Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter
Transcription
Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter
Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter User Manual Gebrauchsanleitung Käyttöohje 11081 Brukerveiledning Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi 17937344.00 ENG/DEU/FIN/NOR A Manufactured by A1 A2 B1 B2 B3 B4 C ENGLISH Polar WearLink®+ Bluetooth Transmitter This user manual contains instructions for Polar WearLink®+ Bluetooth transmitter. Please follow the pictures inside the front cover. Transmitter Parts 1. 2. The electrode areas on the reverse side of the strap detect heart rate. Picture A1. The connector sends the heart rate signal to the receiving device. Picture A2. Wear the Transmitter 1. 2. 3. 4. Wet the electrode areas of the strap under running water and make sure that they are well moistened. Picture B1. Attach the connector to the strap. Adjust the strap length to fit snugly and comfortably. Picture B2. Tie the strap around your chest, just below the chest muscles, and attach the hook to the other end of the strap. Picture B3. Check that the wet electrode areas are firmly against your skin and that the Polar logo of the connector is in a central, upright position. Picture B4. Detach the transmitter connector from the strap and rinse the strap under running water after every use. The Polar WearLink+ Bluetooth connector can be used with a specific apparel with built-in soft textile electrodes. Wet the electrodes and clip the connector onto the apparel without the strap, with the Polar logo in an upright position. 1 ENGLISH Getting Started When using the Polar WearLink+ Bluetooth transmitter for the first time, you need to pair the transmitter with your receiving device. For more information on enabling the Polar WearLink+ Bluetooth transmitter and starting the application consult separate user instructions supplied by the application manufacturer. In case the application asks for a PIN code, please enter 0000. The PIN code is printed also on the back of the connector of the Polar WearLink+ Bluetooth connector. To ensure sufficient transmission range from your Polar WearLink+ Bluetooth transmitter to the receiving device, keep the receiving device as close as possible to the transmitter. A good place is in a pocket, fixed on the belt or in a small bag on the side. Do not wear the receiving device on your back (for example, in a back pocket or back pack). Care and Maintenance The transmitter is a high-tech instrument that should be handled with care. The following instructions will help you fulfill guarantee obligations. Detach the transmitter connector from the strap and rinse the strap under running water after every use. Dry the connector with a soft towel. Never use alcohol or any abrasive material (steel, wool or cleaning chemicals). Wash the strap regularly in a washing machine at 40ºC/104ºF or at least after every fifth use. This ensures reliable measurement and maximizes the life span of the transmitter. Use a washing pouch. Do not soak, spin-dry, 2 ENGLISH iron, dry clean or bleach the strap. Do not use detergent with bleach or fabric softener. Never put the transmitter connector in a washing machine or drier! Dry and store the strap and connector separately. Wash the strap in a washing machine before long-term storage, and always after use in pool water with high chlorine content. Keep the transmitter in a cool and dry place. Do not store wet in non-breathing material, for example, a sports bag. Sweat and moisture keep the electrodes wet and activated. Do not expose to direct sunlight for extended periods. Batteries To change the battery yourself, follow below instructions. See picture C. 1. 2. 3. 4. Using a coin, open the battery cover by turning it counterclockwise to OPEN. Insert the battery (CR2025) inside the cover with the positive (+) side against the cover. Make sure the sealing ring is in the groove to ensure water resistance. Press the cover back into the connector. Use the coin to turn the cover clockwise to CLOSE. To ensure long life, open the cover only when changing the battery. Always replace a damaged sealing ring with a new one. Battery kits with sealing rings are available at Polar retailers and authorized Polar Service Centers. In the USA and Canada, sealing rings are available at authorized Polar Service Centers only. 3 ENGLISH Keep batteries away from children. If swallowed, contact a doctor immediately. Batteries should be disposed of in compliance with local regulations. Danger of explosion if the battery is replaced with wrong type. Precautions For allergy information, see the listed materials in Technical Specifications. Avoid skin reactions by wearing the transmitter over a shirt, moistened under the electrodes. Keep insect repellent away from the transmitter. The moisture and abrasion may cause staining on light-colored clothes. Using Your Transmitter in a Water Environment Polar WearLink+ Bluetooth transmitter is water-resistant but does not measure heart rate in water. 4 ENGLISH Technical Specifications CR 2025 (Panasonic battery recommended) Battery sealing ring: O-ring 20.0 x 1.0 Material FPM Polar WearLink+ 150 hours of use Bluetooth transmitter battery life: Operating 32 °F to 122 °F/ 0 °C - +50°C temperature: Connector material: Polyamide Strap material: 35% Polyester, 35% Polyamide, 30% Polyurethane Compatibilty: The Polar WearLink+ Bluetooth transmitter is not compatible with Polar training computers. Battery type: When the Polar WearLink+ Bluetooth transmitter is worn directly on the skin, underneath clothing, the operating temperature is 14 °F to 122 °F/ -10 °C to +50 °C. 5 ENGLISH Disclaimer The material in this manual is for informational purposes only. The products it describes are subject to change without prior notice, due to the manufacturer’s continuous development program. Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy makes no representations or warranties with respect to this manual or with respect to the products described herein. Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy shall not be liable for any damages, losses, costs or expenses, direct, indirect or incidental, consequential or special, arising out of, or related to the use of this material or the products described herein. This product is protected by the incorporeal rights of Polar Electro Oy as defined by the following documents: FI 110915, EP1361819, US7324841, FI 23471, EU 00046107, USD492783S, USD492784S, USD492999S. Other patents pending. www.polar.fi This product is compliant with the Directives 93/42/EEC and 1999/5/EC. The relevant Declaration of Conformity is available at www.support.polar.fi /declaration_of_conformity.html. This crossed out wheeled bin marking shows that Polar products are electronic devices and are in the scope of Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on 6 ENGLISH waste electrical and electronic equipment (WEEE). These products should thus be disposed of separately in EU countries. Polar encourages you to minimize possible effects of waste on the environment and human health also outside the European Union by following local waste disposal regulations and, where possible, utilize separate collection of electronic devices. This marking shows that the product is protected against electric shocks. Bluetooth QD ID: B014698 Complies with IDA Standards DA104315. Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finland. Polar Electro Oy is a ISO 9001:2000 certified company. All rights reserved. No part of this manual may be used or reproduced in any form or by any means without prior written permission of Polar Electro Oy. The names and logos marked with a ™ symbol in this user manual or in the package of this product are trademarks of Polar Electro Oy. The names and logos marked with a ® symbol in this user's manual or in the package of this product are registered trademarks of Polar Electro Oy, except Windows which is a registered trademark of Microsoft Corporation. 7 DEUTSCH Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender Diese Gebrauchsanleitung enthält Instruktionen für den Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender. Bitte folgen Sie den Abbildungen auf der ersten Seite. Bestandteile des Senders 1. 2. Die Elektroden auf der Rückseite des Gurtes ermitteln Ihre Herzfrequenz. Abbildung A1. Die Sendeeinheit überträgt Ihre Herzfrequenz EKG-genau an den Empfänger. Abbildung A2. So tragen Sie den Sender 1. 2. 3. 4. Befeuchten Sie die Elektroden des Gurtes unter fließendem Wasser und achten Sie darauf, dass sie gut befeuchtet sind. Abbildung B1. Befestigen Sie die Sendeeinheit am Gurt. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der Gurt fest, jedoch nicht zu eng anliegt. Abbildung B2. Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass er bei Herren unter dem Brustmuskel, bei Damen unter dem Brustansatz sitzt, und haken Sie den Haken in die Schlaufe am anderen Ende des Gurtes ein. Abbildung B3. Überprüfen Sie, ob die befeuchteten Elektroden direkt auf Ihrer Haut aufliegen und ob das Polar Logo der Sendeeinheit nach außen zeigt und in der richtigen Position sitzt. Abbildung B4. Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den Gurt unter fließendem Wasser aus. 1 DEUTSCH Die Polar WearLink+ Bluetooth-Sendeeinheit kann gemeinsam mit spezieller Sportbekleidung verwendet werden, in die weiche Textil-Elektroden integriert sind. Befeuchten Sie die Elektroden und befestigen Sie die Sendeeinheit ohne Gurt direkt auf der Sportbekleidung, sodass das Polar Logo der Sendeeinheit in einer aufrechten Position sitzt. Einleitung Wenn Sie den Polar WearLink+ Bluetooth-Sender zum ersten Mal benutzen, müssen Sie den Sender zunächst mit dem Empfänger koppeln. Weitere Informationen zur Aktivierung des Polar WearLink+ Bluetooth-Senders und zum Starten der Applikation finden Sie in der separaten Gebrauchsanleitung des Herstellers der Applikation. Sollte die Applikation nach einem PIN-Code fragen, geben Sie bitte 0000 ein. Der PIN-Code ist auch auf der Rückseite der Sendeeinheit des Polar WearLink+ Bluetooth-Senders aufgedruckt. Um eine ausreichende Sendereichweite zwischen Polar WearLink+ Bluetooth-Sender und Empfänger zu gewährleisten, sollte sich der Empfänger so nah wie möglich am Sender befinden. Ein guter Ort ist in einer am Gürtel befestigten Tasche oder in einer kleinen Seitentasche. Tragen Sie den Empfänger nicht auf dem Rücken (z. B. in einem Rucksack o. ä.). Pflege und Wartung Der Sender ist ein präzises Messgerät und sollte sorgfältig behandelt werden. Die folgenden Instruktionen werden Ihnen dabei helfen, die 2 DEUTSCH Garantiebedingungen zu erfüllen. Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den Gurt unter fließendem Wasser aus. Trocknen Sie die Sendeeinheit mit einem weichen Handtuch ab. Verwenden Sie niemals Alkohol oder Scheuermaterialien (wie zum Beispiel Stahlwolle oder chemische Reinigungsmittel). Waschen Sei den Gurt regelmäßig in einer Waschmaschine bei 40ºC, mindestens nach jedem fünften Gebrauch. Dies sichert eine zuverlässige Messung und verlängert die Lebensdauer des Senders. Verwenden Sie einen Wäschebeutel. Imprägnieren , schleudern oder bügeln Sie den Gurt nicht. Reinigen Sie ihn nicht chemisch und bleichen Sie ihn nicht. Verwenden Sie keine Reiniger mit Bleichmitteln oder Weichspüler. Geben Sie die Sendeeinheit nie in eine Waschmaschine oder einen Trockner! Trocknen Sie Gurt sowie Sendeeinheit, und bewahren Sie sie getrennt auf. Waschen Sie den Gurt in einer Waschmaschine, wenn Sie ihn länger nicht benutzen und nach jedem Gebrauch in stark chlorhaltigem Schwimmbadwasser. Bewahren Sie den Sender an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lagern Sie den Sender nicht in einer feuchten Umgebung oder einer nicht atmungsaktiven Tasche (z. B. einer Plastiktüte oder Sporttasche) oder gemeinsam mit leitfähigem Material wie einem nassen Handtuch. Schweiß und Feuchtigkeit können bewirken, dass die Elektroden feucht gehalten werden und der Sender aktiviert bleibt. Setzen Sie ihn nicht über einen längeren Zeitraum starker Sonnenstrahlung aus. 3 DEUTSCH Batterien Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten, folgen Sie den nachstehenden Instruktionen. Siehe Abbildung C. 1. 2. 3. 4. Öffnen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie sie mithilfe einer Münze gegen den Uhrzeigersinn zu der Markierung OPEN drehen. Legen Sie die Batterie (CR2025) so in die Abdeckung, dass der Pluspol (+) der Abdeckung zugewandt ist. Um die Wasserbeständigkeit zu erhalten, überprüfen Sie, ob der Dichtungsring in seiner Nut sitzt. Drücken Sie die Abdeckung vorsichtig in die Sendeeinheit zurück. Drehen Sie die Abdeckung mithilfe der Münze im Uhrzeigersinn zu der Markierung CLOSE. Um sicherzustellen, dass die Batterieabdeckung ihre maximale Lebensdauer erreicht, öffnen Sie diese nur, wenn ein Batteriewechsel nötig ist. Vergewissern Sie sich beim Wechsel der Batterie, dass der Dichtungsring nicht beschädigt ist. Sollte dies doch der Fall sein, tauschen Sie ihn bitte durch einen neuen aus. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die Polar Serviceabteilung. Ein Batterie-Set erhalten Sie im Service-Shop auf unserer Homepage, die Sie über www.polar.fi erreichen. In den USA und in Kanada sind Dichtungsringe nur beim autorisierten Polar Kundendienst erhältlich. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. Bei Verschlucken suchen Sie sofort einen Arzt auf. Batterien sollten entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. 4 DEUTSCH Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Wichtige Hinweise Sollten Sie allergisch auf Substanzen reagieren, die mit der Haut in Berührung kommen oder vermuten Sie eine allergische Reaktion, die auf die Verwendung des Produktes zurückzuführen ist, überprüfen Sie die unter „Technische Spezifikationen“ aufgelisteten Materialien des Produktes. Um Hautreaktionen, die durch den Sender hervorgerufen werden, zu vermeiden, tragen Sie diesen über dem Hemd. Befeuchten Sie dieses unter den Elektroden bitte gut, damit eine einwandfreie Funktion des Senders sichergestellt werden kann. Wenn Sie Insektenschutzmittel verwenden, stellen Sie sicher, dass dieses nicht mit dem Sender in Kontakt kommt. Wenn Feuchtigkeit und verstärkte Reibung zusammen auftreten, kann sich in seltenen Fällen schwarze Farbe von der Oberfläche des Senders lösen, durch die es möglicherweise auf heller Kleidung zu Flecken kommen kann. ´ Verwendung des Senders beim Schwimmen Der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender ist wasserbeständig, ermittelt jedoch die Herzfrequenz im Wasser nicht. 5 DEUTSCH Technische Spezifikationen Batterietyp: Dichtungsring der Batterie: Lebensdauer der Polar WearLink+ Bluetooth-Senderbatterie: Umgebungstemperatur: Material der Sendeeinheit: Gurtmaterial: Kompatibilität: CR 2025 (Panasonic-Batterie empfohlen) O-Ring 20,0 x 1,0, Material FPM ca. 150 Betriebsstunden 0 °C bis +50°C Polyamid 35 % Polyester, 35 % Polyamid, 30 % Polyurethan Der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender ist nicht kompatibel mit Polar Trainingscomputern. Wenn der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender direkt auf der Haut unter der Kleidung getragen wird, ist die Betriebstemperatur -10 °C bis +50 °C. 6 DEUTSCH Ausschlussklausel für Haftung Der Inhalt der Gebrauchsanleitung ist allein für informative Zwecke gedacht. Die beschriebenen Produkte können im Zuge der kontinuierlichen Weiterentwicklung ohne Ankündigung geändert werden. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy übernimmt keinerlei Verantwortung oder Gewährleistung bezüglich dieser Gebrauchsanleitung oder der in ihr beschriebenen Produkte. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy lehnt jegliche Haftung für Schäden oder Folgeschäden, Verluste, entstandene Kosten oder Ausgaben, die mittelbar oder unmittelbar mit der Benutzung dieser Gebrauchsanleitung oder der in ihr beschriebenen Produkte in Zusammenhang stehen, ab. Dieses Produkt ist durch die unkörperlichen Rechte von Polar Electro Oy geschützt, wie durch folgende Dokumente definiert: FI 110915, EP1361819, US7324841, FI 23471, EU 00046107, USD492783S, USD492784S, USD492999S. Andere Patente sind anhängig. www.polar.fi Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 93/42/EWG und 1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklärung ist erhältlich unter www.support.polar.fi /declaration_of_conformity.html. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern weist darauf hin, dass Polar Produkte Elektrogeräte sind, die der Richtlinie 7 DEUTSCH 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unterliegen. In EU-Ländern sind diese Produkte folglich getrennt zu entsorgen. Polar möchte Sie darin bestärken, mögliche Auswirkungen von Abfällen auf Umwelt und Gesundheit auch außerhalb der Europäischen Union zu minimieren. Bitte folgen Sie den örtlichen Bestimmungen für die Abfallentsorgung und, wenn möglich, machen Sie Gebrauch von der getrennten Sammlung von Elektrogeräten. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gegen Stromschläge geschützt ist. Bluetooth QD ID: B014698 Entspricht den IDA-Normen DA104315. Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finnland. Polar Electro Oy ist ein nach ISO 9001:2000 zertifiziertes Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Polar Electro Oy dürfen Teile dieser Gebrauchsanleitung in keinster Form verwendet oder vervielfältigt werden. Die mit dem ™-Symbol gekennzeichneten Namen und Logos in dieser Gebrauchsanleitung oder dem Produkt-Set sind Warenzeichen von Polar Electro Oy. Die mit dem ® Symbol gekennzeichneten Namen und Logos in dieser Gebrauchsanleitung oder dem Produkt-Set sind eingetragene Warenzeichen von Polar Electro Oy. Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation. 8 SUOMI Polar WearLink®+ -Bluetooth-lähetin Tämä käyttöohje sisältää Polar WearLink®+ -Bluetooth-lähettimen ohjeet. Katso kuvat etukannen sisäpuolelta. Lähettimen osat 1. 2. Kiinnitysvyön kääntöpuolella olevat elektrodipinnat mittaavat sykkeesi. Kuva A1. Lähetinyksikkö lähettää sykesignaalin vastaanottavaan laitteeseen. Kuva A2. Lähettimen käyttö 1. 2. 3. 4. Kostuta vyön elektrodipinnat juoksevan veden alla ja varmista, että ne ovat kosteat. Kuva B1. Kiinnitä lähetinyksikkö kiinnitysvyöhön. Säädä vyön pituus siten, että se on napakka ja miellyttävä. Kuva B2. Kiinnitä vyö rintasi ympärille rintalihasten alapuolelle, ja kiinnitä koukku vyön toiseen päähän. Kuva B3. Tarkista, että kostutetut elektrodipinnat ovat ihoa vasten ja että lähetinyksikön Polar-logo on keskellä ja oikeinpäin. Kuva B4. Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran jälkeen. Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetinyksikön voi kiinnittää erikoisvaatteeseen, jossa on valmiina pehmeät tekstiilielektrodit. Kostuta elektrodit ja kiinnitä lähetinyksikkö vaatteeseen ilman kiinnitysvyötä siten, että Polar-logo on oikeinpäin. 1 SUOMI Käyttäminen Kun käytät Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetintä ensimmäistä kertaa, lähetin on lisättävä pariksi vastaanottavan laitteen kanssa. Lisätietoja Polar WearLink+ -Bluetooth-lähettimen käyttöönottamisesta ja sovelluksen käynnistämisestä saat sovelluksen valmistajan toimittamasta erillisestä ohjeesta. Jos sovellus pyytää PIN-koodia, syötä 0000. PIN-koodi on kirjattu myös Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetinyksikön takapuolelle. Varmista, että vastaanottava laite on Polar WearLink+ -Bluetooth-lähettimen kantoalueella pitämällä se mahdollisimman lähellä lähetintä. Hyvä paikka on taskussa, kiinnitettynä vyöhön tai laukussa. Älä pidä vastaanottavaa laitetta selkäsi takana (esimerkiksi takataskussa tai selkärepussa). Hoito- ja ylläpitotoimet Lähetin on korkean teknologian tuote, jonka käyttöikää voit pidentää huolellisella käsittelyllä. Noudattamalla ohjeita varmistat takuuehtojen täyttymisen. Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran jälkeen. Kuivaa lähetinyksikkö pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä alkoholia tai hankaavaa materiaalia (terästä, villaa tai puhdistusaineita). Pese vyö säännöllisesti pesukoneessa 40ºC-ohjelmassa vähintään joka viidennen käyttökerran jälkeen. Näin varmistat mittauksen luotettavuuden ja lähettimen pitkän käyttöiän. Käytä pesupussia. Älä liota, linkoa, silitä, kuivapese, äläkä käytä valkaisuainetta. Älä käytä valkaisevaa pesuainetta tai huuhteluainetta. Älä koskaan pane 2 SUOMI lähetinyksikköä pesukoneeseen tai rumpukuivaimeen! Kuivaa ja säilytä kiinnitysvyö ja lähetinyksikkö erillään. Pese kiinnitysvyö pesukoneessa ennen säilytystä ja aina sen jälkeen, kun sitä on käytetty klooripitoisessa allasvedessä. Säilytä lähetin kuivassa ja viileässä paikassa. Älä pakkaa sykemittaria märkänä tiiviiseen materiaaliin, kuten urheilukassiin. Lähettimen elektrodeissa oleva hiki ja kosteus saattavat pitää lähettimen aktiivisena. Älä altista laitetta suoralle auringonpaisteelle pitkäksi aikaa. Paristot Voit vaihtaa pariston itse alla olevien ohjeiden mukaisesti. Katso kuva C. 1. 2. 3. 4. Avaa paristokotelon kansi kolikolla kääntämällä sitä vastapäivään, asentoon OPEN. Aseta paristo (CR2025) kannen sisään plus-puoli (+) kantta vasten. Varmista, että tiivisterengas on urassaan, jotta vesitiiviys säilyy. Paina kansi takaisin kiinni lähetinyksikköön. Voit sulkea kannen kääntämällä kolikkoa myötäpäivään, asentoon CLOSE. Avaa kansi vain paristoa vaihdettaessa, jotta kansi pysyy kunnossa mahdollisimman pitkään. Vaihda vaurioitunut tiivisterengas uuteen. Tiivisterenkaiden ja paristojen tuotepaketteja saa Polar-jälleenmyyjiltä ja valtuutetuista Polar-huoltopisteistä. Yhdysvalloissa ja Kanadassa tiivisteitä on saatavissa vain Polarin valtuuttamissa huoltopisteissä. 3 SUOMI Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo niellään, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Paristojen hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Väärän tyyppinen paristo voi aiheuttaa räjähdysvaaran. Huomioitavaa Jos epäilet allergista reaktiota tuotteen käytöstä johtuen, tarkista tuotteessa käytetyt materiaalit kappaleesta Tekniset tiedot. Voit välttää lähettimen aiheuttaman ihoreaktiovaaran pukemalla sen elektrodien alta kostutetun paidan päälle. Älä päästä hyttyskarkotetta kosketuksiin lähettimen kanssa. Kosteus ja kova hankaus saattavat värjätä vaaleita vaatteita. Lähetinyksikkö vesiliikunnassa Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetin on vedenkestävä, mutta se ei mittaa sykettä vedessä. 4 SUOMI Tekniset tiedot Paristo: CR 2025 (Suosittelemme Panasonic-paristoa) O-rengas 20.0 x 1.0 Materiaali FPM (Fluorikumi) 150 käyttötuntia Paristokannen tiivisterengas: Polar WearLink+ -Bluetooth-lähettimen pariston käyttöikä: Toimintalämpötila: 0 °C - +50°C Lähetinyksikön polyamidi materiaali: Kiinnitysvyön 35% polyesteri, 35% polyamidi, materiaalit: 30% polyuretaani Yhteensopivuus: Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetin ei ole yhteensopiva Polar-harjoitustietokoneiden kanssa. Kun Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetintä pidetään iholla vaatetuksen alla, käyttölämpötila on -10 °C to +50 °C. 5 SUOMI Vastuunrajoitus Tämän käyttöohjeen sisällön tarkoitus on kuluttajan tiedottaminen. Ohjeessa kuvattuja tuotteita saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta, koska valmistaja jatkaa tuotteiden kehittämistä. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy ei esitä mitään väitteitä tai myönnä mitään takuita tähän käyttöohjeeseen liittyen tai tässä ohjeessa kuvattuihin tuotteisiin. Polar Electro Inc./Polar Electro Oy ei ole velvollinen korvaamaan mitään vahinkoja, tappioita, kuluja tai kustannuksia, mukaan luettuina välittömät, epäsuorat, satunnaiset, välilliset tai erityiset kulut, jotka aiheutuvat tämän aineiston tai tässä kuvattujen tuotteiden käytöstä tai jotka liittyvät tämän aineiston tai tässä kuvattujen tuotteiden käyttöön. Tämä tuote on suojattu Polar Electro Oy:n aineettomilla oikeuksilla, jotka on määritetty seuraavissa asiakirjoissa: FI 110915, EP1361819, US7324841, FI 23471, EU 00046107, USD492783S, USD492784S, USD492999S. Muita patenttihakemuksia vireillä. www.polar.fi Tämä tuote on direktiivien 93/42/EEC ja 1999/5/EC mukainen. Asiaankuuluva Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.support.polar.fi /declaration_of_conformity.html. Tämä pyörillä varustetun jäteastian kuva, jonka 6 SUOMI yli on vedetty rasti, tarkoittaa, että Polar-tuotteet ovat elektronisia laitteita ja kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden jätteidenkäsittelyä (WEEE) koskevan direktiivin 2002/96/EC piiriin. EU-maissa nämä tuotteet on määräysten mukaisesti hävitettävä erikseen. Polar suosittelee minimoimaan jätteistä ympäristölle ja ihmiselle aiheutuvat haitat myös EU:n ulkopuolisissa maissa noudattamalla paikallisia jätteidenkäsittelymääräyksiä ja hyödyntämällä elektronisten laitteiden lajittelua mahdollisuuksien mukaan. Tämä merkintä osoittaa, että tuote on suojattu sähköiskuilta. Bluetooth QD ID: B014698 Noudattaa IDA-standardeja DA104315. Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finland. Polar Electro Oy on ISO 9001:2000 -sertifioitu yritys. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen mitään osaa ei saa käyttää tai jäljentää missään muodossa tai millään tavoin ilman Polar Electro Oy:n ennalta myöntämää kirjallista lupaa. Tässä käyttöohjeessa tai tuotteen pakkauksessa ™-symbolilla merkityt nimet ja logot ovat Polar Electro Oy:n tavaramerkkejä. Tässä käyttöohjeessa tai tuotteen pakkauksessa ® -symbolilla merkityt nimet ja logot ovat Polar Electro Oy:n rekisteröityjä tavaramerkkejä paitsi Windows, joka on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki. 7 NORSK Polar WearLink®+ Bluetooth-sender Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for Polar WearLink®+ Bluetooth-sender. Følg bildene på innsiden av frontdekselet. Senderens deler 1. 2. Elektrodeområdet på baksiden av remmen registrerer hjertefrekvensen. Bilde A1. Kontakten sender hjertefrekvenssignalet til mottaksenheten. Bilde A2. Slik bærer du senderen 1. 2. 3. 4. Fukt elektrodeområdene på stroppen under rennende vann, og sørg for at de er tilstrekkelig fuktige. Bilde B1. Fest kontakten til stroppen. Juster lengden på stroppen slik at den sitter godt og er komfortabel. Bilde B2. Fest stroppen rundt brystet, like nedenfor brystmusklene, og fest hekten til den andre enden av stroppen. Bilde B3. Kontroller at de våte elektrodeområdene ligger godt mot huden og at Polar-logoen på kontakten står riktig vei, midt på brystet. Bilde B4. Koble kontakten fra stroppen og skyll stroppen under rennende vann etter hver gang den brukes. Polar WearLink+ Bluetooth-senderen kan brukes med spesielle sportsklær som har innebygde myke tekstilelektroder. Fukt elektrodene og klips kontakten til klærne uten stroppen med Polar-logoen rett opp. 1 NORSK Komme i gang Når du bruker Polar WearLink+ Bluetooth-senderen for første gang, må du koble senderen til mottaksenheten. Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du aktiverer Polar WearLink+ Bluetooth-senderen og starter applikasjonen, kan du se de egne brukerinstruksjonene som leveres av produsenten av utstyret. Hvis applikasjonen ber om en PIN-kode, taster du inn 0000. PIN-koden er også trykket på baksiden av kontakten, på Polar WearLink+ Bluetooth-kontakten. For å sørge for tilstrekkelig overføringsrekkevidde fra Polar WearLink+ Bluetooth-senderen til mottaksenheten, må du holde mottaksenheten så nært senderen som mulig. Et passende sted er i en lomme, festet på beltet eller i en liten veske på siden. Ikke ha på deg mottaksenheten på ryggen (for eksempel i en rygglomme eller i en ryggsekk). Stell og vedlikehold Senderen er et høyteknologisk instrument som må behandles med forsiktighet. Følgende instruksjoner vil hjelpe deg med å oppfylle garantiforpliktelsene. Koble kontakten fra stroppen og skyll stroppen under rennende vann etter hver gang den brukes. Tørk kontakten med et mykt håndkle. Bruk aldri sprit eller noe materiale med slipeeffekt (stålull eller kjemikalier for rengjøring). Vask stroppen regelmessig i vaskemaskin på 40ºC, eller minst etter hver femte gangs bruk. Dette sikrer pålitelige målinger og maksimerer levetiden til senderen. Bruk en 2 NORSK vaskepose. Stroppen må ikke bløtlegges, sentrifugeres, strykes, tørrenses eller blekes. Ikke bruk vaskepulver med blekemiddel eller skyllemiddel. Legg aldri kontakten i vaskemaskin eller tørketrommel! Tørk og oppbevar stroppen og kontakten hver for seg. Vask stroppen i vaskemaskin før den skal legges bort for lengre tid, og alltid etter bruk i svømmebasseng med høyt klorinnhold. Oppbevar senderen på et kjølig og tørt sted. Må ikke oppbevares i fuktig materiale som ikke puster, for eksempel i en sportsbag. Svette og fuktighet holder elektrodene våte og aktiverte. Må ikke utsettes for direkte sollys over lengre tid. Batterier Hvis du skal skifte batteri på egen hånd, følger du instruksjonene nedenfor. Se bilde C. 1. 2. 3. 4. Bruk en mynt og åpne batteridekselet ved å dreie det mot urviserne til OPEN. Sett inn batteriet (CR2025) med den positive (+) siden mot dekselet. Pass på at tetningsringen ligger i sporet for å sikre at den er vanntett. Trykk dekselet på kontakten tilbake på plass igjen. Bruk mynten til å dreie dekselet med urviserne til CLOSE. Dekselet varer lenger hvis du bare åpner det når du skal skifte batteri. Skift alltid ut en skadet tetningsring med en ny. Sett med tetningsringer og batterier er tilgjengelig hos Polar-forhandlere og godkjente Polar-servicesentre. I USA og Canada er tetningsringer kun tilgjengelig hos godkjente Polar-servicesentre. 3 NORSK Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Ta øyeblikkelig kontakt med lege hvis batteriene svelges. Batteriene må kastes i samsvar med det lokale regelverket. Eksplosjonsfare kan oppstå hvis batteriet skiftes ut med feil type. Forholdsregler For informasjon om allergi kan du se listen over materialer i Tekniske spesifikasjoner. Unngå hudreaksjoner ved å bære senderen over en skjorte som er fuktig under elektrodene. Hold insektsmidler borte fra senderen. Fuktigheten og slitasjen kan forårsake misfarging av klær med lyse farger. Bruk av senderen i vann Polar WearLink+ Bluetooth-senderen er vanntett, men den måler ikke hjertefrekvensen i vann. 4 NORSK Tekniske spesifikasjoner Batteritype: Tetningsring for batteri: Polar WearLink+ Bluetooth-sender batteritid: Driftstemperatur: Kontaktmateriale: Materiale i stroppen: Kompatibilitet: CR 2025 (Panasonic-batteri anbefales) O-ring 20,0 x 1,0, materiale: FPM 150 timers bruk 0 °C - +50°C Polyamid 35% polyester, 35% polyamid, 30% polyuretan Polar WearLink+ Bluetooth-senderen er ikke kompatibel med Polar-treningscomputere. Når Polar WearLink+ Bluetooth-senderen brukes direkte på huden, under klær, er driftstemperaturen -10 °C til +50 °C. 5 NORSK Ansvarsfraskrivelse Innholdet i denne brukerhåndboken er kun til informasjon. Produktene som beskrives i brukerhåndboken, kan endres uten forvarsel med bakgrunn i fabrikantens kontinuerlige utviklingsprogram. Polar Electro Oy / Polar Electro Inc. påstår ikke og gir ingen garantier for at innholdet i denne brukerhåndboken og de produkter som er beskrevet i den, er riktige. Polar Electro Oy / Polar Electro Inc. står ikke ansvarlig for skader, tap, kostnader eller utgifter, det være seg direkte, indirekte eller tilfeldige, avledede eller spesielle, som har sitt utspring i denne brukerhåndboken eller som er knyttet til bruken av dette materialet eller til produktene som er beskrevet i brukerhåndboken. Dette produktet er beskyttet av Polar Electro Oys immaterielle rettigheter som definert i følgende dokumenter: FI 110915, EP1361819, US7324841, FI 23471, EU 00046107, USD492783S, USD492784S, USD492999S. Andre patentsøknader venter på godkjenning. www.polar.fi Dette produktet er i samsvar med EU-direktivene 93/42/EEC og 1999/5/EC. Den relevante samsvarserklæringen finner du på www.support.polar.fi /declaration_of_conformity.html. Denne overkryssede avfallsbeholderen viser at Polar-produkter er elektronisk utstyr, som er 6 NORSK omfattet av direktivet 2002/96/EC fra EU-parlamentet og av direktivet om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Disse produktene skal derfor avhendes separat i EU-land. Polar oppfordrer deg til å minimere mulige effekter fra avfall på miljøet og menneskers helse også utenfor EU ved å følge lokale forskrifter for avhending av avfall, og når det er mulig, å avlevere avfallet ved egne avfallsmottak for elektronisk avfall. Denne merkingen viser at produktet er beskyttet mot elektrisk sjokk. Bluetooth QD ID: B014698 Samsvarer med IDA-standardene DA104315. Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440 KEMPELE, Finland. Polar Electro Oy er et ISO 9001:2000-sertifisert selskap. Med enerett. Ingen deler av denne brukerhåndboken kan brukes eller reproduseres i noen form eller på noen måte uten skriftlig forhåndstillatelse fra Polar Electro Oy. Navnene og logoene som er merket med ™-symbol i denne brukerhåndboken eller på pakningen til produktet, er varemerker som tilhører Polar Electro Oy. Navnene og logoene som er merket med ®-symbol i denne brukerhåndboken eller på pakningen til produktet, er Polar Electro Oys registrerte varemerker, med unntak av Windows som er Microsoft Corporations registrerte varemerke. 7 Polar WearLink® + Bluetooth Transmitter User Manual Gebrauchsanleitung Käyttöohje 11081 Brukerveiledning Polar Electro Oy Professorintie 5 FIN-90440 KEMPELE Tel +358 8 5202 100 Fax +358 8 5202 300 www.polar.fi 17937344.00 ENG/DEU/FIN/NOR A Manufactured by