catalogue 2007 - EYE International
Transcription
catalogue 2007 - EYE International
CATALOGUE 2007 CONTENTS Foreword 5 Letter for the King 52 ANIMATED FILMS Vox Populi 53 Abstract Day 88 Farmer Jack 88 FEATURE FILMS Anna 8 SHORT FILMS Fascinatio 88 Between 9 # 37 56 Forecast 89 Bontekoe’s young Sailors 10 Birthday Boy 56 The Langemanne and Hannahannah 11 Blonde 56 the Monster of Nix 89 Happy Family 12 3. Careless Reef 57 Love Loop 89 Kicks 13 Contact 57 Mac & Roe 90 Love is All 14 Dummy 57 Oblomov’s Cat 90 Maybe Sweden 15 Farewell 58 Paul and the Dragon 90 Olivier etc. 16 Happy 58 The Phantom of the Cinema 91 Paid 17 Model 22 58 Sold Out 91 Samson and Delilah 18 My Sister 59 Sticky Feet 91 Sextet: Dutch Bedtime Stories 19 Naked 59 Whiplashed 92 Wild Romance 20 Pen Pal 59 XTC, Just don’t do it 21 Public Spaces 60 Zoop in South America 22 Sausage 60 Turkish Chick 60 Wing 61 Witness 61 Holland Film Claudia Landsberger Marlies Baltus Anne-Marie van der Meer 4 Elements 64 65 Translation Nicholas Cunningham Annette Eskénazi IN PRODUCTION: FEATURE FILMS Alibi 24 The Battle of Pareo Rock 25 Bride Flight 26 Captain Rob and the Secret of DOCUMENTARIES Professor Lupardi 27 Blond, Blue Eyes Polonaise III: Happy End 28 Cornelis Verolme, The Extraordinary Summer Heat 29 Rise and Fall of a Shipbuilder 66 Dealing and Wheeling in Small Arms 67 INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS A Dollar a Day 68 The Bird can Fly 32 Farewell 69 Blind 33 Forgotten Fools 70 Crusade 34 A Funfair behind the Dikes 71 Dennis P 35 Gold 72 Drifter 36 Jungle Rudy, The chronicle of a Family 73 Dunya & Desie in Marocco 37 Leshchenko 74 Gale Force 10 38 Outfoxed 75 The Hand of the Headless Man 39 Tiengemeten 2001-2006 76 Interview 40 Wait for me Gallows! The Story of Sivas 77 Jade Warrior 41 Nadine 42 IN PRODUCTION: DOCUMENTARIES Silent Light 43 Blood Wedding 80 The Unfinished Sky 44 Bridging the Gap 81 Vivere 45 The One all Alone 82 Where is Winkey’s Horse? 46 Wolfsbergen 47 SHORT DOCUMENTARIES Anderman 84 IN PRODUCTION: Happy End 84 INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS Lipari 84 Atlantis 50 Nine Lives of my Car 85 Duska 51 Roadworkers 85 3 COLOPHON Design M-Color Floppy Design Global Image Layout Floppy Design Print De Boer Grafische Producties BV Price: € 15,This catalogue can be ordered by: Holland Film Jan Luykenstraat 2 1071 CM Amsterdam The Netherlands Ph. + 31 20 570 7575 F. + 31 20 570 7570 [email protected] www.hollandfilm.nl © Holland Film Copyright reserved. Subject to the exceptions provided for by law no part of this publication may be reproduced and or published in print, by photocopying, on microfilm or in any other way without the written consent of the copyright holder(s). The same applies to whole or partial adaptations. The publisher retains the sole right to collect from third parties fees payable in respect of copying and/or take legal or other action for this purpose. ISBN 978-90-74583-16-9 FOREWORD The 2007 Holland Film catalogue gives full and CHILDREN at the AFI Los Angeles – and we will comprehensive details about the bumper crop of never tire of reminding the international film high quality features, shorts (narrative well as community of Holland’s illustrious record at the experimental) and feature-length documentaries Oscars, having picked both nominations and that have issued from The Netherlands over the statues alike on several occasions. past year. We also detail the many and varied films currently in production. As importantly, the So, read on and take in the impressive breadth of catalogue is a record of, and a testament to, the Dutch features and shorts, documentaries, anima- works and talents of Dutch directors and produ- tion, action titles, films for younger audiences and cers, both established and emerging, whose prime arthouse fare – films that are characterised ambitious and thought-provoking films seek and both by an unquenchable curiosity and an deserve attention from international festivals, adherence to the highest levels of style and distributors and audiences alike. professionalism. To mention a few we have WHERE IS WINKY’S HORSE, Mischa Kamp’s sequel to the Holland Film exists as a one-stop shop that offers successful children’s film WINKY’S HORSE (2005), a wide range of services to the global film com- and SUMMER HEAT, the debut feature of Dutch munity. We promote our broad range of home- acting star Monique van de Ven. 4 ELEMENTS, Jiska grown product to buyers worldwide, as well as Rickels’ documentary about the irresistible force keep the global industry updated on all aspects of of nature, produced by San Fu Maltha, opened the Dutch industry. We match-make international IDFA (International Documentary Film Festival companies with suitable co-production partners Amsterdam) in November 2006, while KICKS re- and we are always willing to advise international unites the creative talent behind the 2004 Dutch producers and talent of the fiscal benefits of box office hit SHOUF SHOUF HABIBI! investing within Dutch film production. As ever, we very much look forward to answering Our promotion of Dutch film is continued at all of your enquiries and to seeing many of these Dutch the prestigious festivals within the film calendar, films screened in cinemas across the world to such as Cannes, Berlin, Venice and Toronto, and wide and discerning audiences. we are a leading voice within European Film Promotion, which supports the work of all of Wishing you a happy and prosperous Holland Film Europe’s national film promotional bodies. Our year. films continue to pick up hosts of international awards – as we go to press we congratulate Mark Verkerk who picked up the International Grand Claudia Landsberger Documentary Prize for his film BUDDHA’S LOST Managing Director Holland Film 5 FEATURE FILMS FEATURE FILMS ANNA After a terrible tragedy, a mysterious girl makes an unwelcome return. Après une terrible tragédie, une jeune fille mystérieuse effectue un retour importun. A year after the tragic car crash which claimed both of their parents, the lives of Stijn and his sister Brecht are still shaped by their terrible loss. While the mysterious and beautiful Anna is seemingly to blame for what happened, Stijn feels guilty and Brecht, herself a victim, tries to offer her beloved brother her fullest support in everything he does. Un an après le tragique accident de voiture qui a coûté la vie à leurs deux parents, les vies de Stijn et de sa sœur Brecht sont toujours déterminées par leur terrible perte. Quoique la belle et mystérieuse Anna soit apparemment responsable de l’accident, Stijn se sent coupable et Brecht, qui est aussi une victime, essaie d’apporter à son frère bien-aimé son soutien inconditionnel dans tout ce qu’il entreprend. But when Anna unexpectedly returns, their lives are about to be turned upside down once more... Mais lorsqu’Anna revient inopinément, leurs vies sont sur le point d’être bouleversées une fois de plus… CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: ANNA ANNA drama Eric Oosthoek Waterland Film & TV Oscar van den Boogaard, Steven Watermeulen, Eric Oosthoek Cinematography: Goert Giltay Running time: 90’ Format: video, colour Release: Spring 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Monic Hendrickx (LIVE!, ZUS & ZO, NYNKE, POLISH BRIDE), Maryam Hassouni (OFFERS, SHOUF SHOUF HABIBI!), Jochum ten Haaf (SPORTSMEN OF THE CENTURY) Eric Oosthoek: KILKENNY CROSS (2006), BROKEN RED (2004), NOVEMBERLIGHT (2003). 8 Producer: Waterland Film & TV Ph. +31 20 682 2164 F. +31 20 682 3061 [email protected] www.waterlandfilm.nl FEATURE FILMS BETWEEN BETWEEN est un film dans lequel les vies de deux ex-amants, maintenant quadragénaires, sont mises en contraste frappant avec celle de leur fils adolescent. BETWEEN is a film in which the lives of two ex-lovers, now in their mid-forties, are contrasted starkly with that of their teenage son. This story has three plotlines and three major characters - two ex-lovers and their son Isaac. The first plotline is about the mid-forties generation, focussing on Martin and Roos who barely have the time to raise their children properly. The second plotline is about the generation of children who must take care of themselves, and we see life through the eyes of Isaac who lives a solitary and disciplined life within his own bedroom. The third plotline consists of short portraits of members of Isaac’s peer group who, unlike Isaac, are quite open about their feelings. L’histoire comporte trois lignes narratives et trois protagonistes : deux ex-amants et leur fils Isaac. La première ligne se focalise sur la génération des quadragénaires, surtout Martin et Roos qui ont à peine le temps d’élever correctement leurs enfants. La seconde ligne suit la génération des enfants qui doivent se débrouiller tous seuls, et nous voyons la vie par les yeux d’Isaac, qui passe une existence solitaire et bien réglée entre les murs de sa chambre à coucher. La troisième ligne se compose de brefs portraits de membres du groupe de jeunes du même âge qu’Isaac, qui, contrairement à lui, parlent assez franchement de leurs sentiments. The film illustrates the dilemmas of modern life, contrasting Isaac’s silence with the verbal violence of his parents and articulacy of his peers. Le film reflète les dilemmes de la vie moderne, faisant contraster le silence d’Isaac avec la violence verbale de ses parents et l’aisance avec laquelle ses camarades s’expriment. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: BETWEEN TUSSENSTAND drama Mijke de Jong Lemming Film Jolein Laarman Ton Peters 90’ 35mm, colour Spring 2007 Dutch (English subtitles) Elsie de Brauw (BLUEBIRD, CLOACA), Marcel Musters (KICKS, OFFERS), Stijn Koomen (DEEP, SIMON), Jeroen Willems (NIGHTRUN, LIVE!, NYNKE) Mijke de Jong: BLUEBIRD (2005) Awards: Silver Bear Kinderfilmfestspiele Berlinale, FRAGILE (1997), STILLS (1995), SCENES FROM ROTTERDAM (1994), HEARTBREAKING (1993), Awards: Special Jury award and the second Prize of the Youth International Film Festival Locarno, STILL YOU (1993), IN KRAKENDE WELSTAND (1998). 9 Producer: Lemming Film Ph. +31 20 661 0424 F. +31 20 661 0979 [email protected] www.lemmingfilm.com FEATURE FILMS BONTEKOE’S YOUNG SAILORS Three boys embark on their first sea voyage and find themselves shipwrecked on a tropical island. Trois adolescents embarquent pour leur premier voyage et se retrouvent naufragés sur une île tropicale. Hajo, Padde and Rolf, teenagers from a Dutch harbour town set out to sea as members of Captain Bontekoe’s crew. The ship is bound for exotic lands, and every day introduces the boys to new challenges. When approaching Java, a fire breaks out which destroys the ship. The boys manage to reach land but it’s not the haven they expected. The island natives are intent on killing them, but one of the local girls, Dolimah, befriends the boys and leads them on a perilous journey through the jungle to safety. Hajo and Rolf desperately want Dolimah to return with them but she is too afraid of the unknown world beyond her island. So the boys continue without her and finally reach Bontekoe who, in his new boat, is about to set sail back to Holland. Hajo, Padde et Rolf, des adolescents d’une ville portuaire néerlandaise, prennent la mer en tant que membres de l’équipage du Capitaine Bontekoe. Le navire est en route pour des pays exotiques, et chaque journée présente de nouveaux défis aux jeunes matelots. Près de Java, un incendie éclate et détruit le navire. Les garçons réussissent à gagner la côte, mais ils n’arrivent pas au port qu’ils espéraient. Les indigènes de l’île sont déterminés à les tuer, mais l’une des filles du pays, Dolimah, se lie d’amitié avec les garçons et les conduit en lieu sûr durant un voyage dangereux à travers la jungle. Hajo et Rolf veulent de tout leur cœur que Dolimah rentre avec eux, mais elle a trop peur du monde inconnu au-delà de son île. Du coup, les garçons continuent sans elle et ils finissent par rejoindre Bontekoe qui est sur le point de repartir aux Pays-Bas, dans son nouveau navire. CREDITS BONTEKOE’S YOUNG SAILORS DE SCHEEPSJONGENS VAN BONTEKOE Genre: family Director: Steven de Jong Producer: Klaas de Jong, Steven de Jong, Jos van der Linden Script: Micha Alexander Cinematography: t.b.a. Running time: 100’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 English title: Original title: Language: Cast: Dutch (English subtitles) t.b.a. Steven de Jong: KAMELEON 2 (2005), DE SCHIPPERS VAN DE KAMELEON (2003), DE FÛKE (2000). 10 Sales: Bridge Entertainment (a division of Foreign Media Group) Lorentzweg 46 B 1221 EH Hilversum The Netherlands Ph +31 35 688 2802 F +31 35 688 2800 [email protected] FEATURE FILMS HANNAHANNAH Hannah, la brebis galeuse obstinée d’une famille nombreuse, observe sans grand enthousiasme l’accueil que sa famille réserve à son nouveau petit ami. Hannah, a stubborn outsider within a large family, watches her family with mixed feelings as they welcome her new boyfriend. Hannah is the black sheep of a large family, the middle child of seven. When it comes to organizing her parents’ 40th Hannah est la brebis galeuse d’une famille nombreuse dont elle est l’enfant du milieu. Lors de l’organisation des festivités pour les 40 ans de mariage de ses parents, elle essaie de se défiler. Cependant, Victor, son amant d’une aventure sans lendemain qui s’avère le gendre idéal, la persuade d’y participer. Tandis que Victor ignore le désarroi d’Hannah et assume l’entière responsabilité de l’organisation de la fête, elle en est réduite à observer avec perplexité l’accueil très chaleureux de son nouveau petit ami au sein de la famille. anniversary party, she tries to get out of it but is persuaded to attend by Victor, one night stand who turns out to be the ideal son-in-law. As Victor ignores the shocked Hannah and assumes full responsibility for organizing the party, she is left to look on in bemusement as everybody welcomes her new boyfriend into the heart of the family. CREDITS HANNAHANNAH HANNAHANNAH romantic comedy Annemarie van de Mond Zoo Pictures Rob Bloemkolk, Annemarie van de Mond Cinematography: Jan Vancaillie Running time: 85’ Format: video, colour Release: Spring 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Maria Kraakman (GUERNSEY, English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: ILES FLOTTANTES), Antonie Kamerling (THE LITTLE BLOND DEAD, I LOVE YOU TOO), Janni Goslinga (THE NORTHERNERS, BLACK BOOK), Kees Boot (KEES THE BOY) Annemarie van de Mond Debut feature film BITE (2003). 11 Producer: Zoo Pictures Ph. +31 10 282 7628 F. +31 10 282 7921 [email protected] FEATURE FILMS HAPPY FAMILY When the elderly Thijs meets a vivacious Flemish woman he finds the happiness he never again thought possible. Quand Thijs, un vieil homme, rencontre une Flamande enjouée, il retrouve le bonheur qu’il ne pensait plus possible. Thijs, a widower, finds a new partner through a small ad and, in order to truly win over the vivacious Jackie, he learns to rock ‘n’ roll. At the same time, his grandson Omar falls madly in love with Meral, but he can only win her affections if he manages to beat her brother in a bout of oil wrestling. Thijs comes to Omar’s aid and teaches him to fight. Meanwhile Omar’s mother and aunt watch his efforts and those of their father with disdain - but really both women are incredibly jealous. Thijs, un veuf, trouve une nouvelle compagne grâce à une petite annonce et, pour vraiment s’attacher la dynamique Jacky, il apprend à danser le rock. En même temps, son petit-fils Omar tombe amoureux de Meral, mais, pour gagner son affection, il devra arriver à vaincre son frère dans une lutte turque à l’huile. Thijs vient au secours d’Omar et lui apprend à se battre. Pendant ce temps-là, la mère et la tante d’Omar observent avec dédain ses efforts et ceux de leur père, mais en réalité, les deux femmes sont folles de jalousie. Can Omar and his grandfather manage to find happiness in love? And more importantly, can love prove stronger than Thijs’ heart? Omar et son grand-père parviendront-ils à trouver le bonheur grâce à l’amour ? Et surtout, l’amour peut-il se révéler plus fort que le cœur de Thijs ? CREDITS English title: Orginal title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: HAPPY FAMILY ‘N BEETJE VERLIEFD comedy Martin Koolhoven Waterland Film & TV Maarten Lebens Menno Westendorp 90’ 35mm, colour December 2006 Dutch (English subtitles) Ad van Kempen (LOENATIK THE MOEVIE), Tjitske Reidinga (YES NURSE, NO NURSE), Geert de Jong (SCHATJES) Martin Koolhoven BONKERS (2005), SCHNITZEL PARADISE (2005), THE SOUTH (2004), THE CAVE (2001). 12 Producer: Waterland Film & TV Ph. +31 20 68 22 164 F. +31 20 68 23 061 [email protected] www.waterlandfilm.nl FEATURE FILMS KICKS A heart-warming film that notes the differences between people, but mostly emphasises their similarities. Un film réconfortant qui constate les différences entre les gens, mais souligne surtout leurs ressemblances. KICKS is a gritty but hilarious kaleidoscopic look at present-day Holland. While at times confrontational, the film also takes a witty look at the emotional dilemmas, fears, expectations and misunderstandings that exist in a multicultural society. The actors of Moroccan descent who starred in the successful SHOUF SHOUF HABIBI! are now joined by a collection of native Dutch actors. KICKS porte un regard kaléidoscopique, réaliste mais hilarant, sur les Pays-Bas contemporains. Le film nous interpelle parfois, mais il envisage aussi avec humour les dilemmes émotionnels, les peurs, les attentes et les malentendus d’une société multiculturelle. Les acteurs d’origine marocaine qui tenaient la vedette dans le film très bien accueilli SHOUF SHOUF HABIBI! y jouent aux côtés d’un groupe d’acteurs néerlandais de souche. A host of characters, both funny and serious, are observed by two young Moroccan Dutchmen. All represent some layer of Dutch society: a beautiful upper class girl sets out to meet a ‘real’ immigrant, a filmmaker tries to make a film about the fate of asylum seekers and fails spectacularly, a Moroccan-Dutch army sergeant searches for true love and a young homeless shelter assistant seeks happiness outside the familiar ground of her family and her workplace. Deux jeunes Néerlandais d’origine marocaine observent une multitude de personnages, à la fois drôles et sérieux. Ils représentent tous une couche de la société néerlandaise : une belle jeune fille bourgeoise entreprend de rencontrer un « authentique » immigré, un cinéaste essaie de réaliser un film sur le sort des demandeurs d’asile et essuie un échec cuisant, un sergent néerlandais-marocain recherche le véritable amour et une jeune assistante de foyer pour sans-abri cherche le bonheur hors du cercle familier de sa famille et de son travail. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: KICKS KICKS drama Albert Ter Heerdt Parnassus Film Hector, Fu Works Albert Ter Heerdt Bert Pot 90’ 35mm, colour February 2007 Dutch/Arabic (English subtitled) Cast: Mimoun Oaïssa (SCHNITZEL PARADISE, SHOUF SHOUF HABIBI!), Roeland Fernhout (PHILEINE SAYS SORRY, BABY BLUE, LITTLE SISTER), Hadewych Minis (PHILEINE SAYS SORRY), Maryam Hassouni (OFFERS). Albert Ter Heerdt: SHOUF SHOUF HABIBI! (2004), LIEFDESGASTEN (1997), EEN SCHREEUW OM HULP (1994). 13 Producer: Parnassus Film Ph. +31 20 688 7349 F. +31 20 688 7649 [email protected] www.parnassusfilm.nl FEATURE FILMS LOVE IS ALL Love is like Santa Claus: you have to believe in it, otherwise it will not work. L’amour, c’est comme le père Noël : il faut y croire, sinon ça ne marchera jamais. Following her husband’s infidelity with their son’s teacher, Klaasje falls for a teenage Don Juan. Her best friend Simone seems happy with her own husband but her tenacious striving for perfection is beginning to take its toll on the marriage. Kiki is in love too, and enjoying her fling with Prince Valentijn, the most eligible prince within the Dutch royal family. Kees, an undertaker, and lifeguard Victor are in love. They intend to get married soon, but now Kees seems to be holding back. All the story-lines within this romantic comedy are linked to a greater or lesser degree. But sooner or later, every character ends up meeting Jan, the hero of this film, who, in his role of deus ex machina, sees to it that, in the end, love conquers all. À la suite de l’infidélité de son mari avec l’institutrice de leur fils, Klaasje tombe amoureuse d’un don Juan adolescent. Sa meilleure amie, Simone, semble satisfaite de son propre mari, mais sa manie de la perfection commence à nuire sérieusement à leur mariage. Kiki est également amoureuse et elle savoure son aventure avec le prince Valentijn, le meilleur parti de la famille royale néerlandaise. Kees, un entrepreneur des pompes funèbres, est amoureux de Victor, un maître nageur. Ils ont l’intention de se marier bientôt, mais maintenant, il semblerait que Kees tergiverse. Toutes les intrigues de cette comédie romantique sont liées plus ou moins étroitement. Mais, tôt ou tard, tous les personnages finissent par rencontrer Jan, le héros du film qui, dans son rôle de deus ex machina, veille à ce que, à la fin, l’amour sorte vainqueur. CREDITS LOVE IS ALL ALLES IS LIEFDE romantic comedy Joram Lürsen Motel Films Kim van Kooten (script idea: Job Gosschalk) Cinematography: Lex Brand Running time: 120’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Carice van Houten (BLACK BOOK, English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: MINOES), Thomas Acda (IN ORANGE), Jeroen Spitzenberger, Wendy van Dijk (IN ORANGE), Peter Paul Muller (THE PASSION FRUIT, ALL STARS) Joram Lürsen: IN ORANGE (2004), ALL STARS SERIES (2000), OTJE (1999), MY FRENCH AUNT GAZEUSE (1997), BILLY (1996), THE FINALS (1990). 14 Producer: Motel Films Ph. + 31 20 638 6095 F. + 31 20 620 0785 [email protected] www.motelfilms.nl FEATURE FILMS MAYBE SWEDEN An absurd story about the inability of western man to empathize with disrupted communities and their pain. Une histoire absurde sur l’incapacité des occidentaux à compatir avec les communautés déstabilisées et leur souffrance. In a large country house, somewhere in a warm Mediterranean country, a group of five young people have retreated to embrace their greatest passion, literature. The peace and quiet is disrupted however when a group of African boat refugees pays them a visit. The country residence, such a serene location for a decadent western idyll, is suddenly turned into an aid-station. Dans une demeure de campagne, dans un pays au climat méditerranéen, un groupe de cinq jeunes gens se sont isolés pour s’adonner à leur plus grande passion, la littérature. Cependant, leur tranquillité est troublée lorsqu’un groupe de réfugiés africains arrivés en bateau leur rendent visite. Le manoir, décor serein idéal d’un séjour bucolique emprunt de décadence occidentale, se transforme brusquement en poste de secours. CREDITS MAYBE SWEDEN MAYBE SWEDEN drama Margien Rogaar Zoo Pictures Margien Rogaar, Wunderbaum & Sal Kroonenberg Cinematography: Sal Kroonenberg Running time: 85’ Format: video, colour Release: October 2006 Language: Dutch/English (English subtitles) Cast: Marleen Scholten, Matijs Jansen, English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Maartje Remmers, Wine Dierickx, Walter Bart Margien Rogaar: ONE NIGHT STAND: AU CIGOGNE! (2004), MATZES (2004), MEISJE, JONGEN, IJSJE (2002). 15 Producer: Zoo Pictures Ph. +31 10 282 7628 F. +31 10 282 7921 [email protected] FEATURE FILMS OLIVIER ETC. Pendant 26 ans, la seule chose à quoi Olivier ait pu se raccrocher était la certitude de sa mort imminente. Maintenant, on lui ôte même cela. For 26 years, the only thing Olivier had was the certainty of his impending death. Now, even this is being taken away. Olivier was born with only one ventricle in his heart, a condition that leaves him with a life expectancy of no more than 30 years. He is now 26 and copes with the situation by trying to live life to the full. Olivier’s parents support him financially as he constantly repeats his first year at university. Why waste time on an education from which he will never benefit? Everything changes however when Olivier has successful surgery and finds himself confronted with a future he never thought he would have. He is faced with the new expectations that everybody seems to have of him, and from one moment to the next he is forced to reconsider his lifestyle. Olivier est né avec un seul ventricule cardiaque, une anomalie qui lui donne une espérance de vie de seulement 30 ans. Il a maintenant 26 ans et a appris à faire face à la situation. Jusqu’ici, sa philosophie a consisté à vivre sa vie pleinement. Les parents d’Olivier sont riches et l’ont toujours soutenu financièrement. Et pourquoi perdrait-il son temps à faire des études qui ne lui serviront jamais à rien ? Tout change lorsqu’ Olivier rencontre un médecin qui pense pouvoir l’aider. Il subit une intervention chirurgicale qui s’avère une totale réussite. Alors que tout son entourage est ravi, Olivier se retrouve aux prises avec un avenir dont il n’avait jamais pensé disposer. Sans transition, il doit reconsidérer son style de vie. Avant qu’Olivier ait pu digérer ce qui lui est arrivé, le combat contre la mort se transforme en lutte contre la vie et les nouvelles responsabilités qui en ont découlé. The battle against dying becomes a battle against living. CREDITS OLIVIER ETC. OLIVIER ETC. drama Sander Burger Pracht en Praal Producties Marc Wortel, Sander Burger, Dragan Bakema Cinematography: Sal Kroonenberg Running time: 94’ Format: video, colour Release: January 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Dragan Bakema (DRIFT, LOVERBOY, English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: BLACK SWANS), Maria Kraakman (GUERNSEY, ILES FLOTTANTES), Hans Dagelet, Ria Eymers, Noël S. Keulen, Jasper van Overbruggen. Sander Burger: Debut feature film PANMAN (2005), KOEN! (2003). 16 Producer: Pracht en Praal Producties Cell: +31 6 5420 0100 [email protected] FEATURE FILMS PAID PAID is a gangster movie based on the French ‘film noir’ of the late sixties. PAID est un film de gangsters qui s’inspire du film noir français de la fin des années 1960. The Brazilian Michel Angelo is a former hit man who has turned his back on his old life. When his master Giuseppe Trimboni contacts him, he gets persuaded to do a final job in Amsterdam. He gets involved in a drugwar and meets callgirl Paula Gireaux. They both regret the choices they made in their lives. After a violent shooting they meet a Brazilian boy named Luis and get inspired to make a new start in life. Paula’s fate lies in the hands of drugbaron Rudi Dancer with whom she has an evil deal. For their freedom and the life of Luis, a high price must be paid. Le Brésilien Michel Angelo est un ancien tueur à gages qui a tourné le dos à son ancienne vie. Quand son patron Giuseppe Trimboni le contacte, il se laisse persuader de faire un dernier coup à Amsterdam. Il se retrouve impliqué dans une guerre de la drogue et rencontre la call-girl Paula Gireaux. Ils regrettent tous deux les choix qu’ils ont faits dans leurs vies. Après une vive fusillade, ils rencontrent un petit Brésilien nommé Luis, ce qui les incite à prendre un nouveau départ dans la vie. Le sort de Paula est entre les mains du narcotrafiquant Rudi Dancer, à qui elle est liée par un contrat pervers. Il faudra payer très cher pour leur liberté et la vie de Luis CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: PAID PAID thriller Laurence Lamers Slavenburg Films Laurence Lamers Tom Erisman 91’ 35mm, colour October 2006 English Murilo Benicío (ORFEU, ATÉ QUE A VIDA NOS SEPARE, WOMAN ON TOP), Anne Charrier, Tom Conti (REUBEN REUBEN, MERRY CHRISTMAS MR.LAWRENCE), Guy Marchand (GARDE À VUE, NOYADE INTERDITE, COUP DE FOUDRE, LOULOU) Laurence Lamers: Debut feature film 17 Sales: Non Stop Sales Döbelnsgatan 24 SE - 113 52 Stockholm Sweden Ph. +46 8 673 9980 F. +46 8 673 9988 [email protected] www.nonstopsales.net FEATURE FILMS SAMSON AND DELILAH L’histoire de Samson et Dalila, d’après l’opéra de Saint-Saëns. The story of Samson and Delilah, based on the opera by SaintSaëns. Samson, qui a continuellement mené son peuple à la victoire et qui semble doué d’une force inépuisable, est séduit par la belle Dalila, qui appartient au camp ennemi. Tous ses efforts pour bannir cette femme de sa vie sont voués à l’échec et elle le conquiert par son charme irrésistible. Au cours d’un grand duo d’amour passionné, elle lui arrache le secret de sa force, et dès ce moment, il devient le jouet impuissant de son ennemi. Sa Dalila bien-aimée ne rate pas une occasion de l’humilier publiquement devant tout son peuple, pour accroître sa propre gloire. Pourtant, Dieu n’a pas oublié Samson et il lui rend sa force une ultime fois. Samson rassemble ses dernières forces et parvient à s’ensevelir lui-même ainsi que ses ennemis dans l’oubli. Samson, who has ceaselessly led his people to victory and who seems to be imbued with inexhaustible strength, is seduced by the beautiful Delilah from the opposing camp. All attempts to banish this woman from his life are doomed to failure and she conquers him with her irresistible charm. In the heat of passionate lovemaking she wrests the secret of his strength from him, at which point he becomes the impotent plaything of his enemy. His beloved Delilah takes every opportunity to humiliate him publicly in front of her whole people, to the greater glory of herself. God, however, who has not forgotten Samson, restores his strength one final time. Mustering his last ounce of strength, Samson succeeds in casting himself and the enemy into oblivion. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: SAMSON AND DELILAH SAMSON EN DELILAH drama, opera Corina van Eijk Opera Spanga Corina van Eijk (librettist: Ferdinand Lemair) Cinematography: Tinus Holthuis Running time: 100’ Format: video, colour Release: July 2007 Language: French (English subtitles) Cast: Charles Alves da Cruz, Klara Uleman, Peter Michailov, Mourad Amirkhanian Corina van Eijk: a.o. BUWALSKY, A ROAD OPERA (2004), RIGOLETTO (2002), AÏDA (2001). 18 Producer: Opera Spanga Ph: +31 20 475 1134 [email protected] www.operaspanga.nl FEATURE FILMS SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES Feature-in-a-feature about Love and Sex Long métrage à tiroirs sur l’Amour et le Sexe After SIMON (2004), SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES is the second part of Eddy Terstall’s trilogy chronicling contemporary Dutch society. One story is about a lesbian couple trying to be discriminated against, in the same way as they discriminate against their Moroccan neighbours. Another is about a beautiful girl doing her best to be rejected on a date, acting as wretchedly as she possibly can. A third is about a famous Dutch writer who has a nightly adventure with a young Dutch woman - or is she just a groupie? These stories form a film in which the actors and locations serve as constant and fixed elements. But at the same time each story is independent and marked by its own style. And it is all set in Amsterdam. A small and sexy film. Après SIMON (2004), SEXTET : DUTCH BEDTIME STORIES forme le deuxième volet de la trilogie d’Eddy Tersatll présentant une chronique de la société néerlandaise contemporaine. L’une des histoires parle d’un couple de lesbiennes qui essaient d’être frappées d’ostracisme de la même façon qu’elles discriminent leurs voisins marocains. Un autre récit a pour sujet une fille superbe qui s’évertue à se faire rejeter lors d’un rendezvous en se comportant aussi mal que possible. Une troisième histoire porte sur un écrivain néerlandais célèbre qui a une aventure nocturne avec une jeune Néerlandaise – où s’agit-il tout bêtement d’une groupie ? Ces nouvelles constituent un film où les acteurs et les décors servent d’éléments immuables. Mais, en même temps, chaque récit est indépendant et caractérisé par son propre style. Tout se passe à Amsterdam. Un petit film sexy. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: SEXTET: DUTCH BEDTIME STORIES SEXTET: DE NATIONALE BEDVERHALEN comedy Eddy Terstall AllezAllez, NFI Productions Van Lennep Producties Eddy Terstall Gabor Deak 100’ 35mm, colour February 2007 Dutch (English subtitles) Jan Mulder, Katja Schuurman (INTERVIEW, OYSTERS AT NAM KEE’S), Huub Stapel (HOFFMAN’S HUNGER, AMSTERDAMNED), Tara Elders (PHILEINE SAYS SORRY) Eddy Terstall: a.o. SIMON (2004) Awards: Best Actor Tribeca Film Festival, Audience Award Netherlands Film Festival, Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival,RENT A FRIEND (2000), BASED ON A NOVEL (1999) Awards: Golden Calf Best Actress Netherlands Film Festival, BABYLON (1998), BASTARDS & BRIDEMAIDS (1997). 19 Producer: AllezAllez / NFI Producties Ph. +31 20 486 4075 F. +31 20 496 4071 Cell +31 6 24 60 7869 [email protected] www.nederlandsfilminstituut.nl FEATURE FILMS WILD ROMANCE In the 1970s Amsterdam was the world capital of sex and drugs. Herman Brood added the rock ‘n’ roll. Dans les années 1970, Amsterdam était la capitale mondiale du sexe et de la drogue. Herman Brood y a ajouté le rock’n’roll. WILD ROMANCE is the first Dutch rock ‘n’ roll movie and is filled with the musical energy of Herman Brood and his band Wild Romance. The film focuses on the roaring seventies in Amsterdam and describes the moving story of two country kids in the 1970s, Brood and his ubiquitous manager Koos van Dijk, who were determined to conquer Amsterdam and America with their music. WILD ROMANCE est le premier film de rock néerlandais, débordant de l’énergie musicale d’Herman Brood et de son groupe Wild Romance. Le film se concentre sur les délirantes années soixante-dix à Amsterdam et raconte l’histoire émouvante de deux jeunes de la campagne dans les années 1970 : Brood et son omniprésent manager Koos, qui étaient bien décidés à conquérir Amsterdam et les États-Unis avec leur musique. With the use of plenty of music and humour the film describes his success, the “sex, drugs and rock ‘n’ roll” lifestyle, the albums and the tour of America that very soon turned into a nightmare, and above all the friendship between two very different characters who shared an absolute love of pure rock music. Avec de la musique et de l’humour à foison, le film décrit son succès, le style de vie « sexe, drogues et rock’n’roll », les albums et la tournée en Amérique, qui a vite tourné au cauchemar, et surtout l’amitié de deux personnages totalement différents qui partageaient un amour absolu du rock pur. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: WILD ROMANCE WILD ROMANCE drama Jean van de Velde M4all (NL) Woodline Productions Ltd. (UK) Jean van de Velde, Maarten Lebens Cinematography: Jules van den Steenhoven Running time: 104’ Format: 35mm, colour Release: November 2006 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Daniel Boissevain (ALL STARS), Marcel Hensema (SIMON), Karina Smulders, Andy Nyman Jean van de Velde: FLORIS (2004), LEAK (2000), ALL STARS (1997), THE LITTLE BLOND DEATH (1993). 20 Producer: M4all Ph. +31 35 647 4040 F. +31 35 647 4049 [email protected] FEATURE FILMS XTC, JUST DON’T DO IT Le rire, les larmes, l’amitié et les jalousies mesquines affectent une bande d’amis qui deviennent adultes dans un monde sombre et lugubre. Laughter, tears, friendship and petty jealousies affect a group of friends as they come of age in a dark and sinister world. Based on the best selling book by Carry Slee, XTC is a coming of age story about a group of teenage friends who begin to experiment with what is on offer. For some, that leads to doing the right thing. But for Melissa, freedom leads to too many temptations. She has always wanted to be a dancer and is thrilled, but terrified, when chosen to dance in a new video with the extremely popular Brainpower. One of the cast members offers her a pill to help her calm down and get into the mood of the music. Just one little pill. But before she knows it, she’s hooked. Her life spins out of control and, at an underground dance party, the unthinkable happens… XTC, d’après le best-seller de Carry Slee, est l’histoire d’une bande d’adolescents au seuil de l’âge adulte, qui commencent à essayer tout ce qui s’offre à eux. Cela conduit certains à se comporter honnêtement. Mais, pour Melissa, la liberté se traduit par une surabondance de tentations. Elle a toujours voulu devenir danseuse et elle est ravie, mais morte de peur, quand elle est sélectionnée pour danser dans le nouveau clip du groupe hyper-populaire Brainpower. L’un des acteurs lui offre une pilule pour l’aider à se calmer et à se mettre dans l’ambiance de la musique. Juste une petite pilule. Mais, en moins de rien, elle est accro. Sa vie dérape complètement et, lors d’une fête underground, l’inconcevable se produit… CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Cast: XTC, JUST DON’T DO IT AFBLIJVEN coming of age Maria Peters Shooting Star Filmcompany Maria Peters Hein Groot 104’ 35 mm, colour October 2006 Sem Veeger, Matthijs Van De Sande Bakhuyzen Maria Peters: PETER BELL 2, THE HUNT FOR THE CZAR CROWN (2004), PETER BELL (2002), LITTLE CRUMB (1999), THE PURSE SNATCHER (1995). 21 Sales: Bridge Entertainment (a division of Foreign Media Group) Lorentzweg 46 B 1221 EH Hilversum The Netherlands Ph +31 35 688 2802 F +31 35 688 2800 [email protected] www.bridge-entertainment.nl FEATURE FILMS ZOOP IN SOUTH AMERICA While on the trail of an extremely rare butterfly, the ZOOP rangers save the South American rainforest from total destruction. Alors qu’ils sont sur la piste d’un papillon extrêmement rare, les rangers ZOOP sauvent la forêt amazonienne de la destruction totale. When the ZOOP rangers are asked to find an extremely rare species of butterfly in South America, they initially split up into two groups. A number of rangers pay a visit to the members of the expedition that originally found the butterflies. The others go into the tropical rain forest to seek out the butterflies themselves. Both groups face dangers such as crocodiles, tarantulas, tango competitions, a love-struck ape, stampeding cattle and a team of Brazilian school children. It turns out that their client has left them in the dark about her real criminal aspirations, which could mean the complete destruction of the rainforest. Meanwhile, Alwin and Sira have a passionate romantic adventure... in one another’s dreams. Lorsqu’on demande aux rangers ZOOP de trouver une espèce de papillons extrêmement rare en Amérique du Sud, ils décident au départ de se séparer en deux groupes. Plusieurs rangers rendent visite aux membres de l’expédition qui avaient découvert les papillons les premiers. Les autres pénètrent dans la forêt tropicale pour trouver eux-mêmes les papillons. Les deux groupes affrontent des dangers tels que des crocodiles, des tarentules, des concours de tango, un singe amoureux, des bestiaux en débandade et un groupe d’écoliers brésiliens. Il s’avère que leur cliente leur a caché ses véritables aspirations criminelles, qui pourraient aboutir à la destruction totale de la forêt tropicale. Pendant ce temps-là, Alwin et Sira vivent une aventure romanesque passionnée… dans leurs rêves réciproques. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: ZOOP IN SOUTH AMERICA ZOOP IN ZUID AMERIKA children’s adventure Johan Nijenhuis Nijenhuis & de Levita Film and TV Wijo Koek, Anya Koek Maarten van Keller 90’ 35mm, colour July 2007 Dutch (English subtitles) Patrick Martens (ZOOP IN INDIA, ZOOP IN AFRICA), Nicolette van Dam (ZOOP IN INDIA, ZOOP IN AFRICA), Monique van der Werff (ZOOP IN INDIA, ZOOP IN AFRICA, LOVERBOY) Johan Nijenhuis: a.o. ZOOP IN INDIA (2006), ZOOP IN AFRICA (2005), FULL MOON PARTY (2002), COSTA! (2001). 22 Sales High Point Films & TV 25 Elizabeth Mews London NW3 4UH United Kingdom Ph. + 44 207 586 3686 F. + 44 207 586 3117 [email protected] www.highpointfilms.co.uk IN PRODUCTION FEATURE FILMS IN PRODUCTION FEATURE FILMS ALIBI When a professional conman and his boss fall in love with the same girl, two experts in the art of deception are forced to go head-to-head. Lorsqu’un escroc professionnel et son patron tombent amoureux de la même fille, deux spécialistes de l’arnaque sont contraints à s’affronter. When Erik meets the Youssef (25) in a kebab shop, he knows that he has found a brilliant apprentice. Erik is the boss of Alibi, a company that arranges perfect alibis for clients with a roving eye. Youssef starts work as one of Erik’s “extraordinary outsiders”, a team who can all talk themselves out of any situation. They can imitate nurses, firemen or fishermen – they will do anything to cover up the amorous escapades of their clients. Youssef falls in love with Andrea, but what he doesn’t realise is that Andrea is Erik’s new mistress. But when Erik asks Youssef to keep his horny wife occupied, the young protege suffers a crisis of conscience and the situation reaches a comical climax when everyone ends up in the same hotel. Lorsqu’Erik rencontre Youssef (25 ans) dans un snack-bar à kebab, il sait qu’il a trouvé un apprenti surdoué. Erik est le patron d’Alibi, une entreprise qui fournit des alibis parfaits à ses clients dragueurs. Erik engage Youssef dans son équipe d’ “inconnus extraordinaires“, dont les membres réussissent toujours à se tirer d’affaire grâce à leur baratin. Ils savent imiter des infirmiers, des pompiers ou des pêcheurs : ils feront tout pour couvrir les escapades amoureuses de leurs clients. Youssef tombe amoureux d’Andrea, mais il ne se rend pas compte que c’est la nouvelle maîtresse d’Erik. Mais quand Erik demande à Youssef de s’occuper de sa femme émoustillée, son jeune protégé est en proie à une crise de conscience et la situation atteint à un paroxysme comique quand tout le monde se retrouve dans le même hôtel. Director Johan Nijenhuis CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: ALIBI ALIBI romantic comedy Johan Nijenhuis Nijenhuis & de Levita Film and TV Don Bolingher, Sander de Regt Maarten van Keller 90’ 35mm, colour Fall 2007 Dutch (English subtitles) t.b.a. Johan Nijenhuis: a.o. ZOOP IN INDIA (2006), ZOOP IN AFRICA (2005), FULL MOON PARTY (2002), COSTA! (2001). 24 Producer: Nijenhuis & De Levita Film and TV Ph. +31 20 574 7626 F. +31 20 574 7627 [email protected] www.nlfilm.tv IN PRODUCTION FEATURE FILMS THE BATTLE OF PAREO ROCK Premier épisode d’une série de sept films familiaux internationaux d’après les mythes anciens, intitulée « Les Sept de Daran ». The first in a series of seven international family films based on the ancient myths entitled ‘The Seven of Daran.’ The story of Jimmy, an 11-year old European boy who goes to Africa with his mother, a busy executive. One day Jimmy encounters a mysterious talking giraffe named Seraf who tells Jimmy about the rival indigenous tribes that are fighting over the land. He also tells Jimmy that this tribal battle cannot easily be avoided. Together with Charita, a poor African girl, Jimmy embarks on an adventurous, magical and treacherous trip through the jungle. Fortunately they find help, not only from Seraf but in the form of a precious medallion. Throughout their trip, they discover that they can only achieve their goal if they truly believe in themselves and refuse to allow anybody or anything get in their way…. L’histoire de Jimmy, un petit Européen âgé de 11 ans, qui part en Afrique avec sa mère, une femme d’affaires très active. Un jour, Jimmy rencontre une mystérieuse girafe douée de parole, nommée Seraf, qui parle à Jimmy des tribus indigènes rivales qui se battent pour les terres. Il dit aussi à Jimmy que ce combat tribal n’est pas facile à éviter. En compagnie de Charita, une pauvre Africaine, Jimmy s’embarque dans un voyage aventureux, magique et périlleux à travers la jungle. Heureusement, ils trouvent de l’aide, non seulement de Seraf, mais aussi sous la forme d’un précieux médaillon. Durant leur périple, ils découvrent que le seul moyen d’atteindre leur but, c’est d’avoir vraiment confiance en soi et d’interdire à qui ou quoi que ce soit de se mettre en travers de leur route… CREDITS English title: THE BATTLE OF PAREO ROCK (THE SEVEN OF DARAN) Original title: THE BATTLE OF PAREO ROCK (THE SEVEN OF DARAN) Genre: family Director: Lourens Blok Producer: AAA Pictures Script: Bart Juttmann Cinematography: Menno Westendorp Running time: 100’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: English Cast: Johan Harmse, Ketrice Maitisa, Caroline Goodall (HOOK, SCHINDLER’S LIST, DISCLOSURE, THE PRINCESS DIARIES), Hanna Verboom (SNOWFEVER, DEUCE BIGALOW: EUROPEAN GIGOLO) Lourens Blok: Debut feature film LOVE, DEATH AND AIR GUITAR (2006). 25 Producer: AAA Pictures Ph. +31 20 305 9107 F. +31 20 305 9109 [email protected] www.aaa-pictures.com IN PRODUCTION FEATURE FILMS BRIDE FLIGHT Réunies au bout de cinquante ans, trois femmes ayant participé au légendaire Vol de Mariées vers la Nouvelle Zélande en 1953 découvrent qu’elles ont davantage en commun que leurs souvenirs de ce vol qui a duré 50 heures. Reunited after fifty years, three women who were on the legendary 1953 Bride Flight to New Zealand discover that they share more than their memories of that 50-hour flight. 1953. Three young Dutch women, Marjorie, Ada and Esther, eager to escape the damp and suffocating atmosphere of postwar Holland, are each looking forward to a new and brighter life in New Zealand. They meet onboard the aircraft taking them to meet their future husbands. During the flight the three young women encounter Frank, who is emigrating to New Zealand to work as a share farmer. In the early years in their new country Marjorie, Esther and Ada remain on good terms, but they gradually lose touch. It’s only after fifty years, at Frank’s funeral, that they discover how much their lives had become intertwined through their own unique relationships with Frank. 1953. Trois jeunes Néerlandaises, Marjorie, Ada et Esther, désireuses d’échapper à l’atmosphère humide et suffocante des PaysBas d’après-guerre, se réjouissent à l’idée de commencer une nouvelle vie plus gaie en Nouvelle Zélande. Elles font connaissance dans l’avion qui les emmène auprès de leurs futurs époux. Pendant le vol, les trois jeunes femmes rencontrent Frank, qui émigre en Nouvelle Zélande pour y devenir métayer. Durant leurs premières années dans leur nouveau pays, Marjorie, Esther et Ada restent en bons termes, mais avec le temps, elles se perdent de vue. Ce n’est qu’au bout de cinquante ans, à l’occasion de l’enterrement de Frank, qu’elles découvrent à quel point leurs vies étaient imbriquées du fait des relations uniques qu’elles entretenaient chacune avec Frank. A bittersweet tale of love, hope and expectations. Un conte aigre doux sur l’amour, l’espoir et les attentes. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: Bride Flight Bride Flight epic drama Ben Sombogaart IdtV Film Marieke van der Pol Piotr Kukla 125’ 35mm, colour December 2007 Dutch (English subtitles) Lottie Hellingman, Sandra Mattie, Ricky Koole (SPORTSMAN OF THE CENTURY, LEAK, THE DRESS), Barry Atsma (LEPEL) Ben Sombogaart: a.o. PLUK VAN DE PETTEFLAT (2004), TWIN SISTERS (2002) Awards: Oscar Nomination Best Foreign Language Feature Film, THE FLYING LIFTBOY (1998) Awards: Prix du Public Festival International du Film pour Enfants Montréal, THE BOY WHO STOPPED TALKING (1996) Awards: Unicef Award Berlin, Grand Prix Cannes Junior & Award Best Story Cannes, Golden Spire San Francisco International Film Festival, THE PENKNIFE (1990) Awards: Cinekid Award 26 Amsterdam, First Prize Film Festival Tel Aviv, First Prize Film Festival Montevideo, MY FATHER LIVES IN RIO (1989) Awards: First Prize Berlin Film Festival. Sales: High Point Films & Television Ltd. 25 Elizabeth Mews London NW3 4UH United Kingdom Ph. +44 20 7586 3686 F. +44 20 7586 3117 [email protected] www.highpointfilms.co.uk IN PRODUCTION FEATURE FILMS CAPTAIN ROB AND THE SECRET OF PROFESSOR LUPARDI Professor Lupardi has invented a machine that will allow him to control the world’s climate. Can Captain Rob succeed in stopping this megalomaniac madman? Le Professeur Lupardi a inventé une machine qui lui permettra de maîtriser le climat mondial. Le Capitaine Rob réussira-t-il à arrêter ce fou mégalomane ? Captain Rob is a both a sailor and a secret agent. When he is summoned to investigate an audacious gold heist he realises that only one person can be responsible, his life-long enemy, the mad scientist Lupardi. Meanwhile it appears that Holland’s climate is fluctuating wildly. There is a danger that the canals may freeze over in the spring, and even though this will herald the rare ‘Elfstedentocht’ skating race, it seems certain that Professor Lupardi is hatching an evil plan. So Captain Rob sets out to thwart his dastardly nemesis. But when the planet is set on a course towards total destruction, even Rob could never have imagined the full extent of Lupardi’s wickedness. Capitaine Rob est à la fois marin et agent secret. Lorsqu’on le charge d’enquêter sur un audacieux vol d’or, il comprend que la seule personne qui puisse en être coupable est son ennemi de toujours, le savant fou Lupardi. Pendant ce temps-là, on remarque que le climat des Pays-Bas fluctue énormément. Les canaux risquent de geler complètement au printemps et cela aura beau permettre l’exceptionnelle Elfstedentocht, la course des onze villes en patin à glace, il paraît certain que le Professeur Lupardi trame un noir complot. Du coup, Capitaine Rob entreprend de faire échouer son infâme ennemi. Mais, quand la planète est engagée sur la voie de la destruction totale, Rob lui-même n’aurait jamais pu imaginer l’ampleur de la perversité de Lupardi. Director Hans Pos CREDITS English title: CAPTAIN ROB AND THE SECRET OF PROFESSOR LUPARDI Original title: KAPITEIN ROB EN HET GEHEIM VAN PROFESSOR LUPARDI Genre: action drama Director: Hans Pos Producer: Shooting Star Filmcompany Script: Hans Pos, Simon de Waal Cinematography: Erwin Steen Running time: 95’ Format: 35mm, colour Release: November/December 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Thijs Römer (06/05, THE SIXTH OF MAY), Katja Schuurman (COOL, INTERVIEW, OYSTERS AT NAM KEE) Hans Pos: BOKS (2006), THE SPLIT (2002), BELLA BETTIEN (2002). 27 Producer: Shooting Star Filmcompany Ph. +31 20 624 7272 F. +31 20 626 8533 [email protected] www.shootingstar.nl IN PRODUCTION FEATURE FILMS POLONAISE III: HAPPY END Après QUI VIVE and POLONAISE , nous retrouvons la famille juive et les amis de l’écrivain Judith Herzberg et du réalisateur Frans Weisz. After QUI VIVE and POLONAISE, we meet again the Jewish family and friends of writer Judith Herzberg and director Frans Weisz. Simon, the head of the clan, is very ill, and his dearest family and friends are struggling with their Jewish past. Why did they survive and why did the others not come back? And why do memories of their past return to continually haunt them? But in this new episode the warm and egocentric older order is confronted with the new generation, headed by Simon’s lively 18-year old son, Isaac. He has problems of his own and of a very different nature. He wants to be in love, he wants to be a good son and he wants to be a friend. But how can he command the full indulgence of new girlfriends, his dying father, his family and the new generation of youngsters around him? Simon, le chef de la tribu, est gravement malade. Les membres de sa famille et ses amis les plus chers sont aux prises avec leur passé. Pourquoi ont-ils survécu et pourquoi les autres ne sont-ils pas revenus des camps ? Et pourquoi les souvenirs de leur passé reviennent-ils pour les hanter perpétuellement ? Mais, dans ce nouvel épisode, le chaleureux et égocentrique ordre ancien se heurte à la nouvelle génération, dirigée par Isaac, le fils enjoué de Simon, âgé de 18 ans. Il a ses propres problèmes, d’une nature toute différente. Il veut tomber amoureux, être un bon fils et un ami. Mais comment peut-il mériter l’indulgence totale de sa nouvelle petite amie, de son père mourant, de sa famille et de la nouvelle génération de jeunes de son entourage ? CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: POLONAISE III: HAPPY END LEEDVERMAAK III: HAPPY END drama Frans Weisz Egmond Film and Television Judith Herzberg Theo Bierkens 95’ 16mm, colour Fall 2007 Dutch (English subtitles) Rijk de Gooijer, Pierre Bokma, Kitty Courbois Frans Weisz: QUI VIVE (2001), SILENCE (1999) Awards: Golden Gate Award, THE BETRAYED (1992), BIJ NADER INZIEN (1991) Award: Best Actress FIPA Cannes, POLONAISE (1989) Golden Calf Best Director, Best Actor, Best Actress Netherlands Film Festival, HAVINCK (1987) Award: Cannes Quinzaine des Réalisateurs, CHARLOTTE (1980) Award: Bavarian Awards Best Script and Best Actress, A SUNDAY ON THE ISLAND OF THE GRANDE JATTE (1964), Award: Silver Bear Berlinale. 28 Producer: Egmond Film and Television Ph. +31 20 589 0909 F. +31 20 589 0901 [email protected] www.egmondfilm.nl IN PRODUCTION FEATURE FILMS SUMMER HEAT Lorsque Jan rencontre Kathleen, il est inexorablement entraîné dans sa vie. Mais utilise-t-elle son amour comme une arme meurtrière ? When Jan meets Kathleen, he is drawn inexorably into her life. But is she using her love as a deadly weapon? After a dreadful experience in Afghanistan, Jan becomes a nature photographer. Whilst shooting rare mushrooms and birds on the isle of Texel, he observes a gorgeous creature, Kathleen, who emerges naked from the waves. The attraction is mutual. However, Kathleen works for a shady, rich man nicknamed ‘The Mummy’, with whom Jan suspects she is having an affair. He also suspects that Kathleen is an unwilling stooge in a drug smuggling sting that the Mummy is setting up. When Jan manages to save Kathleen The Mummy ends up dead but a vicious gang in pursuit of the vanished drugs is soon on Jan’s trail. Après une expérience horrible en Afghanistan, Jan devient photographe de la nature. Pendant qu’il prend des photos de champignons et d’oiseaux rares sur l’île de Texel, il remarque une créature superbe, Kathleen, qui émerge nue des vagues. L’attirance est réciproque. Cependant, Kathleen travaille au service d’un homme riche plutôt louche, surnommé « La Momie », avec qui Jan la soupçonne d’avoir une liaison amoureuse. Il suspecte aussi Kathleen d’être la complice involontaire d’une arnaque au trafic de drogue que La Momie est en train de manigancer. Quand Jan réussit à sauver Kathleen, La Momie meurt, mais un dangereux gang à la recherche des drogues volées est bientôt sur la piste de Jan. Did Kathleen steal the loot? Does Jan want to save her once again? And is her love genuine, or merely something she wields like a weapon? Kathleen a-t-elle volé le butin ? Jan veut-il la sauver une fois de plus ? Et l’amour de Kathleen est-il sincère, ou l’utilise-t-elle seulement comme une arme ? Director Monique van de Ven CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: SUMMER HEAT ZOMERHITTE romantic thriller Monique van de Ven Mulholland Pictures BV Edwin de Vries t.b.a. 100’ 35mm, colour Fall 2007 Dutch (English subtitles) t.b.a. Monique van de Ven: Debut feature film Producer: Mulholland Pictures BV Ph: + 44 20 7607 7120 [email protected] www.mulhollandpictures.com 29 INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS THE BIRD CAN FLY After her daughter’s death, a grandmother fights for custody of the grandson she never knew she had. Après la mort de sa fille, une grand-mère se bat pour obtenir la garde du petit-fils dont elle ignorait l’existence. After years of working abroad, Melody, an ageing hotel chef, returns to the backwater town of Fairlands to attend the funeral of her estranged daughter. When she gets there, she discovers that she has a grandson, River, who commands a gang of feral kids. He wants to breed a cavalry of ostriches on which he and his compatriots can ride. Shocked by the slovenly state of Fairlands, Melody is convinced that she must take River away but he resists, as does his crippled father Scoop. The few women of the town turn against Melody as well. She is about to give up when she discovers that for years Scoop has intercepted all the correspondence between her and her daughter. She decides to confront him once more over custody of her grandson. Après avoir travaillé des années à l’étranger, Melody, chef de cuisine vieillissante d’un hôtel, retourne à Fairlands, une ville dans un coin perdu, pour assister à l’enterrement de sa fille avec qui elle était brouillée. À son arrivée, elle découvre qu’elle a un petit-fils, River, qui dirige une bande de gamins sauvages. Il veut élever une écurie d’autruches que lui-même et ses compatriotes pourront monter. Horrifiée par le délabrement de Fairlands, Melody est convaincue qu’elle doit emmener River, mais il résiste, tout comme Scoop, son père infirme. Les rares femmes de la ville se retournent aussi contre Melody. Elle est sur le point d’abandonner quand elle découvre que Scoop a intercepté depuis des années toute la correspondance entre sa fille et elle. Elle décide de l’affronter une fois de plus au sujet de la garde de son petit-fils. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: THE BIRD CAN FLY THE BIRD CAN FLY drama Threes Anna 24fps Features (NL) Anna Productions (NL), IMG Productions (SA), Borderline Productions (IR) Script: Threes Anna Cinematography: Guido van Gennep Running time: 90’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: English Cast: a.o. Barbara Herschey (FALLING DOWN, TIN MEN, THE PORTRAIT OF A LADY, A KILLING IN A SMALL TOWN) Threes Anna: Debut feature film 32 Producer: 24fps Features Ph. +31 20 625 2141 F. +31 20 627 3089 [email protected] INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS BLIND A woman struggling with her looks finds love in the arms of a blind boy. Une femme mécontente de son apparence trouve l’amour dans les bras d’un aveugle. Blind is the story of Marie, a woman who is very unhappy with the way she looks, and Ruben, a lonely and difficult boy, who has been blind for most of his life. Marie has a beautiful voice and shares with Ruben a passion for books. That is why Ruben’s mother hires Marie to read stories to her son. Blind raconte l’histoire de Marie, une femme très mécontente de son apparence, et de Ruben, un jeune homme solitaire et difficile qui est aveugle depuis la plus grande partie de sa vie. Marie a une belle voix et, comme Ruben, elle a la passion des livres. C’est pourquoi la mère de Ruben loue les services de Marie pour lui faire la lecture. A relationship slowly develops between these two outcasts. They learn to love and trust each other. In Ruben’s mind Marie is a beautiful woman and his mother is afraid to ruin this fantasy. Marie too is afraid. For the first time in her life somebody thinks she is beautiful, but when the doctor reveals that Ruben might regain his sight Marie’s anxiety returns. Peu à peu, une relation se noue entre ces deux marginaux. Ils apprennent à s’aimer et à se faire confiance. Ruben imagine que Marie est une belle femme et sa mère craint de gâcher son rêve. Marie le redoute aussi. Pour la première fois de sa vie, quelqu’un pense qu’elle est belle, mais lorsque le médecin révèle que Ruben pourrait retrouver la vue, Marie s’angoisse de nouveau. Will she be rejected again or is love truly blind? Sera-t-elle rejetée une fois de plus où l’amour est-il réellement aveugle ? CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: BLIND BLIND drama Tamar van den Dop Phanta Vision Film International (NL) MMG Fim & TV Production (BE), Klas Film (BG) Script: Tamar van den Dop Cinematography: Gregor Meerman Running time: 97‘ Format: 35mm, colour Release: February 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Halina Reijn (BLACK BOOK, ZUS & ZO), Joren Seldenslachts (BLINKER), Katelijne Verbeke, Jan Decleir (CHARACTER, DAENS). Tamar van den Dop SCHAT (2004), LOT (2002) Awards: Best Short Film, International Film Festival Avanca, Audience Award Film Festival Premier Plans, Golden Gate Award Best Short Film San Francisco Film Festival, SCHEPPEN GAAT VAN AU (2000). 33 Sales Bavaria Film International Dept.of Bavaria Media GmbH Bavariafilmplatz 8 82031 Geiselgasteig Germany Ph. +49 89 6499 2686 F +49 89 6499 3720 [email protected] www.bavaria-film.de INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS CRUSADE A breathtaking odyssey of a modern boy cast into the bleak Middle Ages where he finds faith, friends and love, only to lose them again. L’odyssée stupéfiante d’un garçon d’aujourd’hui qui se retrouve soudain projeté dans l’univers austère du Moyen Âge, où il trouve la foi, des amis et l’amour, qu’il reperdra ensuite. Fifteen-year old Dolf Vega embarks upon the adventure of a lifetime when he uses a time machine to go back to the MiddleAges. After being attacked and wounded by cutthroats, he is saved by the feisty and beautiful Jenne who is taking part in a Holy Crusade of ten thousand children aiming to reach Jerusalem. Dolf joins Jenne and helps his new companions conquer terrible mountain ranges, overcome infectious diseases and fight off robber knights. Eventually Dolf realizes that the real enemy of the crusade is it own charismatic leader, Father Anselmus, a man who is using the children for his own terrifying ends. Dolf Vega, âgé de quinze ans, s’embarque dans la plus grande aventure de sa vie lorsqu’il utilise une machine à remonter le temps pour retourner au Moyen Âge. Il est attaqué et blessé par des brigands, mais il est sauvé par la belle et fougueuse Jenne. Elle participe à la Guerre Sainte de dix mille enfants qui partent en croisade à destination de Jérusalem. Dolf se joint à Jenne et il aide ses nouveaux compagnons à conquérir de terrifiantes chaînes de montagnes, à surmonter des maladies infectieuses et à repousser des chevaliers brigands. Finalement, Dolf se rend compte que le véritable ennemi de la croisade est son propre chef charismatique, Père Anselmus, un homme qui se sert des enfants pour accomplir ses propres desseins horribles. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: CRUSADE KRUISTOCHT IN SPIJKERBROEK drama/adventure Ben Sombogaart The Kasander Film Company (NL) Intuit Pictures (DE), Kasander (Crusade) Ltd. (GB), DeLux Productions (LU), Marmont Film Productoin BVBA (BE), Focus Film (HU), Uncommon Productions (US) Script: Bill Haney, Jean-Claude van Rijckeghem, Chris Craps Cinematography: Reinier van Brummelen Running time: 120’ Format: 35mm, colour Release: Language: Cast: November 2006 English Joe Flynn, Stephanie Leonidas (FOGBOUND), Emily Watson (GOSFORD PARK, HILARY & JACKY), Michael Culkin (THE TULSER LUPER SUITCASES I, II, III) Ben Sombogaart: a.o. PLUK VAN DE PETTEFLAT (2004), TWIN SISTERS (2002) Awards: Oscar Nomination Best Foreign Language Feature Film, THE FLYING LIFTBOY (1998) Awards: Prix du Public Festival International du Film pour Enfants Montréal, THE BOY WHO STOPPED TALKING (1996) Awards: Unicef Award Berlin, Grand Prix Cannes Junior & Award Best Story Cannes, Golden Spire San Francisco International Film 34 Festival, THE PENKNIFE (1990) Awards: Cinekid Award Amsterdam, First Prize Film Festival Tel Aviv, First Prize Film Festival Montevideo, MY FATHER LIVES IN RIO (1989) Awards: First Prize Berlin Film Festival. Sales: Celsius Entertainment Portland House, 4th floor 4, Great Portland Street London W1W 8QJ United Kingdom Ph. +44 207 612 0040 F. +44 207 612 0031 [email protected] www.celsiusentertainment.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS DENNIS P True-crime biopic about Holland’s most audacious diamond robber. Film policier biographique inspiré d’un fait divers réel sur le plus audacieux voleur de diamants des Pays-Bas. The story of Dennis P, Holland’s biggest diamond thief, who walked away with the entire 20 million euros stock of an international diamond trader, using a microwave oven as a swagbag. The film explains his reasons for the heist and why he turned himself in so quickly. But at the end of the film, don’t be surprised if the whole episode turns out to be just another love story. C’est l’histoire de Dennis P, le plus grand voleur de diamants néerlandais, qui a dérobé la totalité du stock d’un diamantaire international, dont la valeur s’élevait à 20 millions d’euros, en utilisant un micro-ondes pour cacher son butin. Le film explique les raisons de son hold-up mais aussi pourquoi il s’est rendu à la police aussi rapidement. Mais, à la fin du film, ne soyez pas surpris si toute cette aventure s’avère n’être qu’une histoire d’amour de plus. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: DENNIS P DENNIS P tragi-comedy Pieter Kuijpers Pupkin Film BV (NL) Another Dimension of an Idea (BE) Paul Jan Nelissen, Pieter Kuijpers Bert Pot 90’ 35mm, colour March 2007 Dutch (English subtitles) Edo Brünner, Nadja Hüpscher (SIMON, RENT-A-FRIEND) Pieter Kuijpers: THE HORROR BUS (2005) Awards: Best Film Chicago International Children’s Film Festival, OFF SCREEN (2005) Awards: Prix de l’Amerique/Best Actor Montreal World Film Festival, GODFORSAKEN (2003) Awards: Golden Calf Best Director, Best Script, Best Actor, Netherlands Film Festival. 35 Producer: Pupkin Film BV Ph. +31 20 489 5088 F. +31 20 489 5087 [email protected] www.pupkin.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS DRIFTER Four characters run desperately through a labyrinth of realities, but only one of them will survive. Quatre personnages traversent en courant désespérément un labyrinthe de réalités, mais il n’en survivra qu’un seul. Four characters wake up in a desert, disoriented and lost with no clue where they are or how they got there. All four have fresh surgical scars and are on the verge of death. As they run desperately through a labyrinth of realities, both past and present, their ties are revealed and they come to see that only one of them will survive. Quatre personnages se réveillent dans un désert, désorientés et égarés, sans avoir la moindre idée où ils se trouvent ni comment ils sont arrivés là. Ils ont tous les quatre des cicatrices d’interventions chirurgicales récentes et sont à l’article de la mort. Pendant qu’ils traversent en courant désespérément un labyrinthe de réalités, passées comme actuelles, leurs liens sont révélés et ils en viennent à comprendre qu’il n’en survivra qu’un seul. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: DRIFTER DRIFTER thriller Roel Reine Rebel Film (NL) FAME (USA), The Lenz Films (USA) Script: Michael Rauch, Iris Stobbelaar, Roel Reine Cinematography: Roel Reine Running time: 90’ Format: 35mm, colour Release: Summer 2007 Language: Cast: English Cameron Daddo (INLAND EMPIRE, TOWARDS DARKNESS), Ryan Alosio (DARKWOLF, DENIAL), Darcy Halsey (ALL THE DAYS BEFORE TOMORROW, MATRIAL GIRLS), Hanna Verboom (SNOWFEVER, DEUCE BIGELOW). Roel Reine: ADRENALINE (2003), THE DELIVERY (2000) Award: Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival. 36 Producer: Rebel Film Ph. +1 818 506 9336 F. +1 818 506 8651 [email protected] www.rebelfilm.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS DUNYA & DESIE IN MAROCCO Two inseparable friends are forced to make an important choice during a journey through Morocco. Deux amies inséparables sont forcées de faire un choix important au cours d’un voyage au Maroc. Dunya and Desie, both teenagers, have grown up together in Amsterdam. While adopted Desie is as Dutch as tulips, Dunya is of Moroccan extraction, and has grown up with Ramadan, imams and Mecca. On her 18th birthday Dunya is told that she is to marry a second cousin from Morocco whom she will meet during a family holiday. Meanwhile Desie, who has been taking driving lessons, becomes pregnant by her instructor, at which point she decides to find her biological father. When she finds out that he is in Morocco, Dunya and Desie decide to go and look for him together. They soon find out that Morocco is not Amsterdam. Although they enjoy some hilarious adventures they are soon forced to make an important decision. Dunya et Desie, deux adolescentes, ont grandi ensemble à Amsterdam. Desie est une enfant adoptée aussi hollandaise que les tulipes, alors que Dunya est d’origine marocaine et a été élevée avec le ramadan, les imams et La Mecque. Le jour de ses 18 ans, on annonce à Dunya qu’elle va épouser un cousin de germain marocain qu’elle rencontrera pendant des vacances en famille. Entre-temps, Desie prend des leçons de conduite et tombe enceinte de son moniteur. Elle décide alors de retrouver son père biologique. Lorsqu’elle découvre qu’il est au Maroc, Dunya et Desie décrètent de partir ensemble à sa recherche. Elles se rendent vite compte que le Maroc n’a rien à voir avec Amsterdam. Elles vivent quelques aventures désopilantes, mais doivent rapidement prendre une importante décision CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: DUNYA & DESIE IN MOROCCO DUNYA & DESIE IN MAROKKO romantic comedy Dana Nechushtan Lemming Film (NL) A Private View (BE) Robert Alberdingk Thijm Bert Pot 90’ 35mm, colour Fall 2007 Dutch/Arabic (English subtitles) Maryam Hassouni (KICKS, OFFERS), Eva van de Wijdeven (ESCORT), Christine van Stralen (KEES THE BOY), Theo Maassen (MINOES) Dana Nechushtan: NIGHTRUN (2006) Awards: Golden Calf Best Actor, Best Supporting Actor Netherlands Film Festival, OFFERS (2005) Awards: Emmy Award Best Actress, TOTAL LOSS (2000). 37 Sales: Delphis Films (Xiao Juan Zhou) 225 Roy street East, suite 200 H2W 1M5 Montreal Canada Ph. +1 514 8433 355 F. +1 514 843 9574 [email protected] www.delphisfilms.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS GALE FORCE 10 An army diver is forced to make amends for the tragic accident that crippled his best friend. Un plongeur de l’armée est forcé de faire amende honorable pour l’accident tragique qui a rendu infirme son meilleur ami. An incident at a top-brass army reception sees Rick Symons banished to the 40th SAR squad on the Belgian coast. Rick’s new job lands him smack in the middle of a Sea King crew that is both competent and decidedly odd and he is surprised to come face to face again with female medic Alex, a former adversary with whom he has fallen out in the past. It soon transpires that Rick had a special reason to contrive his transfer - a year and a half before, his friend and colleague Koen was victim of a diving accident that left him disabled for life. Rick knows all too well that, on that fatal night, he let his friend down in more ways than one… Après un incident lors d’une réception d’officiers supérieurs, e Rick Symons est relégué dans la 40 unité SAR sur la côte belge. Le nouveau poste de Rick le fait atterrir au beau milieu de l’équipage du Sea King, qui est à la fois compétent et très bizarre, et il est surpris de se retrouver nez à nez avec la toubib Alex, une ancienne adversaire avec qui il s’était brouillé autrefois. Il s’avère vite que Rick a une raison particulière de faire aboutir à son transfert : un an et demi auparavant, son ami et collègue Koen a été victime d’un accident de plongée dont il est sorti infirme pour la vie. Rick ne sait que trop que, lors de cette nuit fatidique, il a laissé tomber son ami dans plusieurs domaines… CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: GALE FORCE 10 WINDKRACHT 10 action, drama Hans Herbots MMG Film & TV Production (BE) Phanta Vision Film International (NL), Woodline Productions (GB) Script: Pierre De Clerq Cinematography: Danny Elsen Running time: 117’ Format: 35mm, colour Release: February 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: Kevin Janssens (OEKANDA, KONING WERELD), Veerle Baetens (LOVE BELONGS TO EVERYONE, VERLENGD WEEKEND). VAN DE Hans Herbots: VERLENGD WEEKEND (2005), FALLING (2001). 38 Producer: MMG Film & TV Production Ph. +32 2 453 0304 F. +32 2 453 0920 [email protected] www.mmg.be INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS THE HAND OF THE HEADLESS MAN After a diving accident, Eva discovers something that will change the lives of her and her family forever. Après un accident, la plongeuse Eva découvre un secret qui changera définitivement sa vie comme celle de sa famille. Eva is an Olympic high-board diving champion. Peter is her father, coach and mentor. During a competition dive she suddenly sees a silhouette in the pool beneath her. She loses her balance and bangs her head against the board, falling like a stone into the water below. When she wakes up in hospital after a two-week coma her father is by her side, as always. He wants her to resume her career. Eva, however, doesn’t see things in the same light. Because since her accident, her life has undergone many changes - her brother has disappeared, her cat has died and her mindset has been significantly altered. She no longer wants to be under her father’s domination. Instead, she must force herself to remember the sequence of sinister events that led up to her accident. Eva est championne olympique de plongeons de haut vol. Peter est son père, son coach et son moniteur. Pendant un plongeon de compétition, elle aperçoit soudain une silhouette dans la piscine au-dessous d’elle. Elle perd l’équilibre et sa tête heurte le plongeoir, de sorte qu’elle tombe comme une masse dans l’eau. Lorsqu’elle se réveille à l’hôpital, après 15 jours de coma, son père est à ses côtés, comme toujours. Il veut qu’elle reprenne sa carrière. Cependant, Eva ne voit pas les choses de la même façon, car depuis son accident, sa vie s’est profondément transformée – son frère a disparu, son petit chat est mort et son état d’esprit a considérablement changé. Elle ne veut plus vivre sous la domination de son père. Au lieu de cela, elle doit se forcer à se souvenir de la série d’événements funestes qui a abouti à son accident. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: THE HAND OF THE HEADLESS MAN OÙ EST LA MAIN DE L’HOMME SANS TÊTE psychological thriller Guillaume Malandrin La Parti Production (BE) Liaison Cinématographique (FR), Graniet Film (NL) Script: Guillaume and Stéphane Malandrin Cinematography: Nicolas Guicheteau Running time: 90’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: French (English and Dutch subtitles) Cast: Cécile de France (L’AUBERGE ESPAGNOLE, HAUTE TENSION), Ulrich Tukur (SOLARIS, EYEWITNESS), Bouli Lanners (UN LONG DIMANCHE DE FIANÇAILLES), Jacky Lambert (I DON’T CARE IF TOMORROW NEVER COMES, ATOMIK CIRCUS) Guillaume Malandrin: I DON’T CARE IF TOMORROW NEVER COMES (2006), STORYTELLING (2000), LES CHANOINES, NAMURLOURDES-NAMUR (1998), BONJOUR (1995), QUI DÉMÉNAGE (1992). 39 Sales: Wild Bunch (Juliette Renaud) 99, Rue de la Verrerie Paris 75004 France Ph. +33 1 5301 5042 F. +33 1 5301 5049 [email protected] www.wildbunch.biz INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS INTERVIEW Un reporter chevronné d’un journal influent et une actrice populaire de feuilleton télévisé s’affrontent dans un drame chargé d’érotisme au sujet des médias, de la vérité et de la célébrité. A seasoned reporter with an influential newspaper and a popular soap actress go head-to-head in a sexually charged drama about media, truth and celebrity. Self-destructive journalist Pierre Peders is no stranger to violence and inhumanity. He has made his name as a war reporter and has travelled the world seeing some of the most horrifying sights imaginable. So his nose is put out of joint when asked to interview America’s hottest soap star Katya. The two meet and instantly two worlds collide; Pierre’s polemic and Katya’s superficial celebrity. But perhaps all is not as it appears. As their confessions grow more intimate, Pierre and Katya find a deeper connection. Each is scarred in their own way: both hide a deep pain. But honest revelations soon give way to punishing deceptions. Their confrontation evolves into a passionate verbal chess game spiked with intrigue, wit and sexual tension that culminates in a surprise ending. Le journaliste autodestructeur Pierre Peders connaît bien la violence et la barbarie. Il a acquis sa réputation en tant que correspondant de guerre, et il a parcouru le monde en témoin forcé des scènes les plus horrifiantes que l’on puisse imaginer. Du coup, il est furieux lorsqu’on lui demande d’interviewer la vedette de feuilleton télévisé la plus sexy d’Amérique, Katya. Ils se rencontrent et, sur-le-champ, c’est le choc de deux univers; la polémique de Pierre et la célébrité superficielle de Katya. Mais les apparences sont peut-être trompeuses. Au fur et à mesure que leurs confessions deviennent plus intimes, Pierre et Katya découvrent un lien plus profond. Chacun d’eux connaît sa propre angoisse: tous deux cachent une souffrance profonde. Mais les tromperies cruelles l’emportent vite sur les révélations sincères. Leur affrontement débouche sur une partie d’échecs verbale corsée d’intrigue, d’esprit et de tension sexuelle, qui atteint à son paroxysme dans une fin surprenante. CREDITS English title: Original title: INTERVIEW INTERVIEW (remake Van Gogh’s INTERVIEW) Genre: drama Director: Steve Buscemi Producer: Column Film (NL) Co-producer: Ironworks Productions (USA). Script: Theodor Holman, Steve Buscemi, David Schechter Cinematography: Thomas Kist, Menke Visser, Martijn van Beenen Running time: 85’ Format: 35mm, colour Release: Language: Cast: Fall 2007 English Steve Buscemi (FARGO, RESERVOIR DOGS), Sienna Miller (ALFIE, LAYER CAKE, CASANOVA), Tara Elders (PHILEINE SAYS SORRY) Steve Buscemi: a.o LONESOME JIM (2005), ANIMAL FACTORY (2000). 40 Sales: Cinemavault Releasing Inc. 175 Bloor Street East South Tower, Suite 1011 Toronto, Ontario M4W 3R8 Canada Ph. + 416 363 6060 F. + 416 363 2305 [email protected] www.cinemavault.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS JADE WARRIOR Before the ultimate fight between good and evil, the Jade Warrior must avoid falling in love. Avant l’affrontement final entre le bien et le mal, Jade Warrior doit éviter de tomber amoureux. JADE WARRIOR is an epic love story about the battle between good and evil. It combines fantasy and kung fu and takes its inspiration from folklore, combining Finnish and Chinese mythologies within a story set both in the ancient past and the present. JADE WARRIOR is an imaginative, visually impressive motion picture, for which innovative special effects were devised to create remarkable fight sequences, breathtakingly beautiful scenery and magnificent crowd scenes. JADE WARRIOR est un film d’amour à grand spectacle sur la lutte entre le bien et le mal. Il allie le fantastique et le kung-fu, et s’inspire du folklore, mariant les mythologies finnoise et chinoise au sein d’un récit situé à la fois dans l’histoire ancienne et dans le présent. JADE WARRIOR est un film imaginatif, visuellement impressionnant, pour lequel ont été conçus des effets spéciaux révolutionnaires. Ils permettent de créer des séquences de combat extraordinaires, des décors d’une beauté sidérante et des scènes de foule magnifiques. CREDITS English title: Original Title: Genre: Director: Producer: Co-producers: JADE WARRIOR JADESOTURI action/adventure AJ Annila Blind Spot Pictures (FI) Fu Works (NL), Tower Kuubis (EST), Ming Productions (CN) Script: AJ Annila, Petri Jokiranta Cinematography: Henri Blomberg Running time: 102’ Format: 35mm, colour Release: October 2006 Language: Finnish/Mandarin Chinese Cast: Tommi Eronen (PRODUCING ADULTS), Markku Peltola (THE MAN WITHOUT A PAST, DRIFTING CLOUDS), Zhang Jing Chu (PEACOCK, SEVEN SWORDS, HUA YAO XIN NIANG) AJ Annila: Debut feature film 41 Sales: Rezo Films International 29 Rue du Faubourg Poissonnière 75009 Paris, France Ph. + 33 1 4246 6416 F. + 33 1 4246 4082 [email protected] www.rezofilms.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS NADINE Nadine, une quadragénaire sans enfant dont l’horloge biologique est une bombe à retardement, est forcée à commettre un acte désespéré… Nadine, forty-plus and childless, with a biological clock that ticks like a time bomb, is forced to commit an extreme act… Nadine is a career woman: successful, independent and ambitious. One busy morning, she snatches a baby boy from a supermarket and flees, headed for southern Europe. During her flight we gain insights into Nadine’s life via long flashbacksequences. We see her difficult relationship with her mother, her career as an ambitious and successful interior designer and her growing wish to have a baby. Although Nadine has the choice of many men, her relationships generally don’t last much longer than a single night. Travelling with the child, she is forced to confront not only her new role as mother, but also her past. To Daniel, the father of the baby, the police investigation seems interminably slow, so he sets out to track down Nadine on his own. Nadine est une carriériste : performante, indépendante et ambitieuse. Un matin très chargé, elle kidnappe un bébé dans un supermarché et s’enfuit vers le sud de l’Europe. Au cours de sa cavale, de longues séquences de retour en arrière nous permettent de mieux comprendre la vie de Nadine. Nous voyons sa relation difficile avec sa mère, sa carrière de décoratrice ambitieuse et reconnue, et son désir croissant d’avoir un bébé. Bien que Nadine ait le choix entre de nombreux hommes, ses relations ne durent généralement pas beaucoup plus qu’une nuit. Pendant son voyage avec l’enfant, elle est forcée non seulement à faire face à son nouveau rôle de mère, mais aussi à son passé. Daniel, le père du petit garçon, trouve que l’enquête de la police avance avec une lenteur exaspérante, et il décide donc d’aller tout seul à la recherche de Nadine. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematographer: Running time: Format: Release: Language: NADINE NADINE psychological drama Erik de Bruyn Rocketta Film (NL) Serendipity Films (BE) Erik de Bruyn, Gwen Eckhaus Bert Haitsma 100’ 35mm, colour September 2007 Dutch/English/Portuguese (English subtitles) Cast: Monic Hendrickx (ZUS & ZO, NYNKE, POLISH BRIDE), Sanneke Bos, Halina Reijn (GRIMM, ZUS & ZO) and Fedja van Huêt (GUERNSEY, CHARACTER) Erik de Bruyn: THE WITNESS (2006), WILD MUSSELS (2000) Awards: CJP Youth Award, Dutch Film Critic Award, Russian Film Critic Award, Debut Award Amsterdam Foundation for the Arts. 42 Producer: Rocketta Film Ph. +31 20 489 7733 F. +31 20 489 7734 [email protected] www.rocketta.nl INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS SILENT LIGHT Against the law of God and men, Johan falls in love with another woman. À l’encontre des lois de Dieu et des humains, Johan s’éprend d’une autre femme. SILENT LIGHT tells the story of the married Johan who, against the laws of God and his people, falls in love with another woman. He is faced a dilemma. Does he betray the woman he once loved so much or will he sacrifice his true love? The film is set within the Mexican community of Mennonites whose people embrace a traditional code of beliefs that finds its origin in the Netherlands. SILENT LIGHT raconte l’histoire de Johan, un homme marié qui s’éprend d’une autre femme, à l’encontre des lois de Dieu et des humains. Il est devant un dilemme. Trahira-t-il la femme qu’il a tant aimée autrefois ou sacrifiera-t-il son véritable amour ? Le film se situe au sein de la communauté mennonite mexicaine dont les membres embrassent des principes religieux traditionnels qui trouvent leurs origines aux Pays-Bas. CREDITS English Title: Original Title: Genre: Director: Producer: Co- producers: SILENT LIGHT STELLET LIGHT drama Carlos Reygadas Mantarraya Producciones (MEX) Motel Films (NL), BAC Films (FR), Arte France (FR) Script: Carlos Reygadas Cinematography: Alexis Zabe Running time: t.b.a. Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: Old Dutch/Diets (English subtitles) Cast: Cornelius Wall, Miriam Toews, Maria Pankratz, Michel Wall. Carlos Reygadas: BATALLO EN EL CIELO (2006), JAPÓN (2003) Awards: Camera d’Or Cannes. 43 Producer: Motel Films BV Ph. + 31 20 638 6095 F. + 31 20 620 0785 [email protected] www.motelfilms.nl INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS THE UNFINISHED SKY A sensual love story that peels away layers of hurt and mistrust to reveal the beauty of freedom and choice. Une histoire d’amour sensuelle qui retire des strates de douleur et de méfiance pour révéler la beauté de la liberté et du choix. When Tahmeena stumbles onto John’s isolated farm, he has no choice but to take her in. An illegal refugee, she has been badly beaten and speaks no English. But while John is not inclined to welcome visitors, he’s even less inclined to involve the police. Communicating through signs, pictures and a gradual understanding of each other’s language, John and Tahmeena begin to recover their faith both in themselves and in humanity. Tahmeena brings the homestead back to life, reopening John’s eyes to the beauty of his land. In return, John tries to track down the daughter Tahmeena sent ahead from war-ravaged Afghanistan. With renewed confidence, they step out of the sanctuary of the farm but, in doing so, reveal themselves to the violent criminals who’ve been tracking Tahmneena. Lorsque Tahmeena arrive par hasard dans la ferme isolée de John, il n’a pas d’autre choix que de la recueillir. C’est une réfugiée clandestine qui a été violemment tabassée et ne parle pas anglais. John n’est pas enclin à accueillir des visiteurs, mais il a encore moins envie de faire appel à la police. Ils communiquent par gestes, au moyen de dessins, comprennent peu à peu leurs langues respectives et John et Tahmeena commencent à reprendre confiance à la fois en euxmêmes et en l’humanité. Tahmeena redonne vie à la ferme et permet à John de redécouvrir la beauté de ses terres. En échange, John essaie de retrouver la fille que Tahmeena avait fait partir avant elle pour fuir l’Afghanistan ravagé par la guerre. Avec un regain de confiance, ils sortent du refuge de la ferme mais, ce faisant, ils permettent aux violents criminels qui recherchaient Tahmeena de les découvrir. CREDITS English title: THE UNFINISHED SKY Original title: THE UNFINISHED SKY (remake of DE POOLSE BRUID) Genre: drama Director: Peter Duncan Producer: IdtV Film (NL) Co- producer: New Holland Pictures (AU) Script: Peter Duncan Photography: Robert Humphreys Running time: 100’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: English Cast: Monic Hendrickx (ZUS & ZO, NYNKE, POLISH BRIDE), William McInnes Peter Duncan: PASSION (1999), A LITTLE BIT OF SOUL (1998), CHILDREN OF THE REVOLUTION (1996), A BIT OF TIFF WITH THE LORD (1995), THE OBITUARY (1993). 44 Sales: Fortissimo Film Sales Veemarkt 77-79 1019 DA Amsterdam The Netherlands Ph. +31 20 627 3215 F. +31 20 626 1155 [email protected] www.fortissimofilms.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS VIVERE Trois femmes en cavale, se sauvant mutuellement, se sauvant elles-mêmes… Three women on the run, saving each other, saving themselves… On Christmas Eve, Francesca’s little sister Antonietta runs away to Rotterdam with her musician boyfriend. While in pursuit, Francesca encounters the lovesick Gerlinde, and it seems that the selfless Francesca now has two lives to save. However, as the film progresses and with the paths of three lost souls crisscrossing Rotterdam, it soon becomes difficult to tell who is saving whom ... Le soir du réveillon de Noël, Antonietta, la petite sœur de Francesca, s’enfuit à Rotterdam avec son petit ami musicien. Pendant la poursuite, Francesca rencontre Gerlinde, qui languit d’amour, et il semble que l’altruiste Francesca doit maintenant sauver deux vies. Cependant, au fur et à mesure que le film progresse, et avec les chassés-croisés de trois âmes en peine parcourant Rotterdam dans tous les sens, on a du mal à savoir qui sauve qui… CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: VIVERE VIVERE drama Angelina Maccarone Elsani Film (DE) Revolver (NL), Screenart (DE) Angelina Maccarone Judith Kaufman 100’ 35mm, colour Fall 2007 German/Dutch (English subtitles) Cast: Hannelore Elsner, Esther Zimmering, Kim Schnitzer, Egbert-Jan Weeber (GODFORSAKEN) Angelina Maccarone: UNVEILED (2005) Awards: Hessen Filmprize, ALLES WIRD GUT (1997). 45 Sales: Media Luna Entertainment Hochstadenstrasse 1-3, Cologne, D-50674 Germany Ph. + 49 221 139 2222 F. + 43 221 139 2224 [email protected] www.medialuna-entertainment.de INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS WHERE IS WINKY’S HORSE? For Winky, the task of looking after St Nicholas’ horse is not as easy as it should be… Pour Winky, prendre soin du cheval de saint Nicolas n’est pas aussi simple qu’on ne l’aurait pensé... Saint Nicholas won’t be back for another year and, in the meantime, Winky must take care of his horse Amerigo on her aunt and uncle’s farm. They teach her everything they know about grooming and Winky takes riding lessons on a pony called Naf-Naf. But what she really wants is to ride Amerigo. But that’s not allowed because the horse is too big, a fact that Winky finds hard to accept. Back at home, there is a surprise awaiting Winky - her mother is pregnant. Winky loves the idea of a new baby sister or brother, but also feels a bit awkward about it. Left alone, Winky finds comfort with Amerigo. One day, when she is alone at the farm, Winky does something very naughty and with terrible consequences… Saint Nicolas ne reviendra pas avant un an et, pendant cet intervalle, Winky doit prendre soin de son cheval Amerigo dans la ferme de sa tante et de son oncle. Ils lui apprennent tout ce qu’ils savent en matière de pansage et Winky prend des leçons d’équitation sur un poney nommé Naf-Naf. Mais, ce qu’elle veut vraiment, c’est monter Amerigo. Cependant, cela lui est interdit car le cheval est trop grand, ce que Winky a du mal à accepter. De retour chez elle, une surprise attend Winky : sa mère est enceinte. Winky est ravie à l’idée d’avoir un petit frère ou une petite sœur, mais cela la met aussi un peu mal à l’aise. Quand elle se sent seule, Winky trouve du réconfort auprès d’Amerigo. Un jour, alors qu’elle est seule à la ferme, Winky fait quelque chose de très vilain, ce qui aura des conséquences terribles… CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: WHERE IS WINKY’S HORSE? WAAR IS HET PAARD VAN SINTERKLAAS? family Mischa Kamp BosBros Film-TV Productions MMG Film & TV Production (BE) Tamara Bos Lennert Hillege 90’ 35mm, colour October 2007 Dutch (English subtitles) Cast: Ebbie Tam (WINKY’S HORSE), Aaron Wan, Jan Decleir (Character), Betty Schuurman Mischa Kamp: WINKY’S HORSE (2005), DE SLUIKRUPS (2002), MY MOM HAS A GUN TOO (1996). 46 Sales: Delphis Films (Xiao Juan Zhou) 225 Roy street East, suite 200 H2W 1M5 Montreal Canada Ph. +1 514 8433 355 F. +1 514 843 9574 [email protected] www.delphisfilms.com INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS WOLFSBERGEN A film about people who have lost the ability to love - and be loved. Un film sur des personnes qui ont perdu la capacité d’aimer – et d’être aimé. Konraad, 83, has told his relatives that he wants to die. Maria, his only child, refuses to discuss this wish. Instead, she wants to move him to a serviced flat. Her two grown-up daughters Sabine and Eva have problems of their own. Sabine has a troubled marriage while Eva is in therapy, recovering from an abortion. Maria’s husband, Ernst, is the only one who takes an interest in Konraad’s plight and decides to assist him in performing his last wish. In so doing he angers his wife and widens the rift between them. Konraad’s offspring are all trapped in their own worlds and when they take a closer look at themselves they realise there is little that holds the family together. They have all come to a dead end. Something must change. Konraad, âgé de 83 ans, annonce à sa famille qu’il désire mourir. Maria, sa fille unique, refuse de discuter de ce souhait. À la place, elle veut qu’il emménage dans un appartement d’une résidence avec services. Ses deux filles adultes, Sabine et Eva, ont leurs propres problèmes. Sabine a un mariage tourmenté tandis qu’Eva suit une thérapie pour se remettre d’un avortement. Le mari de Maria, Ernst, est le seul à s’intéresser à la situation douloureuse de Konraad, et il décide de l’aider à exaucer son dernier vœu. Son action irrite sa femme et élargit le fossé qui les sépare. Les descendants de Konraad sont tous prisonniers de leur propre univers et, lorsqu’ils se regardent de plus près, ils se rendent compte qu’il n’y a pas grand chose qui maintienne la cohésion de la famille. Ils sont tous dans une impasse. Quelque chose doit changer. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Wolfsbergen Wolfsbergen drama Nanouk Leopold Circe Films (NL) Cosmokino (BE) Nanouk Leopold Richard van Oosterhout 100’ 35mm, colour February 2007 Dutch (English subtitles) Cast: Jan Decleir (CHARACTER), Tamar van den Dop, Fedja van Huêt (NIGHT RUN, GUERNSEY), Karina Smulders, Piet Kamerman, Catherine ten Bruggencate, Oscar van Woensel Nanouk Leopold: GUERNSEY (2004) Selected Quinzaine des Realisateurs Cannes, ILES FLOTTANTES (2001) Selected Tiger Award Competition IFFR. 47 Sales: Films Distribution Rue Saint Augustin 75002 Paris France Ph. + 33 1 6310 3399 F. + 33 1 5310 3398 [email protected] www.filmsdistribution.com IN PRODUCTION INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS IN PRODUCTION INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS ATLANTIS When Xenia discovers a forbidden island, life will never be the same again. Quand Xenia découvre une île interdite, sa vie change à tout jamais. At night, 14-year old Xenia has disturbing dreams in which she wanders through landscapes without ever finding a way out. And when will she experience her first kiss? One day she is asked to post a letter on the island. Xenia freezes, for the ‘island’ is a forbidden place, yet to be ‘normalised’. When she sees that the process of normalization is about to commence, she runs to a well and dives into the deep water. She surfaces, but fifty years in the past, while a storm is raging. Xenia manages to save the island and when she returns to the future she realises that she has found her own little Atlantis. The next day she kisses a boy from her class. La nuit, Xenia, âgée de 14 ans, fait des rêves angoissants dans lesquels elle erre à travers des paysages sans jamais trouver une issue. Et quand fera-t-elle l’expérience de son premier baiser ? Un jour, on lui demande de poster une lettre sur l’île. Xenia se fige, parce que « l’île » est un lieu interdit qui doit encore être « normalisé ». Lorsqu’elle voit que le processus de normalisation est sur le point de démarrer, elle se précipite vers un puits et plonge dans l’eau profonde. Elle remonte à la surface, mais cinquante ans en arrière, pendant qu’une tempête fait rage. Xenia parvient à sauver l’île, et quand elle revient dans l’avenir, elle comprend qu’elle a découvert sa propre petite Atlantide. Le lendemain, elle embrasse un garçon de sa classe. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Cast: Atlantis Atlantis Digna Sinke Waterland Film & TV (NL) Man’s Film (BE) Digna Sinke, Stan Lapinksi t.b.a. 90’ 35mm, colour Fall 2007 Dutch (English subtitles) t.b.a. Digna Sinke: BROSSA (2005), TIENGEMETEN (2001), BELLE VAN ZUYLEN (1995) Awards : Main prize International Film Festival Mannheim/Heidelberg. 50 Producer: Waterland Film & TV Ph. +31 20 682 2164 F. +31 20 682 3061 [email protected] www.waterlandfilm.nl IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS DUSKA A Dutch film critic and a poor Russian vagabond make for a very odd couple. Un critique de cinéma néerlandais et un clochard russe forment un couple très curieux. Bob, an intellectual film critic and screenwriter visits an obscure film festival in Kiev, where he meets the poor but engaging vagabond Duska. “Whenever you’re in Holland, do not hesitate to visit me,” the over-enthusiastic Bob suggests, knowing for sure that Duska will never leave Kiev. He is therefore stunned when, a few months later, Duska is standing at Bob’s door. The two men start living together. Duska tries his very best to be nice, but Bob becomes increasingly annoyed. Normal communication is impossible, because Duska only speaks Russian and a genuine war threatens to break out between the two men. Bob, un critique de cinéma et scénariste intellectuel, se rend dans un obscur festival de film à Kiev où il rencontre Duska, un clochard attachant. « Si jamais vous passez en Hollande, n’hésitez pas à venir me voir, » lui dit le trop enthousiaste Bob, persuadé que Duska ne quittera jamais Kiev. Du coup, il est abasourdi quand, quelques mois plus tard, Duska se tient devant sa porte. Les deux hommes commencent à cohabiter. Duska fait tout son possible pour être agréable, mais Bob est de plus en plus contrarié. Toute communication normale est impossible, car Duska parle uniquement russe, et une vraie guerre menace d’éclater entre les deux hommes. Finally, Bob wrestles Duska out of his life. But when he’s gone, he misses him deeply and so he travels back to Kiev to find his one and only true friend. Finalement, Bob parvient à se débarrasser de Duska. Mais une fois que Duska est parti, il manque terriblement à Bob qui repart donc à Kiev pour retrouver son seul ami véritable. Director Jos Stelling CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: DUSKA DUSKA drama Jos Stelling Egmond Film and Television (NL) TV-Indie Moscow (RU) Jos Stelling, Hans Heesen, Bert Rijkelijkhuizen Cinematography: Goert Giltay Running time: 90’ Format: 35mm, colour Release: Fall 2007 Language: Dutch/Russian (English subtitles) Cast: t.b.a. Jos Stelling: a.o. THE GALLERY (2003), THE GAS STATION (2000), NO TRAINS NO PLANES (1999), THE FLYING DUTCHMAN (1995), THE WAITING ROOM (1995) Jury Award Mediawave Hungary, Golden Calf Best Short Film Netherlands Film Festival, THE POINTSMAN (1986) Awards: Audience Award Sao Paulo International Film Festival, THE ILLUSIONIST (1984) Awards: Audience Award Sao Paulo International Film Festival, Golden Calf Best Film Netherlands Film Festival, THE PRETENDERS (1981), REMBRANDT FECIT 1669 (1977), ELKERLYC (1975), MARIKEN VAN NIEUMEGHEN (1974). 51 Producer: Egmond Film and Television Ph. +31 20 589 0909 F. +31 20 589 0901 [email protected] www.egmondfilm.nl IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS LETTER FOR THE KING When the teenage Tiuri fails in his quest to become a knight, he sets off on a journey in which he discovers both honour and adventure. Lorsque l’adolescent Tiuri ne réussit pas à devenir chevalier, il entreprend un voyage au cours duquel il découvre à la fois l’honneur et l’aventure. Just as the young nobleman Tiuri is to be knighted, Fate intervenes and he fails his final test. But soon Tiuri is compelled to complete the quest of a mortally wounded knight who was on an errand to prevent a war. Misunderstood by his king, Tiuri goes on the run from friends and foes alike, his adventurous journey taking him to an unknown land where he discovers much about strangers, true friendship, love, and of course life. Juste au moment où le jeune noble Tiuri va être armé chevalier, le destin intervient et il échoue à la dernière épreuve. Mais peu après, Tiuri est obligé d’achever la mission d’un chevalier mortellement blessé qui était chargé d’éviter la guerre. Incompris de son roi, Tiuri fuit ses amis comme ses ennemis et son voyage plein d’aventures le conduit dans un pays inconnu où il découvre bien des choses sur les étrangers, la véritable amitié, l’amour et, naturellement, la vie. Director Pieter Kuijpers CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producers: LETTER FOR THE KING BRIEF VOOR DE KONING adventure Pieter Kuijpers Egmond Film and Television HeimatFilm (DE), Telemunchen (DE), Apple Film Production (PL) Script: Maarten Lebens Cinematography: Bert Pot Running time: 100’ Format: 35mm, colour Release: December 2007 Language: Dutch (English subtitles) Cast: a.o. Jan Decleir (CHARACTER, BLIND) Pieter Kuijpers: THE HORROR BUS (2005) Award: Best Film Chicago International Children’s Film Festival, OFF SCREEN (2005) Award: Prix de l’Amerique/Best Actor Montreal World Film Festival, GODFORSAKEN (2003) Awards: Golden Calf Best Director, Best Script, Best Actor Netherlands Film Festival. 52 Producer: Egmond Film and Television Ph. +31 20 589 0909 F. +31 20 589 0901 [email protected] www.egmondfilm.nl IN PRODUCTION - INTERNATIONAL CO-PRODUCTIONS VOX POPULI The relationship between a politician’s daughter and a right-wing policeman illustrates the gap between politics and the people. La liaison de la fille d’un homme politique et d’un agent de police de droite illustre le décalage entre la politique et les gens. Jos is an experienced politician for the Green party whose influence is diminishing now that more xenophobic and populist parties have entered the political arena. Jos’ daughter Zoë, a 25 year-old actress, becomes involved with a young policeman, whose father sells second-hand cars and has his own very individual sense of justice and logic. After the two families are united Jos begins to incorporate the views of his in-laws into his public statements, which leads to an increase in his popularity among the voters. Very soon, however, he cannot distinguish between voicing popular concerns and espousing right-wing policies. Inevitably, he angers both members of his own party and fanatical Muslims, and his life is in danger. In a government safe house, Jos comes to his senses and decides to withdraw from politics. Jos est un homme politique expérimenté des Verts dont l’influence diminue maintenant que des partis xénophobes et populistes ont fait leur entrée dans l’arène politique. La fille de Jos, Zoë, une actrice âgée de 25 ans, a une liaison avec un jeune agent de police dont le père vend des voitures d’occasion et a un sens très personnel de la justice et de la logique. Après que les deux familles se sont unies, Jos commence à intégrer les opinions de la famille de son gendre dans ses déclarations publiques, ce qui se traduit par une hausse de sa popularité auprès des électeurs. Cependant, très vite, il ne sait plus faire la différence entre l’expression des inquiétudes de la population et l’adoption de positions de droite. Inévitablement, il exaspère à la fois les membres de son propre parti et les islamistes fondamentalistes, et sa vie est menacée. Dans une cachette sûre procurée par le gouvernement, Jos revient à la raison et décide de se retirer de la politique. CREDITS English title: Original title: Genre: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Length: Release: Format: Language: Cast: Vox Populi Vox Populi political comedy Eddy Terstall Spaghetti Film BV (NL) Caviar Films (BE) Eddy Terstall Gabor Deak 100’ Fall 2007 35mm, colour Dutch (English subtitles) a.o. Tom Jansen (ESCORT, THE HORROR BUS), Johnny de Mol (BLACK BOOK, SIMON), Tara Elders (06/05, PHILEINE SAYS SORRY) Jack Wouterse (TOO FAT TOO FURIOUS, TEMMINK: THE ULTIMATE FIGHT). Eddy Terstall: a.o. SIMON (2004) Awards: Best Actor Tribeca Film Festival, Audience Award Netherlands Film Festival, Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival, RENT A FRIEND (2000), BASED ON A NOVEL (1999) Awards: Golden Calf Best Actress Netherlands Film Festival, BABYLON (1998), BASTARDS & BRIDEMAIDS (1997). 53 Producer: Spaghetti Film BV Ph. +31 20 419 2021 F. +31 20 419 2031 Cell. +31 6 5346 4646 [email protected] www.spaghettifilm.nl SHORT FILMS SHORT FILMS #37 #37 is an abstract film in which order and symmetry emerge unexpectedly from chaotic movements. #37 est un film abstrait dans lequel l’équilibre et la symétrie émergent inopinément de mouvements incohérents. CREDITS 25’/ 35mm / colour cinemascope Original title: #37 Genre: experimental Producer: Gerard Holthuis Language: no dialogue Director: Joost Rekveld a.o. #23.2 (2002), SCAPE, (2001), BEAT TIME (2000), #7 (1996). Producer: Filmstad Producties Ph. +31 70 346 8284 [email protected] www. filmstad.com BIRTHDAY BOY It is Sjoerd’s eleventh birthday party and he’s got everything a modern boy could wish for. Now he just has to make sure he can stay alive to enjoy it. C’est l’anniversaire des onze ans de Sjoerd et il a déjà tout ce dont pourrait rêver un petit garçon moderne. Il ne lui reste plus qu’à veiller à rester vivant pour en profiter. CREDITS 8’ / 35mm / colour Original title: BIRTHDAY BOY Genre: drama Producer: Armadillo Film Language: Dutch (English subtitles) Director: Chris Mitchell a.o. JIGSAW (2003), NIGHT-BITER (2002), THE PRODIGAL SON (1996), BOOK (1993). Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com BLONDE When two lonely people go to the aid of a dog they realise that they can help each other as well. Lorsque deux personnes solitaires viennent au secours d’un chien, elles se rendent compte qu’elles peuvent également s’entraider CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: BLONDJE Producer: Lemming Film Language: Dutch (English subtitles) Director: Danyael Sugawara a.o. TAMAGO (2004) 56 Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com SHORT SHORT FILMS FILMS 3. CARELESS REEF Take a dive in the Red Sea and see the astonishing landscape of an almost dead reef. From the series with the same name. Plongez dans la Mer Rouge et admirez le paysage époustouflant d’un récif presque mort. Ce court métrage s’intègre dans la série éponyme. CREDITS 8’ / 35mm / colour Original title: 3. CARELESS REEF Genre: experimental Director: Gerard Holthuis Language: no dialogue Director: Gerard Holthuis a.o. CARELESS REEF: MARSA ABU GALAWA (2004), PREFACE (2005), ABU KIFFAN (2005). Producer: Filmstad Producties Ph. +31 70 346 8284 [email protected] www.filmstad.com CONTACT A short tragic-comedy about a boy, his mother and her lover, and their search for happiness. Un court métrage tragi-comique sur un petit garçon, sa mère et son amant, et sur leur quête du bonheur. CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: RAAK Genre: drama Producer: IJswater Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Hanro Smitsman ENGEL AND BROER (2004), DAJO (2003). Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com DUMMY Tonight, two damaged men reconstruct the biggest mistake of their lives. Ce soir, deux hommes meurtris reconstituent la plus grande erreur de leur vie. CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: DUMMY Genre: drama Producer: Family Affair Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Diederik van Rooijen a.o MASS (2006), THE MESSENGER (2006), ZULAIKA (2002), BABYPHONED (2002). 57 Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com SHORT FILMS FAREWELL An old car symbolizes love that once existed, but now it’s time to bid farewell. A short film about saying goodbye to a former love. Une vieille voiture symbolise un amour d’antan, mais maintenant, le moment des adieux est arrivé. Un court métrage sur la façon de dire adieu à un ancien amour. CREDITS 8’ / 35mm / colour Original title: FAREWELL Genre: drama Producer: NFI Productions Language: no dialogue Director: Jochem de Vries MODEL 22 (2006), HAPPY (2006), VILLA DE VES (2004), LOCKED (2003). Producer: NFI Productions Ph. +31 20 486 4075 [email protected] HAPPY A successful man returns home from work. He opens his mail, strokes his kids on the head and wonders what’s for dinner. Happy is a film about real life that doesn’t look to explain every action. It is a hyper-realistic, revealing and sizzling portrait of normality. Un homme prospère rentre chez lui après son travail. Il ouvre son courrier, caresse la tête de ses enfants et se demande ce qu’il y aura pour le dîner. Happy est un film sur la vraie vie, qui ne cherche pas à expliquer chaque action. C’est un portrait hyperréaliste, révélateur et bouillonnant de la normalité. CREDITS 6’ / 35mm / colour Original title: HAPPY Genre: drama Producer: NFI Productions Language: Dutch (English subtitles) Director: Jochem de Vries MODEL 22 (2006), FAREWELL(2006), VILLA DE VES (2004), LOCKED (2003). Producer: NFI Productions Ph. +31 20 486 4075 [email protected] MODEL 22 A woman, young, beautiful and unhinged, knows better than most how to destroy herself. And as she prepares to do so, we become witness to a very bizarre series of accidents. Une jeune femme, belle et timbrée, sait mieux que la plupart des gens comment se détruire. Au moment où elle s’apprête à passer à l’acte, nous assistons à une série de hasards très bizarre. CREDITS 3’ / 35mm / colour Original title: MODEL 22 Genre: thriller Producer: NFI Productions Language: English Director: Jochem de Vries FAREWELL (2006), HAPPY (2006), VILLA DE VES (2004), LOCKED (2003). 58 Producer: NFI Productions Ph. +31 20 486 4075 [email protected] SHORT FILMS MY SISTER A series of short scenes shows the impact that an assault of her younger sister has on a five year-old girl. Une suite de scènes courtes montre l’impact qu’a sur une fillette de cinq ans une agression commise contre sa sœur cadette. CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: HET ZUSJE Genre: drama Producer: Lemming Film Language: Dutch (English subtitles) Director: Marco van Geffen a.o. ALL SOULS - DYLAN (2005) Producer: Lemming Film Ph. +31 20 661 04 24 [email protected] www.lemmingfilm.com NAKED At the tender age of eight, Eric visits a sauna with his mother for the first time. Once inside he cannot help but stare and as he leaves he encounters a beautiful young woman... À huit ans, le petit Eric va pour la première fois dans un sauna avec sa mère. Une fois à l’intérieur, il ne peut s’empêcher de dévisager les gens et, en partant, il rencontre une belle jeune femme… CREDITS 7’24’’ / 35mm / colour Original title: NAAKT Genre: drama Producer: Cake TV Language: Dutch (English subtitles) Director: Albert Jan van Leeuwen, Diederik Ebbinge a.o. SHOUF SHOUF HABIBI! series (2006), THE BAND series (2005) Producer: Cake TV Ph. +31 20 626 2939 [email protected] www.cakefilm.nl PEN PAL A young man finds a sexy tilting pen with a living girl inside. They fall in love, but is their love strong enough to conquer the temptations of the outside world? Un jeune homme trouve un stylo renversable très sexy avec une fille vivante à l’intérieur. Ils tombent amoureux, mais leur amour sera-t-il assez fort pour surmonter les tentations du monde extérieur ? CREDITS 9’30” / 35mm / colour Original title: PENVRIENDIN Genre: romantic comedy Producer: Corrino Entertainment Language: Dutch (English subtitles) Director: Jelle Posthuma a.o. ARMIN ONLY - THE NEXT LEVEL (2006) 59 Sales: SND Films Ph. +31 20 4040707 [email protected] www.sndfilms.com SHORT FILMS PUBLIC SPACES A man and woman walk through a public space holding phones. As they both carry bags containing electronic counting devices it seems that they must be involved in a matter of consequence. But then something happens that seems to undermine the importance of their actions. The question is: will they notice it? Un homme et une femme marchent dans un lieu public, tenant chacun un téléphone portable. Ils portent tous deux des sacs contenant des appareils de comptage électroniques, de sorte qu’on pense qu’ils s’occupent d’une affaire importante. C’est alors que se produit quelque chose qui semble amoindrir l’importance de leurs actes. La question est alors: vont-ils s’en apercevoir ? CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: PUBLIC SPACES Genre: experimental Producer: Martijn Veldhoen Language: English Director: Martijn Veldhoen (WHY DO I KEEP GOING) FORWARD (2004), MOMENTUM (2003). Producer: Martijn Veldhoen Ph. + 31 20 422 8798 [email protected] SAUSAGE A very short and very black comedy about a butcher, his unhappy wife and the nasty people in their village. Une comédie extrêmement courte, d’un humour très noir, sur un boucher, sa femme malheureuse et les méchants habitants de leur village. CREDITS 10’ / 35mm / colour Genre: black comedy Producer: Egmond Film and Television Language: no dialogue Director: Ewald Leusha WOENSDAG GEHAKTDAG (1996) Producer: Egmond Film and Television Ph. +31 20 589 0909 [email protected] www.egmondfilm.nl TURKISH CHICK TURKISH CHICK tells the story of teenage skateboarder Fokko, who is attracted by the sensual Dilara, a headscarf-wearing Turkish girl. But his sexual fascination for this Islamic beauty drags him into a profound sense of paranoia that surrounds his fears of Muslim extremism. TURKISH CHICK raconte l’histoire de Fokko, un skateur adolescent, qui est attiré par la sensuelle Dilara, une jeune Turque qui porte le foulard. Mais sa fascination érotique pour cette belle musulmane le plonge dans une profonde paranoïa qui embrasse sa peur du radicalisme islamiste. CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: TURKSE CHICK Genre: comedy Producer: Motel Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Lodewijk Crijns LOVERBOY (2003), WITH GREAT JOY (2001), JEZUS IS A PALESTINIAN (1999), LAP ROUGE (1996). 60 Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com SHORT FILMS WING In a small neighbourhood on the fringes of Rotterdam, six-year old Wing lives with her neurotic mother and her aged, silent grandmother, all of whom keep themselves to themselves and rarely make contact with their surroundings. We see this film through the eyes of Wing, who creates an artificial world for herself. Dans un petit quartier de la banlieue de Rotterdam, la sexagénaire Wing vit avec sa mère névrosée et sa vieille grandmère taciturne. Elles sont toutes trois très réservées et évitent les contacts avec leur entourage. Nous voyons le film par les yeux de Wing, qui se crée un univers artificiel. CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: WING Genre: drama Producer: Werkstad Producties Language: Chinese (English subtitles) Director: Ricky Rijneke a.o. KIM (2005), FOCUS: MAKING THE FUTURE REAL TODAY (2005), BERT (2002). Producer: Werkstad Producties Ph. +31 6 2702 2809 [email protected] THE WITNESS A short Kafka-esk thriller about a confused witness who is forced to identify the perpetrator of a brutal murder. She finally points to a man at the police station, but is he really guilty? Un court métrage à suspense kafkaïen sur un témoin désorienté que l’on oblige à identifier l’auteur d’un meurtre bestial. Elle finit par désigner un homme présent dans le commissariat, mais estil vraiment coupable ? CREDITS 10’ / 35mm / colour Original title: DE GETUIGE Genre: drama Producer: IJswater Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Erik de Bruyn THE WITNESS (2006), WILD MUSSELS (2000). 61 Sales: SND Films Ph. +31 20 404 0707 [email protected] www.sndfilms.com DOCUMENTARIES DOCUMENTARIES 4 ELEMENTS Since the beginning of time the human race has tried, with little success, to understand the four primal elements: Earth, Water, Fire and Air. Depuis le commencement des temps, et sans grand succès, les hommes essaient de comprendre les quatre éléments de la planète : la terre, l’eau, le feu et l’air. Even though we can, at times, harness the force of the primal elements, they can never be dominated, controlled or predicted. And when the power of nature is unleashed, it is fascinating to see how those who are sent to tame its extremes retain an awesome respect for its force. In these brave men we see a spark of the primitive urge that lies dormant within humanity. 4 ELEMENTS is a four-chapter documentary about the men who fight each of these elements within the 21st century. All chapters within the programme are inter-connected, though each remains unique. After the huge success of DAYS UNDER, the first chapter about Earth and its might, the completion of 4 ELEMENTS was inevitable. Même si nous parvenons parfois à exploiter la puissance des quatre éléments, nous ne pouvons jamais les dominer, les maîtriser ni les prévoir. Et lorsque les forces de la nature se déchaînent, il est fascinant de constater que ceux qui sont envoyés pour dompter ses énergies extrêmes conservent une crainte respectueuse pour sa véhémence. Nous observons chez ces hommes une lueur de la pulsion primitive qui demeure à l’état latent au sein de l’humanité. 4 ELEMENTS est un documentaire en quatre volets sur les hommes qui combattent quotidiennement ces éléments au XXIe siècle. Les chapitres de cette série sont tous interconnectés, bien que chacun d’entre eux reste unique. Après le succès éclatant de DAYS UNDER, le premier chapitre sur la Terre et sa puissance, il était inévitable d’achever 4 ELEMENTS. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: 4 ELEMENTS 4 ELEMENTS Jiska Rickels Fu Works (NL) Off World (BE) Jiska Rickels Martijn van Broekhuizen 100’ 35mm, colour IDFA 2006, Opening film/ Joris Ivens Competition English/Russian (English subtitles) Jiska Rickels: DAYS UNDER (2003), Awards: International Jury Award Bristol International Short Film Festival England, Documentary Award Message to Man St. Petersburg Russia, Bronze Lion Award Taipei Taiwan, Student Camera Award München Germany, Pathé Tuschinski Award, HIMMELFILM (2002). 64 Producer: Fu Works Ph. +31 20 344 5160 F. +31 20 635 3060 [email protected] www.fuworks.com DOCUMENTARIES BLOND, BLUE EYES Rutger Hauer est l’acteur le plus célèbre de l’histoire du cinéma néerlandais. C’est un véritable monstre sacré. Mais que savonsnous vraiment de lui ? Rutger Hauer is the most famous actor in the history of Dutch cinema. A true icon. But what do we really know about him? In his own country he will be forever known for his roles in SOLDIER OF ORANGE and TURKISH DELIGHT, and throughout the rest of the world for his memorable performances in BLADE RUNNER, THE HITCHER and LADYHAWKE. But what do we really know about Rutger Hauer? Why did he leave Holland? What was he looking for in Hollywood? Is he satisfied with the way his career turned out? Why is he such a determined anti-Aids campaigner? Is he really semi-retired and choosing only small parts in B-movies? What ambitions does he still have? Rutger Hauer turns out to be completely different from his on-screen persona, that of the dangerous, strong and sexy villain. In real life he is shy, softspoken, and keeps himself to himself. An enigma. Now he is far from slowing down and seems more ambitious than ever… Dans son pays natal, il sera à jamais connu grâce aux rôles qu’il a joués dans SOLDIER OF ORANGE et TURKISH DELIGHT, et, dans le reste du monde, grâce à ses prestations remarquables dans BLADE RUNNER, THE HITCHER et LADYHAWKE. Mais, que savons-nous vraiment de Rutger Hauer ? Pourquoi a-t-il quitté les Pays-Bas ? Que recherchait-il à Hollywood ? Est-il satisfait de sa carrière ? Pourquoi milite-t-il avec autant de détermination pour la prévention du sida ? Est-il réellement en retraite partielle et choisit-il délibérément des petits rôles dans des films de série B ? Quelles ambitions a-t-il encore ? Rutger Hauer s’avère totalement différent du personnage du méchant dangereux, fort et sexy qu’il incarne à l’écran. Dans la vie, il est timide, il a la voix très douce et ne fréquente presque personne. Un homme énigmatique. Maintenant il est loin de ralentir son rythme et paraît plus ambitieux que jamais… CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: BLOND, BLUE EYES BLOND, BLUE EYES Simone de Vries Lagestee Film BV Simone de Vries Joost van Herwijnen 70’ 35mm, colour Fall 2006 Dutch/English (English subtitles) Simone de Vries: HIGH ON JESUS (2005), PLANET KAMAGURKA (2003), KINKY FRIEDMAN – PROUD TO BE AN ASSHOLE FROM EL PASO (2001). 65 Producer: Lagestee Film BV Ph. +31 20 627 3374 F. +31 20 626 1049 [email protected] www.lagesteefilm.nl DOCUMENTARIES CORNELIS VEROLME, THE EXTRAORDINARY RISE AND FALL OF A SHIPBUILDER The rise and fall of Dutch shipbuilder Cornelis Verolme (19001981). Grandeur et décadence du constructeur de navires néerlandais Cornelis Verolme (1900-1981). In the 1950s Cornelis Verolme, a strong-willed farmer’s son from the south of Holland, realises his great ambition, to break the cartel of the traditional Rotterdam ship builders and to become one of the most influential players in the post-war reconstruction of The Netherlands. As he focuses on his visionary, some may say megalomaniac, plans for the shipbuilding industry, the aristocratic harbour class of Rotterdam recognise not only a fearsome competitor but also a vulgar, provincial upstart who fails to respect the traditional etiquette of the Rotterdam business community. The life story of Cornelis Verolme contains all of the elements of tragic drama: ambition, endeavour, triumph, and the pain a man inevitably suffers when it all goes terribly wrong… Dans les années 1950, Cornelis Verolme, forte tête, fils de paysan du sud des Pays-Bas, réalise sa grande ambition : briser le cartel des constructions navales traditionnelles de Rotterdam et devenir l’un des acteurs les plus influents du relèvement des Pays-Bas pendant l’après-guerre. Tandis qu’il se focalise sur ses projets visionnaires pour l’industrie de la construction navale, que certains jugent mégalomanes, les magnats du port de Rotterdam le considèrent non seulement comme un concurrent redoutable, mais aussi comme un vulgaire parvenu de province qui ne respecte pas les us et coutumes des industriels de Rotterdam. Le récit de la vie de Cornelis Verolme contient tous les éléments d’une tragédie : l’ambition, les efforts, le triomphe et la souffrance inévitable qu’éprouve un homme quand tout va terriblement de travers… CREDITS English title: Original title: CORNELIS VEROLME, THE EXTRAORDINARY RISE AND FALL OF A SHIPBUILDER CORNELIS VEROLME EN HET GROTER MAKEN Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: Rudolf van den Berg IdtV Docs Rudolf van den Berg Cees Samson 80’ HD, colour March 2007 Dutch (English subtitles) Rudolf van den Berg: a.o. SNAPSHOTS (2002), FOR MY BABY (1997) Awards: Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival, THE COLD LIGHT OF DAY (1996), THE JOHNSONS (1992), EVENINGS (1989) Awards: Golden Calf Best Film, Best Actor Netherlands Film Festival, LOOKING FOR EILEEN (1987), BASTILLE (1984) Awards: Golden Calf Best Director Netherlands Film Festival, SAL SANTEN REBEL (1982) Awards: Golden Calf Best Documentary Netherlands Film Festival. 66 Producer: IdtV Docs Ph. +31 20 314 3100 F. +31 20 600 3647 [email protected] www.idtvdocs.nl DOCUMENTARIES DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS Un commerce dangereux, dissimulé au grand public. A dangerous trade, kept from the public eye. Un spécialiste néerlandais d’effets spéciaux, qui fournit des armes au secteur du cinéma, envisage les armes légères comme une forme de divertissement. Les armes légères servent de source d’inspiration et de perfection technique à un armurier américain. Un journaliste britannique écrit des articles sur le trafic illicite d’armes. Au Congo oriental, un père considère les armes comme une nécessité absolue pour protéger et défendre sa famille. À travers les yeux de ces personnages, le spectateur découvre de quelle façon les armes légères fabriquées dans les pays développés contrôlent et détruisent les vies d’un nombre croissant de personnes. A Dutch special effects expert, who supplies the film industry with weapons, considers small arms a form of entertainment. For an American gun designer small arms are a source of inspiration and technical perfection. A journalist from the UK writes about their illegal trade. A father in East Congo sees guns as an absolute must for the security and defence of his family. Through the eyes of these people the viewer will discover how small arms produced in developed countries are ruling and ruining the lives of a growing number of people. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS DEALING AND WHEELING IN SMALL ARMS Sander Francken Sander Francken Film Joost Schrickx, Josh Lacey Sander Snoep, Pieter Groeneveld, Edwin Donders, Jan-Dries, Groenendijk, Maarten Kramer, Sander Francken. 75’ 35mm, colour Fall 2006 a.o. Dutch/French/Serbian/ Kiswahili (English subtitles) Sander Francken: a.o. KNOWLEDGE FOR LIFE (2005), BOMB BRIEFING (2003), FIGHTING WEAPONS FOR DEVELOPMENT (2001), EVERYBODY KNOWS SUUS (1998), Awards: First Prize Biarritz Festival, AMBITIE (1998) Awards: First Prize Eurofest, THRIPLE-ASSAULT (1994) Awards: Sony Award, First Prize Biarritz Festival, Gold Medal Award New York Festivals, PIGEON (1994) Awards: First Prize Biarritz Festival, TEARS OVER BEVERLY HILLS (1994) Awards: Gold Medal New York Festival, Video And Juliet Awards: Prix Future Berlin, Best TV Movie Award International Festival Science Fiction Films Triëste. 67 Producer: Sander Francken Film Ph. +31 20 624 5278 Cell +31 6 5318 4405 [email protected] DOCUMENTARIES A DOLLAR A DAY Poverty isn’t simply a numbers game. It’s about brave individual men and women enduring unimaginable obstacles while struggling to fulfil their most basic human rights and achieve their potential. La pauvreté n’est pas une simple loterie. Il s’agit d’individus courageux, hommes et femmes, qui affrontent des obstacles inimaginables dans leur lutte pour faire valoir leurs droits de la personne humaine les plus fondamentaux et réaliser leur potentiel. A Dollar a Day is a poignant six-part international series of 52minute programmes that show what it means to live below the poverty line. While we can imagine that surviving on a dollar a day would be an enormous struggle, very few of us truly understand the nature of poverty. And people, in general, rarely recognize the creativity and resourcefulness that the poor possess. Maria in Bolivia, Kurshida in India and Sédou in Mali, fight for dignity and self-respect, while they try to access credit, a roof over their head, a market for their products, a job, healthcare or fair treatment by their governments. A Dollar A Day est une série internationale bouleversante en six épisodes de films de 52 minutes montrant ce que signifie la vie sous le seuil de pauvreté. Bien que nous puissions imaginer que survivre avec un dollar par jour représenterait un combat opiniâtre, peu de gens comprennent réellement ce qu’est la pauvreté. Et, en général, on reconnaît rarement la créativité et l’ingéniosité des pauvres. Maria, en Bolivie, Kurshida, en Inde, et Sédou, au Mali, se battent pour leur dignité et l’amour-propre tandis qu’elles essaient d’accéder au crédit, de posséder un toit, d’avoir un marché pour leurs produits, un travail, des soins médicaux ou d’être traitées équitablement par leurs gouvernements. Their stories prove that hope can be found in the most astonishing places. Les récits démontrent que l’on peut trouver de l’espoir dans les endroits les plus surprenants. CREDITS English title: Original title: Director: A DOLLAR A DAY EEN DOLLAR PER DAG Alexandra Jansse, Frank Vellenga, Karin Junger, Vuk Janic, Paul King, Eline Flipse. Producer: EMF Films (NL) Co-producer: Global Visions & Associates Inc (US) Script: Alexandra Jansse, Frank Vellenga, Karin Junger, Vuk Janic, Paul King, Eline Flipse Cinematography: Erik van Empel, Martijn van Beenen, Edwin Versteegen, Adri Schrover. Running time: Format: Release: Language: 6 x 52’ HDCam, colour December 2006 English/Spanish/Hindi/Bambara/ Xhosa/Servo Croatian/Chinese (English subtitles) THE NEW SILVER - Alexandra Jansse BOMBAY JUNGLE - Frank Vellenga THE PRICE OF COTTON - Karin Junger THE STRONGEST LINK - Paul King MADE IN CHINA - Eline Flipse THE TUNNEL & OTHER LIES - Vuk Janic 68 Sales: Off the Fence Herengracht 105-107 1015 BE Amsterdam The Netherlands Ph. +31 20 5200 222 F. +31 20 5200 223 [email protected] www.offthefence.com DOCUMENTARIES FAREWELL The story of the Graf Zeppelin’s first voyage around the world and its only female passenger, Lady Grace Drummond-Hay. L’histoire du premier tour du monde du dirigeable Graf Zeppelin et de son seul passager femme, lady Grace Drummond-Hay. For the rich elite in 1929, the sky really is the limit as the Graf Zeppelin circumnavigates the globe, crossing the Atlantic, Berlin, Siberia and Tokyo, New York both its point of departure and arrival. It is a journey of adventure that takes place in an era of revolutionary change. Lady Grace Drummond-Hay, star reporter for the American press, has another reason to undertake the voyage, to meet her secret lover Karl von Wiegand. And when the Zeppelin finally lands in New York, the lovers are separated and Grace is transformed into a cinema star. Pour l’élite nantie, en 1929, le ciel est vraiment la seule limite quand le dirigeable Graf Zeppelin fait le tour du monde, traversant l’Atlantique, survolant Berlin, la Sibérie, Tokyo et New York, qui est à la fois son point de départ et d’arrivée. C’est un voyage plein d’aventures dans une période de changement révolutionnaire. Lady Grace Drummond-Hay, journaliste célèbre de la presse américaine, a une autre raison de participer à ce voyage: rencontrer son amant secret Karl von Wiegand. Lorsque le dirigeable atterrit finalement à New York, les amants sont séparés et Grace devient une étoile du cinéma. In 1929 people were convinced this journey would be a turning point in history. Maybe so, for a few weeks later Wall Street crashed and a sinister period of history was set to begin. En 1929, les gens étaient persuadés que ce voyage formerait un tournant de l’histoire. Ils avaient peut-être raison, car quelques semaines plus tard, la bourse de Wall Street s’effondra et une sombre période de l’histoire du monde débuta. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Running time: Format: Release: Language: FAREWELL VAARWEL Ditte Mensink Pieter van Huijstee Film Ditteke Mensink 75’ video, b&w Fall 2007 English Ditteke Mensink: KAMER MET UITZICHT (2001), BLEEKNEUSJE (1987), IS ’T NU AL LIEFDE? (1987), HET BLAUWE HUIS (1996), WONEN IN EEN TEKENING (1994). 69 Producer: Pieter van Huijstee Film Ph. +31 20 421 0606 F. +31 20 638 6255 [email protected] www.pvhfilm.nl DOCUMENTARIES FORGOTTEN FOOLS Psychiatric patients who fled the war in Bosnia and want to return home, but their relatives claim they are unable to take care of them. Des malades mentaux qui ont fui la guerre en Bosnie veulent maintenant rentrer chez eux, mais leurs familles prétendent ne pas pouvoir s’occuper d’eux. During the war in the former Yugoslavia, a group of mentally deranged patients fled from a psychiatric institution in the Bosnian village of Jakes. They ended up in Hungary and have been there ever since, cared for by two nurses. Still now, fourteen years later, no one has come for them. Why? Pendant la guerre en ex-Yougoslavie, un groupe de malades mentaux s’est enfui d’un asile psychiatrique situé dans le village bosniaque de Jakes. Ils se sont retrouvés en Hongrie, où ils sont restés depuis lors, et où deux infirmières prennent soin d’eux. Pourtant jusqu’ici, quatorze ans plus tard, personne n’est encore venu les chercher. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: FORGOTTEN FOOLS VERGETEN DWAZEN Frans van Erkel Pieter van Huijstee Film Frans van Erkel, Tijn Sadée Marco Nauta, Martijn van Beenen, Joost van Herwijnen 51’ DigiBeta, colour IDFA 2006, Silver Wolf Competition Hungarian/Servo Kroatic Frans van Erkel: a.o. HIGHER PLANES (2004), HEBZUCHT (2000), BOERENVERDRIET (2000), GEVANGEN BLIKSEM (1995). 70 Sales: NPB Sales P.O. Box 26444 1202 JJ Hilversum The Netherlands Ph. +31 35 677 3760 F. +31 35 677 3518 [email protected] www.npbsales.com DOCUMENTARIES A FUNFAIR BEHIND THE DIKES Un portrait chaleureux et amusant des Pays-Bas contemporains, un pays qui ressemble parfois à un gigantesque parc d’attractions national. Les Néerlandais dans leur quête insatiable d’AMUSEMENT! A warm and amusing portrait of contemporary Holland, a country that sometimes resembles a huge national funfair. The Dutch in their hankering quest for FUN! This first feature-length documentary by Michiel van Erp takes an entertaining and sympathetic look at The Netherlands, its occupants and their pursuit of leisure. From the Gay Pride parade, where provincial women gaze at eccentric homosexuals, to the failed launch of a new attraction at an amusement park, to the scuffles over the prized tickets for the classical music festival in Amsterdam, the contemporary Netherlands - joyous, energetic and vital - is profiled with warmth, amusement and compassion. Le premier documentaire de long métrage de Michiel van Erp porte un regard divertissant et bienveillant sur les Pays-Bas, les Néerlandais et leur quête de loisirs. Depuis la marche de la Gay Pride, où des provinciales regardent avec de grands yeux des homosexuels excentriques, jusqu’au lancement raté d’un nouveau parc d’attractions et de loisirs, en passant par les empoignades pour obtenir les billets très recherchés du festival de musique classique d’Amsterdam, ce film brosse un portrait chaleureux, amusant et compatissant des Pays-Bas contemporains : joyeux, énergiques et dynamiques. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: A FUNFAIR BEHIND THE DIKES PRETPARK NEDERLAND Michiel van Erp De Familie Michiel van Erp, René van ‘t Erve Mark van Aller 90’ DigiBeta, colour October 2006 Dutch/Chinese (English subtitles) Michiel van Erp: a.o. DIVINA GLORIA (2006), LOST HEART (2004), PRINCE OF HEARTS (2003), LONG LIVE THE RESISTANCE! (2003) Awards: Silver Medal Award New York Festivals, DON’T FORGET ME (2002). 71 Producer: De Familie Ph. +31 20 663 3303 F. +31 20 468 8008 [email protected] www.defamilie.net DOCUMENTARIES GOLD A pitch-side camera follows a team whose eyes are squarely on the prize. Une caméra suit, depuis l’abri de touche, une équipe qui a les yeux rivés sur la victoire. When the popular Dutch women’s hockey team became world champions for the first time in 16 years, the country went ballistic. Director Niek Koppen follows the team before and during the tournament in Madrid and shows how the team’s inspirational coach turned a group of enthusiasts into a team for whom winning was the only acceptable outcome. Alongside their shared passion for hockey, the Dutch women reveal other interests... but if anyone fails to meet the highest expectations of the coach, then they’re out. Lorsque l’équipe féminine de hockey des Pays-Bas est devenue championne du monde pour la première fois depuis 16 ans, ce fut le délire dans tout le pays. Le réalisateur Niek Koppen suit l’équipe avant et pendant la compétition à Madrid, et montre comment l’entraîneur a réussi à inspirer un groupe de joueuses enthousiastes pour en faire une équipe soudée qui ne se contenterait pas d’un autre résultat que de la victoire. Parallèlement à leur passion commune pour le hockey, les Néerlandaises prouvent qu’elles s’intéressent à d’autres sujets... mais si l’une d’elles se montre incapable de satisfaire les meilleures attentes de l’entraîneur, elle se fait renvoyer. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Cinematograpy: Running time: Format: Release: Language: GOLD GOUD Niek Koppen Selfmade Films Peter Brugman 90’ HDCam, colour Fall 2007 Dutch (English subtitles) Niek Koppen: a.o. WORKING FOR LABOR (1998), THE BATTLE OF THE JAVA SEA (1995). 72 Producer: Selfmade Films Ph. +31 20 305 8555 F. +31 20 305 8550 [email protected] www.selfmadefilms.nl DOCUMENTARIES JUNGLE RUDY, THE CHRONICLE OF A FAMILY Rudolf Truffino, the son of a Dutch banker, leaves behind his family, his homeland and his identity. When he emerges from the Venezuelan jungle, he does so as Jungle Rudy. Rudolf Truffino, le fils d’un banquier néerlandais, quitte sa famille, sa patrie et son identité. Lorsqu’il émerge de la jungle vénézuélienne, c’est en tant que Jungle Rudy. Rudolf Truffino was born in The Hague in 1928, the third son of an Italian banker. At a young age he decides to leave his pampered life behind and to chart new courses through the undiscovered jungles of Venezuela. Rudy becomes a celebrity and assumes the moniker ‘Jungle Rudy’. He starts a family in the middle of the jungle and begins to receive celebrated guests at his Camp Ucaima. More than ten years after his death Rudy’s daughters are still at a loss as to what to do. Should they continue the dream of their legendary father or should they return to civilization? Rudolf Truffino, né à La Haye en 1928, était le troisième fils d’un banquier néerlandais d’origine italienne. Il décide très jeune d’abandonner sa vie choyée pour tracer de nouveaux itinéraires à travers la jungle inexplorée du Venezuela. Rudy devient célèbre et adopte le surnom de ’Jungle Rudy’. Il fonde une famille en pleine jungle et entreprend d’accueillir d’illustres invités dans son Camp Ucaima. Plus de dix ans après la mort de Rudy, ses filles ne savent toujours pas que faire. Devraient-elles poursuivre le rêve de leur père légendaire, ou devraient-elles revenir à la civilisation? CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: JUNGLE RUDY, THE CHRONICLE OF A FAMILY JUNGLE RUDY, KRONIEK VAN EEN FAMILIE Rob Smits Submarine Stefanie de Brouwer Rob Smits 90’ video, colour October 2006 Dutch/German/Spanish (English subtitles) Rob Smits: a.o. OBSERVATIONS IN HOLLAND/ PUNT NL (2000), BEST IN BEEF (2004) Awards: Most Original Approach to Reflecting Environmental IssuesGreen Vision, Int. Environmental Film Festival St Petersburg Russia, Best Documentary Kansas Int. Filmfestival USA, THE MAKING OF TEUNTJE (2004) Awards: Prix Europe Camera and Editing, RESTING PLACE KREMLIN (1999). 73 Producer: Submarine Ph. +31 20 330 1226 F. +31 20 330 1227 [email protected] www.submarine.nl DOCUMENTARIES LESHCHENKO Listening to old records, filmmaker Jan Bosdriesz attempts to understand the history of Eastern Europe but is instead forced to confront that of his own family. Le cinéaste Jan Bosdriesz écoute des vieux disques et essaie de comprendre l’histoire de l’Europe de l’Est. Pourtant, à la place, il se voit forcé de faire face à celle de sa propre famille. Jan Bosdriesz’s father was a fanatical collector of gramophone records, and especially those of Pyotr Leshchenko, the most popular Russian singer from the war years, who died in a Stalinist camp. In the film, Jan Bosdriesz discovers people for whom the music of Leshchenko is inextricably linked with memories of their lives and the landscapes in which they lived. Archive footage also reveals the gruesome history of the 1930s and 1940s, and throughout his research Bosdriesz is forced to confront his own memories of his family and of his past. Le père de Jan Bosdriesz était un collectionneur enragé de disques pour gramophone, surtout de ceux de Piotr Leshchenko, le chanteur russe le plus populaire des années de la guerre qui est mort dans un camp stalinien. Dans le film, Jan Bosdriesz découvre des personnes pour qui la musique de Leshchenko est indissociablement liée aux souvenirs de leur vie et aux paysages qui formaient leur cadre de vie. Des métrages d’archives révèlent aussi la terrible histoire des années 1930 et 1940, et pendant toutes ses recherches, Bosdriesz est forcé de faire face à ses propres souvenirs de famille et de son passé. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: LESHCHENKO LESHCHENKO Jan Bosdriesz SNG Film Jan Bosdriesz Peter Lataster 80’ HD, colour Fall 2007 Dutch/Latvian/Romanian/Russian (English subtitles) Jan Bosdriesz: a.o. WILLEM FREDERIK HERMANS (2005), DICK BOS (2004), METAMORPHOSE (1998) Awards: Rockie Award Best Arts Documentary Banff, DE PROVINCIE (1991). 74 Producer: SNG Film Ph. +31 20 686 7837 F. +31 20 682 4367 [email protected] www.sngfilm.nl DOCUMENTARIES OUTFOXED Who will win the battle between man and fox? Qui gagnera la bataille entre l’homme et le renard ? When Holland banned the culling of foxes in 2002, these wily canines seized their chance and infiltrated new terrains and habitats. This led to consternation among farmers and hunters, but also among many conservationists who, while initially enthusiastic about the success of the fox, soon saw how this predator threatened other protected species such as waders. In the spring of 2006, the Dutch government gave way to pressure from the hunting lobby - now it’s open season for foxes again. Can this animal - a native of the low countries - adapt or will man play a more significant role in determining its fate? Because nature seems stronger than people suspect. And conservationists are becoming increasingly divided... Lorsque les Pays-Bas ont interdit la battue au renard, en 2002, ces canidés rusés ont sauté sur l’occasion pour pénétrer dans de nouveaux terrains et habitats. Cela a jeté la consternation parmi les agriculteurs et les chasseurs, mais aussi parmi de nombreux écologistes qui, bien qu’ils aient été au départ enthousiasmés par le succès du renard, ont rapidement constaté que ce prédateur menaçait d’autres espèces protégées, telles que les échassiers. Au printemps 2006, le gouvernement néerlandais a cédé aux pressions du lobby des chasseurs. Maintenant, la chasse au renard est de nouveau ouverte. Cet animal – indigène aux PaysBas – pourra-t-il s’adapter, ou l’homme jouera-t-il un rôle plus important pour décider de son sort ? Car il semblerait que la nature soit plus forte qu’on n’imagine. Et les écologistes sont de plus en plus partagés... CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Cinematograpy: Running time: Format: Release: Language: OUTFOXED ROTVOS Tijs Tinbergen Selfmade Films Jan Musch 90’ HDCam Fall 2007 Dutch (English subtitles) Tijs Tinbergen: Debut feature length documentary 75 Producer: Selfmade Films Ph. +31 20 305 8555 F. +31 20 305 8550 [email protected] www.selfmadefilms.nl DOCUMENTARIES TIENGEMETEN 2001-2006 Tiengemeten is a small island that was once reclaimed from the sea and reshaped for agriculture. Now there is a plan to return the island of Tiengemeten once more to its wild state. Tiengemeten est une petite île qui a été jadis conquise sur la mer et réaménagée pour l’agriculture. Maintenant, le gouvernement a conçu un plan pour rendre l’île de Tiengemeten à la vie sauvage. Tiengemeten is the last remaining island in the south-western delta area of the Netherlands. Before it was reclaimed to provide 700 hectares of fertile agricultural land, it was a sandbank on which reeds and brushwood grew. But as part of the nature conservancy plan it was decided that Tiengemeten should be returned to its wild state, which would have dire consequences for the island’s farmers. The film follows this long and involved process, for the plan cannot be put into effect as long as the financial backing is not secured - and as long as the last farmer decides to stay put. Tiengemeten est la dernière île qui subsiste dans la région du sud-ouest du delta néerlandais. Avant sa conquête sur la mer pour fournir 700 hectares de terre agricole fertile, c’était un banc de sable où poussaient des roseaux et des broussailles. Mais, dans le cadre du plan de conservation de la nature, il a été décidé que Tiengemeten devrait être rendue à la vie sauvage, ce qui aurait des conséquences catastrophiques pour les agriculteurs de l’île. Le film suit ce processus long et complexe, car le plan ne peut pas être mis en œuvre tant que le financement n’est pas garanti – et aussi longtemps que le dernier agriculteur décide de ne pas bouger CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: TIENGEMETEN 2001 - 2006 TIENGEMETEN 2001 - 2006 Digna Sinke SNG Film Digna Sinke a.o. Jan Wich, Goert Giltaij, Maarten Kramer, Marc Homs. 82’ DigiBeta, colour May 2007 Dutch (English subitles) Digna Sinke: a.o BROSSA (2005), HOPE & EXPECTATIONS, BELLE VAN ZUYLEN (1993) Awards: Main Prize Mannheim/ Heidelberg, ABOVE THE MOUNTAINS (1992), NOTHING LASTS FOR EVER (1990), THE LETTER (1988), NEW WAVE (1985), THE SILENT PACIFIC (1984), THE HOPE OF THE FATHERLAND (1982), CARRY VAN BRUGGEN (1979), A VAN GOGH ON THE WALL (1978), THE HELLE BROTHERS (1978), CITY BORDER (1973), GREETINGS FROM ZONNEMAIRE (1972). 76 Producer: SNG Film Ph. +31 20 6867 837 F. +31 20 6824 367 [email protected] www.sngfilm.nl www.tiengemeten.com DOCUMENTARIES WAIT FOR ME, GALLOWS! THE STORY OF SIVAS The story of a terrible massacre in Sivas (Turkey) and the struggle of the Alevites, whose ethnic and religious identity has been suppressed for centuries. L’histoire d’un terrible massacre à Sivas (en Turquie) et le combat des Alévis, dont l’identité ethnique et religieuse a été réprimée pendant des siècles. Pir Sultan Abdal was murdered 350 years ago in Sivas because he resisted the town’s strict interpretation of Islam. These days, in opposition to fundamentalist violence, Alevitism offers a humanist interpretation of Islam, with the provincial capital Sivas serving as one of its strongholds. To underline their liberal view of Islam, the organisers of the Pir Sultan Abdal festival decided in 1993 to relocate the festival to the town where their hero was hanged many years before. Pir Sultan Abdal a été assassiné il y a 350 ans à Sivas parce qu’il s’opposait à l’interprétation stricte de l’islam imposée par la ville. De nos jours, et contrairement à la violence fondamentaliste, l’Alévisme offre une interprétation humaniste de l’islam, et la capitale provinciale Sivas en est l’un des bastions. Pour souligner leur vision libérale de l’islam, les organisateurs du festival Pir Sultan Abdal avaient décidé en 1993 de transférer le festival dans la ville où leur héros avait été pendu des siècles auparavant. Whipped up by local imams, a crowd marched through the town that day to the hotel where the festival-goers were staying. The hotel was set on fire and 37 people, including 11 children and a number of well-known Alevitic writers and musicians, were burnt to death. Ce jour-là, la foule excitée par des imams a défilé dans la ville jusqu’à l’hôtel où séjournaient les festivaliers. Les manifestants ont incendié l’hôtel et 37 personnes, parmi lesquelles 11 enfants et plusieurs écrivains et musiciens alévis célèbres, ont été brûlés vifs. CREDITS English title: WAIT FOR ME, GALLOWS! THE STORY OF SIVAS Original title: WACHT OP MIJ, GALG! HET VERHAAL VAN SIVAS Director: John Albert Jansen Producer: NGN produkties Script: John Albert Jansen, Özkan Gölpinar Cinematography: Adri Schrover Editor: Danniel Danniel Running time: 80’ Format: HDCam, colour Release: November 2006 Language: Turkish (English subtitles) John Albert Jansen: THE ASHES OF MEMORY (2003), WIE EEGIE SANIE/OUR OWN THINGS (2003), DIVINE MADNESS (2001), LIFE IS EVERYWHERE (2000), THE SCHACHT SAGA. A GERMAN HISTORY (1999), BIRRI’S DREAM (1997), AND NOW THE DREAM IS OVER… (1996), A KIND OF GRACE (1996), BROKOPONDO, STORIES FROM A DROWNED LAND (1994), LEAD RENDS THE HEART (1993). 77 Producer: NGN produkties Ph. +31 20 638 2633 F. +31 20 638 9199 [email protected] IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES BLOOD WEDDING An opera production in Haiti reveals the enormous hidden talent within a country blighted by calamity and misfortune. La production d’un opéra en Haïti révèle l’immense talent caché dans un pays ruiné par les calamités et les fléaux. The history of Haiti is embedded in the story of Blood Wedding. It sometimes seems as if Linglinsou, the god of blood, has cast an eternal and dreadful curse over the island when we assess its history of genocide and slavery. Even now, widespread violence is reported on a daily basis. Haiti is one of the poorest countries in the world, where corruption is rife, health conditions are beyond description and illiteracy is the norm. L’histoire d’Haïti est imbriquée dans l’histoire de Blood Wedding. Quand on analyse le passé du pays, marqué par le génocide et l’esclavage, on a parfois l’impression que Linglinsou, le dieu du sang, a jeté un sort immuable et terrible sur l’île. Aujourd’hui encore, la violence est une réalité quotidienne largement répandue. Haïti est l’un des pays les plus pauvres de la planète, où règne la corruption, où les conditions sanitaires sont indescriptibles et où l’analphabétisme est la norme. But ignorance and talent, naivety and creativity and beauty and decline are the ingredients of this compelling opera, within which the locals are afforded the opportunity to explore their talents and to confront their terrible history. At the same time they feel the comfort that only art can offer. Pourtant, l’ignorance et le talent, la naïveté et la créativité ainsi que la beauté et le déclin constituent les ingrédients de cet opéra captivant qui offre à la population locale la possibilité de découvrir ses talents et de faire face à sa terrible histoire. En même temps, les participants ressentent le réconfort que seul l’art peut apporter. CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: BLOOD WEDDING LE MARIAGE LINGLINSOU Hans Fels Interakt Hans Fels Hans Fels, Martijn van Beenen 70’ XDCam, colour Fall 2007 French/Creole (English subtitles) Hans Fels: AMERICA IN TERMS (2004), MY FRIEND THE MAYOR (2003), THE DARK CHAMBER OF WEINBERG (2003), QUATRE MAINS (1985), DZIKOW STARY, A FILM FOR ELIAS (1985). 80 Producer: Interakt Ph. +31 20 623 7982 F. +31 20 623 0738 [email protected] www.interakt.nl IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES BRIDGING THE GAP An idealistic and ambitious young Dutchman embarks upon a career within the United Nations. Un jeune Néerlandais idéaliste et ambitieux se lance dans une carrière aux Nations Unies. Daniel has been selected for a demanding UN training assignment, fighting poverty and preserving the rain forest of Cameroon. After a mind-blowing introduction to the UN in Rome, he is thrown headlong into the complex African aid industry, as well the sophisticated and equally complex ex-pat community. Bridging the Gap looks at the new generation of high calibre executives who have targeted the world of humanitarian aid. Talented individuals who, with their big ambitions and ideals, could tip the balance towards the successful resolution of many major problems that the world faces today. Daniel a été sélectionné pour un stage de formation exigeant auprès des Nations Unies, afin de lutter contre la pauvreté et de protéger la forêt tropicale du Cameroun. Après une introduction étourdissante aux Nations Unies à Rome, il est parachuté directement dans le secteur complexe de l’aide humanitaire en Afrique, ainsi que dans la société sophistiquée et tout aussi complexe des expatriés. Bridging the Gap observe la nouvelle génération de cadres de grand calibre qui se consacrent au secteur humanitaire. Ce sont des individus talentueux qui, grâce à leur ambition et leurs idéals, pourraient faire pencher la balance en faveur de la solution de nombreux problèmes majeurs que le monde affronte actuellement. The question is can idealism rest easily with ambition? And what happens to your dreams when you are confronted with reality? Reste à savoir si l’idéalisme est compatible avec l’ambition. Et que deviennent les rêves quand ils sont confrontés à la réalité ? Director Corinne van Egeraat CREDITS English title: Original title: Director: Producer: Co-producer: Script: Cinematography: Running time: Format: Release: Language: BRIDGING THE GAP BRIDGING THE GAP Corinne van Egeraat IJswater Films BV (NL) Zentropa Entertainment 15 (DK) Corinne van Egeraat Hans Bouma 80’ HDCam, colour Spring 2008 Dutch/English/French (English subtitles) Corinne van Egeraat: COWBOYS IN KOSOVO (2004) Awards: Kodak Award Media Plus Programme, LORD OF THE JUNGLE (2001). 81 Producer: IJswater Films Ph. +31 20 442 17 60 F. +31 20 442 1725 [email protected] www.ijswater.nl IN PRODUCTION - DOCUMENTARIES THE ONE ALL ALONE A documentary about Edgard Varèse, the most visionary composer of the 20th century. Un documentaire sur Edgard Varèse, le compositeur le plus visionnaire du XXe siècle. The red line throughout the film is a reconstruction of Varèse’s unfinished choral symphony ‘Espace’, on which he worked from 1928 until 1950 but was unable to finish simply because his ideas were way ahead of their time. His musical universe required a technology that wasn’t available, a fact that frustrated him almost to the point of suicide. The film explores his fascination with the hermetic astronomy of the medieval alchemist Paracelsus, the mythological world of Native Americans and Maya Indians and his interest in modern science. The basic structure of the film is a transformation of his compositions that works like a process of crystallization. Le fil conducteur dans tout le film est la reconstruction de la symphonie chorale inachevée ‘Espace‘, à laquelle Varèse a travaillé de 1928 à 1950 mais qu’il n’a pas réussi à terminer tout simplement parce que ses idées étaient bien trop en avance sur son temps. Son univers musical exigeait une technologie qui n’était pas encore disponible, ce qui le frustrait presque au point de se suicider. Le film étudie sa fascination de l’astronomie hermétique de l’alchimiste médiéval Paracelse, de l’univers mythologique des Amérindiens et des Mayas ainsi que son intérêt pour la science moderne. La structure de base du film est une transformation de ses compositions qui fonctionne comme un processus de cristallisation. Director Frank Scheffer CREDITS English title: THE ONE ALL ALONE Original title: THE ONE ALL AALONE Director: Frank Scheffer Producer: KTV BV/ Kasander Film (NL) Co-producer: Idéale Audience Int. (FR) Script: Frank Scheffer Cinematography: Melle van Essen Running time: 90’ Format: S16, colour Release: Fall 2007 Language: French/English (English subtitles) Frank Scheffer: a.o. STREAMING PAST, PRESENT MOMENTS (2005), TEA (2005), A LABYRINTH OF TIME (2004) Awards: Golden Calf Best Feature Documentary, Best Editing Netherlands Film Festival, SACEM prize ‘Classique en Images de Louvre’ Best Documentary, MAHLER: ICH BIN DER WELT ABHANDEN GEKOMMEN (2004), A LABYRINTH OF MEMORY (2003) Awards: Golden Prague Best Documentary, Golden Prague Student Prize, VOYAGE TO CYTHERA (1999) Award: Certificate of Merit Golden Gate Awards San Francisco, ATTRAZIONE D’AMORE (1998) Award: World Medal The New York Festival, CONDUCTING MAHLER (1996). 82 Sales: Idéale Audience Int. 55, rue des Petites Ecuries 75010 Paris, France Ph. +33 1 4995 9880 F. +33 1 4277 3656 [email protected] www.ideale-audience.com SHORT DOCUMENTARIES SHORT DOCUMENTARIES ANDERMAN A short documentary/photo-film about a writer who fears he will himself go mad while caring for his demented mother. In the past, three works of art had previously helped him convalesce after a psychosis. He decides to look up them again. Un court métrage documentaire / film photographique au sujet d’un écrivain qui craint de devenir fou lui-même tandis qu’il s’occupe de sa mère sénile. Dans le passé, trois œuvres d’art l’avaient aidé à se remettre d’une psychose. Il décide de retourner les voir. CREDITS 12’ / HD, DigiBeta / colour Original title: ANDERMAN Producer: IJswater Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Jaap van Heusden LE GRIOT DE DAPORÉ (2006), A COMPLICATED STORY, SIMPLY TOLD (2005). Producer: IJswater Films Ph. +31 20 442 1760 [email protected] www.ijswater.nl HAPPY END In the rundown harbour village of Heijplaat the sun is shining. An older woman is doing her daily exercises in a swimming pool, an older man is rolling a cigarette. She gets on her motorbike, he gets on his bicycle. The village may be in decay but, without speaking a word, the characters unite for a happy ending. Le soleil brille sur le village portuaire délabré de Heijplaat. Une femme d’un certain âge fait ses exercices quotidiens dans une piscine, un homme d’âge mûr roule une cigarette. Elle monte sur sa moto, il enfourche son vélo. Le village va peut-être sur son déclin, mais, sans prononcer un mot, les personnages s’unissent pour que l’histoire finisse bien. CREDITS 10’ / HD, DigiBeta / colour Original title: HAPPY END Producer: Portaal Media Language: no dialogue Director: Karel Doing a.o. JINX (2005), RÊVE RIVE (2003), IMAGES OF A MOVING CITY (2001), WHIRLWIND (1998), DEPARTURE ON ARRIVAL (1996). Producer: Portaal Media Ph. +31 10 270 9465 [email protected] www.portaalmedia.net LIPARI On the idyllic island of Lipari near Sicily, swordfish are still hunted in the traditional way. On Nino’s boat calm is a temporary illusion as the twelve-man crew watch the surface of the sea in rapt concentration, awaiting their prey. Suddenly a cry is heard from the crow’s nest: a brace of swordfish has been spotted! Sur l’île idyllique de Lipari, près de la Sicile, on pêche encore l’espadon selon la méthode traditionnelle. Sur le bateau de Nino, le calme est une illusion éphémère tandis que les douze membres de l’équipage scrutent la surface de la mer avec une intense concentration, attendant leur proie. Brusquement, un cri s’élève du nid de pie : un couple d’espadons a été repéré! CREDITS 12’ / HD, DigiBeta / colour Original title: LIPARI Producer: Zeppers Film & TV BV Language: Italian (English subtitles) Director: Frank van den Engel NORMAAL – IK KOM ALTIED WEER TERUG (2002), AJAX 100 YEARS (2000). 84 Producer: Zeppers Film & TV BV Ph. +31 20 675 8594 [email protected] www.zeppers.nl SHORT DOCUMENTARIES THE NINE LIVES OF MY CAR THE NINE LIVES OF MY CAR tells the personal story of a forlorn wreck found in the car dump. We meet its owners and hear of its adventures - the good stories and the bad, the hopeful beginning and the sad ending to a thrilling life... THE NINE LIVES OF MY CAR raconte l’histoire personnelle d’une épave abandonnée, trouvée à la casse. Nous rencontrons ses propriétaires et entendons le récit de ses aventures – les bonnes histoires comme les mauvaises, et la triste fin d’une vie palpitante… CREDITS 9’30” / HD, DigiBeta / colour Original title: DE NEGEN LEVENS VAN MIJN AUTO Producer: Volya Films Language: Dutch (English subtitles) Director: Astrid Bussink a.o. THE ANGELMAKERS (2005). Producer: Volya Films Ph. +31 10 415 5621 [email protected] www.volyafilms.com ROADWORKERS Documentary about the extraordinary life of the road worker. It describes the endless work adjacent to hot asphalt, hard steel, heavy machinery and passing traffic. Supported by an industrial soundscape of machinery and minimal electronic music, this short captures the quasi sci-fi world in which these men work. Un documentaire sur la vie extraordinaire des cantonniers. Le film décrit le travail incessant à côté du bitume bouillant, de l’acier dur, des gros engins et de la circulation routière. Avec l’appui d’un paysage sonore industriel composé du bruit d’engins et de musique électronique minimale, ce court métrage rend bien l’univers proche de la science-fiction où travaillent ces hommes. CREDITS 9’40” / HD / Colour Original title: WEGWERKERS Producer: Roaring Films Language: no dialogue Director: Debbie Kleijn a.o. WHO’S FUTURELESS (2004), WINDOWCLEANERS (2005). 85 Producer: Roaring Films Ph: +31 10 476 9193 [email protected] www.roaringfilms.com ANIMATED FILMS ANIMATED FILMS ABSTRACT DAY Throughout the course of a typical day, everyday sounds are given animation. Abstract Day conveys the essence of the sounds around us in a flourish of colourful visual style. Tout au long d’une journée ordinaire, les bruits quotidiens s’animent. Abstract Day évoque l’essence des sons environnants dans un style visuel plein d’allant et haut en couleur. CREDITS 5’ / 35mm / colour Original title: ABSTRACT DAY Producer: Il Luster Productions Language: no dialogue Director: Oerd van Cuijlenborg CHASING DREAM (2005), 8.1 (2004), ZODIAC (2000). Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl FARMER JACK An animated film about a farmer who gets caught up within the cycle of delivering more products for increasingly lower prices. When he starts to use strange substances in his farming methods he quickly begins to lose control. Un dessin animé sur un agriculteur qui est pris dans l’engrenage de l’exigence de fournir une plus grande quantité de produits à des prix toujours plus bas. Quand il commence à intégrer des substances bizarres à ses méthodes agricoles, il perd vite le contrôle de la situation. CREDITS 12’ / 35mm / colour Original title: BOER JANSEN Producer: Il Luster Productions Language: no dialogue Director: Arjan Wilschut HARD BOILED CHICKEN (2006). Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl FASCINATIO A letter tells how a family is torn apart by parents unable to resolve their relationship problems. The wife appearss to have a split personality, as suggested by the distorted images and her unnatural tone of voice. In her normal daily life however she is a sweet and caring mother who is desperate to be understood. Une lettre relate comment une famille est déchirée par des parents incapables de résoudre leurs difficultés de couple. La femme semble présenter un dédoublement de la personnalité, comme le suggèrent les images déformées et le timbre affecté de sa voix. Cependant, dans la vie de tous les jours, c’est une mère douce et aimante qui cherche désespérément à être comprise. CREDITS 4’40’’ / 35mm / colour Original title: FASCINATIO Producer: Urrebuk Language: Dutch (English subtitles) Director: Michiel Wesselius 88 Producer: Urrebuk Ph. +31 10 23 0441 [email protected] www.urrebuk.nl ANIMATED FILMS FORECAST A journey that reveals the ephemeral beauty of the world of clouds. Un voyage qui révèle la beauté éphémère de l’univers des nuages. CREDITS 9’29‘’ / 35mm / colour Original title: FORECAST Producer: Lokman Produkties Language: No dialogue Director: Adriaan Lokman a.o. SHREDDER (2002), TRAINSPOTTING (2002), BARCODE (2001). Producer: Lokman Produkties [email protected] THE LANGEMANNE AND THE MONSTER OF NIX Ten-year old Willy is sent into a bizarre fairytale forest to defeat the all-devouring Monster of Nix. Together with a giant, the Langemanne, he discovers that the monster is actually the end of the story, but this time it may be the end of all stories to come! Willy, âgé de dix ans, est envoyé dans une forêt de conte de fées bizarre pour vaincre le vorace Monster of Nix. Avec un géant, le Langemanne, il découvre que le monstre est en réalité la fin de l’histoire. Mais, cette fois-ci, ce pourrait bien être la fin de toutes les histoires à venir ! CREDITS 26’ / 35mm / colour Original title: DE LANGEMANNE EN HET MONSTER VAN NIX Genre: thriller Producer: Language: Studio Rosto A.D English (also available in Dutch and French) Director: Rosto a.o. JONA/TOMBERRY (2005), (THE RISE AND FALL OF THE LEGENDARY) ANGLOBILLY FEVERSON (2001). Producer: Studio Rosto A.D Ph: +31 20 412 0484 [email protected] www.rostoad.com LOVE LOOP Two cars crash in a dark wood. The drivers, a man and a woman, get out to assess the damage and have an argument that leads to hilarious and unexpected developments. Is this reality or are we watching a Punch-and-Judy show? Deux voitures se percutent dans une sombre forêt. Les conducteurs, un homme et une femme, sortent de leurs véhicules pour constater les dégâts. Ils ont une dispute qui mène à des développements imprévus hilarants. S’agit-il de la réalité, ou assistons-nous à un spectacle de Guignol ? CREDITS 8’ / 35mm / colour Original title: LOVE LOOP Producer: Arena Films Language: no dialogue Director: Ties Poeth a.o. A SHORT PASSION PLAY (2002), MUSIC FOR AN OWL (1998), LOC LIGHT LOUIS (1998), THE CARNIVAL SHOUT (1994). 89 Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl ANIMATED FILMS MAC & ROE Mac and Roe are playing tennis. Inevitably there is a disagreement as to whether the ball is In or Out and Mac gets very angry with Roe. In an unconventional, humoristic way the characters use cinematography to really get into each other’s hair. Mac et Roe jouent au tennis. Ils se disputent inévitablement pour savoir si une balle est bonne ou faute, et Mac est furieux contre Roe. Avec humour et anticonformisme, les personnages exploitent la cinématographie pour se crêper le chignon. CREDITS 3’27” / 35mm / colour Original title: MAC & ROE Producer: Pedri Animation Language: English Director: Elmer Kaan Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl OBLOMOV’S CAT One night during a thunderstorm, two ladies find a neglected young cat which they decide to look after together. Their affection for the charming animal soon evolves into rivalry until they discover that the cat has taken advantage of their charity. Une nuit, pendant un orage, deux femmes trouvent un chaton abandonné dont elles décident de s’occuper ensemble. L’affection qu’elles portent à l’adorable créature se transforme rapidement en rivalité, jusqu’à ce qu’elles se rendent compte que le chat abuse de leur charité. CREDITS 12’ / 35mm / colour Original title: DE KAT VAN OBLOMOW Producer: Cineventura Animation Language: no dialogue Director: Hans Richter a.o. NO SHOWBO (1991). Producer: Cineventura Animation Ph: +31 20 616 0742 [email protected] www.cineventura.com PAUL AND THE DRAGON A film for children with cancer and their parents, giving support in their battle. The film portrays children with cancer as heroes battling an evil dragon that lives inside them. Young viewers will learn about the disease and the film may alleviate fears, as well as explain what is going on inside their bodies. Un court métrage pour les enfants cancéreux et leurs parents, qui les soutient dans leur combat. Le film montre les petits cancéreux comme des héros luttant contre un méchant dragon qui habite à l’intérieur de leur corps. Le film donne des informations sur la maladie aux jeunes spectateurs et il atténuera peut-être leurs angoisses, tout en expliquant ce qui se produit dans leurs corps. CREDITS 8’ / 35mm / colour Original title: PAULTJE EN DE DRAAK Producer: Il Luster Productions Language: no dialogue Director: Albert ’t Hooft HAIKU (2005), SLAP KICK (2005), GETTING NOWHERE(2004), MASTU BÄREN (2004), GOOD COP BAD COP (2002). 90 Producer: Il Luster Productions Ph. +31 30 240 0768 [email protected] www.illuster.nl ANIMATED FILMS THE PHANTOM OF THE CINEMA A black-and-white movie starts to play in an old cinema. In the theatre, three people try to do their jobs, the lazy operator, the shy female toilet attendant and the sleazy director. The operator tries to start a film, while the director wants to make his own pulp film starring the toilet cleaner. La projection d’un film en noir et blanc commence dans un vieux cinéma. Dans le local, trois personnes essaient de faire leur travail : le projectionniste paresseux, la dame pipi timide et le réalisateur glauque. Le projectionniste essaie de passer un film tandis que le réalisateur veut faire son propre film à sensation avec la dame pipi en vedette. CREDITS 7’ / 35mm / colour Original title: THE PHANTOM OF THE CINEMA Producer: Il Luster Productions Language: no dialogue Director: Erik van Schaaik VENT (2004), EVANESCENT (2003), DE NACHTWACHT (1995). Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl SOLD OUT The daily life of a shopkeeper’s family within a small village - the long working hours, the meagere income, the social climate in the village, the collective responsibility, the inevitable arrival of self-service alternatives, the children leaving home and the shop’s eventual closure. La vie quotidienne d’une famille de commerçants dans un petit village : les longues journées de travail, les maigres revenus, le climat social au village, la responsabilité collective, l’arrivée inéluctable des libres-services, les enfants qui quittent le foyer et, finalement, la fermeture du magasin. CREDITS 7’30” / 35mm / colour Original title: SOLD OUT Producer: Arena Films Language: no dialogue Director: Marie José van der Linden a.o. RADIO UMANAK (2000), RADIO VAN HET NOORDZEESTRAND (1991). Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl STICKY FEET Humbert suffers from a very peculiar ailment. He has sticky feet. He tries to find medical help to cure this inconvenient malaise, but even the doctors stick to his feet. Humbert resolves to enjoy his life nonetheless, and soon discovers his destiny as a leaf remover in the local park. Humbert souffre d’une affection très insolite. Il a les pieds gluants. Il a recours à la médecine pour soigner cette indisposition gênante, mais les médecins eux-mêmes s’engluent à ses pieds. Humbert décide de profiter malgré tout de la vie et, avant peu, il découvre que son destin est d’être ramasseur de feuilles mortes dans le parc local. CREDITS 4’ / 35mm / colour Original title: PLAKVOETEN Producer: Il Luster Productions Language: no dialogue Director: Udo Prinsen BLACK THUNDER (2001). 91 Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl ANIMATED FILMS WHIPLASHED A car is wrapped around a tree after a crash. A man crawls out of the wreckage. When he gets over the loss of his wife, who was behind the wheel, he is jolted by a memory. He is not as innocent as he thought - he has even faked his wife’s death. If only he could remember why. Après un accident, une voiture est enroulée autour d’un arbre. Un homme sort en rampant de l’épave. Lorsqu’il se remet de la perte de sa femme, qui était au volant, un souvenir le fait sursauter. Il n’est pas aussi innocent qu’il ne pensait – la mort de sa femme était même un simulacre. Si seulement il pouvait se rappeler pourquoi. CREDITS 6’ / 35mm / colour Original title: WHIPLASHED Producer: Il Luster Productions Language: English Director: Arnoud Rijken Debut animated film 92 Sales: RNTV (Henny Kegge) Ph. +31 35 672 4268 [email protected] www.rnw.nl