Government Gazette

Transcription

Government Gazette
Nru./No. 19,383
Prezz/Price
€4.32
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta
The Malta Government Gazette
It-Tlieta, 17 ta’ Frar, 2015
Tuesday, 17th February, 2015
Pubblikata b’Awtorità
Published by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 1145 - 1163
Government Notices.......................................................................................................... 1145 - 1163
Avviżi tal-Pulizija............................................................................................................. 1163 - 1166
Police Notices................................................................................................................... 1163 - 1166
Avviżi lill-Baħħara............................................................................................................ 1166 - 1167
Notices to Mariners........................................................................................................... 1166 - 1167
Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 1167 - 1176
Employment Opportunities............................................................................................... 1167 - 1176
Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 1176 - 1187
Notices............................................................................................................................... 1176 - 1187
Offerti................................................................................................................................ 1187 - 1213
Tenders.............................................................................................................................. 1187 - 1213
Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 1213 - 1236
Court Notices.................................................................................................................... 1213 - 1236
Is-17 ta’ Frar, 2015 1145
NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN
GOVERNMENT NOTICES
Nru. 138
No. 138
IL-PRIM MINISTRU
JERĠA’ LURA FUQ DMIRIJIETU
RESUMPTION OF DUTIES BY
THE PRIME MINISTER
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Onor.
Joseph Muscat, KUOM, BCom., BA (Hons.), MA (European
Studies), PhD (Bristol), MP, reġa’ daħal għal dmirijietu ta’ Prim
Ministru nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Frar, 2015 u l-arranġamenti
magħmulin bin-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru.126 tal-11 ta’
Frar, 2015, ma baqgħux iseħħu f’dan is-sens.
IT is notified for general information that the Hon. Joseph
Muscat, KUOM, BCom., BA (Hons.), MA (European
Studies), PhD (Bristol), MP, resumed duties as Prime Minister
on Thursday, 12th February, 2015 and that the arrangements
made by Government Notice No. 126 of the 11th February,
2015, ceased to have effect accordingly.
It-13 ta’ Frar, 2015
13th February, 2015
(OPM/81/2013/VIII)
Nru. 139
No. 139
AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI
FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA
TAL-GVERN
LEGAL NOTICES
PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT
TO THE GOVERNMENT GAZETTE
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi
Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta
tal-Gvern Nru. 19,382 tat-13 ta’ Frar, 2015.
IT is notified for general information that the following
Legal Notices were published in the Supplement to the
Government Gazette No. 19,382 of 13th February, 2015.
A.L. 45 tal-2015: Att dwar il-Protezzjoni u l-Privatezza
tad-Data (Kap. 440); Ordni tal-2015 li Jemenda l-Ordni għatTrasferiment ta’ Data Personali lil Pajjiżi Terzi.
L.N. 45 of 2015: Data Protection Act (Cap. 440); Transfer
of Personal Data to Third Countries (Amendment) Order,
2015.
A.L. 46 tal-2015: Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika
ta’ Malta (Kap. 478); Regolamenti tal-2015 li jissostitwixxu lIskeda li tinsab mal-Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika
ta’ Malta.
L.N. 46 of 2015: Malta Film Commission Act (Cap. 478);
Malta Film Commission Act (Substitution of Schedule)
Regulations, 2015.
A.L. 47 tal-2015: Att dwar il-Kummissjoni Ċinematografika
ta’ Malta (Kap. 478); Regolamenti tal-2015 dwar Inċentivi
Finanzjarji għall-Industrija Awdjodiviżiva.
L.N. 47 of 2015: Malta Film Commission Act (Cap. 478);
Financial Incentives for the Audiovisual Industry Regulations,
2015.
A.L. 48 tal-2015: Ordinanza dwar Self Lokali (Stock u
Titoli Reġistrati) (Kap. 161); Direttiva mill-Ministru għallFinanzi għall-ħruġ ta’ Euro 120,000,000 Stock tal-Gvern ta’
Malta.
L.N. 48 of 2015: Local Loans (Registered Stock and
Securities) Ordinance (Cap. 161); Directive by the Minister for
Finance for the Issue of Euro 120,000,000 Malta Government
Stocks.
A.L. 49 tal-2015: Product Safety Act (Cap. 427); Pressure
Equipment (Amendment) Regulations, 2015.
L.N. 49 of 2015: Product Safety Act (Cap. 427); Pressure
Equipment (Amendment) Regulations, 2015.
A.L. 50 tal-2015: Att dwar l-Amministrazzjoni Pubblika
(Kap. 497); Ordni tal-2015 li jemenda t-Tieni Skeda tal-Att
dwar l-Amministrazzjoni Pubblika.
L.N. 50 of 2015: Public Administration Act (Cap. 497);
Public Administration Act (Amendment of Second Schedule)
Order, 2015.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
1146
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nru. 140
No. 140
Rilaxx ta’ art
RELEASE OF LAND
DIN id-dikjarazzjoni li ġejja, magħmula mill-President
ta’ Malta bis-saħħa tal-artikolu 3 tal-Ordinanza dwar lAkkwist tal-Artijiet għal Skopijiet Pubbliċi (Kapitolu 88)
hija ppubblikata skont u għall-finijiet tal-artikolu 9(1) ta’ dik
l-Ordinanza.
THE following declaration made by the President of Malta
under article 3 of the Land Acquisition (Public Purposes)
Ordinance (Chapter 88) is published in terms and for the
purposes of section 9(1) thereof.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
(File No. Rel L582/75/4)
Dikjarazzjoni TAl-President ta’ Malta Declaration OF the President of Malta
Billi bid-Dikjarazzjoni tal-President ta’ Malta tal-15 ta’
Frar, 1985, ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern tas-26 ta’ Frar,
1985 taħt in-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 176, il-President
ta’ Malta kien iddikjara illi l-fondi hawn taħt deskritti huma
meħtieġa mill-awtorità kompetenti għal skop pubbliku skont
id-dispożizzjonijiet tal-Ordinanza dwar l-Akkwist ta’ Art għal
Skopijiet Pubbliċi (Kap. 88) u billi l-fondi m’għadhomx aktar
hekk meħtieġa, jiena hawnhekk niddikjara għall-finijiet u effetti
kollha tal-liġi, illi l-fondi hawn taħt imsemmija m’għadhomx
aktar meħtieġa mill-awtorità kompetenti għal skop pubbliku
skont id-dispożizzjonijiet tal-imsemmija Ordinanza.
Whereas by the Declaration of the President of Malta
dated 15th February, 1985, published in Government Gazette
dated 26th February, 1985 under Government Notice No.
176, the President of Malta had declared that the premises
described hereunder were required by the competent authority
for a public purpose in accordance with the provisions of
the Land Acquisition (Public Purposes) Ordinance (Cap.
88) and whereas these premises are no longer so required,
I hereby declare for all intents and purposes of law, that
the undermentioned premises are no longer required by the
competent authority for a public purpose in accordance with
the provisions of the aforementioned Ordinance.
Deskrizzjoni tal-Art
Description of the Land
L-fond li ġej f’Ħal Balzan:-
The following premises in Ħal Balzan:
1. Parti mill-fond Nru. 3, Sqaq Nru. 3, Triq il-Kbira, tal-kejl
ta’ 137 metru kwadru, li tmiss mill-Punent ma’ triq pubblika,
mil-Lvant ma’ proprjetà tal-werrieta ta’ Peter Muscat, u mitTramuntana parti ma’ proprjetà tas-Sur Anthony Ebejer u
parti ma’ triq pubblika.
1. Part of premises No. 3, Alley No. 3, Triq il-Kbira,
measuring 137 square metres, bounded on the West with
public road, on the East by property of the heirs of Peter
Muscat, and on the North part of property of Mr Anthony
Ebejer and part by a public road.
Il-parti msemmija tinkludi: 2 ikmamar u loġġa, partijiet
minn 3 ikmamar oħra u parti minn bitħa fil-pjan terren,
2 ikmamar, terrazzin u parti minn taraġ fl-ewwel sular,
terrazzin b’turġien u parti minn taraġ ieħor fit-tieni sular u
l-arja ta’ fuq il-proprjetà msemmija.
The part mentioned includes: 2 rooms and a porch, parts
from 3 other rooms and part from the yard in the ground
floor, 2 rooms, terrace and part of the stairs on the first floor,
terrace with steps and part of another stairs on the second
floor and the airspace of the mentioned property.
Il-fondi hawn fuq imsemmija jidhru immarkati fuq
il-pjanta L.D.162/84, li wieħed jista’ jara fuq talba fidDipartiment tal-Artijiet, Auberge de Baviere, Valletta.
The abovementioned premises are shown marked on plan
L.D.162/84, which may be viewed on demand at the Land
Department, Auberge de Baviere, Valletta.
(Iff.) Marie-louise Coleiro Preca
President
Il-5 ta’ Frar, 2015
(Sgd) Marie-louise Coleiro Preca
President
5th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1147
Nru. 141
No. 141
RILAXX TA’ ART
Release of Land
Emenda
Amendment
NGĦARRFU b’din illi, b’referenza għan-Notifikazzjoni
tal-Gvern Nru. 91 ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru.
19,376 tat-30 ta’ Jannar, 2015, ii-titlu tal-istess Notifikazzjoni
kellu jkun ‘Rilaxx ta’ Art’.
IT is hereby notified that, with reference to Government
Notice 91 published in Government Gazette No. 19,376
dated 30th January, 2015, the title in the same Notice should
read ‘Release of Land’
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Nru. 142
No. 142
AĠENT SEGRETARJU EŻEKUTTIV
TAL-KUMITAT REĠJONALI
REGIONAL COMMITTEE
ACTING EXECUTIVE SECRETARY
NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi
l-persuna msemmija hawn taħt inħatret Aġent Segretarju
Eżekuttiv ta’ dak Il-Kumitat Reġjonali b’seħħ mit-2 ta’ Frar,
2015.
IT is hereby notified for general information that the
following person has been appointed Acting Executive
Secretary of that Regional Committee with effect from the
2nd February, 2015.
Kumitat Reġionali
Aġent Segretarju Eżekuttiv
Regional Committee Acting Executive Secretary
Xlokk
Joan Mangion
South Eastern
Joan Mangion
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Nru. 143
No. 143
ATT DWAR KUNSILLI LOKALI
(KAP. 363)
LOCAL COUNCILS ACT
(CAP. 363)
il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi l-kandidata
eletta bħala Kunsillier fl-elezzjoni każwali li saret nhar itTnejn, is-16 ta’ Frar, 2015 għall-Kunsill Lokali ta’ L-Imqabba
biex jimtela l-post li tbattal mis-Sur Nicholas Briffa hija dik
li isimha jidher hawn taħt:­­–
the Electoral Commission notifies that the candidate
elected as Councillor in the casual election held on Monday,
16th February, 2015 for the Local Council of L-Imqabba to
fill the post vacated by Mr Nicholas Briffa is that whose name
is shown hereunder:–
FARRUGIA ANITA (ANNA RITA)
FARRUGIA ANITA (ANNA RITA)
J. CHURCH
Kummissjonarju Elettorali Prinċipali
Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali,
Evans Building,
Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
J. CHURCH
Chief Electoral Commissioner
Office of the Electoral Commission,
Evans Building,
Merchants Street,
Il-Belt Valletta.
17th February, 2015
1148
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nru. 144
No. 144
Ministeru għat-Trasport
u l-Infastruttura
Ministry for Transport
and Infrastructure
L-għotja tal-Gvern fuq ix-xiri ta’ vetturi li
jaħdmu bl-elettriku estiża għan-negozji u
l-organizzazzjonijiet mhux governattivi
Extending the Government grant
on the purchase of electric vehicles for
the Business Community and NGOs
Il-Gvern flimkien ma’ Transport Malta, qed jestendi
għall-komunità tan-negozju u għall-organizzazzjonijiet
mhux governattivi reġistrati l-iskema ta’ għotja fis-seħħ fuq
ix-xiri ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku biex jinċentiva x-xiri
ta’ vetturi M1 u N1 li jaħdmu bl-elettriku u kwadriċikletti
li jaħdmu bl-elettriku, bil-ħsieb li jonqos l-għadd ta’ vetturi
qodma mill-użu fit-toroq. L-iskema oriġinali pubblikata
permezz tan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru 150 fl-14 ta’ Frar,
2014, fil-Gazzetta tal-Gvern u emendata bin-Notifikazzjoni
tal-Gvern Nru 351 tal-4 ta’ April, 2014 li kienet maħsuba
għal individwi privati li jużaw il-vetturi għal użu personali
u mhux għal kiri jew kumpens jew b’rabta man-negozju
tagħhom, għadha fis-seħħ u allura tkompli tifforma parti
minn din l-iskema.
The Government in conjunction with Transport Malta
is extending to the Business Community and registered
Non-Government Organisations (NGOs) the current grant
scheme in force on the purchase of Battery Electric Vehicles
to incentivise the purchase of electric M1 and N1 vehicles
and electric quadricycles whilst at the same time reducing
the number of old motor vehicles from the road. The original
scheme published in virtue of Government Notice No. 150
of the 14th February, 2014 in the Government Gazette and
amended by Government Notice No. 351 of the 4th April,
2014 which was intended for private individuals who make
use of vehicles for their personal use and not for hire or reward
or in connection with their business, is still in force and thus
continues to form part of this new scheme.
Għaċ-ċarezza, l-iskema (li hija soġġetta għal diversi
kondizzjonijiet) hija kif ġej:
For clarity, the scheme (subject to various conditions) is
as follows:
(i) Għal individwi privati, l-għotja se tammonta għal:
(i) For private individuals, the grant will amount to:
a) €4,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1
li taħdem bl-elettriku;
b) €5,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1
li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni
vettura M1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena talmanifattura;
a) €4,000 to persons registering an electric M1 vehicle;
b) €5,000 to persons registering an electric M1 vehicle
and de-registering another M1 vehicle which is at least 10
years old from year of manufacture;
ċ) €1,500 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw
kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
c) €1,500 to persons registering an electric quadricycle.
(ii) Għall-organizzazzjonijiet mhux governattivi, l-għotja
se tammonta għal:
(ii) For non-government organisations, the grant will
amount to:
a) €4,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li
jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku;
a) €4,000 to NGO’s registering an electric M1 vehicle;
b) €5,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li
jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt
ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha għallanqas 10 snin mis-sena tal-manifattura;
b) €5,000 to NGO’s registering an electric M1 vehicle and
de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years
old from year of manufacture;
ċ) €1,500 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li
jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
(iii) Għall-komunità tan-negozju, l-għotja se tammonta
għal:
c) €1,500 to NGO’s registering an electric quadricycle.
to:
(iii) For the business community, the grant will amount
Is-17 ta’ Frar, 2015 1149
a) €4,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura
M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku;
a) €4,000 to businesses registering an electric M1 or N1
vehicle;
b) €5,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura
M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mirreġistrazzjoni vettura M1 jew N1 oħra li jkollha għall-anqas
10 snin mis-sena tal-manifattura; li hija reġistrata, iggaraxxjata
jew li għandha liċenzja biex tintuża fit-triq sad-data li fiha ssir
l-applikazzjoni għall-għotja;
b) €5,000 to businesses registering an electric M1 or N1
vehicle and de-registering another M1 or N1 vehicle which
is at least 10 years old from year of manufacture; and which
is registered, garaged or licensed to be used on the road until
the date of application for the grant;
ċ) €1,500 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw
kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
c) €1,500 to businesses registering an electric
quadricycle.
L-iskema għandha titqies li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar,
2015, u hija fuq bażi tal-ewwel jinqeda l-ewwel. L-iskema
tibqa’ miftuħa sakemm jiġi eżawrit il-baġit allokat għaliha.
The scheme is deemed to have come into effect on the 1st
January 2015 and is on a first come first serve basis. The scheme
shall remain open until the allocated budget is exhausted.
L-ISKEMA
THE SCHEME
1. Interpretazzjoni
1. Interpretation
Għall-finijiet ta’ din l-iskema, sakemm ir-rabta tal-kliem
ma tkunx teħtieġ xort’oħra:
For the purpose of the scheme, unless the context otherwise
requires:
‘applikant’ tfisser il-persuna li tkun qiegħda tapplika
għall-għotja taħt din l-iskema, u li, filwaqt li tkun persuna
li hi residenti Malta, tkun ix-xerrej ta’ vettura M1 jew N1 li
taħdem bl-elettriku jew kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku
kif imfissra hawn taħt;
‘applicant’ means the person applying for the grant under
this scheme and who, apart from being a person residing in
Malta, is the purchaser of an electric M1 or N1 vehicle or of
an electric quadricycle as defined hereunder;
‘applikazzjoni’ tfisser l-applikazzjoni li ssir għal għotja
taħt din l-iskema;
‘application’ means the application made for a grant under
this scheme;
‘l-Awtorità’ tfisser l-Awtorità għat-Trasport f’Malta
stabbilita taħt id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar l-Awtorità
għat-Trasport f’Malta (Kap. 499);
‘Authority’ means the Authority for Transport in Malta
set up under the provisions of the Authority for Transport in
Malta Act (Cap. 499);
‘bejjiegħ’ tfisser aġent jew negozjant kif imfisser taħt din
l-iskema;
‘seller’ means an agent or dealer as defined under this
scheme;
‘ċertifikat ta’ konformità’ tfisser id-dokument stabbilit
fl-Anness IX tad-Direttiva 2007/46/KE, maħruġ millmanifattur u li jiċċertifika li vettura li tappartjeni għas-serje
tat-tip approvat skont dik id-Direttiva tikkonforma mal-atti
regolatorji kollha fil-mument tal-produzzjoni tagħha;
‘certificate of conformity’ means the document set out in
Annex IX of Directive 2007/46/EC, issued by the manufacturer
and certifying that a vehicle belonging to the series of the type
approved in accordance with that Directive complies with all
regulatory acts at the time of its production;
‘ċertifikat tar-reġistrazzjoni tal-vettura’ tfisser iċ-ċertifikat
ta’ reġistrazzjoni ta’ vettura maħruġ mill-Awtorità li jiċċertifika
li l-vettura bil-mutur hija reġistrata;
‘vehicle registration certificate’ means the vehicle
registration certificate issued by the Authority providing proof
of registration of the motor vehicle.
‘faċilità ta’ trattament awtorizzata’ għandha l-istess tifsira
mogħtija lilha fir-Regolamenti dwar ir-Reġistrazzjoni u lLiċenzjar ta’ Vetturi bil-Mutur (LS368.02);
‘authorised treatment facility’ has the same meaning as
assigned to it in the Registration and Licensing of Motor
Vehicles Regulations (SL368.02);
‘għotja’ tfisser l-għotja li qiegħda tingħata taħt din l-iskema
lix-xerrej ta’ vettura li tkun tissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu
4 (ii);
‘grant’ means the grant being given under this scheme
to the purchaser of a motor vehicle which satisfies the
requirements of paragraph 4 (ii);
1150
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ‘kumpanija reġistrata’ tfisser kull kumpanija kummerċjali
reġistrata f’Malta mal-Awtorità Maltija għas-Servizzi
Finanzjarji ;
‘registered company’ means any commercial company
registered in Malta with the Malta Financial Services
Authority;
‘kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku’ tfisser vettura
tal-kategorija L7e kif imfissra fl-Artikolu 1 tad-Direttiva
2002/24/KE li għandha x’taqsam mal-approvazzjoni tattip ta’ vetturi bil-mutur b’żewġ roti jew bi tliet roti, kif
emendata; il-kwadiċikletta għandu jkollha karatteristiċi ta’
sigurtà nkluż iċ-ċintorin tas-sigurtà, tista’ tgħabbi ta’ żewġ
persuni (kompriż is-sewwieq) u tista’ tintuża għas-sewqan
fit-triq;
‘electric quadricycle’ means an L7e category vehicle
as defined in Article 1 of Directive 2002/24/EC relating to
the type-approval of two or three-wheel motor vehicles,
as amended; the quadricycle needs to have safety features
including seat belts, be a two passenger vehicle (including
driver and can be used on the road;
‘Malta’ tfisser il-gżejjer Maltin;
‘Malta’ means the islands of Malta;
‘Ministru’ tfisser il-Ministru reponsabbli għat-trasport;
‘Minister’ means the Minister responsible for transport;
‘negozjant’ jew ‘aġent’ tfisser persuna jew entità awtorizzata
biex timporta, tbiegħ jew tixtri vetturi bil-mutur;
‘dealer’ or ‘agent’ means a person or entity authorised to
import, sell or buy motor vehicles;
‘negozju’ tfisser kull kumpanija kummerċjali, kompriżi
soċjetajiet bi sħubija, reġistrata f’Malta mal-Awtorità Maltija
għas-Servizzi Finanzjarji jew persuna li taħdem għal rasha
skont il-liġi nazzjonali jew kooperattiva;
‘business’ means any commercial company including
partnerships registered in Malta with the Malta Financial
Services Authority or a self-employed person in accordance
to National Law or a cooperative society;
‘organizzazzjoni mhux governattiva’ tfisser kull
organizzazzjoni mhux governattiva li hija reġistrata
uffiċjalment mal-Kunsill Malti għas-Servizzi Volontarji;
‘non-government organisations’ means any NonGovernment Organisation (NGO) officially registered with
the Malta Council for Voluntary Services;
‘persuna’ tfisser persuna fiżika;
‘person’ means a natural person;
‘persuna reġistrata li taħdem għal rasha’ tfisser, għall-fini
ta’ din l-iskema, kull persuna li toqgħod f’Malta u li hija
reġistrata mal-Korporazzjoni għax-Xogħol, mad-Dipartiment
tat-Taxxa, mad-Dipartiment tal-VAT u li għandha liċenzja ta’
kummerċ mid-Dipartiment tal-Kummerċ;
‘registered self employed’ means, for the purpose of this
scheme, any person who resides in Malta and is registered
with the Employment Corporation, the Inland Revenue
Department, the Value Added Tax Department and have a
trade licence from the Trade Department;
‘persuna residenti f’Malta’ tfisser persuna fiżika li jkollha
dokument ta’ identifikazzjoni legalment validu maħruġ skont
l-Att dwar il-Karta tal-Identità u Dokumenti oħra tal-Identità
(Kap. 258) jew li jkollha permess ta’ residenza jew ittra
maħruġa mill-uffiċċju tal-espatrijazzjoni fil-Ministeru għallAffarijiet Barranin;
‘person residing in Malta’ means a natural person who
either holds a legally valid identification document issued in
terms of the Identity Card and other Identity Documents Act
(Cap. 258) or who has a residence permit or a letter issued
from the expatriate office at the Ministry of Foreign Affairs;
‘sid reġistrat’ tfisser il-persuna jew l-impriża li f’isimha
vettura tkun ġiet reġistrata mill-Awtorità;
‘registered owner’ means the person or undertaking in
whose name a motor vehicle is registered by the Authority;
‘Stat Membru’ tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea;
‘Member State’ means a Member State of the European
Union;
‘‘taxxa ta’ reġistrazzjoni’ tfisser it-taxxa ta’ reġistrazzjoni
mitluba u miġbura skont l-Att dwar ir-Reġistrazzjoni u lLiċenzjar ta’ Vetturi bil-Mutur (Kap. 368);
‘registration tax’ means the registration tax charged
and levied in terms of the Motor Vehicles Registration and
Licensing Act under the laws of Malta (Cap. 368);
‘tneħħija mir-reġistrazzjoni’ tfisser, għall-fini ta’ din
l-iskema, it-tneħħija permanenti ta’ vettura bil-mutur mir-
‘de-registered’ means, for the purpose of this scheme, the
permanent removal of a motor vehicle from its registration
Is-17 ta’ Frar, 2015 1151
reġistrazzjoni tagħha ma’ Transport Malta u wara, dik
il-vettura ma għandha qatt terġa’ tiġi reġistrata biex tintuża
fit-triq f’Malta;
with Transport Malta and thereafter, that motor vehicle shall
never be registered again to be used on the road in Malta;
‘l-Unjoni Ewropea’ għandha l-istess tifsira mogħtija lilha
fl-artikolu 2 tal-Att dwar l-Unjoni Ewropea (Kap. 460), u
tinkludi n-Norveġja, l-Islanda u Liechtenstein;
‘European Union’ has the same meaning as is assigned
to it by article 2 of the European Union Act (Cap. 460), and
includes Norway, Iceland and Liechtenstein;
‘użu privat’ tfisser kull użu li ma jkunx għal kiri jew
kumpens jew b’rabta man-negozju ta’ dak l-individwu;
‘private use’ means for use by a private individual and
not for hire or reward or in connection with such individual’s
business;
‘vettura li taħdem bl-elettriku’ tfisser vettura M1 jew N1
li taħdem b’mutur jew aktar li jaħdem b’enerġija elettrika
maħżuna f’batteriji; vettura li taħdem bl-elettriku range
extender tfisser vettura li jkollha magna range extender li
tiċċarġja l-batterija sabiex ittawwal l-awtonomija tal-magna.
Il-magna range extender taħdem biss meta l-livell tal-batterija
jaqa’ f’punt speċifiku, u għalhekk taġixxi bħala ġeneratur
sabiex tipproduċi l-elettriku, u b’hekk testendi d-distanza
vjaġġ normali ta’ vettura li taħdem bl-elettriku iżda għallfini tal-għotja, ir-REEV jista’ jkollu awtonomija garantita fuq
batterija ta’ għall-anqas 130km fuq charge purament elettriku
qabel ma r-range extender jibda jaħdem b’mod awtomatiku
bħala sapport wara li l-batterija tinħela. Il-vetturi kollha
m’għandhomx ikunu itwal minn 5,000mm kif ċertifikati fiċċertifikat ta’ konformità;
‘electric vehicle’ means an M1 or N1 vehicle fully powered
by one or more electric motors using electrical energy stored
in batteries; a range extender electric vehicle means a vehicle
having a range extender engine which recharges the battery
to prolong the autonomy of the engine. The range extender
engine will only be engaged when the battery level drops
at a specific point, thus acting as a generator to produce
electricity, thus extending the normal range of the electric
vehicle provided that for the purpose of the grant, the REEV
can have a guaranteed autonomy on a battery of a minimum
130km on pure electric charge before the range extender is
automatically engaged as a back-up after the battery runs out.
All vehicles shall have a length that does not exceed 5,000mm
as certified on the certificate of conformity;
‘vettura li tneħħiet mir-reġistrazzjoni’ tfisser vettura M1
jew N1 bil-mutur li tneħħietilha r-reġistrazzjoni;
‘de-registered vehicle’ means an M1 or N1 vehicle which
has been de-registered;
‘vettura M1’ tfisser vettura bil-mutur użata għall-ġarr ta’
passiġġieri, li tista’ ġġorr mhux aktar minn tmien passiġġieri
minbarra s-sewwieq;
‘M1 vehicle’ means, for the purposes of this scheme, a
motor vehicle used for the carriage of persons and which
may carry no more than eight passengers in addition to the
driver;
‘vettura N1’ tfisser vettura bil-mutur użata għall-ġarr talmerkanzija u li l-ogħla massa tagħha ma tkunx aktar minn
3.5 tunnellati;
‘N1 vehicle’ means a motor vehicle used for the carriage
of goods and having a maximum mass not exceeding 3.5
tonnes;
‘vettura użata’ tfisser vettura bil-mutur li tkun diġà
reġistrata;
‘used motor vehicle’ means a motor vehicle that has been
registered;
‘xerrej’ tfisser persuna, persuna tan-negozju jew
organizzazzjoni mhux governattiva li tkun qiegħda tixtri lvettura minn pajjiż ieħor jew mingħand l-aġent jew negozjant,
u dik il-vettura tiġi reġistrata f’isimha u li tkun il-persuna li
tapplika għall-għotja taħt din l-iskema.
‘purchaser’ means a person, business person or a nongovernment organization buying the vehicle from another
country or from the local agent or dealer, having that vehicle
registered in his name and being the applicant for the grant
under this scheme;
2. Għal min tapplika l-iskema
2.1 L-iskema għal għotja fuq ix-xiri ta’ karozza li taħdem
bl-elettriku jew kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku tapplika
għal kull persuna residenti f’Malta, u wkoll għal impriżi
kummerċjali u organizzazzjonijiet mhux governattivi jekk
dik il-persuna jew entità tapplika għal għotja ta’ €5,000, dik
2. Area of applicability
2.1 The scheme for a grant for the purchase of an electric
car or electric quadricycle applies to any person residing
in Malta, as well as commercial undertakings and nongovernment organisations and if that person or entity is
applying for the €5,000 grant, that person or entity shall be
1152
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 il-persuna jew entità tkun is-sid reġistrat ta’ vettura M1 jew
N1 li għandha mill-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura,
sakemm dik il-vettura tibqa’ hekk reġistrata jew garaxxjata
jew bil-liċenzja sad-data tal-applikazzjoni għall-għotja, u li
titneħħa mir-reġistrazzjoni fil-ħin li tiġi reġistrata l-vettura li
taħdem bl-elettriku.
the registered owner of an M1 or an N1 vehicle which is at
least 10 years old from year of manufacture, provided that such
vehicle shall continue to be so registered, garaged or licensed
until the date of application for the grant , and is de-registered
at the time of the registration of the electric vehicle.
2.2. L-iskema, soġġetta għal diversi kondizzjonijiet imsemmija
f’din in-Notifikazzjoni, tikkonsisti f’għotja kif ġej:
2.2. The scheme, subject to various conditions referred to
in this Notice, consists of a grant as follows:
Fir-rigward ta’ individwu privat:
a) €4,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1
li taħdem bl-elettriku;
b) €5,000 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw vettura M1
li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni
vettura M1 oħra li jkollha għall-anqas 10 snin mis-sena talmanifattura;
ċ) €1,500 fir-rigward ta’ persuni li jirreġistraw
kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
Fir-rigward ta’ organizzazzjonijiet mhux governattivi:
For private individual:
a) €4,000 to persons registering an electric M1 vehicle;
b) €5,000 to persons registering an electric M1 vehicle
and de-registering another M1 vehicle which is at least 10
years old from year of manufacture;
c) €1,500 to persons registering an electric quadricycle.
For non-government organisations:
a) €4,000 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li
jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku;
a) €4,000 to NGOs registering an electric M1 vehicle;
b) €5,000 fir-rigward ta’ ta’ għaqdiet mhux governattivi
li jirreġistraw vettura M1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess
waqt ineħħu mir-reġistrazzjoni vettura M1 oħra li jkollha
għall-anqas 10 snin mis-sena tal-manifattura;
b) €5,000 to NGOs registering an electric M1 vehicle and
de-registering another M1 vehicle which is at least 10 years
old from year of manufacture;
ċ) €1,500 fir-rigward ta’ għaqdiet mhux governattivi li
jirreġistraw kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
c) €1,500 to NGOs registering an electric quadricycle.
Fir-rigward ta’ negozji:
For businesses:
a) €4,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura
M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku;
a) €4,000 to businesses registering an electric M1 or N1
vehicle;
b) €5,000 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw vettura
M1 jew N1 li taħdem bl-elettriku u fl-istess waqt ineħħu mirreġistrazzjoni vettura M1 jew N1 oħra li jkollha għall-anqas
10 snin mis-sena tal-manifattura; li hija reġistrata, iggaraxxjata
jew li għandha liċenzja biex tintuża fit-triq sad-data li fiha ssir
l-applikazzjoni għall-għotja;
b) €5,000 to businesses registering an electric M1 or N1
vehicle and de-registering another M1 or N1 vehicle which
is at least 10 years old from year of manufacture; and which
is registered, garaged or licensed to be used on the road until
the date of application for the grant;
ċ) €1,500 fir-rigward tan-negozji li jirreġistraw
kwadriċikletta li taħdem bl-elettriku.
c) €1,500 to businesses registering an electric
quadricycle.
Kull individwu privat u organizzazzjoni mhux governattiva
tkun intitolata tixtri vettura waħda taħt din l-iskema bl-ogħla
għotja tkun €5,000.
Every private individual and NGO shall be entitled to the
purchase of one vehicle under this scheme with a maximum
grant of €5,000.
Min-naħa l-oħra, kumpanija reġistrata, soċjetà bi sħubija,
kooperattiva jew persuna reġistrata li taħdem għal rasha kif
On the other hand, a registered company, partnership,
cooperative society or a registered self-employed as defined
Is-17 ta’ Frar, 2015 1153
imfissra f’din in-Notifikazzjoni tal-Gvern tkun intitolata għal
għotja massima ta’ €10,000, li tista’ tkopri taħlita ta’ tipi
differenti ta’ vetturi kif imfisser f’din in-Notifikazzjoni.
in this Government Notice shall be entitled to a maximum
grant of €10,000, which can be in the form of a combination
of different types of vehicles as defined in this Notice.
Eżempju, kumpanija tista’ tressaq applikazzjoni li tkopri
total ta’ sitt kwadriċikletti b’għotja totali ta’ €9,000 jew taħlita
ta’ vetturi M1, N1 u L7e sakemm l-għotja totali ma tkunx
aktar minn €10,000.
Example, a company may apply for a total of six
quadricycles with a total grant of €9,000 or a mix of M1, N1
and L7e vehicles as long as the total grant does not exceed
€10,000.
3. Kif għandha ssir l-applikazzjoni u d-dokumenti li
għandhom jiġu ppreżentati
3. Manner of application and supporting documents
(i) Applikazzjoni għal għotja taħt din l-iskema għandha
ssir jew mill-aġent/negozjant jew mix-xerrej wara l-ħruġ ta’
fattura mill-aġent/negozjant lix-xerrej fil-formola stabbilita
fl-iskeda li tinsab ma’ din l-iskema u għandu jkun fiha dak ittagħrif, dettalji u dokumenti kollha kif meħtieġa fl-imsemmija
formola u skont din l-iskema.
(i) An application for a grant under this scheme shall be
made either by the agent/dealer or by the purchaser following
the issue of an invoice by the agent/dealer to the purchaser,
in the form set out in the schedule to this scheme and shall
contain all the information, details and documents as required
in the said form and in terms of this scheme.
(ii) L-applikazzjonijiet għandu jkollhom magħhom dawn
id-dokumenti li ġejjin:
(ii) Applications shall be accompanied by the following
documents:
(a) kopja ta’ dokument ta’ identifikazzjoni legalment validu
tal-applikant jew permess ta’ residenza jew ittra maħruġa
mill-uffiċċju tal-espatrijazzjoni;
(a) copy of a legally valid identification document of
the applicant or a residence permit or letter issued by the
expatriate office;
(b) kopja taċ-ċertifikat ta’ konformità, li jkun juri n-numru
tax-chassis u t-tul tal-vettura fir-rigward biss ta’ vetturi ġodda
u kwadriċikletti ġodda;
(b) a copy of the Certificate of Conformity, detailing the
chassis number and length of the vehicle in the case of new
vehicles and new quadricycles only;
(ċ) iċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni oriġinali u d-dokument
tal-valutazzjoni oriġinali maħruġa mit-Taqsima Teknika talAwtorità fir-rigward ta’ vetturi użati u kwadriċikletti użati;
(c) the original registration certificate and the original
valuation printout issued from the Authority’s Technical Unit
in the case of used vehicles and quadricycles;
(d) dokument ta’ qerda maħruġ mill-faċilità ta’ trattament
awtorizzata li jkun jiċċertifika li l-vettura li se tiġi skrappjata
tkun ġiet meqruda fil-faċilità ta’ trattament awtorizzata (din
hija applikabbli jekk vettura oħra tkun se tiġi skrappjata);
(d) a destruction certificate issued by the approved
destruction facility certifying that the vehicle which is being
scrapped has been destructed in the approved destruction
facility (applicable if another vehicle is being scrapped);
(e) fir-rigward ta’ kumpanija jew soċjetà bi sħubija, kopja
vera attestata tal-Artikoli ta’ Assoċjazzjoni jew ċertifikat talVAT;
(e) in the case of a company or partnership, a certified true
copy of the Articles of Association or VAT certificate;
(f) fir-rigward ta’ persuna li taħdem għal rasha jew
kooperattiva, kopja vera attestata taċ-ċertifikat tal-VAT;
(f) in the case of self-employed or a cooperative society,
a certified true copy of the VAT certificate;
(g) fir-rigward ta’ organizzazzjoni mhux governattiva,
kopja vera attestata ta’ ċertifikat maħruġ mill-Kunsill Malti
għas-Servizz Volontarju.
(g) in the case of an NGO, a certified true copy of certificate
issued by the Malta Council for Voluntary Service.
(iii) Applikazzjonijiet (li jidhru f’paġna 1157) taħt din liskema, flimkien mad-dokumenti kollha relevanti, għandhom
jiġu ppreżentati jew mibgħuta mill-aġent jew negozjant f’isem
l-applikant lit-Taqsima tal-Liċenzjar ta’ Vetturi, Hornworks
Ditch, Il-Furjana, Sala Ċ, bejn is-7.30 a.m. u nofsinhar fil-ġranet
(iii) Applications (as shown on pages 1159) under this
scheme, together with all the relevant documents, shall
be submitted/sent by the agent or dealer on behalf of the
applicant to the Vehicle Licensing Unit, Hornworks Ditch,
Floriana, Hall C, between 7.30 a.m. and noon during working
1154
tax-xogħol, flimkien mad-dokumenti u ċertifikati relevanti loħra kollha meħtieġa għar-reġistrazzjoni tal-vettura, kompriża
l-formola ta’ applikazzjoni għal għajnuna mill-Istat.
4. Eliġibbiltà
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 days, together with all other relevant documents required
for the registration of the vehicle, including the State aid
application form.
4. Eligibility
(i) Sabiex ikun eliġibbli, applikant għandu jkun konformi jew
mas-subtaqsima 2.1 jew mas-subtaqsima 2.2 tat-Taqsima 2.
(i) To be eligible, an applicant shall conform to subsection 2.1 or 2.2 of Section 2.
(ii) Biex tikkwalifika, il-vettura li taħdem bl-elettriku
(vettura M1 jew N1 vehicle):
(ii) To qualify, the electric vehicle (M1 or N1 vehicle)
shall:
(a) għandha tkun ġdida jew użata u ma jkollhiex aktar minn
24 xahar mid-data tal-ewwel reġistrazzjoni u mhux aktar minn
12,000 km fuq l-odometru;
(a) be either new or used and having not more than 24
months from date of first registration and not more than 12,000
km on the odometer;
(b) ma tkunx ġiet reġistrata f’Malta qabel l-1 ta’ Jannar,
2015;
(b) not have been registered in Malta before the 1st January,
2015;
(ċ) ikollha liċenzja għal użu privat jew użu b’konnessjoni
mal-għoti ta’ servizzi volontarji jew attività ta’ negozju;
(c) be licensed for private use or used in connection with the
provision of voluntary services or the activity of a business;
(d) ma tkunx itwal minn 5,000mm kif ċertifikata fiċĊertifikat ta’ Konformità fir-rigward ta’ vetturi ġodda; jew
(d) have a length that does not exceed 5,000mm as certified
on the Certificate of Conformity in the case of new vehicles;
or
(e) ma tkunx itwal minn 5,000mm kif ċertifikata fiddokument tal-valutazzjoni oriġinali maħruġa mit-Taqsima
Teknika tal-Awtorità fir-rigward ta’ vetturi użati.
(e) have a length that does not exceed
5,000mm as certified on the original valuation
printout issued from the Authority’s Technical Unit in the
case of used vehicles.
(ii) Biex tikkwalifika, kwadriċikletta li taħdem blelettriku:
(ii) To qualify, the electric quadricycle shall:
a) għandha tkun ġdida jew użata u ma jridx ikollha aktar
minn 24 xahar mid-data tal-ewwel reġistrazzjoni tagħha u
mhux aktar minn 12,000km fuq l-odometru;
a) be either new or used and have not more than 24 months
from date of first registration and not more than 12,000km
on the odometer;
b) ma tridx tkun ġiet reġistrata mal-Awtorità qabel l-1 ta’
Jannar, 2015;
b) not have been registered with the Authority before the
1st January, 2015;
ċ) għandha tinħarġilha liċenzja biex tintuża biss għal skop
privat.
c) be licensed for private use.
(iv) Biex tikkwalifika għall-għotja ta’ €5,000, il-vettura
bil-mutur li tkun se titneħħa mir-reġistrazzjoni:
(iv) To qualify for the €5,000 grant, the motor vehicle to
be de-registered shall:
(a) għandu jkollha mill-anqas għaxar (10) snin fid-data
meta ssir l-applikazzjoni, bl-età tal-vettura tiġi determinata
billi mis-sena kalendarja fid-data meta ssir l-applikazzjoni
titnaqqas is-sena tal-manifattura murija fiċ-ċertifikat tarreġistrazzjoni tal-vettura;
(a) be at least ten (10) years old on the date of application,
the age of the vehicle being determined as the calendar year
as on the date of application less the year of manufacture as
certified on the vehicle registration certificate;
(b) għandha tkun reġistrata jew garaxxjata u nħarġitilha
liċenzja mill-Awtorità f’isem l-applikant fid-data tal-
(b) have been registered, garaged or licensed with
the Authority in the name of the applicant on the date of
Is-17 ta’ Frar, 2015 1155
applikazzjoni kif ikun juri ċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni talvettura jew kif kkonfermat mill-Awtorità;
application, as shown on the vehicle’s registration certificate
or as confirmed by the Authority;
(ċ) tkun trid tiġi mneħħija mir-reġistrazzjoni qabel ma tiġi
rreġistrata l-vettura ġdida;
(c) be de-registered prior to the registration of the new
vehicle;
(d) la darba titneħħa mir-reġistrazzjoni, il-vettura għandha
tiġi skrappjata skont id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima VIII tarRegolamenti dwar ir-Reġistrazzjoni u l-Liċenzjar ta’ Vetturi
bil-Mutur (LS368.02).
(d) once de-registered, the motor vehicle shall be
destroyed in accordance with the provisions of Part VIII of
the Registration and Licensing of Motor Vehicles Regulations
(SL368.02).
5. Il-ħlas tal-għotja
5. Payment of Grant
Fejn l-applikant jikkwalifika għall-għotja, l-ammont talgħotja jitnaqqas minn Transport Malta mill-ammont ta’ taxxa
tar-reġistrazzjoni li tkun dovuta fuq dik il-vettura partikolari
li tkun qiegħda tiġi reġistrata f’isem ix-xerrej. L-ammont li
jkun tnaqqas mit-taxxa tar-reġistrazzjoni jiġi kopert permess
ta’ trasferiment ta’ ammont ekwivalenti. L-għotja titħallas
xorta waħda jekk l-applikant ikollu eżenzjoni mit-taxxa tarreġistrazzjoni u, f’każ bħal dak, isiru arranġamenti finanzjarji
separati.
Where an applicant qualifies for the grant, the grant shall
be deducted by Transport Malta from the total amount of
registration tax due on that particular vehicle being registered
in the name of the purchaser. The registration tax will then be
topped up with the equivalent amount by means of a transfer.
The grant would still be payable when the customer enjoys an
exemption from registration tax and, in such a case, separate
financial arrangements are made.
L-għotja li tingħata lix-xerrej m’għandhiex titqies bħala
dħul għall-finijiet tal-income tax. Negozji li japplikaw għallgħotja xorta waħda jistgħu jibbenefikaw minn inċentivi li
huma fis-seħħ fir-rigward ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku
għall-finijiet ta’ taxxa.
The grant given to the purchaser shall not be assessed as
income for income tax purposes. Businesses applying for the
grant can still benefit from incentives in place with respect to
the purchase of Battery Electric Vehicles for tax purposes.
Kumpanija reġistrata, soċjetà bi sħubija, kooperattiva jew
persuna reġistrata li taħdem għal rasha jistgħu japplikaw għal
għadd ta’ għotjiet iżda l-ammont totali li jingħata ma jkunx
aktar minn €10,000 waqt li tkun għadha għaddejja l-iskema
filwaqt li l-NGO’s ikunu intitolati għax-xiri ta’ vettura waħda
taħt din l-iskema bl-ogħla għotja tkun €5,000.
A registered company, partnership, cooperative society or
a registered self-employed can apply for a number of grants
but the total of the grant shall not exceed €10,000 for the
duration of the scheme whilst NGO’s shall be entitled to the
purchase of one vehicle under this scheme with a maximum
grant of €5,000.
6. Validità tal-applikazzjoni
Applikazzjoni m’għandhiex titqies li tkun ġiet preżentata
mill-applikant kemm-il darba ma tkunx ġiet mimlija kollha
u ma jkunux ġew preżentati magħha d-dokumenti relevanti
kollha. Jekk l-applikazzjoni ma tkunx ġiet mimlija sew u
ma jkollhiex magħha d-dokumenti relevanti kollha, it-talba
għall-għotja ma tiġix proċessata sakemm ma tiġix provduta
l-informazzjoni li tkun nieqsa. L-Awtorità għandha tikteb
lill-aġent/negozjant jew lill-applikant dwar l-informazzjoni
li tkun meħtieġa.
7. Rifużjoni tal-għotja jekk il-vettura tiġi trasferita
Il-vettura bil-mutur ġdida mixtrija mill-applikant għallgħotja għandha tibqa’ reġistrata f’ismu għal perjodu ta’
6. Validity of application
An application shall not be deemed to have been
submitted by the applicant unless it is completed in full and is
accompanied by all the relevant documents. If the application
is not completed correctly and the relevant documents are
not included, the claim for the grant shall not be processed
unless the missing information is provided. The Authority
shall write to the agent/dealer or applicant and advising him
of the information required.
7. Refund of grant if the vehicle is transferred
The new motor vehicle purchased by the applicant for the
grant shall remain registered in his name for a period of at
1156
mill-anqas sitta u tletin (36) xahar mid-data tal-ewwel
reġistrazzjoni. Jekk is-sid reġistrat ta’ vettura ġdida li għaliha
jkun ingħata għotja taħt din l-iskema jittrasferixxi, għal xi
raġuni li ma jkunx trasferiment causa mortis lil xi werriet,
l-imsemmija vettura lil terza persuna qabel jiskadi l-perjodu
ta’ sitta u tletin xahar, hu jkun irid irodd lura l-għotja netta li
jkun irċieva lill-Awtorità.
8. Tul tal-iskema
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 least thirty-six (36) months from the date of first registration.
If the registered owner of a new motor vehicle on which a
grant has been provided under this scheme transfers the said
vehicle, for any reason other than a transfer causa mortis to a
heir, to a third party before the expiry of the thirty-six month
period, then that person shall refund the grant received to the
Authority.
8. Duration of scheme
Din l-iskema tibqa’ fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru, 2015
sakemm din l-iskema ma tiġix modifikata jew mitmuma qabel
iż-żmien permezz ta’ Notifikazzjoni fil-Gazzetta tal-Gvern.
L-iskema tiġi terminata b’mod awtomatiku meta l-ammont
totali ta’ għotjiet jilħaq l-ammont ta’ €100,000. Madankollu,
il-Gvern jista’ jittermina l-iskema fi kwalunkwe żmien billi
jagħti avviż bil-quddiem.
This scheme shall remain into force until the 31st December
2015 unless modified or terminated beforehand by a Notice in
the Government Gazette. The scheme shall be automatically
terminated when the total amount of the grants reach the
amount of €100,000. Notwithstanding, Government may
terminate the scheme at any time by giving prior notice.
L-iskema tista’ tiġġedded kif jitqies li hu meħtieġ millMinistru permezz ta’ Notifikazzjoni fil-Gazzetta tal-Gvern.
The scheme may be renewed as deemed necessary by the
Minister by a Notice in the Government Gazette.
9. Għajnuna mill-Istat
Għall-fini ta’ applikanti li jwettqu attività ekonomika,
din l-Iskema qed tigi implimentata b’konformità marRegolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1407/2013 tat-18
ta’ Diċembru, 2013 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 107 u
108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
għall-Għajnuna de minimis, Ġurnal Uffiċjali L352/1 tal-24 ta’
Diċembru 2013. Kumpaniji, persuni li jaħdmu għal rashom
u organizzazzjonijiet mhux governattivi li jwettqu xi attività
ekonomika u li japplikaw għal dawn l-għotjiet għandhom
jiżguraw li huma fil-limiti tal-Għajnuna mill-Istat u għandhom
jimlew il-formola mehmuża dwar Għajnuna mill-Istat.
10. Emendi għall-iskema
Il-Ministru responsabbli għat-trasport ikollu d-dritt li
jagħmel kull tibdil f’din l-iskema permezz ta’ Notifikazzjoni
fil-Gazzetta tal-Gvern.
11. Talbiet b’qerq
Jekk jinstab li talbiet għall-għotja jkunu saru b’qerq,
il-Ministeru responsabbli għat-trasport jista’ jissostitwixxi
proċeduri kriminali kontra dawk responsabbli. Fil-każ li jkun
sar ħlas żbaljat għal talba, il-Ministeru responsabbli għattrasport jirriserva d-dritt li jirkupra l-flus imħallsa bi żball. Dan
japplika wkoll fir-rigward ta’ negozji u organizzazzjonijiet
mhux governattivi speċjalment fir-rigward ta’ dikjarazzjonijiet
marbuta ma’ Għajnuna mill-Istat. Il-kumpaniji għandhom
jiżguraw li l-informazzjoni li jagħtu tkun korretta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
9. State Aid
For the purpose of applicants that carry out an economic
activity, this scheme will be implemented in accordance with
the provisions of Commission Regulation (EU) No 1407/2013
of 18th December 2013 on the application of Articles 107 and
108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to
de minimis aid, Official Journal L 352/1 of 24 December 2013.
Companies, self-employed persons and NGOs that carry out
an economic activity applying for these grants should make
sure that they are within the limits of State Aid and will have
to fill the attached form on State Aid.
10. Amendments to the scheme
The Minister responsible for transport shall have the right
to make any amendments to this scheme by a Notice in the
Government Gazette.
11. Fraudulent claims
Where a fraudulent claim arises, the Minister responsible
for transport may institute criminal proceedings against those
responsible. In the event of an incorrect payment of a claim,
the Ministry responsible for transport reserves the right to
recover funds paid in error. This also applies to Businesses
and NGOs, especially with respect to State Aid declarations.
Companies are to make sure that the information provided
is correct.
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1157
DIKJARAZZJONI DWAR GĦAJNUNA MILL-ISTAT (DE MINIMIS)
Għotja mill-Gvern fuq ix-Xiri ta' Vetturi li jaħdmu bl-Elettriku għan-Negozji
u l-Organizzazzjonijiet mhux Governattivi
Nru ta’ Referenza ta’ TM: …………………………………….
Jekk l-applikazzjoni li ġiet ippreżentata tiġi approvata, il-proġett jibbenefika minn għajnuna tal-Istat de minimis
skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru. 1998/2006 tal-15 ta’ Diċembru, 2006 dwar l-applikazzjoni talArtikoli 87 u 88 tat-Trattat għall-Għajnuna de minimis.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru. 1998/2006 jippermetti li intrapriża tirċievi ammont massimu aggregat
f’għajnuna de minimis ta’ €200,000 taħt kull miżura ta’ għajnuna de minimis, fuq perjodu ta’ tliet snin fiskali.
Dan il-limitu massimu aggregat huwa applikabbli fil-prinċipju għas-setturi ekonomiċi kollha ħlief għas-settur
tat-trasport stradali li għalih hemm limitu aktar baxx ta’ €100,000 fuq perjodu ta’ tliet snin fiskali konsekuttivi.
Is-setturi tal-biedja u s-sajd huma soġġetti għal limiti u kriterji differenti. Għall-fini ta’ din id-dikjarazzjoni l-frażi
‘impriża’ tinkludi wkoll kumpaniji li huma, direttament jew indirettament, tal-istess kumpanija prinċipali jew li
huma kontrollati mill-istess kumpanija prinċipali, kif ukoll intrapriżi ‘msieħba’ u ‘relatati’ relevanti kif imfissra flAnness I tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008. Barra minn hekk ‘sena fiskali’ tfisser is-sena
fiskali kif użata għall-finijiet ta’ taxxa mill-intrapriża konċernata.
Il-limitu massimu jkun jinkludi l-għajnuna Statali kollha mogħtija taħt din l-iskema u kull miżura oħra ta’
għajnuna Statali mogħtija taħt ir-regola tad-de minimis. Kull għajnuna de minimis mogħtija li teċċedi l-limitu
stabbilit għandha tkun irkuprata, bl-interess, mingħand l-intrapriża li tkun qiegħda tirċievi l-għajnuna.
Dan li ġej huwa elenku tal-forom possibbli ta’ għajnuna Statali:
ƒ Għajnuniet minn korpi pubbliċi
ƒ Self jew garanziji ta’ self b’rati favorevoli
ƒ Benefiċċji tat-taxxa
ƒ Rinunzja jew differiment ta’ drittijiet jew interessi li jkunu normalment dovuti
ƒ Assistenza dwar il-marketing u r-riklamar
ƒ Konsulenza, taħriġ u sapport ieħor provdut bla ħlas jew b’rata mnaqqsa
ƒ Għajnuna għal investiment fi proġetti jew riċerka u assistenza għall-iżvilupp
ƒ Xiri jew kiri ta’ proprjetà mmobbli b’rata li tkun inqas minn dik tas-suq.
Kull għajnuna minn korp pubbliku tista’ potenzjalment tikkostitwixxi għajnuna Statali. Jekk ikollok xi dubji dwar
jekk għajnuna pubblika li tirċievi hijiex għajnuna de minimis, int għandek tikkuntattja lill-aġenzija jew
dipartiment li mingħandu tkun irċevejt l-għajnuna biex tiżgura jekk hijiex għajnuna de minimis jew le.
DIKJARAZZJONI
Niddikjara li ammont komprensiv ta’ għajnuna de minimis li rċevejt s’issa matul is-sena fiskali kurrenti u matul
is-sentejn fiskali ta’ qabel din kien ta’:
Sena Fiskali 2012
€
Sena Fiskali 2013
€
Sena Fiskali 2014
€
TOTAL
€
Analiżi statistika tas-sors, tip u ammont tal-għajnuna de minimis kollha li rċevejna kif ukoll dik li saret
applikazzjoni għaliha mingħand l-Istat, hija ppreżentata hawn wara.
1158
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ______________________________________
Intrapriża (L-isem legali sħiħ)
_______________________________________
Numru tar-Reġistrazzjoni tal-VAT
______________________________________
Isem u kunjom (ITTRI KBAR)
_______________________________________
Kariga fin-Negozju
______________________________________
Firma
_______________________________________
Data
INFORMAZZJONI DETTALJATA DWAR GĦAJNUNA STATALI APPLIKABBLI TAĦT
IR-REGOLA TAD-DE MINIMIS.
(Nota: L-informazzjoni għandha tinkludi kemm l-għajnuna Statali miksuba u wkoll l-applikazzjonijiet għal
għajnuna Statali de minimis li jkunu għandhom jistennew l-approvazzjoni mill-entitajiet potenzjali)
Data
Sors/Min se jagħti l-għajnuna
Tip ta’ Għajnuna Statali
Eż: 12/01/2011
Gvern Ċentrali
Self b’interessi baxxi
Ammont f’€
10,000
Is-17 ta’ Frar, 2015 1159
STATE AID DECLARATION (DE MINIMIS)
Government grant on the purchase of Battery Electric Vehicles
for the Business Community and NGOs
TM Reference No.: …………………………………….
If the submitted application is approved, the project will benefit from de minimis State aid in line with
Commission Regulation (EC) No. 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108
of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid.
Commission Regulation (EC) No. 1407/2013 allows a ‘single undertaking’ to receive an aggregate maximum
amount of de minimis aid of €200,000 under all de minimis aid measures, over a period of three ‘fiscal years’.
This aggregate maximum threshold applies in principle to all economic sectors with the exception of a ‘single
undertaking’ performing road freight transport for hire or reward for which a lower de minimis threshold of
€100 000 over any period of three ‘fiscal years’ applies. The agriculture and fisheries sectors are subject to
different thresholds and criteria. For the purpose of this declaration the term ‘single undertaking’ shall have the
meaning as established in Commission Regulation (EC) No. 1407/2013. Moreover ‘fiscal year’ means the
fiscal year as used for tax purposes by the undertaking concerned.
This maximum threshold would include all State aid granted under this scheme and any other State aid
measure granted under the de minimis rule. Any de minimis aid received in excess of the established
threshold will have to be recovered, with interest, from the undertaking receiving the aid.
The following is an indicative list of the possible forms of State aid:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Grants from public bodies
Loans or loan guarantees at favourable rates
Tax benefits
Waiving or deferral of fees or interest normally due
Marketing and advertising assistance
Consultancy, training and other support provided either free or at a reduced rate
Aid for investment in environmental projects or research and development assistance
Purchase, rent or lease of immovable property at less than market rate.
Potentially any assistance from a public body may constitute State aid. Should you have any doubts whether
any public assistance received is de minimis aid, you should contact the agency or department from which the
assistance was received in order to ascertain this.
DECLARATION
I declare that a comprehensive amount of de minimis aid received to date during the current fiscal year and
the previous two fiscal years is:
Fiscal Year 2012
€
Fiscal Year 2013
€
Fiscal Year 2014
€
TOTAL
€
A breakdown of the source, type and amount of all de minimis aid received as well as that applied for from
any State aid grantor, is presented overleaf.
1160
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ______________________________________
Business Undertaking (Full Legal Name)
_______________________________________
VAT Registration Number
______________________________________
Name and Surname (BLOCK CAPITALS)
_______________________________________
Position in Establishment
______________________________________
Signature
_______________________________________
Date
DETAILED INFORMATION CONCERNING APPLICABLE STATE AID UNDER THE DE MINIMIS RULE.
(Note: Information should include both State aid received as well as applications for de minimis State aid still
pending approval by potential grantors)
Date
Source/Grantor
Type of State Aid
Eg: 12/01/2012
Central Government
Soft Loan Scheme
Amount in €
10,000
Is-17 ta’ Frar, 2015 1161
Nru. 145
No. 145
WARRANT MILL-MINISTRU
GĦALL-ĠUSTIZZJA, kULTURA
U gvern lokali
WARRANT BY THE MINISTER
FOR JUSTICE, culture
and local government
NGĦARRFU illi, bis-saħħa tas-setgħat mogħtija blArtikolu (3) tal-Ordinanza dwar il-Kummissjunarji b’Setgħa
li jagħtu Ġurament (Kap. 79), il-Ministru għall-Ġustizzja,
Kultura u Gvern Lokali ħatar bħala Kummissjunarju bisSetgħa li Jagħti Ġurament, fil-qadi tad-doveri tagħha u
sakemm tibqa’ fil-kariga, u/jew għall-perjodu indikat fl-istess
ħatra, liema minnhom tiġi l-ewwel, lill-imsemmija hawn
taħt:
IT is notified that, in exercise of such powers as provided
by Article (3) of the Commissioners for Oaths Ordinance
(Cap. 79) the Minister for Justice, Culture and Local
Government appointed as Commissioner for Oaths, whilst
performing such functions and as long as she continue in
that capacity, and/or for the period indicated in the same
appointment, whichever is the earlier, the undermentioned:
Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta’ Malta
Dr Geraldine A. Baldacchino LLB, LLM (Melit.), LLD
Malta Financial Services Authority
Dr Geraldine A. Baldacchino LLB, LLM (Melit.), LLD
It-13 ta’ Frar, 2015
B’Awtorità
Owen Bonnici
Ministru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali
(OPM/144/2014/II)
By Authority
Owen bonnici
Minister for Justice,
Culture and Local Government
13th February, 2015
Nru. 146
No. 146
AVVIŻ GĦALL-GĦANIJIET TAL-ATT TAL-1996
DWAR GWARDJANI PRIVATI U LOKALI
(ATT Nru. XIII tal-1996)
NOTICE IN TERMS OF THE PRIVATE GUARDS
AND LOCAL WARDENS ACT, 1996
(ACT No. XIII of 1996)
Il-Kummissarju tal-Pulizija, għat-termini tal-artikoli
7 u 8 tal-Att tal-1996 dwar Gwardjani Privati u Lokali,
jgħarraf li rċieva dawn l-applikazzjonijiet kif imsemmija
hawn taħt:
The Commissioner of Police, in terms of sections 7
and 8 of the Private Guards and Local Wardens Act, 1996
hereby notifies that the following applications as mentioned
hereunder have been received:
Applikazzjoni għal-liċenza bħala Aġenzija ta’ Gwardjani Privati
Application for licence of a Private Guard Agency
Isem u kunjom
Name and Surname
Charles Pisani
Nru. tal-Karta
tal-Identità
Indirizz
Identity Card No.
Address
649959 (M)
Private Address:“Chardor”.
Triq il-Bikri,
Żabbar.
Agency Address:“IQ Security”,
19, Triq il-Kittien,
Żabbar.
1162
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjani Privati
Application for licence of a Private Guard
Isem u kunjom
Nru. tal-Karta
tal-Identità
Indirizz
Identity Card No.
Address
John Atkins
12963 (M)
38, “Yana”, Triq San Tumas, Birżebbuġa.
Francis Scerri
446254 (M)
168, Triq il-Ponta, Isla.
Name and Surname
Felice Zammit
Leonard Falzon
Silvio Genovese
Michael Farrugia
Mark Falzon
Carlo Bonnici
Joey Busuttil
Emanuel Camilleri
Jean Claude Spiteri
Stefan Axisa
Janelle Caruana
Mario Borg
Brian Fenech
Mario Zarb
Maria Carmela Magro
217955 (M)
42968 (M)
121868 (M)
496060 (M)
511194 (M)
84795 (M)
147979 (M)
9080 (G)
215796 (M)
402294 (M)
362291 (M)
30356 (M)
418674 (M)
140166 (M)
304862 (M)
40, “Cathfel”, Triq San Pawl, Gudja.
46, “El-Xaddaj”, Triq Dun Frans Camilleri, Ħamrun.
“Empire Dreams”, Triq San Martin, Żebbuġ.
112, “Redentore”, Triq il-Vitorja, Qormi.
7, “Victoria Mansions”, Triq Ġużè Galea, Qormi.
19A, Triq Sant’Enriku, Sliema.
106, “Divine Mercy”, Triq Dun Ġużepp Caruana, Safi.
50, Triq it-Tigrija, Nadur, Għawdex.
152, “San Gejtanu”, Triq San Gejtanu, Ħamrun.
Oxford Court, Flat 7, Triq Achille Ferris, Msida.
“Landzral”, Triq il-Penit, Żebbuġ.
477, Triq San Pawl, San Pawl il-Baħar.
158, “Madonna Ta’ Pinu”, Triq Patri G. Spiteri
Fremond, Qormi.
132, Triq Santa Luċija, Naxxar.
53, “Vincent”, Triq Tal-Ġebel, Birżebbuġa.
Kull persuna tista’, fi żmien xahar mill-pubblikazzjoni
ta’ dan l-avviż, toġġezzjona bil-miktub lill-Kummissarju
dwar il-ħruġ ta’ dawn il-liċenzi għal xi waħda mir-raġunijiet
imsemmija fl-artikolu 10 tal-Att tal-1996 dwar Gwardjani
Privati u Lokali, li huma:
Any person may, within one month from the publication
of this notice, object in writing to the Commissioner about
the issue of the above licences on any of the grounds listed
in section 10 of the Private Guards and Local Wardens Act,
1996, which are:
(a) meta l-applikant jew xi uffiċjal tal-applikant jew
persuna oħra li jkollha kontroll effettiv tas-servizzi li jkun se
jiġu provduti mill-applikant -
(a) where the applicant or any officer of the applicant or
any person who has an effective control of the services to be
provided by the applicant -
(i) tkun instabet ħatja f’Malta jew xi mkien ieħor ta’ xi
delitt kontra s-sigurtà tal-istat, jew ta’ xi offiża volontarja
fuq il-persuna jew ta’ xi delitt kontra proprjetà jew kontra
l-fiduċja pubblika jew ta’ xi delitt gravi ieħor; jew
(i) has been convicted in Malta or elsewhere of any crime
against the safety of the state, or of any crime of voluntary
harm or injury to any person or any crime against property
or public trust or any other serious crime; or
(ii) tkun iddikjarata falluta jew meta l-qagħda finanzjarja
tagħha tkun prekarja jew xort’oħra tagħmel lill-applikant
mhux adattat; jew
(ii) has been declared bankrupt or his financial position
is precarious or otherwise renders the applicant unsuitable;
or
(iii) tkun tkeċċiet mill-pulizija jew mill-forzi armati jew
mis-servizz tal-ħabs minħabba xi reat jew xi nuqqas ieħor
fl-imġiba; jew
(iii) has been discharged from the police or armed
forces or the prison services because of any offence or other
misbehaviour; or
(iv) tkun uffiċjal pubbliku jew membru tal-Pulizija jew
tal-Forzi Armati jew tas-servizz tal-ħabs; jew
(iv) is a public officer or a member of the police or Armed
Forces or the prison services; or
Is-17 ta’ Frar, 2015 1163
(b) dwar xi tagħrif li jkun ta’ interess pubbliku; jew
(b) when information is available which is in the public
interest; or
(c) meta l-applikant ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa kif
jista’ jkun preskritt bl-Att jew taħtu.
(c) where the applicant does not possess the necessary
qualifications as may be prescribed by or under the Act.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Nru. 147
No. 147
ATT DWAR IL-ĦADDIEMA
D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)
(KAP. 46)
GOLDSMITHS
AND SILVERSMITHS
ACT
(CAP. 46)
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu
huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu
għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat
għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:–
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the
date shown hereunder, the price of gold and silver on which
valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14
of the said Act as follows:–
Data
Date
17.2.2015
Deheb Pur
Gramma Pure Gold
Grams
Fidda Pura
Gramma
Pure Silver
Grams
€34.944
€0.507
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE
Nru. 17
No. 17
Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija
jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu
mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati.
In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance
(Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the
transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will
be suspended up to the dates and times indicated.
L-Isla
Isla
Nhar il-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, minn Pjazza
Benedittu XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq
il-Ħabs l-Antik, Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni u
Triq il-Vitorja.
On Friday, 13th March, 2015, through Pjazza Benedittu XV,
Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs l-Antik,
Triq iż-Żewġ Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja.
Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, minn Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq iż-Żewġ
Mini, Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja.
On Friday, 27th March, 2015, through Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq iż-Żewġ
Mini, Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja.
Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, minn Triq ilKurċifiss.
On Sunday, 29th March, 2015, through Triq il-Kurċifiss.
Nhar il-Ġimgħa, 3 ta’ April, 2015, minn Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs
On Friday, 3rd April, 2015, through Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs
1164
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq
il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja.
l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq
il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja.
Nhar il-Ħadd, 5 ta’ April, 2015, minn Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs
l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq
il-Kunċizzjoni u Triq il-Vitorja.
On Sunday, 5th April, 2015, through Pjazza Benedittu
XV, Triq l-Arċisqof Mattei, Pjazza Mitrovic, Triq il-Ħabs
l-Antik, Pjazza Francesco Zahra, Triq iż-Żewġ Mini, Triq
il-Kunċizzjoni and Triq il-Vitorja.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġetti li jiġu rmunkati.
Any vehicles found parked in contravention to the order
of this notice are liable to be towed away.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE
Nru. 18
No. 18
Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali
101/97, it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu klassifikati bħala
Tow Zones, hekk kif indikat.
The Commissioner of Police hereby notifies that in terms
of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be
classified as tow zones on the dates and times indicated.
Bis-saħħa tal-Artikolu 52(1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65) il-Kummissarju tal-Pulizija
jgħarraf li l-passaġġ u t-twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fittoroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati.
In virtue of Article 52(1) of the Traffic Regulation Ordinance
(Chap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the
transit and stopping of vehicles through the streets mentioned
hereunder is prohibited on the dates and times indicated.
Tas-Sliema/L-Imsida/Il-Gżira
Tas-Sliema/Msida/Gżira
Nhar il-Ġimgħa, 20 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il
quddiem mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar
bejn Triq Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema.
On Friday, 20th February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq
Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema.
Nhar is-Sibt, 21 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar bejn
Triq Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema.
On Saturday, 21st February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq
Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
minn Triq ix-Xatt tal-Imsida in-naħa tal-baħar, L-Imsida.
On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through Triq ix-Xatt tal-Imsida, seaside only, Msida.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
minn Triq l-Imsida bejn Triq il-Gżira u Triq Manoel de
Vilhena, Il-Gżira.
On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through Triq l-Imsida between Triq il-Gżira and Triq Manoel
de Vilhena, Gżira.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, in-naħa tal-baħar bejn Triq
Bisazza u Triq Sant’Antnin, Tas-Sliema.
On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through The Strand, The Ferries, Seaside only, between Triq
Bisazza and Triq Sant’ Antnin, Tas-Sliema.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, il-karreġġjata direzzjoni
lejn Tigné, iż-żewġ naħat bejn Triq Manoel Dimech u Triq
Santa Rita, Tas-Sliema.
On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through The Strand, The Ferries, inwards carriage way
direction Tigné, both sides between Triq Manoel Dimech and
Triq Santa Rita, Tas-Sliema.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mill-5.00 a.m. ’il quddiem
mix-Xatt ta’ Tas-Sliema, Il-Ferries, il-karreġġjata direzzjoni
lejn il-Gżira iż-żewġ naħat, bejn Triq Bisazza u Triq Manoel
Dimech, Tas-Sliema.
On Sunday, 22nd February, 2015, from 5.00 a.m. onwards
through The Strand, The Ferries, outwards carriage way
direction Gżira, both sides, between Triq Bisazza and Triq
Manoel Dimech, Tas-Sliema.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1165
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, bejn it-8.00 a.m. u s-2.00
p.m. minn Triq it-Torri minn Qui-si-Sana u Triq ix-Xatt
ta’ Tas-Sliema, se tkun aċċessibbli għat-traffiku fiż-żewġ
direzzjonijet ’il fuq u ’l isfel.
On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and
2.00 p.m. through Triq it-Torri between Qui-si-Sana and The
Strand, Tas-Sliema, will be both ways for traffic.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, mit-8.00 a.m. sas-2.00 p.m.
minn Triq l-Imsida, Il-Gżira, direzzjoni lejn Tas-Sliema, se
tkun magħluqa għat-traffiku minn Triq il-Gżira, Il-Gżira.
On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and
2.00 p.m. through Triq l-Imsida, Gżira, direction Sliema, will
be closed for vehicular traffic from Triq il-Gżira, Gżira.
Nhar il-Ħadd, 22 ta’ Frar, 2015, bejn it-8.00 a.m. u s-2.00
p.m. it-traffiku li ġej minn Triq it-Torri, Tas-Sliema, direzzjoni
lejn il-Gżira, se jkun jista’ jgħaddi minn Triq Manoel Dimech,
Tas-Sliema.
On Sunday, 22nd February, 2015, between 8.00 a.m. and
2.00 p.m. incoming traffic proceeding from Triq it-Torri, TasSliema, direction to Gżira, will be diverted to Triq Manoel
Dimech, Tas-Sliema.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġetti li jiġu rmunkati.
Any vehicles found parked in contravention to the order
of this notice are liable to be towed away.
Ħal Qormi
Ħal Qormi
Nhar it-Tlieta, 24 ta’ Marzu, 2015, mit-8.00 a.m. sal10.00 p.m. tal-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, fi Triq Dun
Ġwakkin Schembri.
On Tuesday, 24th March, 2015, from 8.00 a.m. till
10.00 p.m. of Wednesday, 25th March, 2015, through Triq
Dun Ġwakkin Schembri.
Nhar l-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, mis-6.00 p.m. sal10.00 p.m. fil-Pjazza tal-Vitorja u Triq il-Vitorja.
On Wednesday, 25th March, 2015, from 6.00 p.m. till 10.00
p.m. through Pjazza tal-Vitorja and Triq il-Vitorja.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġetti li jiġu rmunkati.
Any vehicles found parked in contravention to the order
of this notice are liable to be towed away.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE
Nru. 19
No. 19
Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali
94/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jigu klassifikati bħala
Żoni ta’ Rmonk kif indikat fid-data u l-ħinijiet indikati hawn
taħt.
The Commissioner of Police hereby notifies that in terms
of Legal Notice 94/97, the streets listed hereunder are to
be classified as Tow Zones on the date and times indicated
hereunder.
Bis-saħħa tal-artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju talPulizija jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa
pprojbit fit-toroq imsemmija hawn taħt fid-data u l-ħinijiet
indikati.
In virtue of article 52 (1) of the Traffic Regulation
Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby
notifies that the transit and stopping of vehicles through the
streets mentioned hereunder is prohibited on the date and
times indicated.
In-Naxxar
Naxxar
Nhar il-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, mill-4.00 p.m. sal10.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq Castro, Triq E Debono,
Triq il-Parroċċa, Triq San Ġorġ u Triq il-Kbira.
On Friday, 13th March, 2015, from 4.00 p.m. till 10.00
p.m. through Pjazza Vittorja, Triq Castro, Triq E Debono,
Triq il-Parroċċa, Triq San Ġorġ and Triq il-Kbira
Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, mill-4.00 p.m. sal10.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija.
On Friday, 27th March, 2015, from 4.00 p.m. till 10.00
p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija.
1166
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, mit-8.00 a.m. sal-11.30
a.m. minn Pjazza Vittorja u Triq Santa Luċija (quddiem ilkappella).
On Sunday, 29th March, 2015, from 8.00 a.m. till 11.30
a.m. through Pjazza Vittorja and Triq Santa Luċija (in front
of chapel).
Nhar il-Ġimgħa, 3 ta’ April, 2015, mis-2.00 p.m. sal11.00 p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija.
On Friday, 3rd April, 2015, from 2.00 p.m. till 11.00
p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija.
Nhar il-Ħadd, 5 ta’ April, 2015, mill-4.00 p.m. sal-11.00
p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija.
On Sunday, 5th April, 2015, from 4.00 p.m. till 11.00
p.m. through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq l-Imdina,
Triq is-Salib, Triq il-Ġdida, Triq tal-Labour, Vjal il-21 ta’
Settembru, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija.
Nhar il-Ħadd, 3 ta’ Mejju, 2015, mill-4.00 p.m. sal-11.00
p.m. minn Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq is-Salib, Triq
il-Ġdida, Triq iż-Żenqa u Triq Santa Luċija.
On Sunday, 3rd May, 2015, from 4.00 p.m. till 11.00 p.m.
through Pjazza Vittorja, Triq il-Kbira, Triq is-Salib, Triq ilĠdida, Triq iż-Żenqa and Triq Santa Luċija.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġett li jiġu rmunkati.
Vehicles found in contravention to the order of this notice
are liable to be towed.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
TRANSPORT MALTA
TRANSPORT MALTA
Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 06 tal-2015
Local Notice to Mariners No. 06 of 2015
Xogħlijiet ta’ Tħaffir għal Investigazzjonijiet Ġeotekniċi
fix-Xatt ta’ Tas-Sliema, fil-Port ta’ Marsamxett
Drilling Works for Geotechnical Investigations at Sliema
Creek, Marsamxett Harbour
Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta,
jgħarraf lill-baħħara li b’żieda mal-Avviż lill-Baħħara
Nru. 3 u 4 tal-2015 rigward xogħlijiet ta’ tħaffir għal
investigazzjonijiet ġeotekniċi fix-Xatt ta’ Tas-Sliema,
lil hinn minn Manoel Island fil-Port ta’ Marsamxett ma’
linja immaġinarja AB, ix-xogħlijiet ta’ tħaffir se jitlestew
fl-aħħar ta’ Frar 2015 u mhux sa nhar is-Sibt 14 ta’ Frar
2015.
The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta,
notifies mariners that further to Notice to Mariners No. 3
and 4 of 2015 regarding drilling works for geotechnical
investigations to be carried out in Sliema Creek, off Manoel
Island bridge in Marsamxett Harbour along an imaginary line
AB, the drilling works will now be completed by the end of
February 2015 and not by Saturday 14th February 2015.
Ix-xogħlijiet se jsiru minn fuq barkun li se jkun
akkumpanjat minn tug boat żgħira. Il-barkun se jniżżel
l-ankri biex iżomm il-pożizzjoni u se jibqa’ fiż-żona anki
matul il-lejl. Il-barkun se jkun qed juri s-sinjali skont irRegolamenti dwar it-Tħaris mill-Kolliżjonijiet.
They will be carried out from a flat barge which will be
accompanied by a small tug boat. The barge may deploy
anchors to hold it in position and may remain in the area during
the night. The barge will display the signals in accordance
with the International Collisions Regulations.
Barra minn hekk il-baħħara u l-operaturi tal-bastimenti
għandhom joqogħdu attenti u jipproċedu bil-galbu.
Further more mariners and operators of vessels are advised
to keep a sharp lookout and proceed at very slow speed.
L-ordnijiet mogħtija mill-Valletta Port Control (VTS)
fuq VHF Channel 12 għandhom jiġu mħarsa.
Instructions given by Valletta Port Control (VTS) on VHF
Channel 12 are to be complied with.
Chart affettwata: BA 177
Il-pożizzjonijiet jirreferu għal WGS 84 DATUM.
Chart affected:
BA 177
Positions referred to WGS 84 DATUM.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1167
TRANSPORT MALTA
TRANSPORT MALTA
Avviż Lokali lill-Baħħara Nru. 07 tal-2015
Local Notice to Mariners No. 07 of 2015
Studju fuq il-Fkieren, Denfili/Balieni
u Bram mill-Università ta’ Malta
Turtles, Dolphins/Whales and Jellyfish study
by the University of Malta
Id-Direttorat tal-Portijiet u Yachting, Transport Malta,
jgħarraf li d-Dipartiment tal-Bijoloġija fl-Università ta’
Malta qed jagħmel riċerka fuq il-biodiversità fil-baħar firReġjun Ċentrali tal-Mediterran madwar il-Gżejjer Maltin
(mill-kosta ’l barra) rigward:
The Ports and Yachting Directorate, Transport Malta
notifies that the Department of Biology of the University of
Malta is conducting research studies on marine biodiversity
within the Central Mediterranean Region around the Maltese
Islands (from coastal to offshore) in respect of:
1) Dehriet ta’ fkieren, denfili u balieni.
2) Dehriet ta’ bram.
1) Turtle, Dolphin and Whale sightings.
2) Jellyfish Blooms sightings.
Il-baħħara huma mitluba li jikkoperaw u jgħinu firriċerka billi jirrappurtaw id-dehriet kif imiss:
Mariners are requested to cooperate and support the
research by reporting sightings as follows:
1) Rapporti dwar fkieren, denfili u balieni, lil Dr
Adrian Vella email ([email protected]), or sms
(+356 9942 9592).
2) Rapporti dwar bram jistgħu jintbagħtu wkoll b’email
fuq: ([email protected]).
1) Turtle, Dolphins and Whales Dr. Adriana Vella email
([email protected]), or sms (+356 9942 9592)
2) Jellyfish Blooms may also be forwarded to the email:
([email protected]).
L-informazzjoni tad-dehriet għandhom jinkludu:
The information for each sighting should include:
a) ħin u data tad-dehra;
b) numru ta’ fkieren, denfili/balieni/bram;
c) post (kordinazzjoni tal-GPS jekk barra l-kosta);
d) ritratti jekk possibbli;
a) date and time of observation;
b) number of turtles, dolphins/whales/jellyfish;
c) location (GPS coordinates if offshore);
d) photos when possible;
Ritratti tad-dehriet huma apprezzati meta huwa possibbli
li jittieħdu u b’mod partikolari għandhom jittieħdu f’każijiet
ta’ bram mhux tas-soltu. CIESM colourful posters biex
jiġu identifikati t-tipi ta’ bram jistgħu jintalbu b’email fuq
([email protected]).
Photos of sightings are appreciated when these are possible
and in particular should be taken in the case of strange looking
jellyfish. CIESM colourful posters identifying jellyfish types
may be requested by emailing to (JellyWatchMalta@gmail.
com).
Il-parteċipazzjoni tal-baħħara f’din l-inizjattiva hija
neċessarja biex jiżguraw monitoraġġ regolari tal-ibħra Maltin
biex titfassal sistema ta’ twissija bikrija lill-għawwiema u
tgħin fir-riċerka ta’ konservazzjoni fil-baħar Mediterranju.
The participation of mariners in such an initiative is
necessary to ensure regular monitoring of Maltese waters
to devise an early warning system for bathers and assist in
Mediterranean wide marine conservation research.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Fondazzjoni għal Servizzi
Edukattivi (FSE)
Foundation for Educational
Services (FES)
Post ta’ Klabb 3-16 Part-time Playworkers
(Mass. 30 siegħa/ġimgħa)
Post of Klabb 3-16 Part-time Playworkers
(Max. 30hours/week)
Permess tal-ETC Nru. 20/2015
ETC Permit No. 20/2015
Il-Fondazzjoni qed tilqa’ applikazzjonijiet għal part-time
playworkers biex jaħdmu fil-programm ta’ Klabb 3-16. Klabb
3-16 huwa servizz li jopera wara il-ħinijiet tal-iskola għal tfal
The Foundation for Educational Services (FES) is seeking
a number of part-time Playworkers to join the Foundation
for the Klabb 3-16 programme. Klabb 3-16 is an after-school
1168
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 li l-età tagħhom tvarja bejn it-3 u 16 il-sena. Isir pjan għal
programm ta’ attivitajiet fejn it-tfal jieħdu sehem f’attivitajiet
edukattivi matul il-ġranet tal-iskola u tul il-vaganzi tas-sajf.
hours’ service for school-age children (3 to 16 years). There
is a planned programme of activities where children take
part in educational play activities during school days and
during the summer holidays.
Il-playworker se jkun mistenni jipprepara u jimplimenta
varjetà ta’ opportunitajiet ta’ logħob bħal sport, logħob, crafts
u attivitajiet ta’ tagħlim għat-tfal. Xi tfal ikollhom bżonn ta’
attenzjoni speċjali u/jew ġejjin minn kulturi jew reliġjonijiet
diversi. Il-playworker se jkun responsabbli biex tiġi imħarsa ssaħħa u sigurtà tat-tfal u li relazzjonijiet pożittivi mal-ġenituri
jew gwardjani jiġu miżmuma.
The playworker will be expected to prepare and
implement a variety of appropriate play opportunities
including sports, games, crafts and learning activities for
children some of whom may require special attention and/
or come from diverse cultural and religious backgrounds. S/
he will be responsible for ensuring the safety of children at
the centre as well as maintaining positive relationships with
service users.
Klabb 3-16 playworkers se jiġu mħallsa bir-rata ta’
€5.76 fis-siegħa. L-impjegati se jirċievu wkoll xi bonuses
u benefiċċji li jkunu intitolati għalihom bil-liġi pro-rata. Lħinijiet tal-ftuħ tas-servizz huma bejn 2.15 p.m. u 6.00 p.m.
Klabb 3-16 Playworkers will be paid at the rate of €5.76
per hour. In addition, the Officer shall receive any bonuses
and any other benefits which s/he is entitled to in terms of
law on a pro-rata basis. The opening hours of the service are
between 2.15 p.m. and 6.00 p.m.
Kriterji tal-Eliġibbiltà
L-applikanti jrid ikollhom mill-inqas 18 il-sena biex
japplikaw għal din il-pożizzjoni u jrid ikollhom abbiltà
ta’ komunikazzjoni kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż. Lapplikanti jrid ikollhom jew ikunu fil-proċess li jġibu kwalifika
ta’ children’s play, learning and development jew ekwivalenti.
Applicanti li għandhom livell avvanzat ta’ edukazzjoni u
esperjenza ta’ xogħol mat-tfal (volontarju jew mħallas) huma
wkoll mħeġġa biex japplikaw.
Proċess tal-Applikazzjoni
Eligibility Criteria
Applicants need to be 18 years of age or older to be
eligible to apply for this position. The chosen candidates
will be expected to be able to communicate in both Maltese
and English. Applicants should be in possession of or are in
the process of obtaining a qualification in children’s play,
learning and development or equivalent. Applicants with an
‘A’ Level standard of education and experience in working
with children (whether in paid or voluntary capacity) are
also encouraged to apply.
Application Process
Il-kwalifiki u l-esperjenza għandhom jiġu ppruvati
b’ċertifikati u/jew dokumenti. Il-formoli tal-applikazzjoni
u ċ-ċertifikati oriġinal għandhom jiġu ppreżentat waqt lintervista.
Qualifications and experience claimed must be supported
by certificates and/or testimonials. Original application
forms and certificates are to be presented at the interview.
Deskrizzjoni dettaljata tal-kariga tista’ tinkiseb permezz
ta’ email lil: ([email protected]).
A detailed job description can be obtained through email
to ([email protected]).
L-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu lill-Fondazzjoni
sa nofsinhar tat-Tnejn, it-23 ta’ Frar, 2015.
Applications are to reach the Foundation by noon of
Monday, 23rd February, 2015.
L-applikazzjonijiet għandhom ikunu indirizzati lil:
Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi
Attn: Is-Sa Nathalie Gatt
P.O. Box 1, Ir-Rabat RBT 1000
Tel: (+356) 2258 6820
Fax: (+356) 2145 5625
Email: ([email protected])
Applications are to be addressed to:
Foundation for Educational Services
Attn: Ms Nathalie Gatt
P.O. Box 1, Rabat, RBT 1000
Tel. No. (+356) 2258 6820
Fax: (+356) 2145 5625
Email: ([email protected])
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1169
MINISTERU GĦAD-DJALOGU SOĊJALI, AFFARIJIET
TAL-KONSUMATUR U LIBERTAJIET ĊIVILI
MINISTRY FOR SOCIAL DIALOGUE, CONSUMER
AFFAIRS AND CIVIL LIBERTIES
Pożizzjoni ta’ Direttur (Relazzjonijiet Industrijali
u tal-Impieg) fil-Ministeru għad-Djalogu Soċjali,
Affarijiet tal-Konsumatur u Libertajiet Ċivili
Position of Director (Industrial and Employment
Relations) within the Ministry for Social Dialogue,
Consumer Affairs and Civil Liberties
Il-Kumitat Konsultattiv għall-Ħatriet Anzjani (SAAC)
jixtieq jidentifika individwi kompetenti biex ikunu
rrakkomandati biex timtela Headship Position fi Grad 4 (Skala
ta’ Salarju 4) fil-Ministeru għad-Djalogu Soċjali, Affarijiet talKonsumatur u Libertajiet Ċivili kif elenkat hawn taħt:
The Senior Appointments Advisory Committee wishes
to identify a suitable individual and competent professional
who could be recommended to fill a Headship Position in
Grade 4 (Salary Scale 4) in the Ministry for Social Dialogue,
Consumer Affairs and Civil Liberties as listed hereunder:
Direttur (Relazzjonijiet Industrijali u tal-Impieg)
Director (Industrial and Employment Relations)
Il-ħatra hija fuq bażi ta’ Performance Agreement għal
perijodu ta’ tliet snin.
The appointment shall be made on the basis of a
Performance Agreement for a period of three years.
Eliġibbiltà
Eligibility
F’każ ta’ uffiċjali pubbliċi, dawk eliġibbli għal din ilpożizzjoni jridu jkunu:
In the case of public officers, the eligibility in respect of
this position is as follows:
(a) uffiċjali pubbliċi anzjani li għandhom grad sostantiv
fi Skala 7 jew ogħla; jew
(a) senior public officers who have a substantive grade in
scale 7 or higher; or
(b) uffiċjali pubbliċi anzjani li servew fis-Servizz
Pubbliku f’pożizzjonijiet klassifikati fi Skala 7
jew ogħla għal sitt snin konsekuttivi; jew
(b) senior public officers who have served for six
consecutive years in the Public Service in positions classified
in scale 7 or higher; or
(ċ) uffiċjali pubbliċi oħrajn li servew fis-Servizz Pubbliku
fi Skala 7 jew ogħla għal erba’ snin konsekuttivi.
(c) other public officers who have served for four
consecutive years in the Public Service in scale 7 or higher.
Uffiċjali li preżentement jokkupaw kariga ta’ kap u
li servew mill-inqas sena mit-terminu tal-Performance
Agreement attwali jistgħu japplikaw għall-pożizzjoni
msemmija f’dan l-avviż, dan kemm-il darba jkunu ssodisfaw
il-ħtiġijiet ta’ eliġibbiltà pertinenti.
Officers currently occupying a headship position and
who have served at least one year of the term of their
current performance agreement may apply for the position
advertised, subject to having satisfied the pertinent eligibility
requirements.
F’każ ta’ persuni li mhumiex uffiċjali pubbliċi, leliġibbiltà titqies kif ġej:
In the case of non-public officers, the eligibility in
respect of this position is as follows:
(a) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu ċittadini Maltin;
(a) by the closing time and date of this call for applications,
applicants must be citizens of Malta;
(b) l-applikanti jridu jippreżentaw provi ta’ esperjenza ta’
mill-anqas erba’ snin f’kariga tal-livell ta’ senior management
komparabbli ma’ dik ta’ pożizzjonijiet ikklassifikati fi skala 7
jew ogħla fis-Servizz Pubbliku; u
(b) applicants must have a proven track record of four (4)
years experience at senior management level comparable to
that of positions classified in scale 7 or higher in the Public
Service; and
(c) l-applikanti jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta
riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra
mhux qabel xahar mid-data li tkun ħarġet din is-sejħa għallapplikazzjonijiet u jgħidu jekk qatt kinux impjegati fisServizz Pubbliku ta’ Malta, u jagħtu d-dettalji.
(c) applicants must produce a recent certificate of
conduct issued by the Police or other competent authority
not earlier than one (1) month from the date of this call for
applications and state whether they have ever been in the
Malta Government Service, giving details.
1170
Proċedura tal-Intervista tal-SAAC
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 SAAC Interview Procedure
Il-kandidati li huma eliġibbli ikunu mitluba jagħmlu
psychometric test li jsir fiċ-Ċentru għal Żvilupp, Riċerka u
Taħriġ (CDRT) u li jservi għal għażla preliminari.
Eligible applicants will be required to sit for a
psychometric test which will be held at the Centre for
Development Research and Training (CDRT) and which
will serve as part of the preliminary shortlisting.
Aktar tagħrif dwar l-għażla preliminari, il-proċess
tal-intervista tal-SAAC u informazzjonijiet addizzjonali
tinsab fil-verżjoni aġġornata tan-‘Nomination Process for
Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ fissit eletroniku (https://intra.gov.mt/management-resources/
the-nomination-process-for-headship-positions)
Further details regarding the preliminary shortlisting, the
SAAC interview process and additional information may be
viewed in the updated version of ‘The Nomination Process
for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ at
the following webpage:- (https://intra.gov.mt/managementresources/the-nomination-process-for-headship-positions)
Kif tibgħat l-applikazzjoni
Applikanti prospettivi huma mistiedna japplikaw permezz
tar-Recruitment Portal f’dan l-indirizz: (https://recruitment.
gov.mt), jew billi jiktbu lis-Segretarju Permanenti Ewlieni,
Attn Direttur, Management Support, Uffiċċju tal-Prim
Ministru, Berga ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta sa mhux aktar
tard minn nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015.
Fil-kaz ta’ applikazzjonijiet mibgħuta bl-idejn, l-envelop
irid ikunu mmarkat ‘Headships Circular No. 1/2015’. Lacknowledgement tintbagħat b’email fl-indirizz ipprovdut
fl-applikazzjoni.
Submission of applications
Prospective applicants are invited to apply either through
the Recruitment Portal at the following address: (https://
recruitment.gov.mt) or by writing to the Principal Permanent
Secretary, Attn: Director (Management Support), Office of
the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta by not
later than noon on Wednesday, 25th February, 2015. In
the case of applications sent by hand, the envelopes have
to be clearly marked ‘Headships Circular No. 1/2015’.
Acknowledgements will be sent by email to the email
address provided in the application.
Dokumentazzjoni meħtieġa mal-Applikazzjoni
Complete Application Checklist
L-applikazzjoni għandha tinkludi:-
Applications must include:-
(a) curriculum vitae dettaljat (Europass format) li
għandha tinkludi l-iżvilupp professionali kontinwu. Fil-każ
ta’ uffiċjali pubbliċi li attwalment qed jokkupaw pożizzjoni
ta’ Kap, għandhom jissottomettu wkoll l-aħħar tliet
performance assessments tagħhom;
(a) a detailed curriculum vitae (Europass format) which
will include the continuous professional development record
and, in the case of current incumbents, will also include
copies of their last three performance assessments;
(b) dikjarazzjoni ta’ motivazzjoni fejn l-applikanti
jgħidu għaliex iqisu lilhom infushom kwalifikati għal din ilpożizzjoni maniġerjali għolja; u
(b) a motivational statement wherein applicants explain
why they consider themselves to be qualified for this top
management position; and
(ċ) Service and Leave Record Form aġġornata (fil-każ ta’
impjegati tal-Amministrazzjoni Pubblika).
(c) an updated Service and Leave Record Sheet (in the
case of Public Administration employees).
Applikazzjonijiet li jaslu tard jew li
ma jkollhomx id-dettalji korretti jew iddokumentazzjoni kompluta kif suppost,
kif ukoll applikazzjonijiet mibgħuta minn
persuni li mhumiex eliġibbli ma jiġux
meqjusin.
Incomplete and/or late applications
or applications by any person who is
ineligible in terms of this call will not be
considered.
Kandidati prospettivi huma mfakkra li hija rresponsabbiltà tagħhom li jaraw li l-applikazzjoni hija
kompluta u d-dettalji kollha korretti, kif ukoll li ddokumentazzjoni mitluba tintbagħat sad-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa.
Applicants are reminded that it is their responsibility
to ensure the completeness and correct details of their
applications, as well as the submission of all required
documentation strictly within the deadline of this call.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1171
Qabel ma persuna tiġi mitluba tattendi l-intervista,
hija teħtieġ tagħmel dikjarazzjoni fejn tindika kwalunkwe
konflitt ta’ interess li jista’ jkollha (eż. interessi kummerċjali,
xogħol privat, eċċ). Min diġà għamel din id-dikjarazzjoni filpassat, irid jikkonferma li ma hemmx tibdil. Fejn kien hemm
xi tibdil, trid isir dikjarazzjoni oħra.
Prior to being called for the interview, prospective applicants
would be required to fill a declaration indicating any possible
or potential conflict of interest (e.g. business interests, private
work, etc). Applicants who have already submitted such a
declaration in the past are to confirm in writing that there are no
changes and need not resubmit it. In the cases where there has
been a change, a new declaration would need to be submitted.
Kopja tal-position description għal pożizzjoni msemmija
tista’ tinkiseb mill-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti filMinisteru għad-Djalogu Soċjali, Affarijiet tal-Konsumatur u
Libertajiet Ċivili.
A copy of the position description for the advertised
position can be obtained from the Office of the Permanent
Secretary in the Ministry for Social Dialogue, Consumer
Affairs and Civil Liberties.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
MINISTERU GĦALL- EKONOMIJA, INVESTIMENT U
INTRAPRIŻI ŻGĦAR
MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT
AND SMALL BUSINESS
Pożizzjoni ta’ Direttur (Inizjattivi u Konformità),
fil-Ministeru għall-Ekonomija, Investiment
u Intrapriżi Żgħar
Position of Director (Initiatives and Compliance)
within the Ministry for the Economy, Investment
and Small Business
Il-Kumitat Konsultattiv għall-Ħatriet Anzjani (SAAC)
jixtieq jidentifika individwi kompetenti biex ikunu
rrakkomandati biex timtela Headship Position fi Grad 4
(Skala ta’ Salarju 4) fil-Ministeru għall-Ekonomija,
Investiment u Intrapriżi Żgħar kif elenkat hawn taħt:
The Senior Appointments Advisory Committee wishes
to identify suitable individuals and competent professionals
who could be recommended to fill a Headship Position in
Grade 4 (Salary Scale 4) in the Ministry for the Economy,
Investment and Small Business as listed hereunder:-
Direttur (Inizjattivi u Konformità)
Director (Initiatives and Compliance)
Il-ħatra hija fuq bażi ta’ Performance Agreement għal
perijodu ta’ tliet snin.
The appointment shall be made on the basis of a
Performance Agreement for a period of three years.
Eliġibbiltà
Eligibility
F’każ ta’ uffiċjali pubbliċi, dawk eliġibbli għal din ilpożizzjoni jridu jkunu:
In the case of public officers, the eligibility in respect of
this position is as follows:
(a) uffiċjali pubbliċi anzjani li għandhom grad sostantiv
fi Skala 7 jew ogħla; jew
(a) senior public officers who have a substantive grade in
scale 7 or higher; or
(b) uffiċjali pubbliċi anzjani li servew fis-Servizz
Pubbliku f’pożizzjonijiet klassifikati fi Skala 7
jew ogħla għal sitt snin konsekuttivi; jew
(b) senior public officers who have served for six
consecutive years in the Public Service in positions classified
in scale 7 or higher; or
(ċ) uffiċjali pubbliċi oħrajn li servew fis-Servizz Pubbliku
fi Skala 7 jew ogħla għal erba’ snin konsekuttivi.
(c) other public officers who have served for four
consecutive years in the Public Service in scale 7 or higher.
Uffiċjali li preżentement jokkupaw kariga ta’ kap u
li servew mill-inqas sena mit-terminu tal-Performance
Agreement attwali jistgħu japplikaw għall-pożizzjoni
msemmija f’dan l-avviż, dan kemm-il darba jkunu ssodisfaw
il-ħtiġijiet ta’ eliġibbiltà pertinenti.
Officers currently occupying a headship position and
who have served at least one year of the term of their
current performance agreement may apply for the position
advertised, subject to having satisfied the pertinent eligibility
requirements.
1172
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 F’każ ta’ persuni li mhumiex uffiċjali pubbliċi, leliġibbiltà titqies kif ġej:
In the case of non-public officers, the eligibility in
respect of this position is as follows:
(a) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu ċittadini Maltin;
(a) by the closing time and date of this call for applications,
applicants must be citizens of Malta;
(b) l-applikanti jridu jippreżentaw provi ta’ esperjenza ta’
mill-anqas erba’ snin f’kariga tal-livell ta’ senior management
komparabbli ma’ dik ta’ pozizzjonijiet ikklassifikati fi skala 7
jew ogħla fis-Servizz Pubbliku; u
(b) applicants must have a proven track record of four (4)
years experience at senior management level comparable to
that of positions classified in scale 7 or higher in the Public
Service; and
(ċ) l-applikanti jridu jippreżentaw ċertifikat tal-kondotta
riċenti maħruġ mill-Pulizija jew awtorità kompetenti oħra
mhux qabel xahar mid-data li tkun ħarġet din is-sejħa għallapplikazzjonijiet u jgħidu jekk qatt kinux impjegati fisServizz Pubbliku ta’ Malta, u jagħtu d-dettalji.
(c) applicants must produce a recent certificate of
conduct issued by the Police or other competent authority
not earlier than one (1) month from the date of this call for
applications and state whether they have ever been in the
Malta Government Service, giving details.
Proċedura tal-Intervista tal-SAAC
SAAC Interview Procedure
Il-kandidati li huma eliġibbli ikunu mitluba jagħmlu
psychometric test li jsir fiċ-Ċentru għal Żvilupp, Riċerka u
Taħriġ (CDRT) u li jservi għal għażla preliminari.
Eligible applicants will be required to sit for a
psychometric test which will be held at the Centre for
Development Research and Training (CDRT) and which
will serve as part of the preliminary shortlisting.
Aktar tagħrif dwar l-għażla preliminari, il-proċess
tal-intervista tal-SAAC u informazzjonijiet addizzjonali
tinsab fil-verżjoni aġġornata tan-‘Nomination Process for
Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ fissit eletroniku (https://intra.gov.mt/management-resources/
the-nomination-process-for-headship-positions).
Further details regarding the preliminary shortlisting, the
SAAC interview process and additional information may be
viewed in the updated version of ‘The Nomination Process
for Headship Positions – Notes for Prospective Applicants’ at
the following webpage:- (https://intra.gov.mt/managementresources/the-nomination-process-for-headship-positions).
Kif tibagħat l-applikazzjoni
Applikanti prospettivi huma mistiedna japplikaw permezz
tar-Recruitment Portal f’dan l-indirizz: (https://recruitment.
gov.mt), jew billi jiktbu lis-Segretarju Permanenti Ewlieni,
Attn: Direttur, Management Support, Uffiċċju tal-Prim
Ministru, Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta sa mhux aktar
tard minn nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, 25 ta’ Frar 2015.
Fil-każ ta’ applikazzjonijiet mibgħuta bl-idejn, l-envelop
irid ikunu mmarkat ‘Headships Circular No. 1/2015’. Lacknowledgement tintbagħat b’email fl-indirizz ipprovdut
fl-applikazzjoni.
Submission of applications
Prospective applicants are invited to apply either through
the Recruitment Portal at the following address: (https://
recruitment.gov.mt) or by writing to the Principal Permanent
Secretary, Attn: Director (Management Support), Office of
the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta by not
later than noon on Wednesday, 25 February 2015. In
the case of applications sent by hand, the envelopes have
to be clearly marked ‘Headships Circular No. 1/2015’.
Acknowledgements will be sent by email to the email
address provided in the application.
Dokumentazzjoni meħtieġa mal-Applikazzjoni
Complete Application Checklist
L-applikazzjoni għandha tinkludi:-
Applications must include:-
(a) curriculum vitae dettaljat (Europass format) li
għandha tinkludi l-iżvilupp professionali kontinwu. Fil-każ
ta’ uffiċjali pubbliċi li attwalment qed jokkupaw pożizzjoni
ta’ Kap, għandhom jissottomettu wkoll l-aħħar tliet
performance assessments tagħhom;
(a) a detailed curriculum vitae (Europass format) which
will include the continuous professional development record
and, in the case of current incumbents, will also include
copies of their last three performance assessments;
(b) dikjarazzjoni ta’ motivazzjoni fejn l-applikanti
jgħidu għaliex iqisu lilhom infushom kwalifikati għal din ilpożizzjoni maniġerjali għolja; u
(b) a motivational statement wherein applicants explain
why they consider themselves to be qualified for this top
management position; and
Is-17 ta’ Frar, 2015 1173
(ċ) Service and Leave Record Form aġġornata (fil-każ ta’
impjegati tal-Amministrazzjoni Pubblika).
(c) an updated Service and Leave Record Sheet (in the
case of Public Administration employees).
Applikazzjonijiet li jaslu tard jew li
ma jkollhomx id-dettalji korretti jew iddokumentazzjoni kompluta kif suppost,
kif ukoll applikazzjonijiet mibgħuta minn
persuni li mhumiex eliġibbli ma jiġux
meqjusin.
Incomplete and/or late applications or
applications by any person who is ineligible
in terms of this call will not be considered.
Kandidati prospettivi huma mfakkra li hija rresponsabbiltà tagħhom li jaraw li l-applikazzjoni hija
kompluta u d-dettalji kollha korretti, kif ukoll li ddokumentazzjoni mitluba tintbagħat sad-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa.
Applicants are reminded that it is their responsibility
to ensure the completeness and correct details of their
applications, as well as the submission of all required
documentation strictly within the deadline of this call.
Qabel ma persuna tiġi mitluba tattendi l-intervista,
hija teħtieġ tagħmel dikjarazzjoni fejn tindika kwalunkwe
konflitt ta’ interess li jista’ jkollha (eż. interessi kummerċjali,
xogħol privat, eċċ). Min diġà għamel din id-dikjarazzjoni filpassat, irid jikkonferma li ma hemmx tibdil. Fejn kien hemm
xi tibdil, trid isir dikjarazzjoni oħra.
Prior to being called for the interview, prospective applicants
would be required to fill a declaration indicating any possible
or potential conflict of interest (e.g. business interests, private
work, etc). Applicants who have already submitted such a
declaration in the past are to confirm in writing that there are no
changes and need not resubmit it. In the cases where there has
been a change, a new declaration would need to be submitted.
Kopja tal-position description għal pożizzjoni msemmija
tista’ tinkiseb mill-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti filMinisteru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żgħar.
A copy of the position description for the advertised
position can be obtained from the Office of the Permanent
Secretary in the Ministry for the Economy, Investment and
Small Business.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
AWTORITà TAL-ISTATISTIKA TA’ MALTA
MALTA STATISTICS AUTHORITY
Post ta’ Statistiku
fl-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika
Post of Statistician at the
National Statistics Office
1. L-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta tgħarraf li qed
tilqa’ applikazzjonijiet għall-post ta’ Statistiku fl-Uffiċċju
Nazzjonali tal-Istatistika.
1. The Malta Statistics Authority invites applications for
the filling of the post of Statistician at the National Statistics
Office.
2. Ir-remunerazzjoni għall-post ta’ Statistiku tinkludi
salarju ta’ €19,981 fis-sena, li jiżdied b’ammont ta’ €1,050
kull sena sa massimu ta’ €25,231, flimkien ma’ benefiċċji
oħra bħal allowance għall-kwalifiki.
2. The remuneration for the post of Statistician includes
a salary of €19,981 p.a., which goes up by annual collective
agreement increases of €1,050 to a maximum of €25,231 p.a.,
together with other benefits including qualification allowances.
3. Din il-pożizzjoni, li tkun suġġetta għal żmien bi prova
ta’ sena, hija fuq bażi full-time b’kuntratt ta’ tliet snin, liema
kuntratt jista’ jiġġedded għal perjodi oħra, u hija suġġetta
għar-regoli u r-regolamenti li jiggvernaw minn żmien għal
żmien l-Awtorità tal-Istatistika ta’ Malta.
3. The appointment, which is subject to a probationary
period of one year, is on a full-time basis and on a three-year
contract, which may be renewed for subsequent periods. The
appointment is subject to the rules and regulations governing
from time to time employment with the Malta Statistics
Authority.
4. Id-dmirijiet ta’ Statistiku jinkludu:
it-tfassil ta’ metodi u proċeduri biex tinġabar statistika
permezz ta’stħarriġ, sorsi amministrattivi u kwestjonarji;
4. The duties of a Statistician include:
the design of methods and procedures for obtaining data
through surveys, administrative sources and questionnaires;
1174
l-użu ta’ teknika statistika u mudelli statistiċi biex isiru
stimi, tbassir u analiżi;
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 the use of statistical techniques and models for estimation,
forecasting and analysis;
il-kumpilazzjoni ta’ rapporti statistiċi u analitiċi;
xogħol ta’ riċerka f’materji ta’ natura statistika u żviluppi
internazzjonali fil-metodoloġiji tal-istatistika;
the compilation of statistical and analytical reports;
the undertaking of research related to statistical issues
and international statistical methodological developments.
5. L-applikanti għandhom:
5. Applicants must:
a) (i) ikunu ċittadini ta’ Malta; jew
a) (i) be citizens of Malta; or
(ii) ċittadini ta’ Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea;
jew
or
(ii) be citizens of another European Union Member State;
(iii) ċittadini ta’ pajjiżi oħra li għalihom japplikaw iddispożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea għall-moviment ħieles ta’
persuni (f’każ ta’ diffikultà, il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin
għandu jiġi kkonsultat dwar dawk il-pajjiżi li għalihom
japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni Ewropea); jew
(iii) be citizens of other countries to which the European
Union provisions on the free movement of persons apply;
(in case of difficulty the Ministry for Foreign Affairs is to be
consulted regarding the countries to which European Union
provisions apply); or
(iv) il-konjuġi jew tfal, anki jekk huma ċittadini ta’
pajjiżi terzi, ta’ dawk il-persuni msemmija f’(i), (ii), u (iii)
hawn fuq, sakemm huma eliġibbli li jaħdmu f’Malta skont
leġislazzjoni eżistenti. Dan għandu jkun stabbilit fuq il-parir
tad-Direttur, Dipartiment taċ-Ċittadinanza u tal-Expatriates,
Ministeru tal-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali.
(iv) be the spouse or children, even if they are thirdcountry nationals, of any person mentioned at (i), (ii) and
(iii) above, provided they are eligible to work in Malta under
current legislation. This should be determined following
consultation with the Director, Department of Citizenship
and Expatriate Affairs, Ministry for Home Affairs and
National Security.
Għall-pożizzjoni ta’ kandidat kif imsemmija f’paragrafi
(ii), (iii), u (iv) hawn fuq, ikun neċessarju l-ħruġ ta’ liċenzja
tal-impjieg hekk kif huwa meħtieġ fl-Att tal-Immigrazzjoni
u Leġislazzjoni Sussidjarja.
The appointment of candidates referred to at (ii), (iii)
and (iv) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and Subsidiary Legislation.
b) ikunu kapaċi jiktbu u jikkomunikaw tajjeb bil-lingwa
Ingliża, kif ukoll ikollhom għarfien ta’ lingwa oħra uffiċjali
Ewropea;
b) good writing and verbal communication skills in
English, and knowledge of any other official EU language;
c) ikunu gradwati tal-anqas bi grad Honours fl-istatistika,
fl-ekonomija, fil-matematika, fl-accountancy, fil-banking
u finance, jew f’suġġetti relatati hekk kif stabbiliti millMQRIC, fejn mill-anqas wieħed minn dawn is-suġġetti kien
meħud bħala suġġett prinċipali bi klassifikazzjoni Second
Class Lower bħala minimu. L-applikanti huma infurmati li
livelli għolja ta’ tagħrif tekniku fil-matematika, fl-istatistika
u/jew fl-ekonomija huma mistennija mill-kandidati kollha.
c) be in possession of an Honours degree in one of the
following areas of study: statistics, economics, mathematics,
accountancy, banking and finance, or equivalent professional
qualifications as recognised by theMQRIC with any of these
disciplines as a major area of study, with aSecond Class Lower
Classification as a minimum. Applicants are informed that a
high degree of technical knowledge in mathematics,statistics
and/or economics will be expected from all candidates.
d) ikunu ta’ karattru morali tajjeb. Għandu jkun
ippreżentat ċertifikat riċenti tal-kondotta maħruġ millPulizija jew Awtorità kompetenti oħra, ta’ mhux aktar minn
sitt (6) xhur qabel id-data ta’ din is-sejħa.
d) be of good moral character. A recent Police Certificate
of Conduct, orcertficate issued by another competent
Authority, issued not earlier thansix (6) months from the
date of this call should be presented.
e) impjegati fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jistgħu
japplikaw iżda jkunu jridu jirriżenjaw jekk jintgħażlu għal
din il-pożizzjoni.
e) employees serving in the Malta Public Service may
also apply but must resign their position if chosen for the
post of Statistician.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1175
f) jagħtu prova tal-kompetenza tagħhom fl-użu talkompjuter.
f) provide proof of their competence in computer use.
6. Persuni rreġistrati mal-Kummissjoni Nazzjonali għallPersuni b’Diżabilità (KNPD) jistgħu jgawdu minn ‘bdil
raġonevoli’ skont l-Artiklu 7 tal-Att dwar Opportunitajiet
Indaqs (Persuni b’Diżabilità), (Kap. 413), anke jekk ma
jkunux jissodisfaw għal kollox il-parametri tal-eliġibilità
għall-post. Dan basta jkunu jistgħu jwettqu d-dmirijiet
relatati mal-post fl-essenza tagħhom, u sakemm ikun hemm
qbil min-naħa tal-Management and Personnel Office.
6. Applicants registered with the National Commission
Persons with Disability (NCPD) may be given reasonable
accommodation in terms of Article 7 of the Equal
Opportunities (Persons with Disability) Act, (Cap. 413),
even if they do not satisfy in full the eligibility requirements
for this post, provided they can carry out, in essence, the
duties related to the post and subject to the concurrence of
the Management and Personnel Office.
Is-sottomissjonijiet skont din il-klawsola għandhom
jintbagħtu mal-formola tal-applikazzjoni u għandhom ikunu
msaħħa b’dokumenti relevanti li jinkludu evidenza dokumentata
tar-reġistrazzjoni tal-applikant/a mal-KNPD. Għandhom
jingħataw ġustifikazzjonijiet raġunati mill-applikant/a għaliex
ma jissodisfax/tissodisfax il-parametri kollha tal-eliġibbiltà,
u għaliex huma mistħoqqa kunsiderazzjonijiet speċjali. Ilkorrispondenza kollha għandha tkun indirizzata lill-Aġent
Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika, Lascaris,
Il-Belt Valletta VLT 2000 u tkun ikkupjata lill-KNPD, saddata tal-għeluq.
Representations in terms of this clause should be
attached to the application forms and supported with relevant
documents, which must also include documentary evidence
of registration with the NCPD. Reasoned justifications
should be given to substantiate the lack of all eligibility
requirements and why reasonable considerations are merited.
All correspondence is to be addressed to the Acting Director
General, National Statistics Office, Lascaris, Valletta VLT
2000 and copied to the NCPD, by the closing date.
7. Applikazzjonijiet miktuba bl-idejn, flimkien ma’
curriculum vitae dettaljat li juri l-kwalifiki u l-esperjenza
ta’ xogħol kif ukoll kopji ta’ ċertifikati u dokumenti oħra,
għandhom jintbagħtu lill-Aġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju
Nazzjonali tal-Istatistika, Lascaris, Il-Belt Valletta VLT
2000. Ċertifikati u dokumenti oħra oriġinali għandhom
jintwerew waqt l-intervista.
7. Handwritten applications, together with a detailed
curriculum vitae showing qualifications obtained and
work experience, together with copies of certificates and
testimonials, should be sent to the Acting Director General,
National Statistics Office, Lascaris, Valletta VLT 2000.
Original certificates and testimonials are to be presented
during the interview.
8. Persuni li jinħatru fil-post ta’ Statistiku jistgħu jkunu
mibgħuta jsegwu kors ta’ studju u/jew taħriġ f’Malta jew
barra minn Malta. Min jintbagħat barra minn Malta jkun
marbut bir-regoli u r-regolamenti tal-Awtorità tal-Istatistika
ta’ Malta.
8. The persons appointed to the post of Statistician may
be required to undertake courses and/or training locally or
abroad. Appointees sent abroad will be bound by the rules
and regulations of the Malta Statistics Authority.
9. L-applikanti eliġibbli se jkunu mitluba jagħmlu eżami
bil-miktub kif ukoll jistgħu jiġu imsejħa minn Bord talGħażla sabiex ikun stabbilit kemm huma adattati għal dan
il-post. Tingħata informazzjoni dettaljata lill-applikanti
rigward l-eżami mill-anqas ġimagħtejn qabel.
9. Eligible applicants will be requested to sit for a written
test and may also be interviewed by a Selection Board to
assess their suitability for this post. Detailed information on
the test will be provided to the eligible applicants at least two
(2) weeks beforehand.
10. L-applikanti magħżula jkunu jridu joqogħdu għalleżami mediku biex jiġi aċċertat li jkunu adattati għal dan
il-post.
10. The selected applicants shall be required to undergo a
medical examination to ascertain their fitness for the post.
11. Applikazzjonijiet jintlaqgħu primarjament millAġent Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika,
Lascaris, Il-Belt Valletta VLT 2000 sa mhux aktar tard minn
nofsinhar tat-Tnejn 2 ta’ Marzu 2015.
11. Applications will be received in the first instance
by the Acting Director General, National Statistics Office,
Lascaris, Valletta VLT 2000 by not later than noon of
Monday 2 March 2015.
12. Applikazzjonijiet li jiġu minn barra minn Malta
permezz tal-posta, fax jew email sad-data tal-għeluq jiġu
kkunsidrati basta jkollhom id-dettalji mitluba kollha. Lapplikazzjoni formali ffirmata mill-applikant trid tasal fl-
12. Applications received from abroad by post, fax or
email by the closing date will be considered, provided that all
requisite details are provided. The formal application, duly
signed by the applicant, must reach the National Statistics
1176
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika mhux aktar tard minn
ġimgħa wara d-data tal-għeluq tal-applikazzjonijiet u
għandha tingħata spjegazzjoni għad-dewmien. In-numru talfax tal-Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika huwa (+356) 2599
7205 u l-indirizz tal-email huwa ([email protected]).
Office by not later than one week following the closing date,
together with an explanation for the delay. The National
Statistics Office’s fax number is (+356) 2599 7205 and the
email address is: ([email protected]).
13. Tingħata rċevuta mill-Uffiċċju tal-Aġent Direttur
Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika għal kull
applikazzjoni li titwassal personalment.
13. Applications delivered by hand will be acknowledged
in writing by the Office of the Acting Director General of the
National Statistics Office, and a receipt will be given.
14. Applikazzjonijiet bil-posta għandhom jiġu reġistrati
u jintbagħtu kmieni biżżejjed biex jaslu mhux aktar tard
mid-data tal-għeluq, u applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux
ikkunsidrati. Tintbagħat irċevuta mill-Uffiċċju tal-Aġent
Direttur Ġenerali, Uffiċċju Nazzjonali tal-Istatistika fi żmien
sebat (7) ijiem.
14. Applications by post should be sent by registered
mail in good time to ensure delivery by the above deadline.
Late applications will not be considered. The applications
will be acknowledged by the Office of the Acting Director
General of the National Statistics Office within seven (7)
days of receipt.
Numru tal-Permess tal-ETC: 174/2014: Vacancy No.
271903, MPO 69/2005/02
ETC Permit Number: 174/2014: Vacancy No. 271903,
MPO 69/2005/02
Is-17 ta’ Frar 2015
17th February 2015
DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET
Director of Examinations
Eżamijiet tal-London Chamber of Commerce and
Industry Series 3 2015 u on Demand Ġunju 2015
The London Chamber of Commerce and
Industry Series 3 2015 and on Demand June 2015
Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf lill-kandidati li bi
ħsiebhom joqogħdu għall-eżami tal-London Chamber of
Commerce and Industry Series 3 2015 u on Demand Ġunju
2015 li l-formoli tal-applikazzjoni jintlaqgħu minn nhar itTnejn, 2 ta’ Marzu, 2015, sal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015,
mit-8.00 a.m. sa nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal-4.00 p.m. kif
ġej:-
The Director of Examinations notifies candidates
intending to sit for the London Chamber of Commerce
and Industry - Series 3 2015 and On Demand June 2015
Examinations that application forms will be received from
Monday 2nd March, 2015, till Friday 6th March, 2015,
from 8.00 a.m. till noon and from 1.30 p.m. till 4.00 p.m.
as follows:-
Kandidati f’Malta: Dipartiment tal-Eżamijiet,
Il-Mall,
Triq Sarria,
Il-Furjana
Malta Candidates:- Examinations Departmment
The Mall,
Triq Sarria,
Floriana.
Kandidati f’Għawdex: Ċentru tal-Eżamijiet,
Triq Fortunato Mizzi,
Ir-Rabat, Għawdex
Gozo Candidates:-
Examinations Centre
Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo.
Id-dettalji rigward il-ħlas u s-suġġetti disponibbli jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċji msemmija hawn fuq.
Details regarding fees and subjects available may be
obtained from the above offices.
Dettalji oħra jinkisbu mill-website tad-Dipartiment fuq:
(exams.gov.mt).
Other details may be obtained from the Department’s website
on: (exams.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1177
Direttorat Għal Kwalità u
Standards fl-Edukazzjoni
Directorate for Quality and
Standards in Education
Sejħa għas-Sottomissjoni ta’ Korsijiet fil-Lingwa
Ingliża għas-Settur Primarju
Call for Submission of English Language
Course Packages for the Primary Sector
Id-Dipartiment tal-Kurrikulu fi ħdan id-Direttorat
għal Kwalità u Standards fl-Edukazzjoni qiegħed jitlob issottomissjoni ta’ Korsijiet fil-Lingwa Ingliża adatti għassnin tal-primarja u li jkopru mill-Ewwel sas-Sitt sena f’dan
is-settur.
The Curriculum Management Department within the
Directorate for Quality and Standards in Education is
requesting the submission of English Language Course
Packages suitable for and covering Year 1 to Year 6 in the
primary sector.
Id-Direttur tad-Dipartiment tal-Kurrikulu jistieden
awturi, distributuri tal-kotba u dawk involuti f’dan il-qasam
biex jibagħtu kopja jew kopji ta’ korsijiet fil-Lingwa Ingliża
(li jinkludu firxa ta’ riżorsi għat-tagħlim) adattati għas-settur
primarju għal skop ta’ evalwazzjoni. Aktar ’il quddiem levalwazzjoni isservi ta’ gwida fil-proċess ta’ deċiżjonijiet
tal-iskejjel primarji rigward l-għażla u l-użu ta’ riżorsi għattagħlim tal-lingwa Ingliża mill-Ewwel sas-Sitt Sena.
The Director of the Curriculum Department invites
authors, book distributors and publishers to submit a copy/
copies of English Language Course Packages (including a
range of teaching and learning resources) suitable for the
primary sector for evaluation purposes. The evaluation
exercise will inform decision-making process carried out by
primary schools’ concerning the selection and procurement
of resources for the teaching and learning of English in Years
1 to 6.
Il-pubblikazzjonijiet u l-komponenti mibgħuta f’din issejħa għandhom:
The publications and components submitted for review
under this call must:
1. Ikunu bil-prezzijiet u ISBN (bi 13-il numru) ikkwotati
magħhom;
1. Be accompanied by a quotation covering quantity
prices, and include ISBN (13-digit number);
2. Joffru valur għal flushom;
2. Be cost-effective;
3. Jissodisfaw dawn il-kriterji:
3. Satisfy the following criteria:
a. Ikunu konformi mad-dokument: National Curriculum
Framework (2012) aċċessibli minn (https://curriculum.gov.
mt/en/Resources/The-NCF/Pages/default.aspx);
a. Conform to the National Curriculum Framework (2012)
accessible at (https://curriculum.gov.mt/en/Resources/TheNCF/Pages/default.aspx);
b. Jindirizzaw il-ħiliet u proċessi tas-Sillabu tal-Primarja
għall-Ingliż (2006). Wieħed jista’ jara kopja tas-sillabu fissit elettroniku (www.curriculum.gov.mt);
b. Address the knowledge, skills and processes required
by the Primary English Syllabus (2006), a copy of which
may be viewed at (www.curriculum.gov.mt);
c. Joffru punti flessibli għall-introduzzjoni ta’ kotba
differenti u tal-istess livell;
c. Offer flexible entry points into any other English
language course package;
d. Jgħinu fl-iżvilupp lingwistiku tal-istudenti billi:
by:
d. Support and promote learners’ language development
i. ikunu f’kuntesti awtentiċi li jistgħu jimmotivaw lillistudenti;
i. emphasising the importance of enjoyment and
motivation through meaningful and authentic contexts;
ii.
jinkludu
grafika/illustrazzjonijiet/stampi
animazzjonijiet stimulanti;
ii. providing visually stimulating graphical representations,
illustrations and/or animations;
iii. ikollhom anness magħhom firxa ta’ riżorsi li jinkludu
riżorsi awdjo viżivi (CDs, DVDs, CD-ROMs/logħob/
multimedia interattiv/materjal diġitali online/testi u taħriġ
multimodal);
iii. comprising a wide range of effective supplementary
resources (audio CDs/DVDs/CD-ROMs/games/multimedia
interactive/digital online material/multimodal texts and
tasks);
1178
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 iv. ikun fihom varjetà ta’ metodi u strateġiji adattati għallistudenti fl-iskejjel Primarji b’eżerċizzji kemm kontrollati u
mhumiex, kif ukoll mgħallma f’kuntest;
iv. incorporating a variety of methods and approaches
and a balance between controlled and free exercises and
exercises in context;
v. jirrappreżentaw progress fl-istruttura adattata għal firxa
ta’ ħiliet u modi ta’ tagħlim tal-istudenti fl-iskejjel Primarji;
v. representing a structured progression suitable for
the different learners’ competencies, skills and learning
patterns;
vi. jintegraw materjal għall-assessjar.
vi. integrating assessment materials.
Kotba u materjal ta’ għajnuna għall-għalliema għandhom
jintbagħtu wkoll.
A teacher’s book giving adequate guidance on how to use
the language course components should also be included.
Il-korsijiet tal-Lingwa Ingliża għas-settur primarju
għandhom jintbagħtu sa mhux aktar tard minn nhar it-Tnejn,
30 ta’ Marzu, 2015, f’nofsinhar, u għandhom jintbagħtu lil:
Language Course Books are to be submitted for review
by not later than noon of Monday, 30th March, 2015, and
addressed to:
Bord tal-Għażla tal-Korsijiet tal-Lingwa - Ingliż Għal
Primarja
The Language Course Package Selection Board - Primary
English
English Language Resource Centre, 89, Triq l-Arċisqof,
Il-Belt Valletta VLT 1448.
English Language Resource Centre, 89, Triq l-Arċisqof,
Valletta VLT 1448.
Il-materjal kollu sottomess jingħata lura lill-proprjetarji
fi żmien raġonevoli.
All submitted material will be returned to the supplier/s
within a reasonable period.
Is-17 ta’ Frar, 2015
UFFIĊĊJU GĦAR-REGOLAMENTAZZJONI TAL-BINI
Seminar dwar ir-Regolamenti dwar l-Immaniġġar
ta’ Siti ta’ Kostruzzjoni u Drittijiet ta’ Terzi
17th February, 2015
Building Regulation Office
Seminar on Construction Site Management
Regulations and Third Party Rights
Ħafna fl-industrija tal-kostruzzjoni jemmnu li s-siti talkostruzzjoni huma sors ta’ storbju, trab u periklu. Iżda hemm
mezzi sabiex jiġu evitati ħsejjes u emissjonijiet ta’ trabijiet
żejda u riskji ta’ dannu lill-ħaddiema u lill-pubbliku. L-għan
tar-regolamenti dwar l-immaniġġar tas-siti tal-kostruzzjoni
huwa li jiġu adottati prattiċi xierqa sabiex tiġi limitata
l-inkonvenjenża lill-ġirien, jonqos ir-riskju ta’ dannu lillpubbliku, tiġi mħarsa l-proprjetà li tappartjeni lill-terzi u
titnaqqas il-ħsara lill-ambjent.
Many in the construction industry believe that construction
sites are inherently noisy, dusty and risky. However there
are ways in which they can be made quieter, with less dust
emissions and minimal risk to workers and to the public.
The scope of existing construction related legislation is the
adoption of appropriate construction management practices
that minimise as much as possible nuisance to neighbours,
minimising the risk of injury to the public, protecting third party
property and diminishing the harm to the environment.
B’xorti ħażina, numru ta’ ħaddiema fil-kamp talkostruzzjoni, bħall-operaturi ta’ makkinarju tqil, bennejja,
ħaddiema li jgħaddu d-dawl u l-ilma, ħaddiema tal-kisi,
restawraturi tal-bini u xi drabi dawk li jimmaniġġaw is-sit (site
managers) ma jafux x’inhuma l-obbligi legali tagħhom.
Unfortunately, numerous construction workers, such as,
heavy machinery operators, masons, electricians, plumbers,
plasterers, building restorers and occasionally site managers
are unaware of their legal obligations.
Se jsir seminar nhar it-Tnejn, 30 ta’ Marzu, 2015 bejn
l-4.30 p.m. u s-6.30 p.m. fi Project House, Triq Buonamici,
Il-Furjana.
A seminar will be held on Monday, 30th March, 2015
between 4.30 p.m. and 6.30 p.m. at Project House, Triq
Buonamici, Floriana.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1179
Din is-sessjoni ta’ sagħtejn se titwassal minn uffiċjal
mill-Uffiċċju għar-Regolament tal-Bini u hija mmirata lejn
ħaddiema fl-industrija tal-kostruzzjoni, b’mod partikolari
dawk li jaħdmu fis-siti ta’ kostruzzjoni.
This 2 hour session will be delivered by an official from
the Building Regulation Office and is aimed at people working
in the construction industry, especially those on construction
sites.
Dan is-seminar se jenfasizza mill-aspett legali, id-dmirijiet
u l-obbligi tal-ħaddiema fis-siti ta’ kostruzzjoni sabiex tiġi
limitata l-inkonvenjenza lill-ġirien u riskju ta’ dannu lill-terzi,
inklużi korrimenti. Dan se jsir permezz ta’ preżentazzjoni fuq
PowerPoint inkluż ritratti u video clips u wara se jkun hemm
diskussjoni.
This seminar will highlight the site workers’ duties and
obligations, from the legal perspective, that of minimising as
much as possible nuisance to neighbours and risks of damages
to third parties including injuries to persons. The session
will be delivered through PowerPoint Presentation including
photos and video clips and a discussions aftewards.
Is-seminar se jsir bil-lingwa Maltija.
L-attendenza hija bla ħlas. Dawk li jixtiequ jattendu huma
mitluba jċemplu fuq 2292 7134/2292 7634 bejn id-9.00 a.m.
u s-1.00 p.m., jew jibgħatu e-mail lil ([email protected]).
Is-17 ta’ Frar, 2015
Delivery will be in the Maltese language
Attendance is free of charge. Those wishing to attend
are to call on 2292 7134/2292 7634 between 9.00 a.m. and
1.00 p.m., or send an e-mail to ([email protected]).
17th February, 2015
ATT DWAR KUNSILLI LOKALI
(KAP. 63)
LOCAL COUNCILS ACT
(CAP. 363)
Avviż
Notice
Il-Kummissjonarji Elettorali jgħarrfu illi b’referenza
għall-avviż li deher fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,380 talĠimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015 u skont id-dispożizzjonijiet tarregolament 17 (1) (i) tat-Tielet Skeda tal-Att dwar Kunsilli
Lokali (Kap. 363), il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi
hija m’għandhiex ritratt tal-persuna li isimha jidher hawn
taħt. Għalkemm isimha huwa inkluż fir-Reġistru Elettorali
ippubblikat f’Jannar, 2015, ma jkunx jista’ jinħarġilha
Dokument għall-Votazzjoni.
The Electoral Commissioners notify that with reference to the
notice published in Government Gazette No. 19,380 of Friday,
6th February, 2015 and in accordance with the provisions of
regulation 17 (1) (i) of the Third Schedule of the Local Councils
Act (Cap. 363), the Electoral Commission notifies that it is not
in possession of a photograph for the person whose name is
listed hereunder. Although their name is included in the Electoral
Register published in January, 2015, it would not be possible to
issue a Voting Document to this person.
Il-Kummissjoni Elettorali tistieden lil din il-persuna biex
tiġi l-Uffiċċju Elettorali u ġġib magħha żewġ ritratti daqs
tal-passaport, sa mhux aktar tard mis-6.00 p.m. tal-Erbgħa,
it-8 ta’ April, 2015.
The Electoral Commission invites this person to call
at the Electoral Office and bring with him two passport
size photographs of himself, by not later than 6.00 p.m. of
Wednesday, 8th April, 2015.
Zudic Sergije – 17976A – Verdala Crt, Ground Floor, Il-Qasam ta’ San Ġorġ, San Ġiljan
J. CHURCH
Kummissjonarju Elettorali Prinċipali
Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali,
Evans Building,
Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
J. CHURCH
Chief Electoral Commissioner
Office of the Electoral Commission,
Evans Building,
Merchants Street,
Il-Belt Valletta.
17th February, 2015
1180
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ATT DWAR IR-REFERENDI
(KAP. 237)
REFERENDA ACT
(CAP. 237)
Avviż
Notice
Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan javżaw li skont issubartikolu (1) tal-artikolu 10 tal-Att dwar ir-Referendi (Kap.
237) u skont is-subartikolu (b) tal-artikolu 45 tal-Att dwar
l-Elezzjonijiet Ġenerali (Kap. 354), dawn li ġejjin huma
l-postijiet tal-votazzjoni għall-eletturi residenti fid-Djar talAnzjani skont is-subartikolu (3) (d) tal-artikolu 77 tal-Att
dwar l-Elezzjonjiet Ġenerali (Kap. 354):
The Electoral Commissioners hereby give notice that in
terms of subarticle (1) of article 10 of the Referenda Act (Cap.
237) and in terms of subarticle (b) of article 45 of the General
Elections Act (Cap. 354), the polling places for voters resident
in Old Peoples’ Homes as established according to subarticle
(3) (d) of article 77 of the General Elections Act (Cap. 354)
shall be the following:
IL-ĦAMRUN
IL-ĦAMRUN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3001
Dar San Pawl,
Triq is-Sorijiet iż-Żgħar tal-Fqar.
* Polling Booth No. 3001
Dar San Pawl,
Little Sisters of the Poor Street.
TAL-PIETÀ
TAL-PIETÀ
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3101
Sa Maison Retirement Home,
Triq ix-Xatt.
* Polling Booth No. 3101
Sa Maison Retirement Home,
Triq ix-Xatt.
p/m Santa Venera
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5301
L-Istitut ta’ Apap,
Triq il-Kbira San Ġużepp.
BORMLA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3202
Dar tal-Anzjani,
Misraħ Santa Margerita.
IL-FGURA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3303
7, Villa Robinich,
Triq il-Kuluvert.
IŻ-ŻEJTUN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3403
Dar l-Anzjani,
Triq id-Daħla ta’ San Tumas.
IR-RABAT(M)
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3507
Villa Messina,
Misraħ San Duminku.
p/m Santa Venera
* Polling Booth No. 5301
Apap Institute,
St Joseph High Road.
BORMLA
* Polling Booth No. 3202
Dar tal-Anzjani,
St Margaret Square.
IL-FGURA
* Polling Booth No. 3303
7, Villa Robinich,
Triq il-Kuluvert.
IŻ-ŻEJTUN
* Polling Booth No. 3403
Dar l-Anzjani,
Triq id-Daħla ta’ San Tumas.
IR-RABAT(M)
* Polling Booth No. 3507
Villa Messina,
St Dominic Square.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1181
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3607
Dar Saura,
Triq Nikola Saura.
L-IMTARFA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3707
Dar għall-Anzjani,
Triq l-Anzjani.
BIRKIRKARA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5208
Dar tal-Kleru,
‘Christus Sacerdos’
Triq Anġlu Grima.
L-IMSIDA
* Polling Booth No. 3607
Dar Saura,
Nikola Saura Street.
L-IMTARFA
* Polling Booth No. 3707
Dar għall-Anzjani,
Triq l-Anzjani.
BIRKIRKARA
* Polling Booth No. 5208
Dar tal-Kleru,
‘Christus Sacerdos’
Anġlu Grima Street.
L-IMSIDA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3909
Marina Palace,
Xatt l-Imsida.
* Polling Booth No. 3909
Marina Palace,
Xatt l-Imsida.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 3809
Dar l-Anzjani,
Triq l-Irmiġġ.
* Polling Booth No. 3809
Dar l-Anzjani,
Triq l-Irmiġġ.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5409
Jasmine Nursing Home,
Triq il-Wied ta’ l-Imsida.
* Polling Booth No. 5409
Jasmine Nursing Home,
Triq il-Wied ta’ l-Imsida.
SAN ĠILJAN
SAN ĠILJAN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4010
Casa Leone XIII,
Triq il-Qalb Imqaddsa.
* Polling Booth No. 4010
Casa Leone XIII,
Sacred Heart Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4110
Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp,
San Ġiljan, Limiti ta’.
* Polling Booth No. 4110
Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp,
San Ġiljan, Limiti ta’.
Ħ’ATTARD
Ħ’ATTARD
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4211
Dar Santa Katerina,
Triq il-Pitkali.
* Polling Booth No. 4211
Dar Santa Katerina,
Triq il-Pitkali.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4311
Roseville,
Triq Sant’Anton.
* Polling Booth No. 4311
Roseville,
St Anthony Street.
1182
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ĦAL BALZAN
ĦAL BALZAN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4411
Casa Antonia,
Triq il-Papa Alessandru VII.
* Polling Booth No. 4411
Casa Antonia,
Pope Alexander VII Street.
IL-MOSTA
IL-MOSTA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4511
Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’,
Triq Ġlormu Cassar.
* Polling Booth No. 4511
Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’,
Ġlormu Cassar Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4611
Casa Arkati,
Triq il-Kostituzzjoni.
* Polling Booth No. 4611
Casa Arkati,
Constitution Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4711
Ċentru Anzjani,
Triq id-Dawr.
* Polling Booth No. 4711
Ċentru Anzjani,
Triq id-Dawr.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4811
Central Home,
Vjal l-Indipendenza.
* Polling Booth No. 4811
Central Home,
Independence Avenue.
IL-MELLIEĦA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 4912
Dar il-Madonna tal-Mellieħa,
Triq il-Wied.
IL-MELLIEĦA
* Polling Booth No. 4912
Dar il-Madonna tal-Mellieħa,
Valley Road.
IN-NAXXAR
* Polling Booth No. 5012
Dar Sagra Familja/Dar Loyola,
Triq il-Markiż Giuseppe Scicluna.
IN-NAXXAR
* Polling Booth No. 5012
Dar Sagra Familja/Dar Loyola,
Marquis Giuseppe Scicluna Street.
San Pawl il-Baħar
* Polling Booth No. 5112
Casa Serena,
Triq Sir Luigi Preziosi.
______
* Kamra tal-Votazzjoni Mħallta
J. CHURCH
Kummissjonarju Elettorali Prinċipali
Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali,
Evans Building,
Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
San Pawl il-Baħar
* Polling Booth No. 5112
Casa Serena,
Sir Luigi Preziosi Street.
______
* Mixed Polling Booth
J. CHURCH
Chief Electoral Commissioner
Office of the Electoral Commission,
Evans Building,
Merchants Street,
Il-Belt Valletta.
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1183
ATT DWAR KUNSILLI LOKALI
(KAP. 363)
LOCAL COUNCILS ACT
(CAP. 363)
Avviż
Notice
Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan javżaw li skont ilparagrafu (b) tar-regolament 16 tat-Tielet Skeda tal-Att dwar
Kunsilli Lokali (Kap. 363), dawn li ġejjin huma l-postijiet
tal-votazzjoni għall-eletturi residenti fid-Djar tal-Anzjani kif
stabbiliti skont il-paragrafu 3 (ċ) tar-Regolament 48A tatTielet Skeda tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363):
The Electoral Commissioners hereby give notice that in
terms of paragraph (b) of regulation 16 of the Third Schedule
of the Local Councils Act (Cap. 363), the polling places for
voters resident in Old Peoples’ Homes as established according
to paragraph 3 (c) of Regulation 48A of the Third Schedule of
the Local Councils Act (Cap. 363) shall be the following:
IL-ĦAMRUN
IL-ĦAMRUN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5090
Dar San Pawl,
Triq is-Sorijiet iż-Żgħar tal-Fqar.
* Polling Booth No. 5090
Dar San Pawl,
Little Sisters of the Poor Street.
TAL-PIETÀ
TAL-PIETÀ
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5190
Sa Maison Retirement Home,
Triq ix-Xatt.
* Polling Booth No. 5190
Sa Maison Retirement Home,
Triq ix-Xatt.
p/m Santa Venera
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7390
L-Istitut ta’ Apap,
Triq il-Kbira San Ġużepp.
BORMLA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5290
Dar tal-Anzjani,
Misraħ Santa Margerita.
IL-FGURA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5390
7, Villa Robinich,
Triq il-Kuluvert.
IŻ-ŻEJTUN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5490
Dar l-Anzjani,
Triq id-Daħla ta’ San Tumas.
IR-RABAT(M)
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5590
Villa Messina,
Misraħ San Duminku.
p/m Santa Venera
* Polling Booth No. 7390
Apap Institute,
St Joseph High Road.
BORMLA
* Polling Booth No. 5290
Dar tal-Anzjani,
St Margaret Square.
IL-FGURA
* Polling Booth No. 5390
7, Villa Robinich,
Triq il-Kuluvert.
IŻ-ŻEJTUN
* Polling Booth No. 5490
Dar l-Anzjani,
Triq id-Daħla ta’ San Tumas.
IR-RABAT(M)
* Polling Booth No. 5590
Villa Messina,
St Dominic Square.
1184
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 * Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5690
Dar Saura,
Triq Nikola Saura.
L-IMTARFA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5790
Dar għall-Anzjani,
Triq l-Anzjani.
BIRKIRKARA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7290
Dar tal-Kleru,
‘Christus Sacerdos’
Triq Anġlu Grima.
L-IMSIDA
* Polling Booth No. 5690
Dar Saura,
Nikola Saura Street.
L-IMTARFA
* Polling Booth No. 5790
Dar għall-Anzjani,
Triq l-Anzjani.
BIRKIRKARA
* Polling Booth No. 7290
Dar tal-Kleru,
‘Christus Sacerdos’
Anġlu Grima Street.
L-IMSIDA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5990
Marina Palace,
Xatt l-Imsida.
* Polling Booth No. 5990
Marina Palace,
Xatt l-Imsida.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 5890
Dar l-Anzjani,
Triq l-Irmiġġ.
* Polling Booth No. 5890
Dar l-Anzjani,
Triq l-Irmiġġ.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 7490
Jasmine Nursing Home,
Triq il-Wied ta’ l-Imsida
* Polling Booth No. 7490
Jasmine Nursing Home,
Triq il-Wied ta’ l-Imsida
SAN ĠILJAN
SAN ĠILJAN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6090
Casa Leone XIII,
Triq il-Qalb Imqaddsa.
* Polling Booth No. 6090
Casa Leone XIII,
Sacred Heart Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6190
Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp,
San Ġiljan, Limiti ta’.
* Polling Booth No. 6190
Residenza tal-Anzjani, Sptar Zammit Clapp,
San Ġiljan, Limiti ta’.
Ħ’ATTARD
Ħ’ATTARD
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6290
Dar Santa Katerina,
Triq il-Pitkali.
* Polling Booth No. 6290
Dar Santa Katerina,
Triq il-Pitkali.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6390
Roseville,
Triq Sant’Anton.
* Polling Booth No. 6390
Roseville,
St Anthony Street.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1185
ĦAL BALZAN
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6490
Casa Antonia,
Triq il-Papa Alessandru VII.
ĦAL BALZAN
* Polling Booth No. 6490
Casa Antonia,
Pope Alexander VII Street.
IL-MOSTA
IL-MOSTA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6590
Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’,
Triq Ġlormu Cassar.
* Polling Booth No. 6590
Sorijiet Franġiskani ‘Pax Et Bonum’,
Ġlormu Cassar Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6690
Casa Arkati,
Triq il-Kostituzzjoni.
* Polling Booth No. 6690
Casa Arkati,
Constitution Street.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6790
Ċentru Anzjani,
Triq id-Dawr.
* Polling Booth No. 6790
Ċentru Anzjani,
Triq id-Dawr.
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6890
Central Home,
Vjal l-Indipendenza.
* Polling Booth No. 6890
Central Home,
Independence Avenue.
IL-MELLIEĦA
* Kamra tal-Votazzjoni Nru. 6990
Dar il-Madonna tal-Mellieħa,
Triq il-Wied.
IL-MELLIEĦA
* Polling Booth No. 6990
Dar il-Madonna tal-Mellieħa,
Valley Road.
IN-NAXXAR
* Polling Booth No. 7090
Dar Sagra Familja/Dar Loyola,
Triq il-Markiż Giuseppe Scicluna.
IN-NAXXAR
* Polling Booth No. 7090
Dar Sagra Familja/Dar Loyola,
Marquis Giuseppe Scicluna Street.
San Pawl il-Baħar
* Polling Booth No. 7190
Casa Serena,
Triq Sir Luigi Preziosi.
______
* Kamra tal-Votazzjoni Mħallta
J. CHURCH
Kummissjonarju Elettorali Prinċipali
Uffiċċju tal-Kummissjoni Elettorali,
Evans Building,
Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
San Pawl il-Baħar
* Polling Booth No. 7190
Casa Serena,
Sir Luigi Preziosi Street.
______
* Mixed Polling Booth
J. CHURCH
Chief Electoral Commissioner
Office of the Electoral Commission,
Evans Building,
Merchants Street,
Il-Belt Valletta.
17th February, 2015
1186
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ATT DWAR KUNSILLI LOKALI
(KAP. 363)
LOCAL COUNCILS ACT
(CAP. 363)
Avviż
Notice
Il-Kummissjonarji Elettorali b’dan jgħarrfu illi b’referenza
għall-avviż ippubblikat fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,380
tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Frar, 2015, qed issir korrezzjoni kif jidher
hawn taħt:
The Electoral Commissioners hereby notifiy that with
reference to the notice published in Government Gazette No.
19,380 of Friday, 6th February, 2015, a correction is being
made as shown hereunder:
RESIDENZA SAN Vinċenz De Paul
U SPTARIJIET
St Vincent De Paul Residence
AND HOSPITALS
* Kaxex tal-Votazzjoni Nri. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294,
and 2295
Sptar Mater Dei,
L-Imsida.
* Ballot Boxes Nos. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294 and
2295
Mater Dei Hospital,
L-Imsida.
Għandha tinqara
Should read
RESIDENZA SAN Vinċenz De Paul
U SPTARIJIET
St Vincent De Paul Residence
AND HOSPITALS
* Kaxex tal-Votazzjoni Nri. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294,
2295, 2296 and 2297
Sptar Mater Dei,
L-Imsida.
* Ballot Boxes Nos. 2290, 2291, 2292, 2293, 2294, 2295,
2296 and 2297
Mater Dei Hospital,
L-Imsida.
J. CHURCH
Kummissjonarju Elettorali Prinċipali
Uffiċċju tal-Kummissjonarji Elettorali,
Evans Building,
Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
KUNSILL LOKALI IL-MUNXAR
Laqgħa Pubblika Annwali
J. CHURCH
Chief Electoral Commissioner
Office of the Electoral Commissioners,
Evans Building,
Merchants Street,
Il-Belt Valletta.
17th February, 2015
MUNXAR LOCAL COUNCIL
Annual Public Meeting
Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap.
363), se jsiru żewġ laqgħat pubbliċi annwali nhar it-Tnejn,
23 ta’ Frar, 2015.
In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils
Act (Cap. 363), two annual public meetings will be held on
Monday, 23rd February, 2015.
Il-laqgħa għall-persuni mill-Munxar li isimhom jidher
fl-aħħar Reġistru Elettorali għall-Kunsill Lokali Il-Munxar
se ssir fil-5.00 p.m. fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill
Lokali, Triq il-Profs. Ġużè Aquilina, Il-Munxar.
The meeting for residents of Munxar whose names
appear in the last Munxar Local Council’s Electoral Register
is going to be held at 5.00 p.m. at the Local Council’s
Administrative Office, Triq Profs. Ġużè Aquilina, Munxar.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1187
Il-laqgħa għall-persuni mir-raħal żgħir Ix-Xlendi li
isimhom jidher fl-aħħar Reġistru Elettorali għall-Kunsill
Lokali Il-Munxar se ssir fis-6.00 p.m. fil-Lukanda St
Patrick’s, Ix-Xlendi.
The meeting for residents of the small village of Xlendi
whose names appear in the last Munxar Local Council’s
Electoral Register is going to be held at 6.00 p.m. at the St
Patrick’s Hotel, Xlendi.
Il-persuni kollha li jidhru fir-Reġistru Elettorali Lokali
huma mħeġġa li jattendu għal din il-laqgħa u jipparteċipaw
fid-diskussjoni. Waqt il-laqgħa jingħata rendikont tarrapport tax-xogħlijiet li saru mill-Kunsill matul l-2014. Ilmembri tal-pubbliku li jattendu l-laqgħa jistgħu jressqu ssuġġerimenti tagħhom.
All persons listed in the Local Electoral Register are
encouraged to attend for this meeting and participate in the
discussions. In this meeting an account on the report on
works carried out by the Council during 2014 will be given.
Public members attending the meeting can put forward their
suggestions.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dawn l-avviżi se jintlaqgħu sal-ġurnata
u l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu
online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Director General (Contracts) notifies that
electronic tenders in respect of the following notices
will be received on the day and date indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY
on (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Ħamis it-2 ta’ April, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of THURSDAY, 2nd April, 2015, for:
CT 2224/2014. Provvista ta’ vitrectomy packs kompatibbli
ma’ Constillation – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa CPSU.
CT 2224/2014. Supply of vitrectomy packs compatible with
Constillation – Ministry for Energy and Health - CPSU.
CT 2226/2014. Provvediment ta’ HIV resistance testing
b’tagħmir b’self – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa CPSU.
CT 2226/2014. Supply of HIV resistance testing with
equipment on loan – Ministry for Energy and Health CPSU.
CT 2240/2014. Provvista ta’ pilloli tetrabenazine 25mg
– Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU.
CT 2240/2014. Supply of tetrabenazine 25mg tablets
– Ministry for Energy and Health - CPSU.
Is-17 ta’ Frar, 2015
AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
17th February, 2015
DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE
CT 2230/2014. Bażi ta’ kuntratt għall-provvista ta’ likwidu
sterili għat-terapija kontinwa għas-sostituzzjoni renali
– Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU.
CT 2230/2014. Framework contract for the supply of sterile
solution for continuous renal replacement therapy – Ministry
for Energy and Health - CPSU.
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni
ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tat-TLIETA, l-10
ta’ Marzu, 2015.
The Director General (Contracts) notifies for general
information that the date and time for the presentation of
offers for the above mentioned advert is being extended up
to 9.30 a.m. of TUESDAY, 10th March, 2015.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
1188
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U INFRASTRUTTURA
Ministry for Transport
and Infrastructure
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u
Infrastruttura, jgħarraf illi:
The Director General, Works and Infrastructure
Department, notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti/
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed tenders/quotations will be received at the
Procurement and Supplies Directorate, Support and
Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday,
20th February, 2015, for:
Avviż Nru. 7/2015. Tikħil, tibjid u provvista u twaħħil ta’
madum taċ-ċeramika gres fil-Port Workers Building, Il-Marsa
b’mod li jħares ’l-ambjent.
Advt. No. 7/2015. Plastering, painting and the supply and
laying gres ceramic floor tiles at Port Workers Building Marsa
in an environmentally friendly manner.
Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20.
Kwot. Nru. 8/2015. Provvista u ġarr lejn imħażen flImrieħel ta’ diversi tipi ta’ materjal biex isiru tiswijiet fuq
ilqugħ għall-ilma tax-xita fil-Kalkara.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is €20.
Quot. No. 8/2015. Supply and delivery to Mrieħel stores
of various types of materials to repair storm water catchments
at Kalkara.
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tasSupport u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet
magħluqin għal:
Sealed quotations will be received at the Procurement
and Supplies Directorate, Support and Services
Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 24th
February, 2015, for:
Kwot. Nru. 9/2015. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’
lampi dekorattivi tal-ħadid fondut għall-Knisja Parrokkjali ta’
San Girgor, Tas-Sliema.
Quot. No. 9/2015. Supply, delivery and installation of
decorative cast iron lamp-posts for St Gregory The Great
Parish Church, Tas-Sliema.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u
kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed tenders and quotations will be received at the
Procurement and Supplies Directorate, Support and
Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday,
6th March, 2015, for:
*Avviż Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri
ta’ krejnjiet teleskopiċi għad-Direttorat tal-Manifattura u
Servizzi.
*Advt. No. 12/2015. Period contract for the hire of
telescopic cranes to the Manufacturing and Services
Directorate.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
*Kwot. Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista
u konsenja ta’ hard laundry soap.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
*Kwot. Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għallprovvediment ta’ servizz ta’ grab crane fuq bażi standby
f’diversi bajjiet f’Malta.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
*Quot. No. 11/2015. Period contract for the supply and
delivery of hard laundry soap.
Participation fee is free of charge.
*Quot. No. 12/2015. Period contract for the provision of
grab crane services on a standby basis at various beaches in
Malta.
Participation fee is free of charge.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1189
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 10 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tasSupport u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet
magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate Support and Services Department
Floriana up to 10.00 a.m. of Friday, 10th March, 2015
for:
*Avviż Nru. 12/2015.Provvista u twaħħil ta’ ċangaturi
u kurduni tal-qawwi fi Triq Matty Grima, parti minn Triq
Dwardu u Triq Guliermu, Bormla.
*Advt. No. 8/2015. Supply and laying of hardstone paving
slabs at Triq Matty Grima, part of Triq Dwardu and Triq
Guliermu, Cospicua.
Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20.
*Avviż Nru. 9/2015. Provvista u trasport minn siti/mħażen
tal-gvern ta’ tappieri tal-ħadid fondut minqux u frames
f’diversi toroq f’Bormla.
Participation Fee €20.00
*Advt. No. 9/2015 Supply and transporting to site/
government stores of recessed cast iron covers and frames
for various streets in Cospicua.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Participation fee is free of charge.
*Kwotazzjonijiet/Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba
*Quotations/Advertisements appearing for the first time
Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat
hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti
tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura.
Relevant documents may be obtained, against payment of
the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support
and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working
day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may
be obtained from the Procurement and Supplies Directorate
of the Ministry for Transport and Infrastructure.
L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m.
Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours
from 8.00 a.m. till 3.30 p.m.
Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt).
Sample tender document may be viewed on the Ministry’s
website: (http://www.mti.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U INFRASTRUTTURA
Ministry for Transport
and Infrastructure
Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tal-Blata Kontinentali,
jgħarraf illi:-
The Director General, Continental Shelf Department,
notifies that:-
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-3 ta’ Marzu, 2015, jilqa’
kwotazzjonijiet magħluqin fit-Taqsima tal-Kuntratti u
Procurement, Dipartiment tas-Sapport u s-Servizzi, IlFurjana għal:
Sealed quotations will be received at the Contracts and
Procurement Section, Support and Services Department,
Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015
for:
Kwot. Nru. 10/2015. Xiri ta’ server computer għadDipartiment tal-Blata Kontinentali.
Quot. No. 10/2015. Purchase of a server computer for the
Continental Shelf Department.
Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
Dokumenti relevanti jinkisbu mill-Cash Office, Dipartiment
tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, f’kull ġurnata
Participation is free of charge.
Relevant documents may be obtained from the Cash
Office, Support and Services Department, Block ‘A’,
1190
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor
jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement talMinisteru għat-Trasport u Infrastruttura.
Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-kwotazzjoni
fil-website tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon.
Any further information may be obtained from the Contracts
and Procurement Section of the Ministry for Transport and
Infrastructure.
Sample quotation documents may be viewed on the
Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt).
17th February, 2015
Proġett EMODNET
Rata ta’ finanzjament: 100% Unjoni Ewropea
EMODNET Project
Financing rate: 100% European Union
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u
Tibdil fil-Klima jgħarraf illi:
The Ministry for Sustainable Development, the
Environment and Climate Change notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu espressjonijiet ta’ interess magħluqin flMSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima
tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta
Venera SVR 1301, għal:
Sealed expressions of interest will be received at the
Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera
SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Friday 6th March, 2015,
for:
MSDEC Espressjoni ta’ Interess. Provvediment ta’
servizzi ta’ Policy, Kordinazzjoni u Project Services filqasam tal-Iżvilupp Sostennibbli.
MSDEC Expression of Interest. Provision of Policy,
Coordination and Project Services in the Field of Sustainable
Development.
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement
u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301,
għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat
Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up
to 10.00 a.m. on Tuesday 10th March, 2015, for:
*Avviż Nru. MSDEC 18/2015. Kummerċjalizazzjoni
tal-faċilitajiet fi ħdan il-Park tal-Familja f’Sant’Antnin,
Marsaskala.
*Advt. No. MSDEC 18/2015. Commercialisation
of facilities within the Sant’Antnin Family Park in
Marsaskala.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
*Advertisement appearing for the first time
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent
Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera
SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till
closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.
msdec.gov.mt).
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1191
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Direttorat ta-Saħħa tal-Pjanti jgħarraf illi:
The Plant Health Directorate notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimġħa, is-27 ta’ Frar, 2015
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u
Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal:
Sealed tenders will be received at the MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, Procurement and
Supplies Section, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to
10.00 a.m. on Friday, 27th February, 2015 for:
Avviż Nru. MSDEC 17/2015. Provvista, konsenja,
installazzjoni u kkummissjunar ta’ Ultra Freezer għall-proġett
fuq l-istudju u l-konservazzjoni sostenibbli ta’ varjetajiet ta’
pjanti lokali.
Advt. No. MSDEC 17/2015. Supply, delivery, installation
and commissioning of an Ultra Freezer for the project on
the study and sustainable conservation of varieties of local
plants.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat
Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata
tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit
tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge from
the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent
Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working
day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the
Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Programm għall-Iżvilupp Rurali għal Malta 2007-2013
Assi 2 - Intejbu l-Ambjent u l-Kampanja
Proġett parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali
Rata ta’ ko-finanzjament: 80% Unjoni Ewropea; 20% Gvern ta’ Malta
L-Ewropa tinvesti f’Żoni Rurali
Rural Development Programme for Malta 2007 – 2013
Axis 2 – Improving the Environment and the Countryside
Project Part-financed by the European Union
The European Agricultural Fund for Rural Development
Co-financing Rate: 80% European Union, 20% Government of Malta
Europe Investing in Rural Areas
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT,
THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE
Id-Direttorat tal-Agrikoltura jgħarraf illi:
The Directorate for Agriculture notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015 jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement
u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301,
għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices,
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00
a.m. on Tuesday, 24th February, 2015, for:
Avviż Nru. MSDEC 4/2015. Servizz ta’ konsulent għalliżvilupp ta’ politika agrikola f’Malta konformi mal-kriterji
tan-National Green Public Procurement.
Advt. No. MSDEC 4/2015. Services of a consultant for the
development of an agricultural policy for Malta in compliance
with the National Green Public Procurement critera.
Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50.
Id-data tal-għeluq ta’ din l-offerta qed tiġi estiża mit-3 ta’
Frar, 2015.
Tender document may be obtained for a fee of €50.
The closing date of this tender is being extended from the
3rd February, 2015.
1192
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti,
6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
ENEMALTA PLC
Enemalta plc tgħarraf illi:
Relevant documents may be obtained from the Procurement
and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices
No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working
day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded
for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt).
17th February, 2015
ENEMALTA PLC
Enemalta plc notifies that:
*GN/MPS/T/3017/2015. Bejgħ u tneħħija ta’ generator u
rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa.
*GN/MPS/T/3017/2015. Sale and removal of generator and
rotor in ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station.
Enemalta plc tilqa’ offerti mingħand persuni interessati
għall-bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale
quale mill-Power Station tal-Marsa. Offerti ghandhom isiru
fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fil-Bini tal-Amministrazzjoni filMarsa sa nofsinhar tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015.
Enemalta plc invites interested parties to submit offers for
the purchase and removal of a generator and rotor in a ‘tale
quale’ condition from Marsa Power Station. Offers are to be
submitted in Enemalta Tender Box at Administration Building
at Marsa by noon on Friday, 6th March, 2015 .
Se ssir żara fuq il-post fl-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar,
2015 fil-Power Station tal-Marsa.
A site visit will be held at 10.00 a.m. on Tuesday 24th
February, 2015 at Marsa Power Station.
Dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website talEnemalta (www.enemalta.com.mt).
Tender document may be downloaded from Enemalta
website (www.enemalta.com.mt).
Espressjoni ta’ Interess – L-operat kummerċjali tal-fibre
optic cable bejn Malta u Sqallija.
Expression of interest – Commercial operation of the Malta
- Sicily Fibre Optic Cable.
Enemalta plc tistieden lil dawk interessati biex jagħtu
proposti għall-użu kummerċjali tal-fibre optic cable ġdid li
jagħmel parti mill-Malta-Sicily Interconnector.
Enemalta plc invites interested parties to submit proposals
for the commercial operation of the new fibre optic cable
forming part of the Malta-Sicily Interconnector.
Il-proposti għandhom jingħataw fl-indirizz Enemalta plc,
Bini Amministrattiv, Moll il-Knisja, Il-Marsa, MRS 1000, sa
nhar il-Ġimgħa, is-27 ta Frar, 2015, f’nofsinhar.
Proposals are to be submitted at Enemalta plc, Central
Administration Building, Church Wharf, Marsa, MRS 1000,
by Friday, 27th February, 2015 at noon.
Aktar tagħrif jinsab fil-paġna: (www.enemalta.com.mt/
powerfibrelink).
Further details may be obtained from: (www.enemalta.
com.mt/powerfibrelink).
Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa:
Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender
box:
Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015 għal:
TD/T/3205/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fissubstation tas-Sur tal-Fgura.
Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015,
for:
TD/T/3205/2014 Trenching works for Fgura
Bastion substation.
Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10.
A participation fee of €10 is to be paid.
Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, l-4 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 4th March, 2015, for:
TD/T/3204/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fi Triq
E . C a t a n i a u Tr i q S a n t a
Duminka, Ħaż-Żabbar.
TD/T/3204/2014 Trenching works at Triq
E.Catania and T r i q S a n t a
Duminka, Ħaż-Żabbar.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1193
Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10.
A participation fee of €10 is to be paid.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
*Advertisement appearing for the first time
Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir
fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni
Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol
bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi
wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru
tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@
enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www.
enemalta.com.mt) - tenders online.
Participation fees (where applicable) are to be paid at
Enemalta plc, Central Administration Building, Church
Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and
noon. Further information may be obtained by contacting
Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address:
([email protected]) or from Enemalta
website (www.enemalta.com.mt) – tenders online.
Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward
dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn
taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect
of the following notices will be received on the date and
time indicated below. Tenders are to be submitted online
ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta’ Frar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th February,
2015, for:
TD/T/3207/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli
tal-ħadid galvannizzat.
TD/T/3207/2014 S u p p l y a n d d e l i v e r y o f
galvanised steel poles.
TD/T/3175/2014 Provvista u konsenja ta’
11kV outdoor pole-mounted
distribution transformers.
TD/T/3175/2014 S u p p l y a n d d e l i v e r y o f
11kV outdoor pole-mounted
distribution transformers.
Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Erbgħa, il-21 ta’ Jannar,
2015.
The closing date has been extended from Wednesday, 21st
January, 2015.
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 25th February,
2015, for:
HO/T/4038/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-riċiklaġġ/
irkupru/rimi ta’ skart perikoluż
u mhux.
HO/T/4038/PC1/2014 Framework agreement for the
recycling/recovery/disposal of
hazardous and non-hazardous
waste.
TD/T/3192/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli
tal-azzar galvanizzat u bracket
arms għad-dwal t-toroq.
TD/T/3192/2014 Supply and delivery of galvanised
steel poles and bracket arms for
street lighting.
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-11 ta Marzu, 2015, għal:
HO/T/4043/PC1/2014
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 11th March 2015,
for:
Bażi ta’ ftehim għar-Riċiklagg/
irkupru/rimi ta’ żjut għarrimi.
HO/T/4043/PC1/2014 Framework Agreement for the
Recycling/ Recovery/ Disposal
of Waste Oils.
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta Marzu, 2015, għal:
Provvista ta’ XLPE Insulated 5
Core Underground Cable.
Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th March 2015,
for:
TD/T/3194/2014 Supply of XLPE Insulated 5
Core Underground Cable.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir
Tender documents are only obtainable from the
Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Registration is required in order to make
TD/T/3194/2014
1194
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
use of this website: Maltese economic operators need to be
in possession of their Organisation e-ID in order to access
this website. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota
tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti.
Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in
these current calls for tender are urged to take note of the
workshops being organised by the Department of Contracts.
More information is available in the tender document.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
jgħarraf illi:-
The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies
that:-
Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.
etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, għal:
WSC/T/5/2015. Provvista u konsenja ta’ sidewalk stopcock
covers (black) għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma.
Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015 for:
WSC/T/5/2015. Supply and delivery of sidewalk stopcock
covers (black) for the Water Services Corporation.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for:
WSC/T/7/2015. Provvista u konsenja ta’ brass crutch
handle stopcocks għall-Korporazzjoni għal Servizzi talIlma.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
WSC/T/7/2015. Supply and delivery of brass crutch handle
stopcocks for the Water Services Corporation.
No participation fee is required.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin
ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in these
calls for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that Economic
Operators familiarise themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1195
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:-
The Executive Chairman, Water Services Corporation,
notifies that:-
Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.
L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://
www.etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 20 ta’ Marzu, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for:
Avviż. Nru. WSC/T/38/2013. Provvista ta’ 600kVA
generator għal-laboratorju - Korporazzjoni għal Servizzi
tal-Ilma.
Advt. No. WSC/T/8/2015. Supply of 600kVA generator
for laboratory - Water Services Corporation.
No participation fee is applicable.
Id-dokument huwa bla ħlas.
Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender
Procedure. Din l-offerta hija parzjlament iffinanzjata
mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni
Ewropea.
This is a Supply Notice under the International Open Tender
Procedure. This tender is part-financed by the European Union
under the European Union Cohesion Fund.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration
is required in order to make use of this website: Maltese economic
operators need to be in possession of their Organisation e-ID in
order to access this website. More information is available from
the FAQ Section of the same website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in this
call for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that economic
operators familiarize themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and date specified above.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond ta’ Koeżjoni (FK)
Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
Tender part-financed by the European Union
Cohesion Fund (CF)
Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds
1196
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:–
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:–
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko,
Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed quotations will be received at the offices of
the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko
Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00
a.m. of Friday, 20th February, 2015 for:
Kwot. Nru. WSMQ/007/2015. Twaħħil mill-ġdid ta’
ċangaturi għall-potholes fl-Impjant tat-Trattament tal-Iskart
Sant’Antnin.
Quot. No. WSMQ/007/2015. Reinstatement of ground slabs
for potholes at the Sant’ Antnin Waste Treatment Plant.
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko,
Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed quotations will be received at the offices of
the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko
Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00
a.m. of Friday, 27th February, 2015 for:
Kwot. Nru. WSMQ/008/2015. Provvista ta’ fliexken talilma tax-xorb li jinkludu water dispensers.
Quot. No. WSMQ/008/2015. Supply of drinking water
bottles including water dispensers
Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender/quotation documents with a participation fee may
be purchased from the mentioned office on any working day
between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta
mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil
([email protected]).
Bidders who are interested in tender documents which are
free of charge are kindly being requested to send an email
request to ([email protected]).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.
wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta.
com).
Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.
Further information can be obtained from the website:
(www.wasteservmalta.com) or by sending an email to
([email protected]).
It is in the bidders’ interest to periodically check the
WasteServ website for any updates.
Is-17 ta’ Frar, 2015
WasteServ Malta Ltd
Il-Kap Eżekuttiv tal-WasteServ Malta Ltd jgħarraf illi:WasteServ Malta Ltd qed toffri materjal riċiklabbli għallbejgħ, li għandu jinbigħ ex-works. Il-materjal riċiklabbli
disponibbli għax-xahar ta’ Frar 2015 jikkonsisti f’dan li
ġej:PET Coloured Baled
Aluminium Profile Loose
Ferrous Metal Scrap Loose (CA Sites)
Spoiled Carboard Baled (MTP)
Cardboard Baled Gozo
Mixed Paper Baled (Low Grade)
Plastic Film Baled
Ferrous Metal Scrap Loose SAWTP
17th February, 2015
WasteServ Malta Ltd
The Chief Executive Officer of WasteServ Malta Ltd
notifies that:WasteServ Malta Ltd is offering for sale various
recyclable materials, to be sold ex-works. The recyclable
materials available for the month of February 2015 shall
consist of:PET Coloured Baled
Aluminium Profile Loose
Ferrous Metal Scrap Loose (CA Sites)
Spoiled Carboard Baled (MTP)
Cardboard Baled Gozo
Mixed Paper Baled (Low Grade)
Plastic Film Baled
Ferrous Metal Scrap Loose SAWTP
Is-17 ta’ Frar, 2015 Mixed Glass Packaging
Cardboard Baled
Metal Ferrous Cans Loose
1197
Mixed Glass Packaging
Cardboard Baled
Metal Ferrous Cans Loose
WasteServ tilqa’ offerti (mingħajr VAT) għall-bejgħ ta’
dawn l-oġġetti ‘tale quale’ mingħajr garanzija u tikkuntattja
lil dawk li beħsiebhom jixtru biex jintlaħaq ftehim rigward
il-ġbir tal-materjali meħtieġa fiż-żmien miftiehem. L-oġġetti
kollha msemmija għandhom jitqiesu bħala lottijiet separati.
L-offerti għandhom jintbagħtu wara li timtela l-formola
dettaljata li tista’ titniżżel minn: (www.wastesermalta.
com) filwaqt li kopja stampata tista’ tinkiseb mill-uffiċċji
ta’ SAWTP matul il-ħinijiet tal-uffiċċju. Din il-proċedura
għandha tirrepeti ruħha kull xahar.
WasteServ will receive offers (excluding VAT) for the
sale of these fractions ‘tale quale’ without warranty and
shall contact prospective buyers to come to an agreement to
collect the required materials in an agreed time-frame. All
items shall be considered as separate lots. Offers are to be
submitted by the completion of the detailed form available
for download on the website: (www.wasteservmalta.com)
and hardcopies may be obtained from SAWTP offices during
office hours. This procedure is intended to be repeated every
month.
Aġenziji barranin li huma interessati jixtru xi wħud milloġġetti fil-lista, għandhom jiġu awtorizzati mill-Awtoritajiet
Kompetenti ta’ pajjiżhom u mill-Awtorità lokali (MEPA) biex
jittrattaw il-materjal ta’ skart speċifiku. Fi kwalunkwe każ,
it-trasport tal-iskart irid isir minn waste carrier irreġistrat u
l-esportazzjoni tal-iskart trid isseħħ skont it-Trans Frontier
Shipment of Waste Regulations.
Foreign agencies which are interested in purchasing any
of the items in the list, must provide relevant authorisations
from their country’s Competent Authorities and from the local
Authority (MEPA) for the handling of the specific waste streams.
In any case, transport of waste must be carried out by a registered
waste carrier and export of waste must be done according to the
Trans Frontier Shipment of Waste Regulations.
Qabel ma jitgħabbew xi positive fractions, l-offerent
għandu jħallas l-ispiża kollha favur il-Kumpanija. Mingħajr
ħsara għal dak stipulat qabel, il-Kumpanija tista’, fiddiskrezzjoni unikament tagħha, tagħmel arranġamenti ta’
kreditu, li jiġu deċiżi mill-Kumpanija. Fil-każ ta’ negative
fractions, jiġi applikat perjodu ta’ kreditu ta’ 120 jum.
Before any loading of positive fractions, full payment
by the bidder shall be effected in favour of the Company.
Without prejudice to the aforesaid, the Company may, at its
sole discretion grant credit arrangements, to be determined
by the Company. In case of negative fractions, a credit period
of 120 days shall apply.
Id-data tal-għeluq għandha tkun il-Ġimgħa, 27 ta’ Frar,
2015 f’10.00 a.m. Formoli tal-purchase order għandhom jiġu
depożitati fil-Kaxxa tal-Offerti fl-Uffiċċju Prinċipali tal-SAWTP,
f’envelop magħluq u indirizzati bħala “Sales of Recyclables”.
L-offerti għax-xiri għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti
f’Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613.
Closing date shall be Friday, 27th February, 2015 at 10.00
a.m. Purchase order forms are to be deposited in the Tender
Box at the SAWTP Head Office, in a sealed envelope and
addressed as “Sales of Recyclables”. Purchase offers are to
be deposited in the Tender Box at Eko Centre, Triq Latmija,
Marsaskala MSK 4613.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
AWTORITÀ TAD-DJAR
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf
illi:-
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar 2015, flAwtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Tuesday, 24th February 2015 for:-
Avviż Nru. 34/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
pprovdut, installat u kkummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk 3, Bieb B, Triq Ramija, Siġġiewi.
Advt. No. 34/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
3, Door B, Triq Ramija, Siġġiewi.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara saru mill-Awtorità tad-Djar
fil-11 ta’ Frar, 2015 fl-10.30 a.m f’Blokk 3, Bieb B, Triq
Ramija, Siġġiewi.
A clarification meeting and a site visit were held by the
Housing Authority in Block 3, Door B, Triq Ramija, Siġġiewi
on the 11th February, 2015 at 10.30 a.m.
1198
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Avviż Nru. 35/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
pprovdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex.
Advt. No. 35/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’ Xbiex.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara saru mill-Awtorità tad-Djar
fil-11 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m fi Blokk E2, Triq l-Abate
Rigord, Ta’ Xbiex.
A clarification meeting and a site visit were held by the
Housing Authority in Block E2, Triq l-Abate Rigord, Ta’
Xbiex on the 11th February, 2015 at 9.00 a.m.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Marzu 2015,
fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Tuesday, 3rd March 2015 for:-
Avviż Nru. 36/2015. Xogħlijiet ta’ tisbiħ fi Blokok A sa
D, Kordin, Raħal Ġdid
Advert No. 36/2015. Embellishment works at Blocks A
to D, Corradino Flats, Paola
Il-laqgħa ta’ kjarifika se ssir quddiem l-ATM tal-HSBC
fejn l-MCAST ta’ Raħal Ġdid, mill-Awtorità tad-Djar fis-17
ta’ Frar, 2015 f’nofsinhar sabiex minn hemm jinżar is-sit fi
Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority at the HSBC ATM near Paola MCAST
on the 17th February, 2015 at noon and proceed to Blocks A
to D, Corradino Flats, Paola.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015,
fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00
a.m. on Friday, 6th March, 2015 for:-
Avviż Nru. 37/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex.
Advt. No. 37/2015
Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fl-10.15 a.m. fi Blokk C3, Triq ilPrinċipessa Margertia, Ta’ Xbiex.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita,
Ta’ Xbiex on the 18th February, 2015 at 10.15 a.m.
Avviż Nru. 39/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann.
Advt. No. 39/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
5, Door B, Misraħ Lewża, San Ġwann.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk 5, Bieb B,
Misraħ Lewża, San Ġwann.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block 5, Door B, Misrah Lewża, San
Ġwann on the 18th February, 2015 at 9.00 a.m.
Avviż Nru. 40/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi
provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri
fi Blokk D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
Advt. No. 40/2015. Construction works, supply,
installation and commissioning of 1 passenger lift at Block
D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fid-19 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk D, Triq isSebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi.
A clarification meeting and a site visit will be held by the
Housing Authority in Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat,
Ħal Qormi on the 19th February, 2015 at 9.00 a.m.
Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu
biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar: (http://
www.housingauthority.gov.mt).
Tender documents are free of charge and can be
downloaded from the website of the Housing Authority
(http://www.housingauthority.com.mt).
Kull kjarifika jew addenda fuq l-offerta jistgħu jitniżżlu
minn fuq is-sit tal-Awtorità.
Any clarifications or addenda to the document will be
uploaded and are available to view and download from this
same website.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1199
L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke
l-aktar waħda vantaġġuża.
Is-17 ta’ Frar, 2015
The Housing Authority reserves the right to refuse any
offer, even the most advantageous.
17th February, 2015
FORZI ARMATI TA’ MALTA
Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:-
ARMED FORCES OF MALTA
The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015,
fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received by the Tenders Office,
Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to
10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015, for:
*AFM Avviż Nru. 1/15. Provvista u installazzjoni ta’
service pillars fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati
ta’ Malta.
*AFM Advt. No. 1/15. Supply and installation of service
pillars at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of
Malta.
*AFM Avviż Nru. 2/15. Rinovar tal-faċċata tal-blokk talguardroom fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’
Malta.
*AFM Advt. No. 2/15. Refurbishment of guardroom
block facade at the Maritme Squadron Base, Armed Forces
of Malta.
*Avviżi li qegħdin jidher għall-ewwel darba
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00
a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders.
[email protected]).
Is-17 ta’ Frar, 2015
*Advertisements appearing for the first time
Forms of tender and further information may be obtained
from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00
a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders.
[email protected]).
17th February, 2015
Dan il-proġett huwa parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea
taħt il-Fond għall-Fruntieri Esterni (FFE) 2013
Rata ta’ ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Fondi Nazzjonali
This project is part-financed by the European Union under the
External Borders Fund (EBF) 2013
Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Chief Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għal “Supply and installation of a video
wall display system - T010/15” jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u
nofs (CET) tas-6 ta’ Marzu, 2015.
Electronic proposals for the “Supply and installation of
a video wall display system - T010/15” are to be submitted
online on (http://www.etenders.gov.mt), and by not later
than 11.30 a.m. (CET) on 6th March, 2015.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit: Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
1200
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għal offerti huma mħeġġa jieħdu
nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment
tal-Kuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi
sejrin ikollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif
għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom
online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in this call
for tenders are urged to take note of a workshop organised by
the Department of Contracts where during these workshops,
Economic Operators will have the opportunity to familiarise
themselves with compiling and submitting a tender online.
More information on this workshop is available in the tender
document.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil: ([email protected]).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email ([email protected]).
Is-17 ta’ Frar, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
17th February, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall- “Provision of online payment
processing services – T033/14” jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u
nofs (CET) tal-Ħamis, it-12 ta’ Marzu, 2015.
Electronic proposals for “Provision of online payment
processing services – T033/14” are to be submitted online
on (http://www.etenders.gov.mt), by not later than 11.30
a.m. (CET) of Thursday, 12th March, 2015.
Għandha issir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq lElectronic Public Procurement System (http://www.etenders.
gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fil-MITA, Gattard House, Triq
Nazzjonali, Blata l-Bajda, fid-disgħa u nofs ta’ filgħodu,
nhar il-Ħamis, it-12 ta’ Frar, 2015.
A briefing/clarification meeting will be held at MITA,
Gattard House, Triq Nazzjonali, Blata l-Bajda, at 9.30 a.m.
(CET) of Thursday, 12th February, 2015.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil: ([email protected]).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710,
or email ([email protected]).
Is-17 ta’ Frar, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
Offerti elettroniċi għal “Provision of Hardware
Maintenance and Support for HP Servers and Related
Equipment - T001/15”, jintlaqgħu online fuq is-sit (http://
www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (Ħin
Ċentrali Ewropew) tat-Tnejn, it-23 ta’ Frar, 2015.
17th February, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Electronic proposals for “Provision of Hardware
Maintenance and Support for HP Servers and Related
Equipment - T001/15” are to be submitted online on (http://
www.etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m.
(Central European Time) on Monday, 23rd February, 2015.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1201
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq
l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir
użu minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu
nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment talKuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se
jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in this call
for tenders are urged to take note of a workshop organised
by the Department of Contracts where in these workshops,
economic operators will have the opportunity to familiarise
themselves with compiling and submitting a tender online.
More information on this workshop is available in the tender
document.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil: ([email protected]).
Further information is obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email ([email protected]).
Is-17 ta’ Frar, 2015
AWTORITÀ MALTIJA TAT-TURIŻMU
Iċ-Chief Executive Officer jgħarraf illi:-
17th February, 2015
MALTA TOURISM AUTHORITY
The Chief Executive Officer notifies that:-
Sal-10.00 a.m. it-Tlieta 24 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu
offerti magħluqin mill-Awtorità Maltija tat-Turiżmu, IlBerġa tal-Italja, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, għal:-
Sealed tenders will be received at the Malta Tourism
Authority, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti, Valletta
by not later than 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February
2015, for:-
Avviż Nru. MTA/868/2015. Trasport bil-baħar ta’ ramel
minn Aqaba, Il-Ġordan, sal-Belt Valletta, Malta
Advt. No. MTA/868/2015. Shipment of sand from Aqaba,
Jordan to Valletta, Malta
Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, 17 ta’ Frar,
2015.
The closing date has been extended from Tuesday, 17th
February, 2015.
Kopja elettronika tad-dokument/i fil-format “pdf” tista’
tintbagħat lil min ikun interessat jitfa’ offerta wara talba
formali lid-Dipartiment tal-Procurement fuq l-indirizz:
([email protected]) jew mill-website tal-Awtorità
fuq: (mta.com.mt).
An electronic copy of the tender document/s in “pdf”
format can be sent to prospective bidders on receipt of
a formal request made to the Procurement Department
addressed to ([email protected]) or downloaded
from the Authority’s website (mta.com.mt).
L-offerti għandhom jaslu fl-indirizz muri hawn fuq mhux
iktar tard mill-10.00 a.m it-Tlieta 24 ta’ Frar, 2015. L-offerti
jinfetħu fil-pubbliku minnufih wara il-ħin tal-għeluq filBoardroom, fit-Tieni Sular, l-Awtorità Maltija tat-Turiżmu.
Tenders should be submitted to the above address by not
later than 10.00 a.m. on Tuesday, 24th February 2015. The
tender documents will be opened before the general public
immediately after the closing time in the Boardroom, First
Floor, Malta Tourism Authority.
L-Awtorità Maltija tat-Turiżmu għandha d-dritt li tagħżel
dik l-offerta li fil-fehma tagħha tirrapreżenta l-iżjed offerta
vantaġġuża għall-bżonnijiet tal-Awtorità.
The Malta Tourism Authority reserves the right to choose
that offer which in its sole discretion represents the most
advantageous tender for the needs of the Authority.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
1202
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ID-DIVIŻJONI GĦALL-IPPJANAR
U L-KOORDINAZZJONI TAL-PRIJORITAJIET
segretarju parlamentari
għall-presidenza ue 2017
u għall-fondi ewropej
ministeru għall-affarijiet ewropej
u twettiq tal-manifest elettorali
Sejħa għall-Offerti
PLANNING AND PRIORITIES
CO-ORDINATION DIVISION,
PARLIAMENTARY SECRETARY FOR THE EU
PRESIDENCY 2017 AND EU FUNDS
MINISTRY FOR EUROPEAN AFFAIRS
and IMPLEMENTATION
OF THE ELECTORAL MANIFESTO
Call for Tenders
Id-Direttur Ġenerali, Diviżjoni għall-Ippjanar u
Koordinazzjoni tal-Prijoritajiet fi ħdan il-Ministeru għallAffarijiet Ewropej u għall-Implimentazzjoni tal-Manifest
Elettorali, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż
jintlaqgħu sad-9.30 a.m. CET tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu,
2015. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
The Director General, Planning and Priorities
Co‑ordination Division, within the Ministry for European
Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto,
notifies that electronic tenders in respect of the following
notice will be received up until 9.30 a.m. CET of Tuesday,
10th March, 2015. Tenders are to be submitted online ONLY
on: (http://www.etenders.gov.mt).
Avviż Nru. MEAIM/PPCD/006/2015. Provvediment
ta’ Servizzi għall-Iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni sabiex jiġu
rreklamati l-Programmi Operattivi 2014-2020 għall-Fondi
Strutturali u ta’ Investiment Ewropej.
Advt. No. MEAIM/PPCD/006/2015. Provision of
Services for the Development of an Action Plan to Publicise
Malta’s European Structural and Investment Funds
Operational Programmes 2014-2020.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Programmi Operattivi II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Avviż parzjalment kofinanzjat mill-Unjoni Ewropea
Fond Soċjali Ewropew (FSE)
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programmes II – Cohesion Policy 2007-2013
Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life
Advert part-financed by the European Union
European Social Fund (ESF)
Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
MINISTERU GĦALL-FAMILJA U
SOLIDARJETà SOĊJALI
Ministry for the Family and
Social Solidarity
Residenza San Vinċenz de Paul, Ħal Luqa
St Vincent de Paul Residence, Ħal Luqa
It-Taqsima tal-Procurement, Residenza San Vinċenz de
Paul fil-Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali tgħarraf
illi:
The Procurement Section, Saint Vincent De Paul
Residence within the Ministry for Family and Social Solidarity
notifies that:
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li
ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015.
L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt).
Electronic bids in respect of the following notice
will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March,
2015. Tenders are to be submitted ONLY online
on (www.etenders.gov.mt).
Avviż Nru. SVP787. Provvista u tqegħid ta’ membrane,
madum, sollijiet, stairs flooring u poġġaman fis-Swali 3 u 4 ta’
San Franġisk, fir-Residenza San Vinċenz de Paul, Ħal Luqa.
Advt. No. SVP787. Supply and laying of membrane, tiles,
sills, stairs flooring and stairs handrails at St Francis Wards 3
and 4, St. Vincent de Paul Residence, Ħal Luqa.
Is-17 ta’ Frar, 2015 Id-dokumenti għal din l-offerta tinkiseb mingħajr ħlas.
Id-dokumenti tal-offerti jinkisbu biss mill-Electronic
Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt).
Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża
l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-eId tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ
tal-istess website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal- offerti
fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.
Is-17 ta’ Frar, 2015
DIPARTIMENT TAL-INFORMAZZJONI,
UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU
Id-Direttur tal-Informazzjoni tgħarraf illi:-
1203
This tender document is free of charge.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the times and dates specified above.
DEPARTMENT OF INFORMATION,
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
The Director of Information notifies that:-
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015,
f’dan l-Uffiċċju, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin
għal:-
Sealed quotations will be received at this Office up to
10.00 a.m. of Friday, 20th February, 2015, for:-
Kwot. Nru. DOI 01/2015. Ġarr tal-Gazzetta tal-Gvern u
pubblikazzjonijiet oħra fid-Dipartiment tal-Informazzjoni.
Quot. No. DOI 01/2015. Transport of Government Gazette
and other publications at the Department of Information.
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015,
f’dan l-Uffiċċju, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin
għal:-
Sealed quotations will be received at this Office up to
10.00 a.m. of Tuesday, 24th February, 2015, for:-
*Kwot. Nru. DOI 02/2015. Provvista, konsenja u installazzjoni
ta’ għamara għad-Dipartiment tal-Informazzjoni.
*Quot. No. DOI 02/2015. Supply, delivery and installation
of furniture items for the Department of Information.
*Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba
*Quotation appearing for the first time
Kwotazzjonijiet u dokumenti relatati għandhom jintefgħu
fil-Kaxxa tal-Offerti fid-Dipartiment tal-Informazzjoni,
Nru. 3, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta.
Quotations and related documents are to be dropped in
the Tender Box at the Department of Information, 3, Castille
Place, Valletta.
Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perijodu ta’ sena u
għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u ħlasijiet
oħra, jekk applikabbli.
Quotations shall be valid for a period of one year, and
should be inclusive of Value Added Tax, and any other
charges, if applicable.
Id-Dipartiment tal-Informazzjoni żżomm id-dritt li
jirrifjuta anke l-iżjed offerta vantaġġuża.
The Department of Information reserves the right to
refuse even the most advantageous offer.
Id-dokumenti bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjonijiet
jistgħu jinkisbu mill-email ([email protected]) jew
mill-website: (www.doi.gov.mt).
Specifications and submission forms can be obtained
from: ([email protected]) or from the website:
(www.doi.gov.mt).
Il-kwotazzjonijiet magħmulin fuq il-formola pprovduta
biss ikunu kkunsidrati.
Only submissions on the prescribed form will be
considered.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
1204
DIPARTIMENT TAL‑INFORMAZZJONI,
UFFIĊĊJU TAL‑PRIM MINISTRU
Id‑Direttur tal‑Informazzjoni jgħarraf illi:‑
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 DEPARTMENT OF INFORMATION,
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
The Director of Information notifies that:-
Sal‑10.00 a.m. tal‑Erbgħa, il‑25 ta’ Frar, 2015, f’dan
l‑Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed quotations will be received at this Office until
10.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015 for:
*Kwot. Nru. DOI 03/2015. (a) Kiri ta’ desktops, laptops,
printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A;
*Quot. No. DOI 03/2015. (a) Desktops, laptops, printers,
photocopier rental and LAN Configuration – LOT A;
(b) Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju
tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B.
(b) Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/
Counting Hall – LOT B.
*Kwotazzjoni li qed jidher għall-ewwel darba
*Quotation appearing for the first time
Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u
konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A.
Desktops, laptops, printers, photocopier rental and
LAN Configuration – LOT A.
Ammont: disa’ (9) ‑ Desktops bl‑ispeċifikazzjonijiet
minimi msemmija hawn taħt:
Quantity: nine (9) - Desktops with the below minimum
specifications having:
Hardware: Processor Intel Core i5‑2400 CPU, 4GB
DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, Monitor
LED 19‑il pulzier, WiFi 2.4GHz 802.11b/g/n, Bluetooth 4.0,
Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000), QWERTY
Keyboard u Mouse.
Hardware: Processor Intel Core i5-2400 CPU, 4GB
DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, 19” LED
Monitor; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto
Sensing Ethernet Port (10/100/1000); QWERTY Keyboard
and Mouse.
Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti
Virus Software u Photoshop trial version.
Software: All units are to be provided with Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007,
Anti Virus Software and Photoshop trail version.
Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar
Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions.
Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment
(b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops
kollha mikrija.
Note: All software must be upgraded with the latest
Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions.
The supplier is also responsible to create a shared
environment (shared folders) between all the leased desktops
and laptops.
Ammont: Żewġ (2) ‑ Laptops bl‑ispeċifikazzjonijiet
minimi msemmija hawn taħt:
Quantity: Two (2) - Laptop devices with the below
minimum Specifications having:
Hardware: Processor Intel Core i5‑3520M (2.90 GHz),
4GB RAM (installat), 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive,
qies minimu tal‑iscreen 14‑il pulzier sa massimu ta’ 15.6
pulzieri; Graphics Card 1GB dedicated video memory, slot
tal‑Card Reader; WiFi 2.4GHz 802.11/b/g/n; Bluetooth 4.0;
Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000).
Hardware: Processor Intel Core i5-3520M (2.90 GHz),
4GB (installed) RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive,
Screen Size Minimum 14” to a Maximum of 15.6”; Graphics
Card 1GB dedicated video memory; Card Reader slot; WIFI
2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet
Port (10/100/1000).
Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti
Virus Software u Photoshop trial version.
Software: All units are to be provided with Microsoft
Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007,
Anti Virus Software and Photoshop trail version.
Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar
Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions.
Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment
Note: All software must be upgraded with the latest
Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions.
The supplier is also responsible to create a shared
Is-17 ta’ Frar, 2015 1205
(b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops
kollha mikrija.
environment (shared folders) between all the leased desktops
and laptops.
Ammont: Żewġ (2) ‑ Multifunction monochrome printers
sabiex jitqabbdu ma’ network mal‑11‑il biċċa apparat
imsemmija hawn fuq, fl‑Uffiċċju tad‑DOI fil‑Kumpless
tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar.
Quantity: Two (2) - Networked multifunction monochrome
printers installed and configured on the above 11 devices
within the DOI office at the Naxxar Counting Complex.
Ammont: Wieħed (1) ‑ Heavy duty fast print photocopier
(minimu 95 to 110 ppm) inkluż toners li jagħtu sa 2,000
print. Karti mhux inklużi u jekk ikunu meħtieġa toners
żejda, dawn jitħallsu b’mod separat. Il‑printer għandu jiġi
installat fil‑Front Office tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar.
Quantity: One (1) - Networked heavy duty fast print
photocopier (minimum 95 to 110 ppm) including toners
covering 2,000 prints. Paper not included and if any extra
toners required should be charged separately. To be installed
and configured at the DOI front-office within the Naxxar
Counting Complex.
Provvista u installazzjoni ta’ tletin (30) UTP Cat 5E
Ethernet Cables twal 5 metri (li għandhom jiġu patched
fil‑wall port side) u tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables
twal metru (li għandhom jiġu patched fil‑patch panel side)
fil‑postijiet imsemmija hawn taħt fil‑Kumpless tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar:
Supply and installation of thirty (30) 5 meters length UTP
Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the wall port side)
and thirty (30) 1 meter length UTP Cat 5E Ethernet Cables
(to be patched at the patch panel side) within the below areas
at the Naxxar Counting Complex.
Media Centre (20 punt)
L‑Uffiċċju tad‑DOI (10 punti)
Media Centre. (20 points)
DOI Office (10 points)
Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni
immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull
meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan
mid‑Dipartiment.
Supplier is to guarantee immediate identical equipment
replacement in less than one hour whenever the need
arises or is instructed to do so by the Department.
Installazzjoni ta’ LAN mill‑Ħamis, 2 ta’ April 2015.
Il‑LAN għandu jiġi kkummissjonat sat‑Tlieta, 7 ta’ April,
2015.
It‑tagħmir tal‑IT għandu jkun installat nhar it‑Tlieta, 7 ta’
April, 2015 u kkummissjonat sa nofsillejl.
Tneħħija tat‑tagħmir u l‑LAN nhar it‑Tlieta, 21 ta’ April,
2015 mis‑7.00 a.m. ’il quddiem.
Installation of LAN from Thursday, 2nd April 2015.
LAN to be commissioned by Tuesday, 7th April 2015.
IT Equipment is to be installed on Tuesday, 7th April
2015 and commissioned by midnight.
Removal of Equipment and LAN on Tuesday, 21st April,
2015 from 7.00 a.m. onwards.
Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu
taż‑żmien, bejn it‑Tnejn, 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’
April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre.
Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li
l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment
mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew
serq tal‑apparat mikri.
Supplier should note that during the interim period from
Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment
will not be in use at the Media Centre. Although the premises
will be under lock and key it is advisable that the leased
equipment is appropriately insured. The Department will not
be held responsible for any damages or theft of the leased
equipment.
Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda)
Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa
nofsillejl.
Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa
nofsillejl.
Onsite standby support (1 Person)
On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till
midnight.
On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till
midnight.
u
Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00
p.m.
and
On Saturday, 18th April 2015 from 7.00 a.m. till 8.00
p.m.
1206
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa
nofsillejl.
On Sunday, 19th April 2015 from 6.00 a.m. till
midnight.
Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju
tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B.
Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/
Counting Hall – LOT B.
Kiri ta’ set up ta’ access controller(s) għal raġunijiet ta’
sigurtà u ta’ amministrazzjoni fil‑Media Centre u fl‑Uffiċċju
tad‑DOI (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) fis‑Sala tal‑Għadd
tal‑Voti fin‑Naxxar.
Leasing of access controller(s) set-up for security and
administration reasons at the Media Centre and DOI Office
(to service a minimum of 150 users) in the Naxxar Counting
Complex.
Kiri ta’ access point(s) (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent)
li jkopru s‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. L‑access
controller(s) u l‑access point(s) iridu jkunu kkonnettjati
mas‑servizz tal‑broadband ta’ GO plc.
Leasing of access point(s) (to service a minimum of
150 users) to cover the Naxxar Counting Hall. The access
controller(s) and access point(s) are to be connected with
GO plc broadband service.
Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni
immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull
meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan
mid‑Dipartiment.
Supplier is to guarantee immediate identical equipment
replacement in less than one hour whenever the need
arises or is instructed to do so by the Department.
Xogħlijiet ta’ cabling iridu jsiru mit‑Tnejn, 30 ta’ Marzu,
sat‑Tnejn, 6 ta’ April, 2015.
Servizzi tal‑WiFi għandhom jiġu kkummissjonati nhar
it‑Tlieta, 7 ta’ April sa nofsinhar.
Cabling works are to be carried out from Monday, 30th
March to Monday, 6th April, 2015.
WiFi services are to be commissioned on Tuesday, 7th
April by noon.
Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu
taż‑żmien, bejn it‑Tnejn 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’
April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre.
Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li
l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment
mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew
serq tal‑apparat mikri.
Supplier should note that during the interim period from
Monday, 13th April to Friday, 17th April 2015 the equipment
will not be in use at the Media Centre. Although the premises
will be under lock and key it is advisable that the leased
equipment is appropriately insured. The Department will not
be held responsible for any damages or theft of the leased
equipment.
Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda)
Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl.
Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl.
Onsite standby support (1 Person)
On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight.
On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight.
u
and
Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m.
Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl.
On Saturday, 18th April, 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m.
On Sunday, 19th April, 2015 from 6.00 a.m. till midnight.
Is‑17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Kunsill Malti għall-iSport
Il-Kunsill Malti għall-iSport jgħarraf illi:
Kunsill Malti għall-iSport
The Kunsill Malti għall-iSport notifies that:
Kwotazzjonijiet magħluqin jintlaqgħu sa nofsinhar ta’
nhar it-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015, għal:
Sealed quotations will be received up to noon of
Tuesday, 24th February, 2015, for the following:
Kiri ta’ mobile toilets għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Hiring of mobile toilets for the 31st March Regatta.
Bnadar Tradizzjonali tar-Regatta (Palijijiet) għar-Regatta
tal-31 ta’ Marzu.
Traditional Regatta Flags (Paljijiet) for the 31st March
Regatta.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1207
Servizzi ta’ photo finish għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Photo finish services for the 31st March Regatta.
Servizzi ta’ ambulanza għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Ambulance services for the 31st March Regatta.
Servizzi ta’ sigurtà għall-kontroll tal-folla għar-Regatta
tal-31 ta’ Marzu.
Crowd Control Security Personnel for the 31st March
Regatta.
Struttura ta’ palk għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Stage structure for the 31st March Regatta.
Trofej għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Trophies for the 31st March Regatta.
Sound għar-Regatta tal-31 ta’ Marzu.
Sound for the 31st March Regatta.
Kiri tas-siġġijiet u l-imwejjed għar-Regatta tal-31 ta’
Marzu.
Il-kwotazzjonijiet magħluqin għandhom jintefgħu filkaxxa tal-offerti li tinsab fir-Reception Area tal-Kunsill
Malti għall-iSport, Kumpless Sportiv tal-Kottonera, Vjal
Cottoner, Bormla BML 9020. Id-dokument tal-kwotazzjoni
jista’ jitniżżel mill-website tal-KMS fuq (www.sportmalta.
org.mt).
Is-17 ta’ Frar, 2015
FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi:
Hiring of chairs and tables for the 31st March Regatta.
The sealed quotations are to be deposited in the Tender
Box situated at the Reception Area of the Kunsill Malti għalliSport, Cottonera Sports Complex, Vjal Cottoner, Cospicua
BML 9020. Quotation document can also be downloaded from
KMS website on (www.sportmalta.org.mt).
17th February, 2015
Foundation for Tomorrow’s Schools
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin bil-lingwa Ingliża fil-kaxxa
tal-offerti għal:
Sealed tenders in English language will be received in
the tender box up to 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March,
2015, for:
Avviż Nru. FTS 41-15. Provvista, installazzjoni u
kkummissjunar ta’ żewg passenger lifts fl-Iskola Sekondarja
Kan. P. Pullicino, Ir-Rabat.
Advt. No. FTS 41-15. Supply, installation and
commissioning of two passenger lifts at Kan. P. Pullicino
Secondary School, Rabat.
Avviż Nru. FTS 42-15. Provvista, konsenja u installazzjoni
ta’ whiteboards għal diversi skejjel f’Malta u Għawdex.
Advt. No. FTS 42-15. Supply, delivery and installation of
whiteboards for various schools in Malta and Gozo.
Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt “Tenders”
u n-numru rispettiv tal-offerta.
Tender documents shall be downloaded and printed
from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading
“Tenders” and the respective tender number.
L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli,
Pembroke PBK 1940 matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u
l-5.00 p.m.
Sealed tenders must be deposited in the tender box at the
Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK
1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m.
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi lpubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti fil-ħin
u d-dati speċifikati hawn fuq.
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the
general public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew lofferti kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The right is reserved to refuse the best or all offers, even
the most advantageous.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
1208
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA
FOUNDATION FOR TOMORROW’S SCHOOLS
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tilqa’ proposti
mingħand min hu interessat għal provvediment ta’servizzi
ta’ sorveljanza fuq il-post fil-Blokka l-Ġdida għax-Xjenza,
Teknoloġija u Arti tas-Sixth Form f’Għawdex (FTS EXP
02-15).
The Foundation for Tomorrow’s Schools invites proposals
from interested parties for the provision of site supervisory
services at the New Sixth Form Block for Science, Technology
and Arts in Gozo (FTS EXP 02-15).
Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt
“Espressjoni ta’ Interess” u n-numru rispettiv ta’ referenza.
The document shall be downloaded and printed from the
FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading “Expression
of Interest” and the respective reference number.
Min hu interessat għandu jibgħat l-espressjoni ta’ interess
f’envelop magħluq u għandu jkun immarkat “Provvediment
ta’ Servizzi ta’ Sorveljanza, Private and Confidential FTS
EXP 02-15”. L-envelops għandhom jintefgħu fil-Kaxxa talOfferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni fi Triq Sir Adrian Dingli,
Pembroke PBK 1940 fil-ġranet tax-xogħol biss bejn it-8.30
a.m. u l-5.00 p.m. mhux aktar tard mill-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar,
2015 fil-11.00 a.m.
Interested Parties shall submit their expression of interest
in a sealed envelope and should be marked “Provision of Site
Supervisory Services, Private and Confidential FTS EXP 0215”. Envelopes must be deposited in the Tender Box at the
Foundation’s offices at Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK
1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m. by
not later than Friday, 27th February, 2015 at 11.00 a.m.
Tinbagħat irċevuta għall-applikazzjonijiet li jiġu ttrattati
bl-akbar mod kunfidenzjali.
All Applications will be acknowledged and will be treated
in strictest confidence.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Ministeru GĦALL-edukazzjoni
u x-xogħol
Ministry for Education
and Employment
Id-Direttorat għas-Servizzi Korporattivi Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jgħarraf li:
The Directorate for Corporate Services, Ministry for
Education and Employment notifies that:
Sal-11.00 a.m. tal-Ħamis, 26 ta’ Frar, 2015 jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin, immarkati “MEDE 67/2015 –
Quotation for the provision of cleaning services in the office
of the Permanent Secretary” fil-kaxxa tal-kwotazzonijiet
f’Kamra 266, Taqsima tal-Procurement, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, Bini tal-Edukazzjoni, Triq lAssedju l-Kbir, Il-Furjana għal:
Sealed offers marked “MEDE 67/2015 – Quotation
for the provision of cleaning services in the office of the
Permanent Secretary” will be received in the “quotation”
box” at Room 266, Procurement Section, Ministry for
Education and Employment, Education Building, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana not later than 11.00 a.m. of
Thursday, 26th February, 2015 for:
Kwot. Nru. MEDE 67/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’
tindif fl-Uffiċċju tas-Segretarju Permanenti
Quot. No. MEDE 67/2015. Provision of cleaning services
in the office of the Permanent Secretary
Dokumenti relevanti jistgħu jinġabru minn Kamra 266,
Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni u xXogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju.
Relevant documents may be collected from Room
266, Procurement Section, Ministry for Education and
Employment, during office hours.
Min hu interessat jista’ jattendi u jara l-ftuħ u l-iskedar
tal-kwotazzjonijiet fid-data u l-ħin stipulati.
Interested parties may attend and witness the opening
and scheduling of the quotations received on the appointed
date and time.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015 1209
HERITAGE MALTA
HERITAGE MALTA
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi:
The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015,
f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina,
Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:-
Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex
Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by
not later than noon of Friday, 13th March, 2015, for:-
Avviż Nru. HM22/01/2014. Provvista ta’ vetturi li jaħdmu
bl-elettriku ffinanzjati mill-FEŻR 245 biex jintużaw bħala
parti mis-St Angelo Heritage Experience, il-Forti Sant’Anġlu,
Il-Birgu (Malta).
Advt. No. HM22/01/2015. Supply of electric vehicles
funded through ERDF 245 to be used as part of the St Angelo
Heritage Experience, Fort St Angelo, Birgu (Malta).
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@
gov.mt).
Tender forms and other information may be obtained by
sending a request to the following email address: (tenders.
[email protected]).
Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni
Ewropea taħt il-Politika ta’ Koeżjoni – Programm Operattiv
I – Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar.
This tender is part-financed by the European Union under
the Cohesion Fund – Operational Programme I – Investing
in Competitiveness for a Better Quality of Life.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013
Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar
Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea
Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR)
Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali
Ninvestu fil-futur tiegħek
Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013
Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life
This tender is part financed by the European Union
European Regional Development Fund (ERDF)
Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds
Investing in your future
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:-
The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for
Energy and Health) notifies that:-
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward lavviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 24 ta’ Frar, 2015.
Il-kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online
fuq: (www.etenders.gov.mt) għal:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th
February, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 5503/15. Sterile Surgical Latex Free Gloves Sz 6.5
- Sz 7.0 and Sz 8.0
CFQ 5504/15. Sulfinpyrazone 400mg tablets/capsules
CFQ 5505/15. Diclofenac Sodium 12.5mg Suppositories
CFQ 5506/15. Polypropylene meshes
CFQ 5507/15. Leur Adaptors
CFQ 5508/15. High torque wires
CFQ 5509/15. Baby Resuscitators(Neo natal)
CFQ 5510/15. Actinomycin D vials
CFQ 5503/15. Sterile Surgical Latex Free Gloves Sz 6.5
- Sz 7.0 and Sz 8.0
CFQ 5504/15. Sulfinpyrazone 400mg tablets/capsules
CFQ 5505/15. Diclofenac Sodium 12.5mg Suppositories
CFQ 5506/15. Polypropylene meshes
CFQ 5507/15. Leur Adaptors
CFQ 5508/15. High torque wires
CFQ 5509/15. Baby Resuscitators(Neo natal)
CFQ 5510/15. Actinomycin D vials
1210
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 These quotation documents are free of charge.
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi
li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq:
(www.etenders.gov.mt) għal:
Electronic quotations in respect of the following
notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 3rd
March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 5502/15. Fusidic acid eye drops
CFQ 5511/15. Ethinyloestradiol (30mcg) and gestodene
(75mcg) tablets
CFQ 5512/15. LED Light Curing Units
CFQ 5513/15. Airways sz 1 and sz 3
CFQ 5502/15. Fusidic acid eye drops
CFQ 5511/15. Ethinyloestradiol (30mcg) and gestodene
(75mcg) tablets
CFQ 5512/15. LED Light Curing Units
CFQ 5513/15. Airways sz 1 and sz 3
Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu
mingħajr ħlas.
These quotation documents are free of charge.
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin
sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 5 ta’ Marzu, 2015. L-offerti
għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.
gov.mt) għal:
Electronic tenders in respect of the following notices
will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 5th March,
2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.
etenders.gov.mt) for:
CPSU/MDH/1011/2015. Provvista ta’ bedside cabinets
CPSU/MDH/1010/2015. Provvista ta’ front loading bed
pan washer
CPSU/MDH/1011/2015. Supply of bedside cabinets
CPSU/MDH/1010/2015. Supply of a front loading bed
pan washer
Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu mingħajr ħlas.
These tender documents are free of charge.
Id-dokumenti tal-kwotazzjonijiet/offerti jinkisbu biss
mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.
gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’
tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu
jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu
jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess website.
Quotation/tender documents are only obtainable from
the Electronic Public Procurement System (www.etenders.
gov.mt). Registration is required in order to make use of this
website: Maltese economic operators need to be in possession
of their Organisation e-ID in order to access this website.
More information is available from the FAQ Section of the
same website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of quotations/tender at the times and dates specified above.
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni
tal-Port il-Kbir
Grand Harbour Regeneration
Corporation PLC
Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir,
tgħarraf li:
The Grand Harbour Regeneration Corporation plc
notifies that:
Sa nofsinhar tat-Tnejn, it-30 ta’ Marzu, 2015, offerti
flimkien mad-dokumentazzjoni supplimentari meħtieġa
jintlaqgħu fuq l-E-PPS system għal:
Completed tender offers, including all required
supplementary documentation requested are to be
uploaded on the E-PPS system not later than noon of
Monday, 30th March, 2015, for:
Avviż Nru. GHRC 004/2015 CS. Provvista, konsenja u
tqegħid ta’ materjal għal pavimentar porfido u ġebla tal-qawwi
fi Pjazza Kastilja b’konnessjoni mal-proġett għar-rinovar u
tisbiħ ta’ Pjazza Kastilja.
Advt. No. GHRC 004/2015 CS. Supply, delivery and
laying of porfido and hard-stone paving material at Castille
Square, Valletta in connection with the project for refurbishing
and embellishing Castille Square.
Is-17 ta’ Frar, 2015 Persuni interessati jistgħu jaraw id-dokumenti tal-offerti
mill-Electonic Procurement Portal (E-PPS) tal-Gvern ta’
Malta.
1211
Interested parties may access the tender documents on
the Government of Malta’s Electonic Procurement Portal
(E-PPS).
Grand Harbour Regeneration Corporation plc
Email: ([email protected])
Grand Harbour Regeneration Corporation plc
Email: ([email protected])
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni
tal-Port il-Kbir
Grand Harbour Regeneration
Corporation PLC
Il-Korporazzjoni għar-Riġenerazzjoni tal-Port il-Kbir,
tgħarraf li:
The Grand Harbour Regeneration Corporation plc
notifies that:
Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu,
2015, jintlaqgħu offerti magħluqin flimkien maddokumentazzjoni kollha meħtieġa għal:
Sealed offers complete with all required documentation
are to be submitted by not later than noon of Friday, 13th
March, 2015, for:
Avviż Nru. GHRC 005/2015 CS. Konsenja ta’ materjal
tal-ġebla tal-qawwi mill-imħażen tal-Gvern għall-workshop
tal-kuntrattur, qtugħ għal qies meħtieġ u konsenja tal-materjal
maħdum fl-imħażen tal-Gvern b’konnessjoni mal-proġett
għar-rinovar u tisbiħ ta’ Pjazza Kastilja.
Advt. No. GHRC 005/2015 CS. Delivery of hard stone
material from Government stores to contractor’s workshop,
cutting to required size and delivery of manufactured material
to Government stores in connection with the project for
refurbishing and embellishing of Castille Square.
Persuni interessati jistghu jiksbu kopja tad-dokumenti
tal-offerti mill-indirizz indikat hawn taħt fuq ħlas ta’
€25.
Interested parties may obtain a copy of the tender
documents from the address indicated below against payment
of the €25 tender fee.
Grand Harbour Regeneration Corporation plc
Blokk ‘H’, Triq Antonio Maurizio Valperga,
Il-Furjana FRN 1700
Tel: (+356) 2248 2600; Fax: (+356) 2148 2601
Email: ([email protected])
Grand Harbour Regeneration Corporation plc
Block ‘H’, Triq Antonio Maurizio Valperga,
Floriana FRN 1700
Tel: (+356) 2248 2600; Fax: (+356) 2148 2601
Email: ([email protected])
Is-17 ta’ Frar, 2015
17th February, 2015
L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA
Ir-Rettur jgħarraf li:
UNIVERSITY OF MALTA
The Rector notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Wednesday, 18th March, 2015, for:
Avviż Nru. UM1867. Provvista, konsenja, installazzjoni
u kkummissjonar ta’ diversi għamajjar tal-laboratorju u fume
cupboard għat-twaqqif ta’ Laboratorju Solari, fl-Università
ta’ Malta.
Advt. No. UM1867. Supply, delivery, installation and
commissioning of various laboratory furniture and a fume
cupboard, for the setting up of a Solar Laboratory at the
University of Malta.
Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni
Ewropea taħt il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali
(2007-2013) - Ninvestu fil-futur tiegħek.
This tender is part-financed by the European Union under
the European Regional Development Fund (2007-2013)
– Investing in your future.
Id-dokument tal-offerta huwa bla hlas.
The tender dossier is free of charge.
1212
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li
flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti l-oħra
jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università
ta’Malta, L-Imsida, (Kamra 303 tal-Bini tal-Amministrazzjoni)
f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar.
Tenders should be made only on the prescribed form, which
together with the relative conditions and other documents may
be obtained from the Procurement Directorate, University of
Malta, Msida, (Room 303 Administration Building) on any
working day between 8.30 a.m. and noon.
L-offerenti prospettivi għandhom jaraw li d-dokument
tal-offerta jista’ jitniżżel mill-website: (https://www.um.edu.
mt/procurement/service/tender) billi jikkwotaw in-numru
tal-offerta.
Prospective bidders are to note that this tender can be
downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/
service/tender) by quoting the specific tender reference
number.
Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar tal-offerti
nhar l-Erbgħa, it-18 ta’ Marzu, 2015, fl-10.15 a.m. f’Kamra
325 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta.
The public may attend during the opening and scheduling
of the tenders received up to 10.15 a.m. of Wednesday,
18th March, 2015, in Room 325, Administration Block,
University of Malta.
Is-17 ta’ Frar, 2015
KUNSILL LOKALI IL-FGURA U
KUNSILL LOKALI PAOLA
17th February, 2015
FGURA LOCAL COUNCIL AND
PAOLA LOCAL COUNCIL
Il-Kunsill Lokali Il-Fgura u Kunsill Lokali Paola
jgħarrfu illi:
The Fgura Local Council and Paola Local Council
notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015,
fil-kaxxa tal-offerti apposta li tinsab fil-Kunsill Lokali IlFgura għandhom jiġu depożitati offerti magħluqin għal:
Sealed tenders shall be deposited in the appropriate
tender box at the Fgura Local Council’s Office up to noon
of Friday, 20th March, 2015, for:
Avviż Nru. SL-17-15. Tiswijiet u installazzjoni ta’ dwal
tat-toroq.
Advt. No. SL-17-15.
installations.
Għandu jitħallas dritt ta’ €150 għal kull kopja taddokument tal-offerta.
A fee of €150 is to be paid for each copy of tender
document.
Kopja tad-dokumenti jinġabru mill-Uffiċċju tal-Kunsill
Lokali Il-Fgura, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq il-Karmnu, IlFgura, fil-ħinijiet tal-uffiċċju mal-ħlas rispettiv.
Copy of tender documents may be obtained from the Fgura
Local Council Offices, 68, ‘Dar il-Kunsill’, Triq il-Karmnu,
Fgura, during office hours against their respective fees.
L-offerti jinfetħu minnufih mad-data u l-ħin tal-għeluq.
Tenders will be opened immediately after the closing date
and time.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-aktar offerta
vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse the most
advantageous offer.
It-13 ta’ Frar, 2015
Kunsill Lokali IŻ-Żurrieq
Il-Kunsill Lokali Iż-Żurrieq jgħarraf illi:
Street lighting repairs and
13th February, 2015
Żurrieq Local Council
The Żurrieq Local Council notifies that:
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015,
jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed tenders/quotations will be received up to noon
of Tuesday, 17th March, 2015, for:
Avviż Nru. MA67/0315. Xogħlijiet ta’ manutenzjoni fuq
pavimentar, żamma ta’ ħitan u xogħlijiet ta’ kanali għallKunsill Lokali Iż-Żurrieq.
Advt. No. MA67/0315. Maintenance works on
pavements, retaining walls and culvert works for the Żurrieq
Local Council.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1213
Advt. No. RC67/04/15. Street sweeping and cleaning
services.
Avviż Nru. RC67/04/15. Servizzi ta’ knis u tindif.
Avviż Nru. ML67/05/15. Manutenzjoni tas-sistema taddwal fil-ġonna pubbliċi u servizzi anċillari.
Advt. No. ML67/05/15. Maintenance of public gardens
lighting systems and ancillery services.
Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull kopja ta’ kull
dokument tal-offerta.
A fee of €100 is to be paid for each copy of each tender
document.
Kwot. Nru. IA67/01/15. Servizzi ta’ awditur intern.
Quot. No. IA67/01/15. Services for an internal auditor.
Id-dokument għal din il-kwotazzjoni huwa bla ħlas.
This quotation document is free of charge.
Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta/
kwotazzjoni, anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The Council reserves the right to refuse any offer/
quotation, even the most advantageous.
Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mingħand isSegretarju Eżekuttiv fuq in-numru telefon 2164 2974/5.
Further information can be obtained from the Executive
Secretary on telephone number 2164 2974/5.
17th February, 2015
Is-17 ta’ Frar, 2015
AvviŻi tal-Qorti – Court Notices
284
B’digriet mogħti mill-Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili, fid-9
ta’ Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Cordina Ronald vs AB Initio Limited noe et, rikors numru
915/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Michael Camilleri
a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil
Court, on the 9th December, 2014, in the records of the
Sworn Application, in the names Cordina Ronald vs AB
Initio Limited noe et, application number 915/14 LM, the
following publication was ordered for the purpose of service
of the respondent Michael Camilleri in terms of Article 187
(3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Ronald Cordina (KI 85376M) vs
AB Initio Limited (C 32316), fil-vesti tagħha ta’ trustee ta’
The Xel and Best Trust, u għal kull interess li jista’ jkollhom
HSBC Bank Malta plc (C 3177), Lombard Bank Malta plc
(C 1607), Emanuel (KI 784851M), u Violet (KI 751151M),
konjugi Cassar, The General Soft Drinks Company Limited
(C 1591), Alexander Aquilina (ID 479387M), Go plc (C
22334), Michael Camilleri (ID 359776M), Kummissarju tatTaxxi Interni, Kummissarju tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud
u l-Avukat Ġenerali, fil-21 ta’ Ottubru, 2014, ir-rikorrenti
talbu l-intimati jew min minnhom jgħidu għaliex din il-Qorti
ma għandhiex:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the names Ronald Cordina (ID 85376M) vs
AB Initio Limited (C 32316), in its capacity of trustee of
The Xel and Best Trust, and for any interest they may have
HSBC Bank Malta plc (C 3177), Lombard Bank Malta plc (C
1607), Emanuel (ID 784851M), and Violet (ID 751151M),
spouses Cassar, The General Soft Drinks Company Limited
(C 1591), Alexander Aquilina (ID 479387M), Go plc (C
22334), Michael Camilleri (ID 359776M), Commissioner of
Inland Revenue, Commissioner for Value Added Tax and the
Attorney General, on the 21st October, 2014, the applicants
asked the respondents or either of whom to state why this
Honourable Court should not:
Tiddikjara u tiddeċiedi illi n-notifika tal-ittra uffiċjali
bin-numru 3553/12 fuq l-attur Ronald Cordina ma hijiex
legalment valida ai termini tal-Artikolu 356 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta, u konsegwentement tiddikjara nulla u bla
effett għal finijiet u effetti kollha tal-liġi fil-konfront tal-attur
Ronald Cordina, ir-riferta tas-16 ta’ Novembru, 2012, fl-atti
tal-ittra uffiċjali bin-numru 3553/12.
Declare and decide that the service of the judicial letter
with number 3553/12 on Ronald Cordina is not legally valid
in terms of Article 356 of Cap. 12 of the Laws of Malta, and
consequently declare it null and without effect for all intents
and purposes of law the referral of the 16th November, 2012,
in regard to the plaintiff Ronald Cordina, in the records of
the judicial letter with number 3553/12.
1214
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 B’riżerva ta’ kull dritt ieħor spettanti lill-attur, u blispejjeż kontra l-intimati inġunti in subizzjoni.
Saving any other right due to the plaintiff, and with costs
against the respondents summoned so that a reference to
their evidence be made.
Notifika: ‘Marnika’, Triq il-Wieħed u Tletin ta’ Marzu,
Għargħur.
Service: ‘Marnika’, Triq il-Wieħed u Tletin ta’ Marzu,
Għargħur.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Cordina Ronald vs AB
Initio Limited noe et, rikors numru 915/14 LM, jinsab differit
għas-smigħ għall-20 ta’ Frar, 2015, fl-10.15 a.m.
The Sworn Application in the names Cordina Ronald vs
AB Initio Limited noe et, application number 915/14 LM,
has been deferred for hearing to the 20th February, 2015, at
10.15 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 6 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 6th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
285
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-1 ta’
Diċembru, 2014, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Samchrome FZE vs Koncar Danko et, rikors numru 842/14
JZM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’
notifika fil-konfront tal-konvenuti Danko Koncar u Donatella
Bondin a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 1st December, 2014, in the records of the Sworn
Application, in the names Samchrome FZE vs Koncar
Danko et, application number 842/14 JZM, the following
publication was ordered for the purpose of service of the
defendants Danko Koncar and Donatella Bondin in terms of
Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Samchrome FZE, soċjetà estera
rreġistrata fl-Emirati Arab Uniti (UAE), u b’digriet tas-17
ta’ Novembru, 2014, l-isem tas-soċjetà attriċi ġie jaqra Dr
Kenneth Grima bħala mandatarju speċjali ta’ Samchrome
FZE, soċjetà rreġistrata fl-Emirati Arab Uniti (UAE) vs
1. Danko Koncar (Passaport Croat numru 086967790),
f’ismu proprju; 2. Dr Renald Micallef (KI 785956M), bħala
stralċarju tas-soċjetà KDK Limited, qabel Samchrome
Limited (C 35840), u għan-nom tal-istess soċjetà KDK
Limited; 3. Dr Renald Micallef (KI 785056M), f’ismu
proprju; 4. Donatella Bondin (KI 30882M), f’isimha proprju
u bħala stalċjarja anteċedenti ta’ KDK Limited, għall-perjodu
ta’ bejn il-ħatra tagħha bħala tali u s-sussegwenti riżenja,
fil-25 ta’ Settembru, 2014, is-soċjetà rikorrenti Samchrome
FZE talbet lil din l-Onorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the names Samchrome FZE, a foreign company
registered in United Arab Emirates (UAE), and by a decree of
the 17th November, 2014, the name of the plaintiff was to read
Dr Kenneth Grima as special mandatary of Samchrome FZE,
a company registered in the United Arab Emirates (UAE) vs
1. Danko Koncar (Croatian Passport number 086967790);
2. Dr Renald Micallef (ID 785956M), as liquidator of the
company KDK Limited, previously Samchrome Limited (C
35840), and on behalf of the same company KDK Limited;
3. Dr Renald Micallef (ID 785056M), in his own name; 4.
Donatella Bondin (ID 30882M), in her own name and as
previous liquidator of KDK Limited, for a period between her
appointment as such and the subsequent resignation, on the
25th September, 2014, the applicant company Samchrome
FZE, asked this Honourable Court:
Tiddikjara u tiddeċiedi illi l-intimati Danko Koncar huwa
personalment responsabbli flimkien u in solidum malintimati l-oħra, jew min minnhom għall-ħlas tal-ammont
imsemmi fil-credit note, kif imsemmi f’punt numru 1 ta’ dan
ir-rikors flimkien mal-imgħax legali relattiv, u tilqa’ t-talbiet
l-oħra fir-rikors fosthom il-likwidazzjoni tad-danni, u li dan
il-każ jiġi riferit lill-awtoritajiet kompetenti biex l-intimati
jew min minnhom jiġu debitament investigati ai termini taddispożizzjonijiet tal-Kap. 386 tal-Liġijiet ta’ Malta.
To declare and decide that the respondents Danko Koncar
is personally responsible together and in solidum with
the other respondents or either of whom for the amount
mentioned in the credit note, as mentioned in point number 1
of this application together with the relative legal interest, and
uphold the other demands in the application amongst which
the liquidation of damages and that this case be referred to
the competent authorities so that the respondents or either of
whom be duly investigated in terms of the provisions of Cap.
386 of the Laws of Malta.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1215
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali kif mitluba, u l-intimati
inġunti għas-subizzjoni. Salv kull azzjoni spettanti lis-soċjetà
rikorrenti.
With costs and legal interests as demanded, and the
respondents are summoned so that a reference to their
evidence be made. Saving any other action due to the
applicant company.
Rikorrenti: c/o 198, Old Bakery Street, Il-Belt Valletta.
Applicant: c/o 198, Old Bakery Street, Valletta.
Intimati: (i) Danko Konkar, GF 6, Ecuador Mansion, Triq
is-Sienja, Ħ’Attard.
Respondents: (1) Danko Koncar, GF 6, Ecuador Mansion,
Triq is-Sienja, Ħ’Attard.
(ii) ...........omissis...........
(ii) ...........omissis...........
(iii) ...........omissis...........
(iii) ...........omissis...........
(iv) Donatella Bondin, 6, St Mary Court, Pearl, Triq San
Ċiru, Il-Gudja.
(iv) Donatella Bondin, 6, St Mary Court, Pearl, Triq San
Ċiru, Gudja.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Samchrome FZE vs
Konkar Danko et, rikors numru 842/14 JZM, jinsab differit
għas-smigħ għat-3 ta’ Marzu, 2015, fil-11.30 a.m.
The Sworn Application in the names Samchrome FZE vs
Konkar Danko et, application number 842/14 JZM, has been
deferred for hearing to the 3rd March, 2015, at 11.30 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 9th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
286
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-14
ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Micallef Joseph et vs Azzopardi Ruben et, rikors numru
1042/14 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuti a tenur talArtikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 14th January, 2015, in the records of the Sworn
Application, in the names Micallef Joseph et vs Azzopardi
Ruben et, application number 1042/14 LM, the following
publication was ordered for the purpose of service of the
defendants in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Joseph (KI 316957M) u Dorianne
(KI 64768M), konjugi Micallef, u Joseph Micallef (KI
151290M) vs Ruben Azzopardi u Anthony Scicluna, fit-18
ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti Joseph (KI 316957M) u
Dorianne (KI 64768M) konjugi Micallef, u Joseph Micallef
(KI 151290M), talbu l-intimati jgħidu għaliex ma għandhiex
din l-Onorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First
Hall Civil Court, in the names Joseph (ID 316957M) and
Dorianne (ID 64768M) spouses Micallef, and Joseph
Micallef (ID 151290M) vs Ruben Azzopardi and Anthony
Scicluna, on the 18th November, 2014, the applicant Joseph
(ID 316957M) and Dorianne (ID 64768M) spouses Micallef,
and Joseph Micallef (ID 151290M), asked the respondents
to state why this Honourable Court should not:
Tiddikjara li l-esponenti sofrew danni konsistenti minn telf
fuq l-operat tal-ħanut ossia ‘bar’ bl-isem ta’ ‘D Cave’, fi Triq
Sant’ Antnin, San Pawl il-Baħar, u dana bħala konsegwenza
tal-aġir illegali u abbużiv tal-intimati jew min minnhom, u
tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors.
Declare that the applicants suffered damages consisting
of loss on the operations of the shop or rather ‘bar’ with the
name ‘D Cave’, in Triq Sant’ Antnin, St Paul’s Bay, and
this as a consequence of the illegal and abusive action of
the respondents or either of whom, and uphold the other
demands in the application.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet kif mitluba favur ir-rikorrenti
b’riżerva għad-drittijiet kollha ulterjuri spettanti lir-rikorrenti
fir-rigward tal-premessi surriferiti.
With costs and interest as demanded in favour of the
applicants and saving all further rights due to the applicants
as regards the premises.
1216
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Notifika: Ruben Azzopardi, Miriam, Flat 2, Triq Antonio
Miruzzi, Santa Venera.
Notify: Ruben Azzopardi, Miriam, Flat 2, Triq Antonio
Miruzzi, Santa Venera.
Anthony Scicluna, Heder House, No. 38, Wenzu Dyer
Street, Il-Ħamrun.
Anthony Scicluna, Heder House, No. 38, Wenzu Dyer
Street, Ħamrun.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Micallef Joseph et vs
Azzopardi Ruben et, rikors numru 1042/14 LM, jinsab
differit għas-smigħ għad-9 ta’ Marzu, 2015, fid-9.00 a.m.
The Sworn Application in the names Micallef Joseph et
vs Azzopardi Ruben et, application number 1042/14 LM,
has been deferred for hearing to the 9th March, 2015, at 9.00
a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 11 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 11th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
287
B’nota ippreżentata fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid9 ta’ Frar, 2015, min-Nutar Ian Spiteri, ġab is-segwenti
dokument biex jiġi ppubblikat a tenur tal-Artikolu 9 tal-Kap.
13 tal-Liġijiet ta’ Malta.
By means of a note filed in the First Hall Civil Court, on
the 9th February, 2015, by Notary Ian Spiteri, produced the
following document in order that it be published in terms of
Article 9 of Cap. 13 of the Laws of Malta.
Permezz ta’ kuntratt fl-atti tal-istess Nutar Ian Spiteri,
tas-sebgħa (7) ta’ Frar, 2015, Dr Roberto Montalto, Avukat,
bin Umberto, sive Roberto u Maria Concetta née Cassar,
imwieled San Ġiljan u joqgħod Tas-Sliema (KI 235178M),
u martu, Ruth Montaldo, Mara tad-Dar, bint Richard Galea u
Maria Dolores, sive Doreen née Cutajar, imwielda Tal-Pietà
u residenti Tas-Sliema (KI 250276M), emanċipaw għal kull
effett u fini tal-liġi lil binthom Martina Bertha Montalto,
Studenta u xebba, bint l-imsemmija Roberto Montalto u
Ruth née Galea, imwielda Tal-Pietà u toqgħod Tas-Sliema
(KI 179998M), li twieldet fl-erbatax ta’ Mejju, 1998, u dan a
tenur tal-Artikolu numru disgħa (9) tal-Kodiċi tal-Kummerċ
tal-Liġijiet ta’ Malta.
By means of a contract in the records of Notary Ian Spiteri,
of the seventh (7th) of February, 2015, Dr Roberto Montalto,
Advocate, son of Umberto, sive Roberto and Maria Concetta
née Cassar, born in Saint Julians and residing in Sliema
(ID 235178M), and his wife, Ruth Montaldo, Housewife,
daughter of Richard Galea and Maria Dolores, sive Doreen
née Cutajar, born in Tal-Pietà and residing in Sliema (ID
250276M), emancipated for all intents and purposes of
law their daughter Martina Bertha Montalto, Student and
unmarried, daughter of the said Roberto Montalto and
Ruth née Galea, born in Tal-Pietà and residing in Sliema
(ID 179998M), who was born on the fourteenth of May,
1998, and this in terms of Article number nine (9) of the
Commercial Code of the Laws of Malta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 11 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 11th February,
2015.
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
288
B’digriet mogħti fit-28 ta’ Jannar, 2015, mill-Qorti
tal-Appell (Sede Inferjuri), fl-atti tar-Rikors tal-Appell,
fl-ismijiet Busuttil Ignatius vs Transport Malta et, Avviż
numru 333/10 DMA, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika fil-konfront tas-soċjetà intimata JAJ
Company Limited a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. talKap. 12.
By means of a decree given on the 28th January, 2015,
by the Court of Appeal (Inferior Jurisdiction), in the records
of the Appeal Application, in the names Busuttil Ignatius
vs Transport Malta et, Notice number 333/10 DMA, the
following publication was ordered for the purpose of service
of the respondent company JAJ Company Limited in terms
of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1217
Permezz ta’ Risposta ippreżentata fil-Qorti tal-Appell
(Sede Inferjuri), Avviż numru 333/10 DMA, Ignatius Busuttil
(KI 477155M) vs Transport Malta, u b’digriet ta’ nhar it-12
ta’ April, 2010, ġew kjamati in kawża s-soċjetà JAJ Company
Limited (C 22257), u l-Korporazzjoni Enemalta, fit-3 ta’
Mejju, 2013, is-soċjetà Transport Malta (illum magħrufa
wkoll bħala l-Awtorità għat-Trasport f’Malta), esponiet birrispett:
By means of a Reply filed in the Court of Appeal (Inferior
Jurisdiction), Notice number 333/10 DMA, Ignatius Busuttil
(ID 477155M) vs Transport Malta, and by a decree of the
12th April, 2010, the company JAJ Company Limited (C
22257), and Enemalta Corporation were called into the suit
on the 3rd May, 2013, the company Transport Malta (today
also known as the Malta Transport Authority), respectfully
pleaded:
1. Illi dana l-appell jidher li huwa dirett lejn il-partijiet loħra fil-kawża u mhux lejn l-Awtorità esponenti, u għalhekk
dina l-Onorabbli Qorti ma għandhiex tidħol f’dik il-parti tassentenza appellata li tikkonċerna lill-Awtorità esponenti.
1. That this appeal appears to be directed towards the
other parties in the cause and not towards the interpellant
Authority, and thus this Honourable Court should not deal
with that part of the judgement appealed which concerns the
interpellant Authority.
2. Illi mingħajr preġudizzju għas-suespost, l-Awtorità
esponenti tirrileva li s-sentenza appellata fl-ismijiet fuq
premessi, deċiża fil-25 ta’ Marzu, 2013, mit-Tribunal għal
Talbiet Żgħar hija legali, ġusta u għandha tiġi kkonfermata,
u konsegwentement l-appell interpost għandu jiġi miċħud,
bl-ispejjeż.
2. That without prejudice to the above, the interpellant
Authority points out that the judgement appealed in the
names above premised, decided on the 25th March, 2013,
by the Small Claims Tribunal is legal, just and should be
confirmed, and consequently the appeal filed is to be rejected,
with costs.
3. Illi inoltre u mingħajr preġudizzju għas-suespost, laggravji tal-appellanti huma kollha infondati fil-fatt u fiddritt, u għandhom jiġu miċħuda bl-ispejjeż.
3. That furthermore and without prejudice to the above,
the grievances of the appellant are all unfounded in fact and
at law, and are to be rejected with costs.
Għaldaqstant, l-Awtorità appellata, filwaqt li tagħmel
referenza għas-suespost u għall-atti kollha tal-kawża, u
filwaqt li tirriżerva d-dritt li tressaq dawk il-provi kollha
ammissibbli skont il-liġi, u li tagħmel sottomissjonijiet
ulterjuri, titlob bir-rispett illi dina l-Onorabbli Qorti
jogħġobha tiċħad it-talbiet tal-appellanti u tikkonferma ssentenza appellata, u cioè dik mogħtija mit-Tribunal għal
Talbiet Żgħar, fil-25 ta’ Marzu, 2013.
Thus, the respondent Authority, whilst referring to the
above and all the records of the cause, and whilst reserving the
right to bring forward all that proof admissible according to
law, and to make further submissions, prays with respect that
this Honourable Court rejects the demands of the appellants
and confirms the judgement appealed, and namely that given
by the Small Claims Tribunal, on the 25th March, 2013.
Bl-ispejjeż taż-żewġ istanzi kontra l-appellanti.
With costs of both instances against the appellants.
Notifika: JAJ Company Limited, 60, Triq il-Ħut, IlMarsa.
Notify: JAJ Company Limited, 60, Triq il-Ħut, Marsa.
Ir-Rikors tal-Appell fl-ismijiet Busuttil Ignatius vs
Transport Malta et, Avviż numru 333/10 DMA, jinsab differit
għas-smigħ għall-4 ta’ Marzu, 2015, fid-9.00 a.m.
The Appeal Application in the names Busuttil Ignatius vs
Transport Malta et, Notice number 333/10 DMA, has been
deferred for hearing to the 4th March, 2015, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri (Appelli), illum 12 ta’ Frar,
2015.
Registry of the Superior Courts (Appeals), today 12th
February, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
1218
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 289
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fit-2 ta’
Frar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Bank of
Valletta plc (C 2833) vs 1. Sundry Limited (C 9297), u 2.
R.H.F. Industries Limited (C 6517), rikors numru 1006/14
LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tas-soċjetajiet intimati a tenur talArtikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 2nd February, 2015, in the records of the Sworn
Application, in the names Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1.
Sundry Limited (C 9297), and 2. R.H.F. Industries Limited
(C 6517), application number 1006/14 LM, the following
publication was ordered for the purpose of service of the
respondent companies in terms of Article 187 (3) et. seq. of
Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1. Sundry
Limited (C 9297), u 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517),
fil-11 ta’ Novembru, 2014, ir-rikorrenti Bank of Valletta plc
(C 2833) esponiet bir-rispett:
By means of an Application filed in the First Hall Civil
Court, in the names Bank of Valletta plc (C 2833) vs 1.Sundry
Limited (C 9297), and 2. R.H.F. Industries Limited (C 6517),
on the 11th November, 2014, the applicant Bank of Valletta
plc (C 2833) pleaded with respect:
Illi in forza ta’ kuntratt ta’ kostituzzjoni ta’ debitu fl-atti
tan-Nutar Dr Patricia Hall (Dok. A), l-intimati iddikjaraw
ruħhom veru, ċerti u likwidi debituri tas-soċjetà rikorrenti,
fis-somma ta’ disgħa u ħamsin elf, ħames mija u għaxar
Ewro u ħamsa u disgħin ċenteżmu (€59,510.95), flimkien
mal-imgħaxijiet ulterjuri sal-jum tal-pagament effettiv.
That in virtue of a contract of constitution of debt in the
records of Notary Dr Patricia Hall (Doc. A) , the respondents
declared themselves true, certain and liquid debtors of the
applicant company in the sum of fifty-nine thousand, five
hundred and ten Euro and ninety-five cents (€59,510.95),
together with further interests till the day of effective
payment.
Illi d-debitu tal-intimati mas-soċjetà rikorrenti, illum
jammonta għas-somma ta’ sebgħa u sebgħin elf, mitejn u
wieħed u tletin Ewro u disgħa u sittin ċenteżmu (€77,231.69),
flimkien mal-ispejjeż u mal-imgħax ulterjuri mis-27 ta’
Awwissu, 2014, sal-jum tal-pagament effettiv.
That the debt of the respondents with the applicant
company, today amounts to the sum of seventy-seven
thousand, two hundred thirty-one Euro and sixty-nine cents
(€77,231.69), together with costs and further interest from
the 27th August, 2014, till the day of effective payment.
Illi għaddew aktar minn tliet snin meta l-kuntratt fuq
imsemmi seta’ jiġi eżegwit, u d-debitu tal-intimati għadu ma
tħallasx, u għalhekk kellu jsir dan ir-rikors.
That there passed more than three years from when the
contract above mentioned could be executed, and the debt of
the respondents has not been paid, and thus this application
had to be made.
Għaldaqstant, is-soċjetà rikorrenti titlob umilment lil
din l-Onorabbli Qorti tawtorizzaha teżegwixxi l-kuntratt
datat 25 ta’ Ottubru, 2010, fl-atti tan-Nutar Dr Patricia Hall,
Dokument ‘A’ fl-ismijiet fuq imsemmija, bl-ispejjeż kontra
l-istess intimati.
Thus, the applicant company humbly prays that this
Honourable Court executes this contract dated 25th October,
2010, in the records of Notary Dr Patricia Hall, Document
‘A’ in the names above mentioned, with costs against the
respondents.
Rikorrenti: Bank of Valletta plc, 1/5, Misraħ San Ġorġ,
Il-Belt Valletta.
Applicant: Bank of Valletta plc, 1/5, Misraħ San Ġorġ,
Valletta.
Intimati: 1. Sundry Limited, ‘Muscat House’, 13-19,
Lower St Albert Street, Il-Gżira.
Respondents: 1. Sundry Limited, ‘Muscat House’, 13-19,
Lower St Albert Street, Gżira.
2. R.H.F. Industries Limited, ‘Muscats House’, Lower St
Albert Street, Il-Gżira.
2. R.H.F. Industries Limited, ‘Muscats House’, Lower St
Albert Street, Gżira.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 12 ta’ Frar, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Registry of the Superior Courts, today 12th February,
2015.
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Is-17 ta’ Frar, 2015 1219
290
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja), fil11 ta’ Frar, 2015, fl-atti tal-Mandat ta’ Inibizzjoni, fl-ismijiet
Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, Mandat
numru 319/14 RGM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni
biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Maktouf
Tawfik Mohammed a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. talKap. 12.
By means of a decree given by the Civil Court (Family
Section), on the 11th February, 2015, in the records of the
Warrant of Prohibitory Injunction, in the names Maktouf
Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, Warrant number
319/14 RGM, the following publication was ordered for
the purpose of service of the respondent Maktouf Tawfik
Mohammed in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni
tal-Familja), fl-ismijiet (Rikorrent) Graziella Maktouf (KI
418285M) vs (Intimat) Tawfik Mohammed Maktouf (KI
585312L), fit-18 ta’ Diċembru, 2014, ir-rikorrenti Graziella
Maktouf (KI 418285M), esponiet bir-rispett:
By means of an Application filed in the Civil Court (Family
Section), in the names (Applicant) Graziella Maktouf (ID
418285M) vs (Respondent) Tawfik Mohammed Maktouf
(ID 585312L), on the 18th December, 2014, the applicant
Graziella Maktouf (ID 418285M), respectfully pleaded:
Illi l-esponenti għandha interess illi t-tlett itfal minuri
hawn taħt imsemmija ma jittiħdux barra minn Malta.
That the applicant has an interest that the three minor
children hereunder mentioned are not taken outside Malta.
Illi l-intimat huwa persuna li għandu jew jista’ jkollu lkustodja legali jew attwali tal-imsemmi minuri.
That the respondent is a person who has or may have the
legal or actual custody of the said minors.
Għaldaqstant, l-esponenti umilment titlob lil din lOnorabbli Qorti jogħġobha tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’
Inibizzjoni kontra l-intimat jew l-intimati fejn huwa jiġi
ordnat milli jieħu jew jippermetti lil xi ħadd jieħu l-imsemmi
minuri barra minn Malta.
Thus, the applicant humbly prays that this Honourable
Court orders the issuing of a Warrant of Prohibitory
Injunction against the respondent or respondents whereby
he is ordered not to take or permit anyone to take the said
minor outside Malta.
Dettalji tal-minorenni.
Details of the minor.
1. Drew Domenici, iben Graziella Maktouf, imwieled flerbgħa u għoxrin (24) ta’ Novembru, tas-sena 2004, ta’ età
ta’ għaxar (10) snin, u għandu xagħru kannella u għajnejh
kannella (ara ritratt anness markat Dok. GM1).
1. Drew Domenici, son of Graziella Maktouf, born on
the twenty-fourth of November, of the year 2004, aged ten
(10) years, and has brown hair and eyes (see photo attached
marked Doc. GM 1).
2. Dallil Maktouf bin Tawfik Mohammed Maktouf u
Graziella Maktouf, imwieled fit-tletin (30) ta’ Mejju, tas-sena
2006, ta’ età ta’ tmien (8) snin, u għandu xagħru kannella u
għajnejh kannella (ara ritratt anness Dok. GM2).
2. Dallil Maktouf, son of Tawfik Mohammed Maktouf
and Graziella Maktouf, born on the thirteeth (30th) of May,
of the year 2006, aged eight (8) years, and has brown hair
and eyes (see attached photo Doc. GM2).
3. Mohammed Maktouf, bin Tawfik Mohammed Maktouf
u Graziella Maktouf, imwieled fis-sitta (6) ta’ Ottubru, tassena 2011, ta’ età ta’ tliet (3) snin, u għandu xagħru kannella
u għajnejh kannella (Dok. GM3).
3. Mohammed Maktouf, son of Tawfik Mohammed
Maktouf and Graziella Maktouf, born on the sixth (6th)
of October, of the year 2011, aged three (3) years, and has
brown hair and eyes (Doc. GM3).
Illi l-esponenti fetħet proċeduri ta’ separazzjoni nhar it-18
ta’ Diċembru, 2014, il-missier Tawfik Mohammed Maktouf
huwa ta’ nazzjonalità Libjana u għandu l-familjari tiegħu
joqgħodu kollha l-Libja.
That the applicant commenced separation proceedings
on the 18th December, 2014, the father Tawfik Mohammed
Maktouf is of Libyan nationality and has all his relatives
residing in Libya.
Illi peress li l-intimat qiegħed kontinwament jhedded lillesponenti li se jaħtaf lit-tfal, hemm biża’ li jsiefer u jaħrab
bihom barra minn Malta. Għaldaqstant, huwa meħtieġ li
joħroġ dan l-impediment tas-safar fuq l-imsemmija tfal
minuri.
That as the respondent is continually threatening
the applicant that he is going to abduct the children, it is
feared that he shall go abroad and flee with them outside
Malta. Thus, it is necessary that a warrant of impediment of
departure on the said children be issued.
Iff. Avv. Lara Dimitrijevic, LLD
Sgd. Adv. Lara Dimitrijevic, LLD
Illum 18 ta’ Diċembru, 2014
Today 18th December, 2014
1220
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Ikkonfermat quddiemi bil-ġurament wara li qrajtlu
l-kontenut, u fil-preżenza ta’ bħala xhud tal-identità, u
ppreżentat mill-attriċi bi tliet (3) dokumenti.
Confirmed before me under oath after I read its contents,
and in the presence of as witness of identity, and presented
by the plaintiff with three (3) documents.
Mandat ta’ Inibizzjoni biex iwaqqaf persuna milli tieħu
minuri barra minn Malta.
Warrant of Prohibitory Injunction so that a person be
stopped from taking the minor outside Malta.
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Mandat tal-Qorti
Court Warrant
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Court Marshall
Billi ġie ppreżentat ir-rikors ta’ hawn fuq, u jirrikorru lelementi meħtieġa skont il-liġi għall-ordnijiet infraskritti.
Whereas the above mentioned application was presented,
and there recur all the elements required by law for the under
mentioned orders.
U wara li tagħmel dan, u jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fleżekuzzjoni ta’ dan il-mandat, inti għandek tgħarraf minnufih
lil din il-Qorti.
And after doing this, or if you encounter any difficulty
in the execution of this warrant you are to inform this Court
immediately.
Mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni Familja), bix-xhieda
ta’ Onor. Imħallef Robert G. Mangion, LLD, Duttur talLiġi.
Given by the Civil Court (Family Section), with the
witness of the Hon. Mr Justice Robert G. Mangion, LLD,
Doctor of Laws.
Rikorrent: c/o 203/1, Vincenti Building, Old Bakery
Street, Il-Belt Valletta.
Applicant: c/o 203/1, Vincenti Building, Old Bakery
Street, Valletta.
Intimat: Binja Kordin, Block C, Flat 1, Pjazza Sant’
Antnin, Paola.
Respondent: Binja Kordin, Block C, Flat 1, Pjazza Sant’
Antnin, Paola.
Eżekuzzjoni: 1. Kummissarju tal-Pulizija, Pjazza San
Kalċidonju, Floriana FRN 1530.
Execution: 1. Commissioner of Police, Pjazza San
Kalċidonju, Floriana FRN 1530.
2. Kontrollur tad-Dwana, ‘Custom House’, Lascaris
Wharf, Il-Belt Valletta VLT 1920.
2. Comptroller of Customs, ‘Custom House’, Lascaris
Wharf, Valletta VLT 1920.
3. Uffiċjal inkarigat mill-Passaporti, l-Ewwel Sular,
Evans Building, Merchants Street, Il-Belt Valletta.
3. Official in charge of Passports, First Floor, Evans
Building, Merchants Street, Valletta.
4. Malta International Airport, Schengen Zone, Luqa
LQA 4000.
4. Malta International Airport, Schengen Zone, Luqa
LQA 4000.
5. Malta International Airport, Non-Schengen Zone, Luqa
LQA 4000.
5. Malta International Airport, Non-Schengen Zone,
Luqa, LQA 4000.
6. Virtu Ferries, ‘Virtu’, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex
XBX 1034.
6. Virtu Ferries, ‘Virtu’, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex
XBX 1034.
Ir-Rikors Mandat ta’ Inibizzjoni fl-ismijiet Maktouf
Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed, rikors numru
319/14 RGM, jinsab appuntat għat-Tlieta, 14 ta’ April, 2015,
fid-9.00 a.m.
The Application Warrant of Prohibitory Injunction in the
names Maktouf Graziella vs Maktouf Tawfik Mohammed,
application number 319/14 RGM, has been deferred for
Tuesday, 14th April, 2015, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 13
ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Courts (Family Section), today 13th
February, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Is-17 ta’ Frar, 2015 1221
291
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-19 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 19th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Go plc (C 22334), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS
1501, ippreżentaw Talba, fl-1 ta’ Ottubru, 2014, fejn talbu litTribunal sabiex jikkundanna lil Hibbert Sharon Margaret (KI
34046A), ta’ 38, Mitħna, Flat 2, Triq l-Għoljiet, Il-Mellieħa,
sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €694.06, liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Go plc (C 22334), of Fra Diego Street, Marsa MRS
1501, filed a Claim, on the 1st October, 2014, whereby they
asked the Tribunal to condemn Hibbert Sharon Margaret (ID
34046A), of 38, Mitħna, Flat 2, Triq l-Għoljiet, Mellieħa,
to pay the plaintiff company the sum of €694.06, which
amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 688/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 688/14KPS) is deferred for the
24th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
292
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Go plc (C 22334), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS
1501, ippreżentaw Talba, fil-21 ta’ Lulju, 2014, fejn talbu
lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Christopher Farrugia
(KI 616562M), ta’ 137, Triq l-Arċisqof, Il-Belt Valletta,
sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €382.18, liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Go plc (C 22334), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501,
filed a Claim, on the 21st July, 2014, whereby they asked the
Tribunal to condemn Christopher Farrugia (ID 616562M), of
137, Triq l-Arċisqof, Valletta, to pay the plaintiff company
the sum of €382.18, which amount is due to the plaintiff
company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 486/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 486/14YMS) is deferred for the
26th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
293
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
1222
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fil-21
ta’ Lulju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil
Tesi Diane (KI 305980M), ta’ 8, Anfield, Triq il-Kunċizzjoni,
Il-Marsa, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€1,139.75 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 21st
July, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Tesi
Diane (ID 305980M), of 8, Anfield, Triq il-Kunċizzjoni,
Marsa, to pay the plaintiff company the sum of €1,139.75
which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 474/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 474/14YMS) is deferred for the
26th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
294
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fit-22 ta’
Novembru, 2013, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Haidon Charlot (KI 92081M), ta’ 144, Flat 7, Triq ilPellegrinaġġ, Bormla, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi ssomma ta’ €1,100.84 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà
attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the
22nd November, 2013, whereby they asked the Tribunal
to condemn Haidon Charlot (ID 92081M), of 144, Flat 7,
Triq il-Pellegrinaġġ, Bormla, to pay the plaintiff company
the sum of €1,100.84 which amount is due to the plaintiff
company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 757/13YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 757/13YMS) is deferred for the
26th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
295
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-9 ta’
Settembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 9th
September, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fl-4 ta’
Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil
Elaine Muscat (KI 204981M), ta’ 43, St Paul’s Building,
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 4th
June, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Elaine Muscat (ID 204981M), of 43, St Paul’s Building,
Is-17 ta’ Frar, 2015 1223
Flat 3A, Triq il-Punent, Il-Belt Valletta, sabiex tħallas lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €682.81, liema ammont huwa
dovut lis-soċjetà attriċi.
Flat 3A, Triq il-Punent, Valletta, to pay the plaintiff company
the sum of €682.81, which amount is due to the plaintiff
company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 372/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 372/14KPS) is deferred for the
24th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
296
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-13 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 13th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fl-20 ta’
Awwissu, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil
Tabone Eugenio (KI 150260M), ta’ 137, Triq it-Torri, Sliema,
sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €459.26, liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 20th
August, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn
Eugenio Tabone (ID 150260M), of 137, Triq it-Torri, Sliema,
to pay the plaintiff company the sum of €459.26, which
amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 576/14YMS) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 576/14YMS) is deferred for the
26th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
297
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tat-2 ta’
Diċembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li
jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu
187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 2nd
December, 2014, the publication of the following extract
was ordered for the purpose of service in terms of Article
187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure
(Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9 ta’
Settembru, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Sandro Mifsud (KI 199673M), ta’ St Anthony, Flat 6, 57,
Triq it-Tamar, San Pawl il-Baħar, sabiex iħallas lis-soċjetà
attriċi s-somma ta’ €1,463.72 liema ammont huwa dovut lissoċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th
September, 2014, whereby they asked the Tribunal to
condemn Sandro Mifsud (ID 199673M), of St Anthony, Flat
6, 57, Triq it-Tamar, San Pawl il-Baħar, to pay the plaintiff
company the sum of €1,463.72 which amount is due to the
plaintiff company.
1224
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 624/14YMS) hija differita għall25 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 624/14YMS) is deferred for the
25th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
298
B’digriet mogħti fis-17 ta’ Diċembru, 2014, fl-atti talProtest, fl-ismijiet Marius Cordina et vs Karl Allmark
pro et noe, Protest numru 406/14, ġiet ordnata s-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimati a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
By means of a decree given on the 17th December, 2014,
in the records of the Protest, in the names Marius Cordina et vs
Karl Allmark pro et noe, Protest number 406/14, the following
publication was ordered for the purpose of service of the
respondents in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
In the First Hall Civil Court
1. Marius Cordina (KI 80265M); 2. John Restall (KI
326163M); 3. Mark Anthony Schembri Wismayer (KI
474881M); 4. Avv. Dr Michael Cuschieri bħala mandatarju
speċjali ta’ Carlo Tardella (KI Taljana AO4897225) versus
1. Karl Allmark (Passaport Ingliż numru 706491539), kemm
fil-kapaċità tiegħu ta’ direttur tas-soċjetà What’on Where
Limited, kif ukoll fil-kapaċità personali tiegħu; 2. Pamela
Allmark (KI 205368M); 3.What’s on Where Limited (C
44153).
1. Marius Cordina (ID 80265M); 2. John Restall
(ID 326163M); 3. Mark Anthony Schembri Wismayer
(ID 474881M); 4. Avv. Dr Michael Cuschieri as special
mandatory of Carlo Tardella (Italian ID AO 4897225) versus
1. Karl Allmark (English Passport No. 706491539), both in
his capacity of director of the company What’s on Where
Limited, as well as in his personal capacity; 2. Pamela
Allmark (ID 205368M); 3.What’s on Where Limited (C
44153).
Protest Ġudizzjarju ta’ Marius Cordina, Ian Testall u Mark
Anthony Schembri Wismayer u Dr Michael Cuschieri noe,
azzjonisti tas-soċjetà What’s on Where Limited (C 44153).
Judicial Protest of Marius Cordina, Ian Restall and Mark
Anthony Schembri Wismayer and Dr Michael Cuschieri
noe, shareholders of What’s on Where Limited (C 44153).
Jesponu bir-rispett:
Respectfully pleads:
1. Illi l-protestanti huma azzjonisti fis-soċjetà intimata
What’s on Where Limited, soċjetà debitament irreġistrata
f’Malta fit-2 ta’ Mejju, 2008, bin-numru ta’ reġistrazzjoni C
44153, li topera fil-qasam tat-turiżmu.
1. That applicants are shareholders of defendant company
What’s on Where Limited, a company duly registered in
Malta on the 2nd May, 2008, bearing registration number C
44153, which operates in the tourism sector.
2. Illi l-protestat Karl Allmark ġie nominat fil-memorandum
tal-assoċjazzjoni tas-soċjetà protestata What’s on Where
Limited bħala direttur tal-imsemmija soċjetà, u huwa
preżentement l-uniku direttur tal-istess soċjetà protestata.
2. That defendant Karl Allmark was appointed as director
in the memorandum of association of defendant company
What’s on Where Limited, and is presently sole director of
the said company.
3. Illi l-protesta Pamela Allmark ġiet nominata filmemorandum tal-assoċjazzjoni tas-soċjetà What’s on Where
Limited bħala direttur tal-istess soċjetà, u baqgħet direttur sa
ma rriżenjat fit-22 ta’ Ġunju, 2012.
3. That defendant Pamela Allmark was appointed as
director in the memorandum of association of defendant
company What’s on Where Limited, and remained director
until resigning from office on the 22nd June, 2012.
4 Illi l-imsemmija Karl Allmark u Pamela Allmark
permezz tal-aġir tagħhom fit-tmexxija tas-soċjetà protesta,
u b’mod partikolari:
4. That the said Karl Allmark and Pamela Allmark by
means of their actions in the running of the respondent
company and in particular:
Is-17 ta’ Frar, 2015 1225
(i) Fin-nuqqas tagħhom li jżommu lill-protestanti
infurmati dwar il-ġestjoni tas-soċjetà intimata kif kien
mistenni minnhom nonostante diversi interpellazzjonijiet da
parti tal-protestanti; u
(i) Their failure to keep applicants informed on the
management of the affairs of the defendant company contrary
to that which was expected of them, and nothwithstanding
that they were called upon on various occasions to provide
the said information; and
(ii) Fl-utilizzar tal-assi tas-soċjetà intimata b’mod li
jmur kontra l-interessi tal-protestanti u tas-soċjetà nnifisha,
ikkaġunaw preġudizzju mhux ġust fil-konfront tal-protestanti
bħala azzjonisti fis-soċjetà protestanta What’s on Where
Limited.
(ii) The utilisation of the assets of the defendant company
in manner which is contrary to applicants’ interests and to the
interests of defendant company itself, caused unfair prejudice
to applicants as share holders of defendant company What’s
on Where Limited.
5. Illi dan il-preġudizzju jinkludi mingħajr ma huwa
limitat għal: (i) danni fl-ammont ta’ tletin elf Ewro (€30,000),
rappreżentanti l-ammont li l-protestanti kellhom iħallsu millassi personali tagħhom lill-kreditur tas-soċjetà protestata
Bank of Valletta minħabba li riżultat tal-aġir fuq imsemmi talprotestati Karl Allmark u Pamela Allmark, is-soċjetà protestata
What’s on Where Limited ma kinitx f’pożizzjoni li tħallas iddjun tagħha; u (ii) danni fl-ammont ta’mija u ħamsa u għoxrin
elf Ewro (€125,000), rappreżentanti t-telf ta’ dak li l-mittenti
kollettivament investew fis-soċjetà protestata, kemm bħala
kapital u kif ukoll bi kwalsijasi mod ieħor.
5. This prejudice includes without limitation: (i) damages
in the amount of thirty thousand Euro (€30,000), which sum
represents the amount which applicants paid from their
personal assets to creditor of the defendant company Bank of
Valletta as a result of the fact that in consequence of the above
described conduct of defendants Karl Allmark and Pamela
Allmark, defendant company What’s on Where Limited was
unable to pay its debts and (ii) damages in the amount of one
hundred and twenty-five thousand Euro (€125,000), which
sum represents the loss of applicants’ investments in defendant
company whether as share capital or in any other manner.
6. Illi l-protestanti ħadu diversi passi sabiex ikun hemm
soluzzjoni bonarja għal din il-kwistjoni iżda ftit li xejn sabu
kollaborazzjoni mill-intimati.
6. That applicants made several attempts to resolve
the matter amicably but found little co-operation from
defendants.
7. Illi għalhekk, permezz ta’ dan il-protest, il-protestanti
qegħdin jinterpellaw lill-protestati sabiex immedjatament
jersqu għal-likwidazzjoni u ħlas tad-danni kollha sofferti
mill-protestanti minħabba l-aġir abbużiv tagħkom kif hawn
aktar ’il fuq spjegat.
7. That therefore, by virtue of this judicial protest,
applicants are formally calling upon defendants to
immediately come forward for the liquidation and payment of
all damages suffered by applicants, as a result of defendants’
abusive conduct as here before explained.
8. Illi kontestwalment ma’ dan il-protest, qiegħda tiġi
ppreżentata traduzzjoni tal-istess protest bil-lingwa Ingliża
(hawn annessa bħala ‘Dok ‘A’), stante illi l-protestat Karl
Allmark huwa ta’ nazzjonalità Ingliża.
8. That together with this judicial protest, a translation
of the same into the English language is being filed (hereto
annexed as ‘Dok ‘A’), in view of the fact that defendant Karl
Allmark is a British national.
Għaldaqstant, l-esponenti filwaqt illi jġibu s-suespost a
formali konjizzjoni tal-protestati, jinterpellawhom sabiex:
(i) minnufih jiddeżistu milli jirrekaw aktar danni u aktar
preġudizzju lill-protestanti, u (ii) jersqu immedjatament għallikwidazzjoni u ħlas tad-danni kollha sofferti mill-protestanti
minħabba l-aġir abbużiv tagħhom, u inoltre jirriżervaw iddrittijiet kollha tagħhom skont il-liġi, u jqegħdu lill-istess
protestati in dolo, culpa et mora għall-finijiet u effetti kollha
tal-liġi.
Therefore applicants, whilst formally notifying defendants
with the contents of this judicial act calls upon them to: (i)
immediately desist from causing any further damages or
prejudice to applicants, and (ii) immediately come forward
for the liquidation and payment of all damages suffered by
the applicants as a result of defendants’ abusive conduct,
and furthermore applicants reserve all rights and actions
competent to them by law and put defendants in bad faith for
all intents and purposes of law.
Bl-ispejjeż.
With costs.
Mittenti: Marius Cordina, 126, Howard Street, Sliema,
Malta.
Interpellants: Marius Cordina, 126, Howard Street,
Sliema, Malta.
Notifiki: (1) Karl Allmark, 10, New Street, Għargħur,
Malta.
Notification: (1) Karl Allmark, 10, New Street, Għargħur,
Malta.
1226
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 (2) Pamela Allmark, 62, Triq San Ġwann, Għargħur,
Malta.
(2) Pamela Allmark, 62, Triq San Ġwann, Għargħur,
Malta.
(3) What’s on Where Limited, Ground Floor, Planet
Court, Tigné Sea Front, Sliema SLM 3012, Malta.
(3) What’s on Where Limited, Ground Floor, Planet
Court, Tigné Seafront, Sliema SLM 3012, Malta.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 13th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
299
B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-18
ta’ Mejju, 2011, Rikors numru 354/2011 minn Leonilda
Farrugia, Alfred Dalli, Mary Anne Barbara, Jennifer Chetcuti
u Lawrence Barbara, ilkoll aħwa Barbara, fejn talbu li tiġi
ddikjarata miftuħa favur tagħhom fi kwoti ta’ kwinta parti
(1/5) indiviża kull wieħed u waħda minnhom, is-Suċċessjoni
ta’ missierhom, Alfred Barbara, iben il-mejtin Paul u Grazia
née Azzopardi, imwieled Paola, kien residenti Cospicua, fejn
miet fit-28 ta’ Settembru, 2007, ta’ 68 sena, u li kellu karta
tal-identità bin-numru 489539(M), u li miet bla testment.
By means of an application filed in the Civil Court of
Voluntary Jurisdiction Section, on the 18th May, 2011,
Application number 354/2011 by Leonilda Farrugia, Alfred
Dalli, Mary Anne Barbara, Jennifer Chetcuti and Lawrence
Barbara, all brothers and sisters Barbara, whereby they
prayed that it be declared open in their favour in the quota
of one fifth (1/5) undivided share each one of them, the
Succession of their father, Alfred Barbara, son of the late
Paul and Grazia née Azzopardi, born in Paola, resided in
Cospicua, where he died on the 28th September, 2007, aged
68, holding identity card number 489539(M), intestate.
Għaldaqstant, kull min jidhirlu li għandu interess huwa
msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex
b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li
jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u
l-avviżi skont il-liġi.
Wherefore any person who considers to have an interest
in the matter is hereby called upon to appear before the said
Court, and to bring forward his objections hereto by a minute
to be filed within fifteen days from the posting of the banns
and notices according to law.
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 13 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 13th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
300
Billi b’digriet tas-6 ta’ Frar, 2015, fuq rikors ta’ Anthony
Camilleri, ippreżentat fit-30 ta’ Jannar, 2015, rikors
numru 95/2015, din l-Onorabbli Qorti ordnat il-ftuħ u lpubblikazzjoni tat-testmenti sigrieti ta’ Josephine Camilleri,
xebba, bint il-mejtin Carmelo Camilleri u Bernardette née
Spiteri, imwielda l-Belt Valletta u mietet Santa Venera, fis-27
ta’ Diċembru, 1992, ta’ 79 sena, u li kellha karta tal-identità
numru 26213(M).
By means of a decree of the 6th February, 2015, on an
application of Anthony Camilleri, filed on the 30th January,
2015, application number 95/2015, this Honourable Court
ordered the opening and the publication of the secret wills of
Josephine Camilleri, unmarried, daughter of the late Carmelo
Camilleri and Bernardette née Spiteri, born in Valletta and
died in Santa Venera, on the 27th December, 1992, aged 79,
holding identity card number 26213(M).
Il-ftuħ u l-pubblikazzjoni ta’ dan it-testment għandha
ssir nhar it-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015, fis-sagħtejn ta’ wara
nofsinhar, fl-Annexe tal-Qorti f’numru 34, Triq id-Dejqa, IlBelt Valletta, fejn din il-Qorti toqgħod b’atti tan-Nutara Dr
Victor J Bisazza u Dr Pierre Attard.
The opening and publication of the will is going to be held
on Tuesday, 3rd March, 2015, at two o’clock in the afternoon,
at the Annexe of the Law Courts in number 34, Strait Street,
Valletta, by a deed of Notary Dr Victor J Bisazza and Notary
Dr Pierre Attard.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1227
Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni
Volontarja, illum 13 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section,
today 13th February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Court and Tribunals
301
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-20 ta’
Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Ocean
& Sky Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun)
Ltd, rikors numru 1137/14 JRM, ġiet ordnata s-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tassoċjetà intimata a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap.
12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 20th January, 2015, in the records of the Sworn
Application, in the names Ocean & Sky Logistics Ltd vs
More Supermarkets (Ħamrun) Ltd, application number
1137/14 JRM, the following publication was ordered against
the respondent company in terms of Article 187 (3) et. seq.
of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Ocean & Sky Logistics Ltd (C
35012) vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd (C 57252), fit12 ta’ Diċembru, 2014, ir-rikorrenti Ocean & Sky Logistics
Ltd talbet lil din l-Onorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the names Ocean & Sky Logistics Ltd (C
35012) vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd (C 57252)
on the 12th December, 2014, the applicant Ocean & Sky
Logistics Ltd asked this Honourable Court:
Tiddeċiedi l-kawża bid-dispensa tas-smigħ a tenur talArtikolu 167 et. seq. tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta,
tiddikjara li s-soċjetà intimata debitriċi tas-soċjetà rikorrenti,
fl-ammont komplessiv ta’ mija sebat elef, mija u tmenin
Ewro u wieħed u għoxrin ċenteżmu (€107,180.21), flimkien
mal-imgħax legali u l-ispejjeż kif mitluba kontra s-soċjetà
intimata inġunta għas-subizzjoni.
To decide the cause without proceeding to a hearing in
terms of Article 167 et. seq. of Cap. 12 of the Laws of Malta,
declare the respondent company a debtor of the applicant
company, in the global amount of one hundred and seven
thousand, one hundred eighty Euro and twenty-one cents
(€107,180.21), together with legal interest and costs, as
demanded against the respondent company summoned so
that a reference to its evidence is made.
Intimati: Daniels Shopping Complex, St Joseph High
Street, Ħamrun.
Respondents: Daniels Shopping Complex, St Joseph
High Street, Ħamrun.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Ocean & Sky Logistics
Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd, rikors numru
1137/14 JRM, jinsab differit għas-smigħ għall-5 ta’ Marzu,
2015, fid-9.00 a.m.
The Sworn Application in the names Ocean & Sky
Logistics Ltd vs More Supermarkets (Ħamrun) Ltd
application number 1137/14 JRM, has been deferred for
hearing to the 5th March, 2015, at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 13 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 13th February,
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
302
IKUN JAF KULĦADD illi b’sentenza mogħtija fil-11
ta’ Novembru, 2014, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala
Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Miriam Hayman,
LLD), Kumpilazzjoni numru 1009/2006 fil-kawża fl-ismijiet:
IT IS BEING NOTIFIED that in virtue of judgement dated
11th November, 2014, given by the Court of Magistrates (Malta)
as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dr Miriam
Hayman, LLD), Compilation number 1009/2006 in the case:
Il-Pulizija
(Spettur Antoncich Muscat)
The Police
(Inspector Antoncich Muscat)
Kontra:
Versus:
1228
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, ta’ 68 sena,
bin il-mejjet Frank Joseph u Mary née Ferro, imwieled ilBelt Valletta, Malta, fit-2 ta’ Ottubru, 1945, residenti fil-fond
numru 14, Triq Santa Katerina, Iż-Żejtun, Malta, u detentur
tal-karta tal-identità numru 870345(M).
CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, 68 years,
son of the late Frank Joseph and Mary née Ferro, born in
Valletta, Malta, on 2nd October, 1945, residing at number 14,
Santa Katerina Street, Żejtun, Malta, and holder of identity
card number 870345(M).
L-ordni tas-sekwestru tal-assi kollha tal-imsemmi
CHARLES VINCENT VELLA BONAVITA, liema ordni
kienet ġiet mogħtija mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala
Qorti Istruttorja b’digriet tad-19 ta’ Jannar, 2007, u ġiet
ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern fis-26 ta’ Jannar, 2007,
ġiet imħassra.
The freezing order of all the assets of the said CHARLES
VINCENT VELLA BONAVITA, which order was given
by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal
Inquiry by a decree dated 19th January, 2007, and published
in the Government Gazette on 26th January, 2007, is being
hereby revoked.
Din il-pubblikazzjoni qed issir ai termini tal-Artikolu 5
(6) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta.
This order is being published according to Article 5 (6) of
Cap. 373 of the Laws of Malta.
Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta),
illum 28 ta’ Jannar, 2015.
Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta),
today 28th January, 2015.
Marvic Psaila
Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali
Marvic Psaila
Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal
Tribunals
303
Permezz ta’ digriet mogħti fit-8 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti
tal-ittra uffiċjali numru 2630/2014, fl-ismijiet Ballut Blocks
Services Ltd vs Raymond Axiaq, mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta), ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’
notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187 (3)
tal-Kap. 12.
It is hereby being notified that the Court of Magistrates
(Malta), by means of a decree of the 8th October, 2014, in the
records of the judicial letter number 2630/2014, in the names
Ballut Blocks Services Limited vs Raymond Axiaq, ordered
the following publication for the purpose of effecting service
on the respondent in terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta)
In the Court of Magistrates (Malta)
Illum l-1 ta’ Awwissu, 2014
Today 1st August, 2014
Lil: Raymond Axiaq (KI 663560M), ta’ 143, Fatima, Triq
il-Bronja, Iż-Żurrieq.
To: Raymond Axiaq (ID 663560M), of 143, Fatima, Triq
il-Bronja, Żurrieq.
Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, Ballut Blocks Services
Limited, ta’ Wied Filep, In-Naxxar, filwaqt li tirriferik
għall-kuntratt ta’ kostituzzjoni ta’ debitu fl-atti tan-Nutar
Dr Patricia Hall, datat 26 ta’ Lulju, 2010, li in forza tiegħu
inti kkostitwejt ruħek veru, ċert u likwidu debitur a favur
tas-soċjetà mittenti fis-somma ta’ €7,250.63 (li kopja tiegħu
hija hawn annessa u mmarkata Dok. A), jinterpellak sabiex fi
żmien sebat (7) ijiem mid-data tan-notifika lilek ta’ din l-ittra
uffiċjali, inti tħallas lis-soċjetà mittenti l-ammont minnek
dovut ai termini tal-istess kuntratt.
By means of this judicial letter, Ballut Blocks Services
Limited, of Wied Filep, Naxxar, whilst referring you to the
constitution of debt in the records of Notary Dr Patricia Hall,
dated 26th July, 2010, by means of which you constituted
yourself as true, certian and liquid debtor in favour of the
interpellant company in the sum of €7,250.63 (a copy of
which is here attached and marked as Doc. A), solicits you
so that within seven (7) days from the day of notification
of this judicial letter, you pay the interpellant company the
amount due by you in terms of the same deed.
Fin-nuqqas ta’ ħlas fit-terminu lilek prefiss, il-mittenti
jipproċedi ulterjorment kontra tiegħek skont il-liġi permezz
tal-opportuni proċeduri eżekuttivi bla preavviż ulterjuri.
In default of payment within the time given to you, the
interpellant will proceed further against you according to
law by means of the opportune executive procedures without
any further notice.
Din l-ittra uffiċjali qed tintbagħat lilek għall-finijiet talArtikolu 256 (2) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
This judicial letter is being sent to you for the purposes
of Article 256 (2) of the Code of Organisation and Civil
Is-17 ta’ Frar, 2015 1229
Ċivili (Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta), u hija intiża sabiex
tirrendi l-kuntratt nutarili hawn fuq imsemmi eżegwibbli,
u b’hekk jiġi li l-istess kuntratt ikun jikkostitwixxi titolu
eżekuttiv fil-konfront tiegħek proprio kif maħsub fl-Artikolu
253 (b) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili
(Kap. 12).
Procedure (Cap. 12 of the Laws of Malta), and is intended to
render the notarial deed above mentioned executable, such
that the same deed will constitute an executive title in your
regard as set out in terms of Article 253 (b) of the Code of
Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Tant biex tagħraf timxi.
So much for your own guidance.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali sal-effettiv pagament.
With costs and legal interest till effective payment.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
304
Permezz ta’ digriet mogħti fid-9 ta’ Lulju, 2014, flatti tal-ittra uffiċjali numru 809/14, fl-ismijiet United
Acceptances Finance Ltd vs Jeremy, sive Jeremy Paul
Bonello et noe, il-Qorti tal-Maġistrati (Malta) ordnat issegwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront
tal-intimati Joseph Bonello u Maria Dolores Bonello a tenur
tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12.
By means of a decree of the 9th July, 2014, in the records
of the judicial letter number 809/14, in the names United
Acceptances Finance Ltd vs Jeremy, sive Jeremy Paul
Bonello et noe, the Court of Magistrates (Malta) ordered
the following publication for the purpose of service of the
respondents Joseph Bonello and Maria Dolores Bonello in
terms of Article 187 (3) of Cap. 12.
Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta) lil Jeremy, sive Jeremy Paul Bonello,
f’ismu proprju u għan-nom ta’ En Route Malta Drive Ltd,
Julia Barbara, Joseph Bonello (KI 12648M), ta’ 48, Ħniena
Divina, Triq il-Qatta, Is-Swieqi, u Maria Dolores Bonello
(KI 3l6648M), ta’ 48, Ħniena Divina, Triq il-Qatta, IsSwieqi, bħala garanti flimkien in solidum, fis-27 ta’ Marzu,
2014, United Acceptances Finance Ltd (C 360), ta’ Mizzi
House, National Road, Blata l-Bajda, tirreferi għal seba’ (7)
kambjali minnkom debitament iffirmati u aċċettati, liema
kambjali skadew iżda għadhom ma tħallsux, kopji ta’ liema
kambjali qed jiġu hawn annessi u mmarkati bin-numri 15
sa 21.
By means of a judicial letter filed in the Courts of
Magistrates (Malta) against Jeremy, sive Jeremy Paul
Bonello, in his own name and for and on behalf of En
Route Malta Drive Ltd, Julia Barbara, Joseph Bonello
(ID 12648M), of 48 Ħniena Divina, Triq il-Qatta, Swieqi,
and Maria Dolores Bonello (ID 316648M), of 48, Ħniena
Divina, Triq il-Qatta, Swieqi, as surety in solidum between
them, on the 27th March, 2014, United Acceptances Finance
Ltd (C 360), of Mizzi House, National Road, Blata l-Bajda,
refers to seven (7) bills of exchange signed and accepted by
you, which bills of exchange lapsed but were not paid for,
copies of this bill of exchange are annexed and marked with
numbers 15 to 21.
Il-mittenti qed jinterpellakom sabiex fi żmien jumejn
tħallsu s-somma ta’ €2,820.86 import tal-kambjali fuq
imsemmija, kif ukoll l-imgħaxijiet legali mid-data ta’ kull
skadenza sal-pagament effettiv.
The interpellant calls upon so that within two days you
pay the sum of €2,820.86 value of bills of exchange above
mentioned, besides legal interest from the date due till the
effective payment.
Fin-nuqqas ta’ pagament, is-soċjetà mittenti qed
tinfurmakom illi se tipproċedi ulterjorment kontra tagħkom
skont il-liġi mingħajr preavviż ieħor.
In default of payment, the interpellant company informs
you that they shall proceed against you without any other
notice according to law.
Tant biex tagħrfu tirregolaw ruħkom u tevitaw spejjeż
ulterjuri.
So much so that you may know how to regulate
yourselves.
Intom avżati li għandkom id-dritt li topponu għalleżekuzzjoni ta’ dawn il-kambjali permezz ta’ rikors li
għandu jsir fi żmien għoxrin jum min-notifika ta’ dan l-att
You are warned that you have the right to oppose
the execution of these bills of exchange by means of an
application that has to be done within twenty days from the
1230
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 ġudizzjarju, u dan ai termini tal-Artikolu 253 tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta.
service of this judicial act, and this in terms of Article 253 of
Cap. 12 of the Laws of Malta.
Dan l-att ġudizzjarju qed isir sabiex irendi l-imsemmija
kambjali eżegwibbli ai termini tal-Artikolu 256 (2) tal-Kap.
12 tal-Liġijiet ta’ Malta.
This judicial act is being made to render executable the
bills of exchange in terms of Article 256 (2) of Cap. 12 of
the Laws of Malta.
Bl-ispejjeż.
With costs.
Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
305
B’digriet mogħti fl-20 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors,
fl-ismijiet Georgina Muscat (KI 73471M) vs Jason Muscat
(KI 404171M), Ittra numru 758/14, ġiet ordnata s-segwenti
pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront talintimat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given on the 20th January, 2015,
in the records of the Application, in the names Georgina
Muscat (ID 73471M) vs Jason Muscat (ID 404171M), Letter
number 758/14, the following publication was ordered for
the purpose of service of the respondent in terms of Article
187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni
tal-Familja), fl-atti tal-Medjazzjoni, fl-ismijiet Georgina
Muscat (KI 73471M) vs Jason Muscat (KI 404171M),
Medjazzjoni numru 758/14, fit-3 ta’ Novembru, 2014, irrikorrenti Georgina Muscat (KI 73471M), esponiet birrispett:
By means of an Application filed in the Civil Court
(Family Section), in the records of the Mediation, in the
names Georgina Muscat (ID 73471M) vs Jason Muscat (ID
404171M), Mediation number 758/14, on the 3rd November,
2014, the applicant Georgina Muscat (ID 73471M),
respectfully pleaded:
1. Illi l-kontendenti żżewġu fil-11 ta’ April, 1999, u
għandhom żewġt itfal.
1. That the parties were married on the 11th April, 1999,
and have two children.
2 Illi minħabba differenzi bejniethom, il-kontendenti
sseparaw u rregolaw is-separazzjoni b’kuntratt fl-atti tanNutar Dr Susan Mercieca, datat 24 ta’ Awwissu, 2011.
2. That due to differences between them, the parties
separated and regulated their separation by means of a
contract in the records of Notary Dr Susan Mercieca, dated
24th August, 2011.
3. Illi l-arranġament kostitwit fl-imsemmi kuntratt kemm
fir-rigward tal-aċċess tat-tfal u dak tal-manteniment tal-istess
tfal ma għadux funzjonabbli.
3. That the arrangment reached in the said agreement both
as regards access to the children and that of maintenance of
the same children is no longer functionable.
4. Illi sal-lum saru tliet seduti ta’ medjazzjoni quddiem ilmedjatriċi Erika Cutugno, u dan sabiex tiġi ssorvolata din issitwazzjoni riżultanti mill-arranġament miftiehem fl-kuntratt
ta’ separazzjoni personali.
4. That till today three mediation sittings were held
before mediator Erika Cutugno, and this in order to surmon
the situation resulting from the arrangement reached in the
contract of personal separation.
5. Illi għall-aħħar seduta ta’ medjazzjoni, u cioè dik tat-28
ta’ Ottubru, 2014, l-intimat ma attendix.
5. That for the last mediation sitting, and namely that of
the 28th October, 2014, the respondent did not attend.
6. Illi l-arranġament tal-aċċess pattwit fl-imsemmi kuntratt
ta’ separazzjoni, u cioè li t-tfal jinżammu ġimgħa għand irrikorrenti u ġimgħa għand l-intimat qatt ma nżamm, imma
arranġament ieħor dwar aċċess b’element ta’ konsistenza
baqa’ ma ntlaħaqx.
6. That the agreement regarding access agreed in the said
contract of separation, and namely that regarding the children,
that they be held for one week by the applicant and one week by
the respondent was never kept, but another agreement regarding
access with an element of consistency was never reached.
Is-17 ta’ Frar, 2015 1231
7. Illi r-rikorrenti tħoss li dan mhux fl-aħjar interess tattfal peress li sakemm dan l-arranġament (jew in-nuqqas
ta’) jibqa’ sostnut, it-tfal ma għandhomx residenza primarja
minħabba li minn ġimgħa għall-ġimgħa, huma jridu bilfors
iġorru ħwejjiġhom minn dar għal dar.
7. That the applicant feels that this is not in the best interest
of the children because till this agreement (or lack of it) is
held, the children do not have a primary residence because
from week to week, they have to carry their belongings from
one home to another.
8. Illi qabel l-aħħar seduta ta’ medjazzjoni li ma saritx
minħabba n-nuqqas ta’ attendenza tal-intimat, ir-rikorrenti
kienet ipproponiet arranġament risposta jew kontro risposta
liema baqgħet qatt ma waslet.
8. That before the last mediation sitting which was not
held because of lack of attendance of the respondent, the
applicant had proposed an arrangement reply or counterreply which was not reached.
9. Illi r-rikorrenti tixtieq li jiġi ċċarat illi fil-fehma tagħha
fl-aħjar interess tat-tfal filwaqt li l-kura u kustodja tagħhom
tibqa’ konġunta bejn il-partijiet, ir-residenza primarja tat-tfal
tkun mal-omm.
9. That the applicant wishes that it be cleared that in the
best interest of the children whilst their care and custody
remains joint between the parties, the primary residence of
the children shall be with the mother.
10. Illi r-rikorrenti tixtieq biss li jkun hemm ċertu
konsistenza u stabbilità fil-ħajja ta’ wliedha, żewġ elementi
importanti għal tfal ta’ età tagħhom.
10. That the applicant wishes that there shall be a certain
consistency and stability in the life of her children, two
important elements for children of their age.
Għaldaqstant, tenut kont taċ-ċirkostanzi, ir-rikorrenti
titlob lil din l-Onorabbli Qorti:
Thus, keeping in view of the circumstances, the applicant
asks this Honourable Court:
1. Tvarja l-modalità u ħinijiet tal-aċċess tat-tfal bejn ilpartijiet kif jingħad f’dan ir-rikors.
1. To vary the modality and time of access to the children
between the parties as stated in the application.
2. Tiffissa ammont adegwat għall-manteniment versu ttfal minuri li għandu jkun pagabbli mill-intimat lir-rikorrenti
kull xahar.
2. To fix the adequate amount of maintenance towards the
minor’s children which should be payable by the respondent
to the applicant every month.
Salv kull provediment ieħor li din l-Onorabbli Qorti
jidhrilha xieraq u opportun.
Saving any other provision that this Honourable Court
deems fit and opportune.
Intimat: 3, Triq ir-Rignu, Marsaskala.
Respondent: 3, Triq ir-Rignu, Marsaskala.
Reġistru tal-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 16
ta’ Frar, 2015.
Registry of the Civil Courts (Family Section), today 16th
February, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
306
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-19 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 19th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra
Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fit-2
ta’ Ġunju, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna
lil Martin Cachia (KI 235859M), ta’ 57, Triq Sant’Antnin,
Marsaskala, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’
€1,273.79 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego
Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 2nd June,
2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Martin
Cachia (ID 235859M), of 57, Triq Sant’Antnin, Marsaskala,
to pay the plaintiff company the sum of €1,273.79 which
amount is due to the plaintiff company.
1232
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 366/14KPS) hija differita għall24 ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 366/14KPS) is deferred for the
24th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 13 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 13th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
307
B’digriet tal-5 ta’ Frar, 2015, mogħti mill-Qorti Ċivili
Prim’ Awla, din il-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt
li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont l-Artikoli
187 (3) u 338 (1) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the 5th February, 2015, given by the First
Hall Civil Court, the Court ordered that the extract hereunder
mentioned be published for the purpose of service according
to Articles 187 (3) and 338 (1) of the Code of Organisation
and Civil Procedure (Cap. 12).
Illi b’Rikors u Ċedola ta’ Kompensazzjoni kontestwalment
ippreżentati minn Bank of Valletta plc (C 2833), fit-28 ta’
Lulju, 2014, qed tintalab tpaċija tal-ammont ta’ €1,800 prezz
minnhom offert fil-Bejgħ bl-Irkant 15/14 fl-ismijiet Bank of
Valletta plc vs Alexander u Lorenza Briffa, miżmum taħt lAwtorità ta’ din il-Qorti fis-27 ta’ Ottubru, 2014.
That by application and a Schedule of set-off filed
contemporaneously by Bank of Valletta plc (C 2833), on
the 28th July, 2014, the approval of the said judicial acts is
being demanded for the amount of €1,800 following judicial
Sale by Auction 15/14 in the names Bank of Valletta plc vs
Alexander and Lorenza Briffa, held under the Authority of
the said Court on the 27th October, 2014.
Skont Artikolu 338 (2) tal-Kap. 12: Kull min jista’ jkollu
interess u l-persuni hekk notifikati għandhom żmien għoxrin
ġurnata biex jippreżentaw tweġiba li fiha jiddikjaraw biddettall ir-raġunijiet għall-oppożizzjoni tagħhom u s-somom
kontestati, u meta dik l-oppożizzjoni tkun imsejħa fuq talba
li tolqot ir-rikavat tal-bejgħ u allegata kawża ta’ preferenza,
huma għandhom jiddikjaraw l-ammont ta’ dik it-talba u lbażi għal dik il-preferenza. Dawn il-persuni għandhom
flimkien mar-risposta jippreżentaw kull prova relevanti
sabiex jissostanzjaw l-oppożizzjoni tagħhom.
According to Article 338 (2) of Cap 12: Any person who
may have an interest and the persons so served shall be
allowed the time of twenty days to file an answer stating in
detail the reasons for their opposition and the amounts in
contestation, and where such opposition is based on a claim
against the proceeds of sale and alleged cause of preference,
they are to state the amount of such claim and the basis for
the preference. Such persons shall with the answer file all
relevant evidence to substantiate their opposition.
Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 16 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts, today 16th February,
2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
308
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-9 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 9th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Limited (C 10865), ta’ Skyparks Business
Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000,
ippreżentaw Talba, fis-26 ta’ Novembru, 2014, fejn talbu
lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Antonio Augugliaro (KI
Vodafone Malta Limited (C 10865), of Skyparks Business
Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000,
filed a Claim, on the 26th November, 2014, whereby they
asked the Tribunal to condemn Antonio Augugliaro (ID
Is-17 ta’ Frar, 2015 1233
204478M), ta’ Equinox, Triq iż-Żnuber, kantuniera ma’
Oleander Street, Ħ’Attard, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi
s-somma ta’ €920.77, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà
attriċi.
204478M), of Equinox, Triq iż-Żnuber, corner with Oleander
Street, Ħ’Attard, to pay the plaintiff company the sum of
€920.77, which amount is due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 770/14GB) hija differita għas-27
ta’ Frar, 2015 fin-12.30 p.m.
The case (Claim Number 770/14GB) is deferred for the
27th February, 2015 at 12.30 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 16 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 16th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
309
B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-6 ta’ Jannar,
2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn
taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) talKodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 6th
January, 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Vodafone Malta Limited (C 10865), ta’ Skyparks Business
Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000,
ippreżentaw Talba, fil-11 ta’ Novembru, 2014, fejn talbu litTribunal sabiex jikkundanna lil Luke Zammit (KI 2889M),
ta’ 51, Flat 12, Triq l-Isqof FS Caruana, L-Imsida, sabiex
iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €1,468.97 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Vodafone Malta Limited (C 10865), of Skyparks Business
Centre, Malta International Airport, Ħal Luqa LQA 4000,
filed a Claim, on the 11th November, 2014 whereby they
asked the Tribunal to condemn Luke Zammit (ID 2889M),
of 51, Flat 12, Triq l-Isqof FS Caruana, Imsida, to pay the
plaintiff company the sum of €1,468.97 which amount is
due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali.
With costs and legal interests.
Il-kawża (Avviż Numru 747/14DMA) hija differita għas26 ta’ Frar, 2015 f’12.05 p.m.
The case (Claim Number 747/14DMA) is deferred for the
26th February, 2015 at 12.05 p.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 16 ta’
Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 16th
February, 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
310
B’digriet tas-16 ta’ Diċembru, 2014, mogħti mill-Prim’
Awla tal-Qorti Ċivili, dina l-Qorti ordnat il-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt biex iservi ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi tal-Proċedura u Organizzazzjoni
Ċivili (Kap. 12).
By a decree given on the 16th December, 2014, by the
Civil Court First Hall, the Court ordered that the extract
hereunder mentioned be published for the purpose of service
according to Article 187 (3) of the Code of Organisation and
Civil Procedure (Cap. 12).
B’rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-1 ta’
Awwissu, 2014, minn Mary Anne Gatt et, rikors numru
48/14 fl-ismijiet Mary Anne Gatt et vs Anthony Cini, qed
jintalab il-Bejgħ bl-Irkant ta’:
By the application filed in the Civil Court First Hall, on
the 1st August, 2014, by Mary Anne Gatt et, application
number 48/14 in the names Mary Anne Gatt et vs Anthony
Cini, being asked that the Court orders the Sale by Auction
of:
1234
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 L-appartament internament immarkat bin-numru erbgħa
(4), li jifforma parti minn blokk li jinsab fit-tieni (2) sular
ta’ blokk ta’ tmien appartamenti li għandu n-numru uffiċjali
mija u wieħed u tletin (131), fi Triq San Pawl kantuniera ma’
Triq San Duminku, Il-Belt Valletta, sovrastanti u sottostanti
għal appartamenti oħra ta’ terzi fl-istess blokk b’entrata u
tromba tat-taraġ bil-lift komuni, washroom, bejt fil-livell tarraba’ sular li jiġi fil-kantuniera fuq l-ewwel żewġt ikmamar
li hemm fi Triq San Duminku, kif ukoll parti mill-bejt, liberu
u frank, stmat li jiswa mija u sittin elf Ewro (€160,000).
The apartment internally marked number four (4),
forming part of a block, situated in the second (2nd) floor of
an eight apartment block officially numbered one hundred
and thirty-one (131), in Triq San Pawl corner with Triq San
Duminku, Valletta, overlying and underlying other third
parties apartments in the same block, hall, stairwell with
common lift, washroom, roof on the fourth level situated
on the corner of the first two rooms in Triq San Duminku,
free and unencumbered, valued at one hundred and sixty
thousand Euro (€160,000).
L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Cini Anthony (KI
474750M), Maryanne Gatt (KI 96764M), Paul Schembri
(KI 229166M), Mark Schembri (KI 235477M) u Grace
Schembri (KI 39232M).
The said tenement is the property of Cini Anthony (ID
474750M), Maryanne Gatt (ID 96764M), Paul Schembri
(ID 229166M), Mark Schembri (ID 235477M) and Grace
Schembri (ID 39232M).
N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti
tas-subbasta numru 48/14.
N.B. The said tenement will be sold as described in the
acts of file number 48/14.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 16 ta’ Frar,
2015.
Registry of the Superior Courts, this Monday, 16th
February, 2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
311
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili,
(Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fil-11 ta’ Diċembru, 2014,
fl-atti tar-Rikors, fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs
l-Onorevoli Prim Ministru et, rikors numru 90/14 JPG, ġiet
ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tal-intimati Scicluna a tenur tal-Artikolu 187 (3)
et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
(Constitutional Jurisdiction), on the 11th December, 2014, in
the records of the Sworn Application, in the names Azzopardi
Josephine pen et vs the Honourable Prime Minister et,
application number 90/14 JPG, the following publication
was ordered for the purpose of service of the respondents
Scicluna in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fl-ismijiet Josephine
Azzopardi f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi
tal-imsiefra Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi u Greta
Bartolo Parnis vs l-Onorevoli Prim Ministru, Il-Ministru
tal-Kultura u l-Ġustizzja, l-Avukat Ġenerali u Ian Scicluna,
u b’digriet tat-12 ta’ Jannar, 2015, tal-Qorti hawn fuq
imsemmija, l-isem tal-Ministru tal-Kultura u l-Ġustizzja,
għandu jiġi sostitwit b’dan, Ministru tal-Ġustizzja, Kultura
u Gvern Lokali, ir-rikorrenti Josephine Azzopardi (KI
179376M), f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi
tal-imsiefra Anna Maria Saddemi (KI 349460M), Patricia
Anastasi (KI 198063M) u Greta Bartolo Parnis (KI
331365M), talbu lil din l-Onorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court (Constitutional Jurisdiction), in the names
Josephine Azzopardi in her own name, as well as mandatory
of the absent Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi and
Greta Bartolo Parnis vs the Honourable Prime Minister, the
Minister of Culture and Justice, the Attorney General and
Ian Scicluna, and by a decree of the 12th January, 2015,
of the Court above mentioned, the name of the Minister
of Culture and Justice is to be substituted by this, Minister
of Justice, Culture and Local Government, the applicant
Josephine Azzopardi (ID 179376M), in her own name, and as
mandatory of the absent Anna Maria Saddemi (ID 349460M),
Patricia Anastasi (ID 198063M) and Greta Bartolo Parnis
(ID 331365M), asked this Honourable Court:
Tiddikjara li bil-fatti esposti fir-rikors ġew vjolati
d-drittijiet
tal-esponenti
għall-proprjetà
għan-non
diskriminazzjoni u għas-smigħ xieraq, u dan kif protetti
To declare that in view of the facts exposed in the
application the rights of the applicants to property for nondiscrimination and fair hearing were violated, and this as
Is-17 ta’ Frar, 2015 1235
kemm bl-Artikoli tal-Konvenzjoni Ewropea (Art. 6, 14 talKonvenzjoni, u/jew Art. 1 tal-Ewwel Protokoll tal-istess),
kif ukoll tal-Kostituzzjoni ta’ Malta, senjatament Artikoli
38, 39 u/jew 45 rispettivament, u konsegwentement tagħti
dawk ir-rimedji kollha opportuni u effettivi mitluba f’dan
ir-rikors.
protected by Articles of the European Convention (Art. 6,
14 of the Convention, and/or Art. 1 of the First Protocoll
of the same), as well as the Constitution of Malta, namely
Articles 38, 39 and/or 45 respectively, and consequently
give all those opportune and effective remedies demanded
in this application.
Bl-ispejjeż kontra l-istess intimati jew min minnhom
inġunti in subizzjoni.
With costs against the respondents or either of them
summoned so that a reference to their evidence be made.
Notifika: Ian Scicluna, 49D, St Julian’s Court, Triq is-Sur
Fons, San Ġiljan.
Service: Ian Scicluna, 49D, St Julian’s Court, Triq is-Sur
Fons, Saint Julians.
Ir-Rikors fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 90/14 JPG, jinsab
differit għas-smigħ għas-26 ta’ Frar, 2015, fl-9.45 a.m.
The Application in the names Azzopardi Josephine pen et
vs the Honourable Prime Minister et, has been deferred for
hearing to the 26th February, 2015, at 9.45 a.m.
Reġistru
tal-Qrati
Superjuri
Kostituzzjonali), illum 16 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts
Jurisdiction), today 16th February, 2015.
(Ġurisdizzjoni
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
(Constitutional
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
312
Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fit-13 ta’ Frar,
2015, mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) bħala Qorti ta’
Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Paul Coppini, LLD),
Kumpilazzjoni numru 29/2015 fil-kawża fl-ismijiet: IlPulizija (Spettur Malcolm Bondin) kontra Francis Xerri, ta’
53 sena, iben Eucharist u Clementa née Camilleri, imwieled
Ir-Rabat, Għawdex, nhar l-20 ta’ Jannar, 1962, u residenti
Triq Qasam Ta’ Dun Anton, Ix-Xagħra, Gozo (karta talidentità numru 5762G), ordnat is-sekwestru f’idejn terzi
persuni b’mod ġenerali, il-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha
li jkunu dovuti lil, jew ikunu jmissu lill-akkużat, jew li huma
proprjetà tiegħu, kif ukoll sabiex il-Qorti tipprojbixxi lillakkużat milli jittrasferixxi, jew xorta oħra jiddisponi minn xi
proprjetà mobbli jew immobbli, u dan ai termini tal-Artikolu
22A tal-Ordinanza dwar il-Mediċini Perikolużi, Kap. 101 talLiġijiet ta’ Malta, u tal-Artikolu 23A tal-Kodiċi Kriminali,
Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. Il-Qorti kkonċediet lill-imputat
li jirċievi €13,976.24ċ fis-sena, u dan skont il-proviso talArtikolu 5 (1) (b) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta.
It is being notified that by a decree dated 13th February,
2015, given by the Court of Magistrates (Gozo) as a Court
of Criminal Judicature (Magistrate Dr Paul Coppini LLD),
Preliminary Investigation number 29/2015 in the case: The
Police (Inspector Malcolm Bondin) versus Francis Xerri,
53 years of age, son of Eucharist and of Clementa née
Camilleri, born in Victoria, Gozo, on the 20th January, 1962,
and residing at Triq Qasam Ta’ Dun Anton, Xagħra, Gozo,
(identity card number 5762G), ordered the attachment in
the hands of third parties in general all monies and other
movable property due, or pertaining, or belonging to Francis
Xerri, and prohibits the said accused from transferring,
pledging, hypothecating or otherwise disposing of any
movable or immovable property in terms of Article 22A
of the Dangerous Drugs Ordinance, Cap. 101 of the Laws
of Malta, and in to accordance of Article 23A of Cap. 9 of
Criminal Code of the Laws of Malta. The Court in terms
of the proviso to Article 5 (1) (b) of Cap. 373 of the Laws
of Malta conceded the accused to receive the amount of
€13,976.24c per annum.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) bħala Qorti
ta’ Ġudikatura Kriminali, illum 13 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Gozo) as a Court
of Criminal Judicature, today 13th February, 2015.
DR MARY DEBONO BORG, LLD
Reġistratur Qrati u Tribunali (Għawdex)
Dr Mary Debono Borg, LLD
Registrar Gozo Courts and Tribunals
1236
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,383 313
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
(Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fit-12 ta’ Jannar, 2015, flatti tar-Rikors, fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 98/14 JPG, ġiet
ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika filkonfront tal-konvenut John Fenech dan kif korrett b’digriet
tat-12 ta’ Jannar, 2015, u Doris Fenech a tenur tal-Artikolu
187 (3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall (Constitutional
Jurisdiction), on the 12th January, 2015, in the records of the
Application, in the names Azzopardi Josephine pen et vs The
Honourable Prime Minister et, application number 98/14
JPG, the following publication was ordered for the purpose
of service of the defendant John Fenech this as corrected
by a decree of the 12th January, 2015, and Doris Fenech in
terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili (Ġurisdizzjoni Kostituzzjonali), fl-ismijiet Josephine
Azzopardi f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi
tal-imsiefra Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi u Greta
Bartolo Parnis vs L-Onorevoli Prim Ministru, il-Ministru
tal-Kultura u l-Ġustizzja, l-Avukat Ġenerali u John Fenech,
u Doris Fenech, fit-13 ta’ Novembru, 2014, u b’digriet tat-12
ta’ Jannar, 2015, l-isem tal-Ministru tal-Kultura u Ġustizzja,
għandu jaqra, Ministru tal-Ġustizzja, Kultura u Gvern
Lokali, ir-rikorrenti Josephine Azzopardi (KI 179376M),
f’isimha proprju, u kif ukoll bħala prokuratriċi tal-imsiefra
Anna Maria Saddemi (KI 349460M), Patricia Anastasi (KI
198063M) u Greta Bartolo Parnis (KI 331365M), talbu lil
din l-Onorabbli Qorti:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court (Constitutional Jurisdiction), in the names
Josephine Azzopardi in her own name, as well as mandatory
of the absent Anna Maria Saddemi, Patricia Anastasi and
Greta Bartolo Parnis vs The Honourable Prime Minister,
The Minister of Culture and Justice, the Attorney General
and John Fenech, and Doris Fenech, on the 13th November,
2014, and by a decree of the 12th January, 2015, the name
of the Minister of Culture and Justice is to read, Minister
of Justice, Culture and Local Government, the applicant
Josephine Azzopardi (ID 179376M), in her own name, and as
mandatory of the absent Anna Maria Saddemi (ID 349460M),
Patricia Anastasi (ID 198063M) and Greta Bartolo Parnis
(ID 331365M), asked this Honourable Court:
Tiddikjara li bil-fatti hawn esposti ġew vjolati d-drittijiet
tal-esponenti għall-proprjetà għan-non diskriminazzjoni
u għas-smigħ xieraq, u dan kif protetti kemm bl-Artikoli
tal-Konvenzjoni Ewropea (Art. 6, 14 tal-Konvenzjoni, u/
jew Art. 1 tal-Ewwel Protokoll tal-istess, u kif ukoll talKostituzzjoni ta’ Malta), senjatament l-Artikoli 38, 39 u/jew
45 rispettivament, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors.
To declare that by the facts here brought forward the
applicants’ rights to property for non-discrimination and to
a fair hearing, as protected both by Articles of the European
Convention (Art. 6, 14 of the Convention, and/or Art. 1 of
the First Protocol of the same, as well as the Constitution of
Malta), namely Articles 38, 39 and/or 45 respectively, and
uphold the other demands in the application.
Bl-ispejjeż ta’ din il-proċedura kontra l-intimati jew min
minnhom inġunti għas-subizzjoni.
With costs of this procedure against the respondents
or either of whom summoned so that a reference to their
evidence be made.
Notifika Intimati: Appartment 30, Block C, 11B, St
Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan.
Notify Respondents: Apartment 30, Block C, 11B, St
Julian’s Court, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan.
Ir-Rikors fl-ismijiet Azzopardi Josephine pen et vs LOnorevoli Prim Ministru et, rikors numru 98/14 JPG, jinsab
differit għas-smigħ għas-26 ta’ Frar, 2015, fl-9.45 a.m.
The Application in the names Azzopardi Josephine pen
et vs the Honourable Prime Minister et, application number
98/14 JPG, has been deferred for hearing to the 26th February,
2015, at 9.45 a.m.
Reġistru
tal-Qrati
Superjuri
Kostituzzjonali), illum 16 ta’ Frar, 2015.
Registry of the Superior Courts
Jurisdiction), today 16th February, 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
(Ġurisdizzjoni
(Constitutional
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta
Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper