Hotel Brochure
Transcription
Hotel Brochure
In the Heart of the Famous Chianti Wine Region Nel Cuore del Chianti A member of the Leading Hotels of the World, Castello del Nero Hotel & Spa in the heart of Chianti is ideally located close to the historic cities of Florence and Siena. Surrounded by 740 acres of rolling Tuscan hills, Castello del Nero is the first luxury hotel in the Chianti area to offer an exclusive destination spa. Whether you are planning a spa holiday, a romantic honeymoon, a journey into wine and gastronomy, an intimate business conference, or looking for an exceptional wedding venue, you will find many ways to savour Castello del Nero. Signorile residenza di campagna del XII secolo, Castello del Nero Hotel & Spa è oggi uno dei più prestigiosi hotel della Toscana, membro di The Leading Hotels of the World. Situato a metà strada fra Firenze e Siena e circondato da 300 ettari di dolci e verdi colline della Val di Pesa, Castello del Nero è il primo hotel di lusso nel Chianti a offrire un’ esclusiva ‘ destination spa’ . Tante sono le opportunità per godersi un soggiorno al Castello: una vacanza di benessere e relax, una romantica luna di miele, un tour enogastronomico, una riservata riunione d’ affari, i festeggiamenti per un matrimonio da fiaba o una ricorrenza speciale. A luxurious sanctuary, Castello del Nero offers you the absolute latest in modern facilities, whilst maintaining the atmosphere of its historic surroundings. The grandeur of the past can still be felt through the frescoes, family crests and vaulted ceilings that adorn many of the rooms and, in the midst of it all, our attentive staff offer you unparalleled indulgence at every turn. Each of our 50 rooms and suites has quintessentially Tuscan views of the estate, which is inhabited by pheasant, deer and wild boar and includes olive groves and vineyards. Santuario del lusso, Castello del Nero offre al cliente le soluzioni più efficienti e d’ avanguardia per il suo comfort, pur mantenendo fra le sue mura e nel territorio circostante tutto il fascino di un passato, ricco di arte e storia. In quest’ atmosfera di intimità e calore, sottolineata da pregevoli affreschi, da stemmi araldici e da soffitti a volta che adornano le stanze e le sale comuni, l’ ospite trova nel personale, attento e sollecito, la piena soddisfazione attraverso un servizio ineguagliabile. Ciascuna delle 50 fra camere e suite gode dello splendido panorama sulla campagna toscana, disseminata di vigneti e uliveti, dove anche fagiani, daini, cinghiali trovano il loro habitat naturale. The Tuscan Table La Cucina Toscana There is perhaps no better way of exploring a country’s history and character than through its food. Blessed with its excellent climate, Tuscany enjoys an abundance of fresh produce throughout the year. Si dice spesso che non c’ è modo migliore di conoscere la storia e il carattere di un Paese che attraverso il suo cibo. E la Toscana, grazie al clima mite e al suo terreno, è una regione fertile per tutto l’ anno. The restaurant La Torre offers a perfect setting for an exceptional Tuscan food and wine experience. Using locally grown organic ingredients, the Chef and his team create a tempting assortment of culinary delights. Il ristorante La Torre è il luogo perfetto per un’ esperienza enogastronomica di alto livello. Utilizzando di preferenza prodotti locali, lo Chef e il suo staff preparano un irresistibile assortimento di piatti genuini. Our Garden Restaurant commands views across the estate’s rolling landscape of vineyards and olive groves, and in good weather its terrace is open for breakfast, lunch and dinner. In the summer, enjoy a leisurely light lunch and snacks near the pool, prepared to order by the Chef. Sulla terrazza del Garden Restaurant, col bel tempo, è possibile far colazione, pranzare e cenare mentre lo sguardo si perde sul panorama di viti e ulivi della proprietà. In estate, light lunch e snack, preparati appositamente dallo Chef, si possono gustare a bordo piscina. The Bar offers an informal dining alternative and an intimate place to enjoy conversation over an expertly-blended cocktail, a favourite beer or a delicious glass of wine. Cool in the daytime and cosy in the evening, this is an ideal spot in which to unwind. Il bar offre un’ alternativa informale per pranzo e un luogo raccolto dove intrattenersi e conversare, sorseggiando un cocktail sapientemente shakerato, una birra o un bicchiere di vino. Tranquillo di giorno e intimo di sera, il bar è un ambiente ideale per rilassarsi. Chianti is one of the oldest wines in the world and the ancient Etruscans tended their vineyards here around 2,500 years ago. Many small grape farmers produce the area’s premier wine, the ruby red Chianti Classico. Beautifully restored to its original use, the Castello del Nero wine cellar is an intimate and refined setting for a private celebration or an impromptu wine tasting arranged by our sommeliers. Il Chianti è uno dei vini più vecchi al mondo e gli antichi Etruschi piantarono qui le loro vigne 2500 anni fa. Oggi, molti piccoli viticoltori producono il vino tipico della zona, il Chianti Classico. Splendidamente restaurata, la cantina di Castello del Nero è un luogo intimo e raffinato per un banchetto privato o per degustazioni organizzate dai nostri sommelier. Private View Panorama Unico Castello del Nero’s largest terraced accommodation, the Royal Suite, offers the ultimate hideaway. This elegantly appointed suite features frescoed ceilings and opulent living space. With a 180-degree view of the beautiful Tuscan countryside, the terrace of the Royal Suite is ideal for quiet enjoyment, or private outdoor entertaining. La Royal Suite di Castello del Nero, la sistemazione più prestigiosa con terrazza privata, offre un vero e proprio angolo di paradiso in cui alloggiare. Questa suite, arredata elegantemente, ha soffitti affrescati e un soggiorno sfarzoso. Con vista a 180° sulla splendida campagna toscana, la terrazza della Royal Suite è un luogo magico ove godere in tutta tranquillità di questo splendido panorama. Unparalleled Grandeur Impareggiabile Splendore Charming variations of style distinguish each of our suites, telling the stories of occupants from centuries past. Colours have been identically matched to recreate the original decoration of each suite, which include hand painted ceilings and family crests. Light goose down duvets, soft bed linens and cashmere blankets make for restful and comfortable sleep. Ciascuna suite si differenzia per un suo stile e racconta le storie di coloro che la abitavano nei secoli passati. I colori degli intonaci sono stati combinati in modo tale da riprodurre fedelmente le decorazioni originali dei soffitti dipinti a mano e degli stemmi di famiglia per ciascuna suite. Soffici piumini di piuma d’ oca, lenzuola di morbido lino e coperte in cashmere avvolgono l’ ospite nei confortevoli letti per un sonno ristoratore. Romantic Elegance Romantica Eleganza Under the supervision of the Italian Fine Art Commission a collection of irreplaceable art treasures of immense historic value, have been uncovered and brought back to life. Una collezione di tesori d’ arte unici, di immenso valore storico, sono stati scoperti e restaurati sotto la supervisione della Sovrintendenza alle Belle Arti. Intimate Luxury Lusso Discreto Each different in layout, style and décor, our rooms feature slanted, wooden beam ceilings and bathrooms decorated with marble and mosaics. Le nostre camere, ciascuna diversa nel design, stile e arredo, hanno soffitti con travi in legno e bagni rivestiti in marmo e mosaici. Modern, in-room amenities include flat-screen LCD satellite television, video and music on demand, and Wi-Fi. All rooms are equipped with a hairdryer, mini-bar and safety deposit box. Le moderne dotazioni in camera comprendono tv satellitare LCD a schermo piatto, video e musica on demand e Wi-Fi. Tutte le camere sono dotate di asciugacapelli, mini-bar e cassetta di sicurezza. Tuscan Style Stile Toscano All our double rooms are different in style and each one of them has its own distinctive individuality and character. The rooms have all been carefully restored to maintain their original authenticity and yet provide all modern comforts and amenities, with large bathrooms decorated with marble and mosaics. Tutte le nostre camere doppie sono diverse e ciascuna ha il proprio carattere distintivo. Sono state restaurate meticolosamente e hanno mantenuto la loro originaria autenticità, fornendo tutti i comfort e servizi moderni, con ampie sale da bagno decorate con marmi e mosaici. Meetings & Events Meeting & Eventi An elegant meeting room located within the Castello provides an ideal setting for a board meeting or intimate conference and offers flexible-use furniture. Un’ elegante sala meeting situata all’ interno del Castello è l’ ambiente ideale per una riunione d’ affari o una piccola conferenza. Offering the latest in modern technology, including Wi-Fi, video conferencing and a range of meeting equipment, Castello del Nero provides an excellent opportunity to combine business with pleasure. Tecnologie d’ avanguardia, incluso Wi-Fi, impianti per video conferenze e attrezzature varie, consentono a Castello del Nero di proporsi come eccellente location in cui è possibile coniugare il business al tempo libero. An executive retreat at Castello del Nero is a welcome reward for a job well done! Un soggiorno-premio al Castello è un riconoscimento ambì to per un lavoro ben fatto! Wedding Chapel La Cappella Nuziale Fully restored to its former splendour, the frescoed chapel has maintained its historic charm and authentic feel. With magnificent adjoining gardens that include a 400 year old cedar tree and an abundance of antique Florentine roses, the Castello’s chapel and garden offer a superb venue for a private ceremony and wedding reception. Interamente riportata al suo antico splendore, la cappella affrescata mantiene il suo fascino antico e lo spirito autentico. Con il suo magnifico giardino che include un cedro vecchio 400 anni e molti cespugli di rose antiche, la cappella del Castello offre una sede superba per cerimonie private e ricevimenti di nozze. Every last detail can be arranged by our attentive staff. Ogni dettaglio potrà essere messo a punto con il nostro scrupoloso staff. ESPA at Castello del Nero ESPA a Castello del Nero Offering the absolute best in holistic treatments and spa experiences, Castello del Nero boasts the area’s first exclusive destination spa, designed by global spa specialist ESPA. Revitalise in our magnificent outdoor Vitality Pool complete with hydrotherapy points. Enjoy the luxurious range of heat and cooling experiences which stimulate, relax and soothe aching muscles and prepare your senses for the experience to follow. Journey through natural wood, smooth glass and cool stone to our cocooning treatment rooms, where each ESPA treatment fuses advanced techniques with ancient therapy. Offrendo assolutamente il meglio come trattamenti olistici ed esperienze di benessere, Castello del Nero vanta la prima esclusiva ‘ destination spa’ della zona, progettata dal marchio internazionale ESPA. Riprendete vigore nella nostra magnifica Vitality Pool esterna con getti idroterapici; godete dell’ eccitante alternanza di caldo e freddo che stimola, rilassa e lenisce i muscoli doloranti e prepara i sensi per altre esperienze di benessere. Attraverso ambienti in legno naturale, vetrate e pavimenti in pietra si accede alle accoglienti cabine trattamenti dove ciascun rituale ESPA fonde tecniche avanzate con antiche terapie. Whether you have a fitness routine to adhere to, or seek the solace of a gentle stroll through the Tuscan landscape, Castello del Nero offers you both. The estate is criss-crossed with kilometres of secluded trails ideal for running, walking or cycling and the spacious air-conditioned Fitness Suite offers the latest equipment from Technogym. Castello del Nero offre la possibilità sia di seguire l’ abituale regime di esercizi fisici in palestra sia di passeggiare piacevolmente nella campagna toscana. Infatti non solo la grande sala fitness dispone delle più avanzate attrezzature Technogym ma tutta la proprietà è un intreccio di sentieri, ideali per camminate, corse e giri in bicicletta. At the end of a cypress-lined walk, two beautifully hidden tennis courts are a welcome invitation to a competitive pursuit, a leisurely game, or a professionally instructed lesson. The outdoor heated swimming pool offers the enticing balance of light exercise with Tuscan vistas and bar service. In fondo alla strada fiancheggiata dai cipressi due campi da tennis, nascosti nel verde, sono un invito a tirare quattro palle, a organizzare un torneo o a prendere qualche lezione con un maestro professionista. La piscina esterna riscaldata offre poi un allettante momento di relax godendo della splendida vista sulle colline e del servizio bar. Una Vera Esperienza in Toscana Whether your preference is for quiet solitude or exploration and adventure, Castello del Nero’s concierge service is pleased to assist you to get the most from your Tuscan experience. Lovers of food and wine may want to explore the vineyards of the famous Chianti Classico region or join a Tuscan cooking class. For adventurers who wish to walk in Michelangelo’s footsteps, Florence is a “must-see” with its art galleries, museums and ancient streets. The Renaissance city is also a shopper’s paradise. Alternatively, lose your cares amid the olive groves, vineyards and centuries-old cypress trees of the Tuscan countryside, over which Castello del Nero commands uninterrupted views. Il servizio concierge di Castello del Nero è sempre lieto di assistere l’ ospite nell’ organizzare al meglio il suo soggiorno in Toscana, venendo incontro alle sue preferenze, siano esse rivolte a trovare quiete e relax o siano invece indirizzate a esplorare e scoprire con spirito d’ avventura. Chi ama l’ enogastronomia può voler visitare i vigneti del Chianti Classico o partecipare a una lezione di cucina. Chi invece desidera andare sulle tracce di Michelangelo non può trascurare i tesori d’ arte, i musei e le gallerie di Firenze, dove peraltro può anche trovare un vero paradiso nello shopping. In alternativa, si può sempre perdere la nozione del tempo aggirandosi fra i vigneti, gli uliveti e gli antichi cipressi della campagna toscana, sulla quale Castello del Nero domina con vista sconfinata. Copyright: De Agostini Picture Library A Truly Tuscan Experience The Perfect Tuscan Location La Posizione Perfetta in Toscana Situated adjacent to Tavarnelle Val di Pesa, in the heart of the Chianti wine region, Castello del Nero is the ideal base from which to explore Tuscany. Situato nei pressi di Tavarnelle Val di Pesa, nel cuore del Chianti, Castello del Nero è la base ideale per visitare la Toscana. AIRPORTS The closest airports are Pisa or Florence. Castello del Nero is located approximately 35 minutes from Florence airport, and approximately an hour and 15 minutes from Pisa airport. Transfers can be arranged upon request. AEROPORTI Gli aeroporti più vicini sono quelli di Firenze e Pisa. Castello del Nero si trova a circa 35 minuti dall’ aeroporto di Firenze e circa 1 ora e 15 minuti dall’ aeroporto di Pisa. I trasferimenti possono essere organizzati su richiesta. Castello del Nero is accessible by helicopter. Si può inoltre raggiungere Castello del Nero in elicottero. Strada Spicciano, 7 50028 Tavarnelle Val di Pesa Chianti Wine Region, Firenze, Tuscany, Italy tel (+39) 055 806470 [email protected] castellodelnero.com