Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Transcription
Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Nru./No. 19,386 Prezz/Price €3.60 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette It-Tlieta, 24 ta’ Frar, 2015 Tuesday, 24th February, 2015 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Poklama tal-President ta’ Malta........................................................................................ 1341 Proclamation bt the President of Malta............................................................................ 1341 Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 1342 - 1349 Government Notices.......................................................................................................... 1342 - 1349 Avviżi tal-Pulizija............................................................................................................. 1349 - 1350 Police Notices................................................................................................................... 1349 - 1350 Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 1350 - 1365 Employment Opportunities............................................................................................... 1350 - 1365 Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 1365 - 1366 Notices............................................................................................................................... 1365 - 1366 Offerti................................................................................................................................ 1366 - 1398 Tenders.............................................................................................................................. 1366 - 1398 Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 1398 - 1416 Court Notices.................................................................................................................... 1398 - 1416 L-24 ta’ Frar, 2015 1341 Anno Domini 2015 Nru. III Anno Domini 2015 Proklama MILL-AĠENT PRESIDENT (L.S.) TA’ MALTA (Iff.) Dolores Cristina No. III Proclamation (L.S.) BY THE ACTING PRESIDENT OF MALTA (Sd.) Dolores Cristina Aġent President Acting President BILLI huwa pprovdut bl-artikolu 49 tal-Kostituzzjoni WHEREAS it is provided by section 49 of the tkun assenti minn Malta l-funzjonijiet mogħtija lilha bl- of President is absent from Malta the functions conferred upon ta’ Malta illi kull meta d-detentur tal-kariga ta’ President imsemmija Kostituzzjoni għandhom jiġu moqdija minn dik il-persuna li l-Prim Ministru, wara konsultazzjoni mal-Kap tal-Oppożizzjoni, jista’ jaħtar; Constitution of Malta that whenever the holder of the office her by the said Constitution shall be performed by such person as the Prime Minister, after consultation with the Leader of the Opposition, may appoint; U BILLI l-President hija assenti minn Malta; AND WHEREAS the President is absent from Malta; U BILLI fl-24 ta’ Frar, 2015, il-Prim Ministru ħatarni AND WHEREAS on the 24th day of February, 2015, the assenti minn Malta; as the President is absent from Malta; Aġent President għal matul iż-żmien li fih il-President tkun Prime Minister appointed me Acting President for such time U BILLI jiena ħadt u ffirmajt kif imiss il-ġurament AND WHEREAS I have duly taken and subscribed Kostituzzjoni; Constitution; tal-kariga kif preskritt bl-artikolu 50 tal-imsemmija the oath of office as prescribed by section 50 of the said ISSA, GĦALHEKK, JIENA, DOLORES CRISTINA, NOW, THEREFORE, I, DOLORES CRISTINA, do skont l-imsemmija Kostituzzjoni l-funzjonijiet ta’ President Constitution assumed the functions of President of Malta. qiegħda hawnhekk navża u nipproklama li assumejt illum ta’ Malta. hereby notify and proclaim that I have this day under the said Magħmula fil-Palazz, Valletta, illum‚ l-24 ta’ Frar, Made at the Palace, Valletta, this 24th day of February, B’Awtorità, By Authority, (Iff.) Louis Grech (Sd.) Louis Grech 2015. Aġent Prim Ministru 2015. Acting Prime Minister 1342 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 163 No. 163 AĠENT PRIM MINISTRU ACTING PRIME MINISTER NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi, fuq il-parir tal-Prim Ministru, il-President ta’ Malta ordnat illi l-Onor. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputat Prim Ministru u Ministru għall-Affarijiet Ewropej u t-Twettiq talManifest Elettorali, jassumi d-dmirijiet addizzjonali ta’ Prim Ministru, nhar il-Ġimgħa, l-20 ta’ Frar, 2015, matul l-assenza minn Malta tal-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons), MA(European Studies), PhD (Bristol), MP. IT is notified for general information that, acting on the advice of the Prime Minister, the President of Malta has directed that the Hon. Louis Grech, BA, MA (Oxon), MP, Deputy Prime Minister and Minister for European Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto, assumes the additional duties of the Prime Minister, on Friday, 20th February, 2015, during the absence from Malta of the Hon. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP. Id-19 ta’ Frar, 2015 19th February, 2015 (OPM/81/2013/VIII) Nru. 164 No. 164 IL-PRIM MINISTRU JERĠA’ LURA FUQ DMIRIJIETU RESUMPTION OF DUTIES BY THE PRIME MINISTER NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Onor. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons.), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP, reġa’ daħal għal dmirijietu ta’ Prim Ministru nhar is-Sibt, il-21 ta’ Frar, 2014 u l-arranġamenti magħmulin bin-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 163 tad-19 ta’ Frar, 2015, ma baqgħux iseħħu f’dan is-sens. IT is notified for general information that the Hon. Joseph Muscat, KUOM, BCom, BA (Hons.), MA (European Studies), PhD (Bristol), MP, resumed duties as Prime Minister on Saturday, 21st February, 2015 and that the arrangements made by Government Notice No. 163 of the 19th February, 2015, ceased to have effect accordingly. 22nd February, 2015 It-22 ta’ Frar, 2015 (OPM/81/2013/VIII) Nru. 165 No. 165 AVVIŻI LEGALI PPUBBLIKATI FIS-SUPPLIMENT MAL-GAZZETTA TAL-GVERN LEGAL NOTICES PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT TO THE GOVERNMENT GAZETTE NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Avviżi Legali li ġejjin ġew ippubblikati fis-Suppliment mal-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,383 tas-17 ta’ Frar, 2015, u Nru. 19,385 tal-20 ta’ Frar, 2015. IT is notified for general information that the following Legal Notices were published in the Supplement to the Government Gazette No. 19,383 of 17th February, 2015 and No. 19,385 of 20th February, 2015. A.L. 51 tal-2015: Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); LOrdinamenti tal-2015 skont ir-Regolamenti Ġenerali tal-2008 għar-Rikonoxximenti Universitarji ta’ wara l-Ewwel Grad għall-grad ta’ Master of Arts in European Integration Studies – M.A. - taħt il-patroċinju tal-Istitut għall-Istudji Ewropej. L.N. 51 of 2015: Education Act (Cap. 327); Bye-Laws of 2015 in terms of the General Regulations for University Postgraduate Awards, 2008 for the degree of Master of Arts in European Integration Studies – M.A. – under the auspices of the Institute for European Studies. A.L. 52 tal-2015: Ordinanza dwar iċ-Ċertifikati talKondotta (Kap. 77); Regolamenti tal-2015 li jemendaw l-Ordinanza dwar iċ-Ċertifikati tal-Kondotta. L.N. 52 of 2015: Conduct Certificates Ordinance (Cap. 77); Conduct Certificates Ordinance (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 53 tal-2015: Att dwar il-Protezzjoni Ċivili (Kap. 411); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar ilProtezzjoni Ċivili (Dixxiplina u Assoċjazzjoni). L.N. 53 of 2015: Civil Protection Act (Cap. 411); Civil Protection (Discipline and Association) (Amendment) Regulations, 2015. L-24 ta’ Frar, 2015 1343 A.L. 54 tal-2015: Att dwar il-Pulizija (Kap. 164); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar ilPulizija ta’ Malta. L.N. 54 of 2015: Police Act (Cap. 164); Malta Police (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 55 tal-2015: Att dwar il-Ħabs (Kap. 260); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar il-Ħabs. L.N. 55 of 2015: Prisons Act (Cap. 260); Prisons (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 56 tal-2015: Att dwar l-Edukazzjoni (Kap. 327); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar idDrittijiet tal-Università. L.N. 56 of 2015: Education Act (Cap. 327); University Fees (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 57 tal-2015: Att dwar l-Arbitraġġ (Kap. 387); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regoli dwar lArbitraġġ. L.N. 57 of 2015: Arbitration Act (Cap. 387); Arbitration (Amendment) Rules, 2015. A.L. 58 tal-2015: Att dwar il-Ġustizzja Amministrattiva (Kap. 490); Regolamenti tal-2015 li jemendaw ir-Regolamenti dwar it-Tribunal ta’ Reviżjoni Amministrattiva u Appelli Minnu. L.N. 58 of 2015: Administrative Justice Act (Cap. 490); Administrative Review Tribunal and Appeals Therefrom (Amendment) Regulations, 2015. A.L. 59 tal-2015: Att dwar Tribunal għal Talbiet Żgħar (Kap. 380); Regoli tal-2015 li jemendaw ir-Regoli dwar Tribunal għal Talbiet Żgħar. L.N. 59 of 2015: Small Claims Tribunal Act (Cap. 380); Small Claims Tribunal (Amendment) Rules, 2015. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Nru. 166 KUMITAT KoNSULTATTIV DWAR Il-BIJoETIKA NGĦARRFU b’din illi, b’referenza għan-Notifikazzjoni tal-Gvern Nru. 1203 ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern tat-28 ta’ Novembru, 2014, Fr Mark Sultana għandu jissostitwixxi lil Prof. Pierre Mallia bħala membru talKumitat Konsultattiv dwar il-Bijoetika. L-24 ta’ Frar, 2015 No. 166 BIOETHICS CONSULTATIVE COMMITTEE IT is hereby notified that, with reference to Government Notice No. 1203 published in Government Gazette dated 28th November, 2014, Fr Mark Sultana is to substitute Prof. Pierre Mallia as member of the Bioethics Consultative Committee. 24th February, 2015 Nru. 167 No. 167 att dwar kumpanniji kontrollati (proċedura ta’ stralċ) (Kap. 383) Controlled Companies (Procedure for Liquidation) Act (Cap. 383) Bord tal-Appell Appointment of Board of Appeals BIS-SAĦĦA tas-setgħat mogħtija bl-artikolu 7 tal-Att dwar Kumpanniji Kontrollati (Proċedura ta’ Stralċ), ilMinistru għall-Finanzi ħatar lil Dr Noel Camilleri, Dip. Bus. Law & Acc., BA, LP, LLD, Dip. Tax bħala Chairman fuq il-Bord tal-Appell. Din il-ħatra hija għal perjodu ta’ tliet snin b’seħħ mill-1 ta’ Frar, 2015. IN exercise of the powers conferred by Article 7 of the Controlled Companies (Procedure for Liquidation) Act, the Minister for Finance has appointed Dr Noel Camilleri, Dip. Bus. Law & Acc., BA, LP, LLD, Dip. Tax as Chairman on the Appeals Board. This appointment is for a period of three years with effect from 1st February, 2015. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1344 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Nru. 168 No. 168 ĦATRA TA’ AĠENT DIRETTUR (STANDARDS GĦALL-ĦARSIEN SOĊJALI) APPOINTMENT OF ACTING DIRECTOR (SOCIAL WELFARE STANDARDS) Is-SEGRETARJU Permanenti fil-Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali approva l-ħatra temporanja li ġejja: THE Permanent Secretary in the Ministry for the Family and Social Solidarity has approved the following acting appointment: ISEM NAME Ms Rita Calleja POST POST DIPARTIMENT DEPARTMENT Direttur Director Standards għall-Ħarsien Soċjali 25.02-27.02.2015 Social Welfare Standards L-24 ta’ Frar, 2015 DATA DATE 24th February, 2015 Nru. 169 No. 169 Awtorità Għat-trasport F’malta Authority for Transport in Malta Trejqet il-Litfija, Iż-żejtun Trejqet il-Plejju, Iż-żejtun Triq Ħabb il-Qamħ/Triq Tursin il-Bir, Iż-żejtun Service Road fi Triq Dun Karm, Birkirkara Triq il-Puniċi, Il-Qrendi Trejqet il-Litfija, żejtun Trejqet il-Plejju, żejtun Triq Ħabb il-Qamħ/Triq Tursin il-Bir, żejtun Service Road fi Triq Dun Karm, Birkirkara Triq il-Puniċi, Qrendi Bis-saħħa tal-Artikolu erbatax (14) tal-Avviż Legali Nru. 29 tal-2010, l-Awtorità għat-Trasport f’Malta tgħarraf bl-intenzjoni tagħha li tlesti l-formazzjoni ta’: In virtue of Article fourteen (14) of Legal Notice No. 29 of 2010, the Authority for Transport in Malta hereby notifies officially of its intention to complete the formation of: Trejqet il-Litfija, Iż-Żejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna 1345). Trejqet il-Litfija, Żejtun (indicated on the site plan on page 1345). Trejqet il-Plejju, Iż-Żejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna 1345). Trejqet il-Plejju, Żejtun (indicated on the site plan on page 1345). Triq Ħabb il-Qamħ u parti minn Triq Tursin il-Bir, IżŻejtun (murija fuq il-pjanta f’paġna 1346). Triq Ħabb il-Qamħ and part of Triq Tursin il-Bir, Żejtun (indicated on the site plan on page 1346). Parti minn service road fi Triq Dun Karm, Birkirkara (murija fuq il-pjanta f’paġna 1347). Part of service road in Triq Dun Karm, Birkirkara (indicated on the site plan on page 1347). Parti minn Triq il-Puniċi, Il-Qrendi (murija fuq il-pjanta f’paġna 1348). Part of Triq il-Puniċi, Qrendi (indicated on the site plan on page 1348). Kull persuna illi skont il-liġi għandha l-obbligu li tifforma dawn it-toroq (inkluż billi takkwista l-art neċessarja għall-istess formazzjoni) għandha sa ħmistax (15)-il jum mid-data talpubblikazzjoni ta’ din in-Notifikazzjoni sabiex twettaq l-obbligi tagħha skont il-liġi. Fin-nuqqas, l-Awtorità għat-Trasport f’Malta tgħaddi sabiex tagħmel l-istess xogħol ta’ formazzjoni hi stess skont is-saħħa lilha mogħtija mil-liġi u a spejjeż talpersuni li huma legalment obbligati jifformaw it-toroq. Any person who is obliged by law to form said roads (including acquiring the land necessary for the same formation) has fifteen days from the date of the publication of this Notice within which to comply with his obligations at law. In default, the Authority for Transport in Malta shall itself proceed with the formation of these roads in accordance with its powers at law and at the expense of those persons whose obligation it is to form the roads. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 L-24 ta’ Frar, 2015 1345 1346 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-24 ta’ Frar, 2015 1347 1348 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-24 ta’ Frar, 2015 1349 Nru. 170 No. 170 ATT DWAR IL-ĦADDIEMA D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA (ARĠENTIERA) (KAP. 46) GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS ACT (CAP. 46) IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:– THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows:– Data Date 24.2.2015 Deheb Pur Gramma Pure Gold Grams Fidda Pura Gramma Pure Silver Grams €34.562 €0.496 L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE Nru. 22 No. 22 Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-dati u l-ħinijiet indikati. In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended up to the dates and times indicated. Ħal Balzan Ħal Balzan Nhar il-Ħadd, 29 ta’ Marzu, 2015, mill-10.30 a.m. san12.30 p.m. minn Pjazza Bertu Fenech, Triq it-Tliet Knejjes, Triq il-Providenza, Triq il-Kbira, Triq Idmejda, Triq Sisner, Triq San Valentinu, Triq Papa Alessandru, Triq Valent Muscat u Triq Santa Marija. On Sunday, 29th March, 2015, from 10.30 a.m. till 12.30 p.m. through Pjazza Bertu Fenech, Triq it-Tliet Knejjes, Triq il-Providenza, Triq il-Kbira, Triq Idmejda, Triq Sisner, Triq San Valentinu, Triq Papa Alessandru, Triq Valent Muscat and Triq Santa Marija. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati. Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Avviż tal-Pulizija Police Notice Nru. 23 No. 23 Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 101/97, it-toroq hawn taħt imsemmija se jiġu klassifikati bħala Żoni ta’ Rmonk, kif indikat. The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be classified as ‘Tow Zones’ as indicated. Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-passaġġ u twaqqif ta’ vetturi huwa pprojbit fittoroq imsemmija hawn taħt fid-dati u ħinijiet indikati. In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit and stopping of vehicles through the streets mentioned hereunder is prohibited on the dates and times indicated. 1350 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Il-Kalkara Kalkara Nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Frar, 2015, mill-4.00 p.m. sas-1.00 a.m. mill-promenade ta’ faċċata tal-Kalkara Regatta Club. On Friday, 27th February, 2015, from 4.00 p.m. till 1.00 a.m. through the promenade opposite Kalkara Regatta Club. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġett li jiġu rmunkati. Vehicles found in contravention of this notice are liable to be towed. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Uffiċċju tal-Prim Ministru Office of the Prime Minister Pożizzjoni ta’ Audit Support Officer fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru Position of Audit Support Officer in the Internal Audit and Investigations Department in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister (Approvazzjoni skont il-capacity building datata s-26 ta’ Jannar, 2015) (Capacity building approval dated 26th January, 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”. “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet) fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru. The Director General (Internal Audit and Investigations), Cabinet Office, within the Office of the Prime Minister invites applications for the position of Audit Support Officer in the Internal Audit and Investigations Department (IAID), in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister. Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet Duration of Assignment and Conditions 2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u tletin 36-il xahar bħala Audit Support Officer fid-Dipartiment talAwditjar Intern u Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty six (36) month assignment as an Audit Support Officer in the Internal Audit and Investigations Department, in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar. 2.2 The position of Audit Support Officer is subject to a probationary period of twelve (12) months. 2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 09/2015 datata l-24 ta’ Frar, 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat. 2.3 Successful applicants in terms of this call for applications will be considered for appointment when the order of merit resulting from HR/OPM Circular No 09/2015 issued on Tuesday, 24th February, 2015 has been exhausted, and provided a vacancy is still available within the validity period of the result. Salarju marbut mal-pożizzjoni 3. Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Audit Support Officer huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 12 (€17,663.00 għas-sena 2015). Salary pegged to the position 3. The salary attached to the position of Audit Support Officer is equivalent to the maximum point of Salary Scale 12 (€17,663.00 in 2015). L-24 ta’ Frar, 2015 Dmirijiet 4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Audit Support Officer jinkludu li: 1351 Duties 4. The duties of Audit Support Officer include: a. tmexxi ċċekkjar, ittestjar u vverifikar oġġettiv u indipendenti għat-titjib tal-operat ta’ min ikun qiegħed jiġi awditjat, u biex ikun ta’ għajnuna ħalli jintlaħqu l-objettivi tagħhom; a. conducting independent objective checks, tests and verifications designed to improve the operations of auditees, and to help the auditees accomplish their objectives; b. tipprovdi għajnuna sinifikanti u tagħti s-sostenn tagħha lill-uffiċjali għolja tal-IAID waqt l-eżaminar tadDipartimenti, Ministeri u entitajiet finanzjarji tal-Gvern u tal-kontrolli, sistemi, policies u proċeduri relatati, meħtieġa għat-tħaddim adegwat ta’ dawn id-Dipartimenti, Ministeri jew entitajiet governattivi; b. providing significant help and support to senior IAID officials to review Government departments, ministries and entities financial and other related controls, systems, policies and procedures necessary for the proper functioning of that Government department, ministry or entity; c. tħejji d-dokumentar tal-verifiki skont l-istandards u lħtiġijiet; c. preparing audit paperwork in accordance with standards and requirements; d. tenfasizza kull aġir jew nuqqasijiet li jnaqqru l-fondi pubbliċi b’mod illeċitu u dak kollu li ma jkunx konsistenti mal-immaniġġar adegwat tagħhom; d. highlighting any acts or omissions which unlawfully diminish public funds and whatever is not consonant with the proper management thereof; e. tiddetermina u tivverifika l-eżistenza tal-assi tal-Gvern u kemm ikun qiegħed jinżamm kont tagħhom u kemm ikunu qegħdin jiġu mħarsa minn telf ta’ kull xorta; e. determining and verifying the existence of Government assets and the extent to which they are accounted for and safeguarded from losses of any kind; f. teżamina l-konformità tal-Ministeri, Dipartimenti u entitajiet tal-Gvern mal-liġijiet, regolamenti u ħtiġijiet esterni oħrajn u ma’ policies u direttivi interni u ħtiġijiet oħrajn, inkluża l-awtorizzazzjoni xierqa tat-tranżazzjonijiet; f. reviewing compliance of Government ministries, departments and entities with laws, regulations and other external requirements and with internal policies and directives and other requirements including appropriate authorisation of transactions; g. timmonitorja u tiggwida lill-Audit Technicians talIAID waqt xogħol ta’ ċċekkjar, ittestjar u vverifikar; g. monitoring and guiding IAID Audit Technicians during the performance of checks, tests and verifications; h. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers, Senior Auditors, u l-Programme Managers tal-IAID; h. carrying out checks and verifications as directed by IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers, Senior Auditors and Programme Managers; i. tagħmel kull xogħol ieħor skont l-istruzzjonijiet tadDirettur Ġenerali tal-Awditjar Intern u l-Investigazzjonijiet; i. carrying out any other work as directed by the Director General, Internal Audit and Investigations; j. tagħmel kull xogħol ieħor skont l-istruzzjonijiet tasSegretarju tal-Kabinett; u j. carrying out any other work as directed by the Secretary to Cabinet; and k. tagħmel dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. k. any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ din ilpożizzjoni jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, il-Belt Valletta VLT1103. Further details of the job description of the position may be obtained from the Internal Audit and Investigations Department, Lower Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Valletta VLT1103. 1352 Rekwiżiti tal-eliġibbiltà 5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Eligibility requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-Malti u/jew blIngliż; (ii) have the ability to communicate in Maltese and/or English; (iii) ikollhom Diploma rikonoxxuta, Livell 5 MQF fl-Accounting, jew kwalifika xierqa, komparabbli u rikonoxxuta; jew (iii) in possession of a recognized Diploma, at MQF Level 5 in Accounting or an appropriate, recognised, comparable qualification; or Uffiċċjali Pubbliċi fi skala ta’ mhux inqas minn 16 bi tliet (3) snin esperjenza relevanti. Public officers in a Scale not below 16 with three (3) years relevant work experience. L-24 ta’ Frar, 2015 1353 Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghallapplikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. (iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji). (iv) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven relevant work experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni Submission of supporting documentation 6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. 6.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. mingħajr Proċeduri tal-Għażla 7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni. Sottomissjoni tal-applikazzjoni 8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fid-Dipartiment talAwditjar Intern u Investigazzjonijiet, Valletta Buildings, Lower Ground Floor, Triq Nofsinhar, Il-Belt Valletta VLT 1103 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal- Selection procedure 7. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. Submission of applications 8. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received by the Director General (Internal Audit and Investigations), at the Internal Audit and Investigations Department, Lower Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Valletta VLT1103, by not later than noon (Central European Time) of Tuesday, 17th March, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing 1354 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra time and date of this call for applicaions, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. Other general provisions 9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: 9. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabilità; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; the submission of recognition statements in respect of qualifications; the publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; medical examination; access to application forms and related details; and retention of documents sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; eżami mediku; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati ; u żamma ta’ dokumenti jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika flindirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) jew jinkisbu mid-Direttorat għal-Finanzi u Amministrazzjoni, l-Uffiċċju talPrim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta VLT 1061. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address: (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) or may be obtained from Finance and Administration Directorate, Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta VLT 1061. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment/Diviżjoni/Direttorat riċeventi huwa +356 2123 7681 filwaqt li l-indirizz tal-email huwa ([email protected]). For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Department/Division/Directorate is +356 2123 7681 and the e-mail address is ([email protected]). L-24 ta’ Frar. 2015 24th February, 2015 Uffiċċju tal-Prim Ministru Office of the Prime Minister Pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet fl-Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru Position of Programme Manager (Assurance) in the Internal Audit and Investigations Department in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister (Approvazzjoni skont il-capacity building datata s-26 ta’ Jannar, 2015) (Capacity building approval dated 26th January,2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”. “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru, jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju talPrim Ministru. The Director General (Internal Audit and Investigations), Cabinet Office within the Office of the Prime Minister, invites applications for the position of Programme Manager (Assurance) in the InternalAudit and Investigations Department in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister. L-24 ta’ Frar, 2015 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet 1355 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Programme Manager (Assurance), fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Programme Manager (Assurance) in the Internal Audit and Investigations Department, in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance) hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar. 2.2 The position of Programme Manager (Assurance) is subject to a probationary period of twelve (12) months. 2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 07/2015, datata 24 ta’ Frar 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat. 2.3 Successful applicants in terms of this call for applications will be considered for appointment when the order of merit resulting from HR/OPM Circular No 07/2015 issued on Tuesday, 24th February 2015 has been exhausted, and provided a vacancy is still available within the validity period of the result. Salarju marbut mal-pożizzjoni Salary pegged to the position 3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Assurance) huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 7 (€24,614.00 in 2015). 3.1 The salary attached to the position of Programme Manager (Assurance) is equivalent to the maximum point of Salary Scale 7 (€24,614.00 in 2015). 3.2 Minħabba n-natura tax-xogħol involut, persuna magħżula tkun intitolata għal disturbance allowance ta’ 15% tas-salarju bażiku għal xogħol li jsir regolarment wara l-ħinijiet normali tal-uffiċċju. Din l-allowance jista’ jiżdied sa 25% f’ċirkostanzi eċċezzjonali, u bl-approvazzjoni tasSegretarju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju talPrim Ministru. 3.2 In view of the special nature of the duties involved, a selected candidate will also be entitled to a disturbance allowance of 15% of the basic salary for work performed regularly after office hours. The allowance may be increased up to 25% in exceptional circumstances, and on the approval of the Secretary to Cabinet, Cabinet Office, Office of the Prime Minister. 3.3 Persuna magħżula tkun intitolata wkoll għallperformance bonus sa massimu ta’ 10% salarju bażiku marbut ma’ xogħol sodisfaċenti. 3.3 A selected candidate will also be entitled to a performance bonus of up to a maximum of 10% of his/her basic salary subject to positive performance. 3.4 Jekk persuna magħżula jkollha ċ-ċertifikat biex tipprattika l-professjoni ta’Awditur, tingħata wkoll allowance ta’ €3,500 fis-sena li titħallas kull erba’ gimgħat. 3.4 If a selected candidate is in possession of a practising certificate in Auditing, he/she will also receive an allowance of €3,500 per annum payable on a four-weekly basis. Dmirijiet Duties 4.1 Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Programme Manager (Assurance) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet jinkludu li: 4.1 The duties of Programme Manager (Assurance) in the Internal Audit and Investigations Department include: a. tagħmel moniteraġġ mill-viċin u b’mod regolari talmekkaniżmi tal-kontroll intern u l-immaniġġar tar-riskji adottati fl-amministrazzjoni pubblika; a. monitoring closely and regulary the internal control mechanisms and risk management approaches adopted within the public administration; b. tagħmel moniteraġġ tal-konformità mal-istandards tal-kontroll intern u l-gwidi dwar l-immaniġġar tar-riskji; b. monitoring adherence to any internal control standards or risk management guidelines; c. tipprepara rendikonti tal-istat u assessjar tal-immaniġġar tar-riskji u l-kontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika; c. preparing status reviews and assessments on risk management and internal control within the public administration; 1356 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 d. twettaq assikurazzjonijiet independenti oġġettivi u attivitajiet ta’ konsulenza, maħsuba biex ikattru l-valur u jtejbu l-ħidmiet tal-entitajiet awditjati, filwaqt li jgħinu listess entitajiet awditjati jilħqu l-għanijiet tagħhom permezz tal-introduzzjoni ta’ metodi sistematiċi u dixxiplinati, sabiex tiġi valutata u mtejba l-effettività ta’ risk management, kontrolli u proċessi ta’ governanza; d. carrying out independent objective assurance and consulting activities designed to add value and improve the operations of auditees, helping the auditee to accomplish its objectives by bringing a systematic, disciplined approach to evaluate and improve the effectiveness of risk management, control and governance processes; e. twettaq dawk il-funzjonijiet ta’ osservanza u ta’ assikurazzjoni fi ħdan Ministeri, Dipartimenti u Entitajiet tal-Gvern li jiżguraw li jiġu osservati l-kontrolli finanzjarji u kontrolli oħra relatati , kif ukoll is-sistemi, il-linja ta’policy u l-proċeduri meħtieġa għall-funzjonament kif imiss ta’ dawk il-Ministeri, Dipartimenti u Entitajiet tal-Gvern; e. carrying out compliance and assurance functions within Government ministries, departments and entities that ensure that financial and other related controls, systems, policies and procedures necessary for the proper functioning of that Government Ministry, department or entity are adhered to; f. twettaq funzjonijiet ta’ osservanza u ta’ assikurazzjoni fuq fondi pubbliċi li jinkludu fondi li l-Gvern hu obbligat li jimmaniġġa fl-ambitu ta’ obbligazzjonijiet internazzjonali li għandha Malta; f. carrying out compliance and assurance functions on public funds which include funds which the Government is required to manage under Malta’s international obligations; g. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mid-Direttur Ġenerali, Awditjar Intern, u Investigazzjonijiet; g. carrying out any other work as directed by the Director General, Internal Audit and Investigations Department; h. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers u Senior Auditors tal-IAID; h. carrying out checks and verifications as directed by IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers and Senior Auditors; i. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mis-Segretarju tal-Kabinett; u i. carrying out any other work as directed by the Secretary to Cabinet; and j. dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni; j. any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 Persuna magħżula tingħata xogħol ta’ awditjar fiddiversi Ministeri/Dipartimenti/Direttorati/Diviżjonijiet/ Entitajiet. Dan jista’ jirrikjedi li persuna magħżula tintbagħat fil-bini tal-auditee. 4.2 The successful candidate will be assigned audit duties within Ministries/Departments/Directorates/Divisions/ Entities and may be posted at the auditee’s premises. Rekwiżiti tal-eliġibbiltà 5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew Eligibility requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or L-24 ta’ Frar, 2015 1357 (d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik Ingliża; (ii) have the ability to communicate in the Maltese and English Language; (iii) ikollhom degree rikonoxxuta, f’livell 6 tal-MQF, jew kwalifika xierqa, komparabbli u rikonoxxuta, flAccountancy, flimkien mal-warrant biex jipprattikkaw ilprofessjoni ta’ Accountant. (iii) in possession of a recognized degree, at MQF Level 6, or an appropriate, recognized, comparable qualification, in Accountancy, together with a Certified Public Accountant Warrant. Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa ghallapplikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. (iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel, u jagħtu d-dettalji). (iv) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven relevant work experience. 1358 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel). Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). Submission of supporting documentation 6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. 6.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. mingħajr Proċeduri tal-Għażla 7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni. Sottomissjoni tal-applikazzjoni 8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet) fidDipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, Lower Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Il-Belt Valletta VLT 1103 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http:// recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din issejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra Selection procedure 7. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. Submission of applications 8. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received by the Director General (Internal Audit and Investigations) at the Internal Audit and Investigations Department, Lower Ground Floor, Valletta Buildings, Triq Nofsinhar, Valletta VLT 1103 by not later than noon (Central European Time) of Tuesday, 17th March, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. Other general provisions 9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: 9. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; the submission of recognition statements in respect of qualifications; the publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; medical examination; access to application forms and related details; and retention of documents sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; eżami mediku; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; u żamma ta’ dokumenti L-24 ta’ Frar, 2015 1359 jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) jew jinkisbu mid-Direttorat għall-Finanzi u Amministrazzjoni, Uffiċċju tal-Prim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, Il-Belt Valletta VLT 1061. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address: (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=799) or may be obtained from the Finance and Administration Directorate, Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta VLT 1061. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment/Diviżjoni/Direttorat riċeventi huwa 2123 7681 filwaqt li l-indirizz tal-email huwa ([email protected]). For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Department/Division/Directorate is 2123 7681 and the email address is ([email protected]). L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Uffiċċju tal-Prim Ministru Office of the Prime Minister Pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk Management) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru Position of Programme Manager (Risk Management)in the Internal Audit and Investigations Department in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister (Approvazzjoni skont il-capacity building datata s-26 ta’ Jannar 2015) (Capacity building approval dated 26th January 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Id-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Prim Ministru, jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk Management) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, fl-Uffiċċju tal-Kabinett, Uffiċċju talPrim Ministru. The Director General (Internal Audit and Investigations Department), Cabinet Office within the Office of the Prime Minister, invites applications for the position of Programme Manager (Risk Management), in the Internal Audit and Investigations Department, in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister. Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet Duration of Assignment and Conditions 2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’sitta u tletin (36) xahar bħala, Programme Manager (Risk Management), fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, flUffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju tal-Prim Ministru. li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. Persuna li ma tkunx tat sehem sodisfaċenti bħala Programme Manager (Risk Management) matul il-perjodu tal-assignment, ikollha l-assignment tagħha tterminat. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Programme Manager (Risk Management), in the Internal Audit and Investigations Department in the Cabinet Office, Office of the Prime Minister, which may be renewed for further periods. Unsatisfactory performance as Programme Manager (Risk Management) during the assignment period will lead to termination of the assignment. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk Management) hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ tnax-il (12) xahar. 2.2 The position of Programme Manager (Risk Management) is subject to a probationary period of twelve (12) months. 2.3 L-applikanti li jgħaddu skont din is-sejħa għallapplikazzjonijiet jiġu kkunsidrati għall-ħatra meta tiġi eżawrita l-ordni tal-mertu kollha tal-kandidati li jkunu 2.3 Successful applicants in terms of this call for applications will be considered for appointment when the order of merit resulting from HR/OPM Circular No 08/2015 1360 għaddew skont Ċirkulari HR/OPM Nru 08/2015 datata 24 ta’ Frar 2015, dejjem jekk ikun baqa’ vakanzi fil-perjodu talvalidità tar-riżultat. Salarju marbut mal-pożizzjoni Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 issued on Tuesday, 24th February 2015 has been exhausted, and provided a vacancy is still available within the validity period of the result. Salary pegged to the position 3.1 Is-salarju għall-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk Management) huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 7 (€24,614.00 fis-sena 2015). 3.1 The salary attached to the position of Programme Manager (Risk Management) is equivalent to the maximum point of Salary Scale 7 (€24,614.00 in 2015). 3.2 Minħabba n-natura tax-xogħol involut, persuna magħżula tkun intitolata għal disturbance allowance ta’ 15% tas-salarju bażiku għal xogħol li jsir regolarment wara l-ħinijiet normali tal-uffiċċju. Dan l-allowance jista’ jiżdied sa 25% f’ċirkostanzi eċċezzjonali, u bl-approvazzjoni tasSegretarju tal-Kabinett, Uffiċċju tal-Kabinett, fl-Uffiċċju talPrim Ministru. 3.2 In view of the special nature of the duties involved, a selected candidate will also be entitled to a disturbance allowance of 15% of the basic salary for work performed regularly after office hours. The allowance may be increased up to 25% in exceptional circumstances, and on the approval of the Secretary to Cabinet, Cabinet Office, Office of the Prime Minister. 3.3 Persuna magħżula tkun intitolata wkoll għallperformance bonus sa massimu ta’ 10% tas-salarju bażiku marbut ma’ xogħol sodisfaċenti. 3.3 A selected candidate will also be entitled to a performance bonus of up to a maximum of 10% of his/her basic salary subject to positive performance. Dmirijiet Duties 4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-pożizzjoni ta’ Programme Manager (Risk Management) fid-Dipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet jinkludu li: 4. The duties of Programme Manager (Risk Management) in the Internal Audit and Investigations Department include: a. tagħmel monitoraġġ mill-viċin u b’mod regolari talmekkaniżmi tal-kontroll intern u l-immaniġjar tar-riskji addottati fl-amministrazzjoni pubblika; a. monitoring closely and regularly the internal control mechanisms and risk managementapproaches adopted within the public administration; b. tipprepara rendikonti tal-istat u assessjar tal-immaniġġar tar-riskji u l-kontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika; b. preparing status reviews and assessments on risk management and internal control within the public administration; c. tagħmel moniteraġġ mill-viċin tal-konformità malistandards tal-kontroll intern u l-gwidi dwar l-immaniġġar tar-riskji; c. monitoring adherence to any internal control standards or risk management guidelines; d. tassisti fit-tnedija u l-komunikazzjoni tal-istandards tal-kontroll intern u l-proċeduri tal-immaniġġar tar-riskju flamministrazzjoni pubblika; d. assisting in the promulgation and communication of internal control standards and risk management procedures within the public administration; e. tipparteċipa f’assessjar tal-immaniġjar tar-riskji u lkontrolli interni fl-amministrazzjoni pubblika; e. participating in any review and/or evaluation of internal control or risk management within the public administration; f. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mid-Direttur Ġenerali, Awditjar Intern u Investigazzjonijiet; f. carrying out any other work as directed by the Director General, Internal Audit and Investigations Department; g. teżegwixxi ċċekkjar u vverifikar skont l-istruzzjonijiet tad-Diretturi, Senior Audit Managers, Audit Managers, u Senior Auditors tal-IAID; g. carrying out checks and verifications as directed by IAID Directors, Senior Audit Managers, Audit Managers, and Senior Auditors; h. tagħmel kull xogħol ieħor kif imqabbda mis-Segretarju tal-Kabinett; u h. carrying out any other work as directed by the Secretary to Cabinet; and L-24 ta’ Frar, 2015 i. twettaq dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni. Rekwiżiti tal-eliġibbiltà 5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 1361 i. carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. Eligibility requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (ċ), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiż terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġislazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) ikunu kapaċi jikkomunikaw bil-lingwa Maltija u dik Ingliża (ii) able to communicate in the Maltese and English languages; (iii) (a) ikollhom post-graduate degree (MA jew MSc jew MPhil jew MBA) rikonoxxuta, f’livell 7 tal-MQF, fil-Management Studies jew fil-Business Studies jew fl- (iii) (a) in possession of a recognised post-graduate degree (MA or MSc or MPhil or MBA), at MQF Level 7, in Management Studies or Business Studies or Accountancy 1362 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Accountancy jew fil-Public Policy jew fil-Commerce jew fir-Risk Management jew fl-Ekonomija jew fl-Istatistika jew fil-Banking and Finance jew f’qasam relatat mill-qrib, jew kwalifika rikonoxxuta xierqa komparabbli, u sena (1) esperjenza ta’ xogħol rilevanti; jew or Public Policy or Commerce or Risk Management or Economics or Statistics or Banking and Finance or a closely related are, or an appropriate, recognised, comparable qualification, plus one (1) year relevant work experience; or (b) ikollhom first degree rikonoxxuta, f’livell 6 talMQF, fil-Management Studies jew fil-Business Studies jew fl-Accountancy jew fil-Public Policy jew fil-Commerce jew fir-Risk Management jew fl-Ekonomija jew fl-Istatistika jew fil-Banking and Finance jew f’qasam relatat mill-qrib, jew kwalifika rikonoxxuta xierqa komparabbli, u tliet (3) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (b) in possession of a recognised first degree, at MQF Level 6, in Management Studies or Business Studies or Accountancy or Public Policy or Commerce or Risk Management or Economics or Statistics or Banking and Finance or a closely related area, or an appropriate, recognised, comparable qualification, plus three (3) years relevant work experience; or (c) uffiċjali pubbliċi fi Skala ta’ mhux inqas minn għaxra (10) u sitt (6) snin esperjenza relevanti. (c) Public Officers in a Scale not below Scale 10 with six (6) years relevant experience. Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbilità, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki imsemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti talkwalifiki imsemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din issejħa ghall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. (iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel iddata tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel, u jagħtu d-dettalji). (iv) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol relevanti u ppruvata. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven relevant work experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand lMQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). Sottomossjoni ta’ dokumentazzjoni 6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. Submission of supporting documentation 6.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. L-24 ta’ Frar, 2015 6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. 1363 mingħajr Proċeduri tal-Għażla 7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni. Sottomissjoni tal-applikazzjoni 8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juru l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttur Ġenerali (Awditjar Intern u Investigazzjonijiet), fidDipartiment tal-Awditjar Intern u Investigazzjonijiet, Valletta Buildings, Lower Ground Floor, Triq Nofsinhar, Il-Belt Valletta VLT 1103, sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. Selection procedure 7. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. Submission of applications 8. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received by the Director General (Internal Audit and Investigations) at the Internal Audit and Investigations Department, Valletta Buildings, Lower Ground Floor, Triq Nofsinhar, Valletta VLT 1103, by not later than noon (Central European Time) of Tuesday, 17th March, 2015. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. Other general provisions 9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għal: 9. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabilità; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; the submission of recognition statements in respect of qualifications; the publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; medical examination; access to application forms and related details; and retention of documents sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; eżami mediku; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; u żamma ta’ dokumenti jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=371) jew jinkisbu mid-Direttorat għall-Operat (Taqsima tar-Riżorsi Umani), l-Uffiċċju tal-Prim Ministru, il-Berġa ta’ Kastilja, ilBelt Valletta VLT 1061. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (http://www.pahro.gov.mt/file.aspx?f=371) or may be obtained from the Finance and Administration Directorate, Office of the Prime Minister, Auberge de Castille, Valletta VLT 1061. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDipartiment riċeventi huwa +356 2123 7681 filwaqt li lindirizz tal-email huwa ([email protected]). For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Department is +356 2123 7681 and the e-mail address is ([email protected]). L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1364 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI SAN ĠILJAN SAN ĠILJAN LOCAL COUNCIL Post ta’ Segretarju Eżekuttiv Post of Executive Secretary Il-Kunsill Lokali San Ġiljan jgħarraf li l-post ta’ Segretarju Eżekuttiv huwa vakanti. The San Ġiljan Local Council notifies that the post of Executive Secretary is vacant. Il-persuni kollha eliġibbli għall-post ta’ Segretarju Eżekuttiv (Segretarji Eżekuttivi li jservu fil-Kunsill Lokali, Kumitati Reġjonali u tal-Assoċjazzjoni tal-Kunsilli Lokali u persuni li jkunu kkwalifikaw bħala Segretarji Eżekuttivi Prospettivi) jistgħu japplikaw fuq formola tal-applikazzjoni li tista’ titniżżel mis-sit elettroniku tad-Dipartiment għall-Gvern Lokali (www.dlg.gov.mt) u għandha tiġi indirizzata lil: All eligible persons to fill the post of Executive Secretary (Executive Secretaries serving within the Local Councils, Regional Committees and Local Councils Association and persons who have been qualified as Prospective Executive Secretaries) may apply on the relevant application form which can be downloaded from the Local Government Department’s website (www.dlg.gov.mt) and addressed to: Is-Sindku (Vakanza ta’ Segretarju Eżekuttiv) Kunsill Lokali San Ġiljan Triq Forrest San Ġiljan STJ 2033 L-applikazzjoni tista’ titbagħat bil-posta jew titwassal flindirizz hawn fuq f’envelop magħluq sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015. The Mayor (Vacancy Executive Secretary) Kunsill Lokali San Ġiljan Triq Forrest San Ġiljan STJ 2033 Applications may be sent by post or delivered at the above address in a sealed envelope by noon of Friday, 6th March, 2015. L-applikazzjonijiet li jaslu tard ma jkunux aċċettati. Late applications will not be considered. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 KUNSILL LOKALI IŻ-ŻEJTUN ŻEJTUN LOCAL COUNCIL Post ta’ Uffiċjal Eżekuttiv Full-Time Post of Full-Time Executive Officer (Permess tal-ETC Nru. 30/2015) (ETC permit No. 30/2015) Hemm post vakanti għall-post ta’Uffiċjal Eżekuttiv FullTime (Skala ta’ Salarju 13) mal-Kunsill Lokali Iż-Żejtun. Ilkandidati prospettiv għandu jkollhom: A vacancy has arisen within Żejtun Local Council for the post of a Full-Time Executive Officer (Salary Scale 13). Prospective candidates are required to have: 2 passes fil-Livell Avvanzat preferibbilment fil-Malti u l-Ingliż. 2 Advanced Level Passes preferably in Maltese and English. 6 passes fil-Livell Ordinarju li jinkludu l-Malti, l-Ingliż, il-Matematika u preferibbilment l-Accountancy. 6 Ordinary Level passes which shall include Maltese, English, Mathematics and preferably Accounting. ECDL Advanced Certification. ECDL Advanced Certification. Esperjenza fid-disinn ta’ materjal promozzjonali; or Experience in design of promotional publicity; or Tliet snin esperjenza fil-grad ta’ Clerk (Skala 15) ma’ Kunsill Lokali bi prestazzjoni u kompetenza sodisfaċenti hi meħtieġa. Three years experience in the grade of Clerk (Scale 15) with a Local Council subject to satisfactory performance and expertise required. L-applikanti għandhom ikunu jaħdmu bl-inizjattiva tagħhom, għandhom ħiliet ta’ komunikazzjoni eċċellenti u lesti li jkun flessibli fis-sigħat li jaħdmu. Il-kandidati ideali Applicants should be able to work on own initiative, possess excellent communication skills and willing to work flexible hours. The ideal candidate must preferably be L-24 ta’ Frar, 2015 1365 għandu preferibbilment ikun jaf juża tajjeb applikazzjoni ta’ desktop publishing u kapaċi jiddisinja materjal promozzjonali tal-attivitajiet tal-Kunsill Lokali. conversant with desktop publishing applications and capable of designing promotional material associated with Local Council activities. Applikanti li ma għandhom ir-rekwiżiti neċessarji jiġu awtomatikament skwalifikati. Applicants who do not possess any of the above requisites will be automatically disqualified. Curriculum vitae dettaljata indirizzata lis-Segretarju Eżekuttiv għandhom jaslu fl-Uffiċċju Amministrattiv, 28, Triq Sant’Anġlu, Iż-Żejtun, jew b’email lil ([email protected]) mhux aktar tard mill-Erbgħa, il-11 ta’ Marzu, 2015. A detailed C.V addressed to the Executive Secretary is to reach the Administrative Offices, at 28, Triq Sant’ Anġlu, Żejtun, or by email on ([email protected]) by not later than Wednesday, 11th March, 2015. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET DEPARTMENT OF EXAMINATIONS Eżami għall-Post ta’ Second Secretary fil-Ministeru għall-Affarijiet Barranin - 2014/2015 Examination for the Post of Second Secretary in the Ministry for Foreign Affairs - 2014/2015 L-EWWEL PARTI - Eżami bil-Miktub PART I - Written Examination Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf li r-riżultat tal-eżami msemmi ġie ppubblikat, u wieħed jista’ jarah fid-Dipartiment tal-Eżamijiet, Il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana, u fiċ-Ċentru tal-Eżamijiet, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex, filħinijiet tal-uffiċċju. The Director of Examinations notifies that the result of the above examination has been published, and may be viewed at the Examinations Department, The Mall, Triq Sarria, Floriana, and at the Examinations Centre, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo, during office hours. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Kunsill Lokali L-ISLA ISLA Local Council Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), il-laqgħa annwali tal-lokalità se ssir nhar il-Ħadd, l-1 ta’ Marzu, 2015, fl-10.00 a.m. fis-Sala tal-Kunsill Lokali L-Isla. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), the annual locality meeting will be held on Sunday, 1st March, 2015, at 10.00 a.m. at the Isla Local Council Hall. Ir-residenti kollha li isimhom jidher fl-aħhar ħarġa tarReġistru Elettorali huma mħeġġa biex jattendu għal din illaqgħa pubblika. All persons appearing in the last Electoral Register are invited to attend for this public meeting. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Kunsill Lokali MARSASKALA MARSASKALA Local Council Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), il-laqgħa annwali għar-residenti tal-lokalità se ssir nhar il-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, fis-6.00 p.m. fil-WasteServ, Triq Sant’ Antnin, Marsaskala. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), the annual locality meeting will be held on Friday, 6th March, 2015, at 6.00 p.m. at WasteServ, Triq Sant’Antnin, Marsaskala. Ir-residenti kollha li isimhom jidher fir-reġistru elettorali tal-lokalità huma mistiedna biex jattendu. All residents whose name appears on the locality’s electoral register are invited to attend. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1366 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI L-IMTARFA MTARFA LOCAL COUNCIL Laqgħa Annwali tal-Lokalità Annual Locality Meeting Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), il-laqgħa annwali tal-lokalità se ssir nhar it-Tnejn, 2 ta’ Marzu, 2015, fis-7.00 p.m. fis-sala tal-Kunsill Lokali. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), the annual locality meeting will be held on Monday, 2nd March, 2015, at 7.00 p.m. at the Local Council Hall. Għal din il-laqgħa huma mħeġġa li jattendu u jieħdu sehem fid-diskussjoni dawk il-persuni kollha li isimhom jidher flaħħar reġistru elettorali għall-Kunsill Lokali L-Imtarfa. All those people whose name appears in the latest electoral register for the Mtarfa Local Council are encouraged to attend and participate in the discussion. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Kunsill Lokali Ħaż-Żabbar Ħaż-Żabbar Local Council Kumitat Amministrattiv St Peter’s, Ħaż-Żabbar St Peter’s Administrative Committee, Ħaż-Żabbar Laqgħa Pubblika Annwali Annual Public Meeting Skont Artikolu 70 (1) tal-Att dwar Kunsilli Lokali (Kap. 363), se ssir laqgħa pubblika annwali nhar il-Ħamis, 5 ta’ Marzu, 2015, fis-6.30 p.m. fis-Sala tal-Kunsill, Ċentru Ċiviku, Triq iċ-Ċawsli, Ħaż-Żabbar. In accordance with Article 70 (1) of the Local Councils Act (Cap. 363), an annual public meeting will be held on Thursday, 5th March, 2015, at 6.30 p.m. at the Council’s Hall, Civic Centre, Triq iċ-Ċawsli, Ħaż-Żabbar. Dawk ir-residenti kollha li isimhom jidher fl-aħħar reġistru elettorali għall-Kunsill Lokali ta’ Ħaż-Żabbar huma mistiedna jattendu u jressqu l-ilmenti u s-suġġerimenti tagħhom. All those residents whose names appear in the last electoral register for Ħaż-Żabbar Local Council are invited to attend and put forward their complaints and suggestions. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ћin indikati hawn taћt. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Director General (Contracts) notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tat-TLIETA is-7 ta’ April, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of TUESDAY, 7th April, 2015, for: CT 2171/2014. Kiri ta’ vetturi b’emissjoni baxxa – Malta Industrial Parks. CT 2171/2014. Leasing of low emission vehicles – Malta Industrial Parks. CT 2120/2014. Provvista ta’ Sodium Hyalurinate Injections – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa - CPSU. CT 2120/2014. Supply of Sodium Hyalurinate Injections – Ministry for Energy and Health - CPSU. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 AVVIŻ TAD-DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS NOTICE CT 2065/2014. Provvista, konsenja, installazzjoni u kummissjonar ta’ għamara u fittings varji tal-laboratorju, fosthom bankijiet, unitajiet ta’ ħażna, fume cupboards u CT 2065/2014. Supply, delivery, installation and commissioning of various laboratory furniture and fittings, including benches, storage units, fume cupboards and L-24 ta’ Frar, 2015 1367 servizzi anċillari għaċ-Ċentru għall-Mediċina Molekulari u Biobanking fl-Università ta’ Malta. ancillary services for the Centre for Molecular Medicine and Biobanking at the University of Malta. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tat-TLIETA, is-7 ta’ April, 2015. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 9.30 a.m. of TUESDAY, 7th April, 2015. CT 2252/2014. Talba ta’ Parteċipazzjoni għal manutenzjoni u kuntratt ta’ servizz għall-Gems Mammography Unit filKlinika tal-Breast Screening f’Lascaris Wharf, Il-Belt Valletta Malta – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2252/2014. Request for Participation for the maintenance and service contract for the Gems Mammography Unit at the Breast Screening Clinic at Lascaris Wharf, Valletta Malta – Ministry for Energy and Health. Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) javża għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi d-data u l-ħin biex jintbagħtu l-offerti għallavviż imsemmi qed tiġi estiża sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, it-12 ta’ Marzu, 2015. The Director General (Contracts) notifies for general information that the date and time for the presentation of offers for the above mentioned advert is being extended up to 9.30 a.m. of THURSDAY, 12th March, 2015. L-24 ta’ Frar, 2015 DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li: 24th February, 2015 LAND DEPARTMENT The Commissioner of Land notifies that: Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, 12 ta’ Marzu, 2015. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta by 10.00 am on Thursday, 12th March, 2015. Avviż Nru. 14. Bejgħ ta’ sit fi Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_679. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 14. Sale of a site in Triq Għajn Osiris, Marsaxlokk, shown edged in red on plan P.D.2013_679. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €10 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 15. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli ta’ sit fi Triq Il-Belt Valletta, Paola, muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.JO_49_2007. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €2,500 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas millammont ta’ erbat elef u ħames mitt ewro (€4,500) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 15. Grant on a perpetual revisable emphyteusis of the site in Triq il-Belt Valletta, Paola, shown edged in red and marked A on plan P.D.JO_49_2007. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €2,500 as stipulated in the tender conditions. Offers below the amount of five thousand five hundred Euro (€4,500) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 16. Għotja b’ċens perpetwu rivedibbli ta’ sit viċin Triq San Blas, In-Nadur, Għawdex, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2014_567. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għall-ammont ta’ €1,000 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 16. Grant on a perpetual revisable emphyteusis of the site off Triq San Blas, Nadur, Gozo, shown edged in red on plan P.D.2014_567. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €1,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. 1368 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Avviż Nru. 17. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu ta’ ħamsa u għoxrin (25) sena tal-Ħanut Nru.1 Triq Diodurus Siculus, San Ġiljan, muri bl-aħmar u mmarkat A fuq pjanta P.D.216_81_15_A. Min jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ disat elef u disa’ mitt ewro (€9,900) kif indikat fit-tender. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’Bid-Bond għallammont ta’ €1,500 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet talofferta. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt. No. 17. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of twenty five (25) years of Shop No. 1 Triq Diodurus Siculus, Saint Julians, shown edged in red and marked A on plan P.D.216_81_15_A. Successful tenderer is to pay the sum of nine thousand nine hundred Euro (€9,900) as indicated in the tender. Tenders are to be accompanied by a Bid-Bond for an amount of €1,500 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 18. Kiri, għal mhux anqas minn tnax-il sena, tal-Ħanut vojt Nru. 1, Telgħet Spencer kantuniera ma’ Triq l-Għassara tal-Għeneb, Il-Marsa, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2011_157_B. Din l-offerta hi soġġetta għad-dritt talewwel rifjut. Advt. No. 18. Lease, for not less than twelve (12) years, of the bare Shop No. 1, Telgħet Spencer corner with Triq l-Għassara tal-Għeneb, Marsa, shown edged in red on plan P.D.2011_157_B. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 19. Kiri tas-Sit u Strutturi fi Triq Garrick, IlMarsa, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2013_28. Din il-proprjetà trid tintuża esklussivament bħala Biċċerija tal-Fniek. Advt. No. 19. Lease of the Site and Structures in Triq Garrick, Marsa, shown edged in red on plan P.D.2013_28. This property is to be used exclusively as a Rabbit Slaughter House. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u 11.45 a.m. Tenders should be made only on the prescribed form which, together with the relevant conditions and other documents are obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA Ministry for Transport and Infrastructure Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tax-Xogħlijiet u Infrastruttura, jgħarraf illi: The Director General, Works and Infrastructure Department, notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders and quotations will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Friday, 6th March, 2015, for: Avviż Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri ta’ krejnjiet teleskopiċi għad-Direttorat tal-Manifattura u Servizzi. Advt. No. 12/2015. Period contract for the hire of telescopic cranes to the Manufacturing and Services Directorate. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Kwot. Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista u konsenja ta’ hard laundry soap. Participation fee is free of charge. Quot. No. 11/2015. Period contract for the supply and delivery of hard laundry soap. L-24 ta’ Frar, 2015 Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Kwot. Nru. 12/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvediment ta’ servizz ta’ grab crane fuq bażi standby f’diversi bajjiet f’Malta. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. 1369 Participation fee is free of charge. Quot. No. 12/2015. Period contract for the provision of grab crane services on a standby basis at various beaches in Malta. Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti u kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed tenders and quotations will be received at the Procurement and Supplies Directorate Support and Services Department Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015 for: Avviż Nru. 12/2015.Provvista u twaħħil ta’ ċangaturi u kurduni tal-qawwi fi Triq Matty Grima, parti minn Triq Dwardu u Triq Guliermu, Bormla. Advt. No. 8/2015. Supply and laying of hardstone paving slabs at Triq Matty Grima, part of Triq Dwardu and Triq Guliermu, Cospicua. Dritt ta’ ħlas tad-dokument tal-offerta huwa €20. Avviż Nru. 9/2015. Provvista u trasport minn siti/mħażen tal-gvern ta’ tappieri tal-ħadid fondut minqux u frames f’diversi toroq f’Bormla. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Avviż Nru. 14/2015. Disinn, provvista, installazzjoni, ikkummissjunar u manutenzjoni ta’ pompa għaċ-ċirkluazzjoni tal-ilma baħar f’Dock Nru. 1, (Dock Head), Bormla. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Kwot Nru. 13/2015. Disinn, stampar/manifattura u tpoġġija f’posthom ta’ billboards pubbliċitarji rigward tliet kompenenti tal-Proġett Nazzjonali tal-Gћargћar. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation Fee €20.00 Advt. No. 9/2015 Supply and transporting to site/ government stores of recessed cast iron covers and frames for various streets in Cospicua. Participation fee is free of charge. Advt. No. 14/2015. Design, supply, installation, commissioning and maintenance of a sea water circulating pump at Dock No 1, (Dock Head), Cospicua. Participation fee is free of charge. Quot. No. 13/2015. Design, print/manufacture and fix in position of publicity billboards in connection with three components of the National Flood Relief Project. Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department Floriana up to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for: Avviż Nru. 10/2015. Monitoraġġ, ġestjoni u manutenzjoni ta’ funtana fiż-Żona Rikreattiva, Baħar iċ-Ċagħaq Advt. No. 10/2015. Monitoring, management and maintenance of fountain at Baħar iċ-Ċagħaq Recreational Area. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Avviż Nru. 11/2015. Kuntratt perjodiku għall-kiri ta’ backhoe loaders għall-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Avviż Nru. 13/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista u konsenja ta’ open-topped litter bins lid-Direttorat tat-Tindif 2015 Participation fee is free of charge. Advt. No. 11/2015. Period contract for hire of backhoe loaders to the Ministry for Transport and Infrastructure. Participation fee is free of charge. Advt. No. 13/2015. Period contract for the supply and delivery of open-topped litter bins to the Cleansing Directorate 2015. 1370 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, fidDirettorat tal-Procurement u Provvisti, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, Support and Services Department Floriana up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015 for: *Avviż Nru. 15/2015. Kuntratt perjodiku għall-provvista, konsenja, installazzjoni u ċaqliq ta’ CCTV Pole System effiċjenti l-użu ta’ x-xemx u CCTV effiċjenti fl-użu tal-enerġija f’żoni pubbliċi lid-Direttorat tat-Tindif fi ħdan il-Ministeru għat-Transport u Infrastruttura 2015 *Advt. No. 15/2015 Period contract for supply, delivery, installation and shifting of solar energy efficient CCTV Pole System and energy efficient CCTV in public areas for the Cleansing Directorate within the Ministry for Transport and Infrastructure 2015 Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba *Advertisement appearing for the first time Id-dokumenti relevanti jinkisbu wara li jsir il-ħlas indikat hawn fuq jekk ikun il-każ, mill-Cash Office, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, fil-ġranet taxxogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Aktar informazzjoni tista’ tinkiseb mid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti tal-Ministeru għat-Trasport u Infrastruttura. Relevant documents may be obtained, against payment of the indicated fee or otherwise, from the Cash Office, Support and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. Any further information may be obtained from the Procurement and Supplies Directorate of the Ministry for Transport and Infrastructure. L-offerti/kwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu f’dawn ilħinijiet: Ħinijiet tax-Xitwa: mit-8.00 a.m. sat-3.30 p.m. Submission of tenders/quotations: Winter Office Hours from 8.00 a.m. till 3.30 p.m. Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-offerta filwebsite tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt). Sample tender document may be viewed on the Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U INFRASTRUTTURA Ministry for Transport and Infrastructure Id-Direttur Ġenerali, Dipartiment tal-Blata Kontinentali, jgħarraf illi:- The Director General, Continental Shelf Department, notifies that:- Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-3 ta’ Marzu, 2015, jilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin fit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement, Dipartiment tas-Sapport u s-Servizzi, IlFurjana għal: Sealed quotations will be received at the Contracts and Procurement Section, Support and Services Department, Floriana, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015 for: Kwot. Nru. 10/2015. Xiri ta’ server computer għadDipartiment tal-Blata Kontinentali. Quot. No. 10/2015. Purchase of a server computer for the Continental Shelf Department. Parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. Dokumenti relevanti jinkisbu mill-Cash Office, Dipartiment tas-Support u Servizzi, Blokk ‘A’, Il-Furjana, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.00 a.m. u nofsinhar. Kull tagħrif ieħor Participation is free of charge. Relevant documents may be obtained from the Cash Office, Support and Services Department, Block ‘A’, Floriana, on any working day between 8.00 a.m. and noon. L-24 ta’ Frar, 2015 1371 jista’ jinkiseb mit-Taqsima tal-Kuntratti u Procurement talMinisteru għat-Trasport u Infrastruttura. Wieħed jista’ jara kampjun tad-dokument tal-kwotazzjoni fil-website tal-Ministeru: (http://www.mti.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 Any further information may be obtained from the Contracts and Procurement Section of the Ministry for Transport and Infrastructure. Sample quotation documents may be viewed on the Ministry’s website: (http://www.mti.gov.mt). 24th February, 2015 Proġett EMODNET Rata ta’ finanzjament: 100% Unjoni Ewropea EMODNET Project Financing rate: 100% European Union MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima jgħarraf illi: The Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu espressjonijiet ta’ interess magħluqin flMSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fit-Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed expressions of interest will be received at the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Friday, 6th March, 2015, for: MSDEC Espressjoni ta’ Interess. Provvediment ta’ servizzi ta’ Policy, Kordinazzjoni u Project Services filqasam tal-Iżvilupp Sostennibbli. MSDEC Expression of Interest. Provision of Policy, Coordination and Project Services in the Field of Sustainable Development. Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-10 ta’Marzu, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta. Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. on Tuesday, 10th March, 2015, for: Avviż Nru. MSDEC 18/2015. Kummerċjalizazzjoni tal-faċilitajiet fi ħdan il-Park tal-Familja f’Sant’Antnin, Marsaskala. Advt. No. MSDEC 18/2015. Commercialisation of facilities within the Sant’Antnin Family Park in Marsaskala. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www. msdec.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA MINISTRY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT, THE ENVIRONMENT AND CLIMATE CHANGE Id-Dipartiment Veterinarju u Regolazzjoni Fitosanitarja jgħarraf illi: The Veterinary and Phytosanitary Regulation Department notifies that: 1372 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders will be received at the MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement and Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for: Avviż Nru. MSDEC 21/2015. Servizzi ta’ espert biex jevalwa ir-riskju tal-introduzzjoni tal-marda tal-ilsien u ddwiefer u biex joħloq mudelli dwar is-sitwazzjoni fil-pajjiż jekk jidħol il-virus. Advt. No. MSDEC 21/2015. Services of an expert to assess the risk of foot and mouth disease introduction into Malta and to produce models on the situation in the country if the virus is introduced. Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u nofsinhar sal-iskadenza jew jinkisbu mis-sit talMinisteru (www.msdec.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 Tender document is free of charge Relevant documents may be obtained from the Procurement and Supplies Section, MSDEC Permanent Secretariat Offices No. 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301, on any working day from 8.30 a.m. till noon till closing date or downloaded for the Ministry’s website (www.msdec.gov.mt). 24th February, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura jgħarraf illi: The Department of Fisheries and Aquaculture notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu offerti/kwotazzjonjiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarju Permanenti fid-Direttorat talProcurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders/quotations will be received at the MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement and Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to 10.00 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for: Avviż Nru. MSDEC 19/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ tmien (8) landing officers ibbażati f’Malta u landing officer ibbażata f’Għawdex lid-Dipartiment tas-Sajd u lAkwakultura. Advt. No. MSDEC 19/2015. Provision of services of eight (8) landing officers based in Malta and one (1) landing officer based in Gozo to the Department of Fisheries and Aquaculture. Id-dokument tal-offerta jinkiseb wara ħlas ta’ €50. Avviż Nru. MSDEC 20/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ massimu ta’ ħames (5) long liner national observers lidDipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura. Tender document may be obtained for a fee of €50. Advt. No. MSDEC 20/2015. Provision of services of a maximum of five (5) long liner national observers to the Department of Fisheries and Aquaculture. Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas. Tender document is free of charge *Kwot. Nru. MSDEC 5/2015. Lockers tal-metall *Quot. No. MSDEC 5/2015. Metal lockers Id-dokument tal-kwotazzjoni jinkiseb mingħajr ħlas. Quotation document is free of charge *Kwotazzjoni li qed tidher għall-ewwel darba *Quotation appearing for the first time Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 Relevant documents may be obtained from the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt). 24th February, 2015 L-24 ta’ Frar, 2015 1373 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Dipartiment tas-Sajd u Akwakultura, jgħarraf illi: The Department of Fisheries and Acquaculture notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 13 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tas-Segretarjat Permanenti, Taqsima tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed quotations will be received at the MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement and Supplies Section, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to 10.00 a.m. on Friday, 13th March, 2015 for: *MSDEC Kwot. Nru. 1/2015. Provvista u installazzjoni ta’ żewġ plakek pubbliċitarji permanenti fil-pixkerija lġdid, Triq Troubridge, Il-Marsa lid-Dipartiment tas-Sajd u Akwakultura. *MSDEC Quot. No. 1/2015. Supply and installation of two permanent publicity plaques for the new fish market in Triq Troubridge, Marsa by the Department of Fisheries and Aquaculture. *MSDEC Kwot. Nru. 2/2015.Provvista u installazzjoni ta’ plakka pubbliċitarja permanenti għall-port magħżul filPort tal-Imġarr, Għawdex, proġett tad-Dipartiment tas-Sajd u Akwakultura. *MSDEC Quot. No. 2/2015. Supply and installation of one permanent publicity plaque for the designated port, Mġarr Harbour, Gozo, project of the Department of Fisheries and Aquaculture. *MSDEC Kwot. Nru. 3/2015. Provvista u installazzjoni ta’ board tal-pubbliċità stampat fil-port magħżul, Ponta talQrejten, Xatt is-Sajjieda, Marsaxlokk. Assi tal-Prijorità 3. *MSDEC Quot. No. 3/2015. Supply and installation of a publicity printed board at the designated port, Ponta talQrejten, Xatt is-Sajjieda, Marsaxlokk. Priority Axis 3. * MSDEC Kwot. Nru. 4/2015. Provvista u installazzjoni ta’ stainless steel wall guards fil-pixkerija l-ġdid, Triq Troubridge, Il-Marsa. * MSDEC Quot. No. 4/2015. Supply and installation of stainless steel wall guards for the new fish market at Triq Troubridge, Marsa. *Kwotazzjonijiet li qed jidhru għall-ewwel darba Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem taxxogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jinkiseb mis-sit talMinisteru (http://www.msdec.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 *Quotations appearing for the first time Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the Ministry website (http://www.msdec.gov.mt). 24th February, 2015 Programm Operattiv tas-Sajd 2007-2013 Proġett parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropew Fond Ewropew għas-Sajd (FES) Rata ta’ Kofinanzjament:75% Fondi UE; 25% Fondi Nazzjonali Ninvestu f’Sajd Sostenibbli Fisheries Operational Programme 2007-2013 Project part-financed by the European Union European Fisheries Fund (EFF) Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds Investing in sustainable fisheries 1374 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Direttorat tal-PARKs u Inizjattivi jgħarraf illi: The PARKs and Initiative Directorate notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċji tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera għal: Sealed tenders will be received at the MSDEC, Permanent Secretariat Offices, Procurement and Supplies Directorate, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015 for: *Avviż Nru. MSDEC 22/2015. Tiswijiet lil tractor unit għall-P.A.R.K. *Advt. No. MSDEC 22/2015. Repairs to tractor unit for P.A.R.K. Id-dokument tal-offerta jinkiseb mingħajr ħlas. Tender document is free of charge *Avviż li qed tidher għall-ewwel darba *Advertisement appearing for the first time Id-dokumenti relevanti jinkisbu mit-Taqsima talProcurement u l-Provvisti, MSDEC, Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt). L-24 ta’ Frar, 2015 ENEMALTA PLC Enemalta plc tgħarraf illi: Relevant documents may be obtained from the Procurement and Supplies Section, MSDEC, Permanent Secretariat, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon or downloaded from the Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt). 24th February, 2015 ENEMALTA PLC Enemalta plc notifies that: GN/MPS/T/3017/2015. Bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa. GN/MPS/T/3017/2015. Sale and removal of generator and rotor in ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station. Enemalta plc tilqa’ offerti mingħand persuni interessati għall-bejgħ u tneħħija ta’ generator u rotor f’kundizzjoni tale quale mill-Power Station tal-Marsa. Offerti ghandhom isiru fil-kaxxa tal-offerti li tinsab fil-Bini tal-Amministrazzjoni filMarsa sa nofsinhar tal-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015. Enemalta plc invites interested parties to submit offers for the purchase and removal of a generator and rotor in a ‘tale quale’ condition from Marsa Power Station. Offers are to be submitted in Enemalta Tender Box at Administration Building at Marsa by noon on Friday, 6th March, 2015 . Se ssir żara fuq il-post fl-10.00 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Frar, 2015 fil-Power Station tal-Marsa. A site visit will be held at 10.00 a.m. on Tuesday 24th February, 2015 at Marsa Power Station. Dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website talEnemalta (www.enemalta.com.mt). Tender document may be downloaded from Enemalta website (www.enemalta.com.mt). Espressjoni ta’ Interess – L-operat kummerċjali tal-fibre optic cable bejn Malta u Sqallija. Expression of interest – Commercial operation of the Malta - Sicily Fibre Optic Cable. Enemalta plc tistieden lil dawk interessati biex jagħtu proposti għall-użu kummerċjali tal-fibre optic cable ġdid li jagħmel parti mill-Malta-Sicily Interconnector. Enemalta plc invites interested parties to submit proposals for the commercial operation of the new fibre optic cable forming part of the Malta-Sicily Interconnector. Il-proposti għandhom jingħataw fl-indirizz Enemalta plc, Bini Amministrattiv, Moll il-Knisja, Il-Marsa, MRS 1000, sa nhar il-Ġimgħa, is-27 ta Frar, 2015, f’nofsinhar. Proposals are to be submitted at Enemalta plc, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa, MRS 1000, by Friday, 27th February, 2015 at noon. L-24 ta’ Frar, 2015 1375 Aktar tagħrif jinsab fil-paġna: (www.enemalta.com.mt/ powerfibrelink). Further details may be obtained from: (www.enemalta. com.mt/powerfibrelink). Offerti magħluqin jintlaqgħu fl-Enemalta fil-kaxxa talofferti tal-Marsa: Sealed tenders will be received at Enemalta’s Marsa tender box: Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015 għal: TD/T/3205/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fissubstation tas-Sur tal-Fgura. Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015, for: TD/T/3205/2014 Trenching works for Fgura Bastion substation. Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10. A participation fee of €10 is to be paid. Sal-11.00 a.m. tal-Erbgħa, l-4 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 11.00 a.m. of Wednesday, 4th March, 2015, for: TD/T/3204/2014 Xogħlijiet ta’ trinek fi Triq E . C a t a n i a u Tr i q S a n t a Duminka, Ħaż-Żabbar. TD/T/3204/2014 Trenching works at Triq E.Catania and T r i q S a n t a Duminka, Ħaż-Żabbar. Għandu jitħallas ħlas ta’ parteċipazzjoni ta’ €10. A participation fee of €10 is to be paid. Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni (fejn applikabbli) għandu jsir fil-Korporazzjoni Enemalta, Bini tal-Amministrazzjoni Ċentrali, Church Wharf, Il-Marsa f’kull jum tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb billi wieħed jikkuntattja t-Taqsima tal-Procurement fuq in-Numru tat-Telefon: 2298 0736 jew bl-email: (tenderenquiries.em@ enemalta.com.mt) jew mill-website tal-Enemalta (www. enemalta.com.mt) - tenders online. Participation fees (where applicable) are to be paid at Enemalta plc, Central Administration Building, Church Wharf, Marsa on any working day between 8.30 a.m and noon. Further information may be obtained by contacting Procurement Section on tel. 2298 0736 or at e-mail address: ([email protected]) or from Enemalta website (www.enemalta.com.mt) – tenders online. Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Frar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 25th February, 2015, for: HO/T/4038/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-riċiklaġġ/ irkupru/rimi ta’ skart perikoluż u mhux. HO/T/4038/PC1/2014 Framework agreement for the recycling/recovery/disposal of hazardous and non-hazardous waste. TD/T/3192/2014 Provvista u konsenja ta’ arbli tal-azzar galvanizzat u bracket arms għad-dwal t-toroq. TD/T/3192/2014 Supply and delivery of galvanised steel poles and bracket arms for street lighting. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-11 ta Marzu, 2015, għal: HO/T/4043/PC1/2014 Bażi ta’ ftehim għar-Riċiklagg/ irkupru/rimi ta’ żjut għarrimi. Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 11th March 2015, for: HO/T/4043/PC1/2014 Framework Agreement for the Recycling/ Recovery/ Disposal of Waste Oils. 1376 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Sal-11.00 a.m. tal-Ħamis, it-12 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 11.00 a.m. of Thursday, 12th March, 2015, for: TD/DO/2152/2015 Provvista ta’ 33kV three core XLPE insulated cable taħt innegotiated procedure. TD/DO/2152/2015 Supply of 33kV three core XLPE insulated cable under a negotiated procedure. Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, it-18 ta Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of WEDNESDAY, 18th March 2015, for: TD/T/3194/2014 Provvista ta’ XLPE Insulated 5 Core Underground Cable. TD/T/3194/2014 Supply of XLPE Insulated 5 Core Underground Cable. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. More information is available in the tender document. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi: The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that: Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Lofferti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www. etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, għal: WSC/T/7/2015. Provvista u konsenja ta’ brass crutch handle stopcocks għall-Korporazzjoni għal Servizzi talIlma. Up to 9.30 a.m. of Friday, 13th March, 2015 for: WSC/T/7/2015. Supply and delivery of brass crutch handle stopcocks for the Water Services Corporation. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, l-24 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 24th March, 2015 for: *WSC/T/9/2015. Provvista u konsenja ta’ polyethylene pipes ta’ dijametru 20mm - 63 mm għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. *WSC/T/9/2015. Supply and delivery of polyethylene pipes diameter 20mm – 63mm for the Water Services Corporation. *WSC/T/11/2015. Xogħlijiet ta’ trinek u tqegħid ta’ kanen f’Ħal Għaxaq mill-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. *WSC/T/11/2015. Trenching and pipelaying works in Ħal Għaxaq by the Water Services Corporation. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. L-24 ta’ Frar, 2015 *Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba 1377 *Advertisements appearing for the first time Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:- The Executive Chairman, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http:// www.etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, il-25 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 25th March, 2015, for: Avviż. Nru. WSC/T/6/2015. Provvista ta’ fibre optic cable - Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Advt. No. WSC/T/6/2015. Supply of fibre optic cable - Water Services Corporation. Id-dokument huwa bla ħlas. No participation fee is applicable. Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata millUnjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni Ewropea (FK). This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Union Cohesion Fund (CF). Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu mill-Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment tal- Economic operators interested in participating in this call for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these 1378 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Kuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarize themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond ta’ Koeżjoni (FK) Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender part-financed by the European Union Cohesion Fund (CF) Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:- The Executive Chairman, Water Services Corporation, notifies that:- Jintlaqgħu offerti sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http:// www.etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015, għal: Avviż. Nru. WSC/T/38/2013. Provvista ta’ 600kVA generator għal-laboratorju - Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma. Id-dokument huwa bla ħlas. Up to 9.30 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for: Advt. No. WSC/T/8/2015. Supply of 600kVA generator for laboratory - Water Services Corporation. No participation fee is applicable. Din hi Supply Notice taħt l-International Open Tender Procedure. Din l-offerta hija parzjalament iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond ta’ Koeżjoni tal-Unjoni Ewropea. This is a Supply Notice under the International Open Tender Procedure. This tender is part-financed by the European Union under the European Union Cohesion Fund. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu minn fuq lElectronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation eID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għall-offerti huma mħeġġa Economic operators interested in participating in this call for tender are urged to take note of the workshops being L-24 ta’ Frar, 2015 1379 jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi se jkollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarize themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and date specified above. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Proġett għat-Titjib tas-Sistema tal-Kwalità tal-Ilma Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond ta’ Koeżjoni (FK) Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Water Quality System Improvement Project Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender part-financed by the European Union Cohesion Fund (CF) Co-financing rate: 85% EU funds; 15% National Funds FORZI ARMATI TA’ MALTA Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:- ARMED FORCES OF MALTA The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, l-10 ta’ Marzu, 2015, fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received by the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015, for: Avviż Nru. AFM 1/15. Provvista u installazzjoni ta’ service pillars fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’ Malta. Advt. No. AFM 1/15. Supply and installation of service pillars at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of Malta. Avviż Nru. AFM 2/15. Rinovar tal-faċċata tal-blokk talguardroom fil-Bażi tal-Iskwadra Marittima, Forzi Armati ta’ Malta. Advt. No. AFM 2/15. Refurbishment of guardroom block facade at the Maritme Squadron Base, Armed Forces of Malta. Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00 a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders. [email protected]). Forms of tender and further information may be obtained from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00 a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders. [email protected]). L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Dan il-proġett huwa parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea taħt il-Fond għall-Fruntieri Esterni (FFE) 2013 Rata ta’ ko-finanzjament: 75% Unjoni Ewropea; 25% Fondi Nazzjonali This project is part-financed by the European Union under the External Borders Fund (EBF) 2013 Co-financing rate: 75% EU Funds; 25% National Funds 1380 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 FORZI ARMATI TA’ MALTA Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:- ARMED FORCES OF MALTA The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015, fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received by the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015, for: *Avviż Nru. AFM 3/15. Provvista ta’ krema għal protezzjoni mix-xemx. *Advt. No. AFM 3/15. Supply of sun protection cream, Armed Forces of Malta. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00 a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders. [email protected]). L-24 ta’ Frar, 2015 *Advcertisement appearing for the first time Forms of tender and further information may be obtained from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00 a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders. [email protected]). 24th February, 2015 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi: The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, is-27 ta’ Frar, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji talUffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed quotations will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Friday, 27th February, 2015 for: Kwot. Nru. WSMQ/008/2015. Provvista ta’ fliexken talilma tax-xorb li jinkludu water dispensers. Quot. No. WSMQ/008/2015. Supply of drinking water bottles including water dispensers Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015 for: *Avviż Nru. WSM 006/2015. Kuntratt perjodiku għal ftehim ta’ servizz għall-mantuenzjoni u tiswija ta’ vetturi kbar *Advt. No. WSM 006/2015. Period contract for the maintenance and repairs service agreement for the heavy vehicles Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa ta’ €50. *Avviż Nru. WSM 007/2015. Bini u tlestija tal-estensjoni lill-MTP Office Building, li jinkludi workshop, b’mod li jħares ’l-ambjent fl-Impjant għat-Trattament tal-Iskart, Sant’Antin, Wasterserv Malta Ltd. Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa ta’ €20. *Avviż Nru. WSM 008/2015. Kuntratt perjodiku għallkiri ta’ żewġ (2) four axle, eight wheeler hook loaders, bissewwieq, biex jintużaw fis-Civic Amenity Sites. Participation fee is €50. *Advt. No. WSM 007/2015. Construction and finishing of an extension to the MTP Office Building, to include a workshop, in an environmentally-friendly manner at the Sant’Antnin Waste Treatment Plant, WasteServ Malta Ltd. Participation fee is €20. *Advt. No. WSM 008/2015. Period contract for the hire of two (2) four axle, eight wheeler hook loaders, with operators, to be used at the Civic Amenity Sites. L-24 ta’ Frar, 2015 Il-ħlas ta’ parteċipazzjoni huwa mingħajr ħlas. 1381 Participation fee is free of charge. Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 till 10.00 a.m. of Friday, 20th March, 2015 for: *Avviż Nru. WSM 010/2015. Kuntratt perjodiku għatteħid ta’ kampjuni, analiżi u rappurtaġġ ta’ ilma tal-baħar u sediment fin-Non-Hazardous WasteLandfills fl-Għallis u Ta’ Żwejra. *Advt. No. WSM 010/2015. Period contract for the sampling, analysis and reporting of seawater and sediment at the Għallis and Ta’ Żwejra Non-hazardous Waste Landfills Id-dokument tal-offerta huwa mingħajr ħlas. Participation fee is free of charge. *Avviżi li qed jidhru għall-ewwel darba *Advertisements appearing for the first time Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender/quotation documents with a participation fee may be purchased from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħom lil ([email protected]). Bidders who are interested in tender documents which are free of charge are kindly being requested to send an email request to ([email protected]). Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www. wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta. com). Further information can be obtained from the website: (www.wasteservmalta.com) or by sending an email to ([email protected]). Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien. It is in the bidders’ interest to periodically check the WasteServ website for any updates. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD Iċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi: The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tlieta, is-17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji tal-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eko, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eko Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to noon of Tuesday, 17th March, 2015, for: *Avviż Nru. WSM 009/2015. Żvilupp u implimentazzjoni ta’ kampanja pubbliċitarja b’mod li tħares ’l-ambjent għallFaċilità tat-Trasferiment tal-Iskart u l-Irkupru tal-Materjal, Għawdex. *Advt. No. WSM 009/2015. Development and implementation of an environmentally-friendly publicity campaign for the Gozo Waste Transfer and Material Recovery Facility. Id-dokumenti għal din l-offerta hija mingħajr ħlas. Tender documents are free of charge. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba *Advertisment appearing for the first time Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinġabru mill-indirizz ta’ hawn fuq f’kull ġurnata tax-xogħol mit-Tnejn sal- Tender documents may be collected from the above mentioned office on any working day from Monday to Friday 1382 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Ġimgħa, eskluż Festi Nazzjonali/Pubbliċi bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. jew permezz ta’ email fuq: (contracts.ws@ wasteservmalta.com). L-24 ta’ Frar, 2015 excluding Public/National holidays; between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. or requested via email communication sent on: ([email protected]). 24th February, 2015 Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea Fond ta’ Koeżjoni Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender is part-financed by the European Union Cohesion Fund Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future AWTORITÀ TAD-DJAR HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, Awtorità tad-Djar, jgħarraf illi:- The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, is-26 ta’ Frar 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Thursday, 26th February 2015 for:- Avviż Nru. 42/2015. Skema ta’ assikurazzjoni fuq issaħħa. Advt. No. 42/2015. Health insurance scheme. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, it-3 ta’ Marzu 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Tuesday, 3rd March 2015 for:- Avviż Nru. 36/2015. Xogħlijiet ta’ tisbiħ fi Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid Advert No. 36/2015. Embellishment works at Blocks A to D, Corradino Flats, Paola Il-laqgħa ta’ kjarifika se ssir quddiem l-ATM tal-HSBC fejn l-MCAST ta’ Raħal Ġdid, mill-Awtorità tad-Djar fis-17 ta’ Frar, 2015 f’nofsinhar sabiex minn hemm jinżar is-sit fi Blokok A sa D, Kordin, Raħal Ġdid. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority at the HSBC ATM near Paola MCAST on the 17th February, 2015 at noon and proceed to Blocks A to D, Corradino Flats, Paola. Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, Il-Furjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. on Friday, 6th March, 2015 for:- Avviż Nru. 37/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex. Advt. No. 37/2015 Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fl-10.15 a.m. fi Blokk C3, Triq ilPrinċipessa Margertia, Ta’ Xbiex. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block C3, Triq il-Prinċipessa Margerita, Ta’ Xbiex on the 18th February, 2015 at 10.15 a.m. L-24 ta’ Frar, 2015 1383 Avviż Nru. 39/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann. Advt. No. 39/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block 5, Door B, Misraħ Lewża, San Ġwann. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fit-18 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk 5, Bieb B, Misraħ Lewża, San Ġwann. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block 5, Door B, Misrah Lewża, San Ġwann on the 18th February, 2015 at 9.00 a.m. Avviż Nru. 40/2015. Xogħlijiet biex jinbena xaft u jiġi provdut, installat u kummissjonat lift ġdid għall-passiġġieri fi Blokk D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. Advt. No. 40/2015. Construction works, supply, installation and commissioning of 1 passenger lift at Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. Il-laqgħa ta’ kjarifika u żjara se ssir mill-Awtorità tadDjar fid-19 ta’ Frar, 2015 fid-9.00 a.m. fi Blokk D, Triq isSebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi. A clarification meeting and a site visit will be held by the Housing Authority in Block D, Triq is-Sebħ, Fuq tal-Blat, Ħal Qormi on the 19th February, 2015 at 9.00 a.m. Id-dokumenti tal-offerta huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar: (http:// www.housingauthority.gov.mt). Tender documents are free of charge and can be downloaded from the website of the Housing Authority (http://www.housingauthority.com.mt). Kull kjarifika jew addenda fuq l-offerta jistgħu jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità. Any clarifications or addenda to the document will be uploaded and are available to view and download from this same website. L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Housing Authority reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Ministeru GĦALL-edukazzjoni u x-xogħol Ministry for Education and Employment Diviżjoni għas-Servizzi Korporattivi Corporate Services Division Id-Direttur għas-Ġenerali tas-Servizzi Korporattivi jgħarraf li: The Director General Corporate Services notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin, immarkati “MEDE 536/2014 - Tender for the services of security guards at the Ministry for Education and Employment”, fil-kaxxa tal-offerti f’Kamra 266, Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol, Bini tal-Edukazzjoni, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana għal: Sealed offers marked “MEDE 536/2014 - Tender for the services of security guards at the Ministry for Education and Employment”, will be received in the tender box at Room 266, Procurement Section, Ministry for Education and Employment, Education Building, Triq l-Assedju lKbir, Floriana, by not later than 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015, for: Kwot. Nru. MEDE 536/2014. Servizzi ta’ gwardjani tassigurtà fil-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol. Advt. No. MEDE 536/2014. Services of security guards at the Ministry for Education and Employment. Dokumenti relevanti jistgħu jinġabru minn Kamra 266, Taqsima tal-Procurement, Ministeru għall-Edukazzjoni u xXogħol waqt il-ħinijiet tal-uffiċċju. Relevant documents may be collected from Room 266, Procurement Section, Ministry for Education and Employment, during office hours. Min hu interessat jista’ jattendi u jara l-ftuħ u l-iskedar tal-kwotazzjonijiet fid-data u l-ħin stipulati. Interested parties may attend and witness the opening and scheduling of the quotations received on the appointed date and time. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1384 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Chief Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għal “Supply and installation of a video wall display system - T010/15” jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt), mhux aktar tard mill-ħdax u nofs (CET) tas-6 ta’ Marzu, 2015. Electronic proposals for the “Supply and installation of a video wall display system - T010/15” are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt), and by not later than 11.30 a.m. (CET) on 6th March, 2015. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www. etenders.gov.mt). Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID biex jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’din is-sejħa għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota għall-workshop li se jiġi organizzat mid-Dipartiment tal-Kuntratti fejn f’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex isiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in this call for tenders are urged to take note of a workshop organised by the Department of Contracts where during these workshops, Economic Operators will have the opportunity to familiarise themselves with compiling and submitting a tender online. More information on this workshop is available in the tender document. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talContracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil: ([email protected]). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email ([email protected]). L-24 ta’ Frar, 2015 DIPARTIMENT TAL‑INFORMAZZJONI, UFFIĊĊJU TAL‑PRIM MINISTRU Id‑Direttur tal‑Informazzjoni jgħarraf illi:‑ 24th February, 2015 DEPARTMENT OF INFORMATION, OFFICE OF THE PRIME MINISTER The Director of Information notifies that:- Sal‑10.00 a.m. tal‑Erbgħa, il‑25 ta’ Frar, 2015, f’dan l‑Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed quotations will be received at this Office until 10.00 a.m. of Wednesday, 25th February, 2015 for: Kwot. Nru. DOI 03/2015. (a) Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A; Quot. No. DOI 03/2015. (a) Desktops, laptops, printers, photocopier rental and LAN Configuration – LOT A; (b) Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B (b) Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/ Counting Hall – LOT B. Kiri ta’ desktops, laptops, printers, photocopier u konfigurazzjoni tal‑LAN – LOT A. Desktops, laptops, printers, photocopier rental and LAN Configuration – LOT A. Ammont: disa’ (9) ‑ Desktops bl‑ispeċifikazzjonijiet minimi msemmija hawn taħt: Quantity: nine (9) - Desktops with the below minimum specifications having: Hardware: Processor Intel Core i5‑2400 CPU, 4GB DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, Monitor LED 19‑il pulzier, WiFi 2.4GHz 802.11b/g/n, Bluetooth 4.0, Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000), QWERTY Keyboard u Mouse. Hardware: Processor Intel Core i5-2400 CPU, 4GB DDR3 RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, 19” LED Monitor; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000); QWERTY Keyboard and Mouse. L-24 ta’ Frar, 2015 1385 Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software u Photoshop trial version. Software: All units are to be provided with Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software and Photoshop trail version. Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions. Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment (b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops kollha mikrija. Note: All software must be upgraded with the latest Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions. The supplier is also responsible to create a shared environment (shared folders) between all the leased desktops and laptops. Ammont: Żewġ (2) ‑ Laptops bl‑ispeċifikazzjonijiet minimi msemmija hawn taħt: Quantity: Two (2) - Laptop devices with the below minimum Specifications having: Hardware: Processor Intel Core i5‑3520M (2.90 GHz), 4GB RAM (installat), 500GB Hard Drive, DVD‑RW Drive, qies minimu tal‑iscreen 14‑il pulzier sa massimu ta’ 15.6 pulzieri; Graphics Card 1GB dedicated video memory, slot tal‑Card Reader; WiFi 2.4GHz 802.11/b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000). Hardware: Processor Intel Core i5-3520M (2.90 GHz), 4GB (installed) RAM, 500GB Hard Drive, DVD-RW Drive, Screen Size Minimum 14” to a Maximum of 15.6”; Graphics Card 1GB dedicated video memory; Card Reader slot; WIFI 2.4GHz 802.11b/g/n; Bluetooth 4.0; Auto Sensing Ethernet Port (10/100/1000). Software: Il‑units kollha għandu jkollhom Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software u Photoshop trial version. Software: All units are to be provided with Microsoft Windows 8.1 Operating System, Microsoft Office 2007, Anti Virus Software and Photoshop trail version. Nota: Is‑software kollu jrid ikun aġġornat bl‑aħħar Microsoft Security Patches u l‑aħħar antivirus definitions. Il‑fornitur għandu wkoll id‑dmir li joħloq shared environment (b’sistema ta’ shared folders) bejn id‑desktops u l‑laptops kollha mikrija. Note: All software must be upgraded with the latest Microsoft Security Patches and latest antivirus definitions. The supplier is also responsible to create a shared environment (shared folders) between all the leased desktops and laptops. Ammont: Żewġ (2) ‑ Multifunction monochrome printers sabiex jitqabbdu ma’ network mal‑11‑il biċċa apparat imsemmija hawn fuq, fl‑Uffiċċju tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Quantity: Two (2) - Networked multifunction monochrome printers installed and configured on the above 11 devices within the DOI office at the Naxxar Counting Complex. Ammont: Wieħed (1) ‑ Heavy duty fast print photocopier (minimu 95 to 110 ppm) inkluż toners li jagħtu sa 2,000 print. Karti mhux inklużi u jekk ikunu meħtieġa toners żejda, dawn jitħallsu b’mod separat. Il‑printer għandu jiġi installat fil‑Front Office tad‑DOI fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Quantity: One (1) - Networked heavy duty fast print photocopier (minimum 95 to 110 ppm) including toners covering 2,000 prints. Paper not included and if any extra toners required should be charged separately. To be installed and configured at the DOI front-office within the Naxxar Counting Complex. Provvista u installazzjoni ta’ tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables twal 5 metri (li għandhom jiġu patched fil‑wall port side) u tletin (30) UTP Cat 5E Ethernet Cables twal metru (li għandhom jiġu patched fil‑patch panel side) fil‑postijiet imsemmija hawn taħt fil‑Kumpless tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar: Supply and installation of thirty (30) 5 meters length UTP Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the wall port side) and thirty (30) 1 meter length UTP Cat 5E Ethernet Cables (to be patched at the patch panel side) within the below areas at the Naxxar Counting Complex. Media Centre (20 punt) L‑Uffiċċju tad‑DOI (10 punti) Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan mid‑Dipartiment. Media Centre (20 points) DOI Office (10 points) Supplier is to guarantee immediate identical equipment replacement in less than one hour whenever the need arises or is instructed to do so by the Department. 1386 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Installazzjoni ta’ LAN mill‑Ħamis, 2 ta’ April 2015. Il‑LAN għandu jiġi kkummissjonat sat‑Tlieta, 7 ta’ April, 2015. It‑tagħmir tal‑IT għandu jkun installat nhar it‑Tlieta, 7 ta’ April, 2015 u kkummissjonat sa nofsillejl. Tneħħija tat‑tagħmir u l‑LAN nhar it‑Tlieta, 21 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. ’il quddiem. IT Equipment is to be installed on Tuesday, 7th April 2015 and commissioned by midnight. Removal of Equipment and LAN on Tuesday, 21st April, 2015 from 7.00 a.m. onwards. Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu taż‑żmien, bejn it‑Tnejn, 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, 17 ta’ April, l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre. Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, huwa rakkomandat li l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew serq tal‑apparat mikri. Supplier should note that during the interim period from Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment will not be in use at the Media Centre. Although the premises will be under lock and key it is advisable that the leased equipment is appropriately insured. The Department will not be held responsible for any damages or theft of the leased equipment. Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda) Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl. Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl. Onsite standby support (1 Person) On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight. On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight. u Installation of LAN from Thursday, 2nd April 2015. LAN to be commissioned by Tuesday, 7th April 2015. and Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m. Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl. On Saturday, 18th April 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m. On Sunday, 19th April 2015 from 6.00 a.m. till midnight. Kiri ta’ servizzi ta’ WiFi fil‑Media Centre/Uffiċċju tad‑DOI/Sala tal‑Għadd tal‑Voti – LOT B. Leasing of WiFi services Media Centre/DOI Office/ Counting Hall – LOT B. Kiri ta’ set up ta’ access controller(s) għal raġunijiet ta’ sigurtà u ta’ amministrazzjoni fil‑Media Centre u fl‑Uffiċċju tad‑DOI (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) fis‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. Leasing of access controller(s) set-up for security and administration reasons at the Media Centre and DOI Office (to service a minimum of 150 users) in the Naxxar Counting Complex. Kiri ta’ access point(s) (biex jaqdi mill‑inqas 150 utent) li jkopru s‑Sala tal‑Għadd tal‑Voti fin‑Naxxar. L‑access controller(s) u l‑access point(s) iridu jkunu kkonnettjati mas‑servizz tal‑broadband ta’ GO plc. Leasing of access point(s) (to service a minimum of 150 users) to cover the Naxxar Counting Hall. The access controller(s) and access point(s) are to be connected with GO plc broadband service. Il‑fornitur għandu jiggarantixxi sostituzzjoni immedjata b’tagħmir identiku f’inqas minn siegħa kull meta jkun hemm bżonn jew ikun mitlub jagħmel dan mid‑Dipartiment. Supplier is to guarantee immediate identical equipment replacement in less than one hour whenever the need arises or is instructed to do so by the Department. Xogħlijiet ta’ cabling iridu jsiru mit‑Tnejn, 30 ta’ Marzu, sat‑Tnejn, 6 ta’ April, 2015. Servizzi tal‑WiFi għandhom jiġu kkummissjonati nhar it‑Tlieta, 7 ta’ April sa nofsinhar. Cabling works are to be carried out from Monday, 30th March to Monday, 6th April, 2015. WiFi services are to be commissioned on Tuesday, 7th April by noon. Il‑fornitur għandu jinnota li matul dan il‑perjodu taż‑żmien, bejn it‑Tnejn 13 ta’ April u l‑Ġimgħa, is17 ta’ April, 2015 l‑apparat mhux se jkun qed jintuża fil‑Media Centre. Għalkemm il‑bini se jkun imsakkar, Supplier should note that during the interim period from Monday, 13th April to Friday, 17th April, 2015 the equipment will not be in use at the Media Centre. Although the premises will be under lock and key it is advisable that the leased L-24 ta’ Frar, 2015 1387 huwa rakkomandat li l‑apparat mikri jkun assigurat kif imiss. Id‑Dipartiment mhux se jinżamm responsabbli għal kwalunkwe danni u/jew serq tal‑apparat mikri. equipment is appropriately insured. The Department will not be held responsible for any damages or theft of the leased equipment. Sapport standby fuq is‑sit (Persuna waħda) Nhar is‑Sibt, 11 ta’ April, 2015, mis‑7.00 p.m. sa nofsillejl. Nhar il‑Ħadd, 12 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sa nofsillejl. Onsite standby support (1 Person) On Saturday, 11th April, 2015 from 7.00 p.m. till midnight. On Sunday, 12th April, 2015 from 7.00 a.m. till midnight. u and Nhar is‑Sibt, 18 ta’ April, 2015 mis‑7.00 a.m. sat‑8.00 p.m. Nhar il‑Ħadd, 19 ta’ April, 2015 mis‑6.00 a.m. sa nofsillejl. On Saturday, 18th April, 2015 from 7.00 a.m. till 8.00 p.m. On Sunday, 19th April, 2015 from 6.00 a.m. till midnight. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA, INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT AND SMALL BUSINESS Id-Direttur għas-Servizzi Korporattivi jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u lħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Director for Corporate Services notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders. gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-ĠIMGĦA, 27 ta’ Marzu, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of FRIDAY, 27th March, 2015, for: Avviż Nru. MEIB/196/2014. Bejgħ tale quale ta’ Fiat Punto (2004). Advt. No. MEIB/196/2014. Tale quale sale and removal of Fiat Punto (2004). Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www. etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ talistess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota talworkshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet sabiex operaturi ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bil-kompilazzjoni u sottomissjoni tal-offerti online. Iktar informazzjoni tinsab fiddokument tal-offerta. Dawn il-workshops huma intenzjonati BISS għal dawk l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom jissottomettu offerta għal din l-offerta: operaturi prospettivi oħrajn huma mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’ sessjonijiet ta’ informazzjoni organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti sabiex tingħata ћarsa ġenerali tal-proċeduri ġodda tal-electronic procurement. Economic operators interested in participating in these current calls for quotations are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the document. These workshops are ONLY intended to economic operators that intend to submit an offer for these tenders: other prospective operators are invited to attend one of the information sessions currently being organised by the Department of Contracts that give an overview of the new electronic procurement procedures. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1388 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 HERITAGE MALTA HERITAGE MALTA L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf illi: The Chief Executive Officer, Heritage Malta notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, it-13 ta’ Marzu, 2015, f’Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Il-Kalkara, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:- Sealed tenders will be received at Heritage Malta, ex Royal Naval Hospital, Triq il-Marina, Bighi, Kalkara, by not later than noon of Friday, 13th March, 2015, for:- Avviż Nru. HM22/01/2014. Provvista ta’ vetturi li jaħdmu bl-elettriku ffinanzjati mill-FEŻR 245 biex jintużaw bħala parti mis-St Angelo Heritage Experience, il-Forti Sant’Anġlu, Il-Birgu (Malta). Advt. No. HM22/01/2015. Supply of electric vehicles funded through ERDF 245 to be used as part of the St Angelo Heritage Experience, Fort St Angelo, Birgu (Malta). Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu permezz ta’ email f’dan l-indirizz: (tenders.heritagemalta@ gov.mt). Tender forms and other information may be obtained by sending a request to the following email address: (tenders. [email protected]). Din l-offerta hija parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea taħt il-Politika ta’ Koeżjoni – Programm Operattiv I – Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar. This tender is part-financed by the European Union under the Cohesion Fund – Operational Programme I – Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life. L-20 ta’ Frar, 2015 20th February, 2015 Programm Operattiv I – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme I – Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life This tender is part financed by the European Union European Regional Development Fund (ERDF) Co-Financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future L-AWTORITà TA’ MALTA DWAR L-AMBJENT U L-IPPJANAR MALTA ENVIRONMENT AND PLANNING AUTHORITY Sejħa għall-Kwotazzjonijiet Call for Quotations MEPA Ref: QT 04/2015 - Sejħa għallKwotazzjonijiet għar-Rinovazzjoni ta’ Kamra tal-Banju/Doċċa fil-MEPA, St Francis Ravelin, Il-Furjana MEPA Ref: QT 04/2015 - Call for Quotations for the Renovation of Bathroom/Showers at MEPA, St. Francis Ravelin, Floriana Id-Direttur tas-Servizzi Korporattivi tal-MEPA tgħarraf The Director of Corporate Services of MEPA notifies that: Il-MEPA tistieden lil min hu interessat biex jissottometti l-kwotazzjonijiet tiegħu għar-Rinovazzjoni ta’ Kamra talBanju/Doċċa fil-MEPA, St Francis Ravelin, Il-Furjana. MEPA invites interested bidders to submit their quotations for the Renovation of Bathroom/Showers at MEPA, St Francis Ravelin, Floriana. Kwotazzjonijiet magħluqin għandhom jintefgħu filKaxxa tal-Kwotazzjonijiet li tinsab fil-Foyer tal-MEPA, f’St Sealed quotations are to be deposited in the Quotations Box at MEPA Foyer, St Francis Ravelin, Floriana, by illi: L-24 ta’ Frar, 2015 1389 Francis Ravelin, Il-Furjana, sat-Tnejn, 16 ta’ Marzu, 2015, qabel l-10.00 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew). Monday, 16th March, 2015, before 10.00 a.m. (Central European Time). Kopja elettronika tas-sejħa għall-kwotazzjonijiet QT 04/2015 tista’ titniżżel bla ħlas minn fuq is-sit tal-MEPA (http://www.mepa.org.mt/info-quotes). An electronic copy of the call for quotations QT 04/2015 can be downloaded free of charge from MEPA’s website (http://www.mepa.org.mt/info-quotes). Se ssir żjara fis-sit nhar it-Tnejn, 2 ta’ Marzu, 2015, fl10.00 a.m. A site visit will be held on Monday, 2nd March, 2015, at 10.00 a.m. Kwalunkwe talba ta’ kjarifika li tikkonċerna din is-sejħa għall-kwotazzjonijiet għandha tiġi indirizzata lid-Direttur tas-Servizzi Korporattivi fuq l-email ([email protected]. mt), sa mhux aktar tard mill-4.00 p.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015. Any requests for clarifications concerning this call for quotations should be addressed to the Director of Corporate Services on email ([email protected]), by not later than 4.00 p.m. of Friday, 6th March, 2015. Il-MEPA żżomm id-dritt li tirrifjuta parti minn jew ilkwotazzjoni sħiħa, jew parti minn jew il-kwotazzjonijiet kollha mitfugħa, inkluż l-aktar vantaġġużi/a. MEPA reserves the right to refuse part or whole/any or all of the quotations submitted, including the most advantageous. Proposti li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Late submissions will not be considered. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 KORPORAZZJONI GĦAX-XOGĦOL U T-TAĦRIĠ EMPLOYMENT AND TRAINING CORPORATION Il-Korporazzjoni għax-Xogħol kwotazzjonijiet magħluqin għal: u t-Taħriġ tilqa’ The Employment and Training Corporation notifies that sealed quotations will be received for the following: Kwot. Nru. ETC/GS/Q/08/15. Manifattura u l-provvista ta’ taraġ tal-azzar għall-uffiċini f’Għawdex. Quot. No. ETC/GS/Q/08/15. Manufacture and supply of steel stairs for the premises in Gozo. Kopja tad-dokument tista’ titniżżel mingħajr ħlas mis-sit elettroniku tal-ETC (www.etc.gov.mt). Copies of the quotation document may be downloaded free of charge from the Employment and Training Corporation’s website (www.etc.gov.mt). Il-kwotazzjonijiet kompluti bid-dokumenti neċessarji kollha, għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-kwotazzjonijiet fl-Uffiċċju Prinċipali tal-ETC f’Ħal Far sa mhux aktar tard mill-10.00 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015. Quotations complete with all required documents, are to be submitted at the quotation box at the ETC Head Office in Ħal Far by not later than 10.00 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015. It-titoli u l-kodiċi tal-kwotazzjonijiet kif imsemmija hawn fuq għandhom jinkitbu fuq l-envelop magħluq. Dawn għandhom ikunu indirizzati lil: The quotation title and code as stated above should be stated on the sealed envelope. These are to be addressed to: L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ Uffiċċju Prinċipali Ħal Far BBĠ 3000 The Chief Executive Officer Employment and Training Corporation Head Office Ħal Far BBĠ 3000 L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 1390 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 MINISTERU GĦAL GĦAWDEX MINISTRY FOR GOZO Direttorat għal Eko-Għawdex u Żvilupp Reġjonali Eco-Gozo Regional Development Directorate Il-Ministeru għal Għawdex jgħarraf illi: The Ministry for Gozo notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet għal:- Quotations will be received up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015, for: Kwot. Nru. MGOZ Q - 29/2015. Provvista u installazzjoni ta’ plakek bħala Promozzjoni tal-Proġett FEŻR 344 Faċilitajiet ta’ Enerġija Rinnovabbli f’bini pubbliku. Quot. No. MGOZ Q - 29/2015. Manufacture and installation of plaques for the Promotion of the Project ERDF 344 Renewable Energy Facilities in Public Buildings in Gozo. Il-kwotazzjonijiet u d-dokumenti relatati għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment tas-Servizzi Korporattivi, Ministeru għal Għawdex, Ir-Rabat, Għawdex. Quotations and related documents are to be dropped in the Tender Box at the Department of Corporate Services, Ministry for Gozo, Victoria, Gozo. Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perjodu ta’ sitt xhur, għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u ħlasijiet oħra, jekk applikabbli. Quotations shall be valid for a period of six months, inclusive of Value Added Tax, and any other charges, if applicable. Il-Ministeru għal Għawdex iżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-iżjed kwotazzjoni vantaġġuża. The Ministry for Gozo reserves the right to refuse even the most advantageous quotation. Id-dokument bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu mis-sit (www.mgoz.gov.mt). Ilkwotazzjonijiet magħmula fuq il-formola pprovduta biss ikunu kkunsidrati. Specifications and submission forms can be downloaded from the website (www.mgoz.gov.mt). Only submissions on the prescribed form will be considered. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Programm Operattiv I - Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Ninvestu fil-Kompetittività għal Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Kwotazzjoni parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) Rata ta’ Ko finanzjament 85% Fondi UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programme I - Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Quotation part-financed by the European Union European Regional Development Fund (ERDF) Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future Gozo Channel Company Limited Il-Gozo Channel Company Limited, tgħarraf illi: Gozo Channel Company Limited The Gozo Channel Company Limited, notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, l-20 ta’Marzu, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet/dokumenti ta’ konċessjoni magħluqin filGozo Channel Company Limited, The Brokerage, Level 2, Triq Santa Martha, Ir-Rabat, Għawdex, għal:- Sealed quotations/concession documents will be received at the Gozo Channel Company Limited, The Brokerage, Level 2, Triq Santa Martha, Victoria, Gozo by not later than 10.00 a.m. of Friday, 20th March, 2015, for:- Kwot. Nru. GCCL Q 01/2015. Provvista ta’ materjal stampat. Quot. No. GCCL Q 01/2015. Supply of printed material. L-24 ta’ Frar, 2015 1391 Konċessjoni Nru. GCCL C 01/2015. Kiri ta’ spazju għall-vending machines fit-terminals tal-Imġarr, Għawdex u ċ-Ċirkewwa, Malta. Concession No. GCCL C 01/2015. Leasing of space for vending machines at Mġarr, Gozo and Ċirkewwa, Malta terminals. Id-dokumenti tal-offerti huma mingħajr ħlas u kopja taddokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-indirizz imsemmi hawn fuq jew mill-website tal-kumpanija (www.gozo. channel.com). Quotations/concession documents are free of charge and a copy of these documents can either be collected from the above address or from the company’s website (www. gozochannel.com). L-24 ta’ Frar, 2015 KUMMISSJONI ELETTORALI Il-Kummissjoni Elettorali tgħarraf illi:- 24th February, 2015 ELECTORAL COMMISSION The Electoral Commission notifies that:- Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, is-6 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin b’email lil ([email protected]) jew bl-idejn fl-Uffiċċju Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta għal: Sealed quotations will be received either via email on ([email protected]) or by hand in the quotation box at the Electoral Office, Evans Building, Triq il-Merkanti, Valletta up to 10.00 a.m. of Friday, 6th March, 2015, for: Kwot. Nru. 6/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 6/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 7/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 7/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 8/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 8/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 9/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 9/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 10/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 10/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 11/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni mill-postijiet tal-votazzjoni f’Malta lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, finNaxxar mis-Sibt, il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 11/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta to the Counting Hall in Naxxar on Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 12/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni millpostijiet tal-votazzjoni f’Għawdex lejn is-Sala tal-Għadd tal-Voti, fin-Naxxar il-Ħamis, id-9 u s-Sibt il-11 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Quot. No. 12/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Gozo to the Counting Hall in Naxxar on Thursday 9th and Saturday, 11th April, 2015, from 9.45 p.m; Kwot. Nru. 13/2015. Għawdex - trasport varju s-Sibt, il11 ta’ April, 2015. Quot. No. 13/2015. Gozo – various transport on Saturday, 11th April, 2015; Kwot. Nru. 14/2015. Ġarr ta’ kaxxi u persuni millpostijiet tal-votazzjoni f’Malta (Sptarijiet) lejn is-Sala tal- Quot. No. 14/2015. Conveyance of boxes and persons from Polling Places in Malta (Hospitals) to the Counting 1392 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Għadd tal-Voti, fin-Naxxar is-Sibt, l-4 u l-Ħamis, id-9 ta’ April, 2015, mill-9.45 p.m. Hall in Naxxar on Saturday, 4th and Thursday, 9th April, 2015, from 9.45 p.m. Kwot Nru. 15/2015. Trasport ta’ materjal elettorali millMarsa lejn postijiet tal-votazzjoni l-Ġimgħa, it-3, l-Erbgħa, t-8, l-Ħamis, id-9 u l-Ġimgħa, l-10 ta’ April, 2015. Quot. No.15/2015. Transport of election material from Marsa to Polling Places on Friday, 3rd, Wednesday, 8th, Thursday, 9th and Friday, 10th April, 2015. Kwot. Nru.16/2015. Provvista ta’ karozzi bix-xufier minn nhar il-Ġimgħa, l-10 sal-Ħadd, it-12 ta’ April, 2015 u matul l-għadd tal-voti. Quot. No.16/2015. Provision of chauffeur-driven cars from Friday, 10th to Sunday, 12th April, 2015 and during the counting process. Kwot. Nru.17/2015. Provvista ta’ karozzi bix-xufier mitTnejn is-6 sal-Ħamis, id-9 ta’ April, 2015. Quot. No. 17/2015. Provision of chauffeur-driven cars from Monday 6th up till Thursday, 9th April, 2015. Kwot. Nru.18/2015. Provvista ta’ trasport varju ta’ persuni bejn il-Ħadd, id-29 ta’ Marzu u l-Ġimgħa, l-10 ta’ April, 2015. Quot. No. 18/2015 Provision of various transport of persons between Sunday, 29th March and Friday, 10th April, 2015. Il-kwotazzjonijiet jistgħu jitniżżlu mill-website (www. electoral.gov.mt), jew jinġabru mill-Uffiċċju Elettorali, Evans Building, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, numru tattelefon 2558 3116 mit-8.00 a.m. sas-2.00 p.m. Quotations can be either downloaded from the website (www.electoral.gov.mt), or collected from the Electoral Office, Evans Building, Triq il-Merkanti, Valletta, telephone number 2558 3116 from 8.00 a.m. to 2.00 p.m. L-24 ta’ Frar, 2015 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA Ir-Rettur jgħarraf li: 24th February, 2015 UNIVERSITY OF MALTA The Rector notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, 11 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Wednesday, 11th March, 2015, for: Avviż Nru. UM1883. Provvista, konsenja, installazzjoni, ittestjar u kkummissjunar ta’ lift fl-Università ta’ Malta. Advt. No. UM1883. Supply, delivery, installation, testing and commissioning of lift for the University of Malta. Avviż Nru. UM1884. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ vinyl flooring għall-ex-porters lodge, l-Università ta’ Malta. Advt. No. UM1884. Supply, delivery and installation of vinyl flooring for the ex-porters lodge, University of Malta. Il-proposti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, lUniversità ta’ Malta, L-Imsida, (Kamra 324 tal-Bini talAmministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Proposals should be made only on the prescribed form, which together with the relative conditions and other documents may be obtained from the Procurement Directorate, University of Malta, Msida, (Room 324, Administration Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon. L-offerenti prospettivi jistgħu jniżżlu d-dokument talofferta mill-website: (https://www.um.edu.mt/procurement/ service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta. Prospective tenderers are to note that this tender can be downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/ service/tender) by quoting the specific tender reference number. Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jaslu sal-Erbgħa, 11 ta’ Marzu, 2015, fl-10.15 a.m. f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta. The public may attend during the opening and scheduling of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday, 11th March, 2015 in Room 323, Administration Block, University of Malta. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 L-24 ta’ Frar, 2015 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA Ir-Rettur jgħarraf li: 1393 UNIVERSITY OF MALTA The Rector notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, l-1 ta’ April, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Wednesday, 1st April, 2015, for: Avviż Nru. UM 1871. Bini ta’ saqaf ekoloġiku biex jitpoġġa fil-Fakultà tal-Ambjent Mibni fl-Università ta’ Malta bħala parti mill-Proġett LIFE12 ENV/MT/000732 LifeMedGreenRoof rigward Azzjoni B2. Advt. No. UM1871. Construction of a green roof to be located at the Faculty for the Built Environment, University of Malta as part of the LIFE12 ENV/MT/000732 LifeMedGreenRoof Project in connection with Action B2. This tender is partially funded through LIFE+ which is the EU’s financial instrument supporting environmental and nature conservation projects throughout the EU. Il-proġett hu ffinanzjat parzjalment mil-LIFE+ li hu l-istrument finanzjarju tal-UE li jappoġġa proġetti ta’ konservazzjoni ambjentali u naturali fl-UE. L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u d-dokumenti l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università ta’ Malta, L-Imsida, (Kamra 303 tal-Bini talAmministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Tenders should be made only on the prescribed form, which together with the relative conditions and other documents may be obtained from the Procurement Directorate, University of Malta, Msida, (Room 303 Administration Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon. L-offerenti prospettivi jistgħu jniżżlu d-dokument talofferta mill-website: (https://www.um.edu.mt/procurement/ service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta. Prospective tenderers are to note that this tender can be downloaded from (https://www.um.edu.mt/procurement/ service/tender) by quoting the specific tender reference number. Laqgħa ta’ kjarifika u żjara fis-sit rigward l-offerta msemmija hawn fuq se ssir nhar it-Tnejn, 9 ta’ Marzu, 2015, fid-9.30 a.m. fl-Università ta’ Malta, L-Imsida. A clarification/site meeting on the above-mentioned tender will be held on Monday 9th March 2015 at 9.30 a.m. at the University of Malta, Msida. Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jaslu sal-Erbgħa, l-1 ta’ April, 2015, fl-10.15 a.m. f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta. The public may attend during the opening and scheduling of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday, 1st April, 2015 in Room 323, Administration Block, University of Malta. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA Foundation for Tomorrow’s Schools Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi:- The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 17 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Tuesday, 17th March, 2015, for: Avviż Nru. FTS 44-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet ta’ tikħil u tibjid b’mod li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent fis-Sixth Form il-Ġdida, Ir-Rabat, Għawdex. Advt. No. FTS 44-15 (ERDF 332). Plastering and painting works using environmentally friendly products at the New Sixth Form, Victoria, Gozo. Avviż Nru. FTS 45-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet ta’ tqegħid ta’ madum u rħam fis-Sixth Form il-Ġdida, Ir-Rabat, Għawdex. Advt. No. FTS 45-15 (ERDF 332). Tiling and marble works at the New Sixth Form, Victoria, Gozo. Avviż Nru. FTS 46-15 (FEŻR 332). Xogħlijiet tal-aluminju fis-Sixth Form il-Ġdida, Ir-Rabat, Għawdex. Advt. No. FTS 46-15 (ERDF 332). Aluminium works at the New Sixth Form, Victoria, Gozo. 1394 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Kopji tal-offerti relevanti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt-“Offerti” u n-numru relevanti tal-offerta. The tender documents can be downloaded and printed from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading “Tenders” and the respective tender number. L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke, matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u l-5.00 p.m. Sealed tenders must be deposited in the tender box at the Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke, only on weekdays between 8.30 a.m. to 5.00 p.m. Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi l-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet fil-ħin u d-data speċifikati hawn fuq. The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the general public may attend during the opening and scheduling of quotations at the times and date specified above. Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew lkwotazzjonijiet kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The right is reserved to refuse the best or all offers, even the most advantageous. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Parzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea Programm Operattiv I - Politika ta’ Koeżjoni (2007-2013) Ninvestu fil-Kompetittività għall-Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Offerta parzjalment iffinanzjata mill-Unjoni Ewropea Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) Rata ta’ ko-finanzjament: 85% Fondi tal-UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Part-financed by the European Union Operational Programme I - Cohesion Policy 2007-2013 Investing in Competitiveness for a Better Quality of Life Tender part-financed by the European Union European Regional Development Fund (ERDF) Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future Public Broadcasting Services Ltd L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv jgħarraf illi: Public Broadcasting Services Ltd The Chief Executive Officer notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 6 ta’ Marzu, 2015, jilqa’ offerti magħluqin fil-PBS Creativity Hub, 75, Triq San Luqa, Gwardamanġa PTA 1022, għal: Sealed tenders will be received at PBS Creativity Hub, 75, Triq San Luqa, Gwardamanġa PTA 1022, up to 10.00 a.m. of Friday, 6th March, 2015, for: Advt. No. 01/2015. Provvediment ta’ servizzi awdjo viżivi għall-COPEAM 2015 Conference. Advt. No. 01/2015. Provision of audio visual services for COPEAM 2015 Conference. Id-dokumenti jinkisbu b’email lil ([email protected]. mt). Tender documents may be obtained by sending an email to ([email protected]). Is-sottomissjonijiet kollha għandu jkollhom in-numru ta’ referenza tal-PBS, it-titolu tal-offerta u l-isem tal-applikant fuq l-envelop magħluq. All submissions must have PBS tender reference number, the tender title and the applicant’s name clearly indicated on the sealed envelope. Applikazzjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Late applications will not be considered. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 L-24 ta’ Frar, 2015 1395 ID-DIVIŻJONI GĦALL-IPPJANAR U L-KOORDINAZZJONI TAL-PRIJORITAJIET segretarju parlamentari għall-presidenza ue 2017 u għall-fondi ewropej ministeru għall-affarijiet ewropej u twettiq tal-manifest elettorali PLANNING AND PRIORITIES CO-ORDINATION DIVISION, PARLIAMENTARY SECRETARY FOR THE EU PRESIDENCY 2017 AND EU FUNDS MINISTRY FOR EUROPEAN AFFAIRS and IMPLEMENTATION OF THE ELECTORAL MANIFESTO Sejħa għall-Offerti Call for Tenders Id-Direttur Ġenerali, Diviżjoni għall-Ippjanar u Koordinazzjoni tal-Prijoritajiet fi ħdan il-Ministeru għallAffarijiet Ewropej u għall-Implimentazzjoni tal-Manifest Elettorali, jgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dan l-avviż jintlaqgħu sad-9.30 a.m. CET tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015. L-offerti gћandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). The Director General, Planning and Priorities Coordination Division, within the Ministry for European Affairs and Implementation of the Electoral Manifesto, notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received up until 9.30 a.m. CET of Tuesday, 10th March, 2015. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Avviż Nru. MEAIM/PPCD/006/2015. Provvediment ta’ Servizzi għall-Iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni sabiex jiġu rreklamati l-Programmi Operattivi 2014-2020 għall-Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej. Advt. No. MEAIM/PPCD/006/2015. Provision of Services for the Development of an Action Plan to Publicise Malta’s European Structural and Investment Funds Operational Programmes 2014-2020. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 Programmi Operattivi II – Politika ta’ Koeżjoni 2007-2013 Insaħħu Ħilitna għal Aktar Impjiegi u Kwalità ta’ Ħajja Aħjar Avviż parzjalment kofinanzjat mill-Unjoni Ewropea Fond Soċjali Ewropew (FSE) Rata ta’ kofinanzjament: 85% Fondi mill-UE; 15% Fondi Nazzjonali Ninvestu fil-futur tiegħek Operational Programmes II – Cohesion Policy 2007-2013 Empowering People for More Jobs and a Better Quality of Life Advert part-financed by the European Union European Social Fund (ESF) Co-financing rate: 85% EU Funds; 15% National Funds Investing in your future CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi: The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for Energy and Health) notifies that: Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 3 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 3rd March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 5569/15. Hydroxycarbamide (hydroxyurea) 100mg tablets CFQ 5570/15. Extra Wide Hip Retractor Blades to fit the Charnley Frame CFQ 5571/15. Permethrin 5% Dermal Cream CFQ 5569/15. Hydroxycarbamide (hydroxyurea) 100mg tablets CFQ 5570/15. Extra Wide Hip Retractor Blades to fit the Charnley Frame CFQ 5571/15. Permethrin 5% Dermal Cream 1396 CFQ 5572/15. Silicone External Catheter- Full length,Size 29,32,36 CFQ 5573/15. Elasticated Tubular Support Bandages,Size L,G CFQ 5574/15Kellet translucent Drainage Access Catheter with Echotip needle CFQ 5578/15. Transeptic cleaning solution for ultrasound probes CFQ 5582/15. Celecoxib 200mg capsules CFQ 5583/15. Universal Shoulder Immobilizer CFQ 5585/15. Cobra Retractors for Ortho Surgery CFQ 5586/15. Insert for DHS / DCS Impactor CFQ 5587/15. Knapp Operating Scissors CFQ 5590/15. Neuro blades for 3m Craniotome CFQ 5591/15. Saw Blades to fit Synthes Oscillating Saw Sz 90 x 19 x 89mm Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 CFQ 5572/15. Silicone External Catheter- Full length,Size 29,32,36 CFQ 5573/15. Elasticated Tubular Support Bandages,Size L,G CFQ 5574/15Kellet translucent Drainage Access Catheter with Echotip needle CFQ 5578/15. Transeptic cleaning solution for ultrasound probes CFQ 5582/15. Celecoxib 200mg capsules CFQ 5583/15. Universal Shoulder Immobilizer CFQ 5585/15. Cobra Retractors for Ortho Surgery CFQ 5586/15. Insert for DHS / DCS Impactor CFQ 5587/15. Knapp Operating Scissors CFQ 5590/15. Neuro blades for 3m Craniotome CFQ 5591/15. Saw Blades to fit Synthes Oscillating Saw Sz 90 x 19 x 89mm These quotation documents are free of charge. Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 10 ta’ Marzu, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq: (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic quotations in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 10th March, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ5575/15. Vascular Closure Devices 6F CFQ5576/15. Accessories for ambulatory blood pressure monitor CFQ5577/15. Biliary stent sets 7Fr CFQ5579/15. Tissue adhesvie CFQ5580/15. Single use negative pressure wound therapy CFQ5581/15. Skin preparation paste CFQ5584/15. Plasticware 4 CFQ5588/15. Plasma antihaemophilia factor VIII x 1000iu CFQ5589/15. Anti RH immunoglobulin injections IM/ IV CFQ5575/15. Vascular Closure Devices 6F CFQ5576/15. Accessories for ambulatory blood pressure monitor CFQ5577/15. Biliary stent sets 7Fr CFQ5579/15. Tissue adhesvie CFQ5580/15. Single use negative pressure wound therapy CFQ5581/15. Skin preparation paste CFQ5584/15. Plasticware 4 CFQ5588/15. Plasma antihaemophilia factor VIII x 1000iu CFQ5589/15. Anti RH immunoglobulin injections IM/ IV Id-dokumenti ta’ dawn il-kwotazzjonijiet jinkisbu mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-kwotazzjonijiet/offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website. Quotation/tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet/offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. The public may attend during the opening and scheduling of quotations/tender at the times and dates specified above. L-24 ta’ Frar, 2015 These quotation documents are free of charge. 24th February, 2015 L-24 ta’ Frar, 2015 Kunsill Lokali ĦAL Qormi Il-Kunsill Lokali Ħal Qormi jgħarraf illi: 1397 Ħal Qormi Local Council The Ħal Qormi Local Council notifies that: Sa nofsinhar ta’ nhar il-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, jintlaqgħu offerti/kwotazzjonijiet magħluqin fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill għal: Sealed tenders/quotations will be received in the Council’s Administrative Offices up to noon of Friday, 27th March, 2015, for: Avviż Nru. QLC/LKG/26/98. Kiri ta’ kiosk fil-Ġnien De La Cruz, Ħal Qormi. Advt. No. QLC/LKG/26/98. Lease of kiosk at De La Cruz Garden, Ħal Qormi. Avviż Nru. QLC/CPC/20/97. Tindif u manutenzjoni ta’ latrini pubbliċi f’Ħal Qormi b’mod li ma ssirx ħsara ’lambjent. Advt. No. QLC/CPC/20/97. Cleaning and maintenance of public convenience in Ħal Qormi in an environmentally friendly manner. Għandu jitħallas dritt ta’ €25 għal kull kopja ta’ kull dokument tal-offerta. A fee of €25 is to be charged for each copy of each tender document. Kwot Nru. QLC/FTB/38/99 01/2015. Servizz ta’ banda f’Ħal Qormi. Quot. No. QLC/FTB/38/99 01/2015. Band’s service in Ħal Qormi. Id-dokument għal din il-kwotazzjoni huwa bla ħlas. This quotation document is free of charge. Id-dokumenti tal-offerti/kwotazzjonijiet jinkisbu millUffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill, 392, Triq il-Vitorja, Ħal Qormi QMR 2507, matul il-ħin tal-uffiċċju. Tender/quotation documents may be collected from the Council’s Administrative Offices at 392, Triq il-Vitorja, Ħal Qormi QRM 2507, during office hours. L-offerti/kwotazzjonijiet jinfetħu minnufih fid-data u lħin tal-għeluq fil-preżenza tal-pubbliku. Tenders/quotations will be opened in public at the same office immediately after closing time. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kull offerta/ kwotazzjoni anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any offer/ quotation, even the most advantageous. L-24 ta’ Frar, 2015 KUNSILL LOKALI L-ISLA Il-Kunsill Lokali L-Isla jgħarraf illi: Sa nofsinhar ta’ nhar l-Erbgħa, 4 ta’ Marzu, 2015, fl-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Avviż Nru. SLC T01/15. Xogħlijiet ta’ traqqigħ. 24th February, 2015 ISLA LOCAL COUNCIL The Isla Local Council notifies that: Sealed tenders will be received at the Local Council’s Administrative Office by not later than noon of Wednesday, 4th March, 2015, for: Advt. No. SLC T01/15. Major patching works. Avviż Nru. SLC T02/15. Provvista u installazzjoni ta’ fittings għal dwalijiet fit-toroq. Advt. No. SLC T02/15. Supply and installation of street light fittings. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinġabru mill-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill Lokali matul il-ħinijiet tal-uffiċċju mit-Tnejn sal-Ġimgħa bejn it-8.00 a.m. u s-2.00 p.m. u s-Sibt bejn it-8.30 a.m. u l-11.00 a.m. Tender documents may be collected from the Local Council’s Administrative Office during office hours from Monday to Friday between 8.00 a.m. and 2.00 p.m. and Saturday between 8.30 a.m. and 11.00 a.m. Aktar dettalji jinkisbu mill-Kunsill Lokali. Il-Kunsill Lokali L-Isla jżomm id-dritt li jirrifjuta kull kwotazzjoni, anke l-aktar waħda vantaġġuża. L-24 ta’ Frar, 2015 Further details may be obtained from the Local Council. The Isla Local Council reserves the right to refuse any quotation, even the most advantageous. 24th February, 2015 1398 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 KUNSILL LOKALI SAN ĠWANN SAN ĠWANN LOCAL COUNCIL Il-Kunsill Lokali San Ġwann jgħarraf illi: The San Ġwann Local Council notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, 27 ta’ Marzu, 2015, flUffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Council’s Administrative Office up to 10.00 a.m. of Friday, 27th March, 2015, for: Avviż Nru. SGLC/T/07/15. Provvista u installazzjoni ta’ sinjali tat-toroq. Advt. No. SGLC/T/07/15. Supply and installation of road signs. Avviż Nru. SGLC/T/08/15. Marki tat-toroq. Advt. No. SGLC/T/08/15. Road markings. Għandu jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja ta’ kull dokument tal-offerta. A fee of €50 is to be charged for every copy of each tender document. Id-dokumenti relevanti għandhom jinkisbu mill-Uffiċċju Amministrattiv tal-Kunsill. The relevant documents may be obtained from the Council’s Administrative Office. L-offerti jinfetħu fil-pubbliku fid-data u l-ħin tal-għeluq. Offers submitted will be opened immediately after closing time. Il-Kunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta kwalunkwe offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Council reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous. L-24 ta’ Frar, 2015 24th February, 2015 AvviŻi tal-Qorti – Court Notices 347 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Sede Kostituzzjonali), fit-3 ta’ Frar, 2015, fl-atti tar-Rikors, flismijiet Debattista Wilfrid et vs L-Avukat Ġenerali et, rikors numru 1/2015 LSO, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-konvenuti Francis Xavier Gatt u Adelina Gatt a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court (Constitutional Jurisdiction), on the 3rd February, 2015, in the records of the Application, in the names Debattista Wilfrid et vs The Attorney General et, application number 1/2015 LSO, the following publication was ordered for the purpose of service of the defendants Francis Xavier Gatt and Adelina Gatt in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Wilfrid Debattista (KI 249659M) u Suzanne Nadine Debattista (KI 335772M) vs (1) L-Avukat Ġenerali, (2) Francis Xavier Gatt (KI 377343M), (3) Adelina Gatt (KI 613844M), fis-7 ta’ Jannar, 2015, ir-rikorrenti Wilfrid Debattista u ta’ oħtu Suzanne Nadine Debattista a tenur talArtikolu 46 (1) tal-Kostituzzjoni ta’ Malta u tal-Artikolu 4 (1) tal-Kap. 319 tal-Liġijiet ta’ Malta wara dak premess firrikors hawn fuq imsemmi, talbu lil din l-Onorabbli Qorti: By means of an Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Wilfrid Debattista (ID 249659M) and Suzanne Nadine Debattista (ID 335772M) vs (1) The Attorney General, (2) Francis Xavier Gatt (ID 377343M), (3) Adelina Gatt (ID 613844M), on the 7th January, 2015, the applicant Wilfrid Debattista and his sister Suzanne Nadine Debattista in terms of Article 46 (1) of the Constitution of Malta and of Article 4 (1) of Cap. 319 of the Laws of Malta after that premised in the application above mentioned, asked this Honourable Court: Tiddikjara u tiddeċiedi li r-rikorrenti ma għandhom u qatt ma kellhom mezz ieħor xieraq ta’ rimedju disponibbli għalihom sabiex jindirizzaw u jikkontestaw il-ksur taddrittijiet fundamentali tagħhom mertu ta’ dan ir-rikors, u b’hekk kienu kostretti jirrikorru għal dan ir-rimedju, To declare and decide that the applicants do not have and never had another reasonable remedy available to them in order to address and contest the violation of their fundamental rights merit of this application, and were thus constrained to resort to this remedy, and declare and decide that Article L-24 ta’ Frar, 2015 1399 u tiddikjara u tiddeċiedi li l-Artikolu 12 (2) tal-Kap. 158 tal-Liġijiet ta’ Malta qiegħed jikser u huwa inkonsistenti mad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti hekk kif imħarsa mill-Artikolu 37 tal-Kostituzzjoni ta’ Malta u l-Artikolu 1 tal-Ewwel Protokol tal-Konvenzjoni Ewropea fir-rigward il-proprjetà bin-numru 56, ‘St Lawrence’, fi Triq il-Koppla, Fgura, u kwindi għandu jitqies bħala null u bla effett fil-każ in diżamina, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors. 12 (2) of Cap. 158 of the Laws of Malta is violating and is inconsistent with the fundamental rights of the applicants as guaranteed by Article 37 of the Constitution of Malta and Article 1 of the First Protocoll of the European Convention as regards the property with number 56, ‘St Lawrence’, in Triq il-Koppla, Fgura, and thus is to be considered as null and without effect in the case in question, and uphold the other demands in the application. Intimati: 1. ...........omissis........... Respondents: 1. ...........omissis........... 2. Francis Xavier Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla, Il-Fgura. 2. Francis Xavier Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla, Fgura. 3. Adelina Gatt, 56, ‘St’ Lawrence’, Triq il-Koppla, IlFgura. 3. Adelina Gatt, 56, ‘St Lawrence’, Triq il-Koppla, Fgura. Ir-Rikors fl-ismijiet Debattista Wilfrid et vs L-Avukat Ġenerali et, rikors numru 1/2015 LSO, jinsab differit għassmigħ għas-17 ta’ Marzu, 2015, fid-9.30 a.m. The Application in the names Debattista Wilfrid et vs The Attorney General et, application number 1/2015 LSO, has been deferred for hearing to the 17th March, 2015, at 9.30 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri Kostituzzjonali), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts Jurisdiction), today 20th February, 2015. (Ġurisdizzjoni Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali (Constitutional Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 348 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-13 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 136/2015 minn Anna Maria Gatt, fejn talbet li tiġi ddikjarata miftuħa favur Joan Pace Asciak, omm id-decujus, u dan fi kwota ta’ nofs (1/2) indiviż, u rrimanenti nofs (1/2) indiviż favur Albert, l-istess Anna Maria Gatt u Nathalie, ilkoll aħwa Pace Asciak, aħwa taddecujus, u dan f’ishma ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni ta’ ħuha Christopher Pace Asciak, ġuvni, iben il-mejjet Francis u Joan née Borg, imwieled Tas-Sliema, fejn kien joqgħod u miet Tal-Qroqq, L-Imsida, fl-14 ta’ Diċembru, 2014, ta’ 51 sena, u li kellu karta tal-identità numru 125963(M), u li miet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015, Application number 136/2015 by Anna Maria Gatt, whereby she prayed that it be declared open in favour of Joan Pace Asciak, mother of the decujus, and this in the quota of one half (1/2) undivided share, and the remaining one half (1/2) undivided share in favour of Albert, the same Anna Maria Gatt and Nathalie, all brother and sisters Pace Asciak, brother and sisters of the decujus, and this in equal shares between them, the Succession of her brother, Christopher Pace Asciak, Bachelor, son of the late Francis and Joan née Borg, born and resided in Sliema, and died in Tal-Qroqq, Imsida, on the 14th December, 2014, aged 51, intestate, holding identity card number 125963(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 1400 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 349 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fil-5 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 107/2015 minn Henry Saviour Pace, fejn talab li tiġi ddikjarata miftuħa favur tiegħu fi kwota ta’ nofs (1/2) indiviż, u r-rimanenti nofs (1/2) indiviż favur uliedu, Anthony, Alexander Mario, magħruf bħala Alexander, Loranne u Vania Chase, ilkoll aħwa Pace, ulied id-decujus, u fi kwoti ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni ta’ martu, Elvira, sive Vivien Pace, bint il-mejtin Alexander Portelli u Rosa née Sultana, imwielda San Ġiljan, kienet toqgħod Tas-Sliema, u mietet Tal-Qroqq, L-Imsida, fis-16 ta’ Settembru, 2014, ta’ 71sena, u li kellha karta tal-identità numru 578743(M), u li mietet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 5th February, 2015, Application number 107/2015 by Henry Saviour Pace, whereby he prayed that it be declared open in his favour in the quota of one half (1/2) undivided share, and the remaining one half (1/2) undivided share in favour of his children, Anthony, Alexander Mario, known as Alexander, Loranne and Vania Chase, all brothers and sisters Pace, children of the decujus, and this in equal shares between them, the Succession of his wife Elvira, sive Vivien Pace, daughter of the late Alexander Portelli and Rosa née Sultana, born in San Ġiljan, resided in Sliema, and died in Tal-Qroqq, Imsida, on the 16th September, 2014, aged 71, intestate, holding identity card number 578743(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 350 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit-13 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 134/2015 minn Lawrence Bonello, Francis Bonello u Carmel, sive Charles Lawrence Bonello, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur tagħhom, fi kwoti ta’ terz (1/3) indiviż kull wieħed, is-Suċċessjoni ta’ oħthom, Anna Bonello, xebba, bint il-mejtin Carmelo u Maria née Tanti, imwielda u kienet toqgħod Ir-Rabat, Malta, u mietet Il-Furjana, fid-9 ta’ Jannar, 2014, ta’ 64 sena, u li kellha karta tal-identità numru 871549(M), u li mietet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015, Application number 134/2015 by Lawrence Bonello, Francis Bonello and Carmel, sive Charles Lawrence Bonello, whereby they prayed that it be declared open in their favour, in the quota of one third (1/3) undivided share between them, the Succession of their sister, Anna Bonello, unmarried, daughter of the late Carmelo and Maria née Tanti, born and resided in Rabat, Malta, and died in Floriana, on the 9th January, 2014, aged 64, intestate, holding identity card number 871549(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals L-24 ta’ Frar, 2015 1401 351 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat filQorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fis-16 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 141/2015 minn Giovanna Mirabile Bartolo u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur Nunzia Distefano, mart id-decujus, u dan fi kwota ta’ nofs (1/2) indiviż, u favur Alfio, Giovanna Mirabile Bartolo u Domenico, ilkoll aħwa Mirabile, ulied id-decujus, u dan fi kwoti ta’ sesta parti (1/6) indiviża kull wieħed u waħda minnhom, is-Suċċessjoni ta’ Filippo Mirabile, iben Domenico u Giovanna née Pagano, imwieled Katanja, Sqallija, l-Italja, kien residenti Marsaskala, u miet Tal-Qroqq, L-Imsida, fit-28 ta’ Settembru, 2014, ta’ 59 sena, u li kellu karta tal-identità bin-numru 17170(M), u li miet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 16th February, 2015, Application number 141/2015 by Giovanna Mirabile Bartolo and others, whereby they prayed that it be declared open in favour of Nunzia Distefano, wife of the decujus, and this in the quota of one half (1/2) undivided share, and in favour of Alfio, Giovanna Mirabile Bartolo and Domenico, all brothers and sister Mirabile, children of the decujus, and this in the quota of one sixth (1/6) undivided share each one of them, the Succession of Filippo Mirabile, son of Domenico and Giovanna née Pagano, born in Catania, Sicily, Italy, resided in Marsaskala, and died at Tal-Qroqq, Imsida, on the 28th September, 2014, aged 59, intestate, holding identity card number 17170(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 352 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fit13 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 131/2015 minn Salvatore Mercieca et nomine u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur l-istess Salvatore Mercieca u Paul Mercieca, aħwa tad-decujus, u dan fi kwota ta’ kwart (1/4) indiviż kull wieħed, favur Georgina Alina u John Joseph, aħwa Mercieca, ulied il-mejjet Giovanni Maria Mercieca, u dan fi kwota ta’ ottava parti (1/8) indiviża kull wieħed u waħda minnhom, favur Georgina Luciana Mercieca, bint il-mejjet Carmelo Mercieca, dan tal-aħħar ħu d-decujus, u dan fi kwota ta’ kwart (1/4) indiviż, is-Suċċessjoni ta’ ħuh, Antonio Mercieca, ġuvni, iben il-mejtin Ġużeppi u Lucia née Bonello, imwieled u kien joqgħod Ħal Qormi, u miet Tal-Qroqq, LImsida, fit-18 ta’ Frar, 2013, ta’ 71 sena, u li kellu karta talidentità bin-numru 517741(M), u li miet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 13th February, 2015, Application number 131/2015 by Salvatore Mercieca et nomine and others, whereby they prayed that it be declared open in favour of the same Salvatore Mercieca and Paul Mercieca, brothers of the decujus, and this in the quota of one fourth (1/4) undivided share each one of them, in favour of Georgina Alina and John Joseph, brother and sister Mercieca, children of the late Giovanni Maria Mercieca, and this in the quota of one eighth (1/8) undivided share each one of them, in favour of Georgina Luciana Mercieca, daughter of the late Carmelo Mercieca, the latter brother of the decujus, and this in the quota of one fourth (1/4) undivided share, the Succession of his brother, Antonio Mercieca, Bachelor, son of the late Ġużeppi and Lucia Bonello, born and resided in Ħal Qormi and died at Tal-Qroqq, Imsida, on the 18th February, 2013, aged 71, intestate, holding identity card number 517741(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. 1402 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 353 B’dan l-Avviż ikun magħruf illi b’rikors ippreżentat fil-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, fis6 ta’ Frar, 2015, Rikors numru 112/2015 minn Victoria Vella u oħrajn, fejn talbu li tiġi ddikjarata miftuħa favur l-istess Victoria Vella, mart id-decujus, u dan fi kwota ta’ nofs (1/2) indiviż u r-rimanenti nofs (1/2) indiviż favur Jonathan, Alexander u Sarah Marie, ilkoll aħwa Vella, ulied id-decujus, u dan fi kwoti ndaqs bejniethom, is-Suċċessjoni ta’ John Vella, iben Michael Vella u Mary née Camilleri, imwieled u kien residenti Il-Mellieħa, u miet Il-Furjana, fis7 ta’ Settembru, 2014, ta’ 60 sena, u li kellu karta tal-identità bin-numru 93154(M), u li miet bla testment. By means of an application filed in the Civil Court of Voluntary Jurisdiction Section, on the 6th February, 2015, Application number 112/2015 by Victoria Vella and others, whereby they prayed that it be declared open in favour of the same Victoria Vella, wife of the decujus, and this in the quota of one half (1/2) undivided share, and the remaining one half (1/2) undivided share in favour of Jonathan, Alexander and Sarah Marie, all brothers and sister Vella, children of the decujus in equal shares between them, the Succession of John Vella, son of Michael Vella and Mary née Camilleri, born and resided in Mellieħa, and died in Floriana, on the 7th September, 2014, aged 60, intestate, holding identity card number 93154(M). Għaldaqstant kull min jidhirlu li għandu interess huwa msejjaħ biex jidher quddiem il-Qorti fuq imsemmija sabiex b’nota jmur kontra dik it-talba fi żmien ħmistax-il ġurnata li jibda jgħaddi minn dak il-jum li fih jiġi mwaħħal il-bandu u l-avviżi skont il-liġi. Wherefore any person who considers to have an interest in the matter is hereby called upon to appear before the said Court, and to bring forward his objections hereto by a minute to be filed within fifteen days from the posting of the banns and notices according to law. Reġistru tal-Qorti Ċivili Sezzjoni ta’ Ġurisdizzjoni Volontarja, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Court Voluntary Jurisdiction Section, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Court and Tribunals 354 B’digriet tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), tas-6 ta’ Frar, 2015 ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 931 tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Courts of Magistrates (Malta), of the 6th February, 2015, the publication of the following banns which appear hereunder was ordered for the purpose of service in terms of Article 931 of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bandu għall-Kuraturi Banns for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixall tal-Qorti To the Court Marshall Billi b’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fuq talba ta’ Carmelo Abela, ġie ordnat illi jintgħażlu kuraturi deputati biex jirrappreżentaw lill-assenti minn Malta, Saverio Bartolo fiċ-Ċedola numru 249/15, u fl-atti u l-proċeduri l-oħra relattivi jew sussegwenti fejn talab: By a decree given by the Courts of Magistrates (Malta) it was ordered that on an application of Carmelo Abela for the selection of Deputy Curators to represent Saverio Bartolo who is absent from Malta in the Schedule of Deposit 249/15, and in other relative and subsequent acts where he demanded: Illi l-intimat huwa proprjetarju tal-appartament 51, Flat 7, Old Bakery Street, Il-Belt Valletta, liema rikorrenti għandu l-pussess u titolu ta’ kera mingħand l-istess intimat. That the respondent is the owner of the apartment 51, Flat 7, Old Bakery Street, Valletta, and the applicant has the possession thereof under title of lease from the respondent. L-24 ta’ Frar, 2015 1403 Illi l-esponenti huwa dovut iħallas is-somma ta’ €185 ekwivalenti għal Lm85, rappreżentanti kera fis-sena li jitħallas kull sena bil-quddiem oltre minn din is-sena r-rata tal-inflazzjoni kif maħruġa mill-NSO taħt l-Att XXII tassena 1979. Illi l-esponenti qiegħed għalhekk iħallas b’din iċ-Ċedola l-kera dovuta mid-9 ta’ Frar, 2015, sat-8 ta’ Frar, 2016, kif ukoll sejjer iħallas ukoll b’din iċ-Ċedola l-kera mid-9 ta’ Frar, 2016, sat-8 ta’ Frar, 2017. That the applicant is due to pay the sum of €185 equivalent to Lm85, representing the rent of one year that is payable one year in advance besides the rate of inflation as issued by the NSO under the Act XXII of the year 1979 and this as of this year. That the applicant is paying by means of this Schedule of Deposit the rent due from the 9th February, 2015, till 8th February, 2016, and also by means of this Schedule of Deposit is paying the rent due from the 9th February, 2016, till 8th February, 2017. Illi fil-passat, l-esponenti bagħat jinforma lill-intimat u bagħat joffri l-kera fuq diversi okkażjonijiet, iżda nonostante dawn it-talbiet da parti tal-esponenti, l-intimat dejjem baqa’ inadempjenti peress li ma baqax aktar in komunikazzjoni. That in the past, the applicant informed the respondent and offered to pay the rent on a number of occasions, however, notwithstanding these demands by the applicant, the respondent remained in default as he no longer retained any communication. Illi in vista ta’ dawn il-fatti u in vista tal-fatt li jrid jitħallas il-kera, l-esponenti qiegħed jiddepożita tali kera ta’ €194.63. Illi l-esponenti qiegħed ukoll iħallas permezz ta’ din l-istess Ċedola, u a skans ta’ spejjeż ulterjuri, il-kera tal-appartament in kwistjoni għas-sena 9 ta’ Frar, 2016, sat-8 ta’ Frar, 2017. That in view of these facts and in view of the fact that the rent has to be paid, the applicant is depositing the rent of €194.63. The applicant is paying by means of this Schedule of Deposit and to avoid further costs, the rent of the apartment in question for the year 9th February, 2016, till the 8th February, 2017. Illi għalhekk, l-esponenti permezz ta’ din iċ-Ċedola jadixxi lil din l-Onorabbli Qorti u taħt l-awtorità tagħha, qiegħed jiddepożita s-somma komplessiva ta’ sentejn kera kif spjegat hawn fuq li jammonta għal €389.26, sabiex issomma depożitata tiġi liberament mogħtija lill-intimat, u/jew il-kuratur sabiex jirrappreżenta lil Saverio Bartolo wara li lintimat iħalli d-debita riċevuta għal fuq il-kera msemmija u jitnaqsu dawk l-ispejjeż u drittijiet professjonali skont il-liġi. Thus, the applicant by means of this Schedule of Deposit is calling upon this Court and under its Authority, he is depositing the amount representing two years rent that is for the sum of €389.26, so that it will be freely released in favour of the respondent, and/or curator to represent Saverio Bartolo after leaving the due receipt for the above mentioned rent and the costs and professional fees will be deducted according to law. B’hekk, l-esponenti qiegħed jiddepożita għall-finijiet u l-effetti kollha tal-liġi skont dispożizzjonijiet fil-liġi skont il-Kap. 16. Accordingly, the applicant is making this deposit for all the purposes and effects of law according to the provisions of law of Cap. 16. Rikorrenti: Carmelo Abela, 51, Flat 7, Old Bakery Street, Il-Belt Valletta. Applicant: Carmelo Abela, 51, Flat 7, Old Bakery Street, Valletta. Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Inferjuri, u ssejjaħ lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien erbat ijiem f’dan ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to post a copy of these banns in the entrance of the Inferior Courts, and call upon whoever wishes to act as curator to appear within four days in this Registry and files a note with a declaration that he is prepared to act as such. Inti ordnat ukoll illi tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx hekk fiż-żmien mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuraturi tal-uffiċċju. You are also ordered to inform every one that if there is no such declaration within the stipulated time, this Court will proceed to the selection of curators of office. U wara li tkun għamilt dan, jew tiltaqa’ ma’ xi xkiel fleżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. After so acting, or if you should encounter any difficulty in the execution of the said banns, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fuq xhieda ta’ Dr Charmaine Galea, Duttur tal-Liġi, Maġistrat tal-Qorti hawn fuq imsemmija. Given by the aforementioned Courts of Magistrates (Malta) with the witness of Dr Charmaine Galea, Doctor of Laws, Magistrate of the above mentioned Court. 1404 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Illum 6 ta’ Frar, 2015 Today 6th February, 2015. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Magistrates Court (Malta), today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civili Courts and Tribunals 355 Permezz ta’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fl-4 ta’ Novembru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni talestratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont lArtikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta), of the 4th November, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Permezz ta’ Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Ġunju, 2014, flismijiet Bank of Valletta plc (C 2833), ta’ 1/5 Misraħ San Ġorġ, Valletta versus Veronica Brincat, ta’ Flat 4, Blokk K1, Triq it-Trinċetta, Mosta, fejn is-soċjetà Bank of Valletta plc esponiet bir-rispett: By means of an application filed on the 26th June, 2014, in the names Bank of Valletta plc (C 2833), of 1/5, Misraħ San Ġorġ, Valletta, versus Veronica Brincat, of Flat 4, Block K1, Triq it-Trinċetta, Mosta, whereby Bank of Valletta plc respectfully pleaded: Illi permezz tar-Rikors promotur tagħha, fil-kawża fl-ismijiet fuq imsemmija, is-soċjetà esponenti talbet li l-konvenuta tiġi kkundannata tħallas lis-soċjetà attriċi issomma ta’ €8,424.45 bilanċ għad-debitu fil-loan account tagħha mal-esponenti flimkien mal-imgħax ulterjuri mit-8 ta’ Awwissu, 2013, sad-data tal-effettiv pagament, u l-ispejjeż tal-kawża. That by means of the main application in the case in the names above mentioned, applicant company demanded that the defendant be condemned to pay the applicant company the sum of €8,424.45 balance of debt in her loan account with the applicant “together with further interest from the 8th August, 2013, till the date of effective payment”, and the costs of the case. Illi permezz ta’ sentenza mogħtija minn din l-Onorabbli Qorti fis-16 ta’ Ġunju, 2014, din il-Qorti laqgħet it-talbiet attriċi u kkundannat lill-konvenuta sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €8,424.45, bl-ispejjeż dawk tal-ittra uffiċjali tal-10 ta’ Mejju, 2012, u tal-Mandat ta’ Sekwestru li ġie ppreżentat kontestwalment mar-rikors promotur kontra l-konvenuta. That by means of the judgement given by this Honourable Court on the 16th June, 2014, this Court accepted the demands of the applicant and ordered the defendant to pay the applicant company the sum of €8,424.45, with costs of the judicial letter dated 10th May, 2012, and of the Garnishee Order that was filed concurrently with the main applicant filed against the defendant. Illi fl-umili sottomissjoni tal-esponenti, din is-sentenza jista’ jkollha espressjonijiet li mhumiex ċari li huma evidentement differenti minn dak li riedet tfisser din lOnorabbli Qorti, u dan partikolarment fejn fis-sentenza ma hemmx imniżżel illi l-kundanna qed issir “flimkien malimgħax ulterjuri mit-8 ta’Awwissu, 2013, sad-data tal-effettiv pagament”, kif effettivament mitlub fir-rikors promotur. That in the humble opinion of the applicant, this judgement might have expressions which are not clear and which are evidently different from those which this Court intended, and this in particular in that stage of the judgement where it is not stated that the order is being made “together with further interest from the 8th August, 2013 till the date of effective payment”, as effectively requested in the main application. Għaldaqstant, l-esponenti titlob umilment illi din lOnorabbli Qorti ai termini tal-Artikolu 825 (2) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet tikkoreġi l-kliem fid-decide tas-sentenza billi wara l-figura “€8424.45”, u qabel il-kliem “bl-ispejjeż”, jiżdiedu l-kliem “flimkien mal-imgħax ulterjuri mit-8 ta’ Awwissu, 2013, sad-data tal-effettiv pagament”, kollox taħt dawk ilprovvedimenti xieraq u opportuni illi din l-Onorabbli Qorti jogħġobha tordna u timponi. Accordingly, the applicant humbly requests that this Honourable Court in terms of Article 825 (2) of Cap. 12 of the Laws corrects the words in the judgement such that after the figure “€8,424.45”, and before the words “with costs”, the words “together with further interest from the 8th August, 2013 till the date of effective payment” be inserted, under those provisions which this Honourable Court deems fit and appropriate to order and impose. L-24 ta’ Frar, 2015 1405 Fil-Qorti tal-Maġistrati (Malta) In the Court of Magistrates (Malta) Magistrat: Dr Marseanne Farrugia, LLD Magistrate: Dr Marseanne Farrugia, LLD Avviż Numru 265/13MF Notice Number 265/13MF Bank of Valletta plc vs Veronica Brincat Bank of Valletta plc vs Veronica Brincat Il-Qorti The Court Rat ir-rikors Saw the application Tordna notifika tiegħu lill-kontroparti li għandha ħamest ijiem żmien min-notifika għar-risposta. Orders the service of the application to the counter-party who has five days from the date of service within which to reply. Illum 3 ta’ Lulju, 2014 Today 3rd July, 2014 Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 356 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Villa Fermaux Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, rikors numru 350/14 LSO, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront ta’ kull min jista’ jkun interessat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 29th January, 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Villa Fermaux Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, application number 350/14 LSO, the following publication was ordered for the purpose of service of any one who may be interested in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Villa Fermaux Limited vs Dr Joseph Ellis u PL Doreen Aquilina ġew nominati b’digriet tad-19 ta’ Mejju, 2014, kuraturi deputati sabiex jidhru għassid jew sidien mhux magħrufa tas-sehem indiviż rimanenti tal-għalqa fil-limiti tal-Fgura, drabi oħra indikati bħala f’Ħal Tarxien, fil-kontrada Tal-Fgura, imlaqqma ‘TalBajjada’, jew ‘Tal-Wied’, tal-kejl superfiċjali ta’ ċirka erbat itmien, ekwivalenti għal 4,496 metru kwadru, konfinanti mit-Tramuntana ma’ proprjetà ta’ Christopher Bianco jew l-aventi kawża tiegħu fit-titolu, mil-Lvant u mill-Punent in parti ma’ Triq Liedna, u in parti ma’ proprjetà ta’ sidien mhux magħrufa, u minn liema porzjon art illum jgħaddu Triq il-Liedna u Ġiżi Street, fil-25 ta’ April, 2014, il-kumpanija By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Villa Fermaux Limited vs Dr Joseph Ellis and PL Doreen Aquilina were appointed by a decree of the 19th May, 2014, deputy curators to appear for the owner or unknown owners of the undivided remaining share of the field in the limits of Fgura, at other times indicated as in Ħal Tarxien, in the vicinity of Fgura, known as ‘Tal-Bajjada’, or ‘Tal-Wied’, of the superficial area of circa four tumoli, equivalent to 4,496 square metres, bordering on the North with property of Christopher Bianco or his successors in title, on the East and on the West in part with Triq Liedna, and in part with property of unknown owners, and from which portion of land today there pass Triq il-Liedna and Ġiżi Street, on the 25th April, 2014, the company Villa Fermaux 1406 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Villa Fermaux Limited (C 23337), kif rappreżentata talbet lil din l-Onorabbli Qorti: Limited (C 23337), as represented asked this Honourable Court: Tiddeċiedi u tiddikjara li l-għalqa fil-limiti tal-Fgura, drabi oħra indikata bħala f’Ħal Tarxien, fil-kontrada TalFgura, imlaqqma ‘Tal-Bajjada’, jew ‘Tal-Wied’, tal-kejl superfiċjali ta’ ċirka erbat itmien, ekwivalenti għal 4,496 metru kwadru, konfinanti mit-Tramuntana ma’ proprjetà ta’ Christopher Bianco jew l-aventi kawża tiegħu fit-titolu, mil-Lvant u mill-Punent in parti ma’ Triq Liedna, u in parti ma’ proprjetà ta’ sidien mhux magħrufa, minn liema porzjon art illum jgħaddu Triq Liedna u Triq il-Ġiżi, tappartjeni lillkontendenti ndiviżament, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors, fosthom il-ħatra ta’ rkantatur sabiex isir il-bejgħ b’liċitazzjoni jekk ikun il-każ. To decide and declare that the field in the limits of Fgura, at other times indicated as in Ħal Tarxien, in the vicinity of Fgura, known as ‘Tal-Bajjada’, or ‘Tal-Wied’, of the area of circa four tumoli, equivalent to 4,496 square metres, bordering on the North with property of Christopher Bianco or his successors in title, on the East and West in part with Triq Liedna, and in part with property of unknown owners, from which portion of land today there pass Triq il-Liedna or Ġiżi Street, belongs to the parties indivisibly, and uphold the other demands in the application, amongst which the appointment of an auctioneer to carry out the judicial sale if it be the case. Bl-ispejjeż kontra l-konvenuti inġunta in subizzjoni. With costs against the defendants summoned so that a reference to their evidence be made. Kumpanija Rikorrenti: Villa Fermaux Ltd, Alex Mercieca Bathroom Centre, 25th November Avenue, kantuniera ma’ Labour Avenue, Iż-Żejtun. Applicant company: Villa Fermaux Ltd, Alex Mercieca Bathroom Centre, 25th November Avenue, corner with Labour Avenue, Żejtun. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Villa Fermaux Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, rikors numru 350/14 LSO, jinsab differit għas-smigħ għas-17 ta’ Marzu, 2015, fid-9.30 a.m. The Sworn Application in the names Villa Fermaux Limited vs Ellis Dr Joseph et noe, application number 350/14 LSO, has been deferred for hearing to the 17th March, 2015, at 9.30 a.m. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 20th February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 357 Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fid-29 ta’ Jannar, 2015, mit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-avviż li jidher hawn taħt sabiex iservi ta’ notifika għall-fini tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta fil-konfront tal-konvenuta Ward Roberta Elizabeth, ta’ Gorgita, Triq Ġużé Micallef, Ir-Rabat, Għawdex. It is hereby notified that by virtue of a decree delivered during the sitting of the 29th January, 2015, the Small Claims Tribunal (Gozo) ordered the publication of the following notice for the purposes of service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12 of the Laws of Malta in respect of defendant Ward Roberta Elizabeth, of Gorgita, Ġużé Micallef Street, Victoria, Gozo. Il-kumpanija attriċi Mobisle Communications Limited ippreżentat Avviż tat-Talba fit-Tribunal għal Talbiet Żgħar (Għawdex), Talba numru 1/2015 (KM) fl-ismijiet, Mobisle Communications Limited vs Ward Roberta Elizabeth, fid-19 The plantiff company Mobisle Communications Limited filed a Claim in the Small Claims Tribunal (Gozo), Case Number 1/2015 (KM) in the names, Mobisle Communications Limited plc vs Ward Roberta Elizabeth, on L-24 ta’ Frar, 2015 1407 ta’ Jannar, 2015, fejn talbet lit-Tribunal jikkundanna lillkonvenuta jħallasha s-somma ta’ €444.30, liema ammont huwa dovut bi ħlas għal servizzi. Bl-ispejjeż u l-imgħax. the 19th January, 2015, wherein it requested the Tribunal to condemn the defendant to pay it the amount of €444.30, with regard to services provided. With costs and interest. Il-każ huwa differit għall-11 ta’ Marzu, 2015, fl-10.00 a.m. The case is differed to the 11th March, 2015, at 10.00 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Court of Magistrates (Gozo), this 20th February, 2015. Daniel Sacco Għar-Reġistratur Daniel Sacco For the Registrar 358 Ikun jaf kulħadd illi b’digriet mogħti fit-13 ta’ Frar, 2015, il-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, ordnat il-pubblikazzjoni tal-estratt riprodott hawn taħt sabiex għal kull fini u effett tal-liġi jservi ta’ notifika skont l-Artikoli 187 (3) u 931 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili. It is hereby notified that by a decree dated the 13th February, 2015, the Court of Magistrates (Gozo) Superior Jurisdiction, General Section, ordered the publication of the extract reproduced hereunder for the purpose of service in terms of Articles 187 (3) and 931 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure. Billi b’digriet mogħti mill-Qorti fuq imsemmija, fit-13 ta’ Frar, 2015, fuq talba tal-Avukat Dr Simone Grech, għannom tal-assenti Brigitte Simsch (Passaport Ġermaniż numru 501158262), ġie ordnat li jintgħażlu kuraturi deputati skont il-liġi biex jirrappreżentaw lill-persuni mhux magħrufa intitolati sabiex jirċievu ċ-ċens hawn taħt indikat, u dan fl-atti taċ-ċedola ta’ depożitu u kontestwali fidi ta’ ċens li ġġib in-numru 33/2015 fl-ismijiet, L-Avukat Simone Grech noe vs Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw lill-persuni mhux magħrufa intitolati sabiex jirċievu ċens hawn indikat, ippreżentata fit-12 ta’ Frar, 2015, fil-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, u flattijiet l-oħrajn kollha relattivi u sussegwenti. Whereas by a decree dated the 13th February, 2015, by the abovesaid Court upon an application of Dr Simone Grech, on behalf of Brigitte Simsch (German passport number 501158262), whereby it was ordered that deputy curators be nominated in terms of law to represent the unknown persons who are entitled to receive the herein mentioned groundrent, and this in the records of the schedule of deposit and concurrent redemption of groundrent bearing number 33/2015 in the names, Dr Simone Grech noe versus Deputy Curators to represent the unknown persons who are entitled to the mentioned groundrent, filed on the 12th February, 2015, in the Court of Magistrates (Gozo) Superior Jurisdiction, General Section, as well as in the other related and subsequent acts. Din iċ-ċedola tirrigwarda l-fond bin-numru tnejn (2), fi Triq it-Torri, San Lawrenz, Għawdex, akkwistat mirrikorrenti nomine b’kuntratt tad-29 ta’ Jannar, 1988, fl-atti tan-Nutar Paul George Pisani. The schedule of deposit relates to the premises bearing number two (2), in Triq it-Torri, San Lawrenz, Gozo, acquired by applicant nomine by virtue of a deed in the records of Notary Paul George Pisani, dated 29th January, 1988. Dan il-fond huwa soġġett għaċ-ċens annwu u perpetwu ta’ sebgħa u disgħin ċenteżmu ta’ Ewro (€0.97). This premises is subject to the annual and perpetual groundrent of ninety-seven euro cents (€0.97). Illi l-esponenti tixtieq tipprevalixxi ruħha mill-fakoltà mogħtija lilhom bl-Artikolu elf ħames mija u wieħed (1501) tal-Kodiċi Ċivili, u tifdu dan iċ-ċens. Applicant would like to avail herself of the right granted in terms of Article one thousand five hundred and one (1501) of the Civil Code, and redeem this groundrent. Min għandu xi interess u jrid jidħol bħala kuratur huwa b’din imsejjaħ biex jidher fi żmien (6) ijiem f’dan ir-Reġistru, u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi jrid jidħol għal dan, u Whoever is interested to be nominated as a curator is hereby called upon to call at this Registry within six (6) days, and make known their interest through a declaratory 1408 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien mogħti, din il-Qorti tgħaddi biex tagħżel kuratur tal-uffiċċju. note to accept such an assignment and in default, this Court will proceed to nominate an official curator. Mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex) Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, hawn fuq imsemmija, bixxhieda ta’ Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur. Law), LLD, Maġistrat tal-Qorti hawn fuq imsemmija. Issued by the aforementioned Court of Magistrates (Gozo) Superior Jurisdiction, General Section under the signature of Dr Joanne Vella Cuschieri BA Mag. Jur. (Eur. Law), LLD, a Magistrate of the said Court. Illum 13 ta’ Frar, 2015 This 13th February, 2015 Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), Ġurisdizzjoni Superjuri, Sezzjoni Ġenerali, illum 18 ta’ Frar, 2015. Registry of the Court of Magistrates (Gozo), Superior Jurisdiction, General Section, this 18th February, 2015. Diane Farrugia Għar-Reġistratur Qrati u Tribunali (Għawdex) Diane Farrugia For the Registrar Gozo Courts and Tribunals 359 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tas-17 ta’ Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 17th October, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fil-21 ta’ Awwissu, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Rachieru Mihail-Cristian (KI 71934A), ta’ Farry Court, Flat 10B, Triq Salvu Privitera, San Ġiljan, sabiex iħallas lissoċjetà attriċi s-somma ta’ €1,351.85 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 21st August, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Rachieru Mihail-Cristian (ID 71934A), of Farry Court, Flat 10B, Triq Salvu Privitera, San Ġiljan, to pay the plaintiff company the sum of €1,351.85 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 605/14DMA) hija differita għat3 ta’ Marzu, 2015 f’12.05 p.m. The case (Claim Number 605/14DMA) is deferred for the 3rd March, 2015 at 12.05 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 360 B’digriet tat-Tribunal għal Talbiet Żgħar, tad-29 ta’ Ottubru, 2014, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187 (3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Small Claims Tribunal, of the 29th October, 2014, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). L-24 ta’ Frar, 2015 1409 Mobisle Communications Limited (C 24655), ta’ Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, ippreżentaw Talba, fid-9 ta’ Settembru, 2014, fejn talbu lit-Tribunal sabiex jikkundanna lil Ruth Bonnici (KI 513771M), ta’ 35, Warm Valley, Triq ilĠiżimin, Is-Swieqi, sabiex tħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €760.52, liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655), of Fra Diego Street, Marsa MRS 1501, filed a Claim, on the 9th September, 2014, whereby they asked the Tribunal to condemn Ruth Bonnici (ID 513771M), of 35, Warm Valley, Triq il-Ġiżimin, Swieqi, to pay the plaintiff company the sum of €760.52, which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali. With costs and legal interests. Il-kawża (Avviż Numru 629/14DMA) hija differita għat3 ta’ Marzu, 2015 f’12.05 p.m. The case (Claim Number 629/14DMA) is deferred for the 3rd March, 2015 at 12.05 p.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 361 Permezz ta’ digriet mogħti fid-9 ta’ Novembru, 2014, mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta), fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 18/13, fl-ismijiet Direttur Ġenerali (Taxxi Interni) vs John Paul Caruana, ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. By means of a decree of the 9th November, 2014, given by the Courts of Magistrates (Malta), in the records of the judicial letter number 18/13, in the names Director General (Inland Revenue) vs John Paul Caruana, ordered the following publication for the purpose of service in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Permezz ta’ ittra uffiċjali ppreżentata fil-Qorti talMaġistrati (Malta), lil John Paul Caruana (KI 578579M), ta’ 23, Triq ir-Redentur, Ħaż-Żabbar ZBR 02, fit-3 ta’ Jannar, 2013, id-Direttur Ġenerali (Taxxi Interni), ta’ Capital Transfer Duty, 46, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, jinterpellak biex fi żmien jumejn tħallas is-somma ta’ €135.58 bħala bilanċ minn somma akbar rappreżentanti taxxa fuq dokumenti u trasferimenti, u/jew taxxa addizzjonali jew imgħax skont lAvviż ta’ Talba għall-ħlas hawn unit u mmarkat Dok. C. By means of a judicial letter filed in the Courts of Magistrates (Malta), against John Paul Caruana (ID 578579M), of 12, Triq ir-Redentur, Ħaż-Żabbar ZBR 02, on the 3rd January, 2013, the Director General (Inland Revenue), of Capital Transfer Duty, 46, Triq il-Merkanti, Valletta, calls upon you so that within two days you pay the sum of €135.58 as balance from a larger amount representing the tax on documents and transfers, and/or as additional tax or interest according to the Notice of a Claim for Payment here attached and marked Doc. C. Billi nqast li tħallas l-ammont dovut minkejja t-talba għall-ħlas li saritlek (ara l-istess Dok. C fuq ċitat), il-mittent javżak li jekk tonqos li tħallas l-ammont dovut fiż-żmien hawn lilek prefiss, huwa jipproċedi għall-eżekuzzjoni tattitolu ottenut ai termini tal-Artikolu 60A tal-Att dwar itTaxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti (Kap. 364 tal-Liġijiet ta’ Malta). As you failed to pay the amount due by you although a claim for payment was made (see the same Doc. C above mentioned), the interpellant warns you that if you fail to pay the amount due in the time given, the interpellant shall proceed for the execution of the title obtained in terms of Article 60A of the Act of Tax on Documents and Transfers (Cap. 364 of the Laws of Malta). Ħlas bl-ispejjeż ta’ dan l-att. Pay also the costs of this act. 1410 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Reġistru tal-Qrati tal-Maġistrati (Malta), illum 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta), today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 362 Permezz ta’ digriet mogħti fil-21 ta’ Ottubru, 2014, fl-atti tal-ittra uffiċjali numru 2410/14, fl-ismijiet Francis Cachia et vs Roderick Baldacchino, il-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili ordnat is-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront ta’ Roderick Baldacchino a tenur tal-Artikolu 187 (3) tal-Kap. 12. By means of a decree of the 21st October, 2014, in the records of the judicial letter number 2410/14, in the names Francis Cachia et vs Roderick Baldacchino, the First Hall of the Civil Courts ordered the following publication for the purpose of effecting service on the respondent Roderick Baldacchino in terms of Article 187 (3) of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall of the Civil Court Illum l-1 ta’ Awwissu, 2014 Today 1st August, 2014 Lil: Roderick Baldacchino (KI 510978M), Biarritz Court, Flat 57, Triq Dun Kalċidon Schembri, Imsida. To: Roderick Baldacchino (ID 510978M), Biarritz Court, Flat 57,Triq Dun Kalċidon Schembri, Imsida. Permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, Francis Cachia (KI 497951M) u Helen Cachia (KI 583653M), ta’ 86, Triq Bir irRiebu, Ir-Rabat, Malta, jagħmlu referenza għall-att pubbliku tal-11 ta’ Awwissu, 2007, ipppublikat min-Nutar Vanessa Grech, fejn inti kkostitwejt ruħek bħala ċert u likwidu debitur tal-mittenti għas-somma ta’ €53,575 (Lm23,000) bl-imgħaxijiet legali mill-11 ta’ Awwissu, 2007, sal-ħlas effettiv. By means of this present judicial letter, Francis Cachia (ID 497951M) and Helen Cachia (ID 583653M), of 86, Triq Bir ir-Riebu, Rabat, Malta, refer to the public deed of the 11th August, 2007, in the records of Notary Vanessa Grech, where you constituted yourself as certain and liquid debtor of the interpellants for the sum of €53,575 (Lm23,000) with legal interest from the 11th August, 2007, till the effective payment. Peress li d-debitu mertu tal-imsemmi att baqa’ ma tħallasx u b’hekk huwa dejn ċert, likwidu u li għalaq skont l-Artikolu 253 (b) tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta permezz tal-preżenti ittra uffiċjali, il-mittenti qegħdin irendu l-imsemmi titolu eżegwibbli għall-finijiet tal-Artikolu 256 (2) tal-Kap. 12 talLiġijiet ta’ Malta. Since the debt mentioned in the same deed is still due, and so the debt is certain, liquid and due according to Article 253 (b) of Cap. 12 of the Laws of Malta by means of this present judicial letter, the interpellants are rendering the said title executable for the purposes of Article 256 (2) of Cap. 12 of the Laws of Malta. Għaldaqstant, fin-nuqqas li tħallas is-somma komplessiva minnek dovuta, inkluż l-imgħaxijiet legali fi żmien jumejn (2) min-notifika ta’ din l-ittra uffiċjali, il-mittenti ma jkollhom ebda għażla oħra ħlief li jipproċedu kontrik bilħruġ tal-mandati opportuni. Accordingly, in default of payment of the total amount due by you and the legal interest within two days from the day of service of this judicial letter, the interpellants will have no alternative but to proceed against you by issuing the opportune warrants. Tant sabiex tagħraf timxi. Bl-ispejjeż u bl-imgħaxijiet legali fuq is-sorte sal-ħlas effettiv. So much for your own guidance. With costs and legal interest on the principal sum till the effective payment. L-24 ta’ Frar, 2015 1411 Din l-ittra uffiċjali qiegħda tintbagħat għall-finijiet u leffetti kollha tal-liġi, inkluż iżda mhux esklussivamnet talArtikoli 253 (b), 256 (2) u 889 tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 20 ta’ Frar, 2015. This judicial letter is being sent for all the purposes and effects of law including but not exclusively Articles 253 (b), 256 (2) and 889 of Cap. 12 of the Laws of Malta. Registry of the Superior Courts, today 20th February, 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur tal-Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 363 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fid-19 ta’ Frar, 2015, fuq rikors ta’ Gaetano Bonnici, ġie ffissat iljum tat-Tlieta, 5 ta’ Mejju, 2015, f’nofsinhar, għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir fl-ewwel sular ta’ dawn il-Qrati tal-Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, tal-fondi hawn taħt deskritti: By a decree given by the Civil Court First Hall, on the 19th February, 2015, on the application of Gaetano Bonnici, Tuesday, 5th May, 2015, at noon, has been fixed for the Sale by Auction to be held in the first floor of these Courts of Justice, Republic Street, Valletta, of the following properties: Il-maisonette mingħajr numru uffiċjali, bl-isem ‘Dar ilPalma’, li jinsab elevated ground floor, fi Triq Vincenzo Ciappara, Il-Mellieħa, kanturiera ma’ Triq il-Luħ, Mellieħa, liberu u frank, bid-drittijiet, ġiustijiet u l-pertinenzi kollha tiegħu, stmat li jiswa mija u ħamest elef Ewro (€105,000); u The maisonette with no official number, named ‘Dar ilPalma’, situated at elevated ground floor, in Triq Vincenzo Ciappara, Mellieħa, corner with Triq il-Luħ, Mellieħa, free and unencumbered, with all its rights and appurtenances, valued at one hundred and five thousand Euro (€105,000); and Il-garaxx mingħajr numru u mingħajr isem, aċċessibbli minn Triq Vincenzo Ciappara, Il-Mellieħa, sottostanti għallmaisonette mingħajr numru uffiċjali bl-isem ‘Dar il-Palma’, soġġett għal ċens annwu u perpetwu ta’ sitt Ewro u disgħa u disgħin ċenteżmu (€6.99), soġġett għas-servitujiet attivi u passivi riżultanti mill-pożizzjoni tiegħu, stmat li jiswa tmienja u ħamsin elf Ewro (€58,000). The garage with no number and name, accessible from Triq Vincenzo Ciappara, Mellieħa, underlying the maisonette with no official number named ‘Dar il-Palma’, subject to annual and perpetual groundrent of six Euro and ninety-nine cents (€6.99), subject to the active and passive servitudes resulting from its position, valued at fifty-eight thousand Euro (€58,000). L-imsemmija fondi huma proprjetà ta’ Jason Vella (KI 57079M). The said tenements are the property of Jason Vella (ID 57079M). N.B. L-imsemmija fondi jinbiegħu bħalma ġew deskritti fl-atti tas-subbasta 113/12. N.B. The said tenements will be sold as described in the acts of file number 113/12. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum il-Ġimgħa, 20 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, this Friday, 20th February, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar Civil Courts and Tribunals 364 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), fit-22 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, flismijiet Murray Curtis Michael John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, rikors numru 287/14 RGM, ġiet By means of a decree given by the Civil Court (Family Section), on the 22nd January, 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Murray Curtis Michael John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, application 1412 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimata a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. number 287/14 RGM, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Qorti Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), fl-ismijiet Michael John Murray Curtis (KI 506782M), bħala prokuratur ta’ Michael Steinbeck-Reeves, detentur ta’ Passaport Ingliż numru 801748275 vs Tania Pavolvna Steinbeck Reeves, fid-19 ta’ Diċembru, 2014, talbu lil din l-Onorabbli Qorti għarraġunijiet premessi fir-rikors: By means of a Sworn Application filed in the Civil Court (Family Section), in the names Michael John Murray Curtis (ID 506782M), as mandatory of Michael Steinbeck-Reeves, holder of English Passport number 801748275 vs Tania Pavolvna Steinbeck Reeves, on the 19th December, 2014, asked this Honourable Court for the reasons premised in the application: Tippronunzja u tiddikjara s-separazzjoni bejn ilkontendenti għar-raġunijiet gravi u tortijiet imputabbli lillintimata li rrendew il-ħajja matrimonjali impossibili, tordna u tafda l-kura u kustodja taż-żewġ minuri f’idejn il-partijiet b’mod konġunt, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors, fosthom li tillikwida l-assi parafernali tar-rikorrenti u tassenjahom lillistess rikorrenti. To pronounce and declare the separation betwen the parties for grave reasons and torts imputable to the respondent which rendered matrimonial life impossible, order and entrust the care and custody of the two minors to the parties jointly, and uphold the other demands in the application, amongst which to liquidate the paraphernal assets of the applicant and assign them to the same applicant. Bl-ispejjeż u bl-imgħax kontra l-intimata inġunta in subizzjoni. With costs and interests against the respondent summoned so that a reference to her evidence be made. Rikorrenti: Michael Steinbeck c/o Michael John Murray Curtis, Razzett Virgandin, Tal-Ħlantun, l/o Żurrieq. Applicant: Michael Steinbeck c/o Michael John Murray Curtis, Razzett Virgandin, Tal-Ħlantun, l/o Żurrieq. Intimata: Tania Pavlovna Steinbeck Reeves, 603, Madliena Village, Fort Road, Madliena. Respondent: Tania Pavlovna Steinbeck Reeves, 603, Madliena Village, Fort Road, Madliena. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Murray Curtis Michael John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, rikors numru 287/14 RGM, jinsab differit għas-smigħ għat-Tlieta, 21 ta’ April, 2015, fid-9.00 a.m. The Sworn Application in the names Murray Curtis Michael John noe vs Pavolvna Steinbeck Reeves Tania, application number 287/14 RGM, has been deferred for hearing to Tuesday, 21st April, 2015, at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qrati Ċivili (Sezzjoni tal-Familja), illum 23 ta’ Frar, 2015. Registry of the Civil Courts (Family Section), today 23rd February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 365 AVVIŻ MIR-REĠISTRU TAL-QORTI ĊIVILI (SEZZJONI FAMILJA) NOTICE BY THE REGISTRY OF THE CIVIL COURT (FAMILY SECTION) Billi r-rikorrenti Jennifer Cilia (KI Nru. 443590M), ippreżentat rikors ġuramentat (Nru. 24/15 RGM), fejn talbet il-Korrezzjoni tal-Att tat-Twelid tal-minuri Danrick, li jġib in-numru 656/2008 fir-Reġistru Pubbliku. Whereas the plaintiff Jennifer Cilia (ID No. 443590M), filed an application under oath (No. 24/15 RGM), demanding Correction in the Act of Birth of the minor child Danrick, number 656/2008 in the Public Registry. L-24 ta’ Frar, 2015 1413 Kull min jidhirlu li għandu interess u jrid jopponi dik it-talba, b’dan l-avviż huwa msejjaħ sabiex ifisser il-fehma tiegħu b’nota li għandha tiġi ppreżentata fir-Reġistru ta’ dawn il-Qrati fi żmien ħmistax-il ġurnata mill-ħruġ ta’ dan l-avviż fil-Gazzetta tal-Gvern. Whosoever may have an interest therein and wishes to oppose that demand, is hereby called upon to do so by means of a note to be filed in the Registry of these Courts within fifteen days from the day of the publication of this present notice in the Government Gazette. Dawk illi fiż-żmien fuq imsemmi jkunu ppreżentaw dik in-nota, għandhom jiġu notifikati b’kopja tar-rikors ġuramentat hawn fuq imsemmi bil-ġurnata li tingħata għassmigħ tal-kawża. Those who within the aforesaid time shall have filed such note, shall be notified by the service of a copy of the said application under oath of the day which will be appointed for the hearing of the case. B’ordni tal-Qorti. By order of the Court. Reġistru tal-Qorti Superjuri, illum 23 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Court, this 23rd of February, 2015. Cora Azzopardi Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Cora Azzopardi For the Registrar Civil Courts and Tribunals 366 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fit-22 ta’ Jannar, 2015, fl-atti tar-Rikors, fl-ismijiet, Av. Dr Kris Borg noe vs Johan Ulander, rikors numru 478/14 AF, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat a tenur tal-Artikolu 187 (3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 22nd January, 2015, in the records of the Application, in the names, Adv. Dr Kris Borg vs Johan Ulander, application number 478/14 AF, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent in terms of Article 187 (3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Avukat Dr Kris Borg (KI 10768M), bħala mandatarju speċjali għan-nom u in rappreżentanza tas-soċjetà estera Medge Consulting Sports AB (Reg. No. 556871-1724) vs John Ulander, fit-2 ta’ Ġunju, 2014, rikors ai termini tar-Regolament numru (EC) 44/2001 talKunsill tal-Unjoni Ewropea, ir-rikorrenti Avukat Dr Kris Borg (KI 10768M), fil-kwalità rappreżentattiva tiegħu hawn fuq premessa debitament awtorizzat bil-ġurament tiegħu jikkonferma s-segwenti, u jesponi bir-rispett: By means of an Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Advocate Dr Kris Borg (ID 10768M), as special mandatory on behalf and in representation of the foreign company Medge Consulting Sports AB (Reg No. 556871-1724) vs John Ulander, on the 2nd June, 2014, application in terms of Regulation number (EC) 44/2001 of the Council of the European Union, the applicant Advocate Dr Kris Borg (ID 10768M), in his capacity as above stated duly authorised confirmed under oath and submitted: 1. Illi dan hu rikors ai termini tar-Regolament numru (EC) 44/2001 tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tat-22 ta’ Diċembru, 2000, kif emendat u applikabbli f’Malta. 1. That this is an application in terms of Regulation Number (EC) 44/2001 of the Council of the European Union of the 22nd December, 2000, as amended and applicable in Malta. 2. Illi r-rikorrent ġie debitament awtorizzat sabiex jidher għan-nom tas-soċjetà mandatriċi. 2. That applicant has been duly authorised to appear on behalf of the mandating company. 3. Illi permezz ta’ sentenza datata fl-20 ta’ Frar, 2014, mogħtija mill-Qorti Distrettwali ta’ Stokkolma, fl-Isvezja, 3. That by means of a judgement dated 20th February, 2014, given by the District Court of Stockholm, Sweden, in 1414 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 fl-ismijiet, Medge Consulting Sports AB, Reg. No 5568711724 vs John Ulander 19680511 (Każ numru T 11020-13), lintimat ġie ddikjarat debitur tar-rikorrent nomine fis-somma ta’ SEK 10,562,500, oltre l-imgħaxijiet bir-rata ta’ 12 fil-mija fuq is-somma ta’ SEK 2,500,000, mill-1 ta’ Lulju, 2013, fuq is-somma ta’ SEK 3,750,000, mill-1 ta’ Awwissu, 2013, u fuq is-somma ta’ SEK 4,312,500, mill-31 ta’ Awwissu, 2013, L-imgħaxijiet jibqgħu għaddejjin sal-pagament effettiv. L-intimat ġie wkoll ordnat iħallas l-ispejjeż tal-kawża fissomma ta’ SEK 60,450. the names, Medge Consulting Sports AB, Reg. No 5568711724 vs John Ulander, 19680511 (Case number T11020-13), the defendant was declared to be a debtor of the applicant in the sum of SEK 10,562,500, and also interest at the rate of 12% on the sum of SEK 2,500,000, from the 1st July, 2013, on the sum of SEK 3,750,000, from the 1st August, 2013, and on the sum of SEK 4,312,500, from the 31st August, 2013, interest will remain being incurred till final payment interests will continue to run till the effective payment. Defendant was also ordered to pay legal fees amounting to SEK 60,450. 4. Illi dan kollu jirriżulta mill-kopja tas-sentenza hawn annessa bħala Dok. A, kif ukoll minn traduzzjoni awtentika bil-lingwa Ingliża tal-istess sentenza hawn annessa bħala Dok. B. 4. That this also results from the copy of the judgement hereby annexed as Doc. A, as well as from a translation in the English language of the same judgement here annexed as Doc. B. 5. Illi s-sentenza fuq ċitata hija eżegwibbli fl-Isvezja. 5. That this judgement can be executed in Sweden. 6. Illi l-esponenti għandhom interess illi jeżegwixxu s-sentenza fuq ċitata kontra l-intimat illi huwa residenti ordinarjament hawn Malta, liema sentenza tirriżulta wkoll eżegwibbli in vista taċ-ċertifikat maħruġ mill-Qorti ta’ Stokkolma ai termini tal-Artikoli 54 u 58 tar-Regolament (Dok. C). 6. That the applicant has an interest to enforce the judgement above referred to against the defendant who is ordinarily resident in Malta, which judgement may also be enforced in view of the certificate released by the Stockholm Court in terms of Articles 54 and 58 of the Regulation (Doc. C). Għaldaqstant u għar-raġunijiet suspjegati, ir-rikorrent jitlob umilment lil dina l-Onorabbli Qorti jogħġobha: Therefore for the reasons above stated, the applicant humbly asks this Honourable Court to: 1. Tiddikjara eżegwibbli u kosegwentement tawtorizza l-eżekuzzjoni tas-sentenza fuq ċitata sabiex ir-rikorrent nomine jkun jista’ jeżiġi l-ħlas fl-ammont ta’ għaxar miljun, ħames mija u tnejn u sittin elf u ħames mitt Krona Svediż (SEK 10,562,500), ekwivalenti għal miljun, mija u tlieta u sebgħin elf, ħames mija u sitt Ewro u sebgħin ewro ċenteżmu (€1,173,506.70), meta maħduma bir-rata tal-kambju maħruġa mill-Bank Ċentrali Ewropew, tal-21 ta’ Mejju, 2014, fejn Ewro (€1) huwa ekwivalenti għal disgħa punt xejn xejn xejn tmienja Krona Svediż (SEK 9.0008), jew lekwivalenti ta’ għaxar miljun, ħames mija u tnejn u sittin elf u ħames mitt Krona Svediż (SEK 10,562,500), maħdum birrata tal-kambju ta’ meta jsir il-ħlas skont kif jiġi deċiż minn din l-Onorabbli Qorti, oltre l-ammont f’Ewro rappreżentanti l-imgħaxijiet sal-ħlas effettiv bir-rata ta’ tnax fil-mija (12%) fuq is-somma ta’ SEK 2,500,000, mill-1 ta’ Lulju, 2013, fuq is-somma ta’ SEK 3,750,000, mill-1 ta’ Awwissu, 2013, u fuq is-somma ta’ SEK 4,312,500, mill-31 ta’ Awwissu, 2013, 1. Declare enforceable and consequently authorise the enforcement of the above referred to judgement so that applicant may demand payment of the sum of ten million, five hundred sixty-two thousand, five hundred Swedish Kroner (SEK 10,562,500), equivalent to one million, one hundred seventy-three thousand five hundred and six Euro and seventy euro cents (€1,173,506.70), when worked at the exchange issued by the European Central Bank on the 21st May, 2014, where One Euro (€1) is equivalent to nine point zero zero zero eight Swedish Kroner (SEK 9.0008), or the equivalent of ten million, five hundred sixty-two thousand five hundred Swedish Kroner (SEK 10,562,500), calculated at the exchange rate of when payment will be effected as will be decided by this Honourable Court, as well as the amount in Euro representing the interest at the rate of twelve per cent (12%) on the sum of SEK 2,500,000 from the 1st July, 2013, on the sum of SEK 3,750,000, from the 1st August, 2013, and on the sum of SEK 4,312,500, from the 31st August, 2013, L-24 ta’ Frar, 2015 1415 flimkien mal-ispejjeż ġudizzjarji fis-somma ta’ sittin elf, erba’ mija u ħamsin Krona Svediż (SEK 60,450), ekwivalenti għal sitt elef, seba’ mija u sittax-il Ewro u seba’ ewro ċenteżmi (€6,716.07), meta maħduma bir-rata tal-kambju maħruġa mill-Bank Ċentrali Ewropew tal-21 ta’ Mejju, 2014, fejn Ewro (€1) huwa ekwivalenti għal disgħa punt xejn xejn xejn tmienja (Krona Svediz) (SEK 9.0008), jew l-ekwivalenti ta’ sitt elef, erba’ mija u ħamsin Krona Svediż (SEK 60,450), maħduma bir-rata tal-kambju ta’ meta jsir il-ħlas skont kif jiġi deċiż minn din l-Onorabbli Qorti, u dawn ukoll blimgħaxijiet legali fuqhom sal-pagament effettiv. as well as the legal expenses on the sum of sixty thousand, four hundred and fifty Swedish Kroner (SEK 60,450), equivalent to six thousand, seven hundred and sixteen Euro and seven euro cents (€6,716.07), when worked at the exchange rate issued by the European Central Bank on the 21st May, 2014, where one Euro (€1) is equivalent to nine point zero zero zero eight Swedish Kroner (SEK 9.0008), or the equivalent of sixty thousand, four hundred and fifty Swedish Kroner (SEK 60,450), calculated at the exchange rate of when payment will be effected as will be decided by this Honourable Court, as well as legal interest on the sum till payment is effected. 2. Bl-ispejjeż ta’din il-proċedura kontra l-intimat li hu minn issa inġunt għas-subizzjoni. 2. With costs against defendant who is hereby subpoenaed to witness. Lista ta’ Dokumenti List of Documents Dok. A Kopja ta’ sentenza datata 20 ta’ Frar, 2014, mogħtija mill-Qorti Distrettwali ta’ Stokkolma, fl-ismijiet, Medgev Consulting Sports AB VS Johan Ulander 19680511 (Każ Nru. T11020-13). Doc. A Copy of judgement dated 20th February, 2014, given by the District Court of Stockholm, in the names, Medgev Consulting Sports AB VS Johan Ulander 19680511 (Case No. T11020-13). Dok. B Traduzzjoni awtentika bil-lingwa Ingliża talistess sentenza. Doc. B Authentic translation in the English language of the same judgement. Doc. Ċertifikat maħruġ mill-Qorti ta’ Stokkolma ai termini tal-Artikoli 54 u 58 tar-Regolament. Doc. Certificate issued by the Stockholm Court in terms of Articles 54 and 58 of the Regulation. Rikorrent: 14/16, Vincenti Buildings, Strait Street, Il-Belt Valletta. Applicant: 14/16, Vincenti Buildings, Strait Street, Valletta. Intimat: 56, Old Mint Street, Il-Belt Valletta. Respondent: 56, Old Mint Street, Valletta. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 23 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, today 23rd February, 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 367 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fit-18 ta’ Frar, 2015, fuq rikors ta’ Michael Attard Ltd, ġie ffissat iljum tal-Erbgħa, 25 ta’ Marzu, 2015, fid-disgħa u nofs ta’ filgħodu, għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir f’33, Triq ilĦelsien, Ħal Qormi, tal-oġġetti hawn taħt deskritti maqbudin mingħand Quigley Patrick John (KI 15314A). By a decree given by the Civil Court First Hall, on the 18th February, 2015, on the application of Michael Attard Ltd, Wednesday, 25th March, 2015, at half past nine in the morning, has been fixed for the Sale by Auction to be held at 33, Triq il-Ħelsien, Ħal Qormi, of the following items seized from the property of Quigley Patrick John (ID 15314A). 1416 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,386 Il-vettura tal-marka Mazda MX 5 ta’ kulur aħdar binnumru tar-reġistrazzjoni BBJ 968. The vehicle of the make Mazda MX 5 green in colour with the registration number BBJ 968. N.B. L-imsemmija vettura tinbiegħ bħalma ġiet deskritta fl-atti tas-subbasta numru 5/15. N.B. The said vehicle will be sold as described in acts of the file number 5/15. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 23 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, this Monday, 23rd February, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar Civil Courts and Tribunals 368 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fid-19 ta’ Jannar, 2015, fuq rikors ta’ Bank of Valletta plc, ġie ffissat il-jum tal-Ħamis, 7 ta’ Mejju, 2015, fil-ħdax ta’ filgħodu, għall-Bejgħ bl-Irkant li għandu jsir fl-ewwel sular ta’ dawn il-Qrati tal-Ġustizzja, Triq ir-Repubblika, Il-Belt Valletta, tal-fond hawn taħt deskritt: By a decree given by the Civil Court First Hall, on the 19th January, 2015, on the application of Bank of Valletta plc, Thursday, 7th May, 2015, at eleven in the morning, has been fixed for the Sale by Auction to be held in the first floor of these Courts of Justice, Republic Street, Valletta, of the following property: L-utile dominju temporanju għaż-żmien li fadal minn mitejn (200) sena , li bdew jiddekorru mill-wieħed u għoxrin (21) ta’ Frar, tas-sena elf disa’ mija u sittin (1960), tad-dar, sive penthouse, internament immarkata bin-numru tmintax (18), formanti parti mill-blokk li esternament iġib in-numru erbatax (14) ittra ‘A’ (14A), u bl-isem ‘Boylan Buildings’, fi Triq Għar il-Lembi, Tas-Sliema, soġġett għaċ-ċens annwu u temporanju ta’ sitta u erbgħin Ewro u disgħa u ħamsin ċenteżmu (€46.59), mill-bqija liberu u battal, stmat li jiswa tliet mija u sittin elf Ewro (€360,000). The temporary utile dominju for the remaining period of two hundred (200) years, that commenced from the twenty-first (21st) of February, of year one thousand nine hundred and sixty (1960), of the tenement, sive penthouse, internally marked eighteen (18), forming part of a block externally numbered fourteen (14) letter ‘A’ (14A), and named ‘Boylan Buildings’, in Triq Għar il-Lembi, TasSliema, subject to annual and perpetual groundrent of fortysix Euro and fifty-nine cents (€46.59), otherwise free and unencumbered, valued at three hundred and sixty thousand Euro (€360,000). L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Maria Dolores Grech (KI 66543M), Maria Carla Drago (KI 45969M) u Alexia Camenzuli (KI 234878M). The said tenement is the property of Maria Dolores Grech (ID 66543M), Maria Carla Drago (ID 45969M) and Alexia Camenzuli (ID 234878M). N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti tas-subbasta numru 94/13. N.B. The said tenement will be sold as described in the acts of the judicial sales number 94/13. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 23 ta’ Frar, 2015. Registry of the Superior Courts, this Monday, 23rd February, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar Civil Courts and Tribunals Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper