Sunday Bulletin for March 4, 2012

Transcription

Sunday Bulletin for March 4, 2012
Welcome / Bienvenidos
The Parish of Sacred Heart & St. Benedict
La Parroquia del Sagrado Corazón y San Benito
Second Sunday of Lent
Segundo Domingo de Cuaresma
March 4, 2012 / 4 de marzo, 2012
OFFICE HOURS / LAS HORAS DE OFICINA
Monday—Friday / lunes—viernes
10:00am—12:00pm & 1:30pm—5:00pm
Pastoral Office
680 College Street
Hollister, CA 95023
Telephone / teléfono: (831) 637-9212
Fax: (831) 637-7299
Website: www.sacredheart-stbenedict.org
Email: [email protected]
Bulletin: [email protected]
Pastoral Staff
Very Rev. Rudy Ruiz, V.F.
Pastor
Rev. Heibar Castañeda
Parochial Vicar
Masses & Confessions / Misas y confesiones
St. Benedict Church / La Iglesia de San Benito
1200 Fairview Rd., Hollister, CA 95023
Saturday Masses / Misas en sábado
English
4:30 pm
Español
7:00 pm
Sunday Masses / Misas en domingo
Español
7:00 am
English
8:45 am
English
10:30 am
Español
12:30 pm
English
5:00 pm
Confessions / Confesiones
Saturday / sábado
English
3:30 pm to 4:20pm
Español
6:00 pm to 6:50pm
. . . and by appointment / y cita previa — 831-637-9212
Rev. Mr. Edmond Monfette
Deacon
Steve Azzopardi
Liturgy/Music Coordinator
Ed Moakler
Business Manager
Jeanmarie Centeno
Faith Formation Coordinator
Bulletin Editor
Maria S. Villegas
Sacred Heart Church
La Iglesia del Sagrado Corazón
Corner of Fifth & College Sts.,
Hollister, CA 95023
English Masses
Monday, Thursday, Friday ....... 9:00 am
Wednesday (during Lent) ........ 5:30 pm
Los misas en español
lunes.......................................... 7:00 pm
martes y miércoles .................... 9:00 am
Formación de fe (Español)
Sr. Dolores Fenzel
Adult Faith Formation
Sr. Catherine Lockshire, S.A.
Human Services
Natalie Velazquez
Administrative Staff
Sacred Heart Parish School
Preschool to 8th Grades
Office Hours / las horas de oficina: 7:30am to 3:30pm
670 College Street, Hollister CA 95023
Phone: (831) 637-4157 FAX: (831) 637-4164
Principal: Gayla Jurevich — [email protected]
Business Office: Diane Gibbs—[email protected]
Email: [email protected] Website: www.sacredheartschool.org
Welcome to Sacred Heart & St. Benedict Parish / Bienvenidos a La Parroquia Sagrado Corazón y San Benito
Celebrating 134 years of service to God & the Community 1877-2011 / Celebrando 134 años de Servició a Dios y la Comunidad 1877-2011
Our Mission Statement:
Sacred Heart/St. Benedict Parish, a Catholic
Community, is an established, diverse, faith-centered
family, serving the spiritual and temporal needs of all
people by proclaiming the Christian message of
God’s Love.
Saturday / Sábado, March 3 / 3 de marzo
4:30pm
†Jose y Mini Romas
7:00pm
†Arturo Duarte y Jose Castañeda
Sunday / Domingo, March 4 / 4 de marzo
7:00am
Yadira y Jose Luis Zendejas
8:45am
†Bill Brin
10:30am †Frank Gutierrez
12:30pm †Arturo Duarte y Jose Castañeda
5:00pm
Ed Kutz
Monday / Lunes, March 5 / 5 de marzo
9:00am
Ed Kutz
7:00pm
†Jose Martinez Mendoza y Maria Cortez
Tuesday / Martes, March 6 / 6 de marzo
9:00am
Delfina Arredondo y familia
Wednesday / Miércoles, March 7 / 7 de marzo
9:00am
†Alejandro Arredondo Aguilar
5:30pm
†Manuel Betancourt
Thursday / Jueves, March 8 / 8 de marzo
9:00am
†Dora Salinas and Familia
Friday / Viernes, March 9 / 9 de marzo
9:00am
Ed Kutz
Saturday / Sábado, March 10 / 10 de marzo
4:30pm
†Bobbie Burnham
7:00pm
†Agraciana Meza
Sunday / Domingo, March 11 / 11 de Marzo
7:00am
†Maria Inez Chavez
8:45am
†Perry Lewis
10:30am †Alex and Mike Solano
12:30pm †Victor y Juana Mendoza
5:00pm
†Maria Lomelie
Nuestra Misión
Sagrado Corazón/Iglesia San Benito, una comunidad
Católica, Fe-centrada en la familia, ayudando a dar
servició a todas las personas necesitadas proclamando
el mensaje Cristiano del amor de Dios.
Angie, Geno Aiello, David Arballo, Rocio Arnett, Dolores Alvarez,
Lenny Alvarez, Ramon Alvarez, Luz Arellano, Sara Arevalo, Andrew
Avila, Emalei Marie Avila, Hortencia Bañuelos, Mariela Barreto, Alyah
Apolonia Barrientez-Garcia, Rosen Batriz, John Bonifacino, Gia
BorelliWarren, Yvonne Brisbine-Ryan, Lily Casados, Marissa Casarez,
Robert Casas, Olivia Cazares, Adan Cervantes, Abel Chapman, Art
Chavez, Valentin Ceniceros, Frank Chavez, Ray Civatte, Jack Conroy,
Ofelia Cortez, Marsha Cuellar, Matthew DeLaRosa, Barbara Del Villar,
Robert & Juanita DeVincenzi, Gary Edgerle, Isabel Fletes, Sylvia
Flores, Joan Francone, Emilio Martin Garcia, Cody Gartner, Irma
Teresa Gomez, Danelle Guild, Alexandria Heinzen, Jane Herbert,
Ruby Hicks, Susan Higgins, Marcia Jimenez, Robert L. Johnson,
Natalie Juarez, Terry Kepler, William Kruzel, Marleta Lessley,
Sr. Catherine Lockshire, Jose Luis Lopez, Maria Lopez, Patrick Lopes,
Vera Martin, Irina Martinez, Kathi L. McCord, Victoria Mendez, Tim
Miller, Simona Mora, Joanne Mortela, Maria Teresa Naranjo, Frances
Nava, Carl Nunes, Dain Oates, Devin O’Neill, Marivel Pacheco,
Bernice Pedrazzi, Suzanne Peloquin, Bernarda Peña, Fernando Perez,
Lige Pettyjohn, Terri Picha, Tommy Popa, Trinity Portrum, Maria
Prado, Josephine Quintero, Cryselta Ramos, Marybella Ramos,
Raymond Chavez Ramos, Sr. Margaret Ann Reardon, Nedime Rende,
Gwynn Renfrow, George Renz, Laura Renz, Cesareo Rico, Susie Rico,
Kathleen Roberts, Joan Rodriguez, Joeanna Rodriguez, Ricky
Rodriguez, Margaret Rodriguez, Sandra Rodriguez, Aurora Ruiz, Dan
Ruiz, Gloria Santos, Joan Sattler, Sharon Scagiorotti, Sr. Lydia
Schneider, Wolfe Schneider, Renato Soto, Al & Rosa Sposito, Beatrice
Silva, Pam Smith, Bryan Stow, Susan Sweely, Cindy Tanoury, Jose
Thomas, Yvonne Ursua, Dee Dee Valadez, Millie Valenzia, Frank
Vargas Sr., Elliot Venturia Jr., Pam Vilchis, Maria S. Villegas, Harold
Wenger, Morton Zabala, Maria L. Zendejas
Do you have a seriously ill family member or friend? If you have the person’s
permission, you may request that their name be printed in the bulletin list for
prayers. You may call the parish office (831)637-9212 to leave the name or
send an email to the bulletin editor at [email protected].
¿Tiene usted un familiar o un amigo sufriendo una grave enfermedad? Si
usted tiene el permiso de esta persona, usted puede dar su nombre para
incluirlo en la lista de aquellos que necesitan oración. Puede llamar a la
oficina parroquial al (831) 637-9212 o envíe un correo electrónico al editor del
boletín parroquial: [email protected].
February / febrero— Josephine “Jo Jo”
Jimenez, Teodoro “Ted” Dominguez, Diana
†=Deceased / Difuntos Magana, James Redmond Loughrey, Juan Huerta Miramon, Vea
Riana Mendoza, Maria DeLa Luz Diaz, Eleanor Taglio, Rev. Porfirio
Martinez, David “Bob” Castellano, Manuel
Encinas Munoz, Manuel Betencourt
PRAYER OF THE WEEK
March 4, 2012, Second Sunday of Lent
O God, who have commanded us
to listen to your beloved Son,
be pleased, we pray, to nourish us inwardly by your word,
that, with spiritual sight made pure,
we may rejoice to behold your glory.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
ORACIÓN DE LA SEMANA
4 de marzo de 2012, Segundo Domingo de Cuaresma
Señor, Padre santo,
que nos mandaste escuchar a tu amado Hijo,
alimenta nuestra fe con tu palabra
y purifica los ojos de nuestro espíritu,
para que podamos alegrarnos en la contemplación de tu gloria.
Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo
y es Dios por los siglos de los siglos.
Reflection question:
How can I be more attentive to God’s word?
Pregunta de reflexión:
¿Cómo puedo estar más atento a la Palabra de Dios?
Collect text from the English translation of The Roman Missal, © 2010, International Commission on English in the Liturgy
Corporation. All rights reserved. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc.
Tomado del Misal Romano, décimo quinta edición © 2006, Comisión Episcopal Mexicana, publicado por Obra Nacional de la
Buena Prensa, México, D.F. Usado con permiso. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc.
Sunday Readings and Backgrounds
Second Sunday of Lent
Week of March 4, 2012
Lecturas Dominicales e información
adicional acerca de las lecturas
Segundo domingo de Cuaresma
Semana del 4 de marzo de 2012
Reading I: Genesis 22: 1-2, 9, 10-13, 15-18
Because you trusted me, I will bless you greatly.
First Reading Background
In the story of the sacrifice of Isaac, the sin of
disobedience which brought alienation and death is
healed by obedience.
The Canaanites believed the first born belonged to God.
Abraham's test of faith emphasizes the fact that God
demands obedience, not sacrifice.
Lectura Primera: Génesis 22, 1-2. 9. 10-13. 15-18
Ya que no me has negado a tu hijo, te colmaré de bendiciones.
Primera lectura
En el relato del sacrificio de Isaac, el pecado de la
desobediencia que trajo la separación y la muerte es sanado
por la obediencia.
Los cananeos creían que el primer nacido pertenecía a Dios.
La prueba de fe de Abrahán enfatiza el hecho de que Dios
exige obediencia, no sacrificios.
Reading II: Romans 8: 31-34
Who can be against us?
Second Reading Background
The reading from Romans presents a parallel to God's
demand on Abraham.
God does not demand the sacrifice of Abraham's son as a
price of the covenant relationship.
God does sacrifice the life of his own Son to preserve the
covenant relationship with humankind.
Segunda lectura: Romanos 8, 31-34
¿Quién estarácontra nosotros?
Segunda lectura
La lectura de Romanos presenta un paralelo con la
exigencia de Dios a Abrahán.
Dios no exige el sacrificio del hijo de Abrahán como precio
de la alianza.
Dios sí sacrifica la vida de su propio Hijo para preservar la
relación de la alianza con la humanidad.
Gospel: Mark 9: 2-10
He was transfigured before their eyes!
Gospel Background
The story of Jesus' transfiguration is full of symbolism.
The images of cloud and mountain suggest God's
appearance at the covenant-making on Mount Sinai.
Moses, the major figure in Exodus and Sinai covenant,
represents the law, and Elijah, great ninth-century
prophet of Israel, represents the prophets.
Jesus is the fulfillment of the law and the prophets.
Evangelio: Marcos 9, 2-10
A la vista de ellos su aspecto cambió completamente.
Evangelio
El relato de la transfiguración de Jesús estálleno de
simbolismo.
Las imágenes de la nube y las montañas recuerdan la
aparición de Dios cuando estableció la alianza en el monte
Sinaí.
Moisés, la figura principal del éxodo y la alianza del Sinaí,
representa la ley, y Elías, el gran profeta del siglo noveno
de Israel, representa a los profetas.
Jesús es el cumplimiento de la ley y los profetas.
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Dn 9:4b-10; Lk 6:36-38
Tuesday:
Is 1:10, 16-20; Mt 23:1-12
Wednesday: Jer 18:18-20; Mt 20:17-28
Thursday:
Jer 17:5-10; Lk 16:19-31
Friday:
Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Mt 21:33-43, 45-46
Saturday:
Mi 7:14-15, 18-20; Lk 15:1-3, 11-32
Sunday:
Ex 20:1-17 [1-3, 7-8, 12-17]; Ps 19; 1 Cor 1:22-25;
Jn 2:13-25
Alternate readings (Year A): Ex 17:3-7; Ps 95;
Rom 5:1-2, 5-8; Jn 4:5-42 [5-15, 19b-26, 39a, 40-42]
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Dn 9:4b-10; Lc 6:36-38
Martes:
Is 1:10, 16-20; Mt 23:1-12
Miércoles: Jer 18:18-20; Mt 20:17-28
Jueves:
Jer 17:5-10; Lc 16:19-31
Viernes:
Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a; Mt 21:33-43, 45-46
Sábado:
Miq 7:14-15, 18-20; Lc 15:1-3, 11-32
Domingo: Ex 20:1-17 [1-3, 7-8, 12-17; Sal 19 (18); 1 Cor 1:22-25;
Jn 2:13-25
Lecturas alternativas (Año A):Ex 17:3-7; Sal 95 (94);
Rom 5:1-2, 5-8; Jn 4:5-42 [5-15, 19b-26, 39a, 40-42]
ADULT FAITH FORMATION NEWS
L.O.V.E. MINISTRY NEWS
BIBLE STUDY GATHERINGS
Our Bible Study Sessions are on
Monday evenings, at 6:00 p.m. at the
Parish Center, 680 College Street.
Anyone who is interested in learning more about
the Bible is Welcome. We are studying the Gospel
according to Matthew. For more information please call Sr.
Dolores .
RCIA INQUIRY SESSION
RCIA Inquiry Sessions have ended and will begin
again in August 2012. We are presently in the
Catechumenate preparing for the
Sacraments of Initiation. If anyone
is interested in studying about the
Catholic Faith they may register
with Sr. Dolores. The next Inquiry sessions will begin in the
Fall. ADULT CONFIRMATION PREPARATION
Adult Confirmation Sessions are taking
place twice a month. Presently registration
for these classes is closed. Any adult who is
interested in receiving the Sacrament of Confirmation may
register with Sr. Dolores. The next adult preparation program
will begin in January 2013.
Lay Organization of the Eucharistic
Minister Visitors to the Elderly.
Contact Sr. Dolores at the Pastoral Office, 637-9212 Ext. 111
Rediscover Your Marriage – Retrouvaille
(pronounced retro-vi with a long i) simply means
'rediscovery'. The program offers the chance to
rediscover yourself, your spouse, and a loving
relationship in your marriage. 10's of 1000's headed
for divorce have successfully saved their marriages by
attending. Retrouvaille is a not spiritual retreat, not a sensitivity
group, not a seminar, not a social gathering. For confidential
information about or to register for the program beginning with
a weekend on May 4-6, 2012, call 831-479-1260 or email:
[email protected] or visit the web site at
www.HelpOurMarriage.com
Altar Society Members—There
will be an Altar Society meeting at
1:30pm on Monday, March 5,
2012 in the Pastoral Office.
Last Sunday, Bishop Garcia celebrated the Rite of Election
for our Catechumens (as well as Catechumens from other
parishes in the northern part of our diocese). It was a
beautiful and inspiring moment in the lives of our
Catechumens. They now are called "The Elect" and are on their way
toward their Baptism and our Candidate is moving toward his reception
into the Roman Catholic Church. Please pray for the following Elect for
Baptism, Confirmation and Eucharist at the Easter Vigil: Michelle
Barraza, Robert Barrientos, Jeff Brandon, Sherry Elliott, Arnold Gomez,
Julie Laib, Shannon Matthews, Claudia Estrada and our Candidate Tim
Miller. We also have thirteen adults already Baptized and completing
their Sacraments of Initiation.
The RCIA Team is very grateful for all the assistance in providing
a reception for over 600 catechumens and candidates for our
neighboring parishes. The donations of food were extraordinary and
the assistance in serving and preparing St. Benedict's Hall was
very welcome. God bless everyone! Sr. Dolores
The L.O.V.E. ministry has been part of Sacred Heart/St. Benedict
Parish for over twenty years helping reconnect the homebound to
the church.
Contact: Sr. Catherine, 540 College St., 637-9212 Ext. 127
Attention Women of our Parish
WINGS (Women IN God’s Spirit) is back! Morning
sessions will meet on Mondays in St. Benedict hall
on March 5th, 12th and 19th at 9:30am Evening
sessions are being planned and dates will be forthcoming.
Gather with other women in sharing your faith through prayer
and reflection. “Taste and see the goodness of our Lord” from
a female perspective. Join us and bring a friend. For more
information contact Eileen Healy at 637-9806 or Tess Ucovich
at 630-1898.
NEW BEGINNINGS—the parish’s separated/divorced group presents:
“Divorced. Catholic. Now What?” This is a special program
addressing the concerns of separated/
divorced Catholics. It offers support and
addresses important issues that arise as
a result of a divorce. The strong
emphasis on prayer, scripture and
Church teachings leads to healing and a
better relationship with Christ. Our next
meeting is Wednesday, March 14th
at 7:00pm in St. Benedict Hall and is
open to all separated or divorced Catholics. Do you have a friend who
would benefit from this program? Please give them this information. If
you or someone you know, would like to participate in this program,
please see a representative at the table outside after mass or call
Edmond Monfette @ 831-809-0044, Frank Scalmanini @ 831-902-8980
or Jennifer Irvin @ 831-207-0736
Men's Cursillo Weekend Retreat—The upcoming
Men's Cursillo weekend will be March 22-25, 2012 at
Mission San Antonio. For more information regarding
Cursillo or if you would like to attend the retreat,
please visit our website at: www.montereycursillo.org or call Mark Kite
at (831) 442-0726 or Gerald Ward at (831) 402-6010. Cursillistas:
the men's team meetings are held every Tuesday at 7:00 p.m. at Holy
Trinity Church in Greenfield. If you are interested in working the
weekend, please contact Mark or Gerald. Candidate and team
applications may be downloaded from the Cursillo website in
the contact/forms tab. DeColores!!!
El pasado domingo, el obispo García celebra el Rito de
Elección de los catecúmenos (así como los catecúmenos de
otras parroquias de la zona norte de nuestra diócesis). Fue un
momento hermoso e inspirador en la vida de nuestros
catecúmenos. Ahora se llaman "Los Elegidos", y están en camino hacia
su bautismo y nuestro candidato se está moviendo hacia su recepción
en la Iglesia Católica Romana. Por favor, oren por los Elegidos siguiente
para el Bautismo, la Confirmación y la Eucaristía en la Vigilia Pascual:
Michelle Barraza, Roberto Barrientos, Jeff Brandon, Sherry Elliott ,
Arnold Gómez, Julie Laib, Shannon Matthews, Claudia Estrada y nuestro
candidato Tim Miller. También hemos trece adultos ya bautizados y
completar sus Sacramentos de Iniciación.
El Equipo de RICA está muy agradecida por toda la ayuda en la
provisión de una recepción para más de 600 catecúmenos y candidatos
para las parroquias vecinas. Las donaciones de alimentos fueron
extraordinarias y la asistencia en el servicio y la preparación de Salón
de San Benito fue muy bien recibida. Dios los bendiga a todos! Sor
Dolores
MAKING ROOM
“Why would a loving God ask a
father to kill his own son? I can’t read this
story without getting angry,” said Michael.
The other members of his parish Bible study
group nodded. “Even if Isaac’s life was
spared at the last minute, it seems as if God
wanted only blind obedience from Abraham.
I don’t get it!” Discussion followed
Michael’s remarks. Nora commented that our
understanding of who God is and how God deals with people
has evolved over time. Michael remained troubled. “I just can’t
see that this story has any value for me today.” Jim spoke up,
“Well, it hits me where I live.” Jim, the new one in the group,
tended to hang back—but not today. “Isaac must have been the
most precious thing in Abraham’s life: the one on whom all his
hopes for the future were pinned.” Jim went on, “To be asked
to give up that child was to be asked to give up his greatest
treasure, but the relationship with God was a greater treasure
than even his own son.” Jim paused and looked around him,
“The most precious thing in my life has been my wife. We had
no children so she’s been my whole world. When she got
cancer I bargained with God—‘I’ll do anything if you let her
live’—and she did live. In thanksgiving for her recovery I
joined the Tuesday prayer group and I signed up as a food
pantry volunteer. Just doing those two things made me realize
how much I wanted God and a life with God. My wife is still
just as dear to me, but God has taken a hold on my life my life
in ways I could never have imagined before—because I have
finally made room for God.”
Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved.
DALE CABIDA
“¿Por qué un Dios amantísimo le
pide a un padre que mate a su hijo único? No
puedo leer esta historia sin enojarme”, dice
Miguel. Los otros miembros de su grupo
parroquial de estudio bíblico asintieron.
“Aunque la vida de Isaac le fue perdonada al
último momento, parece que Dios sólo quería
una obediencia ciega por parte de Abraham.
¡No lo entiendo!” Se desató una discusión
inmediatamente después de estos comentarios de Miguel. Nora
dijo que nuestro entendimiento acerca de quién es Dios y cómo
Dios actúa con las personas ha evolucionado con el tiempo.
Miguel seguía con su inquietud. “Yo no sé cómo esta historia
pueda tener valor alguno para mí hoy”. Santiago se expresó así:
“Bueno, a mí sí me toca hoy”. Santiago, que era nuevo en el
grupo, tendía a ser un tanto retraído, pero no hoy. “Isaac tiene
que haber sido lo más precioso en la vida de Abraham, el hijo
en quien tenía puestas todas sus esperanzas para el futuro”.
Santiago continuó: “Pedirle que entregara su hijo era como
pedirle que entregara su tesoro más grande, pero su relación
con Dios era un tesoro aún mayor que su propio hijo”. Santiago
hizo una pausa y miró a su alrededor, después dijo: “Lo más
preciado de mi vida ha sido mi esposa. No hemos tenido hijos y
ella ha sido toda mi vida. Cuando le diagnosticaron cáncer yo
empecé a negociar con Dios, ‘Hago lo que sea si la dejas vivir’,
y vivió. En acción de gracias por su recuperación me uní al
grupo de oración de los martes y me apunté como voluntario en
un comedor público. Sólo por hacer esas dos cosas me di
cuente de cuánto yo deseaba a Dios en mi vida. Mi esposa
sigue siendo tan querida para mí, pero Dios ha tomado las
riendas en mi caminar de una manera que nunca antes me pude
imaginar y es que por fin le he dado cabida a Dios en mi vida”.
Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved
Living Stewardship Now
La corresponsabilidad vivida ahora
What matters above anything else in your life? Is it a
person, material things, your health and comfort, your
career? Be absolutely honest! Is God at the center, or off
to one side?
¿Qué es lo más importante en tu vida? ¿Una persona, los
bienes materiales, tu salud y la comodidad, tu carrera?
¡Dilo con toda honestidad! ¿Ocupa Dios el centro de tu
vida o anda por las orillas?
Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved.
Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved.
2012 Parental Rights Ballot Initiative
A new parental rights ballot initiative is coming: The
Parental Notification Initiative requires doctors to
notify a parent before performing an abortion on a
girl age 17 or younger. Our Bishops and the California Catholic
Conference encourages all Catholics to support this pro-life
effort. We need 807,000 valid signatures of registered
California voters to put this on the November ballot. Please
help by: 1) Signing the petition after Mass the weekend of
March 17&18; 2) Collecting signatures; 3) Getting the word
out. To volunteer, call 855-263-2254
www.CAParentalRights.org.
Iniciativa Derechos de Padres 2012
Tenemos una nueva iniciativa para Padres de Familia.
La iniciativa requerirá a los doctores notificar a un padre
de familia antes de realizar un aborto en una adolescente
de 17 años o menor. Nuestros Obispos y la Conferencia Católica
de California exhortan a todos los católicos de la manera más
urgente, apoyar esta iniciativa pro-vida. Necesitamos recolectar
807,000 firmas válidas de votantes registrados en California para
presentar la iniciativa en las elecciones de noviembre. Todos
podemos ayudar. (1) Firme la petición después de la Misa el fin de
semana del 17 y 18 del marzo, si es votante (2) recolecte firmas (3)
Pase la voz. Para ser voluntario llame sin costo al 855-263-2254, o
visite la página www.CAParentalRights.org
St. Francis Retreat—San Juan Bautista—Lenten Wednesdays Recollection
9:30 am. to 2:00 pm. First Friday format—Suggested Donation: $25.00 Wednesdays, Mar. 7, 14, 21, 28
Days of Recollection focusing on the scripture readings for the following Sunday will be offered on every Wednesday of Lent
except for the last Wednesday, April 4th.
Fri. April 6 - Good Friday—“Behold the Wood of the Cross” – We invite you to come and recall Jesus’ Passion and Death with
us through listening to the word and celebrating the Church’s solemn Liturgy of Good Friday.
Corresponsabilidad
arish Stewardship
Annual Ministries Appeal
Apelación Anual Ministerial
“The wind blows
where it wills”
“El viento sopla
donde quiere”
—John 3:8
Thank you so much for your pledges
to the Annual Ministries
Appeal. Your support means a great
deal to our parish, most of all it is a
commendable expression of your
faith. Because of your good
stewardship of treasure our parish
campaign has been a resounding
success with over $61,300 in pledges
made to date and of that over $10,000
in pledges received. May
God reward your
generosity with every
kind of special blessing.
arroquial
Sirviendo Dios
con servir a tu prójimo
Serving God and One Another
—Juan 3:8
$61,373
$61,373
$34,900
$10,432
$0
Amount Pledged
Monto Comprometido
Combined collection next weekend, March 10 & 11, 2012
Next week, we will take up the Collection for the Church in Latin
America. Many unique challenges face the Church in that region. A
lack of priests and trained lay ministers, high emigration rates, and the
alarming pace at which parishioners are leaving the faith make it
difficult for the region’s Church to provide for the faithful. It is more
important than ever that we keep faith with the Church in Latin
America and the Caribbean. Please give generously in next week’s
Collection.
Next week, our parish will take up The Catholic Relief Services
Collection. This Collection supports six Catholic agencies that touch
more than 100 million lives around the world. The funds from the
Collection help provide food to the hungry, welcome and support to
displaced refugees, and invaluable life skills to those seeking a better
life. How will you help? Next week, please give generously to The
Catholic Relief Services Collection and Jesus in disguise.
AARP Offers Tax-Aide Program: The AARP TaxAide program offers free personal tax counseling and
preparation assistance to taxpayers of low-to-middle
income, with special attention to those ages 60 and
older. Volunteers will be available to help residents on
Monday and Friday, from 9 a.m. to 4 p.m. from Feb. 10
through April 13, at the Hollister Community Center, 300 West
Street. Participants should bring all the tax documents they
have received in the mail, last year's tax return and all relevant
information on income and expenses. Volunteer counselors are
not trained to assist in preparing tax returns that report
business, rental or partnership income. Call ahead to make an
appointment. Details: Irma at 630-0642.
$0
Pledges Collected
promesas de
contribuciones recibidas
Muchas gracias por tus promesas a la
Apelación Anual de Ministerial
(AAM). Su apoyo significa mucho para
nuestra parroquia, la mayoría de todo lo
que es una expresión loable de su fe.
Debido a la buena administración de los
tesoros de nuestra campaña parroquial
ha sido un éxito rotundo con más de
61.300 dólares en promesas de
contribuciones hechas hasta la fecha y
de que más de 10.000
dólares en promesas de
contribuciones recibidas.
Que Dios recompense su
generosidad con todo tipo
de bendición especial.
Combinado colección de la próxima semana, 10 y 11 de marzo
La próxima semana realizaremos la Colecta para la Iglesia en
América Latina. En esa región, la Iglesia enfrenta muchos desafíos
singulares. La escasez de sacerdotes y de ministros capacitados, el alto
índice de emigración y el ritmo alarmante en el que los feligreses están
abandonando la fe, dificultan la labor de la Iglesia para ayudar a los
fieles en esa región. Hoy es más importante que nunca que
mantengamos la fe con la Iglesia en América Latina y en el Caribe.
Por favor, contribuya generosamente a la Colecta de la próxima
semana.
La próxima semana, nuestra parroquia realizará The Catholic Relief
Services Collection. Esta Colecta le otorga ayuda financiera a seis
agencias católicas que tocan la vida de más de 100 millones de
personas en el mundo. Los fondos de la Colecta ayudan a proporcionar
comida a los que pasan hambre, acogen y ayudan a los refugiados
desplazados y proveen invaluables conocimientos básicos para la vida a
aquellas personas que están buscando una vida mejor. ¿Le
ayudarás? La próxima semana, por favor contribuye generosamente a
The Catholic Relief Services Collection pues es Jesús con otro rostro.
AARP ofertas del programa del Tax-Aide : La AARP
Tax-Aide programa ofrece consejería gratuita de
impuestos personales y de asistencia para la preparación
a los contribuyentes de bajos a medianos ingresos, con
especial atención a los mayores de 60 años. Los voluntarios estarán
disponibles para ayudar a los residentes el lunes y viernes, de 9 am
a 4 pm desde el 10 de febrero al 13 de abril, en el Centro de la
Comunidad de Hollister, 300 West Street. Los participantes deben
traer todos los documentos fiscales que han recibido en el correo, el
rendimiento de impuestos del año pasado y toda la información
pertinente sobre los ingresos y gastos. Los asesores voluntarios no
están capacitados para ayudar en la preparación de declaraciones de
impuestos que las rentas empresariales informe, el alquiler o
asociación. Llame con anticipación para hacer una cita. Detalles:
Irma al 630-0642.
HISTORY OF SALVATION
The first reading today continues the “history of
salvation” narrative that we hear throughout Lent this year.
Today’s story was among the best-loved in the Jewish tradition
(surely Joseph told the story to young Jesus as he formed him in
the ways of their faith); the early fathers of the Church were
very fond of it as a means of explaining the sacrifice of Christ
on the cross. The overall tone of the first reading, psalm, and
second reading seems a little incongruous with the dazzling
Gospel, until we remember that the Transfiguration was placed
as the Gospel for this Sunday precisely to remind us of the
glory that awaits those who live faithfully and obediently to the
will of God. In the life of Jesus, it is a preview of the glory of
his resurrection; for us it is a glimpse of the destiny of those
who continue, as we heard in last week’s Gospel, to repent and
believe in the Good News. Copyright © J. S. Paluch Co.
HISTORIA DE LA SALVACIÓN
La primera lectura de hoy continúa la “historia de la
salvación”, relato que oímos a lo largo de la Cuaresma de este
año. El relato de hoy era uno de los más queridos en la tradición
judía (seguramente José se lo contó al joven Jesús cuando le
enseñaba los caminos de la fe); a los primeros padres de la
Iglesia les gustaba usarlo para explicar el sacrificio de Cristo en
la cruz. El tono general de la primera lectura, del salmo y la
segunda lectura me parece un poco fuera de lugar frente al
Evangelio deslumbrante, hasta que recordamos que la
Transfiguración se incluyó como el Evangelio de este domingo,
precisamente para recordarnos la gloria que les espera a
aquellos que son fieles y obedientes a la voluntad de Dios. En la
vida de Jesús, es un anticipo de la gloria de su resurrección,
para nosotros es una visión del destino de aquellos que
continúan, como hemos escuchado en el Evangelio de la
semana pasada, arrepintiéndose y creyendo en la Buena Nueva.
Copyright © J. S. Paluch Co.
QUESTION OF THE WEEK
PREGUNTA DE LA SEMANA
Breaking Open the Word
Today's Gospel
Abriendo y compartiendo la Palabra
El Evangelio de hoy
Primer Paso: Escuchar la Palabra
Cuando escuchas nuevamente este conocido relato del hombre que
fue bajado del techo, ¿qué palabras o frases te llaman la atención?
¿Qué parte de la lectura apela a tu corazón? ¿Qué imagen del
Evangelio de San Marcos permanece en tu memoria?
Tema: Ver a Jesús
Step One: Listen to the Word
As you hear this familiar story today, what words or phrases strike
you? What in this reading touches your heart? What image from
Mark's Gospel lingers in your memory?
Theme: Seeing Jesus
Step Two: Look into Your Life
Question for Children: Name or draw a picture of a time you knew
that Jesus was with you.
Question for Youth: The disciples had a very intense experience of
Jesus on the mountain. Have you ever had a "mountain top"
experience? What was it like for you?
Question for Adults: In what ways does Jesus speak today, ways in
which you can truly "listen to him?"
The Prayer of the Parish
Paso dos: Ver Tu Vida
Pregunta para los niños: Menciona o haz un dibujo de un momento en
que supiste que Jesús estaba contigo.
Pregunta para los jóvenes: Los discípulos experimentaron muy
intensamente la presencia de Jesús en el cerro. ¿Alguna vez tuviste
una experiencia como la de la cima del cerro? ¿Cómo fue para ti?
Pregunta para los adultos: ¿De qué maneras habla Jesús hoy, en las
que verdaderamente puede "escucharlo"?
La Oración de la Parroquia
Come and spend time with the Lord!
¡Ven adorar al Señor!
Sacred Heart Church
Iglesia de Sagrado Corazón
Every Sunday from 1:00pm to 3:00pm
Mondays thru Fridays (thru Lent) from 7:00am to 9:00pm
We need adorers for the Blessed Sacrament during Lent from
7:00am to 9:00pm. Please sign up for a time of worship at
Sacred Heart Church.
Todos los domingos a las 1:00pm—3:00pm
Lunes a viernes (durante Cuaresma) a las 7:00am—9:00pm
Necesitamos adoradoras para el Santísimo Sacramento durante
la Cuaresma 7:00am—9:00pm. Por favor, registrarse para un
momento de adoración en la Iglesia del Sagrado Corazón.
CHAPLET OF THE DIVINE MERCY
CORONILLA DE LA MISERICORDIA
Sacred Heart Church
Wednesdays in Spanish after the 9:00am mass
Thursdays in English at 2:00pm
First Wednesday of each month in Spanish at 3:00pm
(with Adoration of the Blessed Sacrament)
Iglesia de Sagrado Corazón
Miércoles en español después de la Misa 9:00am.
Jueves en ingles a las 2:30pm
Primer Miércoles de cada mes en español a las 3:00pm
(junto con Hora de Adoración al Santísimo)
St. Benedict Church
Saturdays in Spanish before the 7:00pm mass
Sundays in Spanish before the 7:00am & 12:30pm masses
Iglesia de San Benito
Sábados en español antes de la Misa de 7:00pm
Domingos en español antes de Misa de 7:00am y 12:30pm
Pray the Rosary
Oración del Rosario
Pray the Rosary and the Novena to our Mother of
Perpetual Help every Tuesday at 3:15 pm in the
Meeting Room of the Pastoral Center, 680 College St.
Everyone is welcome!
En Ingles en el Centro Pastoral,
680 College St.
Martes a las 3:15pm
Todos Bienvenidos!
Office of Faith Formation
La oficina de formación de la fe
This Week’s Class Calendar
Esta semana el calendario de clases
Elementary Catechism Classes in Spanish
Tuesday, March 6, 2012 at 4pm to 6pm
Elementary Catechism Classes in English
Thursday, March 8, 2012 at 4pm to 6pm
Teen Catechism Classes in English
Saturday, March 10, 2012 at 9:00am to 10:30am
Teen Confirmation Faith Groups
Sunday, March 4, 2012 at 6:45pm to 8:30pm
Sunday, March 11, 2012 at 6:45pm to 8:30pm
Clases de primaria catecismo en Español
Martes, el 6 de marzo a las 4:00pm a 6:00pm
Clases de primaria catecismo en Inglés
Jueves, el 8 de marzo a las 4:00pm a 6:00pm
Clases de catecismo para adolescentes en Inglés
Sábado, el 10 de marzo a las 9:00am a 10:30am
Jóvenes que se preparan para la confirmación
Domingo, el 4 de marzo a las 6:45pm a 8:30pm
Domingo, el 11 de marzo a las 6:45pm a 8:30pm
Second Collections
March 3-4, 2012 — Fishes & Loaves
March 10-11, 2012 — American Bishops’ Oversees
Appeal (Catholic Relief Services) & Church in Latin America
March 17-18, 2012 — No second collection
March 24-25, 2012 — Building & Maintenance
Thank you for your generosity!
Colecciones Segundo
3-4 de marzo, 2012 — Peces y Panes
10-11 de marzo, 2012 — Apelación de los Obispos de
América del de ultramar (Catholic Relief Services) y la
Iglesia en América Latina
17-18 de marzo, 2012 — No hay segunda colecta
24-25 de marzo, 2012 — Colecta el mantenimiento del
edificio y reparación.
Gracias por su generosidad!
BINGO CALENDAR
FRIDAY,
FRIDAY,
FRIDAY,
FRIDAY,
March
March
March
March
9, 2012—BINGO AT 6:30pm
16, 2012—BINGO AT 6:30pm
23, 2012—BINGO AT 6:30pm
30, 2012—BINGO AT 6:30pm
Ministry Directory
Adult Christian Faith Formation—Sr. Dolores....................... 637-9212
Sacred Heart Altar Society— Barbara Galli ....................... 637-4282
St. Benedict Art & Environment—Fr. Heibar .................... 637-9212
Baptism Preparation—Natalie Velazquez .......................... 637-9212
Bible Studies—Mark Gibson ................................................ 637-7840
Bingo—Anh Maris ................................................................ 801-2489
Choir / Music Ministries—Steve Azzopardi ....................... 637-9212
Church Cherubs—Lisa Dunn .............................................. 297-0763
Divine Mercy Devotion—Connie Perreira ........................... 637-1316
Eucharistic Minister Training—Steve Azzopardi .............. 637-9212
Faith Formation—Jeanmarie Centeno ................................. 637-9212
Fishes and Loaves
Food Bank—Paul Armbruster .................................. 637-8669
Peace & Justice—Don McDonald ............................ 637-2510
Lector Training–Steve Azzopardi ....................................... 637-9212
Marriage Encounter—Vic & Joan Penacho ........................ 638-9498
Liturgical Minister Scheduling
Lectors—Charlie Gallegos ....................................... 637-4951
Eucharistic Ministers—Kathy Hough ..................... 636-7323
Altar Servers—Karen Carrillo ................................. 637-4658
Migrant Camp Ministry—Graciela Garcia ......................... 245-5460
Ministry to the Elderly & Homebound—Sr. Catherine ..... 637-9212
RCIA for Adults—Sr. Dolores ............................................... 637-9212
RCIA for Children—Jeanmarie Centeno ............................ 637-9212
Sacred Heart Parish School—Gayla Jurevich .................... 637-4157
St. Vincent de Paul—Alice Reed ......................................... 637-4000
Serra International—Charlie Gallegos ............................... 637-4951
Small Christian Communities—Sr. Dolores....................... 637-9212
Youth Group—Ana Gomez ................................................ 594-4469
CALENDARIO DE BINGO
VIERNES, 9 de marzo,
VIERNES, 16 de marzo,
VIERNES, 23 de febrero,
VIERNES, 30 de marzo,
2012—BINGO
2012—BINGO
2012—BINGO
2012—BINGO
A
A
A
A
LAS
LAS
LAS
LAS
6:30pm
6:30pm
6:30pm
6:30pm
Directorio de los ministerios
Adoradores Del Santísimo Sacramento
—Amparo y Frank Chavez ........................................ 637-7783
Arte y Medio Ambiente
de la Iglesia de San Benito—Fr. Heibar................... 637-9212
Campos Emigrantes—Graciela Garcia................................ 245-5460
Coro 7:00 p.m.—Efrain Parra .......................................... 245-9900
7:00 a.m.—Irene Casas ........................................... 637-7036
12:30 p.m.—Soledad Gonzalez ................................. 637-6124
Divina Misericordia—Mandy Gutierrez .............................. 637-0620
Formación de Fe—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291
Encuentro Matrimonial—Benjamin y Dolores Guillen ...... 673-1013
12 Apóstoles—Baltazar Espinoza ......................................... 637-2254
—Gloria Flores ................................................ 637-3012
San Juan XV—Rosa Rodriguez ........................................... 637-9684
Jóvenes—Juan Rubio .................................................... 831-245-1241
Jóvenes en Ingles—Ana Gomez .......................................... 594-4469
Ministerios de Misa
Saludadores—Anna y Alejandro Martinez............... 637-2358
Lectores—Amparo Chavez ....................................... 637-7783
Ministerio de la Eucaristía—Humberto Quintero ....... 637-9125
Monaguillos—Rosie Lopez ...................................... 637-4368
Ujieres—Raul Torres.. ............................................. .634-1619
RICA para adultos—Sr. Dolores............................................ 637-8291
RICA para niños—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291
Sociedad Guadalupana—Marlene Salcido.......................... 637-3694
Emmaus House
Our Spartans were busy collecting money for our Penny Challenge and
various dances. Together they raised $1,663.63. They presented the
monies collected to Mrs. Kuerscher who represented the Emmaus House.
WAY TO GO SPARTANS!!!
Hope for a Cure
Our Spartans were at it once again collecting $1.00 for anyone who wore
pink and $1.00 for anyone who wore jeans. Spartans raised $711.00 and
presented their monies to Mrs. Mary Andrade.
Give your family the gift of “Little Easter”
Every Sunday is a “little Easter,” with Mass as a celebration of Christ’s
victory over death and sin. For that reason, Sunday Mass is an obligation
for all Catholics. Many Catholic families find that developing Sunday
habits bring them closer together and closer to God. Try these ideas:
Family forgiveness: On Friday or Saturday night, gather together and
ask each other for forgiveness for offenses committed against one
another. Then go to Confession as a family weekly, monthly, or at some
other interval, as often as you can. (Parents may need to help children
with their examinations of conscience.)
Mass preparations: Before leaving for Church, go over the readings
you will hear at Mass so you can answer questions ahead of time. Or,
some families find that driving to Mass in silence leaves time for prayer
and reflection.
Mass Intentions. Ask each person to pick someone for whom the family
can pray at Mass. Write each name on a list and offer a family prayer for
these intentions after Communion.
Our revised School wide learning expectations reflect our students are on
FIRE and show it by:
Faith
Actively participate in Mass, religious studies and Catholic traditions
Using different types of prayer to show reverence for God’s
creation, self, family, and others
Having a basic knowledge of the teachings, doctrine, and practices
of the Catholic Church
Intelligence
Showing grade level proficiency in core subjects
Using technology responsibly as a tool for learning
Using study skills wisely
Responsible citizenship
Reaching out to serve others
Demonstrating self control and responsible behavior
Knowing that individual choices impact the world socially and
environmentally
Effective communicators
Effectively present ideas with confidence and poise in a variety of
situations
Expressing written thoughts clearly, using correct grammar and
mechanics in diverse forms and for different purposes
Utilizing technology effectively
Now accepting applications for fall 2012 Preschool through 8th
grade. Stop by the school office for an application or visit the school’s
website For more information. Phone the school office to schedule a
classroom tour, assessment and screening appointments will be scheduled
end of March, student shadow days are also available by prior
arrangement.
Sacred Heart Parish School in the Diocese of Monterey, mindful of its primary
mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students of any race,
color, national and/or ethnic origin to all the rights, privileges, programs, and
activities generally accorded or made available to the students at the school.
Sacred Heart Parish School does not discriminate on the basis of race, color,
national and/or ethnic origin, age or gender in administration of its educational
policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other
school administered programs. While Sacred Heart Parish School does not
discriminate against students with special needs, a full range of services may not
be available.
To keep up to date on what’s happening at Sacred Heart Parish School, visit
www.sacredheartschool.org
Casa Emaús
Nuestros espartanos estaban ocupados recogiendo dinero para nuestro
Desafío de Penny y varias danzas. Juntos criaron a $ 1,663.63.
Presentaron a los fondos recaudados a la señora Kuerscher que
representaba a la Casa Emaús.
MANERA DE IR espartanos!
Esperanza de una cura
Nuestros espartanos estaban en ello, una vez más reunir $ 1.00 para
cualquier persona que vestía de color rosa y $ 1.00 para cualquier persona
que vestía pantalones vaqueros. Espartanos planteado 711,00 dólares y
presentaron sus dineros a la señora Mary J. Andrade.
Dele a su familia el don de la "Pequeña Pascua"
Cada domingo es una "pequeña Pascua", con la Misa como una
celebración de la victoria de Cristo sobre la muerte y el pecado. Por esa
razón, la Misa dominical es una obligación para todos los católicos. Muchas
familias católicas encontramos que el desarrollo de hábitos de los
domingos acercarlos cada vez más a Dios. Pruebe con estas ideas:
El perdón de la familia: El viernes o el sábado por la noche, se reúnen y
preguntan unos a otros por el perdón de los delitos cometidos contra los
otros. Luego ir a la confesión como una familia semanal, mensual, o en
algún otro intervalo, tan a menudo como puedas. (Los padres pueden
necesitar ayudar a los niños con sus exámenes de conciencia.)
Los preparativos de comunicación: Antes de salir para la iglesia,
repasar las lecturas que se escuchan en la misa para que pueda responder
a las preguntas de antemano. O bien, algunas familias encuentran que
conduce a la misa en el silencio deja tiempo para la oración y la reflexión.
Intenciones de las Misas. Pida a cada persona a elegir a alguien para
quien la familia puede rezar en la misa Escriba cada nombre en una lista y
ofrecer una oración por estas intenciones de la familia después de la
Comunión.
Nuestra revisión en toda la escuela reflejan las expectativas de aprendizaje
de nuestros estudiantes están en llamas y mostrar por:
Fe
Participar activamente en la misa, los estudios religiosos y las
tradiciones católicas
Uso de diferentes tipos de oración para mostrar reverencia por la
creación de Dios, yo, la familia, y otros
Tener un conocimiento básico de las enseñanzas, la doctrina y las
prácticas de la Iglesia Católica
Inteligencia
Demostrar dominio del nivel de grado en las materias básicas
Uso de tecnología de manera responsable como una herramienta
para el aprendizaje
Uso de técnicas de estudio con prudencia
Una ciudadanía responsable
Llegar a servir a los demás
Demostrar autocontrol y el comportamiento responsable
Saber que las decisiones individuales impacto en el mundo social y
ambientalmente
Los comunicadores eficaces
ideas efectivamente presente con confianza y aplomo en una
variedad de situaciones
Expresar ideas por escrito con claridad, el uso correcto de la
gramática y la mecánica en diversas formas y con diferentes
propósitos
Utilizando la tecnología de manera efectiva
Aceptando solicitudes para el otoño de 2012 preescolar hasta 8 º
grado. Pasar por la oficina de la escuela para una aplicación o visite el
sitio web de la escuela para más información. Llame a la oficina de la
escuela para programar una visita en el aula, la evaluación y selección
citas serán programadas finales de marzo, los días de estudiante sombras
también están disponibles previa petición.
Escuela Parroquial del Sagrado Corazón de la Diócesis de Monterey, consciente de su
misión principal de ser un testimonio del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de
cualquier raza, color, origen nacional y / o el origen étnico a todos los derechos,
privilegios, programas, y actividades generalmente acordadas o disponibles a los
estudiantes en la escuela. Parroquia del Sagrado Corazón de la escuela no se discrimina
por motivos de raza, color, origen nacional y / o el origen étnico, edad o género en la
administración de sus políticas educativas, políticas de empleo, programas de becas y
préstamos, y programas deportivos escolares y otros programas administrados. Mientras la
Parroquia Sagrado Corazón de la escuela no es discriminatorio para los alumnos con
necesidades especiales, una gama completa de servicios pueden no estar disponibles.
Para mantenerse informado de lo que pasa en la escuela del Sagrado Corazón, visite la
página de Internet www.sacredheartschool.org
Parish Information
Información de la Parroquia
♦ Parish Registration: In order that we may better serve you,
please register in the parish. This way you are known to us when
requesting the services of the church. Registration forms are
available in the literature rack in the vestibule on the parish web
site or at the pastoral office. Also, please notify the parish office of
changes of address, phone, or e-mail, or if you are moving out of
the area. Changes can be emailed to [email protected] or simply drop a note in the collection basket.
♦ Baptism: Baptisms for infants to six year olds are celebrated at
Sacred Heart Church. Preparation for baptism should begin at least
two months prior to the desired date. The child’s birth certificate
and registration fee is required when registering your child for
baptism. Parents & Godparents must attend a pre-baptism class
and you may sign up for the class at registration time. All Baptism
Classes are held in the hall at St. Benedict Church on Saturdays at
2:00pm (arrive early to check in) and we kindly ask that you leave
little ones with a caregiver. As a courtesy to those in attendance,
doors will be closed at when class begins and all late arrivals will
be rescheduled. A baptism date can be set after registration and
class is completed. Contact Natalie Velazquez (831) 637-9212 for
more information.
♦ Marriage: Couples planning marriage should contact the parish
as soon as they become engaged or at least nine months prior to
desired marriage date in order to fulfill necessary marriage
preparation requirements. Contact Natalie Velazquez (831) 6379212 to begin paperwork and to set up an appointment with
one of the priests.
♦ Anointing of the Sick: Often, you may be able to arrange an
anointing by speaking with a priest after a mass. Please call the
parish office if you need to receive the anointing of the sick at
home. In emergency situations when the office is closed, the
answering service will relay the information to one of the priests.
In case of hospitalization, let the hospital staff know that you would
like to have a Catholic priest see you and they will relay the
message to the parish office.
♦ Holy Communion to the Sick: If you are at home, please
contact Sr. Catherine Lockshire (831) 637-9212 ext. 127 and she
will arrange an extraordinary minister of Holy Communion to visit
you. In case of hospitalization, inform the hospital staff that you
are a Catholic and would like to receive Holy Communion and they
will relay the message to the parish office.
♦ Mass Intentions: Mass requests are scheduled through the
parish office during office hours up to 11 months in advance.
There is a $10.00 mass stipend to request a mass.
♦ Adoration of the Blessed Sacrament: Adoration of the
Blessed Sacrament is celebrated at Sacred Heart Church every
Wednesday from 7:00am to 9:00pm and on Sundays from 1:00pm
to 3:00pm.
♦ Funerals: In the event of the death of a loved one, the
mortuary will generally assist you in making some of the funeral
arrangements as well as contact us to confirm date and time of
funeral. Please contact the parish office to speak to the priest
about particulars of the funeral service itself.
♦ House Blessings: please, contact the parish priest personally
or call the parish office to make an appointment.
♦ Car Blessings: The priest is usually available to bless your new
car after Masses (weekday and weekend).
♦ Registración parroquial: para servirles mejor, por favor,
regístrese en la parroquia. De esta forma, vamos a saber quién es
usted cuando solicite nuestros servicios. Las formas de registración
están en el vestíbulo o en la página de Internet de la parroquia.
También, si usted se ha movido, háganos saber de los cambios de
dirección, de teléfono o de correo electrónico. Toda información sobre
algún cambio puede ser enviada a [email protected]
o simplemente ponga una nota en la canasta de la ofrenda durante la
misa dominical.
♦ Bautismos: los bautismos para los niños menores de siete años se
celebran en la iglesia del Sagrado Corazón. La preparación para
celebrar este sacramento debe comenzar al menos dos meses antes
de la fecha de bautismo. Se requiere el certificado de nacimiento y el
estipendio para registrar los niños para el bautismo. Los papas y los
padrinos deben atender una clase pre-bautismal y deben registrarse
para atender esta clase el día en que registren al niño para el
bautismo. La clase pre-bautismal se lleva a cabo un sábado del mes a
las 2:00PM en el salón de la iglesia de san Benito (llegue temprano
para “chequearse”) y le pedimos que, por favor, vengan sin niños para
atender la clase. Las puertas serán cerradas al inicio de la clase.
Quienes lleguen tarde tendrán que atender la próxima clase si hay
espacio. Para poder bautizar a su hijo, primero tendrá que atender la
clase pre-bautismal. Contacte a Natalie Velázquez al (831) 637-9212
para mayor información.
♦ Matrimonio: las parejas que están planeando casarse deben
contactar la oficina parroquial por lo menos 9 meses antes de la fecha
deseada para casarse con el fin de tramitar toda la documentación
necesaria para celebrar el matrimonio en la iglesia. Contacte a Natalie
en la oficina y haga una cita con uno de los sacerdotes de la
parroquia.
♦ Unción de los enfermos: usualmente, usted puede hablar con uno
de los sacerdotes después de cada misa para la celebración de este
sacramento o llame a la oficina parroquial si usted requiere un
sacerdote que vaya a su casa. En caso de emergencia y cuando la
oficina está cerrada, el servicio de respuesta dará la información a uno
de los sacerdotes. En caso de hospitalización, por favor, hágale saber al
personal del hospital que a usted le gustaría la visita de un sacerdote
católico y ellos darán el mensaje al personal de nuestra parroquia.
♦ Sagrada Comunión para los enfermos: Si usted necesita la
comunión en su casa, por favor, contacte a la Hermana
Catherine Lockshire al (831) 637-9212 ext. 127 y ella le asignará un
ministro extraordinario de la eucaristía para que le visite. En caso de
hospitalización, hágale saber al personal del hospital que a usted le
gustaría recibir la Sagrada Comunión y ellos harán llegar el mensaje al
personal de la parroquia.
♦ Intenciones de Misa: estas se programan desde la oficina pastoral
durante las horas de oficina hasta once meses por adelantado. Hay un
estipendio de $10.00 dólares por cada intención de misa.
♦ Adoración del Santísimo Sacramento: este se celebra en la
iglesia del Sagrado Corazón todos los miércoles desde las 7:00 AM
hasta las 9:00 PM y todos los domingos de 1:00PM a 3:00 PM.
♦ Funerales: en el evento de la muerte de un ser querido, la casa
funeral generalmente les ayudara a hacer alguno de los arreglos
funerales incluyendo el contacto con la parroquia para determinar el día
y la hora del servicio funeral. Por favor, contacte la oficina parroquial
para hablar con el sacerdote acerca de algún detalle en particular con
respecto al funeral.
♦ Bendición de casas: estas se hacen hablando con el sacerdote
después de la Misa o llamando a la oficia para hablar personalmente
con el sacerdote y hacer la cita.
♦ Bendición de carros: los sacerdotes de la parroquia están
dispuestos a bendecir su carro cuando usted lo requiera. Contacte
sacerdote personalmente o después de la Misa.
Kindly send all bulletin article requests to Jeanmarie Centeno, c/o the
Pastoral Center. Deadline for bulletin requests is, MONDAY
11:00am. E-mail Address: [email protected]. Thank you for including the date, time, location and
contact phone number as well as the name of the sponsoring ministry,
organization or group.
Se les solicita encarecidamente envíen sus artículos al Centro Pastoral
dirigidos a Jeanmarie Centeno. Nuestro plazo para recibir anuncios es
LUNES a las 11:00 dé la mañana. Esta disponible este correo
electrónico; [email protected]. Se agradece
que anoten la fecha, horario, lugar y numero de teléfono así como el
nombre del ministerio patrocinador, organización o grupo.
S•A•C•R•E•D
H E A RT
PA R I S H S C H O O L
The Sponsors Who Appear On This Page. It Is Through
Their Support That This Bulletin Is Made Possible.
Business Owners Interested In Advertising Please Call
welcomes all children ages
PS3 thru 8th grade.
All Day Kindergarten
AM and PM Preschool Option
Outstanding Pre-K Program
Grunnagle-Ament-Nelson
CA Lic. CR-81
• FUNERALS
FD-304
• CREMATIONS
• FUNERAL INSURANCE
FUNERAL HOME
and CREMATORY
Serving Sacred Heart Since 1919
TOM AMENT • MARCHEL NELSON
870 San Benito Street
Hollister, CA 95023
(831) 637-3757
Forms are on-line or in the office.
J.S. Paluch
1-800-231-0805
Call for Registration Info.
Highest accreditation by Western
Assoc. of Schools and Colleges
and the Western Catholic
Education Association
Tours during school & weekends
For Tour Arrangements Call:
Terri Picha - 831-637-4157
Teach the Gospel, Build Community
& Serve Through Social Action
www.sacredheartschool.org
A loving and dedicated Catholic Community
TREASURES OF THE VATICAN
2012 WALL CALENDAR
•Illuminated manuscript art from the Vatican Apostolic Library
(The Pope’s personal collection!)
•Charming photographs of Pope Benedict XVI and excerpts from his writings
•Large Roman Catholic calendar grid with important liturgical and civil dates
1-800-566-6150
12x9, full color • JSP12-VCR $14.95
San Benito Realty
DAVID BRIGANTINO
JOHN BRIGANTINO
150 San Felipe Road • (831) 637-5563
www.sanbenitorealty.net
License # 01821492
Augie & Calla Bertao
Broker Owner • Realtor®-Partner
Direct (Augie): (831) 637-7253
Website: www.wesellhollister.com
852400 Sacred Heart Church (B)
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
Thien C. Pham, O.D.
ESPERANZA CHECK CASHING
& INCOME TAX SERVICES
Family Eye Care Center
• NOTARY
• MONEY ORDERS
MONEY GRAM • TAX PREPARATION
1.877.539.2244
(831) 637-2020
Free Installation
956 San Benito St. #A
Free HD Upgrade
MEJICO
EXPRESS
Local Authorized Dealer - Si habla español
638-9165
NEXT TO
COAST
TO COAST
HARDWARE
Lic. No. 817670
Air Conditioning – Furnaces
Service and Installation on all Units
401 Hillcrest Road., Suite A - Hollister, CA 95023
Office 831-630-1400
Facsimile 831-630-0816
Shawn & Letty Penzo – Albert & Sonya Espinola
Parishioners
Catering Available
512 San Benito St., Hollister, CA 95023
831-636-7318
Dona Esther
Fine
Mexican
Food
Michael McKeever, DDS
Dentistry
For Children And Teens
Ya tenemos los modelos
de primera comunion
Paquetes al mejor precio!
Modelos Exclusivos
Visitanos 355 San Benito St.
Hollister CA 95023
Tel (831) 638-1924
• New Hours 9 AM - 10 PM
• Try Our Mexican-American
Breakfast
• Sunday Buffet 9 AM - 1 PM
• Life Entertainment on Thur. Fri.
Sat. Sun.
• Full Cocktail Dining
Gilroy Medical Park
7880 Wren Ave., Ste. A III
847-1118
Board Certified
American Academy
Of Pediatric Dentistry
623-2518
25 Franklin St., San Juan Bautista
C & N M ECHANICAL
Installation & Repair of Air Conditioning & Heating
Gutters, Sheetmetal, Commercial Refrigeration, Etc.
Call Leonel at (831) 207-0478
Preventive Maintenance on HVAC/R Equipment.
Se Habla Español
RIANDA
AIR
INC .
AIR CONDITIONING
HEATING • SHEET METAL
Service & Installation
Free Installation Estimates
Ron Rianda
Owner
636-3767
Cont. Lic. #
699804
Peace of Mind
to Help You and
Your Loved Ones
Ranchers Feed
of Hollister
Complete Ranch
Supplies
637-5548
354 First Street
Dr. Geralyn Menold
Brookstone
Orthodontics
637-1716
890 Sunset Drive B-1B
852400 Sacred Heart Church (A)
Quinceaneras ~ Bodas ~ Banquetes ~ Fiestas
Special Occasions ~ Anniversary Parties
Birthday Parties ~ Wedding Receptions
Wedding Ceremonies
3800 AIRLINE HIGHWAY
HOLLISTER, CA 95023
831.637.8151
Golden Memorial
Insurance Services
Barragan Insurance Marketing
CA License # OG87815
473 Fifth St.
Hollister, CA 95023
831-636-9120
Toll Free 800-722-4605
SE HABLA ESPAÑOL
Specializing in Final Expense
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805