meran - Fakieshop.com

Transcription

meran - Fakieshop.com
4
edition
straßenkünstler festival
d’arte di strada Meran-o
Internationales Straßenkünstlerfestival - Meran
Festival Internazionale d’Arte di Strada – Merano
Vom 11. bis 13. Juni steht Meran erneut ganz im Zeichen der Straßenkunst.
Auch dieses Jahr werden Künstler aus aller Welt im Rahmen des 4. internationalen Straßenkünstlerfestivals „Asfaltart“ die Meraner Innenstadt in Beschlag
nehmen. Freuen Sie sich auf ein kunterbuntes, lustiges und freches Festival.
Organisiert wird das Festival vom Kunstverein Kallmünz, in Zusammenarbeit
mit den Kaufleuten der Meraner Altstadtvereinigung, dem Verein Animativa,
Mairania 857 und dem Teatro Pratiko.
Dal 11. al 13. giugno torna l‘ormai affermato appuntamento con gli artisti di
strada nel centro di Merano. Artisti da tutto il mondo hanno accettato l‘invito a
partecipare alla quarta edizione dei festival d‘arte di strada „Asfaltart“ per trasformare questo fine settimana in un‘unica grande festa colorata e divertente. Il
festival viene organizzato dall‘associazione artistica Kallmünz in collaborazione
con i commercianti del Comitato Centro Storico di Merano, l‘associazione
Animativa, Mairania 857 e il Teatro PraTiko.
Das Asfaltart-Team wünscht Ihnen viele schöne und unvergessliche Momente
Il team di Asfaltart vi augura buon divertimento
2
3
C.so Liber
tá W
TheaterC
platz
de
P.zza Passer Promena
o
Teatr
5
6
3
Laube
n
Förster
bräu
13
Off
Lungo
Frei
Passi
8
P.zzamo
Duo
Pfarrplatz
rio
9
sstr.
7
dellaP.zz
ren a
a
San
dpl
atz
12
Via
Ro
ma
Str
.
ave S
t
Via P
i
4
14
15
P.zza Terme 1 1
Thermenplatz
1
2
3
4
5
6
4
heit
r.
Hostel
2
WC
sse
ci
Sparka
Porti
Cass
Rispaarm
io
g
1
Rennwe
Via delle Corse
Castello Principesco
Landesfürstl.
Burg
WC
Kallmünz
WC
P.te
Wandelhalle
Post Posta
brüc
ke
Via
Ca Pas
Sommerpromenade
seg
vo
gia
ur
ta
St
d’estate
r.
Ma
i
1 0 85rania
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Off
map point:
Untere Lauben - Portici di Sotto
Lauben Mitte - metà Portici
Obere Lauben - Portici di sopra
Pfarrplatz - P.za Duomo
Sparkassenstraße - Via Cassa Risparmio
Passerpromenade (Spielplatz)
Lungo Passirio (parco giochi)
Sandplatz - Piazza Rena
Passerpromenade - Lungo Passirio
Passerpromenade - Lungo Passirio
Kulturzentrum - Centro per la Cultura
Thermenplatz - Piazza Terme
Wandelhalle
Freiheitsstraße - Forst
Corso Libertà - Forst
Freiheitsstraße - Stufen
Corso Libertà - scalinata
Festplatz - oberhalb der Stufen
Punto di ristoro - sopra la scalinata
Freiheitsstraße - Corso Libertà (Info Point)
5
Programma
Venerdì – Freitag 11.06.2010
Ore 17.00 Uhr
Orchester Pädagogisches Gymnasium..... 7
Ore 17.30 Uhr
Teatro dei mille colori........................ 1-3
Theater Leela..................................... 14
Adrian Kaye....................................... 5
Ore 18.00 Uhr
Alessandro D’Alessandro...................... 4
Mimo Mariano.................................... 2
Eli Rudyzuli.......................................... 7
Ore 18.30 Uhr
Teatro Pratiko – Teatro Giovani Dada...... 5
Shiva Grings ..................................... 14
Ore 19.00 Uhr
Orchester Pädagogisches Gymnasium..... 4
Teatro dei mille colori........................ 1-3
Zastava Orkestar................................ 13
Gaby Corbo........................................ 11
6
Ore 20.15 Uhr
Giullari Senza Frontiere........................ 11
Ore 20.30 Uhr
Animativa – giovani/Jugendgruppe......... 4
Cigo One Man Band.......................... 1-3
Nino Retrete....................................... 5
Eli Rudyzuli.......................................... 7
Ore 21.00 Uhr
Teatro dei mille colori..................... 13-14
Mimo Mariano.................................... 2
Ore 21.30 Uhr
Shiva Grings........................................ 4
Eugenio Silvestrini................................ 5
The Pitts........................................... 14
Pompo............................................... 6
Compagnia Teatri Soffiati ..................... 8
Ore 22.00 Uhr
Cigo One Man Band.......................... 6-8
Stillman.............................................. 2
Ore 19.30 Uhr
Theater Leela...................................... 5
Ore 22.30 Uhr
Giullari Senza Frontiere ........................ 4
Nino Retrete....................................... 7
Gaby Corbo . ..................................... 11
Ore 20.00 Uhr
Zirkus Meer Seilüberquerung/traversata sul filo. ....... 6
Stillman.............................................. 2
Adrian Kaye....................................... 14
Ore 23.15 Uhr
The Pitts............................................ 5
Eugenio Silvestrini............................... 13
Pompo............................................... 7
Sabato – Samstag 12.06.2010
Ore 11 Uhr
Zastava Orkestar.................. 4-3-2-5-13
Teatro dei mille colori..................... 1-2-3
Theater Leela..................................... 14
Ore 11.15 Uhr
Frizzo................................................. 4
Ore 11.30 Uhr
Stillman . ........................................... 1
Luca Regina . ..................................... 5
Ore 12.00 Uhr
Adrian Kaye........................................ 4
Cigo One Man Band....................... 1-2-3
I Gemelli Inversi................................... 7
Ore 12.30 Uhr
Giullari del Diavolo................................ 5
Ore 13.00 Uhr
Il Conte Schippa................................... 4
Alessandro D’Alessandro ..................... 6
Ore 15.00 Uhr
Mimo Mariano.................................... 2
Alessandro D’Alessandro...................... 4
Teatro dei mille colori..................... 13-14
Centri Giovanili.................................... 6
Ore 16.00 Uhr
Il Conte Schippa................................... 5
Frizzo................................................ 14
Stillman.............................................. 6
Ore 17.00 Uhr
Adrian Kaye........................................ 2
Teatro dei mille colori..................... 13-14
Gaby Corbo......................................... 5
Ore 18.00 Uhr
Teatro Pratiko – Rom-a........................ 11
Shiva Grings....................................... 13
Eli Rudyzuli.......................................... 7
Ore 19.00 Uhr
Mimo Mariano.................................... 2
I Gemelli Inversi .................................. 7
Luca Regina........................................ 5
Ore 20.00 Uhr
Nino Retrete....................................... 7
Cigo One Man Band............................. 2
Theater Leela...................................... 4
Animativa Giovani/Jugendgruppe........... 6
Ore 20.30 Uhr
Shiva Grings........................................ 5
Zastava Orkestar................................ 13
Ore 21.00 Uhr
Eugenio Silvestrini................................ 4
Ore 21.30 Uhr
Zirkus Meer Seilüberquerung/traversata sul filo
wheels of fire. ........................ 11
Pompo............................................... 7
Ore 22.30 Uhr
Gaby Corbo......................................... 5
Giullari del Diavolo............................... 13
Eli Rudyzuli.......................................... 7
Ore 23.00 Uhr
Eugenio Silvestrini............................... 14
Ore 23.30 Uhr
Pompo............................................... 7
Nino Retrete ...................................... 5
7
Domenica-Sonntag 13.06.2010
Ore 11.00 Uhr
Herbert und Mimi................................ 9
Teatro Pratiko – Teatri di memoria.......... 6
Teatro dei mille colori..................... 6-8-9
Animativa Bambini/Kinder.................... 8
Ore 11.30 Uhr
Gaby Corbo......................................... 5
Adrian Kaye....................................... 13
AVS Eppan.......................................... 7
Ore 12.00 Uhr
Theater Leela . ................................... 9
Ely Rudyzuli......................................... 7
Shiva Grings........................................ 8
Ore 12.30 Uhr
Cigo One man Band............................ 15
Stillman.............................................. 6
Luca Regina........................................ 5
Giullari Senza Frontiere......................... 7
Ore 14.00 Uhr
Teatro dei mille colori........................... 9
Alessandro D’Alessandro...................... 8
Mimo Mariano.................................. 12
Ore 15.00 Uhr
Urban Jodel.................................. 1-2-3
Adrian Kaye ....................................... 9
Cigo One Man Band............................ 15
Herbert und Mimi................................ 8
Ore 16.00 Uhr
Shiva Grings...................................... 12
Alessandro D’Alessandro...................... 2
Nino Retrete....................................... 9
Ore 17.00 Uhr
Circo Abusivo..................................... 15
Stillman.............................................. 8
Theater Leela...................................... 6
Ore 18.00 Uhr
Giullari senza Frontiere......................... 9
Gaby Corbo......................................... 5
Teatro dei mille colori......................... 12
Luca Regina........................................ 8
Ore 19.00 Uhr
Nino Retrete....................................... 5
Mimo Mariano................................... 14
Eli Rudyzuli.......................................... 7
Ore 20.00 Uhr
Circo Abusivo – concerto di chiusura..... 15
Änderungen vorbehalten
Programma suscettibile di cambiamenti
8
NFO
Auch heuer erwartet Sie wieder ein
reichhaltiges und abwechslungsreiches Festivalprogramm mit über 130
Aufführungen und Walking-Acts von
über 30 verschiedenen Künstlern
und Gruppen. Unter anderem der
Hochseilartist Walter Moshammer, der in 20 Metern Höhe die Passer überqueren wird, die Gruppe „Giullari Senza Frontiere“ die Clowns Nino
Retrete (ARG), Adrian Kaye (GB) und
viele mehr.
Anche quest’anno si prospetta un programma ricchissimo di spettacoli ed
eventi - 130 spettacoli e walking
acts, più di 30 artisti e gruppi parteciperanno al piccolo grande festival di
Merano. Fra tutti quest’anno spicca il
funambolo Walter Moshammer che
attraverserà il fiume Passirio a venti
metri d’altezza in equilibrio sul filo. E
ancora Il gruppo “Giullari senza frontiere” il Clown Retrete Nino (ARG), Adrian
Kaye (GB) e molti altri.
Extra Programm
Orchester
des
Pädagogischen
Gymnasium „Josef Ferrari“ Meran
Sportverein Eppan, Sektion Turnen mit Jugendlichen zwischen 7
und 15 Jahren alt, die akrobatische
Luftsprünge vollbringen;
Gnagno, der für dieses Festival
die Vorlage für das Plakat geliefert
hat;
Extraprogramma
Orchestra del Liceo Pedagogico
„Josef Ferrari“ di Merano.
Dalla sezione di Appiano dello
Sports Club giovani tra i 7 e i 15
anni eseguiranno acrobazie aeree;
Gnagno, che ha fatto da „modello“
per la realizzazione della grafica di
quest’anno, sarà statua vivente del
logo – manifesto del festival.
9
Urban Jodel, eine junge Gruppe,
die mit Jodeln unter den Lauben für
Furore sorgen wird;
Urbano - Licht Installation, Compagnia Teatri Soffiati di Trento, Alessio Kogoj e Mariano Tassis
Berg - Straßenkünstler Auftritt
am Freitag den 11 Juni zwischen
10.30 und 12 Uhr bei den Muthöfen oberhalb Dorf Tirol von zwei
Künstlern der
„Giullari senza
Frontiere“.
Damit Sie immer
den Überblick
behalten und
sich jederzeit
über Programm
und Abläufe
informieren
können,
haben wir
wieder
unseren
INFO-POINT an
der gewohnten Stelle in der
Sparkassestraße eingerichtet.
Dort gibt es auch das neue
T-SHIRT zu kaufen.
10
Urban Jodel, un gruppo di cantanti
“Jodel” eseguirà performance sonore sotto i portici;
Urbano: installazione luminosa
di Alessio Kogoj e Mariano Tassis;
Compagnia Teatri Soffiati di Trento.
Artisti di strada in montagna, se
venerdì 11 giugno vi trovate, tra le
10.30 e le 12 del mattino, ai masi
della Muta sopra a Tirolo, vi attende
una piccola sorpresa..
Info Point:
non vogliamo che
vi perdiate…
per qualsiasi
informazione e per
l’acquisto della
bellissima maglietta
del festival rivolgetevi
al nostro punto informazioni
in via Cassa di Risparmio.
PARADE+ERÖFFNUNG Fr. 11. Juni
Mit viel Trara und Klamauk ziehen die
Künstler um 16 Uhr, ausgehend von
der Postbrücke durch das Zentrum
zum Sandplatz, wo der Bürgermeister
von Meran um 17 Uhr den offiziellen
Startschuss geben wird. Für die musikalische Umrahmung bei der Eröffnung
sorgt das 40 köpfige Orchester des
Pädagogischen Gymnasiums „Josef
Ferrari“ Meran.
L’apertura ufficiale del festival
avviene venerdì 11 giugno alle 16.00
con la partenza della PARATA, sulle
passeggiate all’altezza del ponte della
Posta. Un corteo variopinto vi inviterà a partecipare e seguirci attraverso il centro cittadino fino a piazza
della Rena, dove il sindaco di Merano
darà inizio alla festa alle ore 17.00.
All’inaugurazione suonerà l’orchestra
dell’istituto pedagogico Josef Ferrari composta da 40 elementi.
FOTOAUSSTELLUNG
„Giullari senza Frontiere“
Kulturzentrum, Cavourstraße 1,
MOSTRA FOTOGRAFICA
“Giullari senza Frontiere”
Centro per la Cultura, via Cavour 1,
4.-13. Juni 2010
Öffnungszeiten:
Di-Fr, 9.00-12.00/16.00-22.30 Uhr
Sa, 16.00-22.30 Uhr
Dal 4 al 13 Giugno 2010
Orario di apertura:
Mar-ven, 9.00-12.00/16.00-22.30
Sab, 16.00-22.30
11.-13. Juni
9.00-12.00 und 16.00-22.30 Uhr
11-13 Giugno
9.00-12.00 e 16.00-22.30
Die ausgestellten Fotos sind in Indien,
Südamerika und Afrika entstanden
und dokumentieren die Aktionen einer
Gruppe von freiwilligen Straßenkünstlern, die es sich zur Aufgabe gemacht
haben, ein Lächeln und Momente der
Freude in Orte auf der Welt zu brin-
La mostra racconta l’operato socioeducativo di un gruppo di volontari
che porta il sorriso e momenti di gioia in luoghi segnati da povertà e/o
guerre in varie parti del mondo. Scattate tra India, Sud America e Africa,
le fotografie sono la testimonianza di
11
12
gen, die von Armut und Krieg gezeichnet sind. Bilder, die von einem ungewöhnlichen und fantasievollen Einsatz
für die Menschlichkeit zeugen. Die
Eröffnung findet am 4. Juni um
20.00 Uhr statt.
un operare inedito e spiazzante per
genuinità e fantasia. L’inaugurazione
è prevista per venerdì 4 giugno alle
ore 20.00.
Gastronomi
FESTIVAL-MARKT
Freiheitsstraße
Fr. 11. Juni 16.00 - 22.00 Uhr
Sa.12. Juni 11.00 - 22.00 Uhr
So.13. Juni 11.00 - 20.00 Uhr
Unseren kleinen Markt mit einer bunten Warenpalette haben wir heuer in
die Freiheitsstraße verlegt, wo er näher am Festivalgeschehen liegt.
Mercatino del Festival
Corso Libertà
Ven 11 Giugno 16.00 - 22.00
Sab 12 Giugno 11.00 - 22.00
Dom13 Giugno 11.00 - 20.00
Il nostro piccolo mercatino che propone una variegata offerta di prodotti a
tema, quest’anno si è spostato in Corso Libertà, più a stretto contatto con
il festival.
Kulinarisch verwöhnen lassen können
Sie sich an unserem Gastronomie
Stand auf der Passerpromenade nahe
der Postbrücke / Sandplatz (Punkt
15). Dort bietet sich auch die Gelegenheit, den einen oder anderen KÜNSTLER kennen zu lernen.
 Bei Speiß und Trank unterhaltet
euch Mauro Ferrarese mit seinem Blues
Auch unser OFF SPACE steht wieder
jedem zur Verfügung, der einen Auftritt wagen möchte. Die üblichen Genehmigungspflichten sind in diesen
drei Festivaltagen aufgehoben. Es genügt, sich bei der Festivalorganisation
anzumelden.
Anche il nostro SPAZIO OFF è di nuovo aperto a tutti coloro che si vogliono
esibire. In questi tre giorni non ci sono
obblighi di licenze, basta informare
l’organizzazione e mettersi d’accordo
con gli altri artisti off per gestire lo
spazio.
Im Falle von SCHLECHT WETTER und
strömendem Regen werden einige
Aufführungen im Meraner „Theater in
der Altstadt“ in der Freiheitsstraße
und im Kulturzentrum in der CavourStraße stattfinden. Bitte informieren
Sie sich am Info Point.
In caso di BRUTTO TEMPO e pioggia
battente, alcuni spettacoli verranno
presentati al „Theater in der Altstadt“
in Corso Libertà e nel Centro per la
Cultura di Via Cavour. Per informazioni
vi preghiamo di rivolgervi al nostro Info
Point.
Le nostre specialità culinarie vi aspettano sulle passeggiate nei pressi della
scalinata di fronte al ristorante giardino (postazione 15) dove sarà anche
possibile conoscere gli artisti di passaggio.
 Mauro Ferrarese con il suo Blues
allietera la vostra digestione.
13
Artists
Nińo Retrete (ARG).................... 15
Eugenio Silvestrini (I)................... 16
Fabrizio Rosselli (I).................... 16
Gaby Corbo (ARG)...................... 17
I Gemelli Inversi (I)...................... 17
Giullari del Diavolo (I/BRA).......... 18
Herbert und Mimi (A)................. 18
Giullari senza frontiere (I/BRA) ... 19
Teatro dei mille colori (I).............. 20
Luca Regina (I).......................... 20
Tilt & Strike up (I) ..................... 21
Zastava Orkestar (I)................... 21
Mimo Mariano (ARG).................. 22
Alessandro d’Alessandro (I)......... 22
Pompo (A)................................ 23
Saltatempo Trio (I)...................... 23
Shiva grings (IRL)....................... 24
Circo Abusivo (I)......................... 24
14
Stillman (AUS)........................... 25
The Pitts (AUS).......................... 25
Animativa (I).............................. 26
Theater Leela (A)....................... 26
Il Conte Schippa (I)..................... 27
Eli Rudyzuli (I)............................ 27
Zirkus Meer - high wire act (A)..... 28
Zirkus Meer - wheels of fire (A).... 29
Teatro Pratiko (I)........................ 30
Adrian Kaye (GB)....................... 31
Cigo One Man Band (Hr)............. 31
o lás
Ni c i n c a s a
a
a.
Ben t o il 6 1979 gentin
r
a
e
n
è
br res, A di
em
i
D ic no s A p i eno
lo
e
o
u
c
B
t ile
t t a i che
e
lo s
p
o
n
S
n
o
i
a
z
oz
t e,
e m t t e r i z un
c en
a
car rio di io inno t e.
p
p r o o na g g d e l i r an b i n o
s
r
e
o e un bamlico
p
e nu
ing e t e è il pubb
r
Re t i n v i t a a r e
c
c he n t as t i un
o
a
s
f
r
a
e
r av
a t t aggi o
u
e
l i n g r al e
en t
t
t e a e r s alm .
v
uni r t e n t e
di v e
)
ARG
(
e
t
e
etr
ir es
.
os A er
n
e
S t il
u
ll
i n B i n d v o i g e n e n maß e n
9
s
7
w
r
e
19 ngen inen eiche
ho
ns
u
ber
,
gl
se
ma
zem arbiet en so Figur, in K ind umen
e
e
n
D
e
ä
D
O
r
e
.
t
r
e
e
e
t
T
6
i
t
g
le
r is
e in
e is
um
am
ul d i
Toy
is t oren. S arak t e unsch etret ikum z
che
a
s
R
h
l
pra
inca n) geb und c ie eine surd. s Pub it einer hen S
n
e
ie
n
B
w i e a b e s d a t, m
t.
r
li s c
n t in
ione ir k t
o lás
w elc h
äd he a t r a ie j e de e r s t eh
Nic (Arge Emot Er w nai v
e inl
v
w
d
t
Niño
R
15
Eugenio
Silvestrini (I)
Gaby Corbo
(Arg)
fakir
cirque nouveaux
PRETTY LIMÓ
Da oltre dieci anni si esibisce in tutta Italia. Fuoco, yoga , letto di chiodi
e vetri sono i suoi ingredienti principali.
Seit über zehn Jahren ist er in ganz
Italien unterwegs, um seine Künste
zu zeigen. Feuer, Nagelbrett und
Glasscherben sind seine Arbeitsgeräte.
Dall’Argentina uno spettacolo di puro
circo che ruota intorno all’atmosfera
del tango con il suo sapore e la sua
sensualità. Interpretato da una donna sola, piena di stravaganza ed humour.
Frizzo (I)
I Gemelli
Inversi (I)
clown and juggling
Ironicamente Frizzo
Attore burlesco che alterna eleganza
e humor proponendo virtuosismi calcistici, danze particolari e improvvisazioni clownesche.
16
Virtuose Fußballkünste und ganz besondere Tanztalente, begleitet von
abwechselnd eleganten und humorvollen clownesken Improvisationen.
Zirkuskunst pur aus Argentinien, eingefasst in die Sinnlichkeit des Tango.
Eine extravagante und humorvolle
Frau.
Comedy
Spettacolo di due clown senza vergogna, provocatorio, poetico e cinico
allo stesso tempo. E’ stato definito
dalla critica “psico-cabaret” e “teatro
anarchico”, per loro è una nuova forma di libertà, schifosamente divertente!
Schamlos und provokant, poetisch
und zynisch zugleich. Die Show der
beiden Clowns wird von der Kritik als
„Psycho-Kabarett“ oder „anarchisches Theater“ bezeichnet. Sie selbst
bezeichnen sich als „grausig komische neue Freiheit“.
17
i
lla r
“G iu a
er e o di
è
z
at t
s e n t i e r e“ a c a r g r u p p o m a ,
n
n
a
Fr o i z i a t i v c h e un i au t o e s t e r o
t
n
ll’
un’i ni t ario a avan che a dali,
t
e
a
a
um t i p o r
t ali ri, osp pi
in I
is
a r t t e s i a ua r t i e , c am
m
q
n
i Ro c al i t à o
me rade,
mp
t
lo
d
in s oni, ca uole, boran
i
c
a
prig ughi, s e, coll ioni e
t
f
z
pr o mo t a s oc ia
re
as
r
e
e
ti è
t
r
t
l
a
v en
.
c on az ioni li in t e r t i di
d
a
n
f on o di t
me
mo lp i t e
p
o
Sc o r t ar e
c
e
l
o
di p in z on à e da
ia
er t
v
gio
o
ia
la p
dal i t t o, s per f or ia
s
fl
c on v er s o t iche
r a ar t is
t
t
a
i
t or
nc e
m a l a b o r a t i v i.
a
c
n
u
o
d
c
io - e
soc
Giullari del Diavolo
(I/BRA)
comedy juggling
Sulle Nuvole
Spettacolo comico di notevole impatto scenico con numeri di alto contenuto tecnico e un finale di danza contact ed equilibrio con palle di
cristallo.
Eine komische, hoch-technische und
hoch-karätige Show mit einem Contact-Dance-Kristallkugel-Finale.
Herbert und Mimi
(A)
children theater
Rotkäppchen
L’avventura di Herbert e Mimi ci accompagnano nel mondo delle fiabe.
Questa volta con un particolare “Capuccetto Rosso”
18
Herbert und Mimis neues Abenteuer
führt sie in die Welt der Märchen.
Dieses mal mit einem ungewöhnlichem Rotkäppchen !
Für Menschen ab 4 Jahren
)
RA
(I/B
,
en t n
e
gem
nga t i f t ung
E
r e m und S
ä
t
i
n
n
d
uma e r e ine e r - un e s
it h
V
n
e m der en
geu Ziel is t hen
i
p
Z
p
an
en, f. Ihr
gr u
r op
mi t
t ler
u
as t
nis s
üns ar b e i t e f äng e t e n a e r K a t
K
e
i
G
n
h
b
ig
,
e
io c
od
nge
ern
äng
soz
dur
ieg
mm
a b h Z u s a nhäu s r d b e b e u t, K r s e i e s du r c h
n
u
ch
eine and. In K ranke und E n A rm ngen,
l
i
is t
s au
o
r e“ im Aus en, in chulen e in v
u br i t t e al ps.v
e
z
i
t
e
d
ß
S
r
d
on
,
ho
ft
ra
eu
ie t
a Fr lien un auf S t lagern der Fr e Geb he Au Works
c
t
enz
s
r i s g in I t a en s i e h t ling men t e e i c hne s t le r i s k a t i v e
a
l
l
täti
Mo
“G iu
e du
Flüc
kün
tret
ge z
19
Giul
la
a
z
n
e
ri s
ere
i
t
n
fro
Bellissime e variopinte statue viventi
inserite dentro ad enormi vasi, pronte a stupire e divertire l‘ignaro pubblico.
Teatro dei mille
colori (I)
Tilt &
Strike up (I)
Walking – act
Music
Invasati
Mani in alto
Bunte lebende Statuen in enormen
Vasen. Eine heitere Überraschung
für ahnungslose Passanten.
Dalla collaborazione dei due centri
giovani, Strike-up e Tilt, nasce “mani
in alto”, uno spettacolo di musica e
colori che è tutto un programma!
Luca Regina (I)
Zastava
Orkestar (I)
Magic comedy
Regina a 24 carati
Atti comici a ritmo incalzante, apparizioni di improbabili pennuti, funambolismi di foulard egocentrici! Più di
uno spettacolo: una fiera delle meraviglie, un bazar dell’assurdo, un marasma inenarrabile!
20
Das ist keine Show! Das ist eine Messe der Wunderbarkeiten! Komik im
frenetischen
Rhythmus,
unwahrscheinliche Auftritte von Federvieh, Seiltanz egozentrischer Foulards und vieles mehr.
Aus der Zusammenarbeit der beiden
Jugendzentren „Strike-up“ und „Tilt“
entstand das farbenprächtige musikalische Stück „mani in alto“.
marching band
Le sperimentazioni della Zastava Orkestar ricercano una particolare forma-spettacolo tipicamente di strada;
il repertorio comprende brani della
tradizione balcanica oltre ad arrangiamenti e composizioni originali.
Die Musiker des Zastava Orkestar
experimentieren mit besonderen Formen der Straßenperformance; ihr
Repertoire umfasst Stücke aus balkanischer Tradition, Arrangements
und Eigenkompositionen.
21
Mimo Mariano
(Arg)
Pompo (A)
Fire show
Der Zirkus ist tot
mime/clown
ETE-CLOWN
Un mimo, un clown molto particolare
dalla vocetta strana… strana. Uno
spettacolo di assoluta improvvisazione, tipico dei grandi artisti di strada.
Pulcinella invita gli spettatori a
prendere parte al gioco teatrale e
diventare personaggi di una favola
popolare.
22
Ein ungewöhnlicher Clown und Mime
mit einer eigenartigen ... sehr eigenartigen Stimme. Eine improvisierte
Show, typisch für Straßenkünstler!
Pompo brucia gli ultimi resti del circo
e lo dichiara morto..... ma poi il suo
cuore s’infiamma di ricordi danzanti... lasciatevi incantare dalla poetica
di un mondo incandescente narrato
da anime di fuoco !
Pompo verbrennt die letzten Reste des Zirkus und erklärt ihn für
tot....doch dann entzündet sich auch
sein Herz und tanzende Erinnerungen
lodern auf....Lassen sie sich verführen in eine poetische Welt des spielenden Feuers !
Alessandro
d’Alessandro (I)
Saltatempo Trio
(I)
commedia dell’arte
Pulcinella il pesce-principe e
Pastenàca
jumping stilts parade
Pulcinella lädt die Zuschauer ein
mitzumachen und in die Rolle einer
Figur eines bekannten Märchens zu
schlüpfen.
Tre personaggi stravaganti che
dall’alto delle loro bizzarre gambe e
dalle interminabili braccia, si allungano, saltano e si annodano interagendo con il pubblico e creando un’atmosfera futuristica.
Drei extravagante Figuren, hoch auf
ihren bizarren Beinen und mit ihren
endlosen Armen, springen, verlängern und verknüpfen sich und schaffen so eine eigenartige, futuristische
Atmosphäre.
23
Shiva grings
(IRL)
Stillman (AUS)
living statue
street theater
Performance jazz
Uno spettacolo che si rinnova ogni
volta usando in modo sottile ed imprevisto il momento comico.
Eine Show, die jedes Mal wieder aufs
Neue entsteht. Shiva grings improvvisiert auf subtile, unberechenbare
und komische Art mit dem Augenblick.
.. Prende vita e crea un spettacolo
unico e meraviglioso. La statua può
essere in qualsiasi momento, affascinante o grottesca, graziosa o assurda, in un’improvvisazione continua e
surreale…
Eine Statue erwacht zum Leben und
entwickelt eine wundersame und einmalige Show. Eine fortlaufende Improvisation die vom Bezaubernden
ins Groteske, vom Anmutigen ins Absurde wechselt.
Circo Abusivo
(I)
The Pitts
(AUS)
Music
acrobatic comedy
The Pitts Family Circus
Il Circo Abusivo trasforma in spettacolo la vagabonda essenza dei poeti,
dei romantici, degli zingari, sviscerando le radici portanti del folk valtellinese in una furia sonora onnivora.
24
Aus den valtellineser Wurzeln schöpfend, verwandelt der Circo Abusivo
die vagabundierenden Seelen von
Dichtern, Romantikern und Zigeunern in einen furiosen Klangteppich.
Una piccola famiglia dalla Tasmania
che unisce acrobazie spettacolari
con giocolerie inusuali, contorsioni
bizarre e una grande dose di umorismo in uno show per tutta la famiglia.
Eine kleine Zirkusfamilie aus Tasmanien. Sie verbindet hochkarätige
Akrobatik mit ungewöhnlicher Jonglage, bizarren Verrenkungen und
trockenem Humor zu einer aufregenden Show für Groß und Klein.
25
Animativa (I)
Il Conte
Schippa (I)
circus school
comedy juggling
Alcuni dei bambini dell’Associazione
si esibiranno per la prima volta in
strada, mentre il più esperto gruppo
dei giovani di Merano presenterà
“1/2 Sterne Hotel” un nuovo spettacolo ideato e scritto da loro stessi.
Einige Kinder des Vereines werden im
Rahmen des Festivals das erste mal
eine Aufführung geben. Die erfahrene
Gruppe führt ein selbstgeschriebenes
Stück auf. Das „½ Sterne Hotel„ ist
eine Uraufführung.
Personaggio elegante, raffinato e giramondo che accompagna il pubblico
in un viaggio tra le arti della giocoleria, sorprendendolo con un finale pirotecnico.
Theater Leela
(A) Mit seiner eleganten und raffininerten Persönlichkeit begleitet der vagabundierende „Graf“ sein Publikum
durch Jonglierkünste aller Art und
überrascht mit einem pyrotechnischen Finale.
Eli Rudyzuli (I)
Air acrobatic
Comedy Clown
DESTINAZIONE LUNA
Bizar
Un affascinante clown senza meta,
capace di far breccia nei cuori della
gente… con la sua “Daisy”, sfreccia
per le strade della città, sempre in
cerca di nuove avventure.
26
Ein Clown ohne Mission. Ein charmanter, liebenswerter Zeitgenosse, der
sich in die Herzen der Menschen spielt.
Auf seiner „Daisy“ fährt er durch die
Straßen der Stadt, immer auf der Suche nach neuen Abenteuern.
é un viaggio immaginario verso la
luna….
La protagonista sembra uscita da un
film muto ed inscena la sua visione
della vita in uno spazio onirico in bilico fra terra e cielo.
Eine immaginäre Reise zum Mond.
Eine Figur wie aus einem Stummfilm
entsprungen, zeigt ihre Vision des
Lebens in einem Raum zwischen Himmel und Erde.
27
r,
me
filo lui
am uota. ter
sul
:
h
s
q
o
al inare ltezze, alvino
a
M
t
W
l
lter lo d’a erché camm ose a Italo C l
a
W mbo
i
p
in
da vita a , e
ad
da
a
rtig
fun doman r decid o a ve tratta che in logica
i
e
e
a
Alla amm precar itazion laniato ita all .”
v
i
c
sh
ia
in
Mo uilibrio n una ondo d tile. In lla foll
ch
s
q
a
mi
o
u
r
in e nde c in un mà. Allo la via
wa Höhe h
o
t
ge,
ic
r
risp iviamo lineari a apre
Fra elnde gebe rt
c
v
e
i
i
a
l
d
d
,
o
n
e
f
i
“… e, al la log
w
r
Au schw ncie
r
Ant Zitat
rigo averso
bala lgende inem lvino:
r
t
t
e
o
f
a
Ca
h
in
nac n Italo leben r
o
v
ir elt de
w
„… er W nheit,
ein risse
Zer zum , zur
die rksein keit,
Sta adlinig
Ger Stil .
t
zum order t zur
f
auf forder
Sie auf, ie
d
ik
Log durch sie
t
e
d
n
n
f
u
öf um
k
i
g
z
g
Lo
We
den sinn.”
hn
Wa
els
e
h
w ire
of f ce
an
m
r
erfo
p
)
(A
eer
sireMact aenlsd of fire
u
k
Zir igh w whe
h
28
di
ri,
a
con zatori mpolie e
uov
n
a
r
r
a
e s lo di n erit
d
v
i
,
d
l
h
co
fuo bati e ad ane cui “Sp emati
o
t
acr tture e: tra e ma e
stru cezion il nom llo, ch te
è
con ” che to ane almen zi
z
i
con i ques ssenz ue me
d
e
d
s
o
i
e
u
c sist
io d Zirk o
con ’incroc irale. grupp
l
p
l
o
s
e
rlo
n
prim lizza
hi a
arc r è il ad uti . Il
e
Me uropa tacolo è
o
in E n spet tecnic vvisa
in u le piro impro
fina danza isti
una sei art lla
dei ieme a igante
ass tola g a al
t
Tro vortic arreche tro, in ibera.
cen ile e l
b
sta
en ”, eine .
viel
nd ericon kreise ie
u
en “Sph Halb a, d
bat
kro r das miger Europ ut.
A
,
e
rn runt ralför pe in einba he
c
p
i
a
ehe
eng ren. D ier sp te Gru Show echnis
z
l
e
e ers
t
t
e
u
o
t
w
n
S
i
r
z
k
rn, gstru dung t die ” in e re py st
s
ä
n
nze
rtä en Rin Verbin eer is herico ktakul nterlä ssliche e.
e
u
i
e
g
M
e
e
p
i
h
n
F
t
p
g
S
s
ück
o
Mit neuar Art v Zirku das “ Das s Finale unver Eindr
29
a
el
:
Dad
ad
all” , il
ro
ro
i
la
da
ed
ent
on
tem teat
ro
eW
h
“T A teat giovan iretto enta c re dal rio di so il C
d
i
s
s
o
t
o
D
e
t
i
e
a
pr a par bora oj pr
DA rator cenic
i
g
i si
la
bald
labo tura s mbald Wall” con il sio Ko
t
e
i
a
Zam
r
h
e
les
o
n
i
sc ario Z ce “T
A
r
o
i
a
az
da
Naz atro“ den
Naz orman llabor iretto
e
n
von
o
f
es ADA t Entsta ro
per o. In c aneo d
d
r
r
nce op „D ern. i Teat tro
a
mu empo rento.
m
u
h
a
t
ks
for
od
Cen
con ro di T
Per t-Wor ema M ratori oj im
e
t
x
n
h
g
o
i
a
e
T
ab
rt
Ko
Te
,e
all“ heate it dem em “L essio
l
d
T
eW
m
„Th iteten sich it mit t von A
t
e
gele häftig enarb geleite
c
bes samm aneo”
u
r
in Z tempo rento.
Con ro di T
t
Tea
ione
raz
ie”
abo de, un
l
r
l
o
o
t
a
e
c
s
ri
i in ia Pala onianz
mo tte le
v
me
bald
i di ria, tu o Zam ero di testim ssegr
t
le le Pa oni
ri
ov
Tea a sto
aza
Ric
are
zi
ul
“Un
di N asa di alorizz hine s stalla
o
t
v
in
r
t
c
C
e
e
n
e
o
l
e
p
g
a
n
o
o
pr Upad he vu une p engo mpo, che
a
v
d
i
c
e
i
l
c
t
n
n
d
a
A
eat zio”, o co ogetto one. ssirio ne del i lonta
i
i
d
a
ti id
r
n
rs
per di sile (prem ti p lle pe go il P macch , mon
a
i
z
a
e
n
i
”
n
,
i
t
a
d
r
n
s
u
a
u
t
i
l
p
a
i
s
r
a
s
t
v
e
s
o
I
e
i
i
s
t
l
t
i
i in
v
“
a
m ita
e
g
ic
i.
gi
me
a
bald
v
M-A nce ne i, per “Codic i mus io che
icin
am d Cas
RO
ella nti di ssai v
d
ld
,
Z
d
a
d
r
a
o
o
e
o
m
n
b
s
i
p
i
o
r
g
a
r
u
p
c
p
m
o
g
n
a
f
u
c
o
e
a
d
e
z
e
ra velan
a
per ario Z Stein d il gr rimo rale
Na it Upa das d
i
em
u
P
von
er
m
,
si r
Naz Benno 009) e nes”. ercult o sul t
ekt rbeit alade ssen d Bänke
j
o
t
a
r
K
2
n
I
i
a
in
P
g
P
T
n
n
e
a
co ario
o
a
a
e
g
g
v
n
i
t
i
zu
i
E
Pr
et
n
es
Ein
di v
Zeu
en
mm
sce gipsy n prog eatro
usa overo n und et ist. werd
von
Z
T
n
e
u
e
e
e
i
ic
ne
“th gura
lätz atri d ice di R erung ewidm menad ung,
azio
g
r
e
nP
o
inau associ ”.
rinn chen
ene von “t r, “Cod
rpr Erinne lungen
E
f
f
’
l
a
l
o
s
sse
de erenz
auf uftrag inegge 009) pe Men er Pa n der Erzäh tfernte r
f
e
f
c
i
e
p
2
d
r
e
h
n
A
n
“d
an
im no St nario sikgru
auf allatio nen fü und e als se
form ldi
n
e
i
nst asch ebens e sich isen.
Per amba it Be io sc nti–Mu s
I
e
i
n
e
Z
i
m
e
L
y
Ei ario
”.
. M (prem er S
Zeit ebten lten, d e erw
gips ganes
zio”
Naz silen Ivan” und d “the
gel
We
nah
va
30
I)
Clown
I am english. Nobody is perfect.
Nasce a Winchester (GB),voleva fare
il cuoco, ma non ha passato l’esame
finale per colpa di un uniforme rosa
finita in lavatrice la sera precedente.
Poco dopo inizia a fare l’ artista di
strada, siamo nel ‘88 a Londra - Covent Garden!
r
P
tro
Tea
(
o
k
i
at
Adrian Kaye
(GB)
Der in Winchester (GB) geborene
Clown, wollte eigentlich Koch werden, fiel allerdings wegen einer in die
Waschmaschine
geratene
Rose
durch die Abschlussprüfung. Aufgrund dieses Ereignisses reifte in
ihm der Entschluss Straßenkünstler
zu werden.
Cigo One Man
Band (Hr)
One-man-band
Personaggio clownesco che utilizza
una quindicina di strumenti mixando
canzoni proprie e pezzi cult. Dice di
sè: “sono una discoteca itinerante!”
Ein musikalischer Clown ein Virtuose
auf über 15 Instrumenten, der eigene Kompositionen mit Kultsongs
mischt. Cigo ist eine wandernde Diskotek.
31
MuseuMs- und schlosskellereibesichtigung Mit fachkundiger Weinverkostung
visita al Museo del vino ed alle cantine con degustazione vini
Wann | Quando
um 16:30 Uhr von Montag bis Freitag | Dalle 16,30 dal lunedì a venerdì
Wo | Partenza
Start in der Vinothek (min. 2 Pers) | Nell’enoteca del castello (min. 2 pers)
Dauer | Durata
90 Min. inkl. Verkostung | 90 min. con degustazione
Preis | Prezzo
€ 8,00.- inkl. Souvenir | € 8,00.- con souvenir
vinothek - Weinverkauf
enoteca - vendita vini
Mo. - Sa. von 9:00 bis 18:30 durchgehend
Lun - sab dalle 9,00 alle 18,30 orario continuato
neu sPeckMuseuM + eigenes restaurant nuovo Museo dello sPeck / ristorante
Weingut Schloß R ametz G.m.b.H. - Azienda Vitivinicola Castello R ametz
Labersstr. 4 (Obermais) | Via Labers, 4 - 39012 Mer an | Mer ano (BZ)
Tel. +39 0473 211 011 - Fax +39 0473 211 015 - www.r ametz.com - info@r ametz.com
32
33
24. AUSGABE - 24
a
EDIZIONE
���
�
�
�
�
�
�
�
��
Musik & Unterhaltung
SSpiel & Spaß
Ku
Kulinarische Köstlichkeiten
Musica & divertimento
Gioco e allegria
Delizie culinarie
w w w . m e ra ne rs t adtfest.it
34
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung Tourismus
PROVINCIA AUTONOMA
DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Ripartizione Turismo
35
Warme Küche
von 11.30 Uhr
bis 23.30 Uhr
jung.it
SANNI.it
Cucina aperta
dalle ore 11.30
alle ore 23.30
Gelebte Gastfreundschaft...
Ospitalità vera...
MERAN
Meran(o) • Freiheitsstr. 90 Corso Libertà • Tel. 0473 236535 • [email protected]
36
Märchenwald & Schnitzeljagd
natürlich echt wie daMalS
Seilbahn Vigiljoch · täglich von 8.00 bis 19.30 Uhr · im 30-Minuten-takt
Villenerweg 3 · 39011 lana · t 0473 561 333 · [email protected] · www.vigilio.com
37
�����������������������
�������������
���������������������������
������������������������
©2009
���������������������������������
������������������
oneandseven-graphics
� ��������������������������
Wandern mit Genuss!
Escursioni di gusto!
QUALITÄT . PREIS . SERVICE DREI WORTE EINE GARANTIE!
QUALITA' . PREZZO . SERVIZIO TRE PAROLE UNA GARANZIA!
Romstrasse 36 - Via Roma - 39012 MERAN/O
TEL. 0473 236 379 [email protected]
38
Lauben 168 Portici . tel. 0473 236274
www.siebenfoercher.it
39
KULTUR IM BAD
CULTURA DEL BAGNO
3 von 6 Personen meinen,
im Bad drehe sich alles ums Wasser.
Freiheitsstraße - Corso Libertà 2 . Meran - Merano
Tel. 0473 237749 . Fax 0473 275986
e-mail: [email protected]
Bei uns finden Sie mehr – Badkultur.
3 persone su 6 pensano che in bagno
tutto si limiti all’ acqua.
Da noi trovate di più – la cultura del bagno.
St. Lorenzen (BZ) · Tel. 0474 470-000 · Meran · Tel. 0473 272-400 · Belluno · Tel. 0437 273-400 · Bozen · Tel. 0471 061-970
San Lorenzo di Sebato (BZ) · Tel. 0474 470-000 · Merano · Tel. 0473 272-400 · Belluno · Tel. 0437 273-400 · Bolzano · Tel. 0471 061-970
E-Mail: [email protected]
www.innerhofer.it
40
41
vom 26.11.2010
bis 06.01.2011
dal 26/11/2010
al 06/01/2011
Die Original Südtiroler Christkindlmärkte | Mercatini originali dell’AltoAdige
42
43
Meran – Max-Valier-Str. 7
www.lucerna.it
Werkstatt & Karosserie 0473 27 33 00
Autoverleih 0473 27 33 33
www.ideal-auto.com
Bauingenieure / Ingegneri civili
Hartmann&Gamper
Statik, Sicherheitskoordination,
Geotechnik, Infrastrukturen
Lässige Eleganz in entspanntem Ambiente: Wohlfühlen in Meran.
Stile e disinvoltura: un‘atmosfera di benessere, piacere e comfort.
Nonchalance and style: Come in and chill out in Merano.
Statica, coordinazione di sicurezza,
geotecnica, infrastrutture
Alpinistraße/Via Alpini 29, 39012 Meran/o
Tel. 0473 200695 Fax 0473 420289
44
[email protected]
www.hartmann-gamper.com
Thermenplatz 1 Piazza Terme | 39012 Meran Merano
www.hotelthermemeran.it | www.hoteltermemerano.it
45
Der Biomarkt
Il mercato Bio
fotolia | egal
ABHOLMARKT FÜR GETRÄNKE,
BIER, WEIN UND SPIRITUOSEN
T +39 0473 236 222 ∙ F +39 0473 237 255
[email protected] ∙ www.agostinimeran.it
Agostini GmbH ∙ Reichsstraße 108, I–39012 Meran
KALLMÜNZ
Kulinarisches, Kunst und Kultur in Meran
Gastronomia, arte e cultura a Merano
www.naturalia.it
39012 Meran/o
Sandplatz/Piazza Rena 12
www.kallmuenz.it
46
Bozen, Brennerstr. 28 V. Brennero, Bolzano · T 0471 05 29 29
Meran, Meinhardstr. 49 V. Mainardo, Merano · T 0473 22 10 12
47
!
g e ö ff n e t
365 Tage
i!
n
65 gior
Aperto 3
Eintauchen und genießen …
Un tuffo nel piacere …
www.thermemeran.it
48
www.termemerano.it
49
Asfaltart – Internationales
Straßenkünstlerfestival
Schloss Kallmünz
Kabarettgarten
BuMMS!!! - ein Tiroler denkt nach!
von und mit Lukas Lobis
Ver ur s a c h e n Dor ne nk r one n H irn sc h ä d en ? Wer ist d ie a llerg rö ß t e M ind e r h ei t a u f d e r g a nzen We l t? W a s h a b en A n d rea s H o f e r u n d Wo lf g a n g
A m a d e u s M oz a r t g e m ei n s a m ? U n d w e r m a c h t a m E n d e d es Tun n e l s d a s
Li c h t a u s ?
F r a g e n ü b e r F r a g en. Lu k a s Lo b is leu c h t e t in sein e m erst e n S o lo p rog r a m m g a nz ti ef i n d i e A b g r ün d e d e r T iro le r S e ele - sc h o n un g slo s u n d
i m m e r g a n z n a h a m s c h m a l e n G r a d d e s E r t r ä g l i c h en . U n d d a s k a n n
r i c h ti g w e h tu n. A b e r w i e h e i ß t e s so sc h ö n : „ A g ua t e r h ep p s. . . ! “
Leo & LuiS : Die 2 luschtign 3 Spitzbuam
von und mit Lukas Lobis & Thomas Hochkofler
( Ei n Ev er g r ee n) Er neu t s c h l ü p f e n d ie b eid en S üd t iro le r S c h a u sp ieler
u nd K a b a r e tti s ten Lu k a s Lob is u n d T h o m a s H o c h ko f ler in d ie Ro llen
v on Le o und Lu i s , zw ei a l te n H a sen a u s d er Welt d e s v o lkst üm lic h en
S c h l a g er s . Unter d e m M otto „ Lied e r u n d G ’sc h ic h t e n a u s d e r H eim a t “
p r ä s e nti e r e n s i e s i c h v ol k s nah un d b le ib en d a b e i im m e r ih rem Leit sa t z
„A H etz m u a s s s e i n“ tr eu , e g a l w a s p a ssie rt . S c h ließ lic h h a b en sie ih r
g a n z es Le b en d i es e m Lei t s a t z un t e r g eo r d n et u n d s i n d d a m i t i m m er
g ut g e f a h r en.
Di e b ei d en S ü d ti r ol er K a b a r et t ist e n g e b e n E in b lic ke in d ie v o lkst üml i c h e M u s i k a ntens e el e und d urc h t rä n kt v o n H e im a t , Lieb e, S eh n su c h t ,
Tr e u e u nd e r w ä r m t v om F e ue r d er B erg e la ssen Leo u n d Lu is ih re erf ol g r ei c h e K a r r i er e noc h e i n m a l Rev u e p a ssieren . A b e r so e in Liv e A b end h a t s o s ei ne Tü c ke n u n d es ka n n sc h o n m a l d a s e in e o d er a n d e re
d a n e b en g e h e n .
Asfaltart – Festival Internazionale
d’Arte di Strada
KUNSTVEREIN KALLMÜNZ
ASSOCIAZIONE ARTISTICA KALLMÜNZ
HEint isCH
niCHt
ein nacktprogramm
18.+19. Juni 2010
Organisiert von – organizzato da:
BuMMS!!!
Kunstverein Kallmünz
Associazione Artistica Kallmünz
Sandplatz – Piazza della Rena 12
39012 Meran-o
Tel. +39 0473 237 920
Fax +39 0473 258 630
ein tiroler denkt nach
22. Juni 2010
Leo & LuiS
Die zwoa luschtign drei
Spitzbuam
24.+25.+27. Juni 2010
Beginn: 20.30 Uhr
Einlass: 19.30 Uhr
Für Reservierungen:
Tel. +39 0473 230 230
Tom,
Lukas
www.kabarettgarten.com
& friends
...
Schloss Kallmünz ‫ ׀‬Sandplatz ‫ ׀‬Meran ‫ ׀‬Beginn: 20.30 Uhr ‫ ׀‬Einlass: 19.30 Uhr
www.kabarettgarten.com ‫ ׀‬Cell. +39 331 331 3377
50
Sandplatz – Piazza della Rena 12
39012 Meran-o
www.asfaltart.it - [email protected]
In Kooperation mit
in cooperazione con
Commercianti Centro Storico
Kaufleute der Meraner Altstadtvereinigung
ANIMATIVA circusverein
Mairania 857
Teatro PraTiko
Gesamtleitung – direzione
Meinhard Khuen, Joachim Ellmenreich
Künstlerische Leitung
direzione artistica
Claudia Bellasi, Jordi Beltramo
Logistik und Sekretariat
logistica e segreteria
Giorgio Loner – Mairania857
Claudia Bellasi
Technik – responsabili tecnici
Morello Roberto, Claudio Ansaloni,
Silvio Tavernini, Davide Ragozzino
Redaktion – redazione
Claudia Bellasi, Jordi Beltramo,
Erwin Egger, Giorgio Loner
Öffentlichkeitsarbeit
pubbliche relazioni
Erwin Egger
Koordinierung Mitarbeiter u. Gastronomie
Coordinamento collaboratori e gastronomia
Eduard Springeth, Christine Springeth,
Elmar Dirler
Druck - Stampa: Union, Meran-o
51
In Zusammenarbeit mit – in collarborazione con:
Die Kaufleute der Meraner
Altstadtvereinigung
I commercianti del Comitato
Centro Storico di Merano
Lauben – Portici 361
39012 Meran-o
www.meranonline.net
[email protected]
Mit der Unterstützung von:
Con il contributo di:
Soc. coop Mairania 857
Cavourstr. – Via Cavour 1
39012 Meran-o
Tel. +39 0473 230 128
Fax +39 0473 213 935
www.mairania857.org
[email protected]
Meraner Altstadt Vereinigung
Comitato centro storico di Merano
ANIMATIVA circusverein
Max Valierstr. – Via Max Valier 11
39011 Lana
Tel. + 39 0473 239 564
www.animativa.org
[email protected]
52
Teatro Pratiko
Cavourstr. – Via Cavour 1
39012 Meran-o
www.teatropratiko.it
[email protected]
53
800-225420
54
55
Grafica: Giorgio Loner, Andreas Ortner
Con il sostegno - Mit der Unterstützung:
Citazione artistica: Gilbert&George
Meraner Altstadt Vereinigung
Comitato centro storico di Merano
Foto: Thomas Righetti
Organisation - organizzazione:
56