Sunday Bulletin for March 4, 2012
Transcription
Sunday Bulletin for March 4, 2012
Welcome / Bienvenidos The Parish of Sacred Heart & St. Benedict La Parroquia del Sagrado Corazón y San Benito Second Sunday of Lent Segundo Domingo de Cuaresma March 4, 2012 / 4 de marzo, 2012 OFFICE HOURS / LAS HORAS DE OFICINA Monday—Friday / lunes—viernes 10:00am—12:00pm & 1:30pm—5:00pm Pastoral Office 680 College Street Hollister, CA 95023 Telephone / teléfono: (831) 637-9212 Fax: (831) 637-7299 Website: www.sacredheart-stbenedict.org Email: [email protected] Bulletin: [email protected] Pastoral Staff Very Rev. Rudy Ruiz, V.F. Pastor Rev. Heibar Castañeda Parochial Vicar Masses & Confessions / Misas y confesiones St. Benedict Church / La Iglesia de San Benito 1200 Fairview Rd., Hollister, CA 95023 Saturday Masses / Misas en sábado English 4:30 pm Español 7:00 pm Sunday Masses / Misas en domingo Español 7:00 am English 8:45 am English 10:30 am Español 12:30 pm English 5:00 pm Confessions / Confesiones Saturday / sábado English 3:30 pm to 4:20pm Español 6:00 pm to 6:50pm . . . and by appointment / y cita previa — 831-637-9212 Rev. Mr. Edmond Monfette Deacon Steve Azzopardi Liturgy/Music Coordinator Ed Moakler Business Manager Jeanmarie Centeno Faith Formation Coordinator Bulletin Editor Maria S. Villegas Sacred Heart Church La Iglesia del Sagrado Corazón Corner of Fifth & College Sts., Hollister, CA 95023 English Masses Monday, Thursday, Friday ....... 9:00 am Wednesday (during Lent) ........ 5:30 pm Los misas en español lunes.......................................... 7:00 pm martes y miércoles .................... 9:00 am Formación de fe (Español) Sr. Dolores Fenzel Adult Faith Formation Sr. Catherine Lockshire, S.A. Human Services Natalie Velazquez Administrative Staff Sacred Heart Parish School Preschool to 8th Grades Office Hours / las horas de oficina: 7:30am to 3:30pm 670 College Street, Hollister CA 95023 Phone: (831) 637-4157 FAX: (831) 637-4164 Principal: Gayla Jurevich — [email protected] Business Office: Diane Gibbs—[email protected] Email: [email protected] Website: www.sacredheartschool.org Welcome to Sacred Heart & St. Benedict Parish / Bienvenidos a La Parroquia Sagrado Corazón y San Benito Celebrating 134 years of service to God & the Community 1877-2011 / Celebrando 134 años de Servició a Dios y la Comunidad 1877-2011 Our Mission Statement: Sacred Heart/St. Benedict Parish, a Catholic Community, is an established, diverse, faith-centered family, serving the spiritual and temporal needs of all people by proclaiming the Christian message of God’s Love. Saturday / Sábado, March 3 / 3 de marzo 4:30pm †Jose y Mini Romas 7:00pm †Arturo Duarte y Jose Castañeda Sunday / Domingo, March 4 / 4 de marzo 7:00am Yadira y Jose Luis Zendejas 8:45am †Bill Brin 10:30am †Frank Gutierrez 12:30pm †Arturo Duarte y Jose Castañeda 5:00pm Ed Kutz Monday / Lunes, March 5 / 5 de marzo 9:00am Ed Kutz 7:00pm †Jose Martinez Mendoza y Maria Cortez Tuesday / Martes, March 6 / 6 de marzo 9:00am Delfina Arredondo y familia Wednesday / Miércoles, March 7 / 7 de marzo 9:00am †Alejandro Arredondo Aguilar 5:30pm †Manuel Betancourt Thursday / Jueves, March 8 / 8 de marzo 9:00am †Dora Salinas and Familia Friday / Viernes, March 9 / 9 de marzo 9:00am Ed Kutz Saturday / Sábado, March 10 / 10 de marzo 4:30pm †Bobbie Burnham 7:00pm †Agraciana Meza Sunday / Domingo, March 11 / 11 de Marzo 7:00am †Maria Inez Chavez 8:45am †Perry Lewis 10:30am †Alex and Mike Solano 12:30pm †Victor y Juana Mendoza 5:00pm †Maria Lomelie Nuestra Misión Sagrado Corazón/Iglesia San Benito, una comunidad Católica, Fe-centrada en la familia, ayudando a dar servició a todas las personas necesitadas proclamando el mensaje Cristiano del amor de Dios. Angie, Geno Aiello, David Arballo, Rocio Arnett, Dolores Alvarez, Lenny Alvarez, Ramon Alvarez, Luz Arellano, Sara Arevalo, Andrew Avila, Emalei Marie Avila, Hortencia Bañuelos, Mariela Barreto, Alyah Apolonia Barrientez-Garcia, Rosen Batriz, John Bonifacino, Gia BorelliWarren, Yvonne Brisbine-Ryan, Lily Casados, Marissa Casarez, Robert Casas, Olivia Cazares, Adan Cervantes, Abel Chapman, Art Chavez, Valentin Ceniceros, Frank Chavez, Ray Civatte, Jack Conroy, Ofelia Cortez, Marsha Cuellar, Matthew DeLaRosa, Barbara Del Villar, Robert & Juanita DeVincenzi, Gary Edgerle, Isabel Fletes, Sylvia Flores, Joan Francone, Emilio Martin Garcia, Cody Gartner, Irma Teresa Gomez, Danelle Guild, Alexandria Heinzen, Jane Herbert, Ruby Hicks, Susan Higgins, Marcia Jimenez, Robert L. Johnson, Natalie Juarez, Terry Kepler, William Kruzel, Marleta Lessley, Sr. Catherine Lockshire, Jose Luis Lopez, Maria Lopez, Patrick Lopes, Vera Martin, Irina Martinez, Kathi L. McCord, Victoria Mendez, Tim Miller, Simona Mora, Joanne Mortela, Maria Teresa Naranjo, Frances Nava, Carl Nunes, Dain Oates, Devin O’Neill, Marivel Pacheco, Bernice Pedrazzi, Suzanne Peloquin, Bernarda Peña, Fernando Perez, Lige Pettyjohn, Terri Picha, Tommy Popa, Trinity Portrum, Maria Prado, Josephine Quintero, Cryselta Ramos, Marybella Ramos, Raymond Chavez Ramos, Sr. Margaret Ann Reardon, Nedime Rende, Gwynn Renfrow, George Renz, Laura Renz, Cesareo Rico, Susie Rico, Kathleen Roberts, Joan Rodriguez, Joeanna Rodriguez, Ricky Rodriguez, Margaret Rodriguez, Sandra Rodriguez, Aurora Ruiz, Dan Ruiz, Gloria Santos, Joan Sattler, Sharon Scagiorotti, Sr. Lydia Schneider, Wolfe Schneider, Renato Soto, Al & Rosa Sposito, Beatrice Silva, Pam Smith, Bryan Stow, Susan Sweely, Cindy Tanoury, Jose Thomas, Yvonne Ursua, Dee Dee Valadez, Millie Valenzia, Frank Vargas Sr., Elliot Venturia Jr., Pam Vilchis, Maria S. Villegas, Harold Wenger, Morton Zabala, Maria L. Zendejas Do you have a seriously ill family member or friend? If you have the person’s permission, you may request that their name be printed in the bulletin list for prayers. You may call the parish office (831)637-9212 to leave the name or send an email to the bulletin editor at [email protected]. ¿Tiene usted un familiar o un amigo sufriendo una grave enfermedad? Si usted tiene el permiso de esta persona, usted puede dar su nombre para incluirlo en la lista de aquellos que necesitan oración. Puede llamar a la oficina parroquial al (831) 637-9212 o envíe un correo electrónico al editor del boletín parroquial: [email protected]. February / febrero— Josephine “Jo Jo” Jimenez, Teodoro “Ted” Dominguez, Diana †=Deceased / Difuntos Magana, James Redmond Loughrey, Juan Huerta Miramon, Vea Riana Mendoza, Maria DeLa Luz Diaz, Eleanor Taglio, Rev. Porfirio Martinez, David “Bob” Castellano, Manuel Encinas Munoz, Manuel Betencourt PRAYER OF THE WEEK March 4, 2012, Second Sunday of Lent O God, who have commanded us to listen to your beloved Son, be pleased, we pray, to nourish us inwardly by your word, that, with spiritual sight made pure, we may rejoice to behold your glory. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. ORACIÓN DE LA SEMANA 4 de marzo de 2012, Segundo Domingo de Cuaresma Señor, Padre santo, que nos mandaste escuchar a tu amado Hijo, alimenta nuestra fe con tu palabra y purifica los ojos de nuestro espíritu, para que podamos alegrarnos en la contemplación de tu gloria. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Reflection question: How can I be more attentive to God’s word? Pregunta de reflexión: ¿Cómo puedo estar más atento a la Palabra de Dios? Collect text from the English translation of The Roman Missal, © 2010, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc. Tomado del Misal Romano, décimo quinta edición © 2006, Comisión Episcopal Mexicana, publicado por Obra Nacional de la Buena Prensa, México, D.F. Usado con permiso. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc. Sunday Readings and Backgrounds Second Sunday of Lent Week of March 4, 2012 Lecturas Dominicales e información adicional acerca de las lecturas Segundo domingo de Cuaresma Semana del 4 de marzo de 2012 Reading I: Genesis 22: 1-2, 9, 10-13, 15-18 Because you trusted me, I will bless you greatly. First Reading Background In the story of the sacrifice of Isaac, the sin of disobedience which brought alienation and death is healed by obedience. The Canaanites believed the first born belonged to God. Abraham's test of faith emphasizes the fact that God demands obedience, not sacrifice. Lectura Primera: Génesis 22, 1-2. 9. 10-13. 15-18 Ya que no me has negado a tu hijo, te colmaré de bendiciones. Primera lectura En el relato del sacrificio de Isaac, el pecado de la desobediencia que trajo la separación y la muerte es sanado por la obediencia. Los cananeos creían que el primer nacido pertenecía a Dios. La prueba de fe de Abrahán enfatiza el hecho de que Dios exige obediencia, no sacrificios. Reading II: Romans 8: 31-34 Who can be against us? Second Reading Background The reading from Romans presents a parallel to God's demand on Abraham. God does not demand the sacrifice of Abraham's son as a price of the covenant relationship. God does sacrifice the life of his own Son to preserve the covenant relationship with humankind. Segunda lectura: Romanos 8, 31-34 ¿Quién estarácontra nosotros? Segunda lectura La lectura de Romanos presenta un paralelo con la exigencia de Dios a Abrahán. Dios no exige el sacrificio del hijo de Abrahán como precio de la alianza. Dios sí sacrifica la vida de su propio Hijo para preservar la relación de la alianza con la humanidad. Gospel: Mark 9: 2-10 He was transfigured before their eyes! Gospel Background The story of Jesus' transfiguration is full of symbolism. The images of cloud and mountain suggest God's appearance at the covenant-making on Mount Sinai. Moses, the major figure in Exodus and Sinai covenant, represents the law, and Elijah, great ninth-century prophet of Israel, represents the prophets. Jesus is the fulfillment of the law and the prophets. Evangelio: Marcos 9, 2-10 A la vista de ellos su aspecto cambió completamente. Evangelio El relato de la transfiguración de Jesús estálleno de simbolismo. Las imágenes de la nube y las montañas recuerdan la aparición de Dios cuando estableció la alianza en el monte Sinaí. Moisés, la figura principal del éxodo y la alianza del Sinaí, representa la ley, y Elías, el gran profeta del siglo noveno de Israel, representa a los profetas. Jesús es el cumplimiento de la ley y los profetas. READINGS FOR THE WEEK Monday: Dn 9:4b-10; Lk 6:36-38 Tuesday: Is 1:10, 16-20; Mt 23:1-12 Wednesday: Jer 18:18-20; Mt 20:17-28 Thursday: Jer 17:5-10; Lk 16:19-31 Friday: Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Mt 21:33-43, 45-46 Saturday: Mi 7:14-15, 18-20; Lk 15:1-3, 11-32 Sunday: Ex 20:1-17 [1-3, 7-8, 12-17]; Ps 19; 1 Cor 1:22-25; Jn 2:13-25 Alternate readings (Year A): Ex 17:3-7; Ps 95; Rom 5:1-2, 5-8; Jn 4:5-42 [5-15, 19b-26, 39a, 40-42] LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Dn 9:4b-10; Lc 6:36-38 Martes: Is 1:10, 16-20; Mt 23:1-12 Miércoles: Jer 18:18-20; Mt 20:17-28 Jueves: Jer 17:5-10; Lc 16:19-31 Viernes: Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a; Mt 21:33-43, 45-46 Sábado: Miq 7:14-15, 18-20; Lc 15:1-3, 11-32 Domingo: Ex 20:1-17 [1-3, 7-8, 12-17; Sal 19 (18); 1 Cor 1:22-25; Jn 2:13-25 Lecturas alternativas (Año A):Ex 17:3-7; Sal 95 (94); Rom 5:1-2, 5-8; Jn 4:5-42 [5-15, 19b-26, 39a, 40-42] ADULT FAITH FORMATION NEWS L.O.V.E. MINISTRY NEWS BIBLE STUDY GATHERINGS Our Bible Study Sessions are on Monday evenings, at 6:00 p.m. at the Parish Center, 680 College Street. Anyone who is interested in learning more about the Bible is Welcome. We are studying the Gospel according to Matthew. For more information please call Sr. Dolores . RCIA INQUIRY SESSION RCIA Inquiry Sessions have ended and will begin again in August 2012. We are presently in the Catechumenate preparing for the Sacraments of Initiation. If anyone is interested in studying about the Catholic Faith they may register with Sr. Dolores. The next Inquiry sessions will begin in the Fall. ADULT CONFIRMATION PREPARATION Adult Confirmation Sessions are taking place twice a month. Presently registration for these classes is closed. Any adult who is interested in receiving the Sacrament of Confirmation may register with Sr. Dolores. The next adult preparation program will begin in January 2013. Lay Organization of the Eucharistic Minister Visitors to the Elderly. Contact Sr. Dolores at the Pastoral Office, 637-9212 Ext. 111 Rediscover Your Marriage – Retrouvaille (pronounced retro-vi with a long i) simply means 'rediscovery'. The program offers the chance to rediscover yourself, your spouse, and a loving relationship in your marriage. 10's of 1000's headed for divorce have successfully saved their marriages by attending. Retrouvaille is a not spiritual retreat, not a sensitivity group, not a seminar, not a social gathering. For confidential information about or to register for the program beginning with a weekend on May 4-6, 2012, call 831-479-1260 or email: [email protected] or visit the web site at www.HelpOurMarriage.com Altar Society Members—There will be an Altar Society meeting at 1:30pm on Monday, March 5, 2012 in the Pastoral Office. Last Sunday, Bishop Garcia celebrated the Rite of Election for our Catechumens (as well as Catechumens from other parishes in the northern part of our diocese). It was a beautiful and inspiring moment in the lives of our Catechumens. They now are called "The Elect" and are on their way toward their Baptism and our Candidate is moving toward his reception into the Roman Catholic Church. Please pray for the following Elect for Baptism, Confirmation and Eucharist at the Easter Vigil: Michelle Barraza, Robert Barrientos, Jeff Brandon, Sherry Elliott, Arnold Gomez, Julie Laib, Shannon Matthews, Claudia Estrada and our Candidate Tim Miller. We also have thirteen adults already Baptized and completing their Sacraments of Initiation. The RCIA Team is very grateful for all the assistance in providing a reception for over 600 catechumens and candidates for our neighboring parishes. The donations of food were extraordinary and the assistance in serving and preparing St. Benedict's Hall was very welcome. God bless everyone! Sr. Dolores The L.O.V.E. ministry has been part of Sacred Heart/St. Benedict Parish for over twenty years helping reconnect the homebound to the church. Contact: Sr. Catherine, 540 College St., 637-9212 Ext. 127 Attention Women of our Parish WINGS (Women IN God’s Spirit) is back! Morning sessions will meet on Mondays in St. Benedict hall on March 5th, 12th and 19th at 9:30am Evening sessions are being planned and dates will be forthcoming. Gather with other women in sharing your faith through prayer and reflection. “Taste and see the goodness of our Lord” from a female perspective. Join us and bring a friend. For more information contact Eileen Healy at 637-9806 or Tess Ucovich at 630-1898. NEW BEGINNINGS—the parish’s separated/divorced group presents: “Divorced. Catholic. Now What?” This is a special program addressing the concerns of separated/ divorced Catholics. It offers support and addresses important issues that arise as a result of a divorce. The strong emphasis on prayer, scripture and Church teachings leads to healing and a better relationship with Christ. Our next meeting is Wednesday, March 14th at 7:00pm in St. Benedict Hall and is open to all separated or divorced Catholics. Do you have a friend who would benefit from this program? Please give them this information. If you or someone you know, would like to participate in this program, please see a representative at the table outside after mass or call Edmond Monfette @ 831-809-0044, Frank Scalmanini @ 831-902-8980 or Jennifer Irvin @ 831-207-0736 Men's Cursillo Weekend Retreat—The upcoming Men's Cursillo weekend will be March 22-25, 2012 at Mission San Antonio. For more information regarding Cursillo or if you would like to attend the retreat, please visit our website at: www.montereycursillo.org or call Mark Kite at (831) 442-0726 or Gerald Ward at (831) 402-6010. Cursillistas: the men's team meetings are held every Tuesday at 7:00 p.m. at Holy Trinity Church in Greenfield. If you are interested in working the weekend, please contact Mark or Gerald. Candidate and team applications may be downloaded from the Cursillo website in the contact/forms tab. DeColores!!! El pasado domingo, el obispo García celebra el Rito de Elección de los catecúmenos (así como los catecúmenos de otras parroquias de la zona norte de nuestra diócesis). Fue un momento hermoso e inspirador en la vida de nuestros catecúmenos. Ahora se llaman "Los Elegidos", y están en camino hacia su bautismo y nuestro candidato se está moviendo hacia su recepción en la Iglesia Católica Romana. Por favor, oren por los Elegidos siguiente para el Bautismo, la Confirmación y la Eucaristía en la Vigilia Pascual: Michelle Barraza, Roberto Barrientos, Jeff Brandon, Sherry Elliott , Arnold Gómez, Julie Laib, Shannon Matthews, Claudia Estrada y nuestro candidato Tim Miller. También hemos trece adultos ya bautizados y completar sus Sacramentos de Iniciación. El Equipo de RICA está muy agradecida por toda la ayuda en la provisión de una recepción para más de 600 catecúmenos y candidatos para las parroquias vecinas. Las donaciones de alimentos fueron extraordinarias y la asistencia en el servicio y la preparación de Salón de San Benito fue muy bien recibida. Dios los bendiga a todos! Sor Dolores MAKING ROOM “Why would a loving God ask a father to kill his own son? I can’t read this story without getting angry,” said Michael. The other members of his parish Bible study group nodded. “Even if Isaac’s life was spared at the last minute, it seems as if God wanted only blind obedience from Abraham. I don’t get it!” Discussion followed Michael’s remarks. Nora commented that our understanding of who God is and how God deals with people has evolved over time. Michael remained troubled. “I just can’t see that this story has any value for me today.” Jim spoke up, “Well, it hits me where I live.” Jim, the new one in the group, tended to hang back—but not today. “Isaac must have been the most precious thing in Abraham’s life: the one on whom all his hopes for the future were pinned.” Jim went on, “To be asked to give up that child was to be asked to give up his greatest treasure, but the relationship with God was a greater treasure than even his own son.” Jim paused and looked around him, “The most precious thing in my life has been my wife. We had no children so she’s been my whole world. When she got cancer I bargained with God—‘I’ll do anything if you let her live’—and she did live. In thanksgiving for her recovery I joined the Tuesday prayer group and I signed up as a food pantry volunteer. Just doing those two things made me realize how much I wanted God and a life with God. My wife is still just as dear to me, but God has taken a hold on my life my life in ways I could never have imagined before—because I have finally made room for God.” Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved. DALE CABIDA “¿Por qué un Dios amantísimo le pide a un padre que mate a su hijo único? No puedo leer esta historia sin enojarme”, dice Miguel. Los otros miembros de su grupo parroquial de estudio bíblico asintieron. “Aunque la vida de Isaac le fue perdonada al último momento, parece que Dios sólo quería una obediencia ciega por parte de Abraham. ¡No lo entiendo!” Se desató una discusión inmediatamente después de estos comentarios de Miguel. Nora dijo que nuestro entendimiento acerca de quién es Dios y cómo Dios actúa con las personas ha evolucionado con el tiempo. Miguel seguía con su inquietud. “Yo no sé cómo esta historia pueda tener valor alguno para mí hoy”. Santiago se expresó así: “Bueno, a mí sí me toca hoy”. Santiago, que era nuevo en el grupo, tendía a ser un tanto retraído, pero no hoy. “Isaac tiene que haber sido lo más precioso en la vida de Abraham, el hijo en quien tenía puestas todas sus esperanzas para el futuro”. Santiago continuó: “Pedirle que entregara su hijo era como pedirle que entregara su tesoro más grande, pero su relación con Dios era un tesoro aún mayor que su propio hijo”. Santiago hizo una pausa y miró a su alrededor, después dijo: “Lo más preciado de mi vida ha sido mi esposa. No hemos tenido hijos y ella ha sido toda mi vida. Cuando le diagnosticaron cáncer yo empecé a negociar con Dios, ‘Hago lo que sea si la dejas vivir’, y vivió. En acción de gracias por su recuperación me uní al grupo de oración de los martes y me apunté como voluntario en un comedor público. Sólo por hacer esas dos cosas me di cuente de cuánto yo deseaba a Dios en mi vida. Mi esposa sigue siendo tan querida para mí, pero Dios ha tomado las riendas en mi caminar de una manera que nunca antes me pude imaginar y es que por fin le he dado cabida a Dios en mi vida”. Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved Living Stewardship Now La corresponsabilidad vivida ahora What matters above anything else in your life? Is it a person, material things, your health and comfort, your career? Be absolutely honest! Is God at the center, or off to one side? ¿Qué es lo más importante en tu vida? ¿Una persona, los bienes materiales, tu salud y la comodidad, tu carrera? ¡Dilo con toda honestidad! ¿Ocupa Dios el centro de tu vida o anda por las orillas? Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved. Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved. 2012 Parental Rights Ballot Initiative A new parental rights ballot initiative is coming: The Parental Notification Initiative requires doctors to notify a parent before performing an abortion on a girl age 17 or younger. Our Bishops and the California Catholic Conference encourages all Catholics to support this pro-life effort. We need 807,000 valid signatures of registered California voters to put this on the November ballot. Please help by: 1) Signing the petition after Mass the weekend of March 17&18; 2) Collecting signatures; 3) Getting the word out. To volunteer, call 855-263-2254 www.CAParentalRights.org. Iniciativa Derechos de Padres 2012 Tenemos una nueva iniciativa para Padres de Familia. La iniciativa requerirá a los doctores notificar a un padre de familia antes de realizar un aborto en una adolescente de 17 años o menor. Nuestros Obispos y la Conferencia Católica de California exhortan a todos los católicos de la manera más urgente, apoyar esta iniciativa pro-vida. Necesitamos recolectar 807,000 firmas válidas de votantes registrados en California para presentar la iniciativa en las elecciones de noviembre. Todos podemos ayudar. (1) Firme la petición después de la Misa el fin de semana del 17 y 18 del marzo, si es votante (2) recolecte firmas (3) Pase la voz. Para ser voluntario llame sin costo al 855-263-2254, o visite la página www.CAParentalRights.org St. Francis Retreat—San Juan Bautista—Lenten Wednesdays Recollection 9:30 am. to 2:00 pm. First Friday format—Suggested Donation: $25.00 Wednesdays, Mar. 7, 14, 21, 28 Days of Recollection focusing on the scripture readings for the following Sunday will be offered on every Wednesday of Lent except for the last Wednesday, April 4th. Fri. April 6 - Good Friday—“Behold the Wood of the Cross” – We invite you to come and recall Jesus’ Passion and Death with us through listening to the word and celebrating the Church’s solemn Liturgy of Good Friday. Corresponsabilidad arish Stewardship Annual Ministries Appeal Apelación Anual Ministerial “The wind blows where it wills” “El viento sopla donde quiere” —John 3:8 Thank you so much for your pledges to the Annual Ministries Appeal. Your support means a great deal to our parish, most of all it is a commendable expression of your faith. Because of your good stewardship of treasure our parish campaign has been a resounding success with over $61,300 in pledges made to date and of that over $10,000 in pledges received. May God reward your generosity with every kind of special blessing. arroquial Sirviendo Dios con servir a tu prójimo Serving God and One Another —Juan 3:8 $61,373 $61,373 $34,900 $10,432 $0 Amount Pledged Monto Comprometido Combined collection next weekend, March 10 & 11, 2012 Next week, we will take up the Collection for the Church in Latin America. Many unique challenges face the Church in that region. A lack of priests and trained lay ministers, high emigration rates, and the alarming pace at which parishioners are leaving the faith make it difficult for the region’s Church to provide for the faithful. It is more important than ever that we keep faith with the Church in Latin America and the Caribbean. Please give generously in next week’s Collection. Next week, our parish will take up The Catholic Relief Services Collection. This Collection supports six Catholic agencies that touch more than 100 million lives around the world. The funds from the Collection help provide food to the hungry, welcome and support to displaced refugees, and invaluable life skills to those seeking a better life. How will you help? Next week, please give generously to The Catholic Relief Services Collection and Jesus in disguise. AARP Offers Tax-Aide Program: The AARP TaxAide program offers free personal tax counseling and preparation assistance to taxpayers of low-to-middle income, with special attention to those ages 60 and older. Volunteers will be available to help residents on Monday and Friday, from 9 a.m. to 4 p.m. from Feb. 10 through April 13, at the Hollister Community Center, 300 West Street. Participants should bring all the tax documents they have received in the mail, last year's tax return and all relevant information on income and expenses. Volunteer counselors are not trained to assist in preparing tax returns that report business, rental or partnership income. Call ahead to make an appointment. Details: Irma at 630-0642. $0 Pledges Collected promesas de contribuciones recibidas Muchas gracias por tus promesas a la Apelación Anual de Ministerial (AAM). Su apoyo significa mucho para nuestra parroquia, la mayoría de todo lo que es una expresión loable de su fe. Debido a la buena administración de los tesoros de nuestra campaña parroquial ha sido un éxito rotundo con más de 61.300 dólares en promesas de contribuciones hechas hasta la fecha y de que más de 10.000 dólares en promesas de contribuciones recibidas. Que Dios recompense su generosidad con todo tipo de bendición especial. Combinado colección de la próxima semana, 10 y 11 de marzo La próxima semana realizaremos la Colecta para la Iglesia en América Latina. En esa región, la Iglesia enfrenta muchos desafíos singulares. La escasez de sacerdotes y de ministros capacitados, el alto índice de emigración y el ritmo alarmante en el que los feligreses están abandonando la fe, dificultan la labor de la Iglesia para ayudar a los fieles en esa región. Hoy es más importante que nunca que mantengamos la fe con la Iglesia en América Latina y en el Caribe. Por favor, contribuya generosamente a la Colecta de la próxima semana. La próxima semana, nuestra parroquia realizará The Catholic Relief Services Collection. Esta Colecta le otorga ayuda financiera a seis agencias católicas que tocan la vida de más de 100 millones de personas en el mundo. Los fondos de la Colecta ayudan a proporcionar comida a los que pasan hambre, acogen y ayudan a los refugiados desplazados y proveen invaluables conocimientos básicos para la vida a aquellas personas que están buscando una vida mejor. ¿Le ayudarás? La próxima semana, por favor contribuye generosamente a The Catholic Relief Services Collection pues es Jesús con otro rostro. AARP ofertas del programa del Tax-Aide : La AARP Tax-Aide programa ofrece consejería gratuita de impuestos personales y de asistencia para la preparación a los contribuyentes de bajos a medianos ingresos, con especial atención a los mayores de 60 años. Los voluntarios estarán disponibles para ayudar a los residentes el lunes y viernes, de 9 am a 4 pm desde el 10 de febrero al 13 de abril, en el Centro de la Comunidad de Hollister, 300 West Street. Los participantes deben traer todos los documentos fiscales que han recibido en el correo, el rendimiento de impuestos del año pasado y toda la información pertinente sobre los ingresos y gastos. Los asesores voluntarios no están capacitados para ayudar en la preparación de declaraciones de impuestos que las rentas empresariales informe, el alquiler o asociación. Llame con anticipación para hacer una cita. Detalles: Irma al 630-0642. HISTORY OF SALVATION The first reading today continues the “history of salvation” narrative that we hear throughout Lent this year. Today’s story was among the best-loved in the Jewish tradition (surely Joseph told the story to young Jesus as he formed him in the ways of their faith); the early fathers of the Church were very fond of it as a means of explaining the sacrifice of Christ on the cross. The overall tone of the first reading, psalm, and second reading seems a little incongruous with the dazzling Gospel, until we remember that the Transfiguration was placed as the Gospel for this Sunday precisely to remind us of the glory that awaits those who live faithfully and obediently to the will of God. In the life of Jesus, it is a preview of the glory of his resurrection; for us it is a glimpse of the destiny of those who continue, as we heard in last week’s Gospel, to repent and believe in the Good News. Copyright © J. S. Paluch Co. HISTORIA DE LA SALVACIÓN La primera lectura de hoy continúa la “historia de la salvación”, relato que oímos a lo largo de la Cuaresma de este año. El relato de hoy era uno de los más queridos en la tradición judía (seguramente José se lo contó al joven Jesús cuando le enseñaba los caminos de la fe); a los primeros padres de la Iglesia les gustaba usarlo para explicar el sacrificio de Cristo en la cruz. El tono general de la primera lectura, del salmo y la segunda lectura me parece un poco fuera de lugar frente al Evangelio deslumbrante, hasta que recordamos que la Transfiguración se incluyó como el Evangelio de este domingo, precisamente para recordarnos la gloria que les espera a aquellos que son fieles y obedientes a la voluntad de Dios. En la vida de Jesús, es un anticipo de la gloria de su resurrección, para nosotros es una visión del destino de aquellos que continúan, como hemos escuchado en el Evangelio de la semana pasada, arrepintiéndose y creyendo en la Buena Nueva. Copyright © J. S. Paluch Co. QUESTION OF THE WEEK PREGUNTA DE LA SEMANA Breaking Open the Word Today's Gospel Abriendo y compartiendo la Palabra El Evangelio de hoy Primer Paso: Escuchar la Palabra Cuando escuchas nuevamente este conocido relato del hombre que fue bajado del techo, ¿qué palabras o frases te llaman la atención? ¿Qué parte de la lectura apela a tu corazón? ¿Qué imagen del Evangelio de San Marcos permanece en tu memoria? Tema: Ver a Jesús Step One: Listen to the Word As you hear this familiar story today, what words or phrases strike you? What in this reading touches your heart? What image from Mark's Gospel lingers in your memory? Theme: Seeing Jesus Step Two: Look into Your Life Question for Children: Name or draw a picture of a time you knew that Jesus was with you. Question for Youth: The disciples had a very intense experience of Jesus on the mountain. Have you ever had a "mountain top" experience? What was it like for you? Question for Adults: In what ways does Jesus speak today, ways in which you can truly "listen to him?" The Prayer of the Parish Paso dos: Ver Tu Vida Pregunta para los niños: Menciona o haz un dibujo de un momento en que supiste que Jesús estaba contigo. Pregunta para los jóvenes: Los discípulos experimentaron muy intensamente la presencia de Jesús en el cerro. ¿Alguna vez tuviste una experiencia como la de la cima del cerro? ¿Cómo fue para ti? Pregunta para los adultos: ¿De qué maneras habla Jesús hoy, en las que verdaderamente puede "escucharlo"? La Oración de la Parroquia Come and spend time with the Lord! ¡Ven adorar al Señor! Sacred Heart Church Iglesia de Sagrado Corazón Every Sunday from 1:00pm to 3:00pm Mondays thru Fridays (thru Lent) from 7:00am to 9:00pm We need adorers for the Blessed Sacrament during Lent from 7:00am to 9:00pm. Please sign up for a time of worship at Sacred Heart Church. Todos los domingos a las 1:00pm—3:00pm Lunes a viernes (durante Cuaresma) a las 7:00am—9:00pm Necesitamos adoradoras para el Santísimo Sacramento durante la Cuaresma 7:00am—9:00pm. Por favor, registrarse para un momento de adoración en la Iglesia del Sagrado Corazón. CHAPLET OF THE DIVINE MERCY CORONILLA DE LA MISERICORDIA Sacred Heart Church Wednesdays in Spanish after the 9:00am mass Thursdays in English at 2:00pm First Wednesday of each month in Spanish at 3:00pm (with Adoration of the Blessed Sacrament) Iglesia de Sagrado Corazón Miércoles en español después de la Misa 9:00am. Jueves en ingles a las 2:30pm Primer Miércoles de cada mes en español a las 3:00pm (junto con Hora de Adoración al Santísimo) St. Benedict Church Saturdays in Spanish before the 7:00pm mass Sundays in Spanish before the 7:00am & 12:30pm masses Iglesia de San Benito Sábados en español antes de la Misa de 7:00pm Domingos en español antes de Misa de 7:00am y 12:30pm Pray the Rosary Oración del Rosario Pray the Rosary and the Novena to our Mother of Perpetual Help every Tuesday at 3:15 pm in the Meeting Room of the Pastoral Center, 680 College St. Everyone is welcome! En Ingles en el Centro Pastoral, 680 College St. Martes a las 3:15pm Todos Bienvenidos! Office of Faith Formation La oficina de formación de la fe This Week’s Class Calendar Esta semana el calendario de clases Elementary Catechism Classes in Spanish Tuesday, March 6, 2012 at 4pm to 6pm Elementary Catechism Classes in English Thursday, March 8, 2012 at 4pm to 6pm Teen Catechism Classes in English Saturday, March 10, 2012 at 9:00am to 10:30am Teen Confirmation Faith Groups Sunday, March 4, 2012 at 6:45pm to 8:30pm Sunday, March 11, 2012 at 6:45pm to 8:30pm Clases de primaria catecismo en Español Martes, el 6 de marzo a las 4:00pm a 6:00pm Clases de primaria catecismo en Inglés Jueves, el 8 de marzo a las 4:00pm a 6:00pm Clases de catecismo para adolescentes en Inglés Sábado, el 10 de marzo a las 9:00am a 10:30am Jóvenes que se preparan para la confirmación Domingo, el 4 de marzo a las 6:45pm a 8:30pm Domingo, el 11 de marzo a las 6:45pm a 8:30pm Second Collections March 3-4, 2012 — Fishes & Loaves March 10-11, 2012 — American Bishops’ Oversees Appeal (Catholic Relief Services) & Church in Latin America March 17-18, 2012 — No second collection March 24-25, 2012 — Building & Maintenance Thank you for your generosity! Colecciones Segundo 3-4 de marzo, 2012 — Peces y Panes 10-11 de marzo, 2012 — Apelación de los Obispos de América del de ultramar (Catholic Relief Services) y la Iglesia en América Latina 17-18 de marzo, 2012 — No hay segunda colecta 24-25 de marzo, 2012 — Colecta el mantenimiento del edificio y reparación. Gracias por su generosidad! BINGO CALENDAR FRIDAY, FRIDAY, FRIDAY, FRIDAY, March March March March 9, 2012—BINGO AT 6:30pm 16, 2012—BINGO AT 6:30pm 23, 2012—BINGO AT 6:30pm 30, 2012—BINGO AT 6:30pm Ministry Directory Adult Christian Faith Formation—Sr. Dolores....................... 637-9212 Sacred Heart Altar Society— Barbara Galli ....................... 637-4282 St. Benedict Art & Environment—Fr. Heibar .................... 637-9212 Baptism Preparation—Natalie Velazquez .......................... 637-9212 Bible Studies—Mark Gibson ................................................ 637-7840 Bingo—Anh Maris ................................................................ 801-2489 Choir / Music Ministries—Steve Azzopardi ....................... 637-9212 Church Cherubs—Lisa Dunn .............................................. 297-0763 Divine Mercy Devotion—Connie Perreira ........................... 637-1316 Eucharistic Minister Training—Steve Azzopardi .............. 637-9212 Faith Formation—Jeanmarie Centeno ................................. 637-9212 Fishes and Loaves Food Bank—Paul Armbruster .................................. 637-8669 Peace & Justice—Don McDonald ............................ 637-2510 Lector Training–Steve Azzopardi ....................................... 637-9212 Marriage Encounter—Vic & Joan Penacho ........................ 638-9498 Liturgical Minister Scheduling Lectors—Charlie Gallegos ....................................... 637-4951 Eucharistic Ministers—Kathy Hough ..................... 636-7323 Altar Servers—Karen Carrillo ................................. 637-4658 Migrant Camp Ministry—Graciela Garcia ......................... 245-5460 Ministry to the Elderly & Homebound—Sr. Catherine ..... 637-9212 RCIA for Adults—Sr. Dolores ............................................... 637-9212 RCIA for Children—Jeanmarie Centeno ............................ 637-9212 Sacred Heart Parish School—Gayla Jurevich .................... 637-4157 St. Vincent de Paul—Alice Reed ......................................... 637-4000 Serra International—Charlie Gallegos ............................... 637-4951 Small Christian Communities—Sr. Dolores....................... 637-9212 Youth Group—Ana Gomez ................................................ 594-4469 CALENDARIO DE BINGO VIERNES, 9 de marzo, VIERNES, 16 de marzo, VIERNES, 23 de febrero, VIERNES, 30 de marzo, 2012—BINGO 2012—BINGO 2012—BINGO 2012—BINGO A A A A LAS LAS LAS LAS 6:30pm 6:30pm 6:30pm 6:30pm Directorio de los ministerios Adoradores Del Santísimo Sacramento —Amparo y Frank Chavez ........................................ 637-7783 Arte y Medio Ambiente de la Iglesia de San Benito—Fr. Heibar................... 637-9212 Campos Emigrantes—Graciela Garcia................................ 245-5460 Coro 7:00 p.m.—Efrain Parra .......................................... 245-9900 7:00 a.m.—Irene Casas ........................................... 637-7036 12:30 p.m.—Soledad Gonzalez ................................. 637-6124 Divina Misericordia—Mandy Gutierrez .............................. 637-0620 Formación de Fe—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291 Encuentro Matrimonial—Benjamin y Dolores Guillen ...... 673-1013 12 Apóstoles—Baltazar Espinoza ......................................... 637-2254 —Gloria Flores ................................................ 637-3012 San Juan XV—Rosa Rodriguez ........................................... 637-9684 Jóvenes—Juan Rubio .................................................... 831-245-1241 Jóvenes en Ingles—Ana Gomez .......................................... 594-4469 Ministerios de Misa Saludadores—Anna y Alejandro Martinez............... 637-2358 Lectores—Amparo Chavez ....................................... 637-7783 Ministerio de la Eucaristía—Humberto Quintero ....... 637-9125 Monaguillos—Rosie Lopez ...................................... 637-4368 Ujieres—Raul Torres.. ............................................. .634-1619 RICA para adultos—Sr. Dolores............................................ 637-8291 RICA para niños—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291 Sociedad Guadalupana—Marlene Salcido.......................... 637-3694 Emmaus House Our Spartans were busy collecting money for our Penny Challenge and various dances. Together they raised $1,663.63. They presented the monies collected to Mrs. Kuerscher who represented the Emmaus House. WAY TO GO SPARTANS!!! Hope for a Cure Our Spartans were at it once again collecting $1.00 for anyone who wore pink and $1.00 for anyone who wore jeans. Spartans raised $711.00 and presented their monies to Mrs. Mary Andrade. Give your family the gift of “Little Easter” Every Sunday is a “little Easter,” with Mass as a celebration of Christ’s victory over death and sin. For that reason, Sunday Mass is an obligation for all Catholics. Many Catholic families find that developing Sunday habits bring them closer together and closer to God. Try these ideas: Family forgiveness: On Friday or Saturday night, gather together and ask each other for forgiveness for offenses committed against one another. Then go to Confession as a family weekly, monthly, or at some other interval, as often as you can. (Parents may need to help children with their examinations of conscience.) Mass preparations: Before leaving for Church, go over the readings you will hear at Mass so you can answer questions ahead of time. Or, some families find that driving to Mass in silence leaves time for prayer and reflection. Mass Intentions. Ask each person to pick someone for whom the family can pray at Mass. Write each name on a list and offer a family prayer for these intentions after Communion. Our revised School wide learning expectations reflect our students are on FIRE and show it by: Faith Actively participate in Mass, religious studies and Catholic traditions Using different types of prayer to show reverence for God’s creation, self, family, and others Having a basic knowledge of the teachings, doctrine, and practices of the Catholic Church Intelligence Showing grade level proficiency in core subjects Using technology responsibly as a tool for learning Using study skills wisely Responsible citizenship Reaching out to serve others Demonstrating self control and responsible behavior Knowing that individual choices impact the world socially and environmentally Effective communicators Effectively present ideas with confidence and poise in a variety of situations Expressing written thoughts clearly, using correct grammar and mechanics in diverse forms and for different purposes Utilizing technology effectively Now accepting applications for fall 2012 Preschool through 8th grade. Stop by the school office for an application or visit the school’s website For more information. Phone the school office to schedule a classroom tour, assessment and screening appointments will be scheduled end of March, student shadow days are also available by prior arrangement. Sacred Heart Parish School in the Diocese of Monterey, mindful of its primary mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students of any race, color, national and/or ethnic origin to all the rights, privileges, programs, and activities generally accorded or made available to the students at the school. Sacred Heart Parish School does not discriminate on the basis of race, color, national and/or ethnic origin, age or gender in administration of its educational policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school administered programs. While Sacred Heart Parish School does not discriminate against students with special needs, a full range of services may not be available. To keep up to date on what’s happening at Sacred Heart Parish School, visit www.sacredheartschool.org Casa Emaús Nuestros espartanos estaban ocupados recogiendo dinero para nuestro Desafío de Penny y varias danzas. Juntos criaron a $ 1,663.63. Presentaron a los fondos recaudados a la señora Kuerscher que representaba a la Casa Emaús. MANERA DE IR espartanos! Esperanza de una cura Nuestros espartanos estaban en ello, una vez más reunir $ 1.00 para cualquier persona que vestía de color rosa y $ 1.00 para cualquier persona que vestía pantalones vaqueros. Espartanos planteado 711,00 dólares y presentaron sus dineros a la señora Mary J. Andrade. Dele a su familia el don de la "Pequeña Pascua" Cada domingo es una "pequeña Pascua", con la Misa como una celebración de la victoria de Cristo sobre la muerte y el pecado. Por esa razón, la Misa dominical es una obligación para todos los católicos. Muchas familias católicas encontramos que el desarrollo de hábitos de los domingos acercarlos cada vez más a Dios. Pruebe con estas ideas: El perdón de la familia: El viernes o el sábado por la noche, se reúnen y preguntan unos a otros por el perdón de los delitos cometidos contra los otros. Luego ir a la confesión como una familia semanal, mensual, o en algún otro intervalo, tan a menudo como puedas. (Los padres pueden necesitar ayudar a los niños con sus exámenes de conciencia.) Los preparativos de comunicación: Antes de salir para la iglesia, repasar las lecturas que se escuchan en la misa para que pueda responder a las preguntas de antemano. O bien, algunas familias encuentran que conduce a la misa en el silencio deja tiempo para la oración y la reflexión. Intenciones de las Misas. Pida a cada persona a elegir a alguien para quien la familia puede rezar en la misa Escriba cada nombre en una lista y ofrecer una oración por estas intenciones de la familia después de la Comunión. Nuestra revisión en toda la escuela reflejan las expectativas de aprendizaje de nuestros estudiantes están en llamas y mostrar por: Fe Participar activamente en la misa, los estudios religiosos y las tradiciones católicas Uso de diferentes tipos de oración para mostrar reverencia por la creación de Dios, yo, la familia, y otros Tener un conocimiento básico de las enseñanzas, la doctrina y las prácticas de la Iglesia Católica Inteligencia Demostrar dominio del nivel de grado en las materias básicas Uso de tecnología de manera responsable como una herramienta para el aprendizaje Uso de técnicas de estudio con prudencia Una ciudadanía responsable Llegar a servir a los demás Demostrar autocontrol y el comportamiento responsable Saber que las decisiones individuales impacto en el mundo social y ambientalmente Los comunicadores eficaces ideas efectivamente presente con confianza y aplomo en una variedad de situaciones Expresar ideas por escrito con claridad, el uso correcto de la gramática y la mecánica en diversas formas y con diferentes propósitos Utilizando la tecnología de manera efectiva Aceptando solicitudes para el otoño de 2012 preescolar hasta 8 º grado. Pasar por la oficina de la escuela para una aplicación o visite el sitio web de la escuela para más información. Llame a la oficina de la escuela para programar una visita en el aula, la evaluación y selección citas serán programadas finales de marzo, los días de estudiante sombras también están disponibles previa petición. Escuela Parroquial del Sagrado Corazón de la Diócesis de Monterey, consciente de su misión principal de ser un testimonio del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color, origen nacional y / o el origen étnico a todos los derechos, privilegios, programas, y actividades generalmente acordadas o disponibles a los estudiantes en la escuela. Parroquia del Sagrado Corazón de la escuela no se discrimina por motivos de raza, color, origen nacional y / o el origen étnico, edad o género en la administración de sus políticas educativas, políticas de empleo, programas de becas y préstamos, y programas deportivos escolares y otros programas administrados. Mientras la Parroquia Sagrado Corazón de la escuela no es discriminatorio para los alumnos con necesidades especiales, una gama completa de servicios pueden no estar disponibles. Para mantenerse informado de lo que pasa en la escuela del Sagrado Corazón, visite la página de Internet www.sacredheartschool.org Parish Information Información de la Parroquia ♦ Parish Registration: In order that we may better serve you, please register in the parish. This way you are known to us when requesting the services of the church. Registration forms are available in the literature rack in the vestibule on the parish web site or at the pastoral office. Also, please notify the parish office of changes of address, phone, or e-mail, or if you are moving out of the area. Changes can be emailed to [email protected] or simply drop a note in the collection basket. ♦ Baptism: Baptisms for infants to six year olds are celebrated at Sacred Heart Church. Preparation for baptism should begin at least two months prior to the desired date. The child’s birth certificate and registration fee is required when registering your child for baptism. Parents & Godparents must attend a pre-baptism class and you may sign up for the class at registration time. All Baptism Classes are held in the hall at St. Benedict Church on Saturdays at 2:00pm (arrive early to check in) and we kindly ask that you leave little ones with a caregiver. As a courtesy to those in attendance, doors will be closed at when class begins and all late arrivals will be rescheduled. A baptism date can be set after registration and class is completed. Contact Natalie Velazquez (831) 637-9212 for more information. ♦ Marriage: Couples planning marriage should contact the parish as soon as they become engaged or at least nine months prior to desired marriage date in order to fulfill necessary marriage preparation requirements. Contact Natalie Velazquez (831) 6379212 to begin paperwork and to set up an appointment with one of the priests. ♦ Anointing of the Sick: Often, you may be able to arrange an anointing by speaking with a priest after a mass. Please call the parish office if you need to receive the anointing of the sick at home. In emergency situations when the office is closed, the answering service will relay the information to one of the priests. In case of hospitalization, let the hospital staff know that you would like to have a Catholic priest see you and they will relay the message to the parish office. ♦ Holy Communion to the Sick: If you are at home, please contact Sr. Catherine Lockshire (831) 637-9212 ext. 127 and she will arrange an extraordinary minister of Holy Communion to visit you. In case of hospitalization, inform the hospital staff that you are a Catholic and would like to receive Holy Communion and they will relay the message to the parish office. ♦ Mass Intentions: Mass requests are scheduled through the parish office during office hours up to 11 months in advance. There is a $10.00 mass stipend to request a mass. ♦ Adoration of the Blessed Sacrament: Adoration of the Blessed Sacrament is celebrated at Sacred Heart Church every Wednesday from 7:00am to 9:00pm and on Sundays from 1:00pm to 3:00pm. ♦ Funerals: In the event of the death of a loved one, the mortuary will generally assist you in making some of the funeral arrangements as well as contact us to confirm date and time of funeral. Please contact the parish office to speak to the priest about particulars of the funeral service itself. ♦ House Blessings: please, contact the parish priest personally or call the parish office to make an appointment. ♦ Car Blessings: The priest is usually available to bless your new car after Masses (weekday and weekend). ♦ Registración parroquial: para servirles mejor, por favor, regístrese en la parroquia. De esta forma, vamos a saber quién es usted cuando solicite nuestros servicios. Las formas de registración están en el vestíbulo o en la página de Internet de la parroquia. También, si usted se ha movido, háganos saber de los cambios de dirección, de teléfono o de correo electrónico. Toda información sobre algún cambio puede ser enviada a [email protected] o simplemente ponga una nota en la canasta de la ofrenda durante la misa dominical. ♦ Bautismos: los bautismos para los niños menores de siete años se celebran en la iglesia del Sagrado Corazón. La preparación para celebrar este sacramento debe comenzar al menos dos meses antes de la fecha de bautismo. Se requiere el certificado de nacimiento y el estipendio para registrar los niños para el bautismo. Los papas y los padrinos deben atender una clase pre-bautismal y deben registrarse para atender esta clase el día en que registren al niño para el bautismo. La clase pre-bautismal se lleva a cabo un sábado del mes a las 2:00PM en el salón de la iglesia de san Benito (llegue temprano para “chequearse”) y le pedimos que, por favor, vengan sin niños para atender la clase. Las puertas serán cerradas al inicio de la clase. Quienes lleguen tarde tendrán que atender la próxima clase si hay espacio. Para poder bautizar a su hijo, primero tendrá que atender la clase pre-bautismal. Contacte a Natalie Velázquez al (831) 637-9212 para mayor información. ♦ Matrimonio: las parejas que están planeando casarse deben contactar la oficina parroquial por lo menos 9 meses antes de la fecha deseada para casarse con el fin de tramitar toda la documentación necesaria para celebrar el matrimonio en la iglesia. Contacte a Natalie en la oficina y haga una cita con uno de los sacerdotes de la parroquia. ♦ Unción de los enfermos: usualmente, usted puede hablar con uno de los sacerdotes después de cada misa para la celebración de este sacramento o llame a la oficina parroquial si usted requiere un sacerdote que vaya a su casa. En caso de emergencia y cuando la oficina está cerrada, el servicio de respuesta dará la información a uno de los sacerdotes. En caso de hospitalización, por favor, hágale saber al personal del hospital que a usted le gustaría la visita de un sacerdote católico y ellos darán el mensaje al personal de nuestra parroquia. ♦ Sagrada Comunión para los enfermos: Si usted necesita la comunión en su casa, por favor, contacte a la Hermana Catherine Lockshire al (831) 637-9212 ext. 127 y ella le asignará un ministro extraordinario de la eucaristía para que le visite. En caso de hospitalización, hágale saber al personal del hospital que a usted le gustaría recibir la Sagrada Comunión y ellos harán llegar el mensaje al personal de la parroquia. ♦ Intenciones de Misa: estas se programan desde la oficina pastoral durante las horas de oficina hasta once meses por adelantado. Hay un estipendio de $10.00 dólares por cada intención de misa. ♦ Adoración del Santísimo Sacramento: este se celebra en la iglesia del Sagrado Corazón todos los miércoles desde las 7:00 AM hasta las 9:00 PM y todos los domingos de 1:00PM a 3:00 PM. ♦ Funerales: en el evento de la muerte de un ser querido, la casa funeral generalmente les ayudara a hacer alguno de los arreglos funerales incluyendo el contacto con la parroquia para determinar el día y la hora del servicio funeral. Por favor, contacte la oficina parroquial para hablar con el sacerdote acerca de algún detalle en particular con respecto al funeral. ♦ Bendición de casas: estas se hacen hablando con el sacerdote después de la Misa o llamando a la oficia para hablar personalmente con el sacerdote y hacer la cita. ♦ Bendición de carros: los sacerdotes de la parroquia están dispuestos a bendecir su carro cuando usted lo requiera. Contacte sacerdote personalmente o después de la Misa. Kindly send all bulletin article requests to Jeanmarie Centeno, c/o the Pastoral Center. Deadline for bulletin requests is, MONDAY 11:00am. E-mail Address: [email protected]. Thank you for including the date, time, location and contact phone number as well as the name of the sponsoring ministry, organization or group. Se les solicita encarecidamente envíen sus artículos al Centro Pastoral dirigidos a Jeanmarie Centeno. Nuestro plazo para recibir anuncios es LUNES a las 11:00 dé la mañana. Esta disponible este correo electrónico; [email protected]. Se agradece que anoten la fecha, horario, lugar y numero de teléfono así como el nombre del ministerio patrocinador, organización o grupo. S•A•C•R•E•D H E A RT PA R I S H S C H O O L The Sponsors Who Appear On This Page. It Is Through Their Support That This Bulletin Is Made Possible. Business Owners Interested In Advertising Please Call welcomes all children ages PS3 thru 8th grade. All Day Kindergarten AM and PM Preschool Option Outstanding Pre-K Program Grunnagle-Ament-Nelson CA Lic. CR-81 • FUNERALS FD-304 • CREMATIONS • FUNERAL INSURANCE FUNERAL HOME and CREMATORY Serving Sacred Heart Since 1919 TOM AMENT • MARCHEL NELSON 870 San Benito Street Hollister, CA 95023 (831) 637-3757 Forms are on-line or in the office. J.S. Paluch 1-800-231-0805 Call for Registration Info. Highest accreditation by Western Assoc. of Schools and Colleges and the Western Catholic Education Association Tours during school & weekends For Tour Arrangements Call: Terri Picha - 831-637-4157 Teach the Gospel, Build Community & Serve Through Social Action www.sacredheartschool.org A loving and dedicated Catholic Community TREASURES OF THE VATICAN 2012 WALL CALENDAR •Illuminated manuscript art from the Vatican Apostolic Library (The Pope’s personal collection!) •Charming photographs of Pope Benedict XVI and excerpts from his writings •Large Roman Catholic calendar grid with important liturgical and civil dates 1-800-566-6150 12x9, full color • JSP12-VCR $14.95 San Benito Realty DAVID BRIGANTINO JOHN BRIGANTINO 150 San Felipe Road • (831) 637-5563 www.sanbenitorealty.net License # 01821492 Augie & Calla Bertao Broker Owner • Realtor®-Partner Direct (Augie): (831) 637-7253 Website: www.wesellhollister.com 852400 Sacred Heart Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805 Thien C. Pham, O.D. ESPERANZA CHECK CASHING & INCOME TAX SERVICES Family Eye Care Center • NOTARY • MONEY ORDERS MONEY GRAM • TAX PREPARATION 1.877.539.2244 (831) 637-2020 Free Installation 956 San Benito St. #A Free HD Upgrade MEJICO EXPRESS Local Authorized Dealer - Si habla español 638-9165 NEXT TO COAST TO COAST HARDWARE Lic. No. 817670 Air Conditioning – Furnaces Service and Installation on all Units 401 Hillcrest Road., Suite A - Hollister, CA 95023 Office 831-630-1400 Facsimile 831-630-0816 Shawn & Letty Penzo – Albert & Sonya Espinola Parishioners Catering Available 512 San Benito St., Hollister, CA 95023 831-636-7318 Dona Esther Fine Mexican Food Michael McKeever, DDS Dentistry For Children And Teens Ya tenemos los modelos de primera comunion Paquetes al mejor precio! Modelos Exclusivos Visitanos 355 San Benito St. Hollister CA 95023 Tel (831) 638-1924 • New Hours 9 AM - 10 PM • Try Our Mexican-American Breakfast • Sunday Buffet 9 AM - 1 PM • Life Entertainment on Thur. Fri. Sat. Sun. • Full Cocktail Dining Gilroy Medical Park 7880 Wren Ave., Ste. A III 847-1118 Board Certified American Academy Of Pediatric Dentistry 623-2518 25 Franklin St., San Juan Bautista C & N M ECHANICAL Installation & Repair of Air Conditioning & Heating Gutters, Sheetmetal, Commercial Refrigeration, Etc. Call Leonel at (831) 207-0478 Preventive Maintenance on HVAC/R Equipment. Se Habla Español RIANDA AIR INC . AIR CONDITIONING HEATING • SHEET METAL Service & Installation Free Installation Estimates Ron Rianda Owner 636-3767 Cont. Lic. # 699804 Peace of Mind to Help You and Your Loved Ones Ranchers Feed of Hollister Complete Ranch Supplies 637-5548 354 First Street Dr. Geralyn Menold Brookstone Orthodontics 637-1716 890 Sunset Drive B-1B 852400 Sacred Heart Church (A) Quinceaneras ~ Bodas ~ Banquetes ~ Fiestas Special Occasions ~ Anniversary Parties Birthday Parties ~ Wedding Receptions Wedding Ceremonies 3800 AIRLINE HIGHWAY HOLLISTER, CA 95023 831.637.8151 Golden Memorial Insurance Services Barragan Insurance Marketing CA License # OG87815 473 Fifth St. Hollister, CA 95023 831-636-9120 Toll Free 800-722-4605 SE HABLA ESPAÑOL Specializing in Final Expense www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805