Polo Agosto IBIZA STYLE
Transcription
Polo Agosto IBIZA STYLE
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 081 IBIZA POLO CLUB NEWS WELCOME TO THE POLO ISLAND IBIZA STYLE EVENTS | 081 Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 082 WRITER CARUCHA DE RIVERA COWRITER JÜRGEN BUSHE PHOTOGRAPHER DAVID POOLE // JÜRGEN BUSHE INTERNATIONAL POLO CLASSIC THRILLING POLO MATCHES AND AN INTERNATIONAL DISPLAY OF LUXURIOUS LIFESTYLE. EMOCIONANTES PARTIDOS Y ESCAPARATE MUNDIAL PARA MARCAS DE GRAN LUJO. EIN SPANNENDES POLO TURNIER MIT PRÄSENTATION INTERNATIONALER LIFESTYLE-MARKEN. he First International Polo Classic was held at Ibiza Polo Club, quite an exciting and important tourney where some of the players flew their horses in. Among the spectators were, among others, actor Stephen Dorff and Anuschka Bahlsen, heiress to the biscuits brand Bahlsen. During the three days of the tournament, apart from the polo matches the people attending also enjoyed activities such as the exclusive worldwide presentation of Louis Roeder’s Cristal 2002 Jeroboam (a 3 liter bottle), the after polo parties and the Lalique awards ceremony. Four teams fought hard for the victory and as is usual in tourneys of such high handicap, the polo matches were quite a thrilling show where each player gave his best. Los Mariachis won, while 4Polo Management got the second T 082 | EVENTS IBIZA STYLE l Ibiza Polo Club celebró el primer International Polo Classic, un torneo muy emocionante y competitivo donde por primera vez en Ibiza algunos de los jugadores trajeron sus caballos, acción que denota la importancia de esta competición. Entre los espectadores fueron, entre otros el actor Stephen Dorff y Anuschka Bahlsen, heredera de la marca de galetas Bahlsen. El evento deportivo duró tres días, en los cuales se jugaron diversos partidos, se presentó a nivel mundial la Jeroboem (botella de 3 litros) de Cristal de Louis Roederer, hubo fiestas after polo y la entrega de trofeos de Lalique. La pugna por el primer puesto estuvo reñida y los cuatro equipos participantes se encargaron de que no faltara emoción con su juego competitivo. Dos jugadores resultaron levemente lesionados, algo que suele ocurrir en los torneos con E m Juni fanden im Ibiza Polo Club die ersten International Polo Classic statt. Ein spannendes Turnier, zu dem einige Spieler sogar ihre eigenen Pferde einfliegen ließen,m was die Bedeutung dieses Turniers verdeutlicht. Unter den Zuschaueren unter anderem Schauspieler Stephen Dorff und Anuschka Bahlsen, Erbin des gleichnamigen Keksherstellers. Im Finale am Sonntag gewann das Team Los Mariachis in einem spannenden Match, das um ganze sieben Minuten in die Verlängerung ging, gegen das Team 4Polo Management mit 5:4. Roman Fortunato siegte im Spiel um Platz drei gegen Ibiza Delivers. Der Wettkampf hatte bereits am Freitag mit einem Freundschaftsspiel zwischen Roman Fortunato und Los Mariachis begonnen. Am Samstagnachmittag wurden zwei Spiele aus- I Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 083 place and Roman Fortunato the third. François Gottardini, Lalique’s Export Director, run the awards ceremony and handed out the trophies: magnificent glass sculptures that were hand engraved especially for this occasion. Michel Janneau, Louis Roeder’s Vice-president and Director, traveled to Ibiza for the worldwide premier presentation of the Cristal Orfévre 2002. This tournament and the Ibiza Polo Club were the ideal settings for such a luxurious item. Designed by Philippe Di Meo and priced 20.000€, the Jeroboam is entirely made by master goldsmiths and 24 kilat gold plated. Only 200 bottles in the world, 8 of which are available in Spain: one in Madrid, one in Marbella, one in Barcelona and the other five in Ibiza. n tan alto hándicap. Los Mariachis fue el equipo ganador, 4Polo Management quedó en segundo lugar y Román Fortunato en tercero. François Gottardini, Director de Exportación de Lalique, fue el encargado de la entrega de trofeos, unas magníficas esculturas de cristal hechas mano que fueron grabados a mano especialmente para la ocasión. Michel Janneau, Vice-Presidente y Director de Louis Roederer, acudió al Ibiza Polo Club para la presentación mundial del Cristal Orfévre 2002. Diseñada por Philippe Di Meo y valorada en 20.000 € esta botella Jeroboam ha sido elaborada por maestros orfebres y está bañada en oro de 24 kilates. Sólo hay 200 ejemplares en todo el mundo, 8 de ellos en España: una en Marbella, otra en Madrid, en Barcelona y las otras cinco en Ibiza. n getragen. Hierbei verlor Ibiza Delivers knapp gegen 4Polo Management mit 4,5:5, im zweiten Spiel schlug Los Mariachis das Team Roman Fortunato mit 4:2. Am Freitag präsentierte Michel Janneau, Vizepräsident und Geschäftsführer von Champagne Louis Roederer, Sponsor und exklusiver Partner des Clubs, die limitierte Champagnerflasche Jeroboam Orfèvre Cristal. Außerdem führte Lalique, offizieller Trophäenpartner des Turniers, seine Trophäe vor, die speziell für diesen Polo Cup graviert wurde. François Gottardini, Laliques Exportleiter, kam auf das Podium, um den Teams zu gratulieren und die handgefertigte Kristallskulptur zu überreichen. n IBIZA STYLE EVENTS | 083 Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 084 084 | EVENTS IBIZA STYLE Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 085 Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 086 086 | EVENTS IBIZA STYLE Projekt1_Layout 1 25.06.13 18:10 Seite 1 BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 088 WRITER FEDERICO LEVY PHOTOGRAPHER DAVID POOLE // JÜRGEN BUSHE IBIZA BEACH POLO CUP 2013 A SUCCESSFUL BEACH POLO TOURNAMENT. EXITOSA EDICIÓN DEL BEACH POLO CUP. AUFREGENDE MATCHES BEIM IBIZA BEACH POLO. etween the 12th and 14th of July, the fourth edition of the Ibiza Polo Beach Cup took place. More than 30 players came from countries such as Argentina, UK, Austria, Australia, Germany, Italy, Nigeria, New Zealand and participated in the tournament. The event took place at the Ibiza Polo Club, a meeting point for polo players around the world. In the first match of the day, the final games for the Hierbas de Ibiza Cup were played, and the team Ibiza Style won by 4-3 against Lio Polo Team, celebrating their welldeserved prizes. This match was followed by the fight for the Atzaró Cup. In the final Mucci’s defeated the team La Dolfina by 5-4. Later, the time for the women’s trophy definition arrived, where Air Europa Polo Team with Alexandra Bataller Pfeifer (+2), Fiona Casajuana (+4) and Diane Garland (+6), B 088 | EVENTS IBIZA STYLE esde el 12 al 14 de Julio se llevó a cabo el 4° Ibiza Polo Beach Cup. Participaron del torneo más de treinta jugadores oriundos de Argentina, Reino Unido, Austria, Australia, Alemania, Italia, Nigeria, Nueva Zelanda y más. Además de intensos partidos de polo, los invitados pudieron disfrutar de los desfiles de la diseñadora Francesca Gisse, y bailar con el DJ K.O. El evento se llevó a cabo en el Ibiza Polo Club, punto de encuentro para polistas de todo el mundo. Principiantes, amateurs y profesionales ya pueden jugar al polo en un destino diferente como es Ibiza. En el primer encuentro se jugò la Final por la Copa Hierbas de Ibiza, donde el conjunto de Ibiza Style venció por 4 a 3 a Lio Polo Team. Luego comenzó la final por la Copa Atzaró donde Mucci´s le ganó a La Dolfina Polo Team por 5 a 4. Mas tarde llegó el turno de la definición del D om 12. bis 14. Juli fand die vierte Ausgabe des Ibiza Polo Cups statt. Mehr als 30 Spieler aus Ländern wie Argentinien, Großbritannien, Österreich, Australien, Deutschland, Italien, Nigeria, Neuseeland nahmen an dem Turnier teil. Das Event fand im Ibiza Polo Club statt, einem Treffpunkt für Polospieler aus der ganzen Welt. Das erste Spiel des Tages war der Kampf um den Hierbas de Ibiza Cup. Hier gewann das Team Ibiza Style mit 4:3 gegen das Lio Team. Im darauffolgenden Spiel kämpften die Mannschaften Mucci’s und La Dolfina um den Atzaró Cup. Mucci’s ging mit 5:4 als Sieger aus dem Kampf hervor. Im Spiel der Frauen konnte das Team Air Europa die Trophäe mit nach Hause nehmen. Alexandra Bataller Pfeifer (+2), Fiona Casajuana (+4) und Diane Garland (+6) schlugen das Team Atzaró mit Francesca Guisse (+2), Uneku V BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 089 defeated the team Atzaró, which conformed by Francesca Guisse (+2), Uneku Atawodi (+4) and Klarina Pichler (+6), by 5-2 taking home the Ibiza Polo Club for Ladies’ Polo Cup. Finally, it was time for one of the most important game of the season: the final match of the fourth Ibiza Beach Polo Cup. The Román Fortunato Polo Team with Román Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) and Henry Bett (+8) won the tournament after defeating Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) and Walter Garbuglia (+6) of the polo team Scholl Media in the finals by 5-4. In addition to the intense polo games, the guests were able to enjoy designer Francesca Gisse’s fashion parades, and dance with DJ K.O.. The day finished with good music and an Argentinian asado for the guests, who stayed to enjoy Ibiza’s wonderful night. n torneo de mujeres donde Air Europa Polo Team, con Alexandra Bataller Pfeifer (+2), Fiona Casajuana (+4) y Diane Garland (+6), venció a Atzaró, equipo compuesto por Francesca Guisse (+2), Uneku Atawodi (+4) y Klarina Pichler (+6), por 5 a 2 y se quedó con la Copa Ibiza Polo Club de Polo Femenino. Finalmente llegó uno de los partidos más importantes de la temporada, la final del 4º Ibiza Beach Polo Cup donde el conjunto de Román Fortunato Polo Team, que formó con Román Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) y Henry Bett (+8), venció a la formación de Scholl Media, con Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) y Walter Garbuglia (+6). La jornada terminó con buena música y un delicioso asado argentino para todos los presentes que se quedaron disfrutando de la magnífica noche de Ibiza. n Atawodi (+4) und Klarina Pichler (+6) deutlich mit 5:2. Den Abschluss des Turniers bildete das Finale der vierten Ausgabe des Ibiza Polo Cups. Sieger wurde das Román Fortunato Team mit Román Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) und Henry Bett (+8). Im Finale schlugen sie das Trio Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) und Walter Garbuglia (+6) vom Team Scholl Media mit 5:4. Der Tag endete mit Musik des DJs K.O. und einem argentinischen Asado für die Gäste, die die wundervolle Nacht auf Ibiza genossen. n IBIZA STYLE EVENTS | 089 BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 090 090 | EVENTS IBIZA STYLE BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 091 IBIZA STYLE EVENTS | 091 Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 092 WRITER JÜRGEN BUSHE COWRITER WILLIAM MCKENZIE // MARIA JESUS ZAFRA PHOTOGRAPHER JÜRGEN BUSHE DIVINE FLIGHT EXPERIENCE MAN KIND’S DREAM OF BEING ABLE TO FLY AND SEEING THE WORLD FROM A BIRD’S EYE VIEW HAS EXISTED SINCE TIME IMMEMORIAL. WITH FLYNAO ANYONE CAN NOW FULFIL THIS WISH. EL SUEÑO DE LA HUMANIDAD DE PODER VOLAR Y VER EL MUNDO A VISTA DE PÁJARO LLEVA EXISTIENDO DESDE TIEMPOS INMEMORIALES. CON FLYNAO CUALQUIERA PUEDE CUMPLIR ESTE SUEÑO. DER TRAUM DES FLIEGENS UND DER BLICK AUS DER VOGELPERSPEKTIVE REIZT DEN MENSCHEN SCHON SEIT URZEITEN. MIT FLYNAO KANN SICH JETZT JEDER DIESEN WUNSCH ERFÜLLEN. he person lying simmering in the sun on the Costa Blanca beach was astounded when the sky, previously bright and sunny, suddenly darkened. What was that? They gazed up at the sky and saw a huge advertising banner – the size of a football pitch, hanging from a helicopter. This spectacle, witnessed recently on the Costa Blanca, could soon also be seen in the heavens above Ibiza and Formentera. That’s because, from this August onwards, the flyNAO helicopter agency will be stationing a helicopter in Ibiza permanently. flyNAO has obtained the exclusive rights for the Helicopter Over City Banner system. But this is just one field of activity in which this dynamic agency is involved. It was founded by three friends in Hamburg and a helicopter veteran from Benidorm who aim to set up the best helicopter service in the Balearic Islands and the Costa Blanca. Their unique range of products also includes: T 092 | SERVICE IBIZA STYLE a persona tomando el sol en la playa de la Costa Blanca se quedó alucinada cuando el cielo, que había estado despejado y soleado, de repente se oscureció. ¿Qué fue eso? Miraron al cielo y vieron y una enorme pancarta, del tamaño de un campo de fútbol, arrastrada por un helicóptero. Este espectáculo que se presenció recientemente en la Costa Blanca podrá ser visto también muy pronto en el cielo de Ibiza y Formentera. Todo esto gracias a que, a partir de agosto, la agencia del helicóptero flyNAO dejará un helicóptero estacionado permanentemente en Ibiza. flyNAO ha obtenido derechos exclusivos para el sistema Helicopter Over City Banner. Pero estamos sólo ante uno de los campos en los que esta dinámica agencia está involucrada. Fue fundada por tres amigos en Hamburgo y un veterano piloto de helicópteros de Benidorm cuyo objetivo era el de crear el mejor servicio de helicópteros en las Islas Baleares y la Costa Blanca. Su gama única de productos incluye: L a staunte der am Strand der Costa Blanca in der Sonne schmorende Badegast nicht schlecht, als sich plötzlich bei strahlend schönem Wetter der Himmel verdunkelte. Was war geschehen? Er schaute zum Himmel hinauf und sah ein riesiges, fußballfeldgroßes Werbebanner, das an einem Helikopter hing. Das Spektakel von der Costa Blanca könnte es schon bald auch am Himmel von Ibiza und Formentera geben. Denn die Helikopter-Agentur flyNAO will ab August einen Hubschrauber permanent auf Ibiza stationieren. flyNAO hat die Exklusivrechte für das Helicopter Over City Banner System. Doch das ist nur ein Betätigungsfeld dieser umtriebigen Agentur, die von drei Hamburger Freunden und einem Helikopter Urgestein aus Benidorm gegründet wurde, um den besten Helikopter Service auf den Balearen und an der Costa Blanca zu etablieren. Zu ihrer einzigartigen Produktpalette gehören auch: D Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 093 HELI-LOVE-FLIGHT VUELO HELI-LOVE HELI-LOVE-FLIGHT For lovers and newly-weds: in a series of gentle loops flyNAO-helicopter takes you and your loved one(s) on a romantic flight over mountains, islands and sea. Para amantes y recién casados: con unos suaves loops, flyNAO os lleva a ti y a tus seres queridos en un romántico vuelo sobre las montañas, las islas y el mar. Für Verliebte und frisch Verheiratete: In sanften Schleifen nimmt der flyNAO-Heli Sie und Ihre(n) Liebste(n) mit auf einen romantischen Rundflug über Berge, Inseln und Meer. IBIZA COASTLINE LAS COSTAS DE IBIZA IBIZA COASTLINE Dalt Vila? Es Vedra? The flyNAO-helicopter flies from Ibiza-Eivissa to destinations of your choice along this Balearic island’s coastline. A breathtakingly scenic flight for two people. ¿Dalt Vila? ¿Es Vedrà? Los helicópteros flyNAO vuelan desde Ibiza a los destinos que tú elijas bordeando la costa de esta isla balear. Un vuelo para dos personas que te dejará sin respiración gracias a sus increíbles vistas. Dalt Vila? Es Vedra? Der flyNAO-Heli fliegt Sie ab Ibiza-Eivissa zu Destinationen Ihrer Wahl entlang der Küste der Baleareninsel. Atemberaubender Rundflug für 2 Personen. MOMENTOS DIVINOS Der flyNAO-Heli erwartet Sie am Flughafen Ibiza-Eivissa und setzt Sie im malerisch auf einer Klippe gelegenen 5-Sterne-Hotel Hacienda Na Xamena ab. Sie genießen Lunch und Spa in exklusivem Ambiente, mit einmaligen Ausblicken auf Küste und Meer – Erholung an einem der schönsten Orte der Welt. Das Komplett-Paket bietet 2 Personen unvergleichlichen Luxus und unvergessliche Momente auf dem Hin- und Rückflug. DIVINE MOMENTS The flyNAO-helicopter awaits you at Ibiza Airport and sets you down on a cliff top in the picturesque 5-star hotel, Hacienda Na Xamena. Enjoy lunch and the spa in exclusive surroundings with breathtaking views of the coast and sea - relax in one of the most beautiful places in the world. The complete package offers unparalleled luxury and lots of unforgettable moments on this round trip flight for two persons. El helicóptero flyNAO te espera en el aeropuerto de Ibiza y te deja al lado del acantilado donde se encuentra el pintoresco hotel de 5 estrellas, Hacienda Na Xamena. Disfruta de una agradable comida y un spa en un exclusivo entorno con increíbles vistas a la costa y al mar en uno de los lugares más bonitos del mundo. El paquete completo ofrece un lujo sin igual y muchos momentos inolvidables en este vuelo de ida y vuelta para dos personas. DIVINE MOMENTS IBIZA STYLE SERVICE | 093 Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 094 094 | SERVICE IBIZA STYLE Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 095 IBIZA STYLE SERVICE | 095 Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 096 PRIVATE PROPERTY SERVICE SERVICIO DE PROPIEDAD PRIVADA PRIVATE PROPERTY SERVICE Is your property equipped with a helipad? With the flyNAO-helicopter you can arrive at the private holiday villa of your dreams safe and sound without having to transfer – the idyllic moments en route come free! ¿Tienes un helipuerto en tu propiedad? Con el helicóptero flyNAO podrás llegar a la villa de vacaciones de tus sueños sano y salvo, y sin necesidad de traslados. ¡Los idílicos momentos del camino vienen gratis! Ihr Anwesen hat eine Landemöglichkeit? Mit dem flyNAO-Heli gelangen Sie sicher und ganz ohne Umsteigen an den privaten Ort Ihrer Urlaubsträume – traumhafte Flugmomente inklusive. VISIT IBIZA & FORMENTERA VISITA IBIZA & FORMENTERA VISIT IBIZA & FORMENTERA You happen to be in Mallorca or on the Costa Blanca and you’d like to experience an unforgettable day on the Pitiusas Islands? The flyNAO heli lands on your hotel’s heliport and flies you to idyllic Ibiza where a VIP limousine service agency, VIIP, is ready to transfer you in total comfort to the port. That’s where you’ll join your personal sea cruise to Formentera – aboard a fast, luxuriously equipped motor yacht that comes with impeccable service. ¿Estás en Mallorca o en la Costa Blanca y quieres pasar un día inolvidable en las Islas Pitiusas? El helicóptero flyNAO aterriza en el helipuerto de tu hotel y te lleva a Ibiza, donde un servicio de limusina VIP, VIIP, estará esperando para llevarte con total comodidad al puerto. Allí te unirás en un crucero personal a Formentera, a bordo de un lujoso y rápido yate a motor con un impecable servicio. . CONEXIÓN IBIZA – MALLORCA Sie befinden sich auf Mallorca oder an der Costa Blanca und möchten einen unvergesslichen Tag auf den Pitiusen erleben? Der flyNAOHeli landet auf dem Heliport Ihres Hotels und fliegt Sie ins paradiesische Ibiza, wo eine Limousine der VIP Service Agentur VIIP für den bequemen Transfer zum Hafen bereitsteht. Dort startet Ihr persönlicher Sea-Cruise nach Formentera – auf einer schnellen, luxuriös ausgestatteten Motorjacht mit perfektem Service. IBIZA – MALLORCA TRANSFER El helicóptero flyNAO lleva a dos personas con total comodidad desde Ibiza a Mallorca para vivir una experiencia intensa e única. TRANSFER IBIZA–MALLORCA The flyNAO-helicopter brings two people in comfort and privacy from Ibiza to Mallorca for moments of intense experience. 096 | SERVICE IBIZA STYLE Der flyNAO-Heli bringt 2 Personen komfortabel und individuell von Ibiza nach Mallorca – für Momente intensiven Erlebens. Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 097 THE FLYNAO FOUR FURTHER CONTACTS: BENIDORM (ALICANTE) EMAIL: [email protected] PHONE: +34 648 263 744 IBIZA + PALMA DE MALLORCA EMAIL: [email protected] PHONE: +34 722 347 847 SIMON YAMAMOTO IN IBIZA FOR THE LAST SEVEN YEARS, DIRECTOR OF THE VIP SERVICE AGENCY VIIP LIMO SERVICE FOR THE RICH AND BEAUTIFUL! In mid-July flyNAO pilot Marc flew the footballer Christian Lell - currently playing for the Spanish team Levante UD – from Benidorm to Ibiza to spend the weekend. The opportunity then presented itself for a flight around the island. IBIZA STYLE was on board the maiden flight to enjoy the spectacular views from the helicopter’s cockpit. The coastlines of Ibiza and Tagomago and the crystal clear, turquoise waters of Formentera, dotted with countless yachts, were a highly impressive experience when viewed from an aerial perspective. After that, the helicopter went on to pick up Princess Uneku Atawodi from her hotel and take her straight to the Beach Polo Cup on the grounds of Ibiza Polo Club. flyNAO’s representative in Ibiza is Simon Yamamoto, head of VIIP (Luxury Villas, Luxury Car Hire, Luxury yacht charter, Ibiza Vip Tables, events, private jets to and from Ibiza Airport). Phone: +34 638 738 944. n JOI VON REGENSTEIN FOUNDER OF THE ONLINE CREATIVE AGENCY, DEPARTMENT M, IN HAMBURG AND ITS CREATIVE DIRECTOR FOR OVER 20 YEARS! MARC HEVESI FUSTER THE OWNER OF THE HELIPORT ‘HELIOACTIVO’ IN BENIDORM. HE SUPPORTS FLYNAO TEAM, NOT ONLY AS A PILOT, BUT ALSO WITH HIS NATIONAL AVIATION NETWORK A mediados de julio, el piloto de flyNAO Marc llevó al futbolista Christian Lell, actualmente jugando para el equipo español Levante UD, de Benidorm a Ibiza para pasar el fin de semana. Este vuelo dio la oportunidad de hacer un viaje alrededor de la isla. IBIZA STYLE estaba a bordo de este vuelo para disfrutar de las espectaculares vistas desde la cabina. La costa de Ibiza y Tagomago y las aguas cristalinas y turquesas de Formentera, llenas de yates, fueron una gran experiencia que vivimos desde una perspectiva aérea. Después, el helicóptero pasó a recoger a la Princesa Uneky Atawodi a su hotel y llevarla directamente al Beach Polo Cup, en el Club de Polo. El representante de flyNAO en Ibiza es Simon Yamamoto, jefe e VIIP (Villas de Lujo, Alquiler de Coches de Lujo, Alquiler de Barcos de Lujo, Reservas VIP en restaurantes, eventos, jets privados hacia y desde el aeropuerto de Ibiza). Teléfono: +34 638 738 944. n JEAN-PHILLIPPE KLAACK OWNER OF THE CREATIVE AGENCY, NAO GMBH, BUSINESS DEVELOPER Mitte Juli flog flyNAO Pilot Marc den derzeit beim spanischen Erstligisten UD Levante unter Vertrag stehenden Fußballspieler Christian Lell für ein Wochenende von Benidorm nach Ibiza. Da bot sich doch gleich die gelegenheit zu einem Insel-Rundflug. IBIZA STYLE war auf dem Ibiza-Jungfernflug an Bord und genoss die wunderbare Perspektive aus der Flugkanzel. Die Küste Ibizas, Tagomago und die kristallklaren türkisfarbenen Wasser mit den unzähligen Yachten vor Formentera aus der Vogelperspektive waren ein beeindruckendes Erlebnis. Anschließend holten wir Prinzessin Uneku Atawodi mit dem Helikopter von ihrem Hotel ab und brachten sie zum Beach Polo Cup adirekt auf den Platz des Polo Clubs Ibiza. Repräsentant von flyNAO auf Ibiza ist Simon Yamamoto, Chef der VIIP (Luxury Villas, Luxury Car Hire, Luxury Yacht Charter, Vip Tables, Events, Private Jets to & from Ibiza Airport). Telefon: +34 638 738 944. n IBIZA STYLE SERVICE | 097