catalogo parti di ricambio catalogue of spare parts catalogue pieces
Transcription
catalogo parti di ricambio catalogue of spare parts catalogue pieces
ARK K - LC 2009-2010 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO CATALOGUE OF SPARE PARTS CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Pag.1 TAV.1 Carter - Albero motore - Crankcase - Crankshaft - Carter - Vilebrequin Kurbelwellengehäuse - Kurbelwelle - Cárter - Cigüeñal TAV.2 Gruppo cilindro-pistone-spinotto - Cylinder-piston-wrist pin assy. - Groupe cylindrepiston-axe - Zylinder/Kolben kpl - Grupo cilindro-pistón-eje TAV.3 Puleggia motrice - Puleggia condotta - Driving pulley - Driven pulley - Variateur - Poulie conduite - Antriebsriemenscheibe - Riemenscheibe - Polea motriz - Polea conducida TAV.4 Asse ruota posteriore - Rear wheel axle - Axe roue AR. - Hinterradachse - Eje rueda trasera TAV.5 Volano magnete - Pompa acqua - Flywh.magn. - Water pump - Volant magnetique Pompe à eau - Lichtmaschine, kpl. - Wasserpumpe - Volante magn. - Bomba agua TAV.6 Pompa olio - Carburatore - Oil pump - Carburettor - Pompe huile - Carburateur Ölpumpe -Vergaser - Bomba aceite -Carburador TAV.7 Impianto di raffreddamento - Installation de refroidissement - Installation de refroidissement - Kühlsystem - Instalación de enfriamiento TAV.8 Filtro aria - Air filter - Filtre à air - Luftfilter - Filtro de aire TAV.9 Marmitta - Silencer - Silencieux - Auspufftopf - Silenciador TAV.10 Serbatoio carburante-Serbatoio olio - Fuel tank-Oil tank - Reservoir carburantReservoir d'huile - Benzintank-Öltank - Tanque carburante-Deposito aceite Pag.2 TAV.11 Dispositivi elettrici - Electrical devices - Dispositifs electriques - Elektrische Ausrüstung - Dispositivos electricos TAV.12 Sospensioni - Suspensions - Suspensions - Federungen - Suspensiónes TAV.13 Ruota anteriore-Ruota posteriore - Front wheel-Rear wheel - Roue AV.-Roue AR. Vorderrad-Hinterrad - Rueda delantera-Rueda trasera TAV.14 Trasmissioni - Transmissions - Transmissions - Seilzüge - Transmisiones TAV.15 Telaio-Cavalletto - Chassis-Central stand - Châssis-Bequille - Rahmen-Ständer Chasis-Caballete TAV.16 Coperture - Protection covers - Carters - Verkleidungen - Tapas TAV.17 Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas TAV.18 Parti colorate - Colored parts - Pièces colorées - Gefärbten Teilen - Piezas de color Pag.3 Tav.1 29 16 30 21 17 22 16 1 20 2 1 15 23 2 14 7 8 3 5 4 6 9 10 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3302060 000 3148510 000 3301440 000 3300450 000 3300710 000 3301010 000 3300760 000 3300610 000 3302070 000 1 10 1 1 2 1 1 1 2 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 29 30 3301190 000 3300830 000 3300510 000 3301450 000 3300870 000 3301920 000 3300700 000 3302210 000 3136010 000 3155510 000 3301810 000 3300170 000 3301380 000 3301930 000 3301170 057 3302280 000 3302310 000 1 1 1 1 1 2 2 1 12 1 1 1 1 1 1 1 1 Pag.4 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota 12 13 5 11 24 19 18 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Coppia carter Vite t.c.c.e M6x35 Paraolio 20x30/33,5x5,5 Chiavetta Semialbero Frizione Cuscinetto 20x47x14 Imbiellaggio Guarnizione.vite scarico oilo Vite t.e. M8x1,25x15 flang Gommino chius. Fori carter Crankcase pair Screw t.c.c.e M6x35 Oil seal 20x30/33,5x5,5 Clutch Half Shaft Bearing 20x47x14 Crankshaft Oil drain screw gasket Screw t.e. M8x1,25x15 Crankcase holes sealing Paire carter Vis t.c.c.e M6x35 Pare-huile 20x30/33,5x5,5 Clavette Demi-arbre Embrayage Roulement 20x47x14 Vilebrequin Garniture vis de vidange huile Vis t.e. M8x1,25x15 Garniture ferm. trous carter Biella completa Guarnizione.coperch.m.moto Distanziale.cusc/paraolio friz. Paraolio 20x42/43x8/9 Rullo d.3x11,8 Grano di rifer.carter 12x16 Cuscinetto 17x35x10 Distanziale.12x17x227+seeg Vite t.c.c.e. M6x25 Vite t.c.c.e. M6x45 Raccordo per sfiato Tappo olio alimentaz Anello or13,3x2,4 Grano rif.cop.friz 10x14 Coperchio m.moto Serie anelli paraolio Serie segmenti d.40,5 Conn.-rod, assy Starting cover gasket Spacer Bearing Oil seal Oil seal 20x42/43x8/9 Roller d.3x11,8 Crankcase dowel 12x16 Bearing 17x35x10 Spacer 12x17x227+seeg Screw t.c.c.e. M6x25 Screw t.c.c.e. M6x45 Breather pipe Oil plug Ring 13,3x2,4 Dowel 10x14 Starting cover oil seal rings set Ring set d.40,5 Bielle compl. Garniture couv. démarrage Entretoise Roulement Pare-huile Pare-huile 20x42/43x8/9 Rouleau d.3x11,8 Goujon de réf. carter 12x16 Roulement 17x35x10 Entretoise 12x17x227+seeg Vis t.c.c.e. M6x25 Vis t.c.c.e. M6x45 Raccord pour vidange Bouchon approv. huile Circlips 13,3x2,4 Repère 10x14 Couvercle démarrage Jeu joints spi Serie segments d.40,5 Gehäusepaar Par cárter Schraube t.c.c.e M6x35 Tornillo t.c.c.e M6x35 Dichtring 20x30/33,5x5,5 Sello de lub. 20x30/33,5x5,5 Federkeil Kupplungswellenachse Chaveta Semi-eje Embrague Lager 20x47x14 Cojinete 20x47x14 Kurbelwelle Cigüeñal Dichtung für Ölablaßschraube Junta tornillo descarga aceite Schraube t.e. M8x1,25x15 Tornillo t.e. M8x1,25x15 Gummistöpselchen zum Tapón de goma cierre Stopfen der Gehäuselöcher orificios cárter Pleuel, kompl. Biela compl. Dichtung für Anlaßhaube Junta cubierta puesta en marcha Distanzstück Lager Dichtring Distanciador Cojinete Sello de lub. Dichtring 20x42/43x8/9 Sello de lub. 20x42/43x8/9 Rollenkern d.3x11,8 Rulo d.3x11,8 Bezugszapfen für 12 x 16 Gehäuse Clavija posicionadora cárter 12x16 Lager 17x35x10 Cojinete 17x35x10 Distanzstück 12x17x227 Distanciador 12x17x227+seeg Schraube t.c.c.e. M6x25 Tornillo t.c.c.e. M6x25 Schraube t.c.c.e. M6x45 Tornillo t.c.c.e. M6x45 Entlüftungsrohranschluß Racor para ventilación Öleinfüllstopfen Tapón aceite alimentación Ring 13,3x2,4 Anillo 13,3x2,4 Passtift 10x14 Centraje 10x14 Anlaßhaube Cubierta puesta en marcha Öldichtungsringensatz Serie anillos guardagotas Set Kolberringe d.40,5 Serie segmentos d.40,5 Tav.2 21 20 19 16 17 18 14 11 12 6 9 10 15 13 9 8 5 4 3 2 22 7 1 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3302420 000 3302260 000 3302250 000 3302000 000 3302110 000 3302150 000 1225190 000 3300500 000 3302370 000 3302380 000 3302410 000 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 3124500 000 3300980 000 3300530 000 3302290 000 3300720 000 3300890 000 3300080 000 3123360 000 3302400 000 3302390 000 22 2911958 000 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Description Désignation Testa O-Ring per interno testa O-Ring esterno per testa Cilindro Guarnizione.base cilindro Termostato Candela NGK BR 8HS Dado M7x1 h.7 ch10 flan. Clic fermatubo Tubo.coll.-racc.sfiato Tubo coll.testa-carb. Cylinder head O-ring for head inside External O-ring for head Cylinder Cylinder base gasket Bimetal, thermostatic Spark.plug NGK BR 8HS Nut M7x1 h.7 ch10 Hose clamp Breather pipe cross-connection Carburettor-head cross-connection 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 Vite t.c.ic. M4x8 Serie segmenti Prigioniero.M7x1x109 fis.tes. Pistone completo d.40 Gabbia spinotto Spinotto 10x33 Anello ferma spinotto Vite autofilettante 4x10 Raccordo sfiato Tubo.coll.-racc.sfiato-carb. 1 Termointerruttore Screw t.c.ic. M4x8 Ring set Stud M7x1x109 fis.tes. Piston set d.40 Piston pin cage Pin 10x33 Piston pin lock ring Self tapping screw 4x10 Breather pipe Carburettor breather pipe . cross connec Termal switch Culasse Kopf Culata Joint torique d'étanchéité intér. tête O-Ring für Kopfinnenseite O-ring para interior culata Joint torique d'étanchéité exter. tête O-Ring für Kopfaußenseite O-ring exterior para culata Cylindre Zylinder Cilindro Garniture base cylindre Dichtung für Zylinderfuß Junta base cilindro Thérmostat Thermostat Termostato Bougie NGK BR 8HS Zundkerze NGK BR 8HS Bujia NGK BR 8HS Ecrou M7x1 h.7 ch10 Mutter M7x1 h.7 ch10 Tuerca M7x1 h.7 ch10 Clip Rohrspannring Clic sujetatubo Tuyau coll.-racc. vidange EntlüftungsanschlußverbindungsrohrTubo conexión racor ventilación Tuyau coll.-tête-carb. Vergaser und Kopfteil Tubo conexión culata - carburador verbindendes Rohr Vite M10x1,25x45 Schraube t.c.ic. M4x8 Tornillo t.c.ic. M4x8 Serie segments Set Kolberringe Serie segmentos Goujon M7x1x109 fis.tes. Stiftschraube M7x1x109 fis.tes. Espárrago M7x1x109 fis.tes. Piston compl. d.40 Kolben, kompl. d.40 Pistón, compl.d.40 Cage axe de piston Bolzenkäfig Jaula pasador Axe 10x33 Zapfen 10x33 Eje 10x33 Bague de serrage goujon Bolzenfeststellring Anillo sujeta pasador Vis taraud 4x10 Schraube, Blech 4x10 Tornillo autorrosc. 4x10 Raccord pour vidange Entlüftungsrohranschluß Racor ventilación Tuyau coll.-racc.vidange-carb. Entlüfteranschluß und Vergaser Tubo conexión racor ventil. carbur. Thermo- régulateur Beschreibung Umschalter Descripciòn Interruptor térmico Pag.5 Tav.3 2 1 5 4 9 10 16 20 12 14 17 22 4 3 24 28 18 19 8 6 29 30 21 23 15 13 11 25 26 27 7 31 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 3301460 000 3300880 000 3300230 000 3300790 000 3300240 000 3300730 000 3300270 000 3300260 000 3300370 000 3302100 000 3302090 000 3300490 000 3300220 000 3300540 000 3300480 000 3301130 000 3300180 000 3300640 000 3301080 000 3300340 000 3300250 000 3302130 000 3300910 000 3301290 000 3300660 000 3302121 000 3300930 000 3302220 000 3300290 000 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30 31 3300580 000 3300470 000 1 1 Pag.6 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn Paraolio 17x28x5,5 Rullino guida per variat. Puleg.sec.fissa compl. Paraolio 32x39x4 Puleg.sec.mob.compl. Anello or37,5x1,7 Scodellino dent.m.moto. Scodellino portamol.var. Mollapuleg.sec.mobile Molla rich.ceppi frizione Frizione.centrufuga compl. Dado M28x1 Campana frizione compl. Rondella bisel.10x21x2 Dado M10x1 Gabbia 57x61x10 Tassello di traino Boccola flang.per corona Corona avviam.elettrico Ruota completa ibera Cappellotto porta tasselli Massa centrifuga 9,5 Puleggia anteriore mobile Cinghia di trasmissione Boccolapuleg.ant.mobile Distanziale 18X23X6 Semipuleggia fissa anteriore Rondella acc. 3x18,5x1 Piastrina. Traino pul.ant.fissa Oil seal 17x28x5,5 Roller Secondary fixed pulley assembly Oil seal 32x39x4 Secondary mobile pulley assembly Ring 37,5x1,7 Starting indented cup Stop washer Mobile secondary pulley spring Clutch shoes return spring Centrifugal clutch assembly Nut M28x1 Clutch case assembly Washer 10x21x2 Nut M10x1 Cage 57x61x10 Draft gear Flanged bush for gear Electric starting gear Freewheel assembly Pad carrier cap Centrifugal weights 9,5 Mobile front pulley Transmission belt Front mobile pulley bush Spacer 18X23X6 Front fixed half pulley Washer 3x18,5x1 Front fixed pulley driving plate Rondella 10,5x18x2 Dado M10x1,25 Washer 10,5x18x2 Nut M10x1,25 Pare-huile 17x28x5,5 Dichtring 17x28x5,5 Sello de lub. 17x28x5,5 Rouleau Rolle Rodillo Poulie sect. fixe compl feste Sekundärriemenscheibe Polea secundaria fija completa Pare-huile 32x39x4 Dichtring 32x39x4 Sello de lub. 32x39x4 Poulie sect. mob. compl. bewegliche Sekundärriemenscheibe Polea secundaria móvil completa Circlips 37,5x1,7 Ring 37,5x1,7 Anillo 37,5x1,7 Rondelle dent. démarrage gezahnter Anlaßteller Platillo dentado puesta en marcha Rondelle d'ar Federaufnahme Platillo Ressort poulie sec. mobile Feder für Sekundärlosscheibe Muelle polea secundaria móvil Ressort de rappel sabots embrayage Kupplungsbackenrückzugsfeder Muelle de retorno zapatas embrague Embrayage centrifugeuse compl. Zentrifugalkupplung kompl. Embrague centrífugo completo Ecrou M28x1 Mutter M28x1 Tuerca M28x1 Cloche d'embrayage compl. Kupplungsglocke. Campana de embr.completa Rondelle 10x21x2 U.Scheibe 10x21x2 Arandela 10x21x2 Ecrou M10x1 Mutter M10x1 Tuerca M10x1 Cage 57x61x10 Lagerkäfig 57x61x10 Jaula 57x61x10 Crochet de remorq. Zugvorrichtung Dispositivo de arrastre Douille à brides pour couronne Kranzflanschbuchse Buje con reborde para corona Couronne démarrage électrique Kranz für elektrisches Anlassen Corona arranque eléctrico Roue libre complète Freilauf kompl. Rueda completa libre Chapeau porte chevilles Gleitschuhträgerkappe Capuchón porta zapatas Masselotte centrifuge 9,5 Masse Schlenderbacken 9,5 Masa cenjtrífuga 9,5 Poulie av. mobile Riemenscheibe hinten Polea delantera móvil Courroie de transmission Ubertragungsriemen Correa de transmisión Douille poulie ant. mobile Buchse für Vorderlossscheibe Buje polea delantera móvil Entretoise 18X23X6 Distanzstück 18X23X6 Distanciador 18X23X6 Semi poulie fixe antérieure feste Vorderscheibenhälfte Semipolea fija delantera Rondelle 3x18,5x1 U.Scheibe 3x18,5x1 Arandela 3x18,5x1 Plaq. Entraînement poulie ant. fixe Zugplättchen für feste Placa de arrastre polea delantera Vorderscheibe fija Rondelle 10,5x18x2 U.Scheibe 10,5x18x2 Arandela 10,5x18x2 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25 Tav.4 1 5 2 7 3 4 6 16 8 9 10 11 12 24 23 22 13 14 15 17 25 18 19 21 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota 20 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3300190 000 3300060 000 3301420 000 3301470 000 3300690 000 3301330 000 3301870 000 3301930 000 3300820 000 3300130 000 3148510 000 3134510 000 3300620 000 3300410 000 3301860 000 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 10 10 1 1 1 16 17 18 3300670 000 3300030 000 3300400 000 1 1 1 Cuscinetto 17x40x12 Albero messa in moto compl. Molla rit.leva m.moto Bearing 17x40x12 Starting shaft assembly Starting lever pullback spring 19 20 3300630 000 3300040 000 1 1 Boccola albero m.moto Anello seeger per albero d.15 Starting shaft bush Snap ring for shaft d.15 21 22 23 3300560 000 3300380 000 3300330 000 1 1 1 Rondella acc.15,1x28x1 Molla scorrevole m.moto Ingran.scorr.m.moto Washer 15,1x28x1 Starting sliding spring Starting sliding gear 24 25 3300860 000 3301810 000 1 1 Perno 8x32 Raccordo per sfiato Pin 8x32 Breather pipe Silentbloc Silentbloc Anello seeger per foro d.40 Snap ring for hole d.40 Cuscinetto 17x40x12 Bearing 17x40x12 Paraolio 22x32x6 Oil seal 22x32x6 Cuscinetto 10x30x9 Bearing 10x30x9 Albero di trasmissione Propeller shaft & universal joint Albero uscita compl. Output shaft assembly Grano rif.cop.friz 10x14 Dowel 10x14 Guarnizione coperchio trasmissione Packing Transmission cover Coperchio trasmissione Transmission cover Vite t.c.c.e M6x35 Screw t.c.c.e M6x35 Vite t.c.c.e. M6x20 Screw t.c.c.e M6x20 Rondella acc.14x29x1 Washer 14x29x1 Molla a disco reggispinta Thrust bearing leaf spring Ingr.doppio inter.compl. Double idler gear assembly Désignation Beschreibung Descripciòn Silentbloc Anneau de retenue pour trou d.40 Roulement 17x40x12 Pare-huile 22x32x6 Roulement 10x30x9 Arbre de transmission Arbre sortie compl. Repère 10x14 Joint Couvercle transmission Couvercle transmission Vis t.c.c.e M6x35 Vis t.c.c.e M6x20 Rondelle 14x29x1 Ressort à disque de butée Pignon double int. compl. Puffer Silent-block Seegerring für 40 Durchmesser Loch Anillo retención orificio diámet. 40 Lager 17x40x12 Cojinete 17x40x12 Dichtring 22x32x6 Sello de lub. 22x32x6 Lager 10x30x9 Cojinete 10x30x9 Hauptwelle Eje de transmision Ausgangswelle Árbol salida completa Passtift 10x14 Centraje 10x14 Dichtung Getriebeabdeckung Junta Tapa transmision Getriebeabdeckung Tapa transmision Schraube t.c.c.e M6x35 Tornillo t.c.c.e M6x35 Schraube t.c.c.e M6x20 Tornillo t.c.c.e M6x20 U.Scheibe 14x29x1 Arandela 14x29x1 Drucklagerscheibenfeder Muelle de disco cojinete de tope Doppelzwischenradeinheit Engranaje doble intermedio completo Roulement 17x40x12 Lager 17x40x12 Cojinete 17x40x12 Arbre démarrage compl. Anlaßwelle kompl. Árbol puesta en marcha completo Ressort retenue manette démarrage Anlaßhebelhaltefeder Muelle retención pal. puesta en marc Douille arbre démarrage Anlaßwellenbuchse Buje árbol puesta en marcha Anneau de retenue pour arbre d.15 Seegerring für 15 Durchmesser Anillo retención para árbol Welle diám. 15 Rondelle 15,1x28x1 U.Scheibe 15,1x28x1 Arandela 15,1x28x1 Ressort coulissant démarrage Anlaßschiebefeder Muelle corredizo puesta en marcha Pignon ball. démarreur Anlaßschieberad Engranaje deslizante puesta movim. Pivot 8x32 Zapfen 8x32 Perno 8x32 Raccord pour vidange Entlüftungsrohranschluß Racor para ventilación Pag.7 Tav.5 24 20 21 26 22 23 1 2 3 15 4 5 33 6 34 7 9 8 11 25 26 18 19 13 14 16 17 10 32 27 12 29 30 9 28 31 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 1044610 000 3302040 000 3302230 000 3302160 000 3301052 000 3300350 000 3300280 000 3301950 000 3300070 000 3301140 000 3131050 000 3300580 000 3300470 000 3302080 000 2822650 000 3302200 000 3302125 000 3136010 000 3130010 000 3302190 000 3302170 000 3302140 000 1067120 000 3302240 000 3300420 000 3300590 000 3300320 000 3300860 000 3301350 000 3134510 000 3301053 000 3301054 000 1 1 2 1 1 1 1 3 2 1 2 1 1 1 1 1 1 12 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 10 1 1 Pag.8 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Paraolio 10x18x4 Coperchio volano Cuscinetto 8x22x7 Perno traino vent.acqua Volano magnete Ingran.cond.olio pompa Piastrina.ritegno paraolio Vite t.c.c.e.M6x12 R.80 Anello seeger per albero d.19 Guarnizione.statore volano Vite t.c.c.e.M6x15 Rondella 10,5x18x2 Dado M10x1,25 Gommino perno traino Seeger d.8 Traino per ventola acqua Distanziale 21,9x17,5x4,5 Vite t.c.c.e. M6x25 Vite t.c.c.e M5x18 Pompa acqua Rullo d.3x21,8 Perno pompa acqua O-ring 53,7x1,78 Tubo pompa-cilindro Motorino avviamento Rondella 8x16x2 Ingr.doppio interm. Perno 8x32 Piastrina ingr.doppio intr. Vite t.c.c.e. M6x20 Rotore volano Statore volano Description Désignation Beschreibung Oil seal 10x18x4 Flywheel cover Bearing 8x22x7 Water disc drive pin Flywh.magn. Pump oil drive gear Oil seal stop plate Screw t.c.c.e.M6x12 R.80 Snap ring for shaft d.19 Flywheel stator gasket Screw t.c.c.e.M6x15 Washer 10,5x18x2 Nut M10x1,25 Drive pin rubber Snap ring d.8 Draft for water fan Spacer 21,9x17,5x4,5 Screw t.c.c.e. M6x25 Screw t.c.c.e M5x18 Water pump Roller d.3x21,8 Water pump pin O-Ring 53,7x1,78 Pump-cylinder tube Starter motor Washer 8x16x2 Double idler gear Pin 8x32 Double idler gear plate Screw t.c.c.e M6x20 Flywheel rotor Alternator stator Pare-huile 10x18x4 Dichtring 10x18x4 Carter volant Schwungraddeckel Roulement 8x22x7 Lager 8x22x7 Axe entraînement disque.eau Zugzapfen für Wasserflügelrad Volant magnetique Lichtmaschine, kpl. Engrenage cond. huile pompe Getriebe zur Pumpenölleitung Plaquette retenue déflecteur d'huile Ölabdichtungshalteplättchen Vis t.c.c.e.M6x12 R.80 Schraube t.c.c.e.M6x12 R.80 Anneau de retenue pour arbre d.19 Seeger. für 19 Durchmesser Welle Garniture stator volant Dichtung für Schwungradstator Vis t.c.c.e.M6x15 Schraube t.c.c.e.M6x15 Rondelle 10,5x18x2 U.Scheibe 10,5x18x2 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Garniture caoutchouc axe entraînem.Gummidichtung für Zugzapfen Circlip d.8 Seegerring d.8 Entrain. turbine Wasserlüfterradzug Entretoise 21,9x17,5x4,5 Distanzstück 21,9x17,5x4,5 Vis t.c.c.e. M6x25 Schraube t.c.c.e. M6x25 Vis t.c.c.e M5x18 Schraube t.c.c.e M5x18 Pompe à eau Wasserpumpe Rouleau d.3x21,8 Rollenkern d.3x21,8 Axe pompe à eau Wasserpumpenzapfen O-Ring 53,7x1,78 O-Ring 53,7x1,78 Tuyau pompe-cylindre Pumpen-Zylinder-Rohr Moteur du démarreur Startermotor Rondelle 8x16x2 U.Scheibe 8x16x2 Engr. double inter. doppeltes Zwischenrad Pivot 8x32 Zapfen 8x32 Plaquette engr. interm. double Plättchen für Doppelzwischenrad Vis t.c.c.e M6x20 Schraube t.c.c.e M6x20 Rotor volant Rotor Lichtmaschine Stator volant Stator Lichtmaschine Descripciòn Sello de lub. 10x18x4 Tapa volante Cojinete 8x22x7 Perno de arrastre disco agua Volante magn. Engranaje tubería aceite bomba Placa retención guardagotas Tornillo t.c.c.e.M6x12 R.80 Anillo de retención árbol diám. 19 Junta estator volante Tornillo t.c.c.e.M6x15 Arandela 10,5x18x2 Tuerca M10x1,25 Tapón de goma perno de arrastre Anillo Seeger d.8 Arrastre para impulsor agua Distanciador 21,9x17,5x4,5 Tornillo t.c.c.e. M6x25 Tornillo t.c.c.e M5x18 Bomba agua Rulo d.3x21,8 Perno bomba agua O-Ring 53,7x1,78 Tubo bomba - cilindro Motor de arranque Arandela 8x16x2 Engranaje doble intermedio Perno 8x32 Placa engranaje doble intermedio Tornillo t.c.c.e M6x20 Rotor volante Placa del volante Tav.6 8 6 5 4 7 9 3 2 11 10 1 12 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3302860 000 3300430 000 3300840 000 3301411 000 3301520 000 3134510 000 3301320 000 3300440 000 3302050 000 3129850 000 3301940 000 3102186 000 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 1 4 1 2 1 2 2 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Carburatore PY 12/R.437 Fascetta flangia aspiraz. Guarnizione.valvola lamelle Valvola lamelle Collettore aspirazione Ø20 Vite t.c.c.e. M6x20 Pompa olio Fascetta tubo pompa olio Coperchietto su cop.vol. Vite t.t.l.c. M5x12 Vite t.c.c.e. M5x14 Vaschetta carburatore Description Désignation Beschreibung Descripciòn Carburettor PY 12/R.437 Clamp Flange Strip valve gasket Strip valve Inlet manifold Ø20 Screw t.c.c.e M6x20 Oil pump Oil pump hose clamp Cover on flywheel housing Screw t.t.l.c. M5x12 Screw t.c.c.e. M5x14 Carburettor float chamber Carburateur PY 12/R.437 Collier Bride Garniture soupape à lamelles Soupape à lamelles Collecteur Admission Ø20 Vis t.c.c.e M6x20 Pompe huile Collier tube déflecteur d'huile Petit couvercle sur couv. vol. Vis t.t.l.c. M5x12 Vis t.c.c.e. M5x14 Cuvette de carburateur Vergaser PY 12/R.437 Schelle Flansch Dichtung für Lamellenventil Lamellenventil Ansaugstutzen Ø20 Schraube t.c.c.e M6x20 Ölpumpe Ölpumpenrohrschelle Deckel auf Schwungradbezug Schraube t.t.l.c. M5x12 Schraube t.c.c.e. M5x14 Vergaserschüssel Carburador PY 12/R.437 Abrazadera Brida Junta válvula láminas Válvula láminas Colector aspiración Ø20 Tornillo t.c.c.e M6x20 Bomba aceite Abrazadera tubo bomba aceite Tapa sobre cubrevolante Tornillo t.t.l.c. M5x12 Tornillo t.c.c.e. M5x14 Recipiente carburador Pag.9 Tav.7 6 7 8 9 10 11 12 1 13 2 3 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2911961 000 2723730 000 2213681 000 2213680 000 2265020 000 2901820 000 2805470 000 2915863 000 2915961 000 2897420 052 1128500 000 2891500 000 Pag.10 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Termointerruttore Radiatore Manicotto uscita testa Manicotto ingresso pompa Molla tubo miscelatore Tappo serbatoio Serb. recupero liquido Tubo sfiato Tubo Serbatoio liquido Staffa supporto radiatore Distanziale Silent-block 4 5 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Termal switch Cooler Head output sleeve Pump input sleeve Pipe spring Filler cap Liquid recovery tank Breather tube Liquid tank pipe Radiator bracket Spacer Silentbloc Thermo- régulateur Radiateur Manchon sortie tête Manchon entrée pompe Ressort tuyau Bouchon de réservoir Cuve récupération liquide Tuyau réniflard Tuyau Réservoir liquide Bride support radiateur Entretoise Silent block Umschalter Kühler Kopfauslaufmuffe Pumpeneinlaufmuffe Rohrfeder Tankverschluss Auffangwanne Entlüftungsleitung Flüssigkeitsbehälterrohr Kühlertragbügel Distanzstück Puffer Interruptor térmico Radiador Manguito salida culata Manguito entrada bomba Muelle tubo Tapón depósito Cuba recogedor de lìquido Tubo respiradero Tubo depósito líquido Estribo soporte radiador Distanciador Silent block Tav.8 4 3 • 1 2 • Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 2812761 800 1525070 000 2213662 000 1067380 000 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Scatola filtro Filtro Manicotto scatola filtro Anello ferma manicotto Description Désignation Beschreibung Descripciòn Filter box Filter Filter box sleeve Sleeve lock ring Boîtier du filtre Filtre Manchon boîte du filtre Bague de serrage manchon Luftfiltergehäuse Filter Filtergehäusemuffe Muffenfeststellring Caja del filtro Filtro Manguito caja filtro Anillo sujeta manguito Pag.11 Tav.9 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 4 2204247 000 1680235 000 1203202 000 1254901 000 1254902 000 Pag.12 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant Nota Descrizione Note Note Anm. Nota 1 1 1 1 LIB 1 OML Marmitta catalitica Guarnizione scarico Carenatura marmitta Collettore di scarico Collettore di scarico Description Désignation Beschreibung Descripciòn Catalytic silencer Exhaust manifold gasket Muffler fairing Exhaust manifold Exhaust manifold Silencieux catalytique Joint coll. Ech. Carénage pot d'ECH. Collecteur d'échapp. Collecteur d'échapp. Auspuff mit Katalysator Dichtung Abgaskrümmer Auspuffrohrvekleidung Abgaskrümmer Abgaskrümmer Silenciador escape catalizado Junta colector de escape Carenado silenciador escape Colector de escape Colector de escape Tav.10 1 2 3 5 6 7 4 8 9 10 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2893280 000 2900540 052 2805473 000 2779910 000 2893290 000 2900550 000 1293070 000 2711320 000 2805472 000 2711260 000 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Sonda benzina Tappo serbatoio benzina Serbatoio benzina Rubinetto depressione Sonda olio Tappo serbatoio olio Cuffia olio Raccordo per cuffia Serbatoio olio Raccordo con filtro olio Description Désignation Beschreibung Descripciòn Fuel feeler Fillercap Fuel tank Vacuum cock Oil feeler Oil tank plug Oil guard Cup fitting Oil tank Connector with oil filter Sonde essence Bouchon réservoir essence Reservoir carb. Robinet dépression Sonde huile Bouchon réservoir d'huile Coiffe huile Raccord pour recueil huile Reserv.huile Raccord avec filtre a huile Benzinfühler Benzintankverschluß Kraftstofftank Sauglufthahn Ölfühler Ölbehälterverschluß Ölschutz Plattenanschlußstück Öltank Anschlussstueck m. oelfilter Sonda gasolina Tapón depósito gasolina Dep. carburante Grifo depresión Sonda aceite Tapón depósito aceite Protección aceite Racor para envoltura Tanque aceite Enlace con filtro aceite Pag.13 Tav.11 21 4 3 1 20 14 13 2 12 11 2 1 22 5 16 15 3 17 6 7 23 4 18 8 9 10 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 1800500 800 1281860 000 2 2 Indicatore dir. ant. dx.-post. sx Coppetta ant.dx-post.sx 3 4 1800501 800 1281840 000 2 2 Indicatore dir. ant.sx. Coppetta ant.sx-post.dx 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2898021 052 2238600 000 2891500 000 1009170 000 1115410 000 2910611 000 2713550 000 1120631 000 1241865 000 2727810 000 2728460 000 1346491 000 2591780 000 1566610 000 1801703 000 1647112 000 1501960 000 2797893 000 1623325 000 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Supporto faro anteriore Molla regolazione faro ant. Silent-block Avvisatore acustico Batteria Tampone batteria Cappuccio schermato Bobina Centralina CDI Regolatore/Intermittenza Relais Distanziale 6,5x18x3 Portafusibili con fusibile Fusibile 5A Impianto completo Gruppo ottico ant. Fanale posteriore Supporto centralina Gomma supporto centralina Pag.14 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant Nota Descrizione Note Note Anm. Nota 19 Description Désignation Turn signal R.H.front-L.H.rear RH front-LH rear cap Clignotant av.dr.-ar.g. Logement AV.D.-AR.G. Beschreibung Descripciòn Blink.Vorderer rechts-Hinterer links Indicador del. der.-tras. izq. Rechte Vorderkappe Copa delant. derec. Linke Hinterkappe trasera izquier. Turn signal L.H.front Clignotant av.g. Blinkleuchte Vorderer links Indicador del. izq. LH front-RH rear cap Logement AV.G.-AR.D. Linke Vorderkappe Copa delantera izquier. Rechte Hinterkappe tras. derec. Headlamp bracket Support projecteur AV. Scheinwerfer Träger Soporte faro delantero Front bracket adjusting spring Ressort de réglage projecteur AV. Scheinwerfer Feder, Einstell Muelle de regul. faro del. Silentbloc Silent block Puffer Silent block Warning horn Avertisseur sonore Hupe Claxon Battery Batterie Batterie Bateria Battery pad Tampon batterie Batteriepuffer Tampón batería Screened cap Anti - Parasite Zündkerzenstecker Capuchon blindado Coil Bobine Spule Bobina CDI unit Centrale digital (CDI). Steuergerät Centralita digital Regulator/Unit turn signal lamps Régulateur/Disp. comm. clignot. Regler/Blinkgeber Regulador/Disp. intermitentes Relay Relais Relay Relé Spacer 6,5x18x3 Entretoise 6,5x18x3 Distanzstück 6,5x18x3 Distanciador 6,5x18x3 Fuse carrier with fuse Porte-fusibles avec fusible Sicherungshalter mit Sicherungen Portafusible con fusible Fuse 5A Fusible 5A Sicherung 5A Fusible 5A System assembly Circuit complet komplette Anlage Instalación completa Semi sealed front beam unit Groupe optique AV. Scheinwerfer vorder Grupo óptico del. Tail lamp Feu AR. Rückleuchte Piloto CDI support Support centrale digital Haltebügel für Steuergerät Soporte centralita CDI rubber cushion Support en caoutchouc centrale Gummi halter für Steuergerät Goma soporte centralita Tav.12 5 2 • 4 • 10 • 3 • 4 • 18 6 11 5 19 9 12 1 7 8 13 14 • 15 • • 16 17 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2222381 052 1321020 000 2773790 000 2887650 000 2806760 000 2901871 000 2252781 000 1091100 000 1091101 000 2940451 000 1618642 059 1504000 859 2940452 000 1067491 000 1041350 000 1618372 059 2558140 000 1209771 000 1003480 000 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Manubrio Dado metalblock M10x1,25 Rondella 25,7x32,2 Sfera 3/16 Serie sterzo Tappi c/anelli Molla forcella Asta sx completa Asta dx completa Tubo dx forcella Gamba dx completa Forcella completa Tubo sx forcella Parapolvere forcella Paraolio forcella Gamba sx completa Piastrino Marzocchi Crociera c/cannotto Ammortizzatore Description Désignation Beschreibung Descripciòn Handlebars Nut metalblock M10x1,25 Washer 25,7x32,2 Ball 3/16 Steering set Plugs with rings Fork spring LH rod assembly RH rod assembly Fork RH rod RH leg assembly Stirrup assy. Fork LH tube Fork dust cover Fork oil seal LH leg assembly Marzocchi plate Cross with tube Damper Guidon Ecrou metalblock M10x1,25 Rondelle 25,7x32,2 Bille 3/16 Série direction Bouchons avec bagues Ressort fourche Tige gauche compl. Tige D. compl. Tige droit fourche Tube D. compl. Fourchette compl. Tige gauche fourche Pare-pouss. fourche Déflecteur d'huile fourche Tube G. compl. Plaquette marzocchi Croisillon Amortisseur Lenker Mutter metalblock M 10 x 1,25 Scheibe 25,7x32,2 Kugel 3/16 Lenkradsatz Stopfen mit Ringen Gabelfeder linker Stab kompl. rechte Stangeneinheit rechter Gabelschaft Rechte Beineinheit Schaltgabel, Kompl. linker Gabelschaft Gabelstaubdeckel Gabelölabdichtung Linke Beineinheit Marzocchi Plättchen Gelenkkreuz mit Rohr Stoßdämpfer Manillar Tuerca metalblock M10x1,25 Arandela 25,7x32,2 Bola 3/16 Serie dirección Tapóns con anillos Muelle horquilla Varilla izquierda completa Varilla derecha completa Vástago derecho horquilla Pata derecha completa Horquilla compl. Tubo izquierdo horquilla Guardapolvo horquilla Guardagotas horquilla Pata izquierda completa Placa Marzocchi Cruceta con manguito Amortiguador Pag.15 Tav.13 2 3 4 1 • 5 6 8 9 1 • 12 10 14 7 13 4 10 11 Pos Loc Pos Ps Pos Numero Number Numéro Número Nummer 1 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 13 1280550 000 1280551 000 2761570 000 1329650 000 3110000 000 1339300 000 3164070 000 2704731 057 2704731 059 2914220 052 2732540 000 2555830 000 3163940 000 1339290 000 2701471 957 2701471 959 Pag.16 Q.tà Q.ty Q.té Cant M.ge 2 2 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Nota Anm. Copertura 130/60-13 tass Copertura 130/60-13 slick Rondella inox Dato autofren. M14x1,5 Valvola aria tbl. Disco freno posteriore Vite flangiata 8x30 Ruota post. in alluminio c/Disco Ruota post. nera c/Disco Trasmissione contakm Rinvio contakm Perno ruota completo Vite svasata M8x35 Disco freno anteriore Ruota ant. in alluminio c/Disco Ruota ant. nera c/Disco Description Désignation Beschreibung Cover 130/60-13 tass Cover 130/60-13 slick Washer Inox M14x1,5 Tubeless valve Rear brake disk Flanged screw 8x30 Aluminium rear wheel with disk Black rear wheel with disk Speedom. transmiss. Odometer transmission Wheel spindle assembly Countersunk screw M8x35 Front brake disk Aluminium front wheel with disk Black front wheel with disk Couvercle 130/60-13 tass Abdeckung 130/60-13 tass Couvercle 130/60-13 slick Abdeckung 130/60-13 slick Rondelle Inox U.Scheibe Inox M14x1,5 M14x1,5 Valve pour tubeless Ventil für schlauchlosen Reifen Disque frein arrière Hinterbremsscheibe Vis à brides 8x30 Flanschschraube 8x30 Roue ar. en aluminium à Disque Aluminium-Hinterrad mit Scheibe Roue ar. noir à Disque Schwarz-Hinterrad mit Scheibe Transmission compteur km. Tachowelle Renvoi compteurKM Kilometerzählervorgelege Axe roue compl. Radbolzen kompl. Vis à tête noyée M8x35 Senkschraube M8 x 35 Disque Frein AV. Vordere Bremsscheibe Roue avant en aluminium à Disque Aluminium-Vorderrad mit Scheibe Roue avant noir à Disque Schwarz-Vorderrad mit Scheibe Descripciòn Cubierta 130/60-13 tass Cubierta 130/60-13 slick Arandela Inox M14x1,5 Vàlvula para tubeless Disco freno trasero Tornillo rebordeado 8x30 Rueda trasera aluminio con disco Rueda trasera negra con disco Transmisión cuenta km. Reenvío CuentaKm Perno rueda completo Tornillo avellanado M8x35 Dsco freno del. Rueda delantera aluminio con disco Rueda delantera negra con disco Tav.14 11 12 13 8 23 24 14 20 15 33 25 16 17 1 2 17 32 30 31 1 5 2 6 7 9 26 27 28 29 2 21 22 18 1 2 3 4 Pos Loc Pos Ps Pos Numero Number Numéro Número Nummer Q.tà Q.ty Q.té Cant M.ge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 1165040 000 1650510 000 2503050 000 2525240 000 1165030 000 2503051 000 2525370 000 2909571 052 2524580 000 2894490 000 1336430 000 1255312 000 2004991 000 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 16 17 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 2005061 000 2127090 000 1887000 000 2102440 000 2909574 052 2914230 052 2894480 000 2898410 000 1336450 000 2219620 000 2911971 000 3138010 000 2006011 000 30 31 32 33 2008320 000 2125530 000 3196670 000 2102520 000 Nota Descrizione Note Note Nota Anm. Description Désignation Beschreibung Descripciòn Bullone forato 10x1 x tubo freno Guarnizione 10x15x1 in rame Pinza freno anteriore Pastiglie freno ant. Vite di sfiato Pinza freno posteriore Pastiglie freni Tubo freno posteriore Passatubo Specchio dx Dispositivo destro Comando gas c/manopole Kit guarnizioni pompa ant. Special bolt Gasket 10x15x1 copper Front disk brake caliper Front brake pads Drain screw Rear disk brake caliper Brake pads Rear brake tube Grommet RH mirror Right device Handle control Front master cyl. packings kit Boulon 10x1 x tube frein Joint 10x15x1 cuivre Etrier de frein AV. Pastill. de freins AV. Vis de vidange Etrier de frein AR. Pastill. de freins Tuyau du frein AR. Passe-tube Rétroviseur D. Dispositif droit Commande accélérateur poignées Jeu joints maître cyl. AV. 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 Kit pistoncini leva Leva freno anteriore Interruttore stop Pompa freno anteriore Tubo freno anteriore Trasmissione gas Specchio sx Supporto dispositivo sx Dispositivo sinistro Coppia manopole Terminale manopola Vite t.c.c.e. M6x25 Kit guarnizioni pompa post. Piston kit Front brake lever Stop switch Fr. brake master cylinder Front brake tube Throttle transmiss. LH mirror Left device support Left device Grips (couple) Hand grip end Screw t.c.c.e. M6x25 Rear master cyl. packings kit Jeu petit piston levier Lev. frein AV. Interrupteur stop Mâitre cylindre fr. AV. Tuyau du frein AV. Transmission gaz Rétroviseur G. Support dispositif gauche Dispositif gauche Poignées (couple) Extrémité poignée Vis t.c.c.e. M6x25 Jeu joints maître cyl. AR. 1 1 1 1 Kit pistoncino pompa post. Leva freno post. Bullone M10x1,25x45 Pompa freno posteriore Piston kit rear master cyl. Rear brake control lever Bolt M10x1,25x45 Rear brake cylinder Kit piston. maître cyl. AR. Levier commande frein AR. Boulon M10x1,25x45 Maître cylindre frein ar. Hohlschraube F.Bremse Tornillo esp. talad.10.1 Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre) Bremszange-Scheibe Pinza freno del. Vorderbremsbelag Pastillas frenos del. Entlüfterschraube Tornillo de ventilación Bremszange Pinza del freno tras. Bremsbelag Pastillas frenos Hintere Bremsleitung Tubo freno trasero Rohrdurchgang Pasa-tubo rechter Spiegel Retrovisor derecho Rech. Schalterelement Dispositivo der. Gasbetätigung mit Griff Mando gas con pomos Dichtungenssatz Grupo juntas bomba del. Vorderhauptbremszylinder Kolbensatz hauptbr.zyl Juego pistones palanca Vorderradbremshebel Palanca freno del. Stopschalter Interruptor stop Hauptbremszylinder VorderradbremseBomba fr. del. Vordere Bremsleitung Tubo freno delantero Gaszug Transmisión gas linker Spiegel Retrovisor izquierdo Halterung link. Soporte dispositivo izq. Link. Schalterelement Dispositivo izq. Handgriffpaar Manecilla (juego) Griffendteil Parte final pomo Schraube t.c.c.e. M6x25 Tornillo t.c.c.e. M6x25 Dichtungenssatz Grupo juntas bomba tras. hinterhauptbremszylinder Kolbensatz hinterhauptbremszylinder Kit pistón bomba tras. Hinterradbremshebel Palanca mando freno trasero Bolzen M10x1,25x45 Tornillo M10x1,25x45 Hauptbremszylinder Hinterradbremse Bomba freno trasero Pag.17 Tav.15 22 1 2 3 23 24 4 8 9 10 11 12 13 7 5 17 6 18 19 20 21 15 16 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 2902914 052 1566700 000 2803580 000 2552520 000 1322110 000 2555660 000 1321020 000 2901880 000 2238510 000 2591530 000 2898640 800 2891360 000 1321120 000 2127600 000 2247021 000 2247020 000 2764520 000 1281980 000 2541920 000 2891370 000 1235730 052 3115010 000 2915846 000 2915845 000 Pag.18 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Telaio Frontalino bloccasterzo Serie serrature Perno motore Dado in gabbia Perno supporto motore Dado metalblock M10x1,25 Tappo per molla Molla antivibrazioni Portamolla Supporto motore c/silent-block Silent-block Dado autoblocc. 12x1,25 Leva messa in moto Molla interna Molla esterna Rondella in gomma Copiglia Perno cavalletto Protezione cavalletto Cavalletto Valvola AIS Tubo filtro-Valvola AIS Tubo marmitta-Valvola AIS 14 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Frame Cap-steering wheel lock Security lock set Engine pin Nut in cage Engine mounting pin Nut metalblock M10x1,25 Spring plug Antivibrating spring Spring holder Engine support w. Silentbloc Silentbloc Self-blocking nut 12x1,25 Start. lever Spring Spring Rubber washer Split pin Stand pin Stand pad Central stand AIS Valve Pipe Filter box-AIS Valve Pipe Silencer-AIS Valve Cadre Portillon blocage de direction Collect. serrures Axe moteur Ecrou en cage Axe support moteur Ecrou metalblock M10x1,25 Bouchon pour ressort Ressort antivibratile Porte-ressort Support du moteur av. Silent block Silent block Ecrou 12 Lev.du dém. Ressort Ressort Rondelle en caoutchouc Goupille Axe béquille Cosse Béquille Soupape AIS Tuyau Boîtier filtre-Soupape AIS Tuyau Silencieux-Soupape AIS Rahmen Chasis Klappe lenkradschloß Tapa bloque del volante Schloss Satz Serie cerraduras Motorbolzen Perno motor Mutter im Käfig Tuerca en jaula Motorhalterzapfen Perno soporte motor Mutter metalblock M 10 x 1,25 Tuerca metalblock M10x1,25 Federstopfen Tapón para muelle schwingungsdämpfende Feder Muelle antivibraciones Federhalter Portamuelle Motorlagerung m. Puffer Soporte del motor c. Silent block Puffer Silent block Mutter 12 Tuerca 12 Kickstarterhebel Palanca de arranque Feder Muelle Feder Muelle Gummiunterlegscheibe Arandela de goma Splint Grupilla Kippständerzapfen Perno caballete Ständerschuh Calza de goma Kippständer Caballete Ventil AIS Válvula AIS Leitung Sicherungskasten-Ventil AIS Tubo caja del filtro-Válvula AIS Leitung Auspufftopf-Ventil AIS Tubo Silenciador-Válvula AIS Tav.16 Tav 18 3 4 8 Tav 18 6 2 Tav 18 32 33 34 35 9 10 Tav 18 12 31 Tav 18 13 14 16 29 15 17 18 Tav 18 28 27 Tav 18 Tav 18 20 Tav 18 24 23 22 Pos Loc Pos Pos Ps Numero Number Numéro Nummer Número 2 3 4 6 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 27 28 29 31 32 33 34 35 2591591 052 1617560 052 2894291 052 2801683 000 1671480 000 1255770 052 2803580 000 2519690 052 1233050 000 1641650 052 2524650 052 2894292 052 1256520 052 2533260 052 1256530 052 1355240 000 2524421 052 2779480 052 1645620 052 2587041 000 2587040 000 2523740 052 2897766 000 1629420 000 2897731 000 1629430 000 Q.tà Q.ty Q.té M.ge Cant 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Coperchio manubrio Gancio portaborse Sportellino acqua Sella Guarnizione sotto sella Contenitore casco Serie serrature Parafango posteriore Catadiottro Grembialina posteriore Passaruota posteriore Sportellino attrezzi Coperchio vano ispezione Pedana poggiapiedi Coperchio batteria Distanziale Paraspruzzi anteriore Paraspruzzi Griglia radiatore Trasparente Lampeggiatore SX Trasparente Lampeggiatore DX Paragambe Strumento contakm Gommino contaKM Strumento livello benzina Gommino Strumento benz. Description Désignation Beschreibung Descripciòn Handlebars shell Bags hook Water door Seat Undersaddle gasket Helmet container Security lock set Rear mudguard Reflector Rear protective sheet Rear wheelhouse Toolbox flap Inspection compartment cover Footrest passenger Battery cover Spacer Front splash guard Splash guard Radiator grille RH turn signal lens RH turn signal lens Leg-protection Odometer Odometer gasket Fuel level gauge Fuel level gauge gasket Couvercle guidon Crochet pour sac Portillon eau Siege Joint dessous de selle Logement casque Collect. serrures Garde-boue AR. Catadioptre Tôle de protection AR. Passage roue AR. Abattant du coffre Couvercle inspection Repose-pieds passager Couvercle Batterie Entretoise Pare-boue AV. Pare-boue Calandre Transparent clignotant G. Transparent clignotant D. Pare-jambes Instrum. compte-km Joint caoutchouc compteurKM Jauge d'essence Joint caoutchouc lauge ess. Lenkerdeckel Tapa manillar Taschenhaltehaken Gancho portabolsas Wasserbehälterklappe Portezuela agua Sattel Sillin Dichtung für Sattelunterteil Junta debajo sillín Sturzhelmbehälter Alojamiento casco Schloss Satz Serie cerraduras Hinterradkotflügel Guardabarros tras. Rückstrahler Catafaro Seitenschutzblech, hinten, rechts Chapa de protección tras. Hinterradkasten Pasa-rueda trasero Werkzeug klappe Puerta herramientas Kontrollraumdeckel Tapa cavidad inspección Fussrasten für sozius Reposapies pasajero Betterieabdeckung Tapa batería Distanzstück Distanciador Kotflügellappen vorne Gomas aislantes del. Kotflügellappen Gomas aislantes Kühlergrill Reja del radiador Blinkerkappe links Transparente intermitente izq. Blinkerkappe rechts Transparente intermitente der. Beinschutz Protección de piernas Tachoanlage Instrum. cuenta km Gummidichtung für Kilometerzähler Junta de goma cuentaKM Kraftstoffanzeige Indicador de nivel de combustible Gummidichtung für Kraftstoffanzeige Junta indic. combust. Pag.19 Tav.17 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas 1105660 000 1343080 000 2008160 000 3302270 000 3302300 000 3302320 000 013430101 059 013431121 059 Pag.20 1 1 1 1 1 1 1 1 Borsa attrezzi Chiave candela Kit trasformazione 65cc Gruppo variat.c/frizione Pistone completo d.40,5 Cilindro con pistone Supporto targa Distanziale targa Tool roll Ignition wrench Transformation kit 65cc Variator unit with clutch Piston set d.40,5 Cylinder with piston Licence plate bracket Licence plate spacer Trousse à outils Clé à bougie Kit transformation 65cc Groupe variat./embray. Piston compl. d.40,5 Cylindre avec piston Support plaque Entretoise plaque Werkzeugtasche Zündkerzenschlüssel Umwandlungssatz 65cc Variatoreinheit mit Kupplung Kolben, kompl. d.40,5 Zylinder mit Kolben Nummernschildträger Distanzstück Nummernschild Bolsa herramientas Llave bují Kit transformación 65cc Grupo variador con embrague Pistón, compl. d.40,5 Cilindro con pistón Soporte placa porta matrícula Distanciador matrícula 15.22340. * * * 15.22350. * * * 25.14460. * * * 25.94630. * * * 25.94631. * * * 25.99520. * * * 28.21990. * * * 3 4 5 6 7 8 9 *******.*** 12.93360. * * * 12.54340.* * * 1 2 Numero Number Numéro Número Nummer Pos. Loc. Pos. Ps. Pos. 052 059 052 052 052 052 052 059 1331618 013 1331618 052 013 059 059 059 059 013 013 059 059 negro gris/negro 013 nero black noir 052 grigio/nero grey/black gris/noir 013 1331618 056 056 059 056 056 056 056 056 059 059 azul blu blue bleu 056 1331619 097 097 059 097 097 097 097 097 059 059 1331620 059 059 059 059 059 059 059 059 059 059 negro mate one nero opaco mat black noir opaque rr rosso fluo red fluo rouge fluo rojo fluo 059 097 Codice colore. * * * Colours number. * * * Numéro couleurs. * * * Farben - Número. * * * Nummer a colores. * * * 1331618 098 098 059 059 059 059 098 098 059 098 blanco/negro bianco/nero white/black blanc/noir 098 "* * *" ARK K-LC 099 Schw./rot/Weiß noir/bleu/blanc Schw./blau/Weiß 1331619 099 099 059 098 098 059 099 099 059 059 5010250 000 097 059 098 098 098 098 098 052 097 negro/azul/blanco negro/rojo/blanco black/red/white noir/rouge/blanc black/blue/white nero/rosso/bianco skull 097 nero/blu/bianco paddock 013 grey 013 grigio 099 bleu paddock 098 blanc perle 097 rouge fluo 097 fluo red 098 pearl white 099 blue paddock 097 rosso fluo 099 blu paddock 056 bleu 059 noir opaque 056 blue 059 mat black 056 blu 059 nero opaco 013 gris 099 blau paddock 098 perle weiß 097 fluo rot 059 matt schwarz 056 blau 052 schwarz 013 grau Abziehbildreihe FARBENLEGENDE. * * * Frontschild luftzufuhr links Stange Frontschild luftzufuhr links Frontschild luftzufuhr rechts Vorderradkotflügel Seitenverkleidung links Seitenverkleidung rechts Fahrtwindschutz Série decalco 052 noir 098 bianco perla Beschreibung Verkleidungsendstück L ĖGEND COULEURS. * * * Tablier av. Barre Prise d'air tablier gauche Prise d'air tablier dr Garde boue av. Carénage gauche Carénage dr Carénage Queue Désignation 052 black 052 nero Decalcomania set COLOURS LIST. * * * Serie decalco Front shield Rod Air intake shield, left Air intake shield, right Front mudguard Fairing, left Fairing, right Headlight fairing Tail Description LEGENDA COLORI. * * * Scudo anteriore Puntone Presa aria sinistra Presa aria destra Parafango anteriore Fiancata sinistra Fiancata destra Cupolino Codino Descrizione 099 azul paddock 098 blanco perla 097 rojo fluo 059 negro mate 056 azul 052 negro 013 gris LEYENDA A COLORES. * * * Serie calcomanìas Escudo delantero Palanca Toma de aire escudo izq. Toma de aire escudo der. Guardabarros anterior Carenado izq. Carenado der. Cupula Colin Descripciòn Tav.18 Pag.21 ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... Pag.22