Sep-Oct 09 Final.indd

Transcription

Sep-Oct 09 Final.indd
Vol. 23, No. 4
ISSN 0970 5074
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
India
Perspectivas
Este año, la Bharat Sandarsh, edición en hindi de
India Perspectivas ha ganado el primer premio del
Griha Patrika Puraskar Yojana del departamento de lenguas
oficiales del Ministerio del Interior de la India.
La foto muestra a la presidenta de la India,
la Honorable Señora Pratibha Devi Singh Patil entregando
el escudo a Doña Parbati Sen Vyas Secretaria (ER),
Ministerio de Asuntos Exteriores, el 14 de septiembre de 2009
en Vigyan Bhavan, Nueva Delhi.
Director
Navdeep Suri
Subdirectora
Neelu Rohra
India Perspectivas se publica todos los meses en inglés, francés, alemán, español, portugués, ruso, italiano, sinhala,
bahasa indonesia, persa, árabe, pashto, urdu, hindi, bengalí y tamil. Las opiniones expresadas en los artículos son las de los
colaboradores y no necesariamente las de India Perspectivas. Todos los artículos originales de India Perspectivas, excepto los
que han sido publicados en otros medios, pueden ser reproducidos libremente con una mención.
Las contribuciones y cartas deben de dirigirse a: Director,
India Perspectives, 140 ‘A’ Wing, Shastri Bhawan, New Delhi-110001.
Teléfonos: +91-11-23389471, 23388873, Fax: +91-11-23385549
E-mail: [email protected], Website: http://www.meaindia.nic.in
Para obtener una copia de India Perspectivas, póngase en contacto con la Embajada de la India de su país.
Esta edición la publica Navdeep Suri, Joint Secretary, Public Diplomacy Division,
para el Ministerio de Asuntos Exteriores, Nueva Delhi.
Diseñado e impreso por Ajanta Offset & Packagings Ltd., Delhi-110052.
Editorial
India Perspectivas continúa la tradición de ofrecer un contenido atractivo
que resulte estimulante intelectualmente y atractivo visualmente para sus
lectores. Este número contiene una amalgama diversa y poco común de
artículos que van de la ciencia, arte e historia a la artesanía, literatura,
deportes y viaje.
La decisión de las Naciones Unidas de emitir un sello conmemorativo para
celebrar la adopción del nacimiento de Mahatma Gandhi el 2 de octubre
como Día Internacional de la No-violencia, es una oportunidad para
reflejar el profundo impacto que tuvo Gandhi en la lucha por la libertad
en diferentes partes del globo.
El Chandrayaan I, la primera misión de la India a la luna, su histórico
descubrimiento de moléculas de agua en la superficie lunar y la llegada
de la tricolor de la India a la luna merece una mención especial.
La catedral de Medak, una maravilla de la arquitectura gótica, nos
proporciona una perspectiva creativa del rico patrimonio secular de la
India.
El Valle de las Flores en los Himalayas y el paraíso de coral de las
Lakshwadeep es un regalo visual para los que visitan nuestro país,
mientras que los bordados kashida de Cachemira y la artesanía en
madera de Bengal /Orissa hacen hincapié en la maestría mostrada por los
artesanos generación tras generación.
Un artículo sobre la danza clásica kathak, una mirada al incomparable
patrimonio budista de Sanchi, un tributo al famoso D.K. Pattamal y
una crítica al libro digital que marca época sobre el icónico artista MF
Hussain, intentan proporcionar el requisito cultural y el sustento literario
que nuestros lectores han llegado a esperar de India Perspectivas.
Les acercamos al deporte haciendo constar la formidable contribución
de Sachin Tendulkar al deporte del cricket y reconociendo lo conseguido
por el Teniente Coronel de Aviación R.C. Tripathi, el primer indio que
ha realizado el salto en paracaídas más alto del mundo en la región del
Everest.
Y terminamos este número compartiendo con ustedes el orgullo que
sentimos porque la edición en hindi de India Perspectivas, Bharat
Sandarsh, ha tenido el privilegio de ganar el primer premio ‘Griha Patrika
Puraskar Yojana’ del Gobierno de la India.
Lakshadweep
BITTU SAHGAL
2
El Valle de las Flores
DEEPANKAR ARON
8
La cima
de la aventura
RAMESH TRIPATHI
56
Crítica de libros
M F Husain – Untitled
APARNA S REDDY
64
Arte vivo
PREETI VERMA LAL
El legado
de Gandhi de la
no-violencia mundial
SAVITA SINGH
20
26
La catedral de Medak
RAMCHANDER PENTUKER
36
Mirada a la historia
72
LEELA VENKATARAMAN
73
Sachin Tendulkar
BINOO K. JOHN
76
42
Kashida
Sinfonía de hilos
de Cachemira
UPENDRA SOOD
48
Artículo fotográfico
Muñecas de Bengal/Orissa
Navdeep Suri
DILIP BANERJEE
52
78
Danza kathak
La fibra dorada de la India
PUPUL DUTTA Y APARAJITA GUPTA
Con la mirada puesta
más allá de la luna
RADHAKRISHNA RAO
Damal Krishnaswamy
Pattamal
RENUKA NARAYANAN
Bhután
PRAMOD KUMAR KG Y
NAMITA GOKHALE
Tributo
Sanchi
BENOY K BEHL
68
Portada: Valle de las Flores.
Foto: Suresh Elamon.
88
Lakshadweep
derecha sólo cuando estaba a un metro de ella. Literalmente me rodeó, me
tocó (¡besó!) las gafas con el pico caído, después se dio la vuelta y ‘voló’
con desenvoltura hacia su universo azul-profundo, lejos del ‘muro’ que cae
en algún lugar del Mar Arábigo. Yo había estado trabajando para proteger
a las tortugas virtualmente toda mi vida y aquella tortuga silvestre resaltó el
propósito de mi vida.
PARAISO DEL CORAL
BITTU SAHGAL
Las islas están situadas en medio del océano entre 220 y 440
kilómetros de la costa de Kerala en el norte-sur de la cadena
montañosa Chagos y comparten una biodiversidad relativamente
común con destinos tan exóticos como Mauricio y las Maldivas.
Las islas, alejadas pero no intactas, se han convertido en destino
preferido de los indios en busca de aventura.
Bucear en un océano claro es algo muy reconfortante. Es como estar en el
útero de la naturaleza. Se está tan a merced de la naturaleza que la confianza
y la supervivencia surgen de una sola corriente. En el momento en que se
vence la claustrofobia inicial y se descubre que el respirar bajo el agua con
la bombona de aire es como el coser y cantar…se deja que los elementos
se hagan cargo de la situación. Con excepción de la propia respiración,
no se escucha ningún otro sonido. Y, para los principiantes, todo es nuevo
y mágico. En la costa, hay algo también elemental que es dormirse y
despertarse con el sonido del mar: origen de toda vida terrestre.
L
Durante décadas había deseado visitar las islas Lakshadweep pero tenía
la noción (errónea) de que llegar allí desde Mumbai, donde yo vivo, era
algo casi imposible. Un vuelo hasta Cochin a finales de diciembre de 1997,
un viaje nocturno en ferry en el famoso ‘Tipu Sultan’, más un cambio de
a tortuga verde me vio a mí antes que yo a ella. Estaba todavía
aprendiendo a bucear y toda mi atención la tenía puesta en mi siguiente
respiración al tiempo que seguía con la mirada a mi instructor de
buceo, Mitali Kakkar. Me di cuenta de que la tortuga se me acercaba por la
La isla Kalpeni.
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Anish Andheria/Sanctuary Photo Library
Vista aérea de la isla de Agatti.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
2
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
3
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Tortuga carey con buceador.
Coral.
aventura en uno de los ‘Pablo’, los preciosos barquitos que son los taxis
flotantes de las islas, me hizo cambiar de opinión.
Hice el viaje sin incidencias y la vida en Kadmat, la isla donde Mitaly y su
grupo de Reefwatch Marine Conservation dirigen una excelente escuela de
buceo, resultó cómoda y atractiva. Como ocurre con cualquier obsesión, en
Laksshadweep sólo podía pensar en bucear. Todo ello hasta el punto de que
sólo pasé una mañana, de las diez que estuve allí, contemplando pájaros,
(concentraciones grandes de charranes incluido el charrán sooty, el charran
sterna fuscata, el charrán de cresta grande, el charráns sterna bergii, el
charrán de carrilleras blancas sterna repressa, más gaviotas, la garza de los
arrecifes occidentales egretta gularis, eurasian curlews numenius arquata y
avocetas recurvirostra avosetta).
Actualmente, por supuesto, los vuelos de Cochin a Agatti hacen que la visita
a las islas Lakshadweep sea incluso más fácil. Indudablemente, comparadas
con el grupo de Andaman y Nicobar, el de Lakshadweep es pequeño. El
archipiélago comprende sólo 36 islas, 12 atolones, tres arrecifes y cinco
depósitos de arena de mar adentro. La zona terrestre es minúscula: 32
kilómetros cuadrados, pero las lagunas interiores de los atolones ocupan
unos 4.200 kilómetros cuadrados. Sólo hay diez islas habitadas. Estas son
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
4
(por orden alfabético) Agatti (con pista de aterrizaje), Amini, Andrott, Bitra
(con sólo 100 habitantes), Chetlat, Kadmat, Kalpeni, Kavaratti (10.000
habitantes), Kiltan y Minicoy.
Kadmat, una isla alargadita, tiene sólo 550 metros en su zona más ancha y
ocho kilómetros de larga, con playas de arena pura y pequeñas lagunas en
el este y oeste. Junto con Agatti y Bangaram, Kadmat ofrece hospedaje y
complejos turísticos de alto nivel, comparables a los mejores del mundo en
cuanto al tema medio ambiental. A diferencia de las islas Andaman y Nicobar,
aquí las lagunas proporcionan ambientes plácidos para los nadadores y son
seguras durante todo el año.
Como ocurre con las culturas de la mayoría de las islas, los lugareños son
más que amigables. Muchos de ellos son ahora buceadores expertos y
algunos son los mejores naturalistas marinos de la India. Pueden identificar
cientos de peces e invertebrados de los arrecifes.
Además de los mariscos, el coco es una importante fuente de sustento,
pero gran parte de la alimentación y de los suministros de los isleños están
subvencionados y llegan en barco desde tierra firme. La mayor parte de la
gente habla jesseri, una mezcla de malayalam con una clara influencia árabe,
pero los residentes de Minicoy hablan en malh, una lengua muy diferente
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
5
que comparten con los habitantes
de las Maldivas.
Los isleños no pescan durante
los monzones; la pesca de
la tortuga y del delfín está
prohibida aunque en ocasiones
se pesquen y se coman algunos.
Las tortugas verdes, las tortugas
carey y las tortugas olive ridleys
crían y anidan en las playas que,
afortunadamente, están libres de
perros domésticos. Reefwatch
y otras ONG están trabajando
con la administración de la isla
para inculcar a los jóvenes el
valor de lugares como la isla de
Pitti, a 25 kilómetros al noroeste
de Kavaratti donde anidan los
charranes sooty y noddy, donde
está prohibido coger los huevos
de los pájaros ¡por mucho que lo
sientan los mayores!
¡Nadie puede decir que ha visto
lo mejor que tiene que ofrecer
la India, si no ha estado en este
paraíso terrenal!
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Sumer Verma/Sanctuary Photo Library
Durante siglos, el tipo de vida
y las costumbres de los isleños
(ahora 60.000) han asegurado
que una fina capa de la superficie
de agua potable permanezca
pura y sin contaminar. Pero ya
no pueden controlar lo que otros
hacen y esto les preocupa, y con
razón, incluso más que las aguas
sucias y los residuos sólidos que
los barcos arrojan a sus prístinos
mares.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
6
◆
El autor es el director de Sanctuary Asia.
Página opuesta: Tiburón de arrecife moteado
de blanco (extremo superior) y pargos
jibosos (abajo). Gamba squat (extremo
superior izquierda); Pez payaso (centro) y
anguila leopardo moray (izquierda).
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
7
El Valle de las Flores
Texto y fotografías: DEEPANKAR ARON
El valle que está situado en los Himalayas, cuenta
con unas 521 especies de plantas y es
Parque Nacional y Patrimonio de la Humanidad.
Balsam
Potentilla
Amapola azul
Pink Faertais
Epilobium Latifolium
Cocinea
Pendicularis
Brahmakamal
INDIA PERSPECTIVAS
Perlas rosas
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
10
Cynas thuslobatus
Solidasa
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
11
E
l Valle de Bhyndar es, sin lugar a dudas, una maravilla de la
naturaleza. Las plantas florecen a partir de mayo, una vez
que la nieve comienza a derretirse. El proceso continúa hasta
septiembre cuando toda la región vuelve a vestirse de nieve.
El trekking al valle comienza en Govindghat donde se puede también
alquilar un pony e incluso un palki (un tipo de palanquín). El
trekking, de unos 10 kilómetros hasta Bhyndar, es bastante cómodo.
Después de cruzar el río Bhyndar hay una subida relativamente
pronunciada en los 3 kilómetros restantes del trekking hasta
Ghangaria. Los cánticos de ‘Wahe Guru’ de cientos de peregrinos
sikhs de camino a Hemkund Sahib (4300 m), animan en gran medida
el ambiente. Numerosas dhabas (chiringuitos) casi cada 200 metros,
invitan a hacer refrescantes altos en el camino.
El pueblo de Bhyndar está rodeado de montañas, saltos de agua
y una cubierta boscosa de abedules y coníferas en las zonas
altas. La corteza de los abedules también llamados bhojpatra,
se ha utilizado tradicionalmente para escribir textos antiguos.
Rosas de color rosa y blancas (rosa webiana y rosa macrophylla)
nos dan la bienvenida en esta zona, además de otras flores
Cueva Bhaumin.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
como impatiens (balsam), rosocea purpurea, etc. que van creando
ambiente.
Al acercarnos a Ghangaria, después de un trekking de unas cinco
horas, el áster y el sencio (en el mes de agosto) que florecen en
abundancia hacen que la emoción aumente. Por cierto que Ghangaria
cuenta también con un helipuerto además de un asentamiento militar.
“¡El tiempo en el valle cambia tan rápidamente como la moda de Mumbai!”
Esta frase de un muchacho lugareño nos puso a la expectativa de
encontrar un día bueno y soleado, como corresponde en el valle.
Comenzamos el trekking en el valle al día siguiente por la mañana
temprano cruzando el puente que atraviesa el río Pushpawati cerca de
Pairra, a aproximadamente un kilómetro de Ghangaria. La ruta estaba
cubierta de potentillas rojas y amarillas, ásters púrpuras y blancas y
lagularia amarillas. Después seguimos una ascensión en dirección
norte-sur, junto a la orilla derecha del río Pushpawati. La región
cercana a la orilla izquierda del río en esta parte del valle se llama
Nagtal, por la presencia de innumerables lirios serpiente (arisaema
tortuosum). Se puede cruzar a esta parte por los puentes de nieve que
se forman durante los inviernos y que duran hasta junio o julio que,
Cascada formada por nieve derretida.
12
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
13
por otra parte, dan prueba de su resistencia. Al caminar por la orilla
derecha del río, nos reciben los geranios púrpuras rosados, grupos de
pendicularis rosas, anaphalis blancas y angelica cylocarpa amarilloblanquecinas.
cascadas antes de perder su identidad propia al adentrarse en el río
Pushpawati.
La siguiente atracción notable del valle, llamada Bistoli-Kundaliyasayn,
está a unos 2 ó 3 kilómetros de Baumin Dhaur . Esta región cuenta
con innumerables especies tales como el delphiniums azul, el
codonopsis viridis en forma de campana, flores grandes y de grupos
de florecitas blancas o selenium tenuifolium, pequeñas y exóticas
flores rosas llamadas morino longifolia que salen en forma de radio
de unos tallos de unos 10 centímetros de largo y frutos redondos y
azulados de unos matorrales llamados gaultheria trichophylla. La
enorme variedad de flores es tan impresionante que no hay palabras
para describirlas.
Torcemos ahora a la derecha y comenzamos a andar en dirección
noreste. Llegamos a un lugar del valle central llamado Baumin Dhaur
(3450 m), a unos 4 kms de Ghangharia. Nuevas vistas se abren en
este punto con el pico Rataban claramente visible en lo alto del valle.
Este lugar tiene unos enormes cantos rodados. En realidad, Baumin
Dhaur recibe este nombre por la estructura en forma de cueva de uno
de los cantos rodados (dhaur significa cueva).
Baumin Dhaur es una alfombra de color rosa por la profusión de
flores impatiens sulcata popularmente llamadas balsam, una especie
de flor perro. La alfombra rosa compuesta de balsam entremezclada
con enormes florescencias blancas a modo de perlas del polygonum
polystachum, presenta una de las vistas más impresionantes del valle.
En dirección norte y sur se pueden contemplar las enormes montañas
que rodean al valle. Numerosos arroyos que descienden de lo alto de
estas montañas procedentes del deshielo de la nieve, se convierten en
Para alcanzar esta región desde Baumin Dhaur y para proseguir, se
tienen que cruzar muchos arroyos sin puentes. Así pues, no es poco
corriente tener que meter las piernas en uno de los arroyos e ¡ir
mojado durante algún tiempo!
A unos 2 ó 3 kilómetros de Bistoli, el río discurre por terreno llano,
dividiéndose antes de continuar su curso. Esta región es la zona
Suresh Elamon
Hemkund Sahib.
Suresh Elamon
Visitantes camino de Hemkund Sahib.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
14
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
15
de Drunager-Sevachand. Por el lado del arroyo se encuentran las
flores color rosa-púrpura del epilobium latifolium. Comenzamos
nuestro viaje de regreso desde este punto, a casi 6 ó 7 kilómetros de
Ghangaria.
corazón del valle no florecen al
mismo tiempo por la diferencia
de altitud. Muchas otras especies
tales como la brahmakamal
(saussera oblavata, la flor del
estado de Uttarakhand), se
encuentran sólo a altitudes
altas: de 3600 a 4500 metros.
Por ello, era más fácil verlas
aquí que en el valle porque para
encontrarlas en el valle hay que
viajar lejos y a gran altura. La
naturaleza exótica de esta flor
se manifiesta por la apariencia
que tiene de papel amarilloverdoso, similar a la flor del
repollo. Se utiliza como ofrenda
religiosa en los templos de
montaña.
Al día siguiente hicimos el camino a Hemkund Sahib. Era el segundo
día consecutivo en que el sol no nos favoreció pero, al mismo tiempo,
los dioses de la lluvia tuvieron también la amabilidad de olvidarse
de nosotros. Este trekking es una subida de unos 5 ó 6 kilómetros y
como hay que ascender de 3000 a 4300 metros de altitud, utilizamos
mulas para llegar arriba porque decidimos conservar las energías para
hacer trekking y para fotografiar la flora y la fauna al regreso.
Suresh Elamon
El regreso fue rápido y en descenso la mayor parte del tiempo. Nos
encontramos con muchos turistas extranjeros de Alemania, España,
Israel, Holanda, etc. Entre nuestros compatriotas, sin lugar a dudas,
los que predominaban eran los de Bengala, seguidos de los de
Maharashtra.
En el trekking a Hemkund Sahib vimos algunas especies de flores
bellísimas. En realidad, las flores de Hemkund Sahib y las del
El trekking al valle comienza en Govindghat.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
16
El valle cubre aproximadamente un
área de 87,5 kilómetros cuadrados con
altitudes que van de los 3200 a los 6600
metros, con una zona principal de unos
10 kilómetros cuadrados en dirección
este-oeste, a lo largo del río Pushpawati.
El río nace en el glacial Tipra, ubicado
en el extremo nororiental del valle. El
valle está rodeado de montañas por todas
partes, sobre todo el Nar Parbat (5245 m)
y el Nilgiri Parbat (6479 m) en el norte,
Rataban (6126m) en el noreste, Gauri
(6590 m) en el este, Saptsring (5038 m)
en el sur y Kunt Khal (4430 m) en el
sudoeste. El río Pushpawati fluye hacia
el valle hasta encontrarse con el Laxman
Ganga en Ghangaria (3000 m), campo
base del valle que forma el río Bhyndar.
El río Bhyndar después fluye en dirección
oeste donde se une al Alaknanda, un
afluente del Ganges, en Govindghat
(1800 m), a 22 kilómetros de Joshimath.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Algo más arriba de la mitad del
ascenso, la visión de la magnífica
amapola azul (meconopsis
aculeata) de un azul muy
delicado y de cuatro pétalos
redondeados, nos sedujo por
completo. Los pétalos azules
rodean al polen amarillo del
centro. Es una planta típica de
unos 50 centímetros de alta con
unas 3 ó 4 flores y con el tallo
espinoso a modo de protección.
La amapola azul también se
encuentra en el valle en la
región que rodea Pairra y Nagtal
(normalmente junto a rocas y
piedras).
Al acercarnos a Hemkund
Sahib, nos encontramos con
una profusión de flores. Las
thespesia lampas amarillas,
las penduncularis y las
cremanthodium arnicoides, las
phlomis bracteosa púrpuras, las
pequeñitas y bellas hackelia
uncinata color azul-púrpura y
las flores rosas y cilíndricas del
17
bistora affinis fueron, simple y
llanamente, un festín visual.
Ahora pagamos nuestros respetos
a la gurudwara (templo sikh)
de Hemkund Sahib, después
de la inmersión sagrada en el
lago Hemkund que se nutre
directamente de los deshielos
de un glaciar cercano. La zona
está rodeada de bellas cumbres
nevadas, incluido el Neelkanth.
Es extremadamente difícil ver
las cimas durante los meses
de julio y agosto debido a las
formaciones de densas nubes
que experimenta la región. Es
interesante que haya también en
esta zona un templo dedicado a
Laxman. Se dice que Hanuman
(según narra el poema épico
Ramayana) llegó a esta región
buscando sanjivini, la hierba
medicinal necesaria para
despertar a Laxman, herido en la
batalla contra Ravana. Hanuman,
se llevó toda la montaña porque
no sabía cómo identificar la
hierba que se necesitaba.
El cuarto día amaneció con la
promesa de cielos claros. Pronto
nos pusimos en marcha a buen
ritmo en dirección a Baumin
Dhaur, pudiendo llegar a cumplir
el sueño pendiente de admirar
un valle besado por el sol. El
trekking de hoy nos pareció
bastante diferente. La misma
ruta había revivido con los rayos
dorados del sol bailando con las
montañas, la nieve y las nubes.
Pronto nos encontramos en
Baumin Dhaur y el majestuoso
Rataban sonriéndonos. Pero la
sonrisa no fue perfecta. Nubes
El valle de Bhyndar.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
18
El rio Pushpawati (arriba) y rododendros
(derecha).
No obstante, un pensamiento
comenzó a tomar forma.
Sabíamos que la próxima visita
al valle tenía que ser a finales
de junio o comienzos de julio
para poder captar posiblemente
una vista totalmente diferente
del valle. Una vista plagada de
rododendros rojos, exóticas
orquídeas lady slipper, prímulas
de diferente colorido, potentillas
rojas que florecen en masa y los
prados llenos de anémonas de
un blanco níveo. Una gama de
diferente de colores nos estaría
esperando entonces…
blancas habían aparecido sobre
el Rataban (la formación de
nubes a esta altura es muy
rápida debida a la presencia
de los glaciares). Sin embargo,
¡esta fue la experiencia más
cercana al sueño que pudimos
experimentar!
Habían culminado cinco días
de estancia en Ghangaria que
se habían desarrollado con una
cierta atracción emocional hacia
el valle. Nuestro viaje de regreso
de Ghangaria a Govindghat se
vio bendecido con un cielo claro
y soleado. Incluso el pueblo de
Bhyndar, rodeado de montañas
soleadas y de cielos azul
celeste moteado aquí y allá con
algunas nubes blancas, resultó
ser una gran visión en enorme
contraste con los cielos cubiertos
que habíamos experimentado
cinco días antes en el camino a
Ghangaria.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
◆
El autor es escritor de viajes.
19
EL LEGADO DE GANDHI
DE LA NO-VIOLENCIA MUNDIAL
SAVITA SINGH
Mahatma Gandhi enseñó al mundo la doctrina de la no-violencia
como instrumento activo y positivo para la solución pacífica de las
diferencias internacionales. La declaración del 2 de octubre como
Día Internacional de la no-violencia por parte de la ONU es un
testimonio de la visión desarrollada por Gandhi.
Martin Luther King, Jr., el
sobresaliente líder de los
derechos civiles de los EE.UU.
de los años 50 y 60 entró en
contacto con las enseñanzas
de Gandhi cuando estaba
estudiando para ser ministro
evangélico. Al joven le cautivó
la filosofía de la resistencia
no-violenta. Comprobó que las
técnicas radicales de Gandhi
habían introducido grandes
cambios sociales en la India y se
preguntó si estas mismas técnicas
funcionarían en su propio país. A
King le impresionó que Gandhi
hubiera aprendido a liberarse del
odio de sus opresores. Valoró
el pensamiento de Gandhi de
que si uno se libera del odio,
podría hacer el bien para toda
la humanidad. Gandhi tomó el
mensaje de Jesús de “amar a
nuestros enemigos” de forma
diferente.
Según palabras del Reverendo
Martin Luther King Jr., líder de
los movimientos de derechos
civiles de los Estados Unidos
de América, “la elección no
está entre la no-violencia y
la violencia, sino entre la noviolencia y la erradicación”. King
proclamó que Gandhi había sido
el primero que había entendido
la verdad de que “La oscuridad
no puede hacer desaparecer
la oscuridad; sólo la luz puede
hacerlo. El odio no puede hacer
desaparecer el odio: sólo el
amor puede hacerlo… lo nuevo
del movimiento Satyagraha de
Mahatma Gandhi de la India fue
que organizó una revolución de
la esperanza y del amor, de la
esperanza y de la no-violencia.”
Albert Einstein
A
Mahatma Gandhi se
le recuerda hoy por la
impresionante contribución
que hizo no sólo por la libertad
de la India, sino por la causa de
la paz mundial. Nos enseñó la
doctrina de la no-violencia, no
como sometimiento pasivo al
mal, sino como un instrumento
activo y positivo para solucionar
pacíficamente las diferencias
internacionales. Nos mostró que
el espíritu humano tiene más
fuerza que cualquiera de las
armas más potentes.
satya y ãgraha. La palabra satya
(verdad) se deriva del sánscrito
‘sat’, que significa ser o existir
eternamente y ãgraha que significa
seguimiento, adherencia. Unidas,
implican insistencia en la verdad.
El viaje de Satyagraha, que
comenzó en Sudáfrica y llegó
hasta la costa de Dandi por
extensos campos a través de los
setecientos mil pueblos de la
India, llegó hasta costas lejanas.
El término Satyagraha fue una
expresión popular durante el
movimiento por la independencia
de la India y se ha convertido en
parte del léxico político del país.
Logró transformar la actividad
política, con su enorme fe en la
Verdad y en la no-violencia, en el
movimiento de multitudes que él
llamó Satyagraha.
Lo mismo que Gandhi y Martin
Luther King, Jr., Nelson Mandela
de Sudáfrica se convirtió en
líder debido a circunstancias
extraordinarias. Mandela, un
activista que pasó 27 años
en prisión, ayudó a liberar a
Sudáfrica del apartheid y se
convirtió en el primer presidente
negro de ese país en 1994.
Un destino total llevó al Mahatma
a Sudáfrica, el gran teatro de
la acción. La lucha contra los
prejuicios raciales en Sudáfrica
que él comenzó la continuó
el pueblo sudafricano bajo el
liderazgo carismático de Nelson
Mandela que llegó a conseguir un
estatus icónico distintivo. Nelson
Mandela se inspiró en la firme
creencia que tenía el Reverendo
Marthin Luther en los principios
gandhianos.
Satyagraha está basado en el
concepto de dignidad humana
y lucha que evolucionó
gradualmente en una teoría
de la no-violencia social y
acción política lanzada el 11
de septiembre en Sudáfrica en
1906. La palabra Satyagraha
es de origen sánscrito. Es una
palabra compuesta formada de
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
20
El Dr. Martin Luther King Jr (1929-1968)
saluda a una muchedumbre de más de
200.000 personas reunidas en el mall
durante la marcha de Washington después
de haber pronunciado su discurso
‘I Have a Dream’ (Tengo un Sueño) en
Washington DC, el 28 de agosto de 1963.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
21
Quizás el mayor impacto de
las enseñanzas de Gandhi en
Mandela y en el ANC fue el de la
tolerancia. El partido de Mandela
unió a hindúes, musulmanes,
cristianos y judíos. Estas gentes
diferentes tenían un objetivo
común: liberarse del gobierno
colonial. Debido a la habilidad
de encontrar este “objetivo
común”, como él lo llamaba,
Mandela recibió el Premio Nóbel
de la Paz. En su discurso de
aceptación, Mandela recordó las
palabras de Gandhi. Insistió en
que él “era sólo el representante
de millones de personas de todo
el mundo que reconocían que la
injusticia a uno es la injusticia a
todos”. Durante la visita que hizo
a la India en 1990, poco después
de su puesta en libertad, dijo:
“Gandhi tiene la llave del futuro
de la humanidad, seguidle con
toda vuestra determinación”.
Nelson Mandela
el principio gandhiano de la
no-violencia. Creía firmemente
que la “revolución de Terciopelo
de Checoslovaquía se habría
disipado si se hubiera alejado
de la protesta democrática de la
no-violencia”. Admite que “sin el
ejemplo de Gandhi me hubiera
faltado la verdadera inspiración.”
En otra parte del globo, en
Checoslovaquia, un seguidor
de Mahatma Gandhi, Vaclav
Havel, consiguió ser admirado
mundialmente por seguir la
no-violencia como medio de
transformación socio-política.
Bajo Vaclav Havel, los días de
la política de complacencia
se habían terminado. Cuando
Havel surgió como el hombre
del momento para su país, sus
cualidades de liderazgo y visión
se convirtieron en inspiración
para millones de personas en
todo el mundo. Por ello, no es
de extrañar que, para muchos de
sus compatriotas, tanto hombres
como mujeres, ‘Havel’ y ‘checo’
se convirtieran en sinónimos.
El concepto de la no-cooperación
no-violenta de Mahatma Gandhi
(Satyagraha ) es una idea política
original. La violencia como
técnica tiene una historia de miles
de años. La no-violencia, como
filosofía de acción social, significa
sólo aprender sus primeros
pasos. El futuro se encuentra ante
nosotros. El gran experimento y
concienciación están por llegar.
La búsqueda de nuevos valores,
tanto sociales como religiosos,
nos lleva de nuevo al propio
diálogo de Mahatma Gandhi
con Ruskin, Tolstoy y otros
pensadores y, más tarde, con
gandhianos como el Reverendo
Martin Luther King Jr., Nelson
Mandela y Vaclav Havel. Es tal
Vaclav Havel ha constatado
su profunda admiración por
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Toda su vida la dedicó a la causa
de la interpretación del espíritu
eterno del Satyagraha. Nuestro
objetivo debería ser reflejar la
forma en que una grandiosa
revolución tuvo lugar en la India
bajo el liderazgo de Mahatma
Gandhi sin la violencia de otros
países de Asia y África. Es un
intento de volver a la luz de la
búsqueda hacia nosotros mismos
para encontrar una alternativa
a la violencia que amenaza
con destruir el mismo tapiz de
una existencia civilizada. Es el
proceso de un diálogo con los
que se atreven a hacer el camino
iniciado por Mahatma Gandhi.
la riqueza extraordinaria de
las ideas de Mahatma Gandhi
que las mismas se aplican lo
mismo a sociedades que están
en el umbral del desarrollo
como a los considerados países
desarrollados. El mismo Gandhi
pensaba que sus ideas serían
tenidas en cuenta por gente de la
India y fuera de la India.
22
Las palabras de Gandhi
perduraban pero él quería que lo
recordaran por sus obras sobre
todo: “Mis escritos deberían ser
cremados con mi cuerpo. Lo que
permanecerá será lo que yo haya
hecho, no lo que haya dicho y
escrito.”
Sin lugar a dudas, el legado de
las obras de Gandhi se siente
todavía en diferentes partes del
mundo teniendo un especial
significado incluso sesenta
años después de habernos
abandonado.
Mahatma Gandhi se sacrificó
como persona individual por
las grandes causas de la libertad
y de los derechos humanos. A
su muerte se convirtió en un
símbolo de los principios por
los que había vivido: verdad y
no-violencia. Pensaba que los dos
eran esenciales para conseguir
la paz mundial. Gandhi sabía
que la humanidad necesitaba
una fortaleza increíble para
conseguir este objetivo pero creía
que este esfuerzo era necesario.
“Puede que nunca seamos lo
suficientemente fuertes como para
ser totalmente no-violentos en
pensamiento, palabra y acción.
Pero debemos mantener la noviolencia como nuestro objetivo
y hacer progresos firmes…La
Vaclav Havel
verdad de unos pocos contará.
La falta de verdad de millones
desaparecerá con un soplo de
viento.”
Ante todo, es nuestro humilde
tributo a ese Mahatma Gandhi
científico social revolucionario
y a su eterno mensaje a la
humanidad de “Mi vida es mi
mensaje”.
Quizás un mundo sin guerras,
pobreza, hambre e intolerancia
sea, sin lugar a dudas, posible.
Un rayo de esperanza se
vislumbra en el horizonte. En
junio de 2007, las Naciones
Unidas declararon el aniversario
del nacimiento de Mahatma
Gandhi Día Internacional de la
no-violencia.
La convicción que tenía Albert
Einstein en Mahatma Gandhi es
innegable cuando dijo: “Hagamos
lo que esté a nuestro alcance para
que la gente de todo el mundo
acepte el evangelio de Gandhi
como política básica antes de que
sea demasiado tarde.”
También reafirma nuestra
creencia de que hoy, la filosofía
de Mahatma Gandhi se considera
como una experiencia viva
con potencial para llegar a un
despertar global hacia la noviolencia.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Un hombre sencillo, temperado
y de apariencia frágil que caló
largo y tendido en el corazón
de la gente, el Mahatma Gandhi
que comprendió el riesgo de
oponerse pacíficamente a las
naciones armadas con arsenales
y llenas de abusos pero a las que
él no temía. Desde su juventud
hasta su muerte, continuó
encontrando consuelo en la fe y
el coraje que tenía puestos en la
verdad.
Cuando busco la no-violencia,
La verdad me dice ‘Encuéntrala
en mí’.
Cuando busco la verdad,
La no-violencia me dice
‘Encuéntrala en mí’.
– M.K. Gandhi
◆
La autora es Directora del Gandhi Smriti y
Darshan Samiti, Nueva Delhi.
23
LAS NACIONES UNIDAS EMITEN UN
SELLO SOBRE MAHATMA GANDHI
La Asamblea General de las NU adoptó la resolución
61/271 en junio de 2007, presentada por la India y
apoyada por los 192 miembros, para declarar el 2
de octubre (aniversario del nacimiento de Mahatma
Gandhi) como “Día internacional de la no-violencia”.
La resolución invita a todos los estados miembros,
a las organizaciones de las NU, a las organizaciones
regionales y no-gubernamentales, así como a todas
las personas, a conmemorar el día y a propagar el
mensaje de la no-violencia, a través también de la
educación y de la concienciación pública.
Haciendo público el sello conmemorativo y la tarjeta de recuerdo emitidos por la Postal Administration,
NU, en las Naciones Unidas, el 2 de octubre de 2009. En la foto están presentes de izquierda a derecha,
la Sra. Susan Rice, representante permanente de los Estados Unidos, el Dr. Ali A. Treki, presidente de
la Asamblea General de las UN, la Sra. Asha Rose Migiro, subsecretaria general de las NU y
el embajador H.S. Puri, representante permanente de la India.
The legacy of Mahatma Gandhi and his doctrine of non-violence
resonate deeply at the United Nations. Non-violence is central
to protecting human rights, achieving disarmament and nonproliferation, and helping secure peace in conflict-torn countries.
The United Nations will continue to advocate non-violence and
to promote a culture of peace. Ultimately, non-violence must
prevail at every level, from individuals to governments,
for peace to be lasting and true.
BAN Ki-moon
Secretary-General of the United Nations
Non-violence is the path to enduring peace.
S. M. Krishna
External Affairs Minister of India
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
24
Para celebrar el Día Internacional de la No-violencia,
el Excmo. Sr. Dr. Ali Abdussalam Treki, presidente
de la Asamblea General de las NU y la Excma.
Sr. Dra. Asha-Rose Migiro, Segunda Secretaria General
de las NU, lanzaron un sello conmemorativo y una
tarjeta de recuerdo el 2 de octubre de 2009 en una
función en la Penthouse de la Dag Hammarskjold
Library en la sede de las Naciones Unidas,
Nueva York. El sello de un dólar, diseñado por el
mundialmente famoso artista Ferdie Pacheco de los
Estados Unidos y emitido por la United Nations Postal
Administration, muestra una interpretación artística
de Mahatma Gandhi.
La tarjeta de recuerdo tiene una ilustración del
sello nuevo y los mensajes del Ministro de Asuntos
Exteriores de la India, Honorable Señor S.M. Krishna
y del Secretario General de las UN, Excelentísimo
Señor Ban Ki-Moon.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
25
Sanchi
UNA MARAVILA DE ARTE BUDISTA
Texto y fotografías: BENOY K BEHL
El arte del periodo sunga del 185 al 73 a. de J.C., forma los
cimientos de las ricas tradiciones de arte de siglos posteriores.
El arte budista primitivo, con temas de la vida del Buda y
los cuentos Jataka, se desarrollaron bajo la soberanía de los
reyes sunga que veneraban a las divinidades brahmánicas.
Estos soberanos financiaron generosamente los gastos de
muchos pueblos para la dirección y mantenimiento de los
emplazamientos de veneración budista.
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Estas formas del mundo son las balaustradas y las entradas
que separan el mundo de lo cotidiano del interior sagrado. Sus
representaciones nos ayudan a apreciar todas las formas de
vida en su perspectiva real como reflejo de la eterna verdad sin
forma que tenemos que seguir. Más allá de las balaustradas y de
las entradas, hay una representación enormemente sencilla: una
estupa que señala la Verdad hacia la que debemos elevarnos,
dejando atrás las atracciones y las ataduras al mundo.
Detalle, Vessantra Jataka, cara interior de la entrada norte. El príncipe Vessantra es el nacimiento anterior al Buda.
Este Jataka ilustra la cualidad de la generosidad. Dona todo lo que tiene y se queda sin nada.
Entrada norte, vista interna.
INDIA PERSPECTIVAS
El arte del periodo sunga, de 185 a 73 a. de J.C., forma los
cimientos de las ricas tradiciones de arte de siglos posteriores.
La armonía y la interrelación de toda la creación se convierte
en el tema dominante. Está siempre presente la continua
y ondulante planta trepadora de la vid de la vida que nos
proporciona el regalo de las numerosas formas de vida que
nos rodean. Estas formas están presentes en toda la apreciación
de su belleza y de su generosa fertilidad que nos asegura la
continuación de la vida.
26
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
27
Otra tradición que está
claramente establecida en esta
época es la del apoyo del
rey (siempre indirecto en el
periodo primitivo) a todos los
monumentos sagrados. El arte
budista primitivo, con temas de
la vida del Buda y los cuentos
Jataka, se desarrollaron bajo la
soberanía de los reyes Sunga que
veneraban a todas las divinidades
brahmánicas. Estos soberanos
generosamente donaron los
impuestos de muchos pueblos
para gestionar y mantener los
lugares de veneración budista.
La ciudad de Vidisha, actualmente
Besnagar, Madhya Pradesh, se
encontraba en la ruta comercial
que unía las llanuras del
Ganges con la costa occidental.
Era también un gran centro
de mercado en medio de las
extensas y fértiles llanuras de la
India central. Entre los objetos
primitivos, se encuentra un
gran pilar de piedra con una
inscripción fechada entre 120 a
100 a. de J.C. La erigió un devoto
griego llamado Heliodoro en
honor de Vasudeva, uno de los
nombres de Lord Vishnu.
En Sanchi, en una colina baja
al lado de Visiha se encuentran
las estupas más refinadas del
primitivo arte budista. A mitad
de camino de la cumbre hay
una estupa donde se conservan
los restos de maestros budistas
sobresalientes del periodo
El sueño de la reina Maya, entrada este. Un
excelente ejemplo de las escenas narrativas
es la que ilustra el sueño de la reina Maya.
Según la tradición budista, el Buda llegó a la
reina Maya en forma de elefante blanco en
el sueño y entró en su seno.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
28
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
29
Página opuesta: Lakshmi, Diosa de la abundancia y de la prosperidad encarnada en elefantes,
entrada este. También representada como reina Maya, madre del príncipe Siddhartha. Desde la
primera estupa de Sanchi y la estupa de Bharhut, una de las primeras diosas que se ve en el arte
índico es Lakshmi, que representa la abundancia y los tesoros de la naturaleza.
Arriba: Criatura compuesta, Estupa II. Representa la unicidad de todas las formas de vida. Es una
criatura deliciosa y alegre, con las cualidades del elefante, la vaca, el ciervo e, incluso, del caballo.
Toda la creación se contempla como visión llena de calidez.
Maurya. Las balaustradas o vedika que rodean la estupa datan del año 100
a. de J.C. aproximadamente.
El vedika tiene medallones y medallones divididos en relieve. Los pilares
de las esquinas de las entradas están totalmente decorados con relieves. La
diosa de la prosperidad y la abundancia, Lakshmi, está aquí representada
con elefantes que derraman agua sobre ella. Aquí la decoración es en
bajorrelieve y el estilo es similar al de Bharhut.
La estupa más impresionante budista de a. de. J.C se encuentra en lo alto
de la colina de Sanchi. Es probable que aquí se hubieran conservado las
reliquias del Buda. La estupa se construyó, originariamente, en el s. III a.
de J. C. En la entrada sur de la estupa hay un pilar de Ashoka. A mediados
del s. II a. de J.C., era dos veces más grande y las viejas balaustradas de
madera se reemplazaron con unas enormes de piedra.
A finales del s. I a. de J.C., los Satavahanas, reyes de la región del Decán,
extendieron su soberanía por la India central. Adoraban a divinidades
hindúes. Sin embargo, las grandes renovaciones en piedra que se llevaron
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
30
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
31
Detalle, la eterna parra de la fuerza de
la vida natural, entrada sur. El arte de
Bharhut y Sanchi aporta la ondulada parra,
con innumerables formas del mundo de la
naturaleza.
a cabo en su época convirtieron
a esta estupa en uno de los
monumentos budistas más
importantes. Se hicieron cuatro
entradas de piedra o toranas
maravillosamente esculpidas de
34 pies de altas. Se terminaron
en el s. I de nuestra era. Las
tradiciones artísticas implantadas
en la época de los sungas
adquirieron una enorme
sofisticación con estas magníficas
toranas.
monjas y monjes. Casi la mitad
de las donaciones las hicieron
mujeres.
Las 631 inscripciones en las
toranas nos indican que los
relieves eran donaciones de
personas de Vidisha. El arte lo
crearon jardineros, comerciantes,
banqueros, pescadores, amas
de casa, propietarios de casas,
Los duendes o ganas están
hechos con rollos de grasa y
grandes barrigas que sobresalen
de los dhotis. Cada uno tiene
un rostro diferente. Los ganas
continuaron siendo uno de los
motivos favoritos de los artistas
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Las enormes vedika o
balaustradas son lisas y sin
decoración. Las toranas tienen
dos pilares verticales que
soportan tres vigas o arquitrabes.
Entre los pilares y los arquitrabes,
al este y al norte, hay elefantes
fantásticamente trabajados. La
entrada occidental tiene duendes
y la del sur leones.
32
indios de siglos posteriores.
Intensifican el sentido de la
realidad que presenta el arte,
donde coexiste lo humorístico
con lo sublime, recordándonos
que todo tiene un lugar en la
existencia. En épocas posteriores,
los ganas siguieron siendo un
tema muy importante en los
templos de Shiva.
Aquí continúan la veneración de
la fertilidad y la abundancia de la
naturaleza, según se contempla
en Bharhut. En las entradas hay
veinticuatro mujeres de la suerte
esculpidas en las ménsulas En
la torana oriental hay una bella
yakshi que sostiene la rama de
un árbol mango. La noción de la
vitalidad creativa de la naturaleza
Detalle del mono llevándole miel a Lord
Buda, pilar, entrada norte. Cuando Sidarta
decidió abandonar su ascetismo extremo,
un mono le llevó miel para que comiera.
Sidarta se había dado cuenta que privando
a su cuerpo de alimento con la rigurosa
auto-abstinencia sólo debilitaba su cuerpo y
su mente. Necesitaba salud total y positiva
de mente para concentrarse y meditar mejor.
y su productividad se describe
aquí convincentemente. Aunque
está físicamente unida al medio,
está tratada en su totalidad.
Todos los detalles están también
realizados cuidadosamente en la
parte posterior.
Como en Bharhut, en las entradas
hay figuras masculinas. Una de
las figuras lleva vestido índico:
un dhoti y un turbante. Otra lleva
indumentaria griega y porta un
escudo y una espada de tipo
extranjero.
Los relieves de las toranas nos
introducen en los Jatakas de
las vidas anteriores del Buda,
así como a acontecimientos de
la vida de Gautam Buddha. El
escenario de los cuentos refleja
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
33
Otra estupa más pequeña de
Sanchi contiene las reliquias
de Modgalyana y Sariputra, los
díscipulos más cercanos del
Buda. La torana aquí también
se hizo bajo la supervisión de
los Satavahanas en el s. I de
nuestra era. Como en las estupas
anteriores, aquí hay una visión
del mundo que ve el ritmo
interminable de toda la creación.
La parra de floreciente creatividad
se mueve con vitalidad enérgica
a través del vedika. Nos aporta
vida de formas diferentes: flores,
frutos, animales, humanos y
criaturas míticas.
con intensidad la vida de las
ciudades y pueblos de aquel
tiempo cuando se creó el arte.
Los relieves de Sanchi son el
testimonio visual más importante
de la arquitectura y de la forma
de vida de aquel periodo
La estupa de Sanchi tiene una
inscripción en la entrada oriental
que menciona que las refinadas
tallas de las entradas son obras en
marfil de escultores de Vidisha.
La piedra, delicadamente esculpida,
refleja el cuidado y detalles del
delicado trabajo en marfil.
ven perfiles de tres cuartos. El
artista de Sanchi representa sin
esfuerzo una amplia variedad de
expresiones.
El centro de atención no está
todavía en la personalidad
del Buda. El ‘Buddhahood’ se
representa aún con símbolos.
La rueda representa la primera
enseñanza del dharma budista;
el árbol bodhi representa la
Iluminación, mientras que las
huellas de los pies y el parasol
sobre un espacio vacío proclaman
la presencia del Iluminado.
Extremo superior: Detalle, refinadas devas,
escena de la Iluminación, cara interior de
la entrada occidental. Esta escena es una
de las tallas más refinadas de Sanchi con
rostros de expresiones suaves y atractivas.
Estas devas se juntan con ocasión de la
Iluminación para rendir homenaje a Buda.
Arriba: Lord Indra con Vajra, Pilar de la
entrada oriental. Una de las divinidades
primeras del arte budista es Lord Indra.
El vajra o maza que lleva en la mano se
convirtió más tarde en símbolo de la escuela
budista Vajrayana.
Las toranas de la estupa de
Sanchi representan la actividad
de la vida que fluye. Mientras
que las figuras de Bharhut eran
figuras separadas, las de aquí
están en grandes grupos de
muchas figuras. Hay variedad
de poses en medio de la vida
exuberante. Ya no se representan
sólo frontalmente; también se
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
34
En este medio tiempo, los
Satavahanas y los Kstrapas
gobernaron en las amplias
regiones del Decán oriental y
occidental. Los reyes, al tiempo
que, personalmente, adoraban
a las divinidades brahmánicas,
alentaron los asentamientos
budistas. Durante su reinado se
construyeron docenas de cuevas
dedicadas a Buda, así como
numerosas e impresionantes
estupas.
Los artistas de Sanchi utilizan
múltiples perspectivas y puntos
de vista. Esto les permite
presentar esa visión a través de
la cual el objeto o la persona
se reconocen más fácilmente.
Acontecimientos pasados y
figuras que están más cercanas
al espectados se muestran en
la sección inferior. La técnica
de perspectiva en receso no
se emplea aquí. Como todos
los elementos se consideran
importantes se presentan
con detalle minucioso. Otra
característica del arte indio desde
épocas primitivas es representar
grandes las hojas de las plantas
o de los árboles para poderlas
reconocer bien.
(Publicado por vez primera en Frontline.)
◆
El autor es un famoso historiador de arte,
cineasta y fotógrafo.
Veneración de la estupa, pilar en la entrada
norte. Como en el arte índico de este primer
periodo no se muestran personalidades
individuales, los símbolos como el de esta
estupa son los que representan al Buda en
el arte de Sanchi.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
35
EXPRESIÓN VIVA DE ARQUITECTURA GÓTICA
La catedral de Medak
Texto y fotografías: RAMCHANDER PENTUKER
El luminoso color de las vidrieras artísticas
de esta catedral del s. XIX evoca
un fervor reverente.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
36
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
37
A
unos 120 kilómetros de Hyderabad, suspendida en la meseta
del Decán, un monumento único levanta sus agujas hacia
el brillante cielo azul. A su alrededor hay ruinas de templos
separadas unas de otras, montículos budistas, mezquitas y aldeas
típicas de Telangana con tejados de teja roja encaramados en
la seca meseta del Decán. A cierta distancia, en lo alto de una
montaña, sobresale un fuerte perdido olvidado de la historia. Eso
es lo que se ve de este lugar desde la ventana del coche cuando
uno se dirige al centro de esta ciudad: Medak.
Medak es la sede del distrito del mismo nombre. Actualmente, es
una pequeña ciudad pero su historia y la arqueología revelan que
fue una metrópolis floreciente de cultura budista en la antigüedad.
Llegué aquí oteando el horizonte para ver la gran iglesia que la
gente de Medak talló en roca hace ya un siglo.
La presencia tranquila de la aguja de la iglesia, seguida de la
enorme masa de mampostería de piedra a medida que me acercaba
Ángeles anunciando el nacimiento de Jesús.
En dirección de las agujas del reloj desde el extremo superior izquierda: Nacimiento de
Jesús; crucifixión; a los pies del Lord, la Santa Madre contemplando la crucifixión;
vitrales de arte dentro de la catedral y las luminosas pinturas en los vitrales occidentales.
resultó ser una vista agradable. Durante algún tiempo me perdí
en el sueño gótico. La iglesia de Medak, como se le conoce
popularmente, es la piedra angular de Medak, famosa por sus
expresiones vivas de la arquitectura gótica y por los ventanales
ojivales de vidrieras de colores con escenas de la vida y genealogía
de Cristo, incluidas la ‘Natividad’ y la ‘Ascensión’ de Jesucristo a los
cielos. La iglesia se levanta firme como una roca, con su elevación
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
38
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
39
vi rodeado de brillantes haces
de rayos de luz de colores que
traspasaban los enormes vitrales
en lo alto de los muros del
otro lado. Seguidamente, me
encontré de pie justo frente al
mural del vitral de la ‘Ascensión
de Jesucristo’. Cristo asciende a
los cielos en lo alto del altar por
lo que el sacerdote y la multitud
parecen diminutos.
inspiradora en medio de un
amplio complejo. Dicen que
es una de las más grandes del
país. Más de 3000 almas vienen
a rezar aquí como si fueran
una sola cuando hay una misa
para peregrinos durante las
celebraciones anuales.
Al entrar en la iglesia me recibió
una corriente de aire fresco. Me
llamó la atención la inmensidad
de la Catedral a medida que mis
ojos comenzaban a ajustarse
a la oscuridad del interior en
contraste con el brillante sol
del exterior. Al entrar, las notas
de un órgano empezaron a
flotar suavemente en el aire,
apagándose después despacio y
profundamente. De repente, me
En cada fachada el artista
realizó un arte distintivo de
vidrieras de diferentes temas
bíblicos. El nacimiento de
Jesús aparece en el ventanal
occidental, mientras que la
1914 a 1924 y se tardó una
década en terminarla. Se levanta
como monumento de los años
de luchas y turbulencias de
las que fue testigo el mundo
durante ese periodo. Según
la leyenda, durante ese
mismo periodo, Medak sufrió
hambrunas. Los aldeanos se
dirigieron al Reverendo Charles
Walker Posnett, un misionero
británico al que habían
trasladado entonces a Medak.
El misionero ayudó a los
necesitados pero les pidió que
trabajaran para construir una
iglesia. La gente de Medak hizo
todo lo que pudo, y construyó
la iglesia. Las vidrieras llegaron
de Londres y fueron creadas
por un artista inglés, Sir Frank
O Salisbury. La rica y armoniosa
decoración en piedra y cristal es
cautivadora.
ventana oriental narra la escena
de su crucifixión. A medida
que el día se desarrolla, se
van iluminando a turnos. La
luminosidad de las vidrieras es
tal que la cámara fotográfica no
puede captar en su totalidad el
efecto real.
Diseñada por los arquitectos
británicos Bradshaw & Co., la
iglesia se construyó durante
la primera guerra mundial, de
Tonsura ceremonial y acción de gracias
al Señor (derecha); niños preparando un
espectáculo en la iglesia la víspera de la
fiesta anual (abajo) y mercaderes en la feria
anual de la iglesia (extremo inferior).
La iglesia se mantiene firme como una roca
sólida en el extenso complejo (izquierda) y,
en el interior, se celebra una misa (abajo).
En aquella época había poca
gente que supiera leer y escribir
en la ciudad y las pinturas
en color eran escasas. La
calidad traslúcida de pinturas
suspendidas en el espacio servía
como un libro de dibujos de la
vida de Jesús. Incluso ahora,
en la edad de la televisión
y de la imagen digital, estos
vitrales siguen siendo bellos
y fascinantes. El arte de los
vitrales de la iglesia de Medak
es un caso aparte.
◆
El autor es escritor de viajes y un famoso
fotógrafo.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
40
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
41
Con la mirada
puesta más allá de la luna
lunar de la India ha alcanzado
más del 95% de los objetivos
científicos previstos. “Encontrar
la presencia de agua o hielo en
la luna era uno de los objetivos
científicos más importantes
de la Chandrayaan-I,” apuntó
M. Annadurai, el Director de
proyectos de la Chandrayaan-I.
Aparte de los objetivos
científicos, el objetivo de la
Chandrayaan-I era también
mejorar la capacidad tecnológica
de la India y proporcionar
oportunidades para los
científicos inteligentes y jóvenes
en este área de investigación
planetaria. “Hemos superado
todos los hitos que van desde
la plataforma de lanzamiento,
alcanzar la órbita exacta
alrededor de la luna, el aterrizaje
de la MIP (sonda de impacto
lunar) en la superficie de la luna,
hasta la recogida de datos”, dice
Nair.
RADHAKRISHNA RAO
La India cuenta ahora con un nuevo tipo de embajador.
La Chandrayaan-I, la nueva sonda lunar de la India, ha
llevado a cabo una investigación que ha marcado época al
haber encontrado la evidencia más palpable hasta ahora
de la presencia de agua en la luna. La Chandrayaan-I, se
ha convertido a los ojos del mundo en un símbolo vibrante
de la excelencia tecnológica y de la agudeza científica
de la India.
Incorporación de la sonda Moon Impact Probe en el cohete espacial Chandrayaan-I.
C
omo indicó G. Madhavan Nair, el entonces Presidente de la
Indian Space Research Organisation (ISRO), el mensaje de
la Chandrayaan-I, lanzada al espacio en octubre de 2008, es
elocuente y claro: en lo referente al espacio, la India es un país
desarrollado. Al describir la detección de agua en la luna como
un acontecimiento histórico de gran significado para el futuro del
programa de exploración futura, Nair dijo: “Hasta ahora no ha
habido ninguna otra misión que haya confirmado la presencia de
agua en la luna de manera positiva.”
El cohete espacial Chandrayaan-I totalmente integrado (izquierda) y
cargándolo en la cámara Thermovac (derecha).
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
42
La Moon Mineralogy Mapper
(M3), una de los cinco cargas
internacionales a bordo de
la misión india a la luna con
3860 millones de rupias de
presupuesto, reveló que la luna,
lejos de estar seca, contaba con
agua en forma de moléculas. De
esta forma, este descubrimiento
rompedor, considerado como
el más apasionante de la
exploración espacial, sobresale
como espléndido ejemplo entre
los científicos de la ISRO y de
la NASA (National Aeronautics
and Space Administration)
de EE.UU. La abundancia de
información suministrada por
la M3, construida por la Brown
University y el Jet Propulsion
Laboratory (JPL) para la NASA,
mostraron que la química de la
luna es totalmente diferente de
lo que se creía anteriormente.
“Se han detectado extensiones
de agua en la superficie de la
luna. Hay que tener la mente
abierta con respecto a esto.
Esto ya se esperaba hace una
década,” dijo Carle Pieters, el
principal investigador de la
M3 y geólogo planetario de la
Brown University. De la misma
forma, Jim Green, Director de la
Planetary Science Division de la
sede de la NASA en Washington
DC, dice, “el hielo en la luna ha
sido algo así como el santo grial
para los científicos de la luna
durante mucho tiempo. Este
sorprendente descubrimiento se
ha realizado con el ingenio, la
perseverancia y la cooperación
internacional de la ISRO y la
NASA.”
Claramente, este impresionante
descubrimiento ha mostrado que
la Chandrayaan-I – originalmente
diseñada para durar dos años
– a pesar de que su misión ha
terminado prematuramente,
ha conseguido un gran éxito
porque ha logrado todos los
objetivos propuestos. Nair puso
énfasis en que la nave espacial
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
43
Según la ISRO, la carga de la
M3 ha detectado signos de agua
e hidroxilo en la superficie
terrestre y rocosa en diversas
zonas amplias de las regiones de
la luna que tienen luz solar. Esto
ha eliminado la tan mantenida
creencia de que la luna estaba
totalmente seca y que en la
luna sólo se encuentra agua
en los cráteres de las regiones
polares umbrías. Según indica
Nair, la presencia de agua en
la luna podría significar una
serie de actividades, incluida
la creación de observatorios,
bases humanas, lanzamiento
de misiones interplanetarias
profundas utilizando la
luna como base y también
extrayendo combustible para
los cohetes. Se da por supuesto
que la extracción de recursos
lunares, incluido el Helio 3,
una fuente de energía rica y
ecológica, podría ser otra de las
consecuencias útiles de haber
descubierto agua en la luna.
En otro hallazgo que significa
un hito para el SARA (Sub
Kev Atom Reflecting Analyser)
la carga a bordo de la
Chandrayaan-I ha descubierto
que el agua de la luna se
genera internamente. La carga
del SARA lo proporcionaron
la European Space Agency
(ESA) en colaboración entre el
Swedish Institute of Space Physics
y el Space Physics Laboratory
del Vikram Sarabhai Space
Centre (VSSC),con sede en
Thiruvananthapuram, la entidad
más importante espacial de
la ISRO. Los datos del SARA
han revelado que la luna
actúa como una gran esponja
absorbiendo constantemente
partículas arrojadas por el sol
que se cargan eléctricamente.
Las moléculas de hidrógeno de
estas partículas reaccionan con
el oxígeno de las partículas de
polvo que se encuentran en
la superficie lunar y producen
agua.
variaciones del ecuador a los
polos coincidía con los hallazgos
de la M3”, manifiesta Nair. Hay
que tener en cuenta que la MIP
se concibió para proporcionar
a la ISRO un acercamiento a
la tecnología de los sistemas
robóticos espaciales de
aterrizaje.
El mérito más grande de la
sonda lunar de la India sea
quizás el descubrimiento de
agua realizado por la carga
de la MIP de 29 kilos de peso
construida por la India al
impactar contra la superficie
lunar el 14 de noviembre
coincidiendo con el cumpleaños
del primer Primer Ministro de
la India, Jawaharlal Nehru, que
había concebido la necesidad
que tenía la India de ser líder
en ciencia y tecnología. “La
MIP al caer en la luna recogió
extrañas señales de partículas
de agua. Variaba del ecuador
a los polos de la luna. Estas
Un gran logro de la MIP fue
la colocación de la bandera
nacional india en la superficie
lunar. A petición del expresidente y bien conocido
científico espacial Dr. A.P.J.
Abdul Kalam, esta carga incluida
en la misión de la Chandrayaan-I
llevaba pintada la tricolor de la
India en todos los lados. Y con
este logro indicativo, la India
se convirtió en el cuarto país
del mundo en poner una sonda
robótica en la luna y colocar allí
su bandera nacional. Momentos
después del impecable aterrizaje
en la superficie de la luna, un
radiante Nair dijo: “Prometimos
al país que llegaríamos a la luna
y lo hemos conseguido.”
Pruebas del cohete espacial Chandrayaan-I antes del despegue.
India como potencia espacial
avanzada y con el deseo de
explorar las profundidades del
espacio exterior con gran vigor
en años venideros. El perfecto
aterrizaje de la Chandrayaan-I el
22 de octubre de 2008, a través
de las cuatro fases del fidedigno
PSLV (vehículo de lanzamiento
de satélite polar) y su posterior
inserción en la órbita lunar ha
conducido a la India a estar en
el grupo de élite de países -USA,
Rusia, China, Japón y ESA – que
han lanzado sondas espaciales
a nuestra vecina celestial más
cercana a la tierra. Sin lugar
a dudas, para una nación
en desarrollo que comenzó
su viaje espacial de forma
modesta allá en 1963 lanzando
un cohete de investigación
de 9 kilos desde la aldea de
pescadores de Thumba a las
afueras de Thiruvananthapuram,
la Chandrayaan-I significa
un gigantesco salto. Por otra
parte, es conocido que la
Despegue del PSLV-C11.
Al analizar el logro de la
Chandrayaan-I durante su
misión de 312 días, la ISRO hizo
constar que había completado
unas 3.400 órbitas y que había
más de 70.000 imágenes de
alta calidad, algunas de las
cuales proporcionaban una vista
impresionante de las montañas y
cráteres lunares de las regiones
de la luna que tienen sombra
permanentemente. Hay que
tener en cuenta que este reto y
esta compleja misión a la luna,
la inició la ISRO con la intención
de fortalecer la posición de la
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
44
Chandrayaan-I ha costado sólo
una fracción de la inversión de
sondas similares lanzadas por
otras naciones, incluidas China
y Japón. “Con un reducido
presupuesto hemos dominado
la tecnología espacial de
vanguardia.”, constata Nair.
El descubrimiento de agua en
la luna por la Chandrayaan-I
ha abierto la apasionante
posibilidad de reorientar los
objetivos de las misiones
futuras de la sonda lunar de
la Chandrayaan-II que se
lanzará en 2012-2013 a través
del Geosynchronous Satellite
Launch Vehicle (GSLV) en tres
fases. En este contexto, el Dr.
Kalam ha sugerido a la ISRO
continuar profundizando en
la corteza lunar para buscar
agua empleando el perforador
robótico: “Este descubrimiento
de agua resulta incluso más
relevante debido a que llega
después de cinco décadas de
esfuerzos de investigación por
parte de muchas naciones.
He sugerido a la ISRO y a
la NASA que trabajen en la
Chandrayaan-II para ayudar a
explorar la profundidad a la que
se encuentra agua perforando
la superficie lunar usando
un perforador robótico en la
superficie de la luna.”
La Chandrayaan-II será un
proyecto indo-ruso. La ISRO será
responsable de la nave espacial
principal y Rusia desarrollará
el rover robótico principal
con sistema de aterrizaje.
Junto con el rover ruso
planificado originalmente de 50
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
45
kilogramos, la Chandrayaan-II
será reconfigurada para incluir
un rover de 15 kilogramos
construido por la India. Estos
dos rovers que realizarán un
aterrizaje suave en un lugar
lunar y que será identificado
utilizando información de
la Chandrayaan-I, recogerán
muestras de tierra y rocas que
se analizarán químicamente para
buscar más evidencias de agua y
de Helio 3. “Estamos realizando
una corrección de rumbo medio
de la Chandrayaan-II. Minaremos
a más profundidad la superficie
de la luna para encontrar más
agua”, comenta Nair.
Además de la Chandrayaan-II,
la ISRO está estudiando la
posibilidad de realizar una
misión de prueba de regreso
a la luna. Para esta misión, la
ISRO necesitará un cohete de
despegue pesado. El cohete
semi-criogénico con sistema
de propulsión desarrollado
por la ISRO podría ayudar a
cubrir las necesidades para la
misión de prueba de regreso.
La ISRO también ha sugerido
la posibilidad de aprovechar
los recursos lunares. “Si
encontramos minerales en la
luna, el siguiente paso lógico
sería extraerlos y traerlos a la
tierra”, dice Nair. Aunque se
podría hacer ahora, la misión a
la luna con aterrizaje humano
no entra dentro de los planes
de la ISRO y se especula que
las circunstancias, incluida la
dinámica de la exploración
espacial global, obligarán a la
India finalmente a realizar un
proyecto para enviar una misión
Para permanecer a la cabeza
en la carrera por las fronteras
finales, la ISRO tiene prevista
varias misiones espaciales
para lanzarlas durante la
próxima década. Entre ellas se
encuentra una sonda espacial a
Marte y una misión al asteroide
Belt. De la misma forma, no se
descarta tampoco una misión a
Venus.
La sonda Moon Impact Probe (MIP) de 29 kilos de peso construida por la India.
espacio la cápsula de la India.
La ISRO necesitaría desarrollar
varías tecnologías nuevas e
innovadoras para asegurar un
sistema de ayuda infalible de
vida, seguridad, consistencia y
un sistema de emergencia de
salida de la tripulación para el
vuelo tripulado. Con el fin de
ajustar el marco tecnológico
a la primera misión humana
de la India al espacio, la ISRO
planea lanzar su experimento
de recuperación de su segunda
cápsula espacial en 2010-2011.
con aterrizaje humano a la luna
en 2020.
El enorme éxito de la misión
de la Chandrayaan-I está
animando a la ISRO a trabajar en
el primer vuelo indio pilotado
por el hombre preparado para
despegar en 2015. Actualmente
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
46
se contempla el desarrollo y
lanzamiento de un vehículo
orbital totalmente autónomo que
transporte dos o tres tripulantes
a 400 kilómetros de la órbita
terrestre y su regreso seguro a la
tierra. Se espera que una versión
tripulada del GSLV-MKII sea el
vehículo preferido para lanzar al
Para el vuelo tripulado, la ISRO,
en colaboración con el Institute
of Aviation Medicine (IAM),
creará un servicio de formación
de astronautas de tecnología
punta en Bangalore. Además
se creará un tercer launch pad
para apoyar el vuelo tripulado
en el Satish Dhawan Space
Centre (SDSC), el “cosmódromo
indio” en la isla de Sriharikota
en la costa oriental de la India.
Mientras que el traje espacial
para la misión lo desarrollará
el Vikram Sarabhai Space
Centre (VSSC), el menú especial
para los astronautas de la
India lo desarrollará el Mysore
based Defence Food Research
Laboratory (DFRL). Bajo el
acuerdo de cooperación espacial
indo-ruso, se espera que Rusia
ayude a la ISRO en la formación
de los astronautas, así como a
construir la cápsula tripulada.
La oferta rusa para enviar a un
astronauta indio a la Estación
Espacial Internacional en la
primera mitad de la próxima
década, podría ayudar a la India
a sintonizar su misión de vuelo
tripulado. La ISRO, por su parte,
considera la misión tripulada
como una empresa nacional que
involucra a varias instituciones
científicas y académicas,
organizaciones de investigación,
así como a empresas industriales
del país.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
47
Aunque la ISRO ha puesto la
mirada en cuerpos planetarios
alejados, tiene también los
pies sobre la tierra. Desde
su creación, el impulso del
programa espacial indio se
ha basado en la explotación
de los frutos de la tecnología
espacial con el fin de estimular
el ritmo del desarrollo nacional.
“La expansión continua de
los programas de aplicaciones
espaciales, tales como centro
de recursos en pueblos,
telemedicina, tele-educación,
apoyo en la gestión de
desastres y la conexión directa
a televisiones domésticas,
recuerda cada vez más el
papel que desempeñan los
sistemas espaciales de la India
proporcionando beneficios
directos a la sociedad”, según
Nair.
◆
El autor es escritor independiente.
Kashida
SINFONÍA DE HILOS DE CACHEMIRA
Texto: UPENDRA SOOD
Fotografías: BIMLA VERMA
El bordado es parte esencial enriquecedora de la tradición artesana
de la India. La demanda internacional de los bordados de la India
ha aumentado en los últimos años.
L
os artesanos de la India son mundialmente famosos por el magnífico
trabajo que realizan. Han producido las más bellas telas enriquecidas con
bordados que aumentan su belleza. La historia nos explica la influencia de
los viajeros, artesanos, artistas, del arte de países fronterizos y de estados en los
bordados de la India: una manifestación de la creatividad artística del pueblo.
Esto es toda una realidad en el caso de Cachemira, el estado del extremo
norte de la India, bien conocido por su belleza. Esta zona, con su maravillosa
belleza natural e ilimitada flora y fauna, lagos serenos, jardines de eternas
La belleza de este chal de pashmina radica en los detalles en forma de almendra del palluav.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
48
primaveras y abundancia de los
colores del arco iris, ha inspirado
a innumerables escritores,
poetas, artistas y artesanos.
Era natural que los tejedores
estuvieran influenciados por la
belleza prístina de este estado.
El bordado mejor conocido de
Cachemira es el kashida. Los
chales kashida son mundialmente
famosos por su belleza, colores,
decoración, apariencia artística y
textura.
La industria del chal floreció bajo
el Sultan-ul-Abedin durante el s.
XV quien identificó, seleccionó y
trajo a los artesanos y tejedores
de más talento de Persia para
recuperar este arte que estaba a
extinguir, con la implantación de
una nueva fase en la artesanía
de diferentes colores. Este cambio
hizo que los bordados de Persia
y de Cachemira se parecieran
precisamente en los motivos.
Los diseños florales persas se
transformaron artísticamente
en flores casi naturalistas del
arte mogol. De esta forma, hay
muchos diseños florales indopersas en el kashida. La demanda
de los chales de Cachemira
aumentó en el periodo mogol
y en el Ain-i-Akbari hay una
referencia a ello. El s. XVIII fue
testigo de cómo las damas de la
alta sociedad europea utilizaban
chales.
El Kashida al ser una industria
familiar involucra a todos
los miembros de la familia.
Este arte se ha convertido en
al introducir y modelar toda la
composición, estructura y estilo
de puntadas con combinaciones
Un artesano trabajando (extremo superior) y un fino chal de pashmina con un motivo floral de estilo mogol (abajo).
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
49
hereditario y los padres son
los que pasan el arte a los
hijos. Los muchachos de la
familia comienzan a aprender
a una edad muy temprana el
arte del kashida con puntadas
muy sencillas y en chales poco
costosos y continúan mejorando
la técnica con la repetición de los
motivos en pequeñas muestras
y delineándolos. A los dieciséis
años han conseguido la técnica,
la delicadeza y la maestría de la
artesanía. Después de al menos
20 años de práctica continuada
comienzan haciendo este
delicado trabajo en los chales
caros de pashmina y shahtoosh.
El comerciante suministra la
tela y el diseño. Sin embargo, el
artesano cuenta con la libertad
de elegir el hilo y la mezcla
de colores. Antes de comenzar
el trabajo de bordado, los
calcadores profesionales llamados
naquashband copian el diseño
seleccionado en la tela. El diseño
se señala con la kalam o pluma.
Aunque los motivos se toman
de la naturaleza, se añaden
nuevos dibujos continuamente
dependiendo de la moda y de
la demanda del consumidor. En
el kashida aparecen una gran
variedad de flores de colores
fantásticos y formas y tamaños
variados, tales como lirio, loto,
tulipán, azafrán, iris, racimos
de uvas y también de pájaros
como martín pescador, periquito,
pájaro carpintero, urraca y
canario.
Un chal de lana en papier-mâché cosido
con diseño florales (izquierda arriba);
chales pashmina de diferentes colores y
estilos (arriba) y una exquisita chaqueta
bordada con motivos tradicionales florales
(izquierda).
tallos que lo rodean todo, las
finas hojas lancelot que llenan
los espacios intentan ir más allá
de la profusión de la Naturaleza.
Las figuras animales y humanas
no son muy comunes pero
hay algunas piezas antiguas
que describen escenas de caza
conocidas popularmente como
shikargah expuestas en los
museos de Srinagar.
Más tarde, los motivos que
surgieron en los bordados de
Cachemira fueron el de forma
cónica del árbol del mango, el
kalka (paisley) o badami buta
(patrón decorativo en forma de
almendra o capullo). El motivo
originario de Persia marca la
influencia del arte indo-persa
de los siglos XVII y XVIII. La
tela de fondo en la que se
hace el bordado es una mezcla
de varios tipos de lana, tales
como pashmina, variedades de
algodón de seda, chinon y lino.
Normalmente, el bordado se
realiza en tela sin teñir con fondo
La hoja chinar es el motivo que
más se utiliza. Los delicados
Un chal pashmina bordado con mucho
gusto en colores vivos.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
50
usa mucho el hilo de rayón y de
algodón que no destiñe.
Este estilo de bordado que no se
puede comparar con otros, añade
belleza no sólo a los chales de
Cachemira, sino también a los
saris de seda, telas de confección,
cojines, bolsos, velos y artículos
de uso cotidiano. El estilo ha
seguido manteniendo su rico
patrimonio tradicional al tiempo
que se ha ido adaptando a la
demanda del consumidor y a las
modas contemporáneas.
blanco o crema. Sin embargo,
dependiendo de la demanda
de los consumidores, las telas
se tiñen de diferentes colores.
El hilo de bordar utilizado
anteriormente era de lana yam
de muy buena calidad. Poco a
poco, se fue reemplazando con
hilo de seda brillante. También se
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
51
◆
El autor es escritor independiente y regidor
de programas de TV.
Nota del Director: Los chales shahtoosh se
tejen con lana del antílope tibetano también
llamado chiru. Para proteger a este animal de
la extinción, en la actualidad está prohibido
tejer, vender y comprar chales shahtoosh.
Artículo fotográfico
Muñecas de
Bengal/Orissa
ARTE EN MADERA
Texto y fotografías: DILIP BANERJEE
D
esde el comienzo de la
civilización el hombre ha
mantenido una intensa
relación con la naturaleza. La
madera es un producto natural
que el hombre ha utilizado
para fines diversos milenio tras
milenio. La ha utilizado para
hacer fuego, para construir
refugios, para hacer utensilios
y armas e incluso para esculpir
imágenes y dioses y hacer
muñecas y juguetes. La India
tiene una rica tradición de
artesanía en madera. Los diseños
intrincados de trabajo de
incrustación en madera y pintura
son muy populares entre
amantes y conocedores del arte.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
52
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
53
El distrito de Sambalpur en
Orissa y el distrito de Burdwan
en West Bengal tienen una
fuerte tradición de talla en
madera. Generaciones de
artistas se han dedicado a
esta profesión durante siglos.
Generalmente, se utiliza la
madera de ‘gambri’ para
tallar debido a su lisura. Al
principio, el artesano marca la
silueta de la imagen con lápiz
en la superficie de la madera.
Más tarde, talla la imagen
ayudándose de un cincel.
Normalmente, la pieza se pinta
de colores artificiales pero, a
veces, se mantiene el color
original de la madera con su
aspecto natural. En ocasiones,
se utiliza el color en polvo para
pintarla. El artesano da brillo a
las imágenes con el pincel y el
color se seca al sol. Después
se pule para asegurar brillo y
durabilidad.
Las imágenes de divinidades
como Durga y Lord Jagannath
son enormemente populares
entre los devotos. No
obstante, en la actualidad,
hay una demanda especial
por las imágenes de búhos de
diferentes tamaños y formas.
Los búhos de colores brillantes
o las muñecas de madera de
diseño resultan muy atractivos
para salones bien amueblados.
◆
El autor es un famoso fotógrafo y escritor.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
54
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
55
La
cima
de
la
aventura
EL RÉCORD DEL MUNDO DE LANZAMIENTO EN PARACAÍDAS
RAMESH TRIPATHI
Desde épocas inmemoriales, el hombre ha soñado con
conquistar los elementos. Viento, lluvia, gravedad,
cielo y luz solar han dominado la vida del hombre.
Para conseguir el sueño de conquistar los elementos el
hombre ha realizado hazañas atrevidas.
El Teniente Coronel de aviación Tripathi maniobrando con su paracaídas en medio de fuertes vientos en el
acercamiento final a la zona del aterrizaje. El monte Everest (8848 metros) se ve al fondo, detrás del paracaídas.
Foto de Leo Dickinson, famoso cineasta británico de películas de aventura y acción y fotógrafo.
E
l arte del paracaidismo
pertenece a los espíritus
intrépidos de la humanidad.
El paracaidismo es, actualmente,
una actividad humana que va
más allá de la frontera terrestre
de la rutina de la existencia
humana. Es un paso en el cielo
lejos de la relativa seguridad de
una plataforma en el aire. Este
paso es un reto a la gravedad. Es
también un reto a las aves y a su
monopolio de los cielos. A pesar
de ser corto, es también una
existencia divina por encima de
la Tierra donde el Hombre es el
maestro de su propio destino.
Como fui instructor de
paracaidismo durante casi dos
décadas, tuve la oportunidad
de empezar a realizar saltos de
paracaidismo en varias ocasiones
prácticas y operacionales, tanto
de día como de noche y desde
diferentes altitudes. Al haber
realizados saltos en paracaídas
durante las prácticas de vuelo
de las Special Forces desde una
altura de 8.991 metros AGL
(Above Ground Level o por
encima del nivel terrestre), algo
más que la altura del Everest,
usando un wing aircraft fijo, me
entraron ganas de escalar esa
altura algún día. Esta inspiración
fue la que me motivó por lo
que comencé mis actividades de
montañismo en 1992. Después
no hubo marcha atrás y me
encontré invariablemente en la
cima de algunos de los picos
más moderados de Garhwal y de
Himachal. Como cualquier otro
montañero, también soñaba con
contemplar el monte Everest y mi
obsesión se vio recompensada
cuando, finalmente, formé parte
iba pensando en lo apasionante
que debería ser volar cerca del
Everest y contemplar el macizo
montañoso, algo que no puede
hacer el que escala el Everest.
En aquel momento, esta brillante
idea me llenó de inspiración para
practicar el salto en paracaídas
desde grandes altitudes en la
montaña. No me imaginé que,
algún día, tendría la oportunidad
de saltar en esta región del Everest.
Ramesh Tripathi
de la primera expedición de la
IAF (Indian Air Force) al monte
Everest en 2005.
A las 0515 hras del 30 de mayo
de 2005, cuando descendía de
la cima del mundo desde la cara
norte, al tiempo que iba pleno de
alegría, el siguiente pensamiento
que me invadía en aquel
momento era circular lo más
rápidamente posible sin perder
tiempo.
Mi mente, con el agotamiento
y las condiciones hostiles a
esa altitud, iba pensando en
las opciones de posibles atajos
para regresar al campo. En
aquel momento, imaginé otra
idea brillante y, sinceramente,
deseé tener un paracaídas
para bajar volando hasta el
campo base. Después de pasar
escasamente 10 minutos solo con
mi sherpa Ang Sona en la cima,
disfrutando de la panorámica
resplandeciente de toda la meseta
del Tibet, comencé a descender
rápidamente. Al tiempo que
batallaba con el estrecho
sendero del extremo noreste,
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
58
Me considero afortunado
por estar cualificado como
montañero y como paracaidista,
una combinación perfecta
para llevar a cabo mi pasión y
experimentar la incomparable
aventura del ‘paracaidismo en
el Everest’. Mi interés en el
proyecto se desarrolló el año
pasado cuando me enteré de
que había un equipo británico
que ya estaba trabajando para
llevar a cabo esta nueva hazaña.
A través de Internet me puse en
contacto con el líder coordinador
en Gran Bretaña. Debido a mi
historial y experiencia, enseguida
me hicieron un hueco para el
salto que se llevaría a cabo en
septiembre de 2008. Compartí
mi experiencia profesional con
ellos; incluso les guié en ciertos
aspectos. Sin embargo, debido
a razones que yo no podía
controlar, no pude unirme al
primer salto que se realizó a una
altitud de 3.840 metros en la pista
de aterrizaje del aeródromo de
Syangboche, de camino al campo
base del Everest. Un total de 41
paracaidistas hicieron saltos por
separado y en grupo desde un
avión Pelatus traído de Suiza
con este único propósito. El
precio presupuestado por salto
en la web era de 20.000 libras
esterlinas.
Leo Dickinson y Ralph Mitchell
me ofrecieron de nuevo llevarlo
a cabo. Los dos contendientes
estaban ya en la montaña
aclimatándose y preparándose
para el salto. Tuve poco tiempo
para prepararme. Conseguí
pronto el permiso oficial del
Ministerio de Turismo de
Nepal para saltar. Comencé los
preparativos rápidamente; había
que hacer muchas cosas: billete,
permiso de mi centro de control,
preparar la ropa y el equipo, etc.
Estábamos a 18 de septiembre de
2009 (viernes) y la cuenta atrás
para el salto al Everest había
comenzado…
Reservé el billete de avión para el
20 de septiembre de 2009. Tenía
que salir de Delhi a las 1030 hras.
A las 5 de la tarde recibí una
llamada de teléfono de la agencia
informándome de que las líneas
aéreas habían cancelado los
vuelos de los tres días siguientes.
¡Vaya sobresalto! Enormemente
preocupado pregunté por el
siguiente vuelo. Valía el doble
pero me aseguraron que
llegaría a Kathmandú a las 0930
hras. Mientras comprobaba la
confirmación del billete, recibí
un e-mail de Kathmandú de
Himalaya Expeditions, los
coordinadores del salto, que
decía: ‘Teniente Coronel Tripathi,
si no llega a las 0900 hras del 20
de septiembre, no podrá realizar
el salto’. El helicóptero tenía
previsto despegar de Kathmandú
a las 1000 hras. ¡Los problemas
habían comenzado! De nuevo
pedí que me cambiaran la reserva
pero el billete costaba casi tres
veces más.
Después de una corta sesión
de recibimiento en la sala
Maharaja Lounge del aeropuerto
De izquierda a derecha, Raffell, Leo Dikinson y Tripathi.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
59
internacional Indira Gandhi el
día 20 de septiembre, me subí al
avión. Las ruedas comenzaron
a rodar finalmente a las 0745
hras., el tiempo era bueno y,
conociendo como conocía el
extenuante programa que me
esperaba en Kathmandú, utilicé el
tiempo prudentemente y, pasado
un rato, me dormí después de
comprobar una y otra vez más la
lista de saltos.
El tiempo era malo en Katmandú
y el vuelo del helicóptero se
había retrasado a las 1400
horas. Durante el contacto con
la tripulación del helicóptero,
me familiaricé con los
procedimientos de salida de la
aeronave. Esto no era nuevo para
mí porque ya tenía a mi favor
cerca de 700 saltos realizados
desde helicópteros. Pero esta era
la primera vez que saltaba desde
un helicóptero francés de la serie
AS 350 B2.
todo un reto, una lucha contra
todas las dificultades: gran altitud
y los brutales elementos de la
naturaleza. Los vientos altos,
las temperaturas bajo cero, las
condiciones de fuertes vientos, la
falta de oxígeno, la baja presión,
las posibilidades de desviarse y
caer en las fisuras y glaciares, la
zona restringida para aterrizar,
etc., son dificultades reales para
llevar a cabo esta aventura en
esta región.
Saltar en la región del Everest, al
lado del monte Everest, es algo
especial y más exigente. Uno
parece un puntito en medio de
un enorme lienzo. No obstante,
es más gratificante cuando se ve
la vista panorámica de la cadena
de los Himalayas engalanada
de nieve y la cercana vista de la
cadena montañosa. Una mirada
al Everest me llena de fortaleza
interna para permanecer en lo
alto pero con humildad. El salto
en el Everest es especial por ser
Había masas de nubes bajas
sobre Lukla y hay que quitarse
el sombrero ante el piloto que
realizó un vuelo de aventura por
nubes verticales, consiguiendo un
aterrizaje seguro por muy poco.
Lukla está a más de 3.000 metros
Al día siguiente, según lo
planeado, salimos a las 0800
hras. Le había dicho al piloto que
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
60
adelantara la hora del despegue
porque por la mañana temprano
hay buenas condiciones para
saltar. Más tarde, me enteré de
que era una petición de Leo
Dickenson y Ralph Mitchell que
ya estaban esperando a que el
helicóptero llegara a Gorekhshep.
Leo es un cineasta famoso que
ha hecho muchos documentales
para los canales Discovery y
National Geographic, incluida
la famosa expedición en globo
sobrevolando el Everest en el que
él también iba en el globo.
Leo estaba preparado con
la cámara y quería buenas
condiciones de luz para grabar
en Gorekhshep. El helicóptero
despegó a las 0750 hras de Lukla
Vista de la cadena montañosa cubierta de nieve antes del acercamiento final para aterrizar.
Ramesh Tripathi
Ramesh Tripathi
Tripathi haciendo trekking hacia el helipuerto antes de salir al aire.
y recibe a los visitantes con el
brindis de bienvenida del mal de
altura. Me trasladé al refugio, bebí
una taza de té caliente y dormí
dos horas para aclimatarme más
rápidamente. Deliberadamente,
me movía lentamente para
evitar cansarme y facilitar la
aclimatación. Debía tener mucho
cuidado porque se ganaba
altura rápidamente y podía
llegar a sufrir de mal de altura.
Pasé nos 30 minutos haciendo
yoga (ejercicios de respiración).
Preparé mi paracaídas, el equipo
de oxígeno y la ropa, ya tarde
por la noche.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
61
Miré por la ventana de mi
dormitorio con vistas al valle
por el sur. El cielo estaba bien.
Según lo planeado, aterrizamos
en Gorekhshep a las 0650 hras.
Debido a limitaciones de peso
del helicóptero sólo podíamos
hacer un salto cada vez. Leo
Dickinson, Ralph Mitchell, y por
útimo yo íbamos a saltar uno por
uno. Salté a las 0750 hras a 6.705
metros AGL (above ground level
o por encima del nivel terrestre)
frente al Everest en dirección
norte. La zona oeste y toda la
cara sur eran visibles. Justamente
4 segundos después del salto,
abrí el paracaídas y enseguida
me encontré descendiendo
bajo la cubierta de colores del
paracaídas. Miré fijamente el
glaciar Khumbu intentando
localizar nuestro campo ITBP
(para el experimento del Everest)
del campo base. No lo pude ver
porque tenía los ojos llorosos
debido a los fríos vientos que
empañaban mi visión. Como tal,
a diferencia de otras estaciones,
esta vez no había muchas
expediciones desde la cara sur.
No obstante, la contemplación
del Everest resultó realmente
satisfactoria. Uní las manos en
posición de oración pidiendo
volver a tener la suerte de escalar
el Everest desde la cara sur.
Hacía un frío helador y los dedos
de los pies y de las manos se
me estaban quedando dormidos.
Esto se añadía a la dificultad
de tirar de los controles del
paracaídas. Llevaba la tricolor
para sacarla en el aire pero no
pude hacerlo debido al frío. Los
Leo Dickinson preparado para captar el salto en paracaídas desde el helicóptero B2.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
62
Leo Dickinson
y a los 10 minutos estábamos
flotando sobre Phireche. Las capas
de espesas nubes que cubrían
el valle amenazaban nuestro
intento de salto. La misión se
abortó y pronto aterrizamos
en Lukla. Todo el valle se cubrió
rápidamente de nubes. Finalmente,
retrasaron el programa hasta el
día siguiente pero esta vez el
despegue sería a las 0615 hrs.
El aterrizaje del helicóptero B2 en Gorakhshep para recoger a los paracaidistas después del salto realizado con éxito.
dedos de los pies también se me
estaban quedando fríos y temía
el impacto del aterrizaje. Debido
al fino aire que hay a esa altitud
el paracaídas bajaba muy deprisa.
Llevaba unos 4 minutos en el
aire y pronto el paracaídas se
abrió y aterricé con suavidad. El
impacto de la caída fue bastante
grande pero me sentí satisfecho
con mi aterrizaje. Saludé con la
mano a mis amigos en medio de
la alegría y, de nuevo, frente a
Sagarmatha junté las manos para
agradecérselo. El helicóptero
aterrizó para recogernos y a las
0900 hras estábamos de regreso
en Lukla. Después de repostar
salimos de Lukla para evitar las
nubes que se iban acercando y
llegamos de regreso a Kathmandú
a las 1500 hras.
El logro se llevó a cabo sólo
un año después de que Nepal
permitiera por vez primera el
paracaidismo en la región de
gran altitud que rodea al monte
Everest. El anterior récord se
realizó también a la sombra
del monte Everest en una zona
(Syangboche) de caída de
3.764 metros el año pasado. El
paracaidismo está muy extendido
por todo el mundo y es un
deporte sencillo. En Florida,
Chicago y en muchos otros
lugares es un deporte de fin de
semana pero el paracaidismo
en la región del Everest es algo
especial y diferente.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
Ahora soy un hombre mucho
más satisfecho. No sé ni lo que
me inspiró ni la chispa que me
llevó a llevar a cabo el salto
de paracaidismo memorable
sobre la región del Everest. No
obstante, me siento orgulloso de
triunfar sobre lo que no se ha
experimentado, algo único que
ha traído la gloria a las Fuerza
Aéreas del país…
◆
El autor, que ha sido galardonado con
el premio más importante de aventura,
el ‘Tenzing Norgay National Adventure
Award’, es el líder actual de la ‘Mission
Seven Summits’ o Misión de las Siete
Cumbres de la Fuerzas Aéreas de la India,
un proyecto para escalar las cumbres más
altas de los siete continentes.
63
Crítica de libros
M F Husain – Untitled
APARNA S REDDY
El libro digital autobiográfico se convierte en
un festejo de multimedia en el que los grabados cobran
vida y las palabras voz.
M
aqbool Fida Husain vive lejos de su tierra materna. Sin
embargo, sus gustos y texturas, sus colores y sus siluetas
recuerdan el alba y el crepúsculo de la India. ‘M F Husain –
Untitled’, un libro digital nuevo y único que rompe moldes en muchos
aspectos, cuenta su historia y llega a las generaciones modernas.
“No es un guión cinematográfico. Estas son escenas de la vida real…”
dice el artista icónico sobre su autobiografía. Y se le escucha decir esto
en este primer libro digital.
Este libro digital convierte la autobiografía de Husain en un festejo
multimedia en el que los grabados cobran vida y las palabras voz. En
realidad, lo que hace que este libro digital sea realmente único es el
tratamiento vanguardista de la autobiografía. Esta es quizás la primera
vez que se ha realizado un trabajo de arte-animación y la primera vez
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
64
que se ha hecho con el arte de Husain y que se ha producido un libro
digital en la lengua franca moderna de la India.
‘M F Husain – Untitled’ añade animación al arte de Husain y voz a su
palabra. Al introducir el mundo de Husain activamente en la pantalla,
ha abierto una nueva era ecológica y de fascinante publicación digital
en el país.
En realidad, transporta al género digital, según lo entendemos, a un
nivel nuevo. Encuentra inspiración en las tradiciones digitales, así
como en la tecnología de la nueva era, en el formato del libro digital,
en las técnicas de diseño del ‘manga’ y crea una narrativa pictórica de
un hombre que se niega a estar confinado a categorías, que cabalga
las décadas con la misma facilidad que cabalga en la vida. Este libro
digital intenta llegar a nuevos horizontes al contar la historia de M F
Husain de la forma que él quiere contarla.
De acuerdo con su tradición de producir libros realmente admirados
sobre iconos literarios, Jiya Prakashan, dirigida por la activista cultural
Kamna Prasad, ha utilizado tecnología de la información vanguardista
en este libro digital para contar la historia de esta leyenda viva. Una
mezcla de música, lectura, animación y del mundo escrito añaden al
placer de la lectura del libro, la riqueza de una experiencia audiovisual
que se puede disfrutar en el ordenador o en la pantalla del televisor.
“Hemos intentado hacer algo nuevo a través de este libro electrónico
para rendir un homenaje cariñoso a Husain, la quintaesencia
vanguardista”, dice Kamna Prasad.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
65
lingüística moderna crean una
corriente de consciencia única
de Husain. Sus temas se inspiran
en la India de Ramlila, de la
Madre Teresa, de Satyajit Ray
y de Madhuri Dixit, aunque la
narrativa de este libro digital
imite a sus lienzos. Piensa en
imágenes. Su lenguaje es vivo. Y
su estilo está tan profundamente
arraigado en las tradiciones
sincréticas de la India como en lo
realmente global.
En un mensaje exclusivo que
es el primero de este tipo de
vídeos como prólogo del libro
digital, M F Husain dice, “Hoy,
el mundo del arte es uno. La
belleza y el arte están presentes
en todos los lugares. Todo lo
que uno necesita es una mirada
perceptiva. Actualmente, todas
las formas de arte emergen
juntas y las sensibilidades de
épocas pasadas encuentran
su expresión global a
través de nuevos medios
versátiles y universales.
Este libro electrónico
es un experimento
que cuenta mi historia con
un estilo rompedor, usando
medios contemporáneos. Este
experimento de Kamna Prasad
me parece muy apasionante.”
Husain ha abierto su corazón en
este libro digital. Como el título
y la cubierta del libro digital
sugieren, es un autorretrato.
El icono M F Husain entabla a
“Cuando le explicamos la idea
a Husain, se emocionó y me
preguntaba a menudo sobre
cómo iba el proyecto. El proceso
de la producción de este libro
digital de cuarenta capítulos, con
un mensaje de Husain y más de
cien animaciones duró más de
cien días,” dice Kamna.
menudo conversación con el
artista Maqbool. Y, a veces, un
narrador presenta la historia de
los dos y permite que la gente los
contemple ‘A través de la mirada
de un pintor’. Un pasaje:
que pintas mis estatuas de forma
tan amorosa; eres un muchacho
colorista que puede teñir a
cualquiera con tus colores. Y este
M F parece extranjero. Se parece
a un agente de la Compañía de
las Indias Orientales. Un genio
del marketing. Ha creado
cuatro museos que llevan su
nombre en cuatro rincones de
la India en sólo 40 años. Pero
a los dos nos gusta una cosa de
él…los extranjeros simplemente
saquearon la India, pero MF,
sea lo que sea…todo lo que hace,
todos sus errores son nuestros.”
“¡Oh mi Maqbool,¿ viste a M F?
Pero conozco los colores con los
Sorprende la claridad con la que
Husain recuerda incidentes de su
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
66
primera época. La forma en que
Maqbool nos cuenta cosas sobre
MF es fascinante. Este libro digital
es una crónica vibrante de 94
años de un largo viaje creativo.
“Nuestro objetivo es dibujar el
largo viaje creativo de 94 años,
trasladar la experiencia rica y viva
del arte, imágenes y lenguaje de
Husain, trasladar todo su mundo
al lector moderno que ahora
se transforma en visionador,
escuchante y en conocedor al
mismo tiempo. Este es el impacto
que se sabe que tienen las
pinceladas eternas de Husain.
Este experimento coloca a la
publicación de la India a la par
con la publicación digital de todo
el mundo,” añade ella.
Una mirada que distingue lo
extraordinario de lo ordinario.
Sus grabados, su estilo telegráfico
de escritura y la mezcla de
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
67
◆
La autora es una famosa productora
de documentales, consejera de medios y
periodista.
ARTE VIVO
PREETI VERMA LAL
Subodh Gupta, un muchacho de una pequeña ciudad, es actualmente el
personaje de una pequeña ciudad del arte mundial. El autor se reunió
con él en su estudio para saber lo que marca al hombre.
M
e tropiezo primero con
una punta. El estudio
del artista está en
construcción y el martillo está
en una entrada. Voy andando
con cuidado: hay virutas de
madera en el suelo y en un
rincón hay cacharros negros
colgados delicadamente de
una cuerda. En otro rincón,
un molde enorme de calavera
descansa lánguidamente.
Miles de cacharros de acero
inoxidable sobresalen de
bolsas de plástico esperando
el destino mundano de
Subo. Entre los golpes del
martillo oigo una risita. Es la
hija pequeña con una bolsa
rosa llena de lápices y pinturas
de colores. Sobre un lienzo
blanco hay marcas de manos
pequeñas y en el suelo de la
cocina hay objetos inmaculados
de mármol blanco colocados
cuidadosamente. Hay un
Macintosh brillante en una
gran mesa de madera y, no
muy lejos, una espalda humana
cubierta de pintura. Un hombre
elegante atraviesa la puerta
vestido con ropa de lino de
metamorfosearse en arte de alto
precio. Subodh Gupta, el pintor,
escultor, artista de instalación
y artista de vídeos está dos
pisos más arriba; en la casa
en construcción me encuentro
mucho antes con el arte que
con el artista.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
68
rayas azules y una camiseta
blanca, el pelo corto, con gafas
de armadura negra, una pulsera
de cuentas de jade verde en la
muñeca derecha y un refinado
reloj en la izquierda. No había
visto a Subodh Gupta antes
en fotografía pero me imaginé
que sería él. Este hombre con
esa camiseta blanca, limpia y
llamativa tenía algo especial.
Tenía que ser un artista, pensé.
Le tendí la mano. Tenía razón.
Era Subodh Gupta.
“Nunca pensé que sería artista,”
comienza Gupta con su historia.
Esta frase ahora suena casi
como una epifanía viniendo
de un hombre cuyas obras no
sólo han entusiasmado en todo
el mundo, sino que se han
vendido por increíbles sumas
de dinero. Llamado el enfant
terrible del arte indio, Gupta ha
creado tanto entusiasmo en el
arte mundial que ahora antes de
que tome el pincel o el cincel
la gente le hace panegíricos o
le dispensan dinero. Pero para
este Capricornio, la fuerza, la
salvación se encuentra en otro
lugar.
Pero, vayamos primero a
los comienzos, a la historia.
“Al haberme criado en un
tranquilo tehsil de Bihar, todo
lo que sabía era que yo quería
hacer algo diferente. ¿El qué?
No tenía ni idea”. En aquella
pequeña y polvorienta ciudad,
con independencia de sueños
e inspiraciones, no había ni
donde ir a ver arte. Todo el
arte que Gupta podía percibir
eran los calendarios de dioses
y diosas que, invariablemente,
adornan las pareces de las casas
hindúes. Gupta iba a la escuela
de la localidad y concluyó
rápidamente que, como el
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
69
resto de los hombres de su
familia, también trabajaría en
los ferrocarriles. Pero el destino
y también Gupta tenían otros
planes. Inseguro como estaba
todavía del ‘qué’ de la vida,
siguió el camino lineal de los
académicos del BN College de
Patna, combinándolo en gran
medida con el teatro donde
en lugar de vestirse con los
aceites de la pintura también
pintó carteles. Alguien se dio
cuenta de la caligrafía tan
bonita que hacía y le animó
a que se matriculara en una
escuela de arte. La ironía fue
que la primera vez que intentó
matricularse en una escuela
de arte no lo admitieron; sin
embargo, cuando se matriculó
al año siguiente, el curso de
cinco años se alargó a uno de
siete, a los que siguieron años
de lucha, experimentación y
búsqueda de “algo diferente”.
Esa búsqueda le haría viajar
kilómetros hasta Delhi, su
siguiente hogar. “Entonces
yo no hablaba mucho inglés
pero sabía que el inglés era
algo indispensable, algo que
yo quería hacer. Delhi era,
así pues, la elección obvia”,
recuerda Gupta de la época en
la que estuvo en el hostal de
la Lalit Kala Academy donde
pagaba una insignificante
renta de 6 rupias. El dinero se
terminó pronto pero la suerte
le sonrió. El artista de Khagaul
se hizo un lugar en galerías
cercanas a los Husains y a los
Tyeb Mehtas. “Pero no era eso
lo que yo quería, tenía que
ser diferente”. Ese ‘diferente’
todavía no había encontrado
su puerto y el artista estaba
intranquilo por encontrar la
pincelada bajo el lienzo.
Esa respuesta tan esperada
llegó del medio menos
probable: 29 taburetes se
convirtieron en una instalación
artística en la Sanskriti Kendra
de Delhi donde Gupta
residía junto con otros seis
artistas extranjeros. “Eso fue
el momento crucial, eso era
diferente y sabía que era lo que
quería hacer.” Gupta no tuvo
que ir demasiado lejos para
conseguir la inspiración y el
medio. Volvió la vista atrás a la
niñez y su amor por cocinar,
llegando así a esa fase de la
cocina de la que se habla tanto
en la vida del artista. “Cuando
estaba creciendo, el acero era
todo un lujo; todavía recuerdo
aquellos seis utensilios de acero
El arte de Gupta va más allá
de la cocina y se introduce
en las cuadras de las vacas,
o mejor dicho en las boñigas
de vaca que trascienden la
definición occidental del
excremento de la vaca para
ser algo puro, algo que se usa
para limpiar el mal. “Para los
festivales y pujas especiales
solía recoger boñigas de vaca
para que mi madre hiciera
estatuillas de dioses”, recuerda
Gupta quien ya no practica
ni rituales ni religión. Además
de salpicar sus lienzos con
boñiga de vaca real (por
ejemplo el cuadro titulado
Gauri), Gupta creó un vídeo
de 9 minutos donde le están
limpiando del cuerpo la boñiga
de vaca. “Esto es una limpieza,
una catarsis para mí”, añade el
artista que ya no pinta mucho
en lienzo y admite que las
instalaciones de vídeo son un
asunto que hace de vez en
cuando.
de la casa. Y, lo que es más
importante, lo que se ve, lo que
se experimenta en la infancia
siempre queda grabado en la
mente…” Muy pronto esas
conexiones de “acero” se
convirtieron en omnipresentes
en el mundo de Gupta: los
cacharros, las cazuelas y los
lotos se unen para instalar
The Way Home ; innumerables
utensilios soldados a una
enorme calavera; cacharros en
medio de las puertas de una
catedral en Europa; numerosas
chimtas (tongs) pintadas y
colgadas artísticamente. Y,
sí, el más explosivo: Saat
Samundar Paar (Más allá
de los siete mares), una sala
llena de cintas transportadoras
con maletas de aluminio y
con atijos que toma prestado
del tema de la emigración
y que alcanzó la no menos
despreciable cantidad de
550.000 libras esterlinas bajo el
martillo de la subasta.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
70
por ello nunca revela la lucha
en su camino: “Aprendí de
aquellas épocas, de aquellas
experiencias… Cada pequeño
momento permanece con uno,
todo permanece con uno. Si
uno tiene un objetivo, puede
conseguir cualquier cosa…”
A Gupta se le ha comparado
en muchas ocasiones con
Marcel Duchamp quien tuvo la
audacia de convertir un orinal
en arte y con Damien Hurst,
el artista británico, aunque
a él esto no le agrade. “¿Por
qué me tienen que llamar el
Damien Hurst de la India? Yo
soy Subodh Gupta. “Así es
como quiero ser conocido,”
insiste. Subodh Gupta, el
artista que fue reconocido en
occidente antes de que los
críticos y coleccionistas de la
India despertaran. “Es triste
pero cierto,” dice Gupta y
añade de forma apresurada que
un precio exorbitante no es en
esencia gran arte. “No, el arte
más caro no es el mejor arte.
No necesariamente,” añade el
artista que no comprende toda
la conmoción del precio que
alcanza su arte. Para él, arte
es el proceso de creatividad,
la satisfacción que anima a
crear algo diferente… Quizás
Gupta nunca se desvió de ese
objetivo. Ni cuando iba por ese
camino polvoriento ni ahora
que está en la avenida de buen
firme donde la fama le espera
en cada curva del camino.
Hizo ese camino polvoriento
creyendo que su destino tenía
que ser diferente. Muy diferente.
El destino que entonces parecía
lejano en su momento ya le
pertenece. Pero Gupta no se ha
desviado de su objetivo. Para él
todo gira sobre el arte. El resto
sobra.
◆
La autora es una famosa escritora y
fotógrafa.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
71
Tributo
Damal Krishnaswamy Pattamal
CANTANTE CARNÁTICA REVOLUCIONARIA
RENUKA NARAYANAN
P
adma Vibhushan Damal
Krishnaswamy Pattamal
murió el jueves 16 de
julio en su casa de Chennai.
La frágil cantante carnática de
90 años de edad había estado
sufriendo una artritis severa
durante más de una década.
Sin embargo, este hecho no
la disuadió de cantar en julio
de 1999 en un concierto de
18 horas de música carnática
en Chennai para el fondo de
beneficio de los soldados de
Kargil.
Pattammal es considerada
en la historia de la música
de la India como la primera
mujer música de una familia
ortodoxa que cantó música
carnática en público, en
una época en que los
antiguos tabúes restringían
drásticamente la vida de las
mujeres de ‘casta alta’.
Además de ser la primera
mujer en romper este tabú
social, también rompió la
barrera del género musical
como la primera mujer que
Su muerte ha sido
profundamente sentida por los
principales exponente de la
música carnática.
“Para personas como
Pattammal, cantar música
clásica con virtuosidad era la
única forma de cantar. Fue una
música que rompió moldes y
una de las primeras feministas
sin hacer alardes por serlo”
dijo el cantante T.M. Krishna
de Salzburgo.
cantó un concierto completo
clásico con decisión y con
exposición detallada de las
ragas en las suites llamadas
Ragam-Thanam-Pallavi,
que habían sido hasta ese
momento bastión exclusivo
masculino.
El violinista Lalgudi Krishnan
dijo: “DKP defendió valores
musicales y humanos. Contaba
con un extenso repertorio y
abarcaba el patriotismo y el
bhakti en uno solo.”
Apoyada por su padre,
maestro de escuela, creó
sensación en la sociedad
carnática. Desde sus primeras
actuaciones le concedieron el
Sangita Kalanidhi de la Madras
Music Academy (1970), el
Padma Bhushan (1971), el
Kalidas Samman (1998-99) y el
Padma Vibhushan (1999).
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
72
“Interpretó las composiciones
más complicadas y sigue
siendo nuestro punto de
referencia. El gran mridangam
vidwan Palghat Mani Iyer,
que nunca acompañaba a
las mujeres, tocó para ella…
Siguió siendo sencilla y
cariñosa,” dijo el cantante
Bombay Jayashree.
◆
Fuente: Cortesía de Hindustan Times.
La fibra dorada de la India
EL YUTE NATURAL ESTÁ DE MODA
PUPUL DUTTA Y APARAJITA GUPTA
E
n otros tiempos asociada
con los toscos sacos para
cemento, azúcar e industrias
de fertilizantes, la industria
del yute de la India de mil
millones de dólares americanos,
está consiguiendo una imagen
superior gracias a artículos de
esta ‘fibra dorada’ que están
mejor diseñados, a la creciente
preocupación medioambiental
y a las nuevas estrategias de
mercado.
Actualmente, existe una amplia
gama de productos de uso
cotidiano hechos con yute, la
fibra natural más generalizada
después del algodón y la India
no es sólo el productor más
importante, con el 60 por ciento
de la producción mundial,
sino también consumidora y
exportadora.
por el gobierno para ayudar a la
industria.
Estos artículos que también
están haciendo su camino hacia
los perspicaces mercados de
los EE.UU y Europa, incluyen
mantelitos de mesa, posavasos,
cojines, cortinas, felpudos,
cinturones e incluso carteras que
usan millones de escolares.
“¡Hay tantos artículos atractivos
hechos de yute y están tan
de moda en la actualidad!. Y
lo mejor de todo es que son
ecológicos y reutilizables”, dice
Bhattacharya, cuyo Consejo
representa a cultivadores,
productores y exportadores de
yute.
“Cuando hablamos de yute,
la gente normalmente piensa
en sacos o en bolsas de
arpillera,” dice Atri Bhattacharya,
secretario del Jute Manufactures
Development Council o Consejo
para el Desarrollo de las
Manufacturas del Yute, una de
las organizaciones promovidas
El Consejo cree que la
prohibición de las bolsas de
polietileno en algunos estados,
como Delhi, es una medida en
la dirección correcta para esta
fibra ecológica. Esta es la razón
por la que el Consejo ha lanzado
nuevas campañas de anuncios
como el que pide a los escolares
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
73
que se cambien a las carteras
de yute.
materiales son biodegradables.
El uso de estos materiales
naturales también ayuda a crear
empleo. En cierto modo estamos
realizando una contribución a la
sociedad”, dijo Ritu Kumar, una
de las diseñadoras de moda más
conocidas.
Los diseñadores y empresarios
de artículos de yute dicen que
la oferta de bolsas incluye no
sólo sacos tradicionales de yute,
sino también bolsas de asa,
bolsas para fiesta, bolsas para la
ropa de lavar, mochilas, bolsas
de arpillera, totes, bolsas de la
compra y bolsas para el vino.
“Personalmente, he decidido
alejarme de las fibras fabricadas
por el hombre porque ahora
el trabajo se ha hecho muy
mecánico. Con la fibra natural
hay infinidad de posibilidades
para experimentar. Por ello, ahora
trabajo con esta fibra”.
Estos artículos se venden en los
numerosos mercadillos de todo el
país y también en tiendas de alto
nivel como Fab India, el complejo
Santushti de la capital nacional,
las tiendas del diseñador Anokhi
y en Nature Design Concepts.
Según el Consejo, la India es el
productor más importante a nivel
mundial de artículos de yute, con
un término medio de 1,6 millones
de toneladas al año en los
últimos cinco años y con ventas
domésticas de 1,4 millones de
toneladas y unas exportaciones
de 285.000 toneladas.
Los vendedores al por menor
dicen que también cubren los
gustos de los compradores de
alto nivel que pagan unas Rs.100
($2) por una bolsa sencilla de
color vainilla y que pueden llegar
a costar varios miles de rupias
dependiendo de los diseños y
colores.
descubierto papel de yute en la
China allá por el 200 a. de J.C.
e Himachal Pradesh, donde
las bolsas de plástico están
prohibidas.
En la India también se ha
cultivado el yute durante varios
milenios. Pero el verdadero
desarrollo organizado de la
industria comenzó en el s. XVII
y la primera fábrica se creó en
1855 en Rishra, a orillas del río
Hooghly, cerca de Kolkata.
A pesar de la larga historia, los
expertos de la industria dicen
que la calidad y el precio siguen
siendo dos factores importantes
a la hora de promocionar y
popularizar el yute. “Pero
estamos estudiando estos
factores. Hay que entender que,
a diferencia del polietileno, el
yute no es todavía un producto
estandarizado”, dijo Bhattacharya.
“También estamos estudiando un
suministro adecuado en cadena
“En Delhi, las bolsas de yute
también se usan de forma
institucional. Hay demanda que
se cubre como corresponde.
Desgraciadamente, no ocurre lo
mismo ni en Kolkata ni en otras
ciudades”, dijo Sanjay Kajaria,
presidente de la Indian Jute Mills
Association.
en ciudades como Delhi donde
los comienzos son buenos”,
explicó, añadiendo después que
se había hecho lo mismo en
destinos turísticos de Uttarakhand
La India también produce más
del 60 por ciento de toda la
producción mundial de yute.
La producción más importante
proviene de West Bengal, seguido
de Bihar, Assam, Orissa, Andhra
Pradesh y Tripura.
“Se pueden llevar con estilo,” dijo
Aditi Shukla, estudiante de diseño
de moda de la capital. “Estas
bolsas ecológicas marcarán moda
pronto”.
Según el ministro de textiles, hay
77 complejos industriales de yute
en la India, de los cuales 60 están
en West Bengal, tres en Bihar y
en Uttar Pradesh, siete en Andhra
Pradesh y uno en Assam, Orissa,
Tripura y Chattisgarh.
Hay también temas
socioeconómicos asociados con
el yute. Ayuda a cuatro millones
de familias de agricultores, en
general de los estados del este,
sobre todo de West Bengal y
proporciona empleo director
a 260.000 trabajadores de la
industria y a 140.000 personas de
actividades terciarias.
A nivel mundial, el yute se
ha cultivado desde tiempos
inmemoriales y el mismo se
menciona en textos antiguos de
África y Asia. En realidad, se ha
“Los tejidos orgánicos han tenido
mucha aceptación porque estos
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
74
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
75
“Aparte de la posición del
mercado, deberíamos tener en
cuenta el volumen de mercado
allí donde la gente utilizará bolsas
de yute para uso cotidiano,
aparte de las de uso estético. La
exportación es también a lo que
se debe tender”, añadió.
◆
(Fuente: Indo-Asian News Service)
Sachin Tendulkar
BINOO K. JOHN
Sachin Tendulkar, el ídolo de muchos jóvenes ha completado ya
sus veinte años en el cricket internacional este año y continúa
encandilando a seguidores del cricket de todo el mundo.
S
achin Tendulkar, el ídolo
de muchos jóvenes
ha completado ya sus
veinte años en el cricket
internacional este año y continúa
encandilando a seguidores del
cricket de todo el mundo.
Sachin Tendulkar va siempre
acompañado de superlativos
y tiene el aura de un ídolo
nacional. Ha sido un excelente
ejemplo de lo que se puede
conseguir dedicándose en
exclusiva a algo. No hay duda
de que tiene talento, pero la
admiración nacional que suscita
se debe a su fortaleza mental.
El haber estado veinte años
como profesional de alto nivel
es un logro suficiente, habiendo
sido seleccionado año tras año
para la selección nacional india
excepto cuando optó quedarse
fuera debido a una lesión.
Lo que fascina a millones de
sus seguidores es su enorme
tenacidad. Sachin, llamado así
por el músico maestro Sachin
Dev Burman, ha recreado, sin
lugar a dudas, una orquesta
nacional de adulación perpetua.
El cuarto día de juego contra
Australia en casa este año, marcó
un intenso 175 en un partido que
capitanear. Como jugador inicial
en las versiones cortas del juego,
Sachin ya no es tan ostentoso
como antes, quizás porque
acepta dejar ese papel para otros
jugadores del equipo. Sachin
sale menos, no intenta hacer
el ‘gancho’ y prefiere evitar las
bolas altas y, a menudo, también
prefiere el cover y el square drive
cuando coloca la bola justo entre
dos fielders como si tuviera una
brújula para medir el ángulo del
golpe.
India perdió por tres runs; una
vez más se recordó la forma que
tiene el batsman de reinventarse
a sí mismo. Esta forma constate
de mantenerse en guardia, por
así decirlo, ha ayudado a Sachin
a mantener su camino.
Y no es que la parte de la pierna
sea su punto débil. En el Sydney
Cricket Ground en 2003 hizo
doble century (cien golpes) y
casi todos los golpes fueron
hacia la pierna, una estrategia
deliberada después de que los
australianos lo atraparan fuera
muchas veces en esa serie. Brian
Lara dijo que estos innings eran
los mejores que había visto.
¿Ha cambiado su estilo de juego?
¿Cuánto tiempo más capitaneará
el equipo? Ha desterrado
algunos de sus golpes y ha
estado más comedido porque,
como ha explicado muchas
veces, su papel en el equipo
ahora es el de un decano, un
mentor que tiene que dejar de
Entre los golpes que no se
suelen ver ahora está el straight
Estadísticas profesionales (1989-2009)
Competiciones Innings
Runs
Promedio Porcentaje
de golpes
de 100
de 50
Test
162
265
12970
54.73
53.98
43
54
ODI
436
425
17178
44.5
85.79
45
91
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
76
batted stop volley que envía la
bola pasando al bowler incluso
antes de haber terminado su
run-up, un golpe que Ganguly
también jugó con estilo. Sachin
también inventó unos cuantos
golpes: una especie de golpe
de paddle pasado directamente
al wicket keeper (para penalizar
el ataque negativo de pierna
por fuera de los spinners
australianos) y el corte superior
over slips en juegos over
limitados (que también hace
Sehwag). Sus golpes laterales
son lo mejor que se puede ver
(en contraste con los golpes de
leg-side wrist de Laxman).
La única objeción que se le
puede hacer hoy es que es
más comedido que descarado.
Esperemos que pronto, quizás en
la próxima Copa Mundial vigile
los vientos y por última vez
nos emocione profundamente,
olvidando sus responsabilidades
y siendo de nuevo el joven
muchacho. Se ha echado de
menos durante algún tiempo a
ese Tendulkar directo que cuenta
con la libertad de un genio
adolescente.
Pero ya no es sólo el deportista
en activo durante veinte años.
Sachin, para millones de indios
jóvenes, ha sido un sueño y
un ejemplo de logros. Miles de
muchachos llevan su nombre,
millones también desearían
llevarlo, muchachos en muchos
de los maidans (campos de
juego) de todo el país se
imaginan que son Sachin cuando
salen a batear. Es el sueño y la
inspiración de una nación y las
madres quieren que sus vástagos
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
77
sean como él. A Sachin se le
recordará por su corrección, su
forma de perpetuar las virtudes
y valores de la clase media india,
manteniendo sus sentimientos,
mientras el mundo lo aclama y
las corporaciones lo convencen
para que represente sus artículos.
En la película Ab Tak Chhappan,
cuando la policía arresta al
ladrón que encarna Nana
Patekar, se refugia en el hijo que
juega al cricket y en el fielding.
Patekar le hace que tome el
bate y le dice: “Beta, Sachin
Tendulkar banna” (Hijo, intenta
ser como Sachin Tendulkar)
Esto es lo que todos los indios
quieren.
◆
El autor es un famoso escritor y columnista.
Bhután
MIRADA A LA HISTORIA
PRAMOD KUMAR KG Y NAMITA GOKHALE
Yu Tsho Lake, Lunana.
Imagen cortesía de Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, rey de Bhutan.
“La cámara es el ojo de la historia”… comentó
Mathew Brady durante una de las primeras
exposiciones de archivos sobre la Guerra Civil
Americana. Una imagen, sin lugar a dudas,
vale más que mil palabras y la veracidad
objetiva del medio fotográfico ha llevado al
embajador Pavan K. Varma a llamarlo
“accesorio de la historia”.
e niños nos decían que la cámara no mentía. Pero ahora la
tecnología digital mezcla la verdad del objetivo de la cámara
con la libertad creativa del pincel de la pintura. Estos retratos y
paisajes de Bhután que se expondrán en la National Gallery of Modern
Art, Nueva Delhi, en diciembre de 2009, son la avanzadilla de la
reciente historia de una nación y una cultura que camina con seguridad
hacia la modernidad con raíces.
D
oficial de las naciones. Las prácticas contemporáneas del refinado arte
de la fotografía tienden a negar el papel de naturaleza documental de
las mismas y las imágenes de reuniones de soberanos con otros líderes
no se consideran como de importancia artística. Pero el desarrollo de la
historia de la fotografía a través del mundo demuestra claramente que
estas ocasiones históricas centrales son una piedra angular significativa
en la narrativa de las naciones.
El uso de la fotografía para crear una narrativa nacional tiene algunos
paralelos en el mundo pero incluir a amigos de la nación en esta
narrativa parece que es una idea que han adoptado con entusiasmo
generaciones sucesivas de fotógrafos, tanto en la India como en
Bhután. Esta exposición se acerca a las visitas de líderes políticos de
la India y Bhután y a los viajes recíprocos realizados por la realeza de
Bhután a la India. Esta selección de imágenes hace uso también de
fotografías documentales y del espacio creado para ellas en la narrativa
Después de la independencia de la India, el primer primer ministro de
la India, Pandit Jawaharlal Nehru y el rey Jigme Wangchuk, segundo
rey de Bhutan, firmaron el Tratado de Amistad y Cooperación en 1949.
El tratado fue firmado por Gyongzim Sonam Tobgye Dorji en nombre
de los bhutaneses y por el señor Harishwar Dayal de la India (en la
exposición). La visita a la India en 1954 del tercer rey de Bhután, Su
Majestad Jigme Dorji Wangchuk, marcaría un nuevo comienzo en las
relaciones indo-bhutanesas.
Los arquitectos de la amistad indo-bhutanesa, 1954. El primer ministro Jawaharlal Nehru dando
la bienvenida a Su Majestad Jigme Dorji Wangchuck, tercer rey de Bhután, durante la primera
visita de Estado a la India de este último después de que la India consiguiera la Independencia.
Imagen cortesía: Su Majestad Ashi Kesang Choeden Wangchuck, Reina Madre de Bhutan.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
80
Su Majestad Jigme Dorji Wangchuck, tercer rey de Bhután, fue invitado a dirigirse a la nación de
la India en directo en All India Radio, un raro honor concedido a los jefes de estado visitantes.
Imagen cortesía: Su Majestad Ashi Kesang Choeden Wangchuck, Reina Madre de Bhután
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
81
Cuatro años más tarde, en 1958,
Pandit Nehru y su hija Indira
Gandhi visitaron Bhután, la
primera visita a Bhután de un
primer ministro de la India. El
agotador viaje de una semana
de duración a caballo y a pie,
atravesando puertos de alta
montaña no disuadieron al
primer ministro que tenía
entonces 69 años de edad. Sin
embargo, lo primero que le
viene a la mente a la mayoría
de los indios de esa generación
es la crónica fotográfica de la
visita: Panditji a caballo e Indira
Gandhi a lomos de un yak ha
quedado inmortalizado en la
memoria visual colectiva de las
naciones. La cámara continuó
captando cada momento de esta
histórica visita y los periódicos
de la India inundaron al país
con panorámicas de Bhután y el
comienzo de una nueva amistad.
El carisma del rey Jigme Dorji
Wangchuk, de Pandit Nehru y
el cariño con el que se recibió
a los visitantes indios se unió
al histórico discurso que Pandit
Nehru dirigió en Paro al pueblo
de Bhután. El comentario de
Nehru de que la India y Bhután
eran miembros “de la misma
familia de los Himalayas y
deberían vivir como vecinos
amigos ayudándose el uno al
otro” iba a pasar a la historia
como el espíritu que definiría
la amistad indo-bhutanesa. Este
fue un momento captado por
la cámara. Con la habilidad de
captar momentos históricos, la
Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck
sentado en el trono dorado después de su
coronación en Tashichhodzong.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
82
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
83
fotografía actualmente continúa
desempeñando el importante
papel de ser una crónica de
nuestro pasado.
El arduo viaje a Bhután se
simplificaría en décadas futuras
con la construcción de una pista
de aterrizaje en Paro. Otros
líderes de la India han seguido
visitando Bhután; sin embargo,
las visitas de Indira Gandhi
como primera ministra en 1968 y
en 1972 fueron las que la cámara
captó como fruto de anteriores
tratados de amistad. Inauguró
la Phuentsholing – autopista
de Thimphu y puso la primera
piedra de la India House o
Casa de la India: dos gestos
significativos que anunciaban
las estrechas relaciones entre
los dos países. Fotógrafos
contemporáneos han ido
documentando en detalle desde
entonces el progreso de las
relaciones indo-bhutanesas y la
cooperación entre los pueblos
de los dos países.
Ha habido fotógrafos que han
acompañado las expediciones
Bhután. Cargados con cámaras
y en búsqueda de la fotografía
perfecta que resumiera su
viaje, los visitantes captaron
con entusiasmo fotografías
perfectas de tarjeta postal de
Bhután. Entre los visitantes,
hay fotógrafos profesionales
cuyas fotos van más allá de la
belleza natural del país y que
captan su rica biodiversidad,
retratos de personas, de
ceremonias y rituales religiosos,
junto con los coloristas festivales
de Bhután.
de visitas a Bhután desde 1864.
No obstante, las fotos que
anteriormente se consideraban
exóticas en color sepia ahora
ya no causan la misma reacción
cuando la imagen ya no es
tan distante y en color. Estas
imágenes incluyen varios
proyectos que muestran el
apoyo de la India al desarrollo
de las infraestructuras de
Bhután. La extensa red de
carreteras que cruza el país y la
construcción de los proyectos
hidroeléctricos de Chukha,
Tala, Kurichhu, Punatsangchu y
Mangdechhu, son el testimonio
de esta estrecha cooperación.
La mayoría de estos proyectos
de infraestructura se han
fotografiado extensamente y son
el testimonio de una continúa y
estrecha relación entre los dos
países.
Las visitas a la India por parte
de sus homólogos bhutaneses
continuaron entre visita y visita
de los líderes indios. Su Majestad
el rey Jigme Singye Wangchuk,
el cuarto rey de Bhután, visitó
la India en 1974, después de su
ascensión al trono y ha estado
en la India varias veces desde
entonces en calidad de invitado
de honor. Las visitas oficiales
entre los pueblos de los dos
países han sido documentadas
por innumerables personas
que viajan acompañadas de sus
cámaras. La última década del s.
XX fue testigo de un creciente
número de turistas que visitaron
Actualmente, el moderno Bhután
va camino de la democracia, un
proceso iniciado por Su Majestad
Jigme Singye Wangchuk.
El primer ministro Manmohan Singh
junto a Su Majestad Jigme Khesar
Namgyel Wangchuck, rey de Bhután en
Taschichhodzong, Thimphu.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
84
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
En diciembre de 2006,
Trongsa Penlop Jigme Khesar
Namgyel Wangchuk asumió
la responsabilidad como el V
Druk Gyalpo o rey de Bhután.
El monarca de 28 años, el más
joven del mundo, tomó posesión
en un momento histórico
particular cuando Bhután
estaba haciendo la transición
de la monarquía a un gobierno
elegido democráticamente. La
pasión personal de Su Majestad
durante mucho tiempo ha sido
la fotografía y esta exposición
es la primera en el mundo en la
que se exhiben sus fotografías.
El uso de la cámara digital
permite una mayor flexibilidad
a la hora de captar terrenos
difíciles, distancias y detalles con
relativa facilidad. Sin embargo,
el encuadre de la imagen y
la selección del momento sin
movimiento refleja la claridad de
visión del fotógrafo.
85
Hijos (arriba) y luchador con el escudo (página opuesta).
Imágenes cortesía de Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, rey de Bhutan
Los retratos del pueblo de Bhután describen la continuidad y el
cambio de este proceso, lo mismo que los rostros arrugados de las
damas esculturales contrastan con los rostros de las jóvenes que
irradian esperanza y entusiasmo.
Su Majestad Jigme Khesar Namgyel Wangchuk es el rey de un
pueblo y sus fotografías son una crónica objetiva y un testimonio
personal de su empatía y su entrega a la nación. Sus fotografías
se distinguen por su estrecha relación con la gente y por los
paisajes que documenta. Bhután sigue siendo idílico y estas
pinturas transparentes ni tienen pinceladas de sentimentalismo ni
están metamorfoseadas para disfrazar sombras camufladas. Estas
fotografías captan momentos liminales de la historia reciente que
iluminan la transición de este antiguo y enigmático reino hacia una
democracia vibrante y llena de juventud.
◆
Pramod Kumar KG es investigador independiente y comisario y director fundador del
Jaipur Literature Festival. Namita Gokhale es escritora, editora y co-directora del Jaipur
Literature Festival.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
86
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
87
Kathak
EVOLUCIÓN DEL CONTADOR DE CUENTOS
LEELA VENKATARAMAN
Kathak, la forma de danza clásica que se desarrolló en el
norte de la India tiene sus orígenes en el arte del contador de
cuentos en el que se especializaban los trovadores itinerantes
de la India antigua. El artículo nos presenta una vista aérea
de la evolución de esta forma de danza.
L
a danza kathak, desarrollada en las regiones actuales de Uttar
Pradesh, Madhya Pradesh y Rajasthan, tiene sus orígenes en el
arte del contador de cuentos en el que se especializaban los
trovadores itinerantes de la India antigua. Con un estilo enteramente
teatral, narraban con maestría cuentos de los grandes poemas
épicos del Ramayana y Mahabharata utilizando movimiento, ritmo,
música y poesía. Estos trovadores itinerantes que de manera regia
informaban, educaban y entretenían y cuyos escenarios eran patios
de templos y otros espacios públicos, fueron un importante factor
a la hora de amalgamar las diferentes comunidades del país en una
unidad cultural a través de sus pláticas y narraciones. Con el tiempo,
esta narración mimética, según se describe en las pinturas del s. XV
al XVIII, desarrollaron un estilo de danza estilizada promovida por
las cortes y los templos. Con la llegada del Imperio mogol, al tener
comprensiblemente menos interés en los temas hindúes, la danza,
en concreto en sus manifestaciones cortesanas, consiguió tener un
significado diferente con una rica dimensión de virtuosidad rítmica,
dimensión que es, actualmente, una de sus características distintivas.
Esta tendencia fue también personalizada por la música clásica del
norte que se apoya, en gran medida, en la creatividad individual
con improvisaciones centradas en una sencilla composición de dos
versos o bandish. El mismo factor de la creación in situ que es
común en la música khayal indostánica, en la danza tomó la forma
de permutaciones rítmicas combinadas con el ciclo métrico principal
o tala. La danza en templos y cortes continuó diferenciándose por la
inflexión del bhakti o devoción divina en la primera y por la técnica
en la segunda.
TÉCNICA: A diferencia de la técnica en otras formas clásicas indias
donde los pies representan una preocupación estilística central con
las rodillas dobladas y abiertas hacia los lados, los bailarines del
kathak realizan un enfoque de dos dimensiones como en el flamenco,
Página opuesta: Birju Maharaj mostrando el mito de Krishna levantando el Govardhan.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
88
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
89
manteniendo el cuerpo recto
y moviéndose en el espacio
hacia delante y hacia atrás, con
el peso equilibrado en los dos
pies: no existen los estiramientos
de las piernas y las flexiones
de las rodillas, como en el
bharatanatyam y en otras formas
de danza. Las piruetas realizadas
a velocidades diferentes forman
parte de la danza en la que
los bailarines ponen un pie
totalmente recto sobre el suelo
para marcar el punto central, y
con el otro, a modo de aguja de
compás, marcan un círculo al
tiempo que giran el cuerpo.
Los golpes rítmicos de los pies
contra el suelo, mezclados
con el ciclo métrico (tala)
denominado tattakara, son
cruciales para la danza, siendo
esta la parte a la que se da más
importancia durante la formación.
Los bailarines expertos de
kathak son maestros que crean
patrones rítmicos con cambios
de inflexiones y lo consiguen
cambiando el peso del cuerpo
sobre los pies. Como todas las
danzas, el kathak tiene un rico
vocabulario de sílabas rítmicas
mnemónico llamadas bols. En
el kathak todas las cadencias
de sílabas rítmicas que se tocan
en la tabla, instrumento de
percusión, tienen que encontrar
su correspondencia en el
movimiento de los pies de los
bailarines. El lado interpretativo
de la danza (énfasis en el mito
Krishna influenciado por la
tradición de la Rasalila ), donde
el mimo junto con los gestos de
las manos retratan emociones
internas de los bailarines, la
poesía urdu de los ghazal y las
composiciones en versos de los
poetas en hindi como Surdas,
Kabir y otros, y la lírica del
Thumri sobre temas de amor,
proporcionan la base temática/
textual. Al igual que otras formas
de danza que tienen vocabulario
propio de símbolos de las
manos (mudras), los gestos
de las manos en el kathak son
escasos y su uso es más natural
que estilizado. Es una forma de
arte practicado sobre todo por
olvidar sus deberes de gobierno.
La sofisticación y el refinamiento
se convirtieron en el sello
de esta línea de kathak, con
incondicionales como Kalka y
Bindadin, seguidos en el s. XX
por los tres famosos hijos de
Kalka Maharaj, es decir, Achhan
Maharaj, Shambhu Maharaj
y Lachhu Maharaj, pasando
finalmente el testigo al hijo de
Achhan Maharaj, el gran Birju
Maharaj, una leyenda viva y
considerado como un fenómeno
del kathak. La gharana (una
identidad posterior que integra
los cortesanos y tawaifs de la
India feudal y por los profesores
(algunos de los cuales eran
grandes bailarines) que eran
hombres.
GHARANAS: Nacieron tres
escuelas principales de kathak o
gharanas. La elegante gharana
de Lucknow se extendió por la
corte del Nawab Asaf-ud-daula
(1775-1798) de Avadh y se
desarrolló bajo Wajid Ali Shah
(1847-1856) quien en calidad
de patrón comprometido con
la danza llegó al extremo de
Geetanjali Lal – pose.
Uma Sharma – atractiva imagen quitándose
el velo.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
90
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
91
varias corrientes independientes
del kathak) que evolucionó en
general bajo patronazgo real
hindú es más vigorosa, con
las características marciales de
Rajasthan lo que se evidencia
en los movimientos rápidos de
los pies. Mohan Lal, Chranji Lal,
Sohan Lal, Narayan Prasad y,
recientemente, Sunder Prasad,
Devi Lal, Hazari Lal, Kundan
Lal Gangani, Durga Lal y Gauri
Shankar han sido maestros/
artistas de esta gharana. La
gharana de Benarés o la gharana
Janaki Prasad surgieron como una
comercialización de la de Jaipur;
su fundador era del pueblo de
Mailsur, en el estado de Bikaner
al oeste de Rajasthan. Lo que
que estudiaron con Chunnilal
y Shivnarain y dirigieron otra
corriente del kathak enriquecida
con las composiciones del versátil
soberano Chakradhar Singh que
subió al trono de Raigarh en
1935.
tiene de especial esta escuela son
las actuaciones con tacones o
tattakar y el uso de Natwari Bols,
bailar de espaldas al espectador
y cuenta con practicantes/
maestros como Puranlal,
Biharilal, Hiralal, Krishna Kumar,
Sudarshan Dheer, Gopikrishna,
Hazarilal, su esposa Sunayana
Hazarilal, una famosa bailarina
actualmente y, por último, y
no por ello menos importante,
la octogenaria Sitara Devi, la
decana del kathak. En Madhya
Pradesh, en el Durbar de Raigarh,
hubo soberanos entusiastas que
alentaron actuaciones en las
gharanas de Jaipur y Lucknow y
apoyaron a sus propias bailarinas
‘nacha’ Kartik Ram y Kalyan
con una Facultad dirigida
por el gran Pandit Shambhu
Maharaj que enseñaba el estilo
de la gharana de Lucknow y
Pandit Sunderprasad el estilo
de la gharana de Jaipur.
Posteriormente, en los años
sesenta, se creó la Kathak Kendra
bajo la institución gubernamental
nacional, Sangeet Natak Akademi,
creada para gestionar las artes
escénicas. Gurus como Pandit
Birju Maharaj, Kundan Lal
Gangani, Munna Lal Shukla
y Reba Vidyarthi impartieron
enseñanzas en las gharanas de
Lucknow y Jaipur.
LA SITUACIÓN EN LA
POSTINDEPENDENCIA: Con
la independencia en 1947 y
la abolición de los estados
principescos, muchos de los
gurus más importantes se
trasladaron a Delhi, la capital.
Shri Ram Bharatiya Kala Kendra,
la primera institución de danza de
este tipo comenzó a proyectar el
kathak de la postindependencia
a comienzo de los cincuenta
Junto con artistas veteranos como
Damayanti Joshi, nuevos nombres
como Rohini Bhate, Maya Rao
y Uma Sharma realzaron los
escenarios. El genio de Birju
Maharaj impulsó a profesionales
como Kumudini Lakhia, Urmila
Nagar, Rani Karna, Malavika
Sarkar, Prerana Shrimali, Saswati
Sen, Shovana Narayan, Bhaswati
y un grupo de bailarines más
jóvenes que llevaron la fama
del kathak a todas las partes del
globo.
Saswati Sen – después de haber sacado la flecha del arco.
FORMATO DE ACTUACIONES:
El solo de kathak se compone de
varios géneros de composiciones
independientes y su totalidad de
diversos números cortos dentro
de una presentación unificada. La
recitación de los bols de Tukras,
Parans y Tihais antes de bailarlos
y los intercambios charlatanews
sobre aspectos especiales de la
técnica de presentación antes
de bailarlos, forman parte de las
actuaciones del kathak donde la
Prerna Shrimali – pose.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
92
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
93
interacción de los espectadores
con constantes exclamaciones
de apreciación son algo natural.
El antiguo formato de actuación
con un elemento predominante
de improvisación derivado de
la inspiración in situ y los retos
del percusionista nunca estaba
convenido en detalle. La forma
estructurada del proscenio del
escenario actual llama la atención
en las presentaciones tan abiertas
y es aquí donde el kathak tiene
que realizar el máximo ajuste.
La dependencia de la danza
de los preensayos ha reducido
indirectamente su calado con lo
cual se necesita habilidad para
improvisar. La gran audiencia
cosmopolita que no entiende
toda la literatura de los poetas
en hindi como Tulsi, Meera,
Vidyapathi, Padmakar o Nirala,
ha tendido a emocionarse más
con la técnica y la virtuosidad
rítmica que se ha convertido
en la prueba para juzgar
a los bailarines de kathak,
reduciéndose así la interpretación
de la danza.
EFECTOS DE LA
GLOBALIZACIÓN: El kathak
no puede escapar ni a la
globalización ni a la llamada de
ocupar un lugar en la escena
internacional por lo que tiene
que competir con otras formas
de arte. El género en grupo y el
drama teatral en particular han
experimentado innovaciones
desde los años veinte con la
pionera Madame Menaka (cuyo
nombre original era Lila Roy)
quien produjo coreografías como
Friso teatral de una coreografía de
Kumudini Lakhia.
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
94
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
95
Deva Viyaya Nritya. Lachhu
Maharaj y Birju Maharaj realizaron
la coreografía de Malti Madhav
en 1958 que fue todo un éxito,
con Birju Maharaj y Kumudini
Lakhia en los papeles principales.
Pandit Birju Maharaj ha realizado
innumerables producciones
de danza sobre temas nuevos.
La creaciones primeras fueron
Roopmati-Baz Bahadur, Kumar
Sambhavam (1958), Shan-e-Avadh
(1960), Dalia (1961), Krishnayana
(1966), y otras. Su Angika,
con el enfoque de la luz sobre
partes aisladas del cuerpo de los
bailarines creó una geometría de
grupo estética con movimientos
de cabeza, ojos, rostro, muñeca,
manos y torso, concibiendo así
un vocabulario completo de los
movimientos del kathak a través
de microunidades del cuerpo. Ha
realizado incluso la coreografía
de una producción centrada en
la publicación de un periódico.
La narración autobiográfica de
un trozo de metal de hierro le
inspiró toda una producción.
Es un profesor refinado que
ha formado a innumerables
discípulos. Su experimentación
prolífica del ritmo y de los bols
no tiene parangón. A través de la
observación de la Naturaleza, ha
encontrado patrones de sonido
en las olas giratorias, en el canto
de los pájaros, en los sonidos
nocturnos y en los intercambios
humanos, expresados en
bandishes (composiciones de
dos versos) del kathak. Es una
de las mentes más creativas
que ha llevado a cabo todas
sus exploraciones dentro de las
fronteras tradicionales de la forma
clásica.
Ruby Mishra – momento fascinante (arriba) y
Shovana Narayan – momento intenso abhinaya (página opuesta).
Kumudini Lakhia, una de las
discípulas decanas de Guru
Shambhu Maharaj ha realizado
una contribución significativa
en términos de exploración
contemporánea y su estancia con
bailarines como Ram Gopal le
han aportado una concepción
especial de los aspectos de
presentación. Experimentó
apartándose de la danza
frontal individual, delineando
un movimiento en diferentes
direcciones con la estética de
grupo y formaciones de conjunto.
Incluso la parhant o recitación
de mnemotecnias se convirtió
en instrumento dramático que
simbolizaba el intercambio verbal
entre los bailarines. Sobre todo,
utiliza la abstracción del ritmo
para transmitir el mensaje, como
en Dhabkar (ritmo) donde la
sencilla tatkara se convirtió en
el ritmo del latido del corazón.
Junto con ella trabajó el que fuera
su compositor musical durante
mucho tiempo, Atul Desai, que
INDIA PERSPECTIVAS
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2009
96
creó el marco melódico que
constituía el punto de partida
de sus temas. Sus trabajos tales
como Atah Kim están llenos de
imágenes de grupo de mucha
fuerza. Al optar por un vestuario
muy sencillo y de corte elegante
y sin joyas y al hacer que el
centro de atención fuera la
danza, liberando así al bailarín
de la apariencia sobre-recargada,
ha creado una forma con una
postura recta majestuosa y una
auto-concienciación del cuerpo.
Al interaccionar con el flamenco
en parejas, bailar con música
occidental de Vivaldi como
ha hecho Daksha Seth y la
Moonlight Sonata de Shovana
Narayan, los bailarines de kathak
están intentando con todas sus
fuerzas responder a los retos de
la contemporaneidad.
◆
La autora es crítica de danza y ha escrito
una serie de libros sobre danza clásica de
la India.