Untitled - securio
Transcription
Untitled - securio
blank The CLINTEV project has been funded with support from the European Commission. This product, this booklet reflects the views only of the authors. The Commission cannot be held responsible for this product, it’s texts and illustrations or any use of the information. blank Hallo Çäðàâåéòå! [Zdravejte!] Hallo Hallo Szia Buna Merhaba! Good morning Äîáðî óòðî! [ Dobro utro ] Goedemorgen Guten Morgen Jó reggelt! Bunã dimineata , Günaydýn! Good afternoon Äîáúð äåí! [ Dobyr den ] Goedemiddag Guten Tag Jó napot! Bunã ziua Ýyi öðlenler! / Tünaydýn! Good night Ëåêà âå÷åð! [ Leka vecher ] Goedenacht Gute Nacht Jó éjszakát! Noapte bunã Ýyi geceler! Have a nice day Õóáàâ äåí [ Hubav den ] Fijne dag Ich wünsche Dir einen schönen Tag Szép napot! Sã aveti, o zi bunã Ýyi günler 1 Good evening Äîáúð âå÷åð! [ Dobyr vecher ] Goedenavond Guten Abend Jó estét! Bunã seara Ýyi akþamlar! See you later Ùå ñå âèäèìå [ She se vidime ] Tot ziens Bis später Késobb találkozunk! Ne vedem mai târziu Sonra görüþürüz See you later / tomorrrow / next weekend Ùå ñå âèäèìå ïî-êúñíî/ óòðå/ ñëåäâàùèòå ñúáîòà è íåäåëÿ [ She se vidime sledvashtite sybota I nedelia! ] Tot ziens / morgen / volgend week-end Bis später / morgen / nächstes Wochenende Késsob találkozunk! / Holnap találkozunk / Jövo héten találkozunk! Ne vedem mai târziu / mâine / weekendul urmãtor Sonra / yarýn / gelecek haftasonu görüþürüz ! 2 Hello, my name is … Çäðàâåé, êàçâàì ñå... [ Zdravej, kazvam se… ] Dag, mijn naam is .... Hallo, ich heiße … Szia, az én nevem: …. Bunã, numele meu este... Merhaba, benim adým…. What is your name? Êàê ñå êàçâàø? [ Kak se kazvash? ] Hoe heet je? Wie heißt du? Hogy hívnak? Cum te cheamã? Adýn ne? 3 What is your first language? Êîé å òâîÿò ðîäåí åçèê? [ Koi e tvoiat roden ezik? ] Wat is je moedertaal? Was ist deine Muttersprache? Mi az anyanyelved? Care este limba ta nativã? Ana dilin ne? My native language is English, Bulgarian, Turkish, German, Dutch, Hungarian, Romanian Ìîÿò ðîäåí åçèê å àíãëèéñêè, áúëãàðñêè, òóðñêè, íåìñêè, íèäåðëàíäñêè, óíãàðñêè, ðóìúíñêè [ Moqt roden ezik e: angliiski, bulgarski, turski, nemski, niderlandski, ungarski, rumynski ] Mijn moedertaal is Engels, Bulgaars, Turks, Duits, Nederlands, Hongaars, Roemeens 4 Meine Muttersprache ist Englisch, Bulgarisch, Türkisch, Deutsch, Niederländisch, Ungarisch, Rumänisch Az én anyanyelvem angol, bolgár, török, német, holland, magyar, román. Limba mea natalã este Engleza, Bulgara, Turca, Germana, Olandeza, Ungara, Romana Benim anadilim Ýngilizce, Bulgarca, Türkçe, Almanca, Hollandaca, Macarca, Romence dir Which languages do you speak? Êàêâè åçèöè ãîâîðèø? [ Kakvi ezitsi govorish? ] Welke talen spreek je? Welche Sprachen sprichst du? Milyen nyelveken beszélsz? Ce limbi strãine vorbeºti? Hangi dilleri konuþuyorsun? I speak English, Bulgarian, Turkish, German, Dutch, Hungarian, Romanian Àç ãîâîðÿ àíãëèéñêè, áúëãàðñêè, òóðñêè, íåìñêè, íèäåðëàíäñêè, óíãàðñêè è ðóìúíñêè. [ Az govorq angliiski, bulgarski, turski, nemski, niderlandski, ungarski, rumynski. ] Ik spreek Engels, Bulgaars, Turks, Duits, Nederlands, Hongaars, Roemeens Ich spreche Englisch, Bulgarisch, Türkisch, Deutsch, Niederländisch, Ungarisch, Rumänisch Beszélek angolul, bolgárul, törökül, németül, hollandul, magyarul, románul. Vorbesc Engleza, Bulgara, Turca, Germana, Olandeza, Ungara, Romana Ben Ýngilizce, Bulgarca,Türkçe, Almanca, Hollandaca, Macarca, Romence konuþuyorsum 5 Where are you from? Îò êúäå ñè? [ Ot kyde si? ] Waar kom je vandaan? Wo kommst du her? Honnan jöttél? Din ce tar , ã eºti? Nerelisin? I am from England, Scotland, Wales, Ireland, Bulgaria, Turkey, Germany, the Netherlands, Hungary, Romania Àç ñúì îò Àíãëèÿ, Øîòëàíäèÿ, Óåëñ, Èðëàíäèÿ, Áúëãàðèÿ, Òóðöèÿ, Ãåðìàíèÿ, Íèäåðëàíäèÿ, Óíãàðèÿ, Ðóìúíèÿ [ Az sym ot Angliq, Shotlandiq, Uels, Irlandiq, Bulgariq, Turciq, Germaniq, Niderlandiq, Ungariq, Rumyniq ] Ik kom uit Engeland, Schotland, Wales, Ierland, Bulgarije, Turkije, Duitsland, Nederland, Hongarije, Roemenië Ich komme aus England, Schottland, Wales, Irland, Bulgarien, Türkei, Deutschland, den Niederlanden, Ungarn, Rumänien Angliából, Skóciából, Wales-ból, Írországból, Bulgáriából, Törökországból, Németországból, Hollandiából, Magyarországról, Romániából jöttem Sunt din Anglia, Scotia, Tara Galilor, Irlanda, Bulgaria, Turcia, Germania, Olanda, Ungaria, Romania Ben Ýngiltere 'liyým/ Ýskoçya 'lýyým / Galler 'lýyým / Ýrlanda 'daným / Bulgaristan 'daným / Türkiye 'denim / Almanya 'daným / Holanda 'daným / Macaristan 'daným / Romanya 'daným 6 How old are you? Íà êîëêî ãîäèíè ñè? [ Na kolko godini si? ] Hoe oud ben je? Wie alt bist du? Hány éves vagy? Cât, i ani ai? Kaç yaþýndasýn? I am … years of age Àç ñúì íà .... Ãîäèíè. [ Az sym na …. godini ] Ik ben ... jaar oud. Ich bin ... Jahre alt. Én …. éves vagyok Am... …….. yaþýndayým One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one, twenty two, … thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred Åäíî / äâå / òðè / ÷åòèðè / ïåò / øåñò / ñåäåì / îñåì / äåâåò / äåñåò / åäèíàäåñåò /äâàíàäåñåò/ òðèíàäåñåò / ÷åòèðèíàäåñåò/ ïåäíàäåñåò / øåñíàäåñåò / ñåäåìíàäåñåò/ îñåìíàäåñåò / äåâåòíàäåñåò/ äâàäåñåò/ äâàäåñåò è åäíî/ äâàäåñåò è äâå / òðèäåñåò/ ÷åòèðèäåñåò/ ïåòäåñåò/ øåñòäåñåò/ ñåäåìäåñåò/ îñåìíàäåñåò/ äåâåäåñåò/ ñòî/ [ edno / dve / tri / chetiri / pet / shest / sedem / osem / devet / deset / edinadeset/dvanadeset/ trinadeset/ chetirinadeset/ petnadeset/ shesnadeset/ sedemnadeset/ osemnadeset/ devetnadeset/ dvadeset/ dvadeset / edno/ dvadeset I dve/ trideset/ chetirideset/ petdese/ shesdeset/ sedemdeset/ osemdeset/ devedeset/ sto ] 7 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien, elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien, zestien, zeventien, achttien, negentien, twintig, eenentwintig, tweeëntwintig, ... dertig, veertig, vijftig, zestig, zeventig, tachtig, negentig, honderd Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechszehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig, einundzwanzig, zweiundzwanzig, ...dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert Egy / ketto / három / négy / öt / hat / hét / nyolc / kilenc / tíz / tizenegy / tizenketto / tizenhárom / tizennégy / tizenöt / tizenhat / tizenhét / tizennyolc / tizenkilenc / húsz / huszonegy / huszonketto / harminc / negyven / ötven / hatvan / hetven / nyolcvan / kilencven / száz 8 Unu / Doi / Trei / Patru / Cinci / ªase / ªapte / Opt / Nouã / Zece / Unsprezece / Doisprezece / Treisprezece / Paisprezece / Cincisprezece / ªaisprezece / ªaptisprezece / Optisprezece / Nouãsprezece / Douãzeci / Douãzeci ºi unu / Douãzeci ºi doi..... Treizeci / Patruzeci / Cincizeci / ªaizeci / ªaptezeci / Optzeci / Nouãzeci / Suta Bir / iki / üç / dört / beþ / altý / yedi / sekiz / dokuz / on / on bir / on iki /on üç / on dört / on beþ / on altý / on yedi / on sekiz / on dokuz / yirmi / yirmi bir / yirmi iki / otuz / kýrk / elli / atmýþ / yetmiþ / seksen / doksan / yüz Yes / No Äà / Íå [ Da / Ne ] Ja / Nein Ja / nee Igen / Nem Da / Nu Evet / hayýr 9 Do you have any brothers or sisters? Èìàø ëè áðàòÿ èëè ñåñòðè? [ Imash li bratq ili sestri? ] Heb je broers of zussen? Hast du Geschwister? Van testvéred? Ai frati, sau surori? Aðabeyin ya da kýz kardeþin var mý? How many brothers / sisters do you have? Êîëêî áðàòÿ / ñåñòðè èìàø? [ Kolko bratq / sestri imash? ] Hoeveel broers / zussen heb je? Wieviele Brüder / Schwestern hast du? Hány testvéred van? Cati, frati, / surori ai? Kaç tane aðabeyin / kýz kardeþin var? 10 Yes / No Äà / Íå [ Da / Ne ] Ja / Nein Ja / nee Igen / Nem Da / Nu Evet / hayýr This is my mother / father / brother / sister. Òîâà å ìàéêà ìè /áàùà ìè / áðàò ìè / ñåñòðà ìè. [ Tova e majka mi / bashta mi / brat mi / sestra mi. ] Dat is mijn moeder / vader / broer / zus. Das ist meine Mutter / mein Vater / mein Bruder / meine Schwester Õ az anyukám / apukám / testvérem. Este mama / tatãl / fratele / sora Bu annem / babam / aðabeyim / kýz kardeþim Do you have a girlfriend / boyfriend? Èìàø ëè ñè ãàäæå? [ Imash li si gadzhe? ] Heb je een vriendin / vriend? Hast du eine Freundin / einen Freund ? Van barátnod? Ai vreo iubitâ sau vreun iubit? Kýz arkadaþýn / erkek arkadaþýn var mý? With whom do you live together? Ñ êîãî æèâååø? [ S kogo zhiveesh? ] Met wie leef je samen? Mit wem lebst du zusammen? Kivel élsz együtt? Cu cine locuieºti? Kimle yaþýyorsun? Do you have uncles and aunts? Èìàø ëè ÷è÷îâöè è ëåëè? [ Imash li chichovtsi I leli? ] Heb je ooms en tantes? Hast du Onkel und Tanten? Van nagybácsid, nagynénid? Ai unchi sau mãtuºi? Amcan / dayýn ve halan / teyzen var mý? 11 Do you have cousins / nephews / nieces? Èìàø ëè áðàòîâ÷åäè / ïëåìåíèöè / ïëåìåíè÷êè? [ Imash li bratowchedi / plemenitsi / plemenichki? ] Heb je neven en nichten? Hast du Cousins / Cousinen / Neffen / Nichten ? Vannak unokatestvéreid? Ai veri / nepoti, / nepoate? Kuzenin / erkek yeðenin / kýz yeðenin var mý? Please Ìîëÿ [ Molia ] Alstublieft, alsjeblieft Bitte Tessék / Kérem! Te rog Lütfen Thank you! Áëàãîäàðÿ! [ Blagodaria ] Dankjewel! Danke sehr! Köszönöm! Multumesc , Teºekkür ederim! 12 Here you are Çàïîâÿäàé! [ Zapoviadaj ] Alstublieft, alsjeblieft Bitte sehr Tessék Iatã-te Buyrun Sorry Ñúæàëÿâàì! [ Syzhaliavam! ] Neem me niet kwalijk / sorry Entschuldigung Bocsánat! Scuzã-mã Üzgünüm What is your job? Ñ êàêâî ðàáîòèø? [ S kakwo se rabotish? ] Wat is je beroep? Was ist dein Beruf? Mi a foglalkozásod? Care este serviciul tãu? Ýþin ne? I am a hunter, farmer, constructor, carpenter, smith, tailor, cobbler, teacher, student, technician, merchant, … Àç ñúì ëîâåö, ôåðìåð, ñòðîèòåë, äúðâîäåëåö, êîâà÷, øèâà÷, îáóùàð, ó÷èòåë, ó÷åíèê, òåõíèê, òúðãîâåö... [ Az sym fermer, stroitel, dyrvodelets, kovach, shivach, obushtar, uchitel, uchenik, tehnik, tyrgovets ]… Ik ben een jager, boer, bouwvakker, timmerman, smid, kleermaker, schoenmaker, leraar, student, monteur, koopman, … Ich bin ein Jäger, Bauer, Bauarbeiter, Tischler, Schmied, Schneider, Schuhmacher, Lehrer, Schüler, Techniker, Kaufmann, ... Vadász, gazda, építész, ács, asztalos, takács, cipész, tanár, hallgató, szakmunkás, kereskedo vagyok Sunt un vânâtor, fermier, constructor, dulgher, fierar, croitor, cizmar, profesor, student, tehnician, negustor Ben avcýyým / çiftçiyim / inþaatcýyým / marangozum / demirciyim / terziyim / ayakkabýcýyým / öðretmenim / öðrenciyim / teknisyenim / tüccarým. 13 Do you go to school? Õîäèø ëè íà ó÷èëèùå? [ Hodish li na uchilishe? ] Ga je naar school? Gehst du zur Schule? Iskolába jársz? Mergi la ºcoalã? Okula gidiyor musun? Do you like working / learning? Õàðåñâà ëè òè äà ðàáîòèø/ó÷èø? [ Hareswa li ti da rabotish/ uchish? ] Hou je van werken? / Leer je graag? Magst du es zu arbeiten / lernen ? Szeretsz dolgozni / tanulni? Îti, place sã munceºti / sã înveti, ? Çalýþmayý / öðrenmeyi seviyor musun? What do you like most in your job / study? Êàêâî íàé-ìíîãî òè õàðåñâà â òâîÿòà ðàáîòà/ó÷åíå? [ Kakvo naj-mnogo ti haresva v tvoiata rabota / uchene? ] Wat vind je 't leukst in je baan / studie? Was magst du am meisten an deinem Beruf / Studium ? Mit szeretsz legjobban a munkádban? Ce iti, place cel mai mult la serviciul tãu / studiul tãu? Ýþinde / çalýþmanda en çok neyi seviyorsun? 14 What is your favourite subject? Êîé å òâîÿò ëþáèì ïðåäìåò? [ Koi e tvoiat luibim predmet? ] Wat is je lievelingsvak? Was ist dein Lieblingsfach? Mi a kedvenc tantárgyad? Care este materia ta preferatã? En sevdiðin ders ne? Mathematics, sciences, biology, languages, arts, history, geography Ìàòåìàòèêà, åñòåñòâåíè íàóêè, áèîëîãèÿ, åçèöè, èçêóñòâà, èñòîðèÿ, ãåîãðàôèÿ. [ Matematika, estestveni nauki, biologiq, ezitsi, izkustva, istoria, geografia ] Wiskunde, rekenen, natuurkunde, scheikunde, biologie, talen, kunst- en handenarbeid, geschiedenis, aardrijkskunde Mathematik, Wissenschaften, Biologie, Sprachen, Kunst, Geschichte, Geographie matematika, tudományok, biológia, nyelvek, muvészet, történelem, földrajz Matematica, ºtiinte , , biologie, limbi strãine, arte, istorie, geografie Matematik, fen/bilim, biyoloji, diller, resim/sanat, tarih, coðrafya 15 What do you like to do in your free time? Êàêâî îáè÷àø äà ïðàâèø ïðåç ñâîáîäíîòî ñè âðåìå? [ Kakvo obichash da pravish prez svobodnoto si vreme? ] Wat doe je in je vrije tijd? Was machst du gerne in deiner Freizeit? Mit szeretsz csinálni szabadidodben? Ce îti place sã faci în timpul liber? Boþ zamanlarýnda ne yapmayý seviyorsun? What is your hobby? Êàêâî å òâîåòî õîáè ? [ Kakvo e tvoeto hoby? ] Welke hobby's heb je? Was sind deine Hobbies? Mi a hobbid? Care este pasiunea ta? Hobin ne? Do you like sports / music / dancing / computers ? Õàðåñâà ëè òè äà ñïîðòóâàø / äà ñëóøàø ìóçèêà / äà òàíöóâàø / êîìïþòðè? [ Haresva li ti da sportuvash / da slushash muzika / da tantsuvash / compuitri? ] Hou je van sport / muziek / dansen / computers? Magst du Sport / Musik / Tanzen / Computer ? Szeretsz sportolni / zenét hallgatni / táncolni / számítógépezni? Iti, place sportul/ muzica / dansul / computerul? Spor / müzik / dans / bilgisayar sever misin? 16 Do you like to play games / watch television? Îáè÷àø ëè äà èãðàåø íà èãðè/ äà ãëåäàø òåëåâèçèÿ? [ Obichash lid a igraesh na igri/ da gledash televizia? ] Hou je van spelletjes / televisie kijken ? Magst du gerne Spiele / Fernsehen? Szeretsz játszani? Szeretsz tévét nézni? Iti, place sã joci jocuri/ sã urmãreºti televizorul? Oyun oynamayi / televizyon izlemeyi sever misin? What is your favourite sport / kind of music / game / television programme ? Êîé òè å ëþáèìèÿò ñïîðò / âèä ìóçèêà / èãðà / òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà? [ Koi ti e luibimiat sport / wid muzika / igra / televizionna programa? ] Wat is je favoriete sport / muziek / spel / televisieprogramma ? Was ist dein(e) Lieblings- Sport / Musik / Spiel / Fernsehprogramm ? Mi a kedvenc sportod? zenéd? játékod? tévéfilmed? Care este sportul tãu favorit/ felul de muzicã / jocul / programul de televiziune En sevdiðin spor / müzik türü / oyun / televizyon programý ne? 17 Do you have any pet? Èìàø ëè ñè äîìàøåí ëþáèìåö? [ Imash li si domashen luibimec? ] Heb je een huisdier? Hast du ein Haustier? Van háziállatod? Ai vreun animal de companie? Evde hayvan besliyor musun? Yes, I have a dog / cat / bird / fish / mouse Äà, èìàì êó÷å / êîòå / ïòè÷êà / ðèáêè / õàìñòåð [ Da, imam kuche / kote / ptichka / ribka / mishka ] Ja, ik heb een hond / poes (kat) / vogel / vis / muis Ja, ich habe einen Hund / eine Katze / einen Vogel / einen Fisch / eine Maus Igen van kutyám / macskám / halam / egerem Da, am un câine / o pisicã / un peºte / un ºoarece Evet, bir köpeðim / kedim / kuºum / balýðým / farem var. 18 What is your favourite colour? Êîé å òâîÿò ëþáèì öâÿò? [ Koj e tvoiat luibim tsviat?] Wat is je lievelingskleur? Was ist deine Lieblingsfarbe? Mi a kedvenc színed? Care este culoarea ta preferata? En sevdiðin renk ne? Blue / green / white / black / red / yellow / pink / orange / purple Ñèí / çåëåí / áÿë / ÷åðåí / ÷åðâåí / æúëò / ðîçîâ / îðàíæåâ / ëèëàâ [ sin / zelen / bial / cheren / cherven / zhylt / rozov / oranzhev / lilav ] Blauw / groen / wit / zwart / rood / geel / roze / oranje / paars Blau / grün / weiß / schwarz / rot / gelb / pink / orange / lila Kék / zöld / fehér / fekete / piros / citromsárga / rózsaszín / narancssárga / lila Albastru / verde / alb / negru / roºu / galben / roz / portocaliu / violet Mavi / yeþil / beyaz / siyah / kýrmýzý / sarý / pembe / turuncu / mor 19 Have you ever been in other countries / cities? Íÿêîãà áèë ëè ñè â äðóãè ñòðàíè / ãðàäîâå? [ Niakoga bil li si v drugi strani / gradove? ] Ben je al eens in een ander land / in een andere stad geweest? Warst du schon mal in einem anderen Land / einer anderen Stadt ? Voltál már külföldön? Ai fost vreodatã în alte tãri / oraºe? Hiç baºka ülkede / ºehirde bulundun mu? Yes, I have been in Bulgaria, the Netherlands, Germany, Hungary, Romania, Turkey, / Sofia, Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani, Izmir Äà, áèë ñúì â Íèäåðëàíäèÿ, Ãåðìàíèÿ, Óíãàðèÿ, Ðóìúíèÿ, Òóðöèÿ / Àíäõîâåí, Ãåëçåíêèðõåí, Áóäàïåùà, Ïåòðîñàíè, Èçìèð, [ Da, bil sym v Niderlandia, Germania, Ungaria, Rumynia, Turtsia / Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani, Izmir ] Ja, ik ben in Bulgarije, Duitsland, Hongarije, Roemenië, Turkije / in Sofia, in Gelsenkirchen, in Boedapest, in Petrosani, in Izmir geweest. Ja, ich bin schon mal in Bulgarien, in den Niederlanden, in Ungarn, in Rumänien, in der Türkei / in Sofia, in Eindhoven, in Budapest, in Petroºani, in Izmir gewesen. 20 Have you ever been in other countries / cities? Íÿêîãà áèë ëè ñè â äðóãè ñòðàíè / ãðàäîâå? [ Niakoga bil li si v drugi strani / gradove? ] Ben je al eens in een ander land / in een andere stad geweest? Warst du schon mal in einem anderen Land / einer anderen Stadt ? Voltál már külföldön? Ai fost vreodatã în alte tãri / oraºe? Hiç baºka ülkede / ºehirde bulundun mu? Yes, I have been in Bulgaria, the Netherlands, Germany, Hungary, Romania, Turkey, / Sofia, Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani, Izmir Äà, áèë ñúì â Íèäåðëàíäèÿ, Ãåðìàíèÿ, Óíãàðèÿ, Ðóìúíèÿ, Òóðöèÿ / Àíäõîâåí, Ãåëçåíêèðõåí, Áóäàïåùà, Ïåòðîñàíè, Èçìèð, [ Da, bil sym v Niderlandia, Germania, Ungaria, Rumynia, Turtsia / Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapest, Petrosani, Izmir ] Ja, ik ben in Bulgarije, Duitsland, Hongarije, Roemenië, Turkije / in Sofia, in Gelsenkirchen, in Boedapest, in Petrosani, in Izmir geweest. Ja, ich bin schon mal in Bulgarien, in den Niederlanden, in Ungarn, in Rumänien, in der Türkei / in Sofia, in Eindhoven, in Budapest, in Petroºani, in Izmir gewesen. 20 Igen, jártam Bulgáriában, Hollandiában, Németországban, Romániában, Törökországban / Szófiában, Eindhovenben, Gelsenkirchenben, Petrosaniban, Izmirben Da, am fost in Bulgaria, Olanda, Germania, Ungaria, Turcia / Sofia, Eindhoven, Gelsenkirchen, Budapesta, Izmir Evet, Bulgaristan 'da / Hollanda 'da / Almanya 'da / Macaristan 'da / Romanya 'da Sofya 'da / Eindhoven 'da / Gelsenkirchen 'de / Budapeºte 'de / Petrosani 'de bulundum No, I have never been abroad. Íå, íèêîãà íå ñúì áèë â ÷óæáèíà. [ Ne, nikoga ne sym bil v chujbina ] Nee, ik ben nog nooit in het buitenland geweest. Nein, ich war noch nie im Ausland. Nem, én sosem voltam külföldön. Nu, nu am fost niciodatã in strãinãtate. Hayýr, hiç yurtdýþýnda bulunmadým. 21 What town / country would you like to visit? Êîé ãðàä / äúðæàâà áè èñêàë äà ïîñåòèø? [ Koi grad / dyrzhava bi iskal da posetish? ] Welke stad / welk land zou je graag willen bezoeken? Welche Stadt / Welches Land würdest du gerne besuchen? Milyen városba / országba utaznál szívesen? Ce oraº / tarã ti-ar plãcea sã vizitezi? , , Hangi þehri / ülkeyi ziyaret etmek istersin? I want to go to … Áèõ èñêàë äà îòèäà äî.... [ Bih iskal da otida do…] Ik zou graag naar … gaan. Ich möchte gerne nach ... reisen El szeretnék menni.... Mi-ar plãcea sã merg la..... .......... 'a gitmek isterim 22 Do you have friends who live abroad? Èìàø ëè ïðèÿòåëè êîèòî æèâåÿò â ÷óæáèíà? [ Imash li rpiqteli koito zhiveqt v chuzhbina? ] Heb je vrienden die in het buitenland wonen? Hast du Freunde die im Ausland leben? Vannak külföldön barátaid? Ai prieteni care locuiesc în strãinãtate? Yurtdýºýnda yaºayan arkadaºýn var mý? Would you like to visit some day your friends who live abroad? Áèë ëè èñêàë íÿêîé äåí äà ïîñåòèø ïðèÿòåëèòå ñè êîèòî æèâåÿò â ÷óæáèíà? [ Bi li iskal nqkoi den da posetish priqtelite si koito zhiveqt v chuzhbina? ] Zou je graag je buitenlandse vrienden eens bezoeken? Würdest du gerne mal deine Freunde im Ausland besuchen? Szeretnéd egyszer külföldön élo barátaidat meglátogatni? Ti-ar plãcea sã vizitezi cândva prietenii care , locuiesc in strãinãtate? Yurtdýºýnda yaºayan arkadaºlarýný ziyaret etmek ister misin? 23 Do you go often to the cinema, theatre, concerts? ×åñòî ëè õîäèø íà êèíî, òåàòúð, êîíöåðòè? [ Chesto li hodish na kino, teatyr, kontserti? ] Ga je vaak naar de bioscoop, het theater, concerten? Gehst du oft ins Kino, ins Theater oder zu Konzerten? Jársz moziba, színházba, koncertekre? Mergi des la cinema, teatru, concerte? Sýk sýk sinemaya / tiyatroya / konsere gider misin? Yes, I go often to the cinema. theatre, concerts. Äà, ÷åñòî õîäÿ íà êèíî, òåàòú, êîíöåðòè. [ Da, chesto hodq na kino, teatyr, koncerti. ] Ja, ik ga vaak naar de bioscoop, het theater, concerten. Ja, ich gehe oft ins Kino, ins Theater, zu Konzerten. Igen gyakran járok moziba, színházba, koncertekre. Da, merg des la cinema, teatru, concerte. Evet, sýk sýk sinemaya / tiyatroya / konsere giderim. Not so often, but sometimes I do. Íå òîëêîâà ÷åñòî, íî ïîíÿêîãà äà. [ Ne tolkova chesto, no poniakoga da. ] Niet zo vaak, maar soms wel. Nicht oft, aber manchmal schon. Nem túl gyakran, de néha igen. Nu aºa de des, dar uneori merg. Hayýr, çok sýk deðil, bazen giderim. 24 What time is it? Êîëêî å ÷àñúò? [ Kolko e chasyt?] Hoe laat is het? Wie spät ist es? Mennyi az ido? Cât este ceasul? Saat kaç? It is five / six / two...o’clock ×àñúò å ïåò / øåñò / äâà [ Chasyt e pet / shest / dva ] Het is vijf / zes / twee uur Es ist fünf / sechs / zwei Uhr Öt- / hat- / kétóra van Este ora cinci / ºase / douã Saat beº / altý / iki It is five past three / It is twenty past four ×àñúò å 3 è ïåò ìèíóòè / ÷àñúò å 4 è äâàäåñåò ìèíóòè [ Chasyt e 3 i pet minuti / chasyt e 4 i dvadeset minuti] Het is vijf over drie / (het is twintig over vier) het is tien voor half vijf Es ist fünf nach drei / Es ist zwanzig nach vier Öt perccel múlt három / Négy óra húsz perc van Este ora trei ºi cinci / este ora patru ºi douãzeci Üçü beº geçiyor / dördü yirmi geçiyor.... 25 It is five to six / It is ten to two ×àñúò å øåñò áåç ïåò ìèíóòè / ÷àñúò å äâà áåç äåñåò ìèíóòè [ Chasyt e shest bez pet minuti / chasyt e dva bez deset minuti ] Het is vijf voor zes / 'T is tien voor twee Es ist fünf vor sechs / es ist zehn vor zwei Öt perc múlva hat óra / Tíz perc múlva kétóra este ora ºase fãrã cinci / este ora douã fãrã zece Saat altýya beº var / Saat ikiye on var It is a quarter past seven / eight / nine ×àñúò å ñåäåì / îñåì/äåâåò è ïåäíàäåñåò [ Chasyt e sedem / osem/ devet i pednadeset ] Het is kwart over zeven / acht / negen Es ist viertel nach sieben / acht / neun Negyed nyolc / kilenc / tíz van. Este ora ºapte ºi un sfert / opt / nouã Yediyi / sekizi / dokuzu çeyrek geçiyor I am late Çàêúñíÿâàì [ Zakysnqvam ] Ik ben (te) laat Ich bin spät dran Elkéstem Am întârziat Geç kaldým 26 Hurry up! Ïîáúðçàé! [ Pobyrzaj! ] Schiet op! / Haast je! Beeil dich! Siess! Grãbeºte-te! Çabuk ol Today / tomorrrow / yesterday / week-end / weekdays Äíåñ / óòðå / â÷åðà / óèêåíä / äåëíèöè [ Dnes / utre / vchera / uikend / delnitsi ] Heden / vandaag / morgen / gisteren / weekend weekeinde / weekdagen - doordeweeks Heute / morgen / gestern / Wochenende / Wochentage - Wochentags Ma / holnap / tegnap / hétvége / hétköznap Azi \ mâine \ ieri \ weekend \ zile lucrãtoare Bugün / yarýn / dün / hafta sonu / hafta içi günler 27 The days of the week Äíèòå îò ñåäìèöàòà [ Dnite ot sedmitsata ] De dagen van de week Wochentage A hét napjai Zilele sãptãmânii Haftanýn günleri Sunday / Monday / Tuesday / Wednesday / Thursday / Friday / Saturday Íåäåëÿ / ïîíåäåëíèê / âòîðíèê / ñðÿäà / ÷åòâúðòúê / ïåòúê / ñúáîòà [ nedelia / ponedelnik / vtornik / sriada / chetvyrtyk / petyk / sybota ] Zondag / maandag / dinsdag / woensdag / donderdag / vrijdag / zaterdag Sonntag / Montag / Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / Freitag / Samstag vasárnap / hétfo / kedd / szerda / csütörtök / péntek / szombat Duminicã / Luni / Marti, / Miercuri / Joi / Vineri / Sâmbatã Pazar / Pazartesi / Salý / Çarþamba / Perþembe / Cuma / Cumartesi 28 The months of the year Ìåñåöèòå îò ãîäèíàòà [ Mesetsite ot godinata ] De maanden van het jaar Monate Hónapok Lunile anului Yýlýn aylarý January / February / March / April / May / June / July / August / September / October / November / December ßíóàðè / ôåâðóàðè / ìàðò / àïðèë / ìàé / þíè / þëè / àâãóñò / ñåïòåìâðè / îêòîìâðè / íîåìâðè / äåêåìâðè [ianuari / fevruari / mart / april / maj / uini / uili / avgust / septemvri / oktomvri / noemvri / dekemvri ] januari / februari / maart / april / mei / juni / juli / augustus / september / oktober / november / december Januar / Februar / März / April / Mai / Juni / Juli / August / September / Oktober / November / Dezember január / február / március / április / május / június / július / augusztus / szeptember / október / november / december Ianuarie / Februarie / Martie / Aprilie / Mai / Iunie / Iulie / August / Septembrie / Octombrie / Noiembrie / Decembrie Ocak / ªubat / Mart / Nisan / Mayýs / Haziran / Temmuz / Aðustos / Eylül / Ekim / Kasým / Aralýk 29 How is the weather ? Êàêâî å âðåìåòî? [ Kakvo e vremeto? ] Wat voor weer is het? Wie ist das Wetter? Milyen az ido? Cum este vremea? Hava nasýl? It is rainy / snowy / sunny / cold / foggy / windy Äúæäîâíî / ñíåæíî / ñëúí÷åâî / ìúãëèâî/ âåòðîâèòî [ Dyzhdovno / snezhno / slynchevo / myglivo / vetrovito ] Het regent / sneeuwt / de zon schijnt het is zonnig weer / het is koud / mistig het mist / het is winderig er waait veel wind Es ist regnerisch / verschneit / sonnig / kalt / neblig / windig Az ido esos / havas / napos / hideg / ködös / szeles Este ploioasã / însoritã / friguroasã / cetoasã / vânt , Hava yaðmurlu / karlý / güneþli / soðuk / sisli / rüzgarlý It is getting dark / hot / cold Ñòàâà òúìíî / ãîðåùî / ñòóäåíî [ Stava tymno / goreshto / studeno ] Het wordt donker / (heet) warm / koud Es wird dunkel / heiß / kalt Sötétedik / Melegszik / Hûvös van Se întunecã / este cald / este frig Hava kararýyor / sýcaklaºýyor / soðuyor 30 Do you understand? Ðàçáèðàø ëè? [ razbirash li? ] Begrijp je (het)? Verstehst du? Érted? Întelegi? , Anladýnýz mý? Speak slowly, please Ìîëÿ, ãîâîðåòå áàâíî [ Molq, govorete bavno ] Praat / spreek alsjeblieft langzaam Sprich bitte langsam Beszélj lassan! Vorbiti, mai rar, vã rog Yavaº konuºun lütfen! Could you write it down here, please? Áèõòå ëè ãî çàïèñàëè òóê, ìîëÿ? [ Bihte li go zapisali tuk, molq? ] Kun je het alsjeblieft hier opschrijven? Kannst du es bitte hier aufschreiben? Ezt le tudod írni? Puteti, scrie aici, vã rog? Onu buraya yazar mýsýnýz, lütfen? I don't like it Íå ìè õàðåñâà [ Ne mi haresva ] Daar hou ik niet van; dat vind ik niets Das mag ich nicht Nem szeretem Nu îmi place Sevmiyorum Thank you! Áëàãîäàðÿ! [ Blagodaria ] Dankjewel! Danke schön! Köszönöm! Multumesc , Teºekkür ederim! I like it Õàðåñâà ìè [ Haresva mi ] Ik hou ervan Ich mag das Tetszik Îmi place Bunu sevdim 31 The CLINTEV project has been funded with support from the European Commission. This product, this booklet reflects the views only of the authors. The Commission cannot be held responsible for this product, it’s texts and illustrations or any use of the information. With this booklet the CLINTEV Learning Partnership hopes to help people with any mental disability who nevertheless will succeed to make use of the internet to start conversations with other people living in the countries of the partners of the CLINTEV Learning Partnership. The content of this booklet, the choice of words and sentences, just follows a common sense idea of a starting conversation. So, it is far from complete in many views, but that is than always the case of a first step.