Folleto "Au Coeur des Saveurs"
Transcription
Folleto "Au Coeur des Saveurs"
A Revelation .............................. D I S C OV E R T H E G A S T RO N O M I C S E C R E T S O F N E W T E X T U R E S A N D F L AVO U R S I N D E S S E RT S , C A K E S A N D C H O C O L AT E S B I L I N G UA L E D I T I O N ENGLISH • FRENCH ...................................... I know nothing more reassuring than discovering a young man who loves his profession. Such is the case of Frédéric Bau who after a most enriching course of initiation, now enters the court of the elders by writing his first book. This unconventional pastry chef never ceases to amaze me; not only has he actively contributed to the fame of Valrhona chocolates over the past ten years, which in turn has enabled him to discover the world, but has now, despite his youth, produced this astonishing book to satisfy the curiosity of the professionals. The highly aesthetic text has the merit of leaving the welltrodden paths: the language is direct, full of helpful, often valuable advice and backed up by numerous recipes which make one’s mouth water just reading them. The book is illustrated with highly original stylized photographs. It comes at the right moment considering today’s prevailing collective enthusiasm for chocolate. When people feel down, they tend to indulge in sweets things, making unreserved use of the magic balms of chocolate. What can be more irresistible than the aroma of this noble product, with its exquisite flavour full of fragrance? It is a fact that chocolate harmonizes with almost everything and can be used in a thousand ways, which is why Frédéric Bau´s decision to offer his views on the subject is indeed excellent. Throughout the book, he shares his passion with us, and unfolds the multiple facets of “chocolate” alchemy. I have no training as a pastry chef, and consequently am no expert on the subject, but I am extremely flattered to have been consulted on this highly gifted young man´s work. Once more, we have to acknowledge that “worthiness waits not for age”. I extend my best wishes to Frédéric, for a long and successful career, “chocolate-paved”. ......................................................................................................................................... P AU L B O C U S E S AY S Frédéric Bau CRAFTSMAN O F F L AVO U R S ............................................ A Since 1988, Frédéric Bau, and his team, have embodied Valrhona´s skills in the eyes of leading international experts. Teaching at L’École du Grand Chocolat, gives him the opportunity to pass on his knowledge and enthusiasm to professionels keen to learn the art of pâtisserie. He is today the ambassador throughout the world of a new type of educational method, inspired from an artistic feeling and wish for perfection which he enthusiastically imparts as he goes from one country to another, multiplying encounters and exchange of information. In the course of his training in the city of Metz (in the east of France), Frédéric Bau became acquainted with the difficulties of the profession under the guidance of Pierre Koenig. Later, with Claude Bourguignon, -a praiseworthy perfectionist who taught him self-discipline- Frédéric Bau was to discover the grandeur of the trade and the satisfaction that can be derived from it. In 1983, he won the award for the best apprentice in France. He then came into contact with the world of catering, and during an initial phase as head pastry chef, his wish to create freely and to move away from conventionalism gained strength. In 1986, Pierre Hermé took him on at Fauchon in París. It was a revelation! Pierre Hermé’s talent and charisma sealed his true passion for the profession. Over the next two years, he discovered the meaning of creativity combined with efficiency and productivity. It was then that he was invited to join Valrhona. Frédéric Bau likes to quote the saying of the French author Jean-Jaurès, used by Claude Bourguignon: “One cannot teach what one wishes to teach, but only what one is”. A BOOK UNIQUE OF ITS KIND, A MUST IN THE LIBRARY OF ANY PROFESSIONAL Photographs specially conceived to show the inside structure of the cake Name of the dessert Carajillo Cakes, Restaurant desserts and high quality Chocolates 41 40 Detailed explanation of the recipe´s preparation COMPOSITION COMPOSITION PLAIN MADELEINE SPONGE CAKE P  T E À M A D E L E I N E N AT U R E S I RO P À L ’ A N I S E T AU C A F É A N I S E A N D C O F F E E S Y RU P Text in English COFFEE “MOUSSELINE” M O U S S E L I N E AU C A F É “ S W I S S ” C O F F E E M E R I N G U E F O R D E C O R AT I O N M E R I N G U E “ S U I S S E ” D E D É C O R AU C A F É CAPUCINE SPONGE CAKE WITH COCONUT 10 g dry egg whites 80 g caster sugar 180 g egg whites 80 g powdered almonds 80 g powdered toasted coconut 30 g strong flour, type 45 125 g caster sugar Detailed formulas, describing ingredients and amounts BISCUIT CAPUCINE À LA NOIX DE COCO Beat the egg whites with the 80 g sugar, previously combined with the dry egg whites. Sift together the almond powder, the flour and the remaining 125 g sugar, then add the toasted powdered coconut. Finally, sprinkle these powders over the beaten egg whites. Pipe the preparation with a pastry bag, and bake at 170-180º C, with closed draught. If you wish to obtain a crunchy surface, sprinkle with confectionrs´sugar before baking, in this case, with open draught. PA S S I O N F RU I T C R E A M 400 g passion fruit pulp 120 g egg yolks 150 g eggs 120 g sugar 150 g butter 500 g white couverture 70 g grape seed oil 100 g toasted coconut Combine all the ingredients, except the butter. Bring to a quick boil, stirring carefully with a spatula. Once the mixture has cooled, to approximately 35-40º C, add the butter in pieces, and place in the mixer to emulsify (make sure not to incorporate air, as the mixture should be creamy and shiny like a mayonnaise). Keep in the refrigerator in clean covered containers, or pour immediately into rings and freeze. Use the microwave oven to reheat the cream. Step-by-step photographs to illustrate the process of elaboration 400 g de pulpe de fruits de la passion 120 g de jaunes d’oeufs 150 g d’oeufs 120 g de sucre 150 g de beurre Mélangez tous les ingrédients, sauf le beurre. Tout en remuant parfaitement, vous donnez un léger bouillon. Le mélange refroidi, à environ 35-40° C, incorporez le beurre en dés, et émulsionnez au mixer ou robot (attention à l’incorporation d’air, vous devez obtenir une texture brillante et élastique rassemblante à une mayonnaise). Conservez au réfrigérateur, en bacs propres et fermes ou coulez ou cerclez immédiatement et congelez. Pour réchauffer, le four à micro-ondes est conseillé. 500 g de couverture blanche 70 g d’huile de pépins de raisins 100 g de noix de coco grillée Fondez la couverture avec l’huile, à 45-50° C, et mettez au point. Le tempérage terminé, vous étalez finement sur feuille de papier ou plastique et saupoudrez de noix de coco grillée. Découpez ensuite des disques, d’une taille en rapport avec celle du montage. N E C TA R D E N O I X D E C O C O 10 g gelatine in leaves Melt the gelatine once soaked and drained, in the lukewarm coconut pulp. Sieve over the 350 g frozen coconut pulp coconut paste. When the mixture reaches 30-35º C, add the freshly prepared Italian meringue, sweetened at 10% and finally, the cream, whipped fluffy. Use at once. 150 g coconut paste 100 g Italian meringue less sweetened (page 312) 300 g cream 35% butterfat 1 Sequence of the assembly of the cake Text in French Vous montez les blancs avec les 80 g de sucre semoule, préalablement mélangé aux blancs secs. Tamisez ensemble la poudre d’amandes, la farine et les 125 g de sucre semoule, puis vous y ajoutez la poudre de coco grillée. Enfin, versez ces poudres, en pluie, sur les blancs montés. Dressez la préparation à la poche, et cuisez à 170-180° C, clé fermée. Si vous souhaitez obtenir une surface croustillante, saupoudrez de sucre glace avant la cuisson et, dans ce cas, clé ouverte. F E U I L L E S D E C H O C O L AT B L A N C Melt the couverture with the oil, to 45-50º C, and temper. Then spread a thin layer on a plastic or paper sheet, and sprinkle with toasted coconut. Cut at once the disks needed for setting. C O C O N U T N E C TA R 54 10 g de blancs secs 80 g de sucre semoule 180 g de blancs d’oeufs 80 g de poudre d’amandes 80 g de poudre de noix de coco grillée 30 g de farine forte, type 45 125 g de sucre semoule C R È M E A U X F RU I T S D E L A PA S S I O N W H I T E C H O C O L AT E S H E E T S Reference to a recipe to be located in the Basic formulas section, at the end of the book Short description of the various components SETTING D E C O R AT I O N This cake is usually prepared in 4,5 cm high rings, and in this case, it is egg shaped. T he s e t t i n g re q u i re s t wo l aye r s o f coconut cake, with a layer of coconut nectar in between. Make a base with white couverture. With a tip for “Saint Honoré”, pipe “tears” of passion fruit cream over the sheets of white chocolate with coconut (picture 1), and freeze. Place a chocolate sheet, also piped with “tears” of passion fruit cream, on the second layer of coconut nectar (picture 2). Fill up with the coconut nectar and smooth. Smooth again before unmolding. Cover with plastic sheet. The cake is masked as needed with cream for decoration (page 302) and topped with passion fruit cream, piped with a nº 8 tip. Pipe the cream rolls tightly parallel (pictures 3 and 4). U s e yo u r i n s p i r a t i o n t o fi n i s h t h e decoration. HINTS For unknown reasons, the technique of masking with cream has fallen into disuse, although it is true that compared to others, this type of decoration is more delicate to handle, because of surrounding smells and preservation. For this reason, and in order to maintain 10 g de gélatine en feuilles 350 g de pulpe de noix de coco surgelée, sucrée à 10% 150 g de pâte de noix de coco 100 g de meringue italienne moins sucrée (page 313) 300 g de crème fleurette à 35% M G Une fois la pulpe de noix de coco tiédie, fondre dedans la gélatine, préalablement trempée et essorée, puis passez au chinois sur la pâte de noix de coco. Dès que le mélange atteint 3035° C, vous ajoutez la meringue italienne, fraîchement élaborée, et enfin la crème fleurette, montée mousseuse. Utilisez avant la prise. 55 2 the appearance and above all the taste, I recommend to mask the cakes as needed, previously frozen without the cream, and protected with plastic film. If you wish to increase the coconut taste, the surface of the cake can be sprayed with coconut spirit. T his desser t is ser ved rather cold, together with fresh fruit juice, for example banana and pineapple, or else with a slightly fizzy water. 3 M O N TA G E Cet entremets est réalisé en cercles de 4,5 cm de hauteur, et dans le cas présent, en forme d’oeuf. Le montage comporte deux couches de biscuit coco. La couche inférieure est chablonnée à la couverture blanche. À l’aide d’une douille pour Saint Honoré, vous dressez sur les feuilles de chocolat blanc à la noix de coco, des “larmes” de crème aux fruits de la passion (photo 1), et congelez. Vous intégrez une feuille de chocolat avec également des “larmes” de crème aux fruits de la passion, à la deuxième couche de nectar de noix de coco (photo 2), terminez de garnir et vous lissez à nouveau l’entremets avant de décercler et de filmer. DÉCOR L’entremets est masqué quotidiennement, à l’aide de crème fleurette de décor (page 303), et ter miné par le dressage de la crème à l’aide d’une douille n° 8. Prenez soin de “serrer” les rouleaux de crème (photos 3 et 4). Vous terminez le décor selon votre inspiration. CONSEILS Le masquage à la crème fait partie des choses oubliées, pour des raisons que j’ignore. Il est vrai que ce genre de 4 décor est plus fragile que d’autres, en ce qui concerne les odeurs et le vieillissement. C’est pourquoi, afin de préserver l’aspect et, surtout le goût, je vous conseille un masquage journalier des entremets, qui auront été surgelés sans crème, et filmés. Si vous le souhaitez, accentuez la “note coco”, en pulvérisant légèrement la surface du biscuit avec de l’alcool de noix de coco. Servez très frais. Ce dessert peut être accompagné d’un jus de fr uits frais, banane et ananas par exemple, ou d’une eau légèrement gazeuse. Frédéric Bau´s suggestions for tasting and sale promotion. Recommendations of the author to the professionals Finishing steps and decoration Name of the recipe G R A N D C RU P U R C A R A Ï B E G A N A C H E Name of the chocolate Basic formulas: a book within a book. G A N A C H E AU G R A N D C RU P U R C A R A Ï B E 385 g cream 35% butterfat 465 g Pur Caraïbe couverture 65% cocoa 75 g invert sugar 75 g pasteurized “dry”butter for puff pastry 385 g de crème fleurette à 35% M G 465 g de couverture Pur Caraïbe à 65% de cacao 75 g de sucre inverti 75 g de beurre pasteurisé de détourage, dit “sec” The 100 formulas used in the elaborations offered in the book Palet d’or Pur Caraïbe Detailed description of the recipes´s preparation. Finishing and decorative suggestions 232 Photographs of the process showing technical details of maximum interest H O W T O O B TA I N A S UCCESSFUL G ANACHE Technical processes for the elaboration of pastry preparations Frédéric Bau’s professional experience, pleasantly commented for the obtention of maximum results COMMENT OBTENIR U N E G A NAC H E R É U S S I E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . We´ll now consider the preparation of ganaches. A correct understanding of the behaviour of the ingredients simplifies the work. For this reason, we have looked for answers to the questions that come to our mind in the course of our work. Let us study the behaviour of chocolate, the “pilot” product of the ganache. Each manufacturer has his own method for transforming a cocoa bean into chocolate. I can pass on the knowledge I acquired in Valrhona , whose products are familiar to me. As far as other suppliers, some of whom may be yours, I recommend you consult them in order to obtain further information about their products. There are two types of manufactured chocolate, the couvertures or dipping chocolate, and the chocolate used in the workroom, erroneously called “chocolate for ganache”, because it is also used in the preparation of mousses, icecreams, crèmes, etc. Let us study the existing differences between them: when you buy a couver ture, you probably inquire about its technical applications, such as its use for manual or mechanical coating, molding, etc. On the other hand, for the “work-room” chocolate, your aim is only to work with it, and transform it into mousses, ganaches, ice-creams or other preparations. Its fluidity, the limit of the overflow (to avoid “beaks” on the chocolates), do not concern us in this case, while the characteristics of a chocolate couverture, such as fluidity, viscosity, crunchiness and finish, must necessarily be taken into account. For this reason, it is technically essential to integrate a certain amount of cocoa butter to the chocolate couverture, so as to be able to work it correctly. The composition of one kilo of chocolate couverture is shown in the sketch below. Let’s take a product with 70% cocoa content ( Valrhona Abordons à présent la réalisation des ganaches. Avec une bonne compréhension du fonctionnement des ingrédients, le travail est simplifié. Pour cette raison, nous avons cherché les réponses aux questions que nous nous posons toujours dans notre métier. Étudions le comportement du produit “pilote” de la ganache, le chocolat. Chaque fabricant de chocolat a sa propre méthode de transformation de la fève de cacao en chocolat, et je suis en mesure de vous transmettre les connaissances acquises chez Valrhona , dont les produits me sont familiers. En ce qui concerne les autres fournisseurs, qui peuvent être les vôtres, je vous conseille de les consulter afin d’obtenir de plus amples informations sur leurs produits. Il existe deux types de fabrication de chocolat, les couvertures et les chocolats de laboratoire, appelés également et à tord “chocolats ganache”, car ils peuvent aussi permettre la réalisation de mousses, glaces, crèmes, etc. Étudions leurs différences: pour l’achat d’une couverture, vous avez des exigences légitimes comme, par exemple, la connaissance des applications techniques: enrobage manuel ou mécanique, moulage, etc. Par contre, pour le chocolat de laboratoire, votre but est seulement de le travailler, le transformer et de l’intégrer à des mousses, ganaches, glaces et autres. Sa fluidité, sa limite d’écoulement (qui évite les “pieds” aux bonbons), sont des critères qui ne nous préoccupent pas, à l’inverse de la couverture au chocolat, dont les impératifs exigés sont nombreux: fluidité, viscosité, craquant, brillant, etc. Pour toutes ces raisons, il est donc techniquement indispensable d’intégrer une certaine quantité de beurre de cacao 1 2 630 g cocoa beans (700 g -70 g cocoa butter) 298 g sugar ± 1 g natural vanilla ± 1 g soya lecithin, with a total of 300 g, considering 30% sugar 345 g cocoa butter from the beans, that is 56% of 630 g 285 g 43% dry extract of cocoa beans 70% cocoa or 700 g cocoa product 218 A fundamental working instrument, which allows the professional to consult on points of interest, so as to up-date and widen his range of specialities L’enrobage Les palets de ganache sont enrobés de couverture tempérée. Avant la prise, vous Coating The ganache palets are coated Special section dedicated to the behaviour of ingredients A summary of the best formulas of the currently notorious author of pastry creations 70 g 7% of added pure cocoa butter Process of elaboration of a ganache: 1) Once boiled with the invert sugar, pour the cream over the ground dark couverture. 2) Allow to rest for a few moments before starting the emulsion. 3) “Rubbing” with the spatula, an elastic core is formed in the centre of the mixture. This is the sign of a successful emulsion which must be maintained. The liquid is completely absorbed and the finished emulsion is smooth, shiny and elastic. 4) The temperature must always be higner than the point of fusion of the cocoa butter, at 35º C. For the mixture, I recommend a temperature between 35-40º C. The butter is then added, if the recipe calls for it. 3 dans une couverture au chocolat, pour qu’elle puisse être travaillée. Nous pouvons analyser la composition d’un kilo de couverture de chocolat à travers le croquis ci-dessous. Nous parlons ici d’un produit à 70% de cacao (du type Guanaja de Valrhona ). 298 g de sucre ± 1 g de vanille naturelle ± 1 g de lécithine de soja au total 300 g, considerons le 30% de sucre 345 g de beurre de cacao des fèves, soit le 55% de 630 g 285 g 43% d’extraits secs de fèves 70% de cacao soit 700 g de produit de cacao Text in French Faites bouillir la crème fleurette avec le sucre inverti. Versez lentement ce mélange bouillant sur le chocolat haché. Mélangez au centre, en tournant d’un mouvement circulaire à l’aide d’une spatule. Vous devez créer un “noyau”élastique et brillant. Conservez cette texture jusqu’à la fin du mélange. Lorsque la ganache est à 35-40° C environ, incorporez-y le beurre en dés. La ganache réalisée, laissez cristalliser légèrement sur plaque, avant de travailler à la poche. Pour obtenir les palets d’or, trois solutions sont possibles: 1.- La ganache réalisée et en phase de cristallisation à 29-30º C, sera pochée à l’aide d’un pochoir spécial (voir photo). Maintenue chaude à 35-40º C, la plaque perforée, permet d’esquisser la forme cylindrique du bonbon. Le retrait de la plaque chaude au moment de la cristallisation imminente de la ganache permet de conserver des bonbons à la forme parfaite (voir photo). Cristallisez ensuite comme il se doit (48 heures environ), chablonnez à l’aide d’un pistolet et de couverture tempérée. 2.- La ganache réalisée, et en phase de cristallisation à 2930º C, sera dressée à la poche, munie d’une douille du 1012, sur feuille plastique. Dressées régulièrement, les boules seront recouver tes d’une seconde feuille plastique. Pensez à mettre en place 4 “plots” ou 2 règles, qui rendront l’aplatissement plus précis. Effectuez cet aplatissement à l’aide d’une plaque. Laissez ensuite cristalliser comme il se doit (48 heures environ), chablonnez à l’aide d’un pistolet et de couverture tempérée. 3.- La ganache realisée et cadrée normalement. Après la cristallisation, détaillez à l’aide d’un emporte-pièce chauffé. Ne commettez pas l’erreur, pour plus de facilité, de tremper l’empor te-pièce dans du cacao en poudre. sucre glace ou eau chaude..., vous rencontrerie z des problèmes de conservation. 630 g de fèves de cacao (700 g -70 g de beurre de cacao) Text in English Boil the cream with the inver t sugar. Slowly pour the boiling mixture over the ground chocolate. Stir with the spatula, from the centre out. A shiny and elastic “core” is then formed. Keep on adding the liquid, maintaining the texture, until completing the mixing. When the temperature of the ganache is approximately 3540º C, add the diced butter. Once the ganache is made, allow to crystallize slightly on the tray before piping with a pastry bag. There are three possible ways to make “Palets d’or”: 1.-When the ganache is ready, and still in phase of crystallization, at 29-30º C, it will be molded with the help of a perforated tray (see picture). If maintained war m, at 35-40º C, this perforated tray permits to give a cylindric shape to the candy. When the ganache is about to cr ystallize, remove the war m tray, leaving the chocolate candies with a perfect shape (see picture). Complete crystallization for approximately 48 hours and give a base with tempered couverture, applied with an air pistol. 2.- When the ganache is ready and in phase of crystallization, at 29-30º C, pipe it over a plastic sheet, with a pastry bag fitted with a nº 10-12 tip. Once piped evenly, the ganache balls will be covered with a second plastic sheet. Place 4 small “plots” or rulers and flatten gently applying regular pressure with a tray. Allow to crystallize approximately 48 hours, then give a base with tempered couver ture, applied with an air pistol. 3.- Prepare the ganache and spread it as usual into a frame. Once crystallized, cut it with a heated pastry cutter. In order to save time, do not make the mistake to dip the pastr y cutter into cocoa powder, confectioners’ sugar or hot water..., this would cause preser vation problems. 70 g 7% de beurre de cacao pur ajoutée 4 Processus d’élaboration d’une ganache: 1) Versez la crème bouillie, avec le sucre inverti, sur la couverture noire hachée. 2) Laissez reposer quelques instants avant de démarrer l’emulsión. 3) En “frictionnant” à la spatule, un noyau élastique se forme au centre du mélange: c’est le signe d’une émulsion réussie, que l’on doit préserver. Le liquide est entièrement incorporé, l’émulsion terminée est bien lisse, brillante et élastique. 4) La temperáture doit toujours être supérieure au point de fusion du beurre de cacao, soit 35º C. Je conseille un mélange situé entre 35º et 40º C; c’est le moment d’ajouter le beurre, si la recette en contient. Sketch showing the composition of recipes 219 S U M M A RY O F E L A B O R AT I O N S AND BASIC FORMULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . Cakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . The inner architecture of a cake • Carajillo • One.Two.Tea • Charlotte aux fruits rouges • Macaho • Jupiter • Tarte aux framboises, à ma façon • Fraîcheur • Carrés feuilletés aux agrumes et au miel • Cannelés au chocolat et au vieux rhum • Baïlana • Aurore • Tarte aux pommes, autrement... • Millefeuille Manjari-lavande • Carré 1502 • Osmose • Épicea • Tarte Camélia • Gâteau “Sakura” • Flore • Tartelette de la Mancha • Maria-Louisa • Le lingot “Alpes” . . . . . . . . . . Restaurant Desserts . . . . . . . . . Plated Desserts • Baked white peach, with thyme flavoured cream, rich shortcrust “breton” and white peach sorbet • Pear and milk chocolate cream “douillons”, cottage cheese sorbet flavoured with szechwan pepper • Black fig “carpaccio”, balsamic nectar and currant rectangles • Almond mellowness with wild and mara des bois strawberries in their own juice • Spicy caramel parfait, granny smith apple tangles and lasagne with cider amber • Manjari chocolate sorbet “palet”, caramel and ginger crunch, earl grey fleurs bleues bergamot tea jelly • Almond duo and red pepper “sail” • Sautéed “griottes”cherries in meringue nest, crunchy “rubis” with cottage cheese mousse mixture • Pur Caraïbe chocolate cone, passion fruit cream and crunchy sesame “tuile” • Citrus and lemon-balm consommé, praliné filled ravioli • Praliné and lemon crunch • Ivory tower, rhubarb wafer and compote • Small soft chocolate savarin with autumn aromas • Venise snow and fresh fruit marinated with acacia honey • Guanaja chocolate soup, pineapplemarinated with star anise, almondcroûtons and pineapple crunch • Contrast of milk chocolate and tartar pear with hydromel • Crunchy lace “tuiles” • Small apricot “Clafoutis” with almond ice-cream . . . . . . . . . . . Chocolate Candies . . . . . . . . . . . Filled chocolate Candies • Correct tempering of the couverture • How to obtain a successful ganache • Coating of chocolate candies • Fleurs Bleues • Frambola Café-Café • Coconut • Palet d’or Pur Caraïbe • Amer Guanaja • Palet F.B. Lait-Café • Palet F.B. Ivoire-Chicorée • Yabon • Nougat de Montélimar • Nougat aux pignons “La Coca” • Sicilia • Fleur de Bière • Irish Coffee • Nikaïa • Sevilla • Praliné aux épices • “Houlles, dans le nord” • Maeva • Grenoble • Castaña • Lavandou • Maya • Louisa • Truffes fraîches à l’arma-gnac • Vanuatou . . . . . . . . . . . . Basic Formulas . . . . . . . . . . . . DOUGHS: Gingerbread • Plain cigarette paste • Verbena cigarette paste • Coffee cigarette paste • Chocolate cigarette paste • Buckwheat cigarette paste • Puff pastry • Puff pastry caramelized with lavender sugar • Rich shortcrust • Plain rich shortcrust “breton” • Rich shortcrust “breton” with lemon • Rich sweetened shortcrus • SPONGE CAKE DOUGH: Plain capucine sponge cake • Capucine sponge cake with coconut • Capucine sponge cake with lemon classic almond sponge cake • “Special” ladyfinger sponge cake plain and chocolate • “Financier” light chocolate sponge cake • “Financier” light sponge cake with chocolate and currants • Soft almonds sponge cake • Soft sponge cake with almond and ginger • Sacher sponge cake • Sacher spicy sponge cake • Sponge cake succès with lemon • Almond “fragilité” base • Genoese sponge cake with toasted almonds or hazelnuts • Plain madeleine sponge cake for lining • “Pain de Gênes” with almond paste • CREAMY MIXTURES: Rich Crème anglaise for “quick-cooled” • Crème brûlée • Lemon or citrus fruit cream • Passion fruit cream • Almond cream for cooking • Creamy pistachio mixture • Ceamy raspberry pulp mixture • Creamy caramel and ginger mixture • Manjari chocolate creamy mixture with cinnamon • Creamy mixture with saffron from La Mancha • Creamy pure praliné mixture • MOUSSE MIXTURES: Basic bavarois • Flavoured bavarois • Bavarois with ceylon cinnamon • Bavarois with tahiti vanilla • bavarois flavoured with brandy • Praliné bavarois • Bavarois with hazelnut and almond praliné • Bavarois with dried fruit paste • Chiboust creamwith orange • Gingerbread mousse • Apricot mousse • Red fruit mousse • Coffee “mousseline” • Mousse mixture with fragrant verbena or “citronelle” infusion • Mousse mixture with Earl Grey Fleurs bleues bergamot tea • Mousse mixture with cottage cheese • Mousse mixture with very mature rum • CHOCOLATE MIXTURES: Chocolate bavarois • Chiboust cream with gran cru guanaja chocolate • Creamy chocolate mixtures • Creamy mixture with milk chocolate and pears • Grand Cru Guanaja light ganache • Pur Caraïbe chocolate mousse with caramel • Chocolate mousses with crème anglaise base • Chocolate mousses with “bombe” mixture base • Jivara Lactée chocolate mousse mixture • PREPARED FRUIT: Baked apricots • Caramelized almonds • Pineapple crunch • Pineapple marinated with star anise • Black fig “Carpaccio” • Apricot and prune compote with maury Mas Amiel wine • “Semi-candied” orange compote • Banana and nutmeg compote • “Griotte” cherry compote with mature alsatian kirsch • Rhubarb compote • Citrus and lemon-balm consommé • Apricot coulis • Gelled apricot coulis • Strawberry coulis • Granny Smith apple lasagne with caramel and cinnamon • Caramelized mangos • Coconut nectar • Granny Smith apple tangle • White peaches poached and baked with lemon thyme • Sautéed “griottes” with mature alsatian kirsch • Poached pears • Poached pears in light vanilla syrup • Apples “parisiennes” sautéed with honey • Reinete apples baked with butter and vanilla • Fresh fruit salad with acacia honey • ICE CREAMS:Almond ice-cream • Spicy cinnamon and caramel parfait • Cottage cheese sorbet with szechwan pepper • White peach “minute” sorbet • Manjari chocolate sorbet • DECORATIONS: Amber cider • Cream for decoration • Almond croûtons • Caramel lace with dried fruit • Ganache for masking and decoration • Rhubarb wafers • Hydromel jelly • Maury Mas Amiel wine jelly • Praliné glaze • White chocolate mixture for spraying • Milk chocolate mixture for spraying • Dark chocolate mixture for spraying • Lemon meringue for masking • “Swiss” coffee meringue for decoration • Neutral glaze • Neutral glaze for cold topping • Verbena glaze • Milk chocolate and praliné glaze • Dark chocolate glaze • Honey and lemon glaze • Very mature rum and passion fruit jelly • Earl grey fleurs bleues • Bergamot tea jelly • MISCELLANEOUS PREPARATIONS: “Clafoutis” mixture with toasted hazelnuts • Gran Cru Manjari chocolate mixture for savarin • Citrus butter • Powdered plain caramel • Powdered spicy caramel • Red pepper compote • Caramel and ginger crunch • Basic crème anglaise for mousses or bavarois • Cream with honey • Crème pâtissière • Crunchy puffed wheat • Frothy cream, thyme flavoured • White chocolate sheets • Orange-flower flan • Italian meringue less sweetened • “Swiss” meringue • “Swiss” meringue with mature alsatian kirsch • Nectar with balsamic vinegar from modena • Snow of muscatel from Beaumes de Venise • Dried fruit nougatine • Crunchy mixture for the “rubís” • Currant rectangles • Chocolate sauce • Orange salt • Anise and coffee syrup • Star anise syrup • Mint syrup • Fragrant verbena syrup • Coffee syrup • Almond paste soufflé • Chocolate soup • Plain lace “tuiles” • Chocolate lace “tuiles” • Crunchy sesame “tuiles” & S PANISH AND J APANESE VERSIONS AVAILABLE M O N TA G U D E D I T O R E S Since 1906 Ausiàs March, 25 - Tel.: (+34) 93 318 20 82 Fax: (+34) 93 302 50 83 - 08010 Barcelona - Spain Content .................................... P AU L B O C U S E S AY S • F R É D É R I C B AU. A C R A F T S M A N O F F L AVO U R S • MY VIEW OF PÂTISSERIE • B E H I N D T H E S C E N E S O F P A S T RY C O O K I N G ABOUT THE INGREDIENTS WHAT IS A CHOCOLATE MOUSSE ? THE OTHER SIDE OF THE PICTURE • CAKES THE INNER ARCHITECTURE OF A CAKE • R E S TAU R A N T D E S S E RT S PLATED DESSERTS • C H O C O L AT E C A N D I E S FILLED CHOCOLATE CANDIES CORRECT TEMPERING OF THE COUVERTURE HOW TO OBTAIN A SUCCESSFUL GANACHE COATING OF CHOCOLATE CANDIES • S U M M A RY O F E L A B O R AT I O N S • ALPHABETICAL INDEX • BASIC FORMULAS Creative Team .................................... Photog raphs JEAN BERNARD LASSARA Managing Editor MARIÁN ANGUITA Director of “La Confitería Española” Ar t Director XAVIER CORRETJÉ President of ADG-FAD, “Art Directors Club” Translation and Adaptation GINETTE SHAMA Editing LUIS MIGUEL CALVO - RENÉ PALOMO Production Director LLUÍS ISERN Technical Data .................................... 200 photographs full colour. 24 x 32 cm. 320 pages. Printed in 5 colour and varnished. Paper specially made for this book. Hard cover in color stamped in silver and plastified. High quality binding.