26 – 27 Marzo 2015 27 Marzo 2015

Transcription

26 – 27 Marzo 2015 27 Marzo 2015
26 – 27 Marzo 2015
Giovedì/Thursday
Venerdì/Friday
Temperature.
3°C/5°C.
Temperature.
-3°C/4°C.
Giovedì/Thursday 26
Ore 17.30. Visite guidate al Museo Etnografico
Regole d’Ampezzo. Su prenotazione.
17.30. Guided visits. Regole d'Ampezzo
Ethnographic Museum. By Reserevation.
Info: +39 0436 875524.
Venerdì/Friday 27
Dalle 11.00 alle 12.30. Osservazioni del Sole.
Osservatorio Col Drusciè.
Info: +39 338 6163428.
Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set. Live dj set, american
bar food & drinks. LP26.
From 18.00 to 24.00. Live dj set. Live dj set, american
bar food & drinks. LP26.
Info: +39 0436 862284.
In baita con gusto. Nel "rustico" cena ad alto livello. Lo
chef Gigi propone una suggestiva passeggiata sotto le
stelle fino alla Baita di famiglia, dove si gusterà una cena
di alto livello in un ambiente rustico. Gradita la
prenotazione. Ristorante Da Aurelio.
Info: +39 0437 720118.
Ore 19.00. Il pescato a Cortina. Speciale menu di
pesce. Hotel Rosapetra Spa Resort.
Info: +39 0436 861927
Ore 20.45. I venerdì con il Cai Cortina. Etna 2013, sci
alpinismo su un vulcano. A cura di Paola Dandrea.
Ciasa de ra Regoles.
Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna. Buona cucina,
ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e
sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi
possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta
e anche con la seggiovia. Rifugio Averau - Rifugio
Scoiattoli. Su prenotazione.
5 Torri... moonlight dinners. Good food in a romantic
atmosphere, but also with the thrill of the mountain and
night-time sports under the stars. The refuges can be
reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge. Dinner booking
required.
Averau: +39 0436 4660 - +39 335 6868066.
Scoiattoli : +39 0436 867939 - +39 333 8146960.
Info: +39 0436 862372.
Serata speciale a Col Drusciè. Risalita con funivia o
passeggiata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio
Astronomico e a seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su
prenotazione.
A special evening in Col Druscie'. Ascent by moonlight,
by cable car or on foot. Visit of the Astronomical
Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Volti e trasparenze. I dipinti e sculture della
collezione Rimoldi e Allaria in un percorso dal titolo,
riprendendo le tematiche sviluppate al
primo piano dall’artista Michael Fliri nella serie di lavori dal
titolo My fog. Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi".
Ceilings and Transparencies
Selected paintings and sculptures from the Rimoldi and
Allaria collection are displayed in an itinerary entitled Volti
e Trasparenze (Faces and Transparencies)... picking up on
themes explored on the first floor by Michael Fliri in a
series of works under the collective title My Fog. Mario
Rimoldi Museum of Modern Art.
Info: +39 0436 866222.
Message in a postcard. Una rivisitazione di
immagini sportive d'epoca volendo riallacciarsi ai
colori rivoluzionari delle cartoline ufficiali dei -VII
Giochi Olimpici di Cortina del 1956-. Un'operazione in puro
stile Pop anni '60 per forzare, contaminare volutamente
epoche diverse, riportandole tutte ad un unico
denominatore comune: il coraggio, l'entusiasmo e la
positività. Ikonos Art Gallery.
Message in a postcard. A revisitation of period sports
photography which specifically echoes the revolutionary
colours of the official postcards of the Winter Olympics in
Cortina in 1956. An operation in pure 1960s pop art style,
intended to deliberately mix different periods while
connecting them to one common denominator: courage,
enthusiasm and positiveness. Ikonos Art Gallery.
SKICORTINA
ANDROID
IOS
La “Vasca Botte” della famiglia Lorenzi. Gli ospiti
potranno immergersi nell'acqua riscaldata grazie a una
stufa a legna, e stare all’aria aperta godendo di un
panorama mozzafiato sulle 5 Torri innevate, a stretto
contatto con l’ambiente naturale circostante. Un sogno
reso possibile dalla famiglia Lorenzi, che ha avuto la bella
idea di collocare una botte di legno d’abete sulla neve, di
fianco al rifugio Scoiattoli. Solo su prenotazione.
The Lorenzi Family’s “Hot Tub”. Guests can dip into
the water, which is heated by a wood stove, and stay in
the open air enjoying a breathtaking view of the snowcovered 5 Torri, in close contact with the surrounding
natural environment. The tub is the latest ingenious idea
by the Lorenzi family, who decided to place a huge barrel
made of fir wood in the snow outside the Scoiattoli
Refuge. Bookings only.
Rifugio Scoiattoli +39 0436 867939 - +39 333 8146960.
Dalle 16.00 alle 19.00. Bottega della creatività.
Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia:
incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori
saranno diversificati a seconda della fascia di età dei
partecipanti.
From 16.00 to 19.00. Creative workshops to develop
skill and imagination through cutting, pasting, painting
and experimenting. The workshops are adapted to the
age of participants.
Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495.
Ristorante Bar Son Zuogo. Piatti tipici della valle, tutti
rigorosamente genuini e fatti in casa. Da provare
assolutamente le tavolette, apprezzate tanto da chi ama
le carni quanto da chi invece gradisce le verdure o i
formaggi.
Bar Son Zuogo Restaurant. Offer guests a variety of
homemade dishes typical of the valley and menu is
equally loved by meat lovers as by those who have a
preference for cheese or vegetables.
Info: +39 0436 867571.
Pattini, che passione. Ha ospitato le discipline sportive
del ghiaccio delle Olimpiadi del 1956 e attualmente è
l'impianto più importante di Cortina: stiamo parlando
dello Stadio del Ghiaccio. Sulla pista di pattinaggio ci si
può sbizzarrire con piroette e acrobatici volteggi. Per
imparare i segreti di questa disciplina sono a disposizione
qualificati istruttori.
Thrills on ice. This building hosted the Olympic ice
sports events of 1956 and is currently the most important
facility in Cortina: we are referring of course to the Ice
Stadium. You can let yourself go on the skating rink,
performing pirouettes and acrobatic twirls. There are
qualified instructors on hand to teach you the secrets of
this discipline.
Info +39 0436 881821. 10.30-12.30 /15.30-18.00.
Giovedì 26 - Ore 17.30 - 19.45 - 22.00
Commedia LA FAMIGLIA BELIER
Regia di E. Lartigau con K. Viard, F. Damiens, E.
Elmosnino, L. Emera e R. Duran
Venerdì 27 - Ore 17.00 - 19.30 - 22.00
Avventura L’ULTIMO LUPO
Regia di J.J. Annaud con S. Feng, S. Dou, A. Ragchaa e
Y. ZhuSheng
Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921.
Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio;
0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center
0436/4903. Curling Center 335/7065990. Ufficio Skipass 0436/862171