26 â 27 Marzo 2015 27 Marzo 2015
Transcription
26 â 27 Marzo 2015 27 Marzo 2015
26 – 27 Marzo 2015 Giovedì/Thursday Venerdì/Friday Temperature. 3°C/5°C. Temperature. -3°C/4°C. Giovedì/Thursday 26 Ore 17.30. Visite guidate al Museo Etnografico Regole d’Ampezzo. Su prenotazione. 17.30. Guided visits. Regole d'Ampezzo Ethnographic Museum. By Reserevation. Info: +39 0436 875524. Venerdì/Friday 27 Dalle 11.00 alle 12.30. Osservazioni del Sole. Osservatorio Col Drusciè. Info: +39 338 6163428. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. Info: +39 0436 862284. In baita con gusto. Nel "rustico" cena ad alto livello. Lo chef Gigi propone una suggestiva passeggiata sotto le stelle fino alla Baita di famiglia, dove si gusterà una cena di alto livello in un ambiente rustico. Gradita la prenotazione. Ristorante Da Aurelio. Info: +39 0437 720118. Ore 19.00. Il pescato a Cortina. Speciale menu di pesce. Hotel Rosapetra Spa Resort. Info: +39 0436 861927 Ore 20.45. I venerdì con il Cai Cortina. Etna 2013, sci alpinismo su un vulcano. A cura di Paola Dandrea. Ciasa de ra Regoles. Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Su prenotazione. 5 Torri... moonlight dinners. Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift. Averau Refuge and Scoiattoli Refuge. Dinner booking required. Averau: +39 0436 4660 - +39 335 6868066. Scoiattoli : +39 0436 867939 - +39 333 8146960. Info: +39 0436 862372. Serata speciale a Col Drusciè. Risalita con funivia o passeggiata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico e a seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione. A special evening in Col Druscie'. Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge. Volti e trasparenze. I dipinti e sculture della collezione Rimoldi e Allaria in un percorso dal titolo, riprendendo le tematiche sviluppate al primo piano dall’artista Michael Fliri nella serie di lavori dal titolo My fog. Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ceilings and Transparencies Selected paintings and sculptures from the Rimoldi and Allaria collection are displayed in an itinerary entitled Volti e Trasparenze (Faces and Transparencies)... picking up on themes explored on the first floor by Michael Fliri in a series of works under the collective title My Fog. Mario Rimoldi Museum of Modern Art. Info: +39 0436 866222. Message in a postcard. Una rivisitazione di immagini sportive d'epoca volendo riallacciarsi ai colori rivoluzionari delle cartoline ufficiali dei -VII Giochi Olimpici di Cortina del 1956-. Un'operazione in puro stile Pop anni '60 per forzare, contaminare volutamente epoche diverse, riportandole tutte ad un unico denominatore comune: il coraggio, l'entusiasmo e la positività. Ikonos Art Gallery. Message in a postcard. A revisitation of period sports photography which specifically echoes the revolutionary colours of the official postcards of the Winter Olympics in Cortina in 1956. An operation in pure 1960s pop art style, intended to deliberately mix different periods while connecting them to one common denominator: courage, enthusiasm and positiveness. Ikonos Art Gallery. SKICORTINA ANDROID IOS La “Vasca Botte” della famiglia Lorenzi. Gli ospiti potranno immergersi nell'acqua riscaldata grazie a una stufa a legna, e stare all’aria aperta godendo di un panorama mozzafiato sulle 5 Torri innevate, a stretto contatto con l’ambiente naturale circostante. Un sogno reso possibile dalla famiglia Lorenzi, che ha avuto la bella idea di collocare una botte di legno d’abete sulla neve, di fianco al rifugio Scoiattoli. Solo su prenotazione. The Lorenzi Family’s “Hot Tub”. Guests can dip into the water, which is heated by a wood stove, and stay in the open air enjoying a breathtaking view of the snowcovered 5 Torri, in close contact with the surrounding natural environment. The tub is the latest ingenious idea by the Lorenzi family, who decided to place a huge barrel made of fir wood in the snow outside the Scoiattoli Refuge. Bookings only. Rifugio Scoiattoli +39 0436 867939 - +39 333 8146960. Dalle 16.00 alle 19.00. Bottega della creatività. Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia: incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori saranno diversificati a seconda della fascia di età dei partecipanti. From 16.00 to 19.00. Creative workshops to develop skill and imagination through cutting, pasting, painting and experimenting. The workshops are adapted to the age of participants. Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495. Ristorante Bar Son Zuogo. Piatti tipici della valle, tutti rigorosamente genuini e fatti in casa. Da provare assolutamente le tavolette, apprezzate tanto da chi ama le carni quanto da chi invece gradisce le verdure o i formaggi. Bar Son Zuogo Restaurant. Offer guests a variety of homemade dishes typical of the valley and menu is equally loved by meat lovers as by those who have a preference for cheese or vegetables. Info: +39 0436 867571. Pattini, che passione. Ha ospitato le discipline sportive del ghiaccio delle Olimpiadi del 1956 e attualmente è l'impianto più importante di Cortina: stiamo parlando dello Stadio del Ghiaccio. Sulla pista di pattinaggio ci si può sbizzarrire con piroette e acrobatici volteggi. Per imparare i segreti di questa disciplina sono a disposizione qualificati istruttori. Thrills on ice. This building hosted the Olympic ice sports events of 1956 and is currently the most important facility in Cortina: we are referring of course to the Ice Stadium. You can let yourself go on the skating rink, performing pirouettes and acrobatic twirls. There are qualified instructors on hand to teach you the secrets of this discipline. Info +39 0436 881821. 10.30-12.30 /15.30-18.00. Giovedì 26 - Ore 17.30 - 19.45 - 22.00 Commedia LA FAMIGLIA BELIER Regia di E. Lartigau con K. Viard, F. Damiens, E. Elmosnino, L. Emera e R. Duran Venerdì 27 - Ore 17.00 - 19.30 - 22.00 Avventura L’ULTIMO LUPO Regia di J.J. Annaud con S. Feng, S. Dou, A. Ragchaa e Y. ZhuSheng Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921. Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio; 0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center 0436/4903. Curling Center 335/7065990. Ufficio Skipass 0436/862171