiex fi żmien tlett (3) ijiem tħallsu lill-mittenti Jonathan Mallia, is-somma ta’ €55 rappreżentanti excess payment minnu mħallas lis-soċjetà mittenti Argus Insurance Agencies Limited bħala riżultat ta’ dan l-inċident, u tħallsu wkoll lill-mittenti Argus Insurance Agencies Limited, issomma ta’ €524.52 għall-ħlasijiet kollha minnha effettwati lill-assigurat tagħha bħala riżultat tal-imsemmi inċident, liema inċident seħħ unikament bħala riżultat tat-traskuraġni, negliġenza u nuqqas ta’ osservanza tar-regolamenti tattraffiku da parti tiegħek Mandy Cassar. By means of a judicial letter filed in the Court of Magistrates (Malta) against Citadel Insurance plc and Mandy Cassar, of 4, Casa Kimeron, Triq l-14 ta’ Novembru, Santa Venera, on the 11th July, 2014, Argus Insurance Agencies Limited (C 597), for and on behalf of the foreign company Argus Insurance Company (Europe) Limited, of La Concorde, Abate Rigord Street, Ta’ Xbiex, and this as subrogated in the rights of its insured Jonathan Mallia, on the basis of a comprehensive type of policy and of law, and the same Jonathan Mallia (ID 556286M), whilst referring to the car accident which occured on the 24th June, 2013, at about 7.30 p.m. in Triq ilWied, Msida, between the vehicle registration number ABG 413, insured by you Citadel Insurance plc and driven by you Mandy Cassar at the time of the accident, and the vehicle property of Jonathan Mallia with registration number IBP 724, solists you in solidum between you so that within three (3) days you pay the interpellant Jonathan Mallia, the sum of €55 representing the excess payment paid by her to the company Argus Insurance Agencies Limited as a result of this accident, and you pay also the interpellant company Argus Insurance Agencies Limited the sum of €524.52 for all the payments paid to its insured as a result of the said accident, which accident occured solely because of your carelessness, negligence and lack of observance of the traffic regulations on your part Mandy Cassar. Il-mittenti jinformawkom illi f’każ illi t-terminu lilkom mogħti jgħaddi inutilment, huma ma jkollhom ebda alternattiva oħra għajr li jipproċedu ulterjorment fil-konfront tagħkom bil-mezzi kollha li trid il-liġi. The interpellant informs you that in case the time given to you passes uselessly, they will have no alternative but to proceed furtherly against you by all the means permitted by law. Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom, u biex jiġu evitati spejjeż u proċeduri inutili. So much for your own guidance, and to avoid costs and further procedures. Din l-ittra qiegħda ssir senjatament, iżda mhux limitatament, ai termini tal-Kap. 12 u Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta. This judicial letter is being made particularly, but not limitedly, in terms of Cap. 12 and 16 of the Laws of Malta. Bl-ispejjeż u interessi legali. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’ Jannar, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali With costs and legal interest. Registry of the Court of Magistrates (Malta), today 5th January, 2015. Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals VERŻJONI ONLINE 96 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,364 32 Illi b’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-2 ta’ Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika fil-konfront ta’ Michael Lee Borg skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). It is hereby notified that by a decree of the Small Claims Tribunal, of 2nd December, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service of the defendant Michael Lee Borg in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). The General Soft Drinks Co Ltd (C 1591), ta’ Marsa Industrial Estate, Marsa MRS 3000, ippreżentaw Talba, fl-20 ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Emanuel Pulis u Michael Lee Borg (KI 473900L), solidalment bejniethom, u b’nota tal-1 ta’ Diċembru, 2014, il-kawża ġiet ċeduta fil-konfront ta’ Emanuel Pulis, ta’ 18 Sunsi, Flat 3, Triq il-Knisja, San Ġiljan, sabiex iħallsu lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €2,108.55 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. The General Soft Drinks Co Ltd (C 1591), of Marsa Industrial Estate, Marsa MRS 3000, filed a Claim, on the 20th June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Emanuel Pulis and Michael Lee Borg (ID 473900L), of 18, Sunsi, Flat 3, Triq il-Knisja, San Ġiljan, in solidum between them and by means of a note of the 1st December, 2014, the law suit was waived in regards of Emanuel Pulis, to pay the plaintiff company the sum of €2,108.55 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 405/14GB) hija differita għas-16 ta’ Jannar, 2015 fin-12.30 p.m. The case (Claim Number 405/14GB) is deferred for the 16th January, 2015 at 12.30 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 5 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 5th January, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 33 AVVIŻ MIR-REĠISTRU TAL-PRIM’ AWLA TAL-QORTI ĊIVILI NOTICE BY THE REGISTRY OF THE CIVIL COURT, FIRST HALL Billi Clare Bugeja Gafà pro et noe (KI 37578M), ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 1191/2014/LSO), fejn ġie mitlub il-Korrezzjoni fl-Att tat-Twelid numru 3366/1998 fir-Reġistru Pubbliku. Whereas Clare Bugeja Gafà pro et noe (ID 37578M), filed an application under oath (No. 1191/2014/LSO), demanding Correction in the Act of Birth number 3366/1998 in the Public Registry. Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. Whosoever may have an interest therein and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so by means of a note to be filed in the Registry of these Courts within fifteen days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette. Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża. Those who within the aforesaid time shall have filed such note, shall be notified by the service of a copy of the said application under oath of the day which will be appointed for the hearing of the case. B’ordni tal-Qorti. By order of the Court. Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 5 ta’ Jannar, 2015. Registry of the Superior Court, today 5th January, 2015. Josette Demicoli Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Josette Demicoli For the Registrar Civil Courts and Tribunals Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper