Nosotras Numero 2

Comments

Transcription

Nosotras Numero 2
IN SINGAPORE
The Official Publication of the Spanish Speaking Women’s Association
Número 02
Junio - Agosto 2010
¡Sumérgete
en el encanto
de Singapur!
Isabel, la mentirosa
Sara, la transgresora
Chinatown Paloma
al descubierto
en Black and White
ademÁs: Notas, entrevistas, consejos, moda, y ¡mucho más!
Peter Rose…
My name is really
Rose and I guess
I was destined to
work with flowers.
My work currently
originates from an old shophouse in Chinatown,
Singapore, but the journey until now has included
London, Capetown, Sydney and Melbourne.
Peter Rose
Creative Director
Visits by appointment only
HP (+65) 9101 4737
Studio (+65) 6726 2747
E-mail [email protected]
www.peterrose.net
I’ve had the privilege to design for Kensington Palace,
Nelson Mandela and Janet Jackson among others.
Having worked on the international stage for 15 years I’d
say my vision is truly global which reflects in my work and
that of my small but dedicated team of fellow designers.
We design ever-changing weekly and seasonal flora for
a select range of multinational corporations, five-star
hotels, restaurants and private clients.
E
El comité de la SSWA
Presidenta
Gabriela Hetzler
Vice - Presidenta
Janice Le Touzo
Tesorera
Gabriela Stickler
Secretaria General
Silvana Díaz
Directora Club de Lectura y Cine
Nekane Ijurco
Directora Club de Deportes
Mónica Moritz
Directora Club de Cocina
Gabriela Lantz
Directora de Marketing y Página Web
Gema Santander
stimadas socias, amigas y colaboradores.
¡Bienvenidas a nuestro segundo
número de NOSOTRAS!
En este número contamos con un
equipo más completo y lleno de energía.
Nuestra querida revista NOSOTRAS
va tomando forma. Tenemos una nueva
Directora, Isabel Mestre, quien con mucho
empeño aceptó el desafío de igualar o
mejorar el éxito que obtuvimos con la
revista anterior. Seguimos con el apoyo
incondicional de nuestro Consultor
Editorial, Marc Almagro, quién con
su conocimiento nos indica el camino
a seguir. Gema Santander, nuestra
Directora de Marketing ha hecho
un trabajo fenomenal en conseguir
patrocinadores. Ana López, nuestra
Editora Técnica, y Fátima Terrill, nuestra
Fotógrafa, que siguen apoyándonos con el
empeño de siempre.
¡Nuestro equipo de escritoras ha
crecido! En esta oportunidad contamos
con 13 chicas que han puesto todo de sí
para hacer de NOSOTRAS una revista
seria, informativa e interesante.
¡Y por supuesto debemos agradecer a
todos nuestros patrocinadores!. Sin ellos,
¡NOSOTRAS no existiría!.
No debemos olvidarnos que uno de
los objetivos principales de este comité es
brindar apoyo económico a instituciones
benéficas en Singapur. Este año, una
de las que vamos a apoyar es Child at
Street 11, organización sin fines de lucro
cuyo objetivo es brindar apoyo a familias
de bajos recursos y disfuncionales para
que puedan educar a sus hijos durante los
primeros años de formación académica.
Su centro funciona como una guardería
a tiempo completo para niños de 2 a 6
años (www.street11.org.sg).
CARTA DE LA PRESIDENTA
Y para lograr nuestro objetivo
de ayudar a Child at Street 11, ya
empezamos con la reserva y venta para
nuestra esperada Gala Benéfica Anual,
que este año se realizará en el Hotel St.
Regis el sábado 30 de octubre. Reserva tu
mesa y disfruta de una noche inolvidable
que contará con una Banda Latina en
vivo, una rifa con premios extraordinarios
y por supuesto, ¡ese alma latina que nos
caracteriza! Esperamos que puedan venir.
¡Sin duda será un evento memorable!
Esperamos que les guste este segundo
número y que podamos continuar
creciendo y haciendo cada día una revista
mejor, que nos refleje como comunidad
hispanohablante en Singapur.
Un saludo muy especial,
Gabriela Hetzler
Presidenta SSWA
Directora de Relaciones Públicas
Elisa Orengo
Para más información sobre el comité visita
nuestra página web www.sswasingapur.com
•3
EQUIPO EDITORIAL Nota de la Editora
I N
S I N G A P O R E
Directora/Editora
Editora Técnica/Traductora
Diseñador Gráfico
Fotógrafa
Ilustradora
Secretaria
Escritoras
Contribuciones Fotográficas
Directora de Marketing
Consultor Editorial
Isabel Mestre
Ana López
Christian Subrata
Fátima Y. Terrill
Gisela Roura Puig
Silvana Díaz
Belén Alonso
Juliana Berczely
Carolina Caballero
María Druetta
María Eugenia Gajardo Olivera
Claudia González
Nekane Ijurco
Gabriela Lantz
Janice Le Touzo
Yocklem Li
Martha Sofía Noguera
Cecilia Ríos de Goeke
Lidia Riveros
Juliana Berczely
Patricia Klammers
Marlene Lantz
Terry Lobatón
Meena Pillai
Yulitza Perez
Gema Santander
Gema Santander
Marc Almagro
Para anuncios y comentarios por favor escribir a:
[email protected] o [email protected]
The content of this magazine is published for charitable purposes
with the assistance of volunteer contributors. The SSWA, its officers
and the publishers and editors of the magazine will not be liable for
the contents contributed to the magazine. The views and opinions of
the contributors do not necessarily reflect those of the SSWA,
its officers, and the publishers and editors of the magazine.
Spanish Speaking Women’s Association
P.O. Box 163, Farrer Road Post Office
Singapore, 912806
Nosotras, in Singapore printed by: Image Office Systems & Supplies Pte. Ltd.
1001 Jln Bukit Merah #02-01/07 RedHill Industrial Estate Singapore 159455
Tel: (65) 6273-2768/9 Fax: (65) 6273-5308
Printers reg. no-L 020/04/2009
Mica: P099/02/2010
4•
Adaptarse o no,
¡esa es la cuestión!
M
uchas de las
que vivimos en
Singapur hemos
dejado nuestros
países y nuestras
familias hace varios años.
La mayoría somos profesionales,
nos matamos en la universidad
estudiando sin parar, conseguimos
trabajos, logramos carreras exitosas y luego, cuando el destino
nos pone en la encrucijada, lo dejamos todo para seguir a
nuestros maridos y ocuparnos de nuestros hijos en pos de un
futuro mejor.
Muchos conocidos y familiares nos miran asombrados.
¿Cómo es que puede dejar TODO para seguirlo? ¿De qué va
a trabajar? ¿Qué va hacer?
¿Alguna vez te has visto en esta situación?
Pues creo haber encontrado un nombre para aquello que
hacemos las mujeres expatriadas. Nuestro trabajo es el de
ADAPTARNOS permanentemente a todo lo que nos toque.
¡Dónde sea y a la hora que sea!
De la noche a la mañana tenemos la capacidad de cerrar
todo y arrancar otra vez. Abrimos casas, las cerramos, mudamos
todas nuestras cosas, buscamos nuevos trabajos y desafíos.
Lidiamos horas y horas con compañías de cable, telefonía móvil
y trámites varios del hogar. Aprendemos idiomas, nos adaptamos
a las culturas de otros países, hacemos nuevas amigas, buscamos
colegios, ayuda y hasta la jaula para el hamster. Buscamos médicos,
pediatras y psicólogos. Adaptamos a los niños, a los amigos de
los niños, a la empleada, al perro y al marido. Hacemos cursos,
deportes, reuniones, obras de caridad e incluso ¡cambiamos
de carrera! Superamos cualquier cambio climático y ¡hasta
logramos no matarnos manejando sobre el lado izquierdo!
Corremos permanentemente de un lado a otro haciendo
malabarismos para manejar todo lo que depende de nosotras
¡sin que se nos caiga ninguna bola! Siempre sobrevivimos y
aquí estamos.
¿Cuántas personas tienen la suerte de estar en nuestro lugar?
A fin de cuentas, tenemos la oportunidad única de conocer el
mundo, otras culturas y de acumular experiencias con gente de
todos lados, de nutrirnos de las vivencias de los otros y llevarlas
para siempre en el corazón. Por cada lugar que pasamos dejamos
un poco de nosotras y nos llevamos un poco de los demás.
Como dice el famoso cantante brasileño Gilberto Gil: “El
mejor lugar del mundo es aquí y ahora”.
¡Aprovechémoslo! Nosotras es un espacio más para
expresarnos y acompañarnos en esta gran aventura. ¡Bienvenidas!
Isabel Mestre (Argentina)
CONTENIDOS
22
16
Contenidos
03
04
06
07
08
12
14
16
Casa y diseño
20
Puntos de vista
Experiencias compartidas
22
Guía Práctica
Nosotras propone
24
Moda
26
Viajes
28
Notas de cocina
30
Salud y bienestar
34
Sociales
Carta de la presidenta
Equipo editorial
Conoce al comité
¿Festejamos o nos ponemos a llorar?
Personalidades:
Entrevista a Claudia González
Mujeres que hacen historia
Isabel Allende y Sara Baras
foto de tapa
Con acento español
¿Es importante mantener nuestra lengua?
Chinatown al descubierto
Las piezas claves de este verano
Hong Kong, una ciudad
para todos los gustos
Mien-Fideos orientales
¡Caminatas efectivas!
El camino hacia la paz interior
Foto: Gema Santander
Modelos: Ana Carrera,
Daniela Fernández
24
www.sswasingapur.com
La SSWA os invita a visitar nuestra página web. Ha sido diseñada
especialmente para facilitar y mejorar la comunicación y los servicios que
ofrecemos a nuestras socias y amigas.
Entre otras actualizaciones y servicios, puedes encontrar:
• Datos de contacto de la asociación y miembros del comité ejecutivo
• Funcionalidad para hacerte socia de la SSWA online
• Agenda mensual y calendario de actividades de cada club actualizada,
funcionalidad de reserva y de pago con un click a través de Paypal
• Guía práctica actualizada con información y enlaces
• Anuncios clasificados de las socias
• Información sobre otros eventos culturales de interés en Singapur
• Galería de fotos de nuestros eventos
• Bolsa de trabajo
• Revista Nosotras, con nuestras ediciones anteriores, concursos y
archivos descargables
Ven a visitarnos a www.sswasingapur.com
Contáctanos en [email protected]
•5
conoce al comitÉ
¿Cuál es el mejor consejo
que te dió tu madre?
“Sé una buena persona”.
Gabriela Lantz, Directora
del Club de Cocina, madre
de Marlene y Maximilian.
“Sé una buena persona,
y lo que elijas, así sea ser
bombero, hazlo bien”.
“Siempre sé
independiente, nunca
dejes de trabajar, aunque
no te paguen”.
Gema Santander,
Directora de Marketing,
madre de Yago,
Lucas y Carmen.
Elisa Orengo, Directora
de Relaciones Públicas,
madre de Luciana,
Lucila y Agustín.
“Si quieres saber cómo te
tratará tu esposo, mira cómo
trata a su madre”.
Silvana Diaz, Secretaria
General, madre de
Alexandra y David.
“El mejor consejo
no lo puedo contar,
es grado 33, el segundo
mejor consejo fue…
Janice Le Touzo, Vicepresidenta, madre de
Christian y Chloe.
“Mi madre me aconsejó que me
formara, para ser una persona
con capacidad decisoria y capaz
de desenvolverme en cualquier
momento y situación”.
Nekane Ijurco, Directora
del Club de lectura y cine,
madre de Daniel.
6•
“Piensa antes de hablar”.
Gabriela Stickler, Tesorera, madre
de Macarena, Lara, y Alessandra.
Dibujo por:
Lucía Villanueva,
8 años, ganadora
del concurso
“Dibuja a tu
mamá en casa”.
Experiencias compartidas
¿Festejamos o nos
ponemos a llorar?
Por Martha Sofía Noguera (Colombia) Ilustración: Gisela Roura Puig (España)
¿Vives una vida de expatriada
con un marido que por trabajo
tiene que viajar mucho?
¡Tranquila! ¡No estás sola!
E
s totalmente normal que esta nueva situación
nos produzca estrés, ansiedad y mucha soledad.
Llegar a un nuevo país, lidiar con una nueva
cultura, llevar a cabo el proceso de la mudanza,
la búsqueda de escuelas, todo eso y más mientras tu
marido viaja de oficina a oficina, no es nada fácil.
Después de muchos años de vida en común con mi
esposo piloto, he llegado a la conclusión de que el hecho
que viaje no es lo que realmente más me afecta. Lo más
difícil de superar son los dos primeros días cuando llega a
casa con un jet lag tremendo y lo primero que dice es “no
quiero ver un menú de restaurante más”.
Tú, encantada de tenerlo de vuelta, tienes todo
preparado, cenan y cuando románticamente, con una
copa de vino en la mano, te dispones a contarle tus
“aventuras”, las anécdotas de los niños, los pequeños
desastres del hogar en su ausencia, ahí, justo en ese
momento de felicidad, ¡oh, horror! ¡te das cuenta de que
está dormido como un tronco en el sofá! Conclusión: a
cuidarle el sueño y el cansancio, ¡mientras tus amigas se
divierten sin ti!
¡Queridas mías, a no desesperar! ¡De esta situación se
sobrevive! Tu maridito estará como nuevo en dos días.
Aprovecha al máximo su ausencia para salir a comer
con amigas, probar los nuevos restaurantes de la ciudad
e ir al cine, porque, por supuesto, ¡ellos ya se habrán
visto todas las películas en el avión! Hay que disfrutar,
sin presión, las actividades que nos gustan, así que lee,
recorre la isla de punta a punta, juega al Mah Jong y haz
ejercicio o, simplemente, ¡no hagas nada!
Si todavía estás en la etapa en la que no te sientes
cómoda con un marido viajante te doy estos consejitos
prácticos:
1. Asegúrate de que puedas manejar cualquier
situación que se presente en su ausencia, como saber
a quien llamar si se rompe un tubo de la casa o si el
carro no encendió. Comprueba que tengas la firma
registrada en el banco.
2. Acuérdate que, por suerte en Singapur, tenemos
la ventaja de contar con la empleada. ¡Apóyate en ella!
Especialmente con niños pequeños.
3. Déjales saber a tus amigos y vecinos que estás sola.
Yo, personalmente, les saco fotocopia del itinerario de mi
marido a mis amigas más cercanas.
4. No juegues a la supermujer, si necesitas ayuda extra,
no dudes en llamar a tu gente.
5. No centres tus pensamientos en preocupaciones,
tristezas o discusiones pendientes mientras estás sola.
Hazte el compromiso a ti misma de crear una vida que
amas y no desperdiciar el tiempo con resentimientos o
pensamientos negativos.
Si después de un tiempo de manejar este ir y venir,
lo ves empacando para salir a un nuevo destino y le
preguntas cuantas millas más habrá para el próximo viaje
familiar, ¡te felicito!, pues significará que has logrado pasar
la prueba y has empezado a disfrutar de tu espacio.
•7
nosotras propone
Singapur:
de todo
para ver y
elegir
por Nekane Ijurco (España)
Música
Opera de Beijing:
An Ode to the Plum Blossom
Esplanade Theatre (18 de junio)
Ópera china en mandarín. El emperador
Qianlong se inspira para componer un
poema en la belleza de las flores del ciruelo.
Pierde la inspiración tras las primeras tres
líneas y su ministro Liu Yong le ayuda a
completar el poema con un final brillante.
ABBA Cadabra - A Tribute to
the music & magic of ABBA
Museos
Exhibición: Singapore 1960
National Museum of Singapore
Esplanade Theatre (2-4 de julio)
(hasta el 22 de agosto)
Un show de gran energía que mantiene viva
Singapore 1960 transformará la galería
de una manera fresca, elegante y respetuosa
en un show vivo y de vibrante colorido
la música de ABBA, con grandes voces,
con notables y peculiares artículos de
bailarines, vestuario y una espectacular
noticias durante todo ese año. Un piano
Strohmenger de 100 años de edad, sexy
s
ica
kebayas sarong, la colección de jade
Mú
Aw Boon Haw, trajes de ópera china
banda en vivo. Más información en
www.sistic.com.sg
totalmente cubiertos de lentejuelas,
cientos de discos de vinilo y publicaciones
populares y un diorama kitsch.
Teatro
The Emperor´s New Clothes
Genexis Theatre (17-20 de junio)
Deporte
Espectáculos
Voyage de la vie
Youth
Festive Grand, Resorts World
Olympic Games
at Sentosa (hasta el 30 de
(14-26 de agosto)
septiembre)
Este año, por primera
Entra en el mundo de fantasía de la
vez en la historia, se
¡Únete al Kids Performing Repertory
misteriosa Keeper Lantern, el encantador
celebrarán en Singapur
Theatre en una gran aventura ambientada
Gato de Cristal y la hipnotizante Diva
los Juegos Olímpicos
en la antigua China! Importantes valores
junto con los extraordinarios habitantes
para la juventud. Un gran evento con:
como la fe, esperanza, amor, paz, gracia
y explora el viaje de un muchacho en
y verdad se abordarán en este espectáculo
• 3.600 jóvenes atletas de entre 14 y 18 años
una aventura para descubrir su destino.
musical que toda la familia podrá disfrutar.
• 800 oficiales
Una experiencia inolvidable de juegos
• 205 Comités Olímpicos Nacionales
magníficos, trajes glamorosos y hazañas
• 800 representantes de medios de
circenses te espera. El primer circo-teatro
comunicación
que se crea en Singapur se estrena con
• 20.000 voluntarios locales e internacionales
un reparto internacional de estrellas de
Más información en www.singapore2010.sg
circo de 16 países.
El Club de Deportes
La Flauta Mágica de Mozart
Esplanade Theatre (23-27 de julio)
Entre en el mundo de fantasía de Die
Zauberflöte de Mozart (La flauta mágica)
donde los ingredientes de los cuentos
de hadas se mezclan con las
mejores melodías de Mozart.
8•
Mú
sic
a
de la SSWA ofrece una amplia
variedad de actividades, clases
y eventos deportivos que
incluyen clases de yoga, tenis,
natación, golf, etc. Para obtener
información actualizada de
nuestro calendario deportivo,
visita nuestra página web en
www.sswasingapur.com
nosotras propone
El Asedio
Lo último
en español
de Arturo
Pérez Reverte
En las calles del liberal Cádiz de
1811, mujeres jóvenes aparecen
también llega
a Singapur
desolladas a latigazos en
puntos específicos de la ciudad
que van trazando un mapa
superpuesto y siniestro: un
complejo tablero de ajedrez
donde un jugador oculto
mueve piezas que decidirán el destino de los variopintos
protagonistas que pueblan el universo de esta novela de
aventura, intriga y amor.
El tiempo
entre costuras
de Maria Dueñas
Aventura apasionante en la
que los talleres de alta costura,
el glamour de los grandes
hoteles, las conspiraciones
políticas y las oscuras misiones
de los servicios secretos se
funden con la lealtad hacia
aquellos a quienes queremos y
con el poder irrefrenable del amor. Una novela femenina de
amor y espionaje en el exotismo colonial de África.
El secreto de
sus ojos
de Juan José
Campanella
por Nekane Ijurco (España)
El año 2010 ha sido exitoso
para el cine hispanoamericano
en la ceremonia de los Oscar
FOTO: TORNASOL FILMS
Tres novedades literarias y una película
argentina premiada con el último Oscar a la
mejor película extranjera nos hacen sentirnos
orgullosas de nuestra cultura y lengua común.
con “La teta asustada” (Perú),
y “El Secreto de sus ojos”
(Argentina),
compitiendo
entre las cinco películas de
habla no inglesa. La película argentina de Campanella
La isla bajo el mar
de Isabel Allende
recibió el Oscar, refrendando los dos premios Goya recibidos
anteriormente.
Es el final de los 90, Benjamín Espósito (Ricardo Darín),
Allende narra cuatro décadas en la
secretario de un Juzgado de Instrucción de la Ciudad de
vida de Zarité, esclava mulata en el
Buenos Aires, está a punto de retirarse y decide escribir una
Santo Domingo del siglo XVIII, a la
novela basada en un caso policial que lo conmovió treinta
vez que reconstruye las condiciones
años antes, del cual fue testigo y protagonista.
de vida de los esclavos y su lucha
incansable por la libertad.
Un policial negro, con tintes románticos, costumbristas,
políticos, dramáticos y hasta humorísticos.
•9
nosotras propone
Estrellas junto al río
1
Por Lidia Riveros (México) Fotos: Juliana Berczely (Argentina)
Tesoros del mundo
2
1. Escudo. Se cree, debido a sus
detalles en la elaboración y la riqueza
de sus piedras preciosas, que se
usaba para la presentación de
regalos especiales a los guerreros
más importantes.
2. Daga, diseñada por Jahanguir.
Esta pieza tiene incrustadas
2.400 piedras preciosas (rubíes,
esmeraldas y diamantes).
3. Espinel de Timur.
4. Caja para guardar el Corán, tiene
incrustados diamantes, esmeraldas
y rubíes.
5. Botella, se cree que fue un
perfumero y tiene rubíes, esmeraldas
y diamantes.
3
4
Oro, diamantes, rubíes, esmeraldas
y más, forman parte de las exquisitas
piezas de la exhibición que se presenta
en el Museo de Civilizaciones Asiáticas
(ACM). Esta fantástica colección
pertenece a la familia real de Kuwait
y les ha llevado 40 años formarla. En
Singapur se presentan 400 piezas pero
la colección entera es de más de 3000.
El origen de estas piezas se remonta
a la época de los grandes Mogules,
(1526-1858, descendientes de Timur y
de Genghis Khan), que crearon un gran
imperio que abarcó principalmente
el centro y norte de India, Paquistán
y Afganistán. Fue la época de los
grandes Maharajas. La mayoría de
las piedras preciosas provienen de
un lugar llamado Deccan, que está
al sur de la India, único país
proveedor de diamantes en el
mundo hasta 1720. Aunque
la mayoría de la joyería era
usada por hombres, hay piezas
Concurso de fotografía
de la Revista Nosotras
“Mi Singapur”
Segundo lugar: “Tranquilidad
en Singapur” por Yulitza Pérez,
refleja, según la autora, la tranquilidad
con la que podemos vivir en este país
donde nuestros hijos disfrutan de
libertad y conocen la independencia
desde temprana edad.
10 •
muy especiales que vestían las mujeres de
la época.
Durante muchos años se creyó que
una piedra de la Corona Real Británica
era el espinel de Timur, hasta que se
pudo demostrar que la piedra original
forma parte de la colección Al-Sabah,
según corroboración de datos y
hechos con el diario de Jahangir. Esta
piedra dinástica de 249 quilates, que
tiene grabada 6 generaciones, se halla
en la exposición del ACM.
La Sra. Afrah M S M Al-Faddaghi
(esposa del Embajador de Kuwait
en Singapur), nos comparte una
anécdota personal: “Mi marido sabe
que me encanta la joyería y que tengo
un amor y admiración especial a
5
los Mogules y a la colección AlSabah. Así que en la apertura de
la exhibición, mi marido, que
caminaba a mi lado, me
dice: ¡doy gracias a Dios que
nada está a la venta!”.
Exposición hasta el 27 de junio 2010
Podemos observar de qué diferentes maneras se
refleja para cada una de las fotógrafas su entorno,
su barrio. La ganadora se eligió por mayoría de votos
en nuestra página web www.sswasingapur.com
Foto Ganadora: “Singapur de noche”
por Juliana Berczely, “Mi Singapur” es para mí la mezcla
perfecta de ciudad y mar. Es una metrópolis pujante, en
evolución permanente, que invita también a la actividad incluso
por la noche. Y por tratarse de una isla, Singapur también es
agua que me da serenidad y la oportunidad de disfrutar de
deportes y relax con mi familia a la orilla del mar.
Tercer lugar: “Amigos”,
por Patricia Klammers,
muestra la diversidad que existe
en Singapur. Un par de amigos
disfrutando de su compañía en
una calurosa tarde en Chinatown
en el Buddha Tooth Relic Temple.
Spanish Speaking Women’s Association
32
Gala
Benefica
Anual 2010
ST Regis Hotel
30 de octubre de 2010
Socia SGD 250
No socia SGD 300
CENA DE GALA CON
SORPRESAS Y PREMIOS
VEN A BAILAR AL RITMO
DE LA BANDA “SALSA HAVANA”
Más información y reservas: www.sswasingapur.com
Personalidades
De Singapur me
apetece todo
Por Belén Alonso (España) Foto: Fátima Y. Terrill (México)
Mujer enamorada, llena de vida,
escritora, pintora, apasionada en
todo lo que nos cuenta y con una
vitalidad contagiosa. Nos harían
falta muchas páginas para contar
todas sus experiencias y anécdotas
de su vida en Perú y Paraguay, la
llegada a Singapur, su compromiso
con la infancia y su faceta como
escritora y mujer de diplomático…
12 •
Flechazo con chapuzón
¿Cómo se convierte una paraguaya en esposa del
Embajador de México? La respuesta parece obvia: por
amor. Pero en el caso de Claudia González fue más bien
un amor con flechazo y chapuzón. Por aquel entonces,
Claudia trabajaba para el Gobierno de Paraguay y el
Embajador de México en Paraguay, Antonio Villegas,
buscaba escuelas que llevasen el nombre República de
México. Ahí se produjo el flechazo.
En una visita de trabajo y turística a Villa Rica, la ciudad
natal de Claudia, ésta le llevó a visitar un manantial mágico
que, según cuenta la leyenda, el extranjero que se baña o
bebe de él se casa con alguien del lugar.
“Cuál fue mi sorpresa – nos cuenta Claudia –, “cuando
al terminar de leerle al Embajador la leyenda le veo metido
en la fuente y bebiendo como un loco”. Así que le dijo:
“Embajador, me ha metido en un buen lío, ahora se tiene
que casar. ¿Y a quién le presento yo?” En el momento, añade
“no pensé en mí, pero ya de vuelta al coche me paré a mirarlo
bien, a fondo, y aunque él estaba chorreando pensé, no está
mal, tiene buena planta, le veo bien… pues… si le va bien a
él, ¡éste va a ser un pescadito
para mi canastilla!”
Claudia se reconoce
una mujer enamorada y
con mucha suerte. “Un día
estábamos mirando las estrellas
en la granja de mi mamá y yo le
dije a mi marido: –Toño, ¡qué
gusto haberte encontrado!”
Y él le respondió: “Clau, el
gusto es mío porque si tuviera
que volver a pasar 25 años
con todos los problemas que
tuve, sabiendo que estás al
final esperándome, volvería
a hacerlo”.
Y así se convirtió en esposa
del Embajador y tuvo que
aprender de golpe todo sobre
México, la embajada, las
costumbres, el protocolo y
casi hasta cambiar su acento.
Y después vivieron tres años
en Paraguay, como agregada
cultural de la embajada en la
que juntos consiguieron poner
México en el mapa de Paraguay
y de ahí marcharon a Perú.
Sacarle el jugo al máximo
De Perú Claudia recuerda especialmente la riqueza de un
país tan multicultural y sobre todo a la gente, “los peruanos
son gente super linda, con una enorme capacidad de
hacerte sentir bien, un pueblo muy solidario, humano y muy
fraternal. Un amigo peruano es un amigo para toda la vida”.
En Singapur llevan unos 6 meses y aún echan de menos
Perú. “Sin embargo – dice Claudia – de Singapur me
apetece todo”. Lo que más le sorprendió al llegar aquí fue el
nivel de desarrollo, la pulcritud y la capacidad de integración
de gente tan diferente. “Singapur es como una torre de
Babel en positivo, porque cada cual habla su idioma y a la
vez le pone su acento al inglés y juntos tratan de construir
algo. Hay una cultura de la tolerancia del respeto, de la
aceptación del otro como ser distinto y a la vez igual a uno
mismo. Y eso me parece sumamente admirable”.
Nunca estuvo en Asia y quiere “sacarle el jugo al
máximo y no sólo conocer por conocer sino meterme
dentro y entender el por qué de las cosas”.
No es puro cóctel
Pero la vida de los diplomáticos no es sólo viajar y puro
cóctel. “Para nosotros los cócteles son trabajo y a veces es
duro lo que pasa de puertas adentro, cuando llegas a casa
y no está la familia o están celebrando un cumpleaños y
tú estás fuera”.
Esto les afecta especialmente a los niños. Claudia tiene
dos niñas, Valentina de doce años y Rosita de cinco. Para
la mayor dejar a sus amigos ha sido difícil. “Los hijos dejan
el corazón con ciertos amigos y no hay quien los reponga,
aunque también hagan muchos nuevos. La nuestra es una
vida muy privilegiada pero a veces los hijos de los embajadores
Singapur es como una torre de
Babel en positivo. Aquí cada
cual habla su idioma pero a la
vez le pone su acento al inglés y
tratan de construir algo juntos.
renuncian a más de lo que reciben”. Los padres tenemos
que apoyarles en ese proceso de maduración por el cual
tienen que pasar solos, siempre diciéndoles la verdad.
Por ello le dice a su hija: “Estudia, descubre este mundo,
aventúrate, aprovéchalo todo, ¡cuántos niños en tu lugar
quisieran tener esta oportunidad!”.
La magia de la lectura
“Aprendí a escribir y a leer, gracias a una profesora que
tenía los años de Matusalén, que me obligaba a leer libros
enteros mientras que a mis compañeras les pedía algunos
capítulos. Con 13 años le mandó leer “Cien años de Soledad”
y se enfureció ante tamaña tarea. “Pero una vez que uno
empieza no lo puede dejar…siempre le estaré agradecida”.
Después estudió literatura en Nápoles, una carrera que no
había en Paraguay y con la que podía aportar algo a su
regreso. Así fue como escribió su tesis sobre Hijo de Hombre
de Roa Bastos con el que coincidió a su regreso a Paraguay
en 1996.
De la mano de su maestro organizaron muchos
talleres de lectura y escritura infantiles. “Nos veíamos
desbordados por el número de niños que durante
tres días no podían ver la tele porque tenían que leer
y escribir y al final nos traían un cuentito escrito por
ellos”. En un viaje reciente a Paraguay se encontró con
un chico mayor que le dijo: “¿Te acuerdas de mí? Soy
Iván, de los talleres de lectura, tú hiciste que yo fuera un
chico diferente, descubrí la magia de la lectura gracias
a ustedes.” Cuenta Claudia emocionada que cuando
murió Roa Bastos, alguien muy cercano le dijo: “No te
imaginas la cantidad de esos chicos, ahora ya grandes,
con su certificado del taller, que había en el funeral”.
Claudia empezó a escribir poco a poco animada por su
maestro y por la necesidad de contar realidades a las que
desgraciadamente parecemos habernos acostumbrado.
Así surgió Cuentos breves del Olvido y Elegía a Luciana, dos libros
para adultos sobre la temática de la infancia y los niños
que sobreviven recogiendo basura a los que conoció en un
proyecto de la Comunidad Europea para el que trabajaba.
“Ahí me di cuenta del poder y la fragilidad de esos niños
rebuscando duro entre la basura y a la vez tan vulnerables
escapando de los dientes de las máquinas topadoras”.
Son cuentos breves sobre cosas que olvidamos. “Llega
un momento en que nos parece normal una realidad
inolvidable en nuestros países, que haya niños de 4 ó 5 años
viviendo de la basura y trabajando a las 12 de la noche”.
Los cuentos para niños Federica en el Mar y Federica en la
Sierra son las aventuras de Rosita y Valentina de viaje con
sus padres. “Disfruté muchísimo escribiéndolos. Escribir es
para mí un imperativo, una llamada que te urge y te hace
sentarte a garabatear cosas”.
• 13
Mujeres que hacen historia
Isabel Allende
Isabel Allende,
la fantasiosa
Por Juliana Berczely (Argentina)
S
i piensas que el hecho de mudarte
cada dos o cuatro años no te
permite tener un trabajo estable,
la vida de Isabel Allende te dará
un ejemplo de cómo sacar beneficios de tu
vida nómada.
Chilena de nacionalidad, Isabel Allende
nació en Lima, Perú, debido a la carrera
diplomática de su padre. Fue educada en
colegios ingleses en Bolivia y Beirut. Vivió
en Bruselas y en Suiza y permaneció 13
años en Venezuela. Desde 1987
reside en California.
La multiplicidad de culturas y
personajes que pasaron por su vida
sirvieron de inspiración a su obra.
Isabel reside en los Estados Unidos pero
escribe en español. Un poco como nosotras
que vivimos en Singapur pero conectadas
con nuestro idioma y afectos lejanos. Muchos
podrían ver en el hecho de ser extranjera una
desventaja para la vida laboral, más aún si
se trata de trabajar con el idioma, como es
el caso de una escritora. Sin embargo, resalta
Isabel que “ser marginal es como ser un
inmigrante nuevo. Si tú puedes transformar
14 •
marginalidad en algo positivo en lugar de
mortificarte, esa es una maravillosa fuente de
energía”.
Antes de dedicarse a la literatura, Isabel
Allende era periodista. En ese entonces,
Neruda le dijo: “Jamás dejaría que usted me
entrevistara. Es usted la peor periodista de
este país. Miente todo el tiempo y es incapaz
de ser objetiva… ¿Por qué no se dedica a
la literatura, donde todos esos defectos son
virtudes?”. No parece extraño entonces que
Jamás dejaría que usted
me entrevistara. Es
usted la peor periodista
de este país.
su estilo de escritura sea clasificado dentro
del realismo mágico. La autora ha sido
tachada de mentirosa incluso por su madre
y marido que objetaron a Paula (la obra
inspirada por la enfermedad y muerte de la
FOTO: LOLI BARRA © 2009
¿Quieres volver a trabajar pero te sientes
atrapada en esta isla lejana? ¿Sigues buscando
excusas? ¿El calor aplasta tu creatividad?
Necesitas inspiración. Nosotras te acerca
ejemplos de dos mujeres contemporáneas
que no aceptaron excusas. Una cambió de
profesión y volcó su fantasía y su experiencia
cosmopolita en sus libros. La otra se nutrió
de sus talentos y su herencia familiar para
innovar en la danza. ¿Y si explotamos nuestras
“excentricidades” para forjar con ello algo
nuevo? A Isabel Allende hasta su propia familia
la ha considerado fantasiosa por demás. A Sara
Baras la tachan de transgresora. Ambas abren
camino en el arte contemporáneo.
hija de Isabel) porque la perspectiva de la
autora con respecto a su infancia era muy
diferente a la forma en que ellos la veían.
“Yo encuentro realces, emociones y una red
invisible –hilos que de algún modo conectan
esas cosas. Es otra forma de realidad.”
Isabel Allende también encuentra
inspiración en el hecho de estar alejada de
algunos de sus afectos y de su tierra. Huyó a
Venezuela en 1973 de la dictadura chilena
que depuso al Presidente Salvador Allende,
su tío segundo. Allí comenzó a escribir.
Al respecto dice: “De la confusión, de la
pérdida, del dolor, de la soledad salieron
los libros”. Durante su exilio moriría su
abuelo. “El 8 de enero de 1981… recibí
un llamado telefónico diciendo que mi
querido abuelo estaba muriendo. Comencé
a escribir una carta para él que luego se
transformó en mi primera novela, La casa
de los Espíritus. Tanta suerte tuve con el
libro desde el principio que mantengo esa
fecha para empezar [una nueva obra]”. Y
confiesa: “La casa de los Espíritus, me salvó la
vida, me hizo persona. Hasta entonces era
una eterna adolescente que pasaba como
una veleta por encima de las cosas”.
Isabel Allende también deja huella en el
mundo como mujer. Su Fundación Isabel
Allende nació el 9 de diciembre de 1996
en homenaje a su hija Paula Frías y apoya
organizaciones que ayudan a mujeres y
niños necesitados proveyendo educación,
atención médica y protección.
Sara Baras,
madre de diez obras
S
ueñas con volver a tu profesión o con
darte el gusto de saldar esa cuenta
pendiente: cursar un posgrado, estudiar
pintura, bailar… “¡Mamá!” El llamado
de tu hijo te devuelve a la realidad. El desarrollo de
la carrera de Sara Baras muestra que maternidad
y pasión pueden compatibilizarse.
Sara Baras, nace con arte hasta en su nombre,
que es un palíndromo; ¡intenta leerlo al revés!.
Española, se inició en la danza a los 8 años en la
escuela de su madre. Debutó de niña en festivales
de flamenco tradicional y ya en su adolescencia
salió de gira con una compañía de baile. Siguió
estudiando y compartiendo escenario con grandes
del flamenco hasta que en 1998 formó su propia
compañía. Algunos afortunados pudieron asistir
a su única presentación en Singapur en el 2008.
A través de años de estudio y práctica, Sara
Baras ha desarrollado una habilidad impecable.
Disciplina y puro espíritu creativo se mezclan en
una persona. Al pensar en flamenco uno imagina
La gente me miró como si
estuviera loca.
lunares, volados, castañuelas. Sara rompe con
la tradición. Ella sale al escenario con vestidos
largos y ceñidos, con la espalda desnuda. Mira
fijo, hace muecas cómplices al público y juega
con su pollera de pliegues atándosela a la cintura.
Ha enriquecido el flamenco tradicional con
innovaciones de danza contemporánea y de otros
estilos como el tango. La “bailaora” cuenta: “(…)
cuando dije que estaba haciendo estos shows, la
gente me miró como si estuviera loca… tal vez era
un poco revolucionario porque bailé una farruca
[variedad del flamenco de fines del S.XIX] y
normalmente las mujeres no las bailan, pero yo lo
vi realmente como un detalle menor”.
En su última y décima obra, “Esencia”, Sara
recreó fragmentos de sus espectáculos anteriores.
Representa a fuertes personajes femeninos como
Carmen (2007) fumando un enorme habano,
Juana la Loca (2000), encerrada en un monasterio
por el hombre del que estaba enamorada, Mariana
Pineda (2002) trágicamente ejecutada por amor.
La oficina de prensa de Sara Baras confirmó
a Nosotras “los planes de la artista de
hacer un alto en su carrera para ser madre.”
La pasión que Sara pone en el
flamenco no queda reducida a
su destreza en el zapateo: ella es
responsable de la dirección, coreografía,
vestuario e iluminación de sus
espectáculos. Esta forma de expandir
sus horizontes es la que le permite
ahora compatibilizar su profesión con
la maternidad. En una entrevista para
Flamenco-world comenta: “El doctor me
ha dicho que no baile, pero no dijo
que no puedo dedicarme a la
coreografía y puesta en
escena”. Sara Baras
ha aggiornado el
flamenco.
Otros artistas
seguirán
(literalmente)
sus pasos.
Sara Baras,
madre de 10
creaciones que llevaron
al flamenco por el
mundo con más de 2000
representaciones, encontró la
forma de compatibilizar su
pasión por el arte con su
necesidad de formar
una familia. Isabel
Allende hizo de
las circunstancias
de su vida que
la alejaron de
la tierra de su
familia una
fórmula para
alimentar la
magia de su
literatura. ¿Te
sientes inspirada?
¡Manos a la obra!
Sara Baras
Agradecemos a las oficinas
de prensa de Isabel Allende
y Sara Baras por el material
prestado para esta nota.
• 15
Máscara
originaria de
Papúa Nueva
Guinea,
adquirida por
un antropólogo
español como
parte de una
exhibición de
arte Komoro
en la galería
organizada en
la Embajada
de España, en
Indonesia
16 •
C
C
Casa y Diseño
Terraza exterior
uando la vida nos lleva por diferentes países
nuestra curiosidad crece para aprender de
los que tienen más experiencia. Queremos
descubrir cómo otros resuelven y se hacen
a esta vida nómada. Algunas mudanzas
vienen con más retos que otras y en ellas
plasmas quién eres y cómo te reflejas en
cada rincón para hacerlo tuyo, tu hogar. Así
vamos al encuentro de una de NOSOTRAS,
mujer, madre y compañera, alguien que
acompaña a su esposo en la responsabilidad
de representar su país.
María Paloma Garralda Ruiz de Velasco,
esposa de D. Antonio Sánchez Jara,
Embajador de España en Singapur, es una
madrileña que junto con sus seis hermanos
guardan raíces filipino – indias. Con una
Paloma en
Black and White
Por Yocklem Li (Costa Rica) / Lidia Riveros (México) Fotos: Fátima Y. Terrill
licenciatura en Sociología y diplomatura
en Historia del Arte y Literatura de la
Universidad de Paris, ha mantenido siempre
el equilibrio entre el bienestar de sus dos
hijos, la obligación hacia su patria y el amor
a su marido.
Nos recibió cariñosamente en su casa, la
casa de España, una Black and White rodeada
de fabulosas áreas verdes. Bien conocidas
arquitectónicamente, éstas se imponen
en su estilo tradicional; sin embargo, son
acogedoras y con todas las comodidades
actuales. Podríamos decir que ella se refleja
en su casa y nos cuenta en el recorrido su
historia personal.
En sus 38 años de matrimonio, en julio,
sus aventuras los habrán llevado a cuatro
continentes. En sus propias palabras:
Una vida, cuatro
continentes.
Exterior de la
casa
Perfumeros de
cristal de Bohemia
• 17
Casa y Diseño
Comedor
Salón
¡Yo me quedo con
mi hombre!
“He estado dos, dos, dos, dos, es decir, en
Europa, en Hungría y Luxemburgo; en
América, en México y Argentina; en Asia,
en Indonesia y Singapur y en África, en
Guinea Ecuatorial y Angola”.
Para el futuro no tiene un destino
favorito. No importa dónde la pongas, ella
no se lo pasa mal, y muy al contrario, se
dice a sí misma “¡Qué maravilla! ”. Así fue ya
en su primera experiencia como esposa de
diplomático en Guinea Ecuatorial donde
vivieron momentos difíciles por la situación
que arrastraba el país. Ante la insistencia
de amigos y familiares de que regresara a
España, su respuesta fue: “¡Yo me quedo
con mi hombre!”. Esa dura experiencia
18 •
fortaleció su joven matrimonio y por su
entrega y disposición la condecoraron con
el Lazo de Isabel la Católica, condecoración
que muy pocas mujeres han recibido.
A su llegada a Singapur y por una
generalidad, se encontraron con que la casa
asignada para los embajadores ya estaba
decorada, en su mayoría con elementos
básicos y con algunas piezas especiales
como un tapiz napolitano, en seda, del siglo
XVIII. El reto fue resuelto al fusionar todo
con sus propios muebles y obras de arte,
hasta lograr un ambiente muy suyo.
En nuestras vidas cada objeto tiene su
propia historia y así acontece con los de
Paloma. Objetos de todos los lugares donde
ha vivido pueblan su casa, encuentran su
lugar en perfecto contraste con los muros
blancos y los suelos de baldosa en blanco y
negro. Nos cuenta de su colección de cristal
de Bohemia para perfumes y su gusto por las
esculturas en Arte Shona de Zimbague. Nos
muestra una máscara originaria de Papúa
Nueva Guinea, adquirida por un antropólogo
español como parte de una exhibición de
Arte Komoro en la galería organizada en la
Embajada de España, en Indonesia. En el
centro de su acogedor salón resalta el hocico
de un pez Sierra originario de México. Su
pieza favorita, sin embargo, es un kris (daga)
adquirida en Java, Indonesia. Como nos
explica, la importancia de un kris está en
su hoja, que guarda y representa el espíritu
de la persona. Los kris familiares, como es
el caso de éste, se pasan de generación en
generación y su fabricación no se toma a
la ligera, por eso la espera de dos años para
poder entrevistarse con el místico artesano
del metal.
El lugar que más disfruta Paloma es
la terraza exterior, donde se pasa muy
agradable. La brisa de los ventiladores
ayuda en los días de más calor, se ambienta
el paisaje con el sonido de los pájaros y
puede apreciarse el pasar de reptiles de
buen tamaño, grandes pero preciosos.
Para poder lograr un equilibrio entre
esta bella casa de gran personalidad y
amplios espacios que encierra tantos
elementos decorativos, su selección de
flores está orientada al natural verde para
que sean el perfecto complemento.
Sus decisiones de adquirir nuevas
piezas decorativas siempre son conjuntas
con el Embajador, al igual que comparten
su gusto por la cocina. Y para concluir,
de manera graciosa nos da la fórmula de
su matrimonio: - “Mucha paciencia por
parte de los dos … y cuando se termina
la paciencia … más paciencia. También
reír mucho. Es fundamental que te rías
con tu pareja” -
Spanish Passion
Spanish Beverages:
Wines • Cavas • Brandys • Liquors
Spanish Cheeses:
More than 20 different Spanish cheeses
Seafood Anchovies • Boquerones
Mojama • Mussels • Smoked Fishes •
Spanish Olives and Olive Oils •
Olive Pates • Spanish Traditional Pates
• Pepper Poultry Liver Mousse • Fine
Herbs Liver Mousse • Scorpionfish
Mousse • Truffled Duck Liver Mousse
• Iberian Pork Pate • Salmon Pate •
Fine Herbs Pate • Port Wine Pate
Spanish Dried Goods
Bomba Rice • Membrillo • Pimenton
de la Vera • Fig Jam • Tomato Jam
• Spanish Pork products
Spanish Passion Pte Ltd
[email protected]
[email protected]
Tel: 65-9166-2163
Fax: 65-6451-6190
•9
E
Puntos de vista
sta es una pregunta que un día me hizo una amiga
mexicana que vive en Londres desde hace mucho
tiempo, tanto que, a veces, se le confunden los
códigos lingüísticos y, al hablar, pasa del inglés al
español sin ningún problema. ¿Es esto común como
expatriadas? Hemos nacido y crecido en nuestros
países de habla hispana y, sin embargo, llevando
tantos años en el extranjero, hay veces en que las
palabras en otro idioma nos vienen más fácilmente
que las nuestras propias.
Yo creo que este tipo de situaciones no debe
alarmarnos pero tampoco puede dejarnos
indiferentes. No es que esté en desacuerdo con
aprender otras lenguas, de hecho, el inglés, entre
otras, es una lengua que, además de ser muy bonita,
es muy útil para sobrevivir en el mundo de hoy. Sin
embargo, el esfuerzo que hacemos por aprender otros
idiomas no debe limitar ningún otro esfuerzo por
mantener viva nuestra lengua materna: el español.
El español es uno de los idiomas más hablados
en el mundo cuya flexibilidad de adaptación a los
tiempos y a las culturas ha sorprendido a más de
uno y como dice Carlos Fuentes, “una lengua de
Perú “sandalias”, en Bolivia “abarca” y en Colombia
y España “chancletas”. Mientras en México para
referirnos al transporte público usamos “camión”,
en El Salvador decimos, “chuzones”, en Ecuador,
“chiva” y en República Dominicana, Cuba y Puerto
Rico, “guagua”. “Guagua” en Chile, en cambio, se
refiere a un bebé mientras que en El Salvador un
bebé es un “morro” o un “cipote” y en Honduras
un “tierno”.
Algo “chafa” en Guatemala y en Perú se refiere a
algo de mala calidad mientras que algo “guachafo”
en Perú es sinónimo de algo poco elegante,
significado parecido al de la palabra “naco” en
México. Si en España hablamos de “celador”, en
Panamá y Perú decimos “wachiman”. Si algo está
Entre la tierra,
el tiempo y la historia
Por Claudia González (México)
Claudia González
es escritora y se
dedica a la literatura
y a la investigación
literaria. Ha realizado
diversos estudios de
postgrado en Madrid
y Perú. Actualmente
reside en Singapur
junto con su esposo el
Sr. Antonio Guillermo
Villegas Villalobos,
Embajador de México.
20 •
encuentros y reconocimientos”. Hoy día somos
más de 500 millones de personas las que podemos
comunicarnos en esta lengua y hacer de ella un
punto en común para expresar nuestras ideas,
sentimientos e ilusiones.
Nuestra lengua nos viene de España pero ha
evolucionado tanto en América Latina que hoy día
todos hablamos español pero se trata de un español
diferente. Diferente a nuestra raíz ibérica y diferente
en cada uno de los países que integran la región.
Por ejemplo, en la zona rioplatense hablamos de
“vos”, en el resto de los países de la región hablamos
de “tú”. Si en España usamos el “vosotros”, en
América Latina usamos el “ustedes”.
Es interesante ver cómo en los distintos países se
usan términos diferentes para nombrar las mismas
cosas. Si en España hablamos de “ordenador”,
en Latinoamérica decimos “computadora”. Si en
Venezuela a un joven le llamamos “chamo”, en
Guatemala le decimos “patojo”. Si en Argentina y
Uruguay a los zapatos de entre dedos les llamamos
“ojotas”, en Paraguay les decimos “zapatillas”, en
buenísimo en México decimos que “está padre”, en
Venezuela, que está “chévere”, en Ecuador, que es
“una alhaja”, y en Costa Rica decimos que es “pura
vida”. Para referirnos a un niño en México decimos
“escuincle”, en Costa Rica, “güila”, en Guatemala,
“chiris” y en Nicaragua, “chiwín”.
Es imposible nombrar aquí todos los diferentes
usos, colores e intenciones que le damos a nuestra
lengua en España y América Latina. Sin embargo, las
que hemos nombrado nos muestran la riqueza que
ella encierra y los múltiples motivos que tenemos los
hispanohablantes para sentirnos orgullosos de nuestra
raíz lingüística ibérica y de la policromía semántica y
léxica que hemos sido capaces de cultivar en cada uno
de nuestros países latinoamericanos. Amarrarnos el
corazón a la lengua es, sobretodo hoy, una cuestión de
vital importancia porque vivimos en una dinámica en
la que el afán globalizador parece querer acabar con
toda la diversidad existente. Como bien dijo Octavio
Paz, esta es nuestra lengua que nos da el sentimiento
y la conciencia de pertenecer a una comunidad, que
nos une a una tierra, a un tiempo y una historia.
FOTO: STOCKEXCHANGE.COM
¿Qué implica tener nuestra lengua amarrada al corazón?
9•
GUÍA PRÁCTICA
Artículos de Laca
y Feng Shui
House of Feng Shui Art
No. 74 Pagoda Street. Tel. 6323 1183
1
Chinatown
al descubierto
Por Cecilia Ríos de Goeke (México) Fotos: Fátima Y. Terrill (México)
Aquí encontrarás una gran variedad de
artículos de laca de todos los colores, estilos y
tamaños. Joyeros, velas, charolas, porta vasos,
etc., pueden ser una muy buena opción para ese
souvenir o regalo original. ¿Lo más interesante?
al fondo de la tienda ¡puedes consultar a un
maestro de Feng Shui! También tienen a la
venta objetos como monedas, piedras, metales,
etc., que junto con los consejos del maestro
te ayudarán a descubrir los secretos que ésta
antigua filosofía puede ofrecer y cómo puede
mejorar los flujos de energía que recorren
nuestro ambiente afectando nuestra vida
diaria. El costo de la consulta es por hora.
Seda China
Meng Heng Textile
No. 32 New Market Road #021130 People´s Park. Tel. 6533 7901
2
House of
Feng Shui Art
Amanda
Dreamweaver
Yong Gallery
Simple y lleno de colorido, este lugar se
especializa en seda china. Desde tela para
un almohadón hasta un elegante vestido de
noche, encontrarás gran variedad de diseños
y texturas. Fue la Emperatriz Leizu, según
cuenta la leyenda, quien enseñaría a su gente
a criar los gusanos y extraer de ellos la seda.
A través de la famosa “Ruta de la Seda” se
distribuyó a Europa y América. Hoy en día este
textil no es sólo un lujo para emperadores, sino
también un material que dará vida y riqueza a
cualquier pieza que sea creada con ella.
Regalos con un
toque Chino
Amanda Dreamweaver Pte Ltd
No. 32 New Market Road #02-1030.
Tel. 6533 8234
3
El color rojo y el símbolo de “Doble Felicidad”
predominan en este lugar. En los matrimonios
chinos tradicionales, las familias y la pareja
siguen ciertos rituales antes, durante y
después de la ceremonia. Juegos de té, velas,
sombrillas, canastas, zapatillas de dormir,
sábanas, toallas, alhajeros y muchos más
artículos con un significado especial: brindar
a la pareja prosperidad, fertilidad, longevidad,
etc. Encontrarás muchas opciones para
regalos con un toque chino diferente a lo que
encontramos en Pagoda Street.
22 •
Meng Heng
Textile
Sumérgete en la magia de Chinatown.
Descubrirás rincones escondidos donde las
tradiciones, supersticiones y el arte son uno mismo.
Galletas y Pasteles
Tong Heng
No. 285 South Bridge Road
Tel. 6223 3649
4
Esta confitería tiene sus comienzos alrededor
del año 1920 cuando su fundador Fong Chee
Heng arribó a Singapur proveniente de
China. Comenzando con un pequeño puesto,
hoy en día continúa deleitando paladares
generación tras generación. La mayoría de sus
productos tienen algún significado especial y
están agrupados en categorías como: fortuna,
prosperidad, longevidad, riqueza y felicidad.
En ocasiones especiales como el Festival
de la Luna, el Año Nuevo Chino y bodas
tradicionales chinas encontrarás panes y
galletas hechos únicamente para esas fechas.
Arte, caligrafía
china y grabados
Yong Gallery
No. 260 South Bridge Road
Tel. 6226 1718
5
Tong Heng
Grabados en madera, jade y piedra.
Caligrafía china sobre papel de arroz,
pergaminos, abanicos serán algunos de
los artículos que encontrarás en este lugar.
Los maestros en caligrafía y grabado: Yong
Cheong Thye, graduado de Nanyang
Academy of Fine Arts y Cheh Kai Hon
podrán convertir cualquier objeto de este
lugar en un regalo, decoración o pieza de
arte muy original con un toque asiático.
Dumplings y Fideos
hechos a mano
Lan Zhou La Mian
No. 19 Smith Street
Tel. 6327 1286
6
Pagoda Street
Otros lugares interesantes
Pagoda Street, para la compra de souvenirs. Utensilios y artículos de cocina
en Sia Huat Pte Ltd. No. 7, 9 & 11 Temple Street, Tel: 6223 1732 y Lau Choy
Seng No. 23 & 25 Temple Street, Tel: 6223-5486. Descansa con un buen masaje
de pies a buen precio en Four Season Foot Reflexology Centre. No. 17A
Trengganu Street, Tel. 6226 0181. Visita el Singapore Coins & Notes Museum
(Entrada gratuita) No. 2 Trengganu Street, Piso 3 (Entrada por Pagoda Street).
Compra té en D’Art Station No. 65 Pagoda Street. Tel. 6225 8307. Disfruta de
un buen Ron de Guatemala o un buen whisky acompañado de un Habano
en Olde Cuban, Tabaco, Whisky & Wine No. 2 Trengganu Street, Piso 2,
Tel. 6222 2257. ¡Ah! y no te olvides observar los balcones de los edificios
sobre Trengganu Street, donde el tiempo se detuvo en el pasado y hoy
en día es el marco perfecto para sumergirse en el presente, en Chinatown,
un barrio que tiene mucho por descubrir.
Los fideos chinos hechos a mano, caracterizan
este lugar. Favorito entre locales y turistas desde
hace generaciones por sus fideos preparados
en el momento, podrás deleitar tu paladar
a buen precio y con un
buen servicio. No olvides
tomarte una foto junto al
chef si quieres pertenecer
a la colección de fotos
que rodea las paredes de
este lugar.
Lan Zhou
La Mian
• 23
moda
¡Las piezas claves
de este VERANO!
Por Janice Le Touzo (Venezuela) Fotos: Terry Lobatón (España) Ilustración: Gisela Roura Puig (España)
Bl
us
a
de
Lil
iC
ost
a
¡Atrévete a ponerte lo último, para lucir espectacular estas vacaciones!
Ve
st
ido
de
Me
en
a
Pi
a
ll
sa d
eg
ues
s
i
Blu
Para esta temporada vuelven los estampados
tribales y étnicos sofisticados. Con mezcla de
o en mini vestidos. ¡Atrévete a usarlos!
st
an
Ca
C
ar
de Lu
t era
olvide! apuesta por los accesorios
e MNG
Shorts d
Por último, ¡no se te
rtera de Maddalena Marc
Ca
on
i
ella
Co l
e
idg
lfr
Se
ss
Mi
de
l a r es de
t
or
Sh
CO
RA
ZÓ
tejidos y con siluetas ceñidas ya sea en camisetas
N
Sa
e
para complementar tu look. Desde los
texturas super trabajadas o con mezclas de
sd
Maxi-Bolsos, neutros o coloridos con
Sa
nd
a
li a
Al
d
o
nd
a
s
lia
de
a
ed
Los shorts, más cortos que
nunca, acompañados con
cinturones anchos, de cuero
con hebillas o cadenas, dan
un toque muy trendy. ¿Y qué
me dices de las famosas sandalias
diferentes materiales, hasta collares que
de plataforma de corcho o rafia? ¡Juntos
destaquen tus modelos más clásicos.
forman la pareja de moda!
24 •
ESPACIO PUBLICITARIO
Simplemente Meena
Meena Pillai define a la Mujer
Moderna Individualista
L
as creaciones de la singapurense
Meena Pillai se venden en EEUU,
Asia, Australia y Oriente Medio.
Sus inspiraciones son vibrantes,
como la multitud de colores de su India
natal, claramente definidas y brillantes.
Reflejan, de un modo muy característico,
la pasión y la personalidad de la mujer
de hoy. Sus viajes por el mundo han
contribuido a este estilo tan
particular de alta costura con
diseños prácticos.
Meena diseña bolsos en
líneas exóticas, desde
piel de serpiente
y cordero hasta
seda, tafetán y yute.
Acentuadas
con
adornos chapados
en oro de 18 kilates
y piedras semi-preciosas, cada pieza
es trabajada a mano hasta conseguir
un acabado de lujo. Una selección
de cinturones, igualmente exquisitos
complementan la línea de bolsos.
Su colección posee una mezcla única de
encanto oriental y sofisticación occidental,
que deleita el guardarropa de cualquier
mujer moderna.
La línea de Meena incluye piezas prêt-àporter como tops de seda, túnicas, Kaftans,
camisetas sin mangas y chales. Todos ellos
adornados con bordados elaborados,
incrustraciones y abalorios en perlas,
piedras y cristales Zari y Swarovski
cosidos a mano.
Aarathi Arumugam es la única
agente/distribuidora para la línea
de bolsos Be-Jewelled de Meena
en Asia.
Visita www.meenapillai.com para descubrir
sus diseños. Para consultas envía un correo
electrónico a [email protected]
o [email protected]
Elegantes y ecológicos
Ignes adopta métodos socialmente responsables en la obtención de
materiales para sus bolsos de cuero hechos a mano y personalizados.
F
undada en Uruguay por
los
hermanos
María
e
Ignacio Estrada, IGNES hace
hincapié en la conciencia
medioambiental para la producción de
sus lujosos bolsos de cuero. Usan cueros
que son subproducto de la industria de
carne del país y proporcionados por
curtidurías ecológicas. IGNES además
paga a sus artesanos mejor que lo
considerado estándar en la industria.
Estos esfuerzos le han dado el premio a la
“Marca Socialmente Más Responsable”
en los “Independent Handbag Designer
Awards” (Premios de Diseñadores de
Bolsos) en Nueva York en el 2007.
IGNES ofrece opciones personalizadas
en todos sus bolsos; los clientes pueden
elegir entre una gama de diseños, cueros,
forros e incluso herrajes para crear
una pieza realmente única que atraerá
miradas, un auténtico lujo. Esta opción
está sólo disponible por el momento a
través de los representantes en cada país.
En Singapur y Malasia, IGNES es
administrada y promocionada por Aarathi
Arumugam, la única distribuidora de la
marca. Aarathi tiene previsto expandirse
a otros mercados asiáticos en un futuro
cercano. Además de IGNES, Aarathi
también administra los bolsos de la
línea Be-jewelled de Meena que vende
en ferias, desayunos sociales con fines
benéficos y a través de Facebook. Para
organizar tu desayuno, llama a Aarathi al
teléfono 92726010 y haz tu reserva.
www.ignesbags.com/singapore/
[email protected]
+65 92726010
viajes
Hong Kong,
una ciudad para
todos los gustos
La mezcla perfecta
entre la tradición
oriental y el encanto
occidental.
Por María Druetta (Argentina) fotos: María Druetta
Vista de
“The Peak”
Hong Kong
Primer día
Mucha gente viene a Hong Kong a hacer compras y
disfrutar de la buena comida. Pero ¡hay tantas cosas
para hacer! Si el día está despejado, empezá la mañana
subiendo a The Peak. ¡Allí encontrarás las mejores vistas
de Hong Kong! Es muy agradable para quedarse a
almorzar o tomar un café. Para conocer su historia,
el Hong Kong Museum of History es muy ilustrativo e
interesante. Podés cruzar a Kowloon en el Star Ferry, una
experiencia que debe tenerse ¡aunque sea una vez en
la vida! ¿Listos para comenzar a regatear? Perdete en
algunos de los miles de mercados que tiene Hong Kong.
El Jade Market (10-17 hrs), ubicado en Kansu y Battery
Street, en la zona de Yau Ma Tei, alberga las más variadas
piezas de jade, piedra asociada a la buena salud y vida
próspera en la cultura china. Desde aros, anillos y
pulseras, hasta ornamentos y piezas de ajedrez.
En la misma zona, a las 14 hrs abre el mercado de
Temple Street, conocido también como Men’s Street gracias
a los diversos elementos que venden, especialmente
26 •
para hombres. Para nosotras, en Mong Kok está el Ladies
Market donde el mayor atractivo es la ropa, aunque
también podrás encontrar accesorios, antigüedades
y souvenirs. Asegurate de estar a las 20 hrs en el Tsim
Sha Tsui Harbour para un imperdible espectáculo de
luces. Cuando termine, tu estómago estará pidiéndote
¡comida! Para ello nada mejor que el SoHo (South of
Hollywood Road), calles repletas de bares y
restaurancitos para todos los gustos.
Segundo día
Podés comenzar caminando
por Central y Admiralty donde
encontrarás los típicos rascacielos y
edificios modernísimos que siempre
aparecen en las fotos de Hong Kong.
Si te cansaste de pelear con todos
los vendedores, pero el hambre de
shopping sigue intacto, Canton y Peking
Road son las calles donde se encuentran
las casas de moda de alto nivel. Para cambiar un poco
de ambiente, dirigite a Stanley, un pueblito al sur de la
isla. El paseo comienza desde que te subís al colectivo
(tratá de que sea en la parte de arriba para tener mejor
vista). Si hace calor, ¡llevá traje de baño que hay una
playa! También encontrarás el Stanley Market, Stanley
Prison actualmente en uso. Aprovechá para tomar un
trago en los barcitos de Stanley Main Street antes de volver
al centro. Para una cena inolvidable, te recomiendo el
restaurant Félix en el Hotel Península. Es caro, pero un café
o trago no es prohibitivo y la vista es increíble.
Tercer día
Si vas con niños, Disneyland, ubicado en Lantau Island,
pero con acceso directo en subte, es definitivamente,
una buena opción. Otro parque de diversiones con muy
buenas críticas es el Ocean Park. Tiene montañas rusas,
espectáculos acuáticos y juegos para chicos.
En la misma isla que Disneyland se encuentra el Tian Tan
Buddha. Con 34 metros de alto y 250 toneladas es uno de
los Buddhas de bronce sentado más grandes del mundo.
Se puede ir directamente allí o desde Tung Chung hay un
cable carril llamado Ngong Ping 360, que permite una vista
panorámica que incluye al Buddha.
Desde Hong Kong, en tan sólo una hora en ferry
se puede acceder a Macau. Por haber sido una colonia
portuguesa, tiene un pueblito muy pintoresco que
conserva la arquitectura. Las atracciones más destacadas son
la iglesia St Paul´s, con su fachada arruinada del siglo XVII y
el Mount Fortress. Macau es, también, famosa por sus casinos
y su animada vida nocturna.
¿Necesito una VISA?
www.gov.hk/en/nonresidents/visarequire/general
¿Cómo llego?
Jet Star con vuelos diarios (www.jetstar.com)
Singapore Airlines con vuelos diarios (www.singaporeair.com)
Tiger Airways con vuelos diarios (www.tigerairways.com)
Mínimos días recomendados: 3
Hoteles:
Island Shangri-La Hotel (www.shangri-la.com)
Langham Hotel Hong Kong (www.hongkong.langhamhotels.com)
Butterfly Hotels Hong Kong (www.butterflyhk.com)
Royal Park Hotel (Si se quiere estar un poco más
alejado del ruido) (www.royalpark.com.hk)
Restaurantes:
Coast ($$)
Félix ($$$)
Sushi Kuu ($$)
• 27
Notas de Cocina
Fideos
orientales
Por Gabriela Lantz (Argentina) Fotos: Fátima Y. Terrill (México)/Marlene Lantz (E.E.U.U)
Si la variedad de pastas italianas
te confunde y no estás segura de la
diferencia entre papardelle y tagliatelle…
¡el universo de los fideos asiáticos, te
resultará aún más complejo!
L
s occidentales asociamos el arroz como elemento
básico de la dieta oriental, sin embargo,
las pastas están igualmente representadas
en la gastronomía asiática. Excavaciones
arqueológicas en Lajia (noroeste de China) han
revelado el bol de fideos más antiguo del mundo con 4000
años, pero los primeros datos escritos con referencia a este
alimento datan de la dinastía Han (A.D. 25 – 220).
La influencia que este poderoso imperio ejerció en
las diversas culturas del Asia a través del comercio y la
migración, se hace evidente también en la expansión
culinaria de los omnipresentes fideos.
En realidad, 40% del consumo de harina de trigo en Asia
está destinado a la fabricación de estos fantásticos fideos. A
esta categoría pertenecen los típicos “mien”, caracterizados
por su elaboración en largos filamentos sin cortes, que en
la tradición china simbolizan larga vida, y extensamente
usados en ceremonias, cumpleaños y en ofrendas a los
ancestros. Otras variantes incluyen “udon” y “somen” en
Japón, y las diversas formas de “Hokkien mee” en Singapur.
A ello debemos sumar, los fideos elaborados a base de
otros cereales y almidones, como los “soba” japoneses y los
“mung bean” o “fideos- celofán” del sudeste asiático.
Finalmente, encontramos los famosos fideos de arroz y
sus variantes: “guotai” o “kuay tiao”, semejantes a los “linguine”
italianos, usados en el pad Thai tailandés; “mifen” o “bee hon”,
popularmente conocidos como vermicelli de arroz, así
como los fideos cantoneses “loh shi fun” o cola de ratón.
Junto a esta inmensa variedad de fideos, tenemos las aún
más infinitas formas de prepararlos y acompañarlos. Fríos
o calientes, salteados, al vapor, fritos, hervidos, con salsas o
caldos, con vegetales, carnes o mariscos, un simple bol de
fideos es transformado en un completo plato único para el
deleite de todos.
A continuación les propongo una refrescante receta,
ideal para el verano. En su versión original, este plato lleva
pollo desmenuzado, pero también puede ser preparada con
camarones o con langosta para darle un toque diferente.
28 •
1 Bee hoon
2 Cantonese egg noodles
3 Hor fun
4 Udon
2
1
4
3
FIDEOS en salsa de sésamo
INGREDIENTES (para 4 personas)
2 Langostas medianas o 4 langostinos grandes
300 g de fideos - ee meen/ yuan chun/ linguine
1 pepino en juliana
1 zanahoria en juliana
½ taza de tomates pequeños
3 hongos shiitake, hervidos y cortados en pequeños trozos
1 cebollín picado
Aceite de sésamo
¼ de taza Pasta de sésamo - usar Aderezo japonés
“Gomadare” (MARCA Mizkan –Kinnogomadare)
2 cdas. Salsa de soja
Maní (“cacahuetes” para nuestras amigas españolas)
picado para decorar
Hojas de perejil o cilantro para decorar
PREPARACIÓN
Cocinar la langosta/langostino y cortar en tranchas.
Hervir los fideos, colar y aliñar con aceite de sésamo y salsa
de soja. Dejar enfriar.
Incorporar los vegetales y el aliño de sésamo. Mezclar bien.
Disponer las tranchas de langosta de forma decorativa y
distribuir el maní picado y las hojas de perejil.
ESPACIO PUBLICITARIO
.
Santi llega
a la ciudad
El prestigioso cocinero catalán abre nuevo
restaurante en el Marina Bay Sands de Singapur.
E
n 1994, cuando Can Fabes fue
galardonado con tres estrellas
Michelin, era ya un secreto de 13
años. Un muy querido restaurante
de barrio donde los vecinos del pueblo
y los amantes de la buena cocina de todo
el mundo disfrutan de copiosos platos y
tapas que el chef Santi Santamaría crea con
los mejores productos de temporada de la
región de Montseny y del Mediterráneo. El
local original del restaurante, un edificio de
dos siglos de antigüedad en el corazón de
Sant Celoni, Barcelona, ha sido parte de la
historia familiar del chef Santi y fue de hecho
su lugar de nacimiento.
Las mismas maravillas gastronómicas
llegan hasta Singapur con la apertura
de Santi en el Marina Bay Sands. La tan
esperada primera incursión en Asia abrió en
abril, en un enclave selecto, en el entresuelo
del Marina Bay Sands de Singapur, lujoso
complejo valorado en 5,5 billones de dólares
americanos. Santi cuenta con un salón-bar
de tapas con salas privadas y una bodega.
El mayor atractivo, sin embargo, es el menú,
lleno de auténticas obras maestras culinarias
que resaltan las raíces catalanas del chef Santi
mezcladas con sabores locales asiáticos.
Diseñado a semejanza de Can Fabes, el
moderno ambiente de Santi combina sobrias
piedras grises con suaves linos blancos
adornados con “grafitis” que entrelazan al
espacio, al chef y a su ciudad natal Barcelona.
El chef Santi, el primer cocinero catalán en
recibir tres estrellas Michelin, es un auténtico
autodidacta. Ha sido presidente de Relais
Gourmands y vice-presidente de Relais &
Chateâux del año 2003 al 2006; Can Fabes es
miembro desde 1989.
En el 2001 abrió el también galardonado
restaurante Santceloni. Premiado con dos
estrellas Michelin y que ha ascendido a
lo más alto de la escena gastronómica
madrileña. Santamaría es dueño de otros
dos restaurantes, Evo, en Barcelona y Tierra,
en Toledo, cada uno con una estrella. En
el 2009 lanzó Ossiano en Dubai, su primer
restaurante fuera del territorio español.
Degustar el renombrado arte del chef
Santi se hace ahora más fácil e incluso más
tentador. Uno no necesita viajar al otro lado
del globo para vivir tan exquisita experiencia
gustativa. Desde comidas completas a ligeros
tentempiés de tapas y bebidas, desde cenas
para dos a copas para veinte, Santi es el no
va más de la tentación al paladar.
SANTI
10 Bayfront Avenue,
Singapore 018956
Located at Level 2 -03
Tel: +65 6688 8868
DID: +65 6688 8502
Fax: +65 6688 8532
Email: [email protected]
Website: www.marinabaysands.com
HORARIO DE APERTURA
Bar de Tapas: 6.30pm – 11.30pm
Restaurante: 7.00pm – 10.30pm
Abierto sólo para cenas, diariamente
Salud y Bienestar
¡Sácale
mayor
provecho a
tus caminatas
y verás los
resultados!
¡Caminatas
U
efectivas!
Por Carolina Caballero (Colombia) Foto: Fátima Y. Terrill (México)
na de las maravillas que nos ofrece esta hermosa isla es
la oportunidad de realizar varios tipos de ejercicio al aire
libre, de manera segura y disfrutando a la vez de un número
incalculable de paisajes y bellezas naturales.
Siguiendo una simple rutina o plan de caminata (el
más sencillo de los ejercicios), obtendrás pronto resultados,
te sentirás mejor físicamente y mejorarás tu capacidad
cardiovascular sin pasarte horas en el gimnasio.
Aquí les va un plan diseñado para sacarle el mayor
provecho a sus caminatas.
En las rutinas 1 y 2 se realiza el mismo tipo de ejercicio
(intervalos de esfuerzo y recuperación) y se quema un mayor
número de calorías. En la rutina 3 el ejercicio es realizado
dentro de un rango aeróbico constante y sostenido por más
tiempo, lo que resulta en que el porcentaje de grasa en
relación con las calorías consumidas sea más alto.
Es importante combinar los dos tipos de ejercicio y que
tú misma encuentres cuál es tu paso suave, el moderado y el
fuerte para que puedas obtener resultados visibles.
CÓMO FUNCIONA
Escoge entre la rutina 1 y 2 mínimo dos veces por semana y
planea la rutina 3 una vez por semana.
Cuando la lluvia no lo permita, puedes usar la trotadora
o treadmill, programando una velocidad de 4.5 para suave,
5.5 para moderado y 6.0-6.5 para fuerte. Es importante en
este caso programar mínimo un 1% de inclinación para
contrarrestar la falta de fricción y cambios en el terreno que
no existen en el gimnasio.
Cuando estés caminando al aire libre, calcula que tu
paso suave es la velocidad a la que vas mirando vitrinas
en Orchard Road, tu paso moderado, el que llevas cuando
vas tarde para una cita y tu paso fuerte, cuando te cuesta
mantener una conversación.
30 •
RUTINA N° 1
MINI – CARDIO
RUTINA N° 2
SUPER – CARDIO
DISTANCIA 4 /5 Km
30 MINUTOS
DISTANCIA 7/8 Km
60 MINUTOS
TIEMPO
(Min)
0 – 3
3 – 5
5 – 8
8 – 12
12 – 16
16 – 20
20 – 24
24 – 26
26 – 30
PASO
Suave
Medio
Fuerte
Medio
Fuerte
Medio
Fuerte
Medio
Suave
RUTINA N° 3
QUEMA – GRASA
DISTANCIA 10/12 Km
90 MINUTOS
TIEMPO
(Min)
PASO
0 – 5
Suave
5 – 30
Medio
30 – 50
Medio - Fuerte
50 – 80
Medio
80 - 90
Suave
Visita nuestra página web
www.sswasingapur.com y
descarga tus tablas para
poder imprimirlas.
TIEMPO (Min)
0 – 5
5 – 10
10 – 15
15 – 25
25 – 30
30 – 45
45 – 50
50 – 55
55 – 60
PASO
Suave
Medio
Fuerte
Medio
Fuerte
Medio
Fuerte
Medio
Suave
CONSEJOS
PRÁCTICOS
• Trata de ser lo más
estricta posible y
ajustarte al plan al
calcular la ruta.
• Si el terreno es plano,
incluye algunos
escalones en la sesión.
• Escogiendo una ruta
con subidas y bajadas,
puedes aumentar tu
gasto calórico hasta en
un 50 %.
• Asegúrate de que tu
paso fuerte te exija tanto
esfuerzo que te sería fácil
comenzar a trotar.
L
Great Singapore Sale
Purchase any Officina
de’Tornabuoni product, and
redeem equivalent amount of
spa treatment services
Promotion valid till 15 July 2010
The multi-concept luxury
day resort includes a day
spa with spacious treatment
suites boasting a wide range
of luxury amenities, a niche
boutique that showcases
exclusive, high quality
products only found at LS
Philosophy and a specialist
Hair Room by Kérastase.
Top this off with an inhouse bar serving imported
Italian treats and you’ve
got a truly unparalleled
spa experience.
15 Scotts Road, #01-03/04
Thong Teck Building,
Singapore 228218.
Tel: 6732 1318
www.lsphilosophy.com
• 31
Salud y Bienestar
El camino hacia
nuestra paz interior…
“Al centro de tu ser tienes la respuesta, sabes
quién eres y sabes lo que quieres” - Lao Tze.
Por Maria Eugenia Gajardo Olivera (Chile) Foto: Julia Ferrero
¿Cuándo
empieza uno la jornada hacia el centro de su ser? Cuando
decidas que no quieres que las circunstancias externas, lo
que otros piensen, hagan o no hagan te afecten más y que
no quieres continuar siendo víctima de tus miedos.
Fundamentalmente, ¡cuándo te canses de sufrir!
Entonces intentarás integrar paz y armonía en tu vida.
En ese momento quizás no tengas idea de cómo hacer
para conectar con tu poder interior, autoconocerte y
recuperar el amor por ti misma, ¡lo único que te llevaría
a la felicidad!
Si te sientes desdichada cuando otros se comportan
de una manera que no te gusta, si los obstáculos en tu
camino pueden contigo o el hecho de que las cosas no
sean como tú quieres; cuando sientas miedo a perder
lo que tienes o ansiedad por obtener lo que crees que
te falta… Todo esto, si reflexionas, revela, que estás en
un estado de negatividad mental y emocional, lo que no
puede coexistir con la paz y la armonía que buscas. Esto
es lo que muchas veces nos afecta.
¿Qué hacer? La reacción natural para manejar la
situación es estar continuamente ocupada. Eso nos
distrae de la realidad, de ese aguijón de la insatisfacción
que continuamente altera nuestro equilibrio emocional
sin que sepamos, a ciencia cierta, cuál es el origen
concreto de esa sensación de desasosiego, vacío y
malestar que sentimos.
Definitivamente la respuesta no está dentro de lo
que sabes, porque si lo estuviera, no estarías en esa
situación, ¡ya que habrías tomado la acción necesaria
para cambiarla! Entonces te recomiendo explorar el
mundo del crecimiento personal… re-educarte mental,
emocional y físicamente.
Hay tres elementos claves que pueden contribuir a
tu evolución: el asesoramiento espiritual, la meditación y
el yoga. El asesoramiento espiritual te dará apoyo para
aprender a liberarte de tu sufrimiento, a manejar mejor
tu situación presente y principalmente a descubrir cómo
autoconocerte, encontrar tu poder interior y recuperar el
32 •
amor por ti misma. Te hace falta otra perspectiva de cómo
vivir tu vida plenamente, ¡la que tenías, ya no te servía!
La meditación te enseña a estar atenta y a ser
plenamente consciente, segundo a segundo, de tus
pensamientos y de tu cuerpo, de tus movimientos, de
todo tu entorno. A estar aquí y ahora. A aceptar lo
que es como es, a liberarte de tus juicios y prejuicios, a
desapegarte de todo de manera gradual, desarrollando
una estabilidad mental, un equilibrio interior que te
permita permanecer siempre feliz en vez de oscilar entre
los extremos de la euforia y el desaliento.
Luego puedes probar el yoga, que incorpora a toda
la persona y pone énfasis en la conciencia enfocada,
alentando a los practicantes a aprender todos los aspectos
de la personalidad. Las prácticas son derivadas de fuentes
antiguas y tradicionales e integran posturas, prácticas de
respiración y meditación que complementan todo.
Así es posible que aprendas a manejar tus conflictos
mentales y emocionales.
El camino hacia una paz mayor empieza cuando
llegamos a tomar conciencia de que las encargadas de
nuestra propia vida, somos nosotras.
Changes Made Real!
Say ‘goodbye’ to useless programming & habits, unlock
your inner strength & potentials to live the life you want!
We are a skillful team of USA-NGH board certified
5-PATH® Hypnotherapists and Teachers.
YES, we can help you!
Call today and book your private sessions
or your spot for class at +65 9382 3354
SPECIAL PROMOTION for SSWA Readers in June
The 1st 30 people to call will get a complimentary
‘Satisfied Woman for Great Relations’ workshop!
PLUS enjoy 10% discount on your private sessions!
Contact us at Delt Alliance
Email: [email protected]
19 Tanglin Road, #12-02,
Tanglin Shopping Centre,
Singapore 247909
SSWA readers look out for
the monthly promotions
on www.DeltAlliance.com
KnowThySelf
Ayudandote a encontrar paz y armonia interior
Si deseas relajarte, reducir
tu estress, lograr bienestar
físico o conectar con tu poder
interior para crear balance y
felicidad en tu vida, llámame.
• Consejera de Asuntos
Personales (Conflictos
individuales, familiares
o espirituales)
• Profesora de Satyananda
Yoga (Incorpora a toda la
persona: cuerpo, mente
y espíritu, a través de la
conciencia enfocada)
Maria Eugenia Gajardo
[email protected]
9176 0985
“ No hay ruido en el mundo.
No hay paz en el Himalaya. Los dos están dentro de ti.”
Setting The Standards
- Paramahamsa Satyananda Saraswati
• 31
sociales
Fotos: Fátima Y. Terrill, Gema Santander, Meena Pillai, Terry Lobatón, Gabriela Stickler
Lanzamiento
Revista Nosotras
in Singapore
19 de marzo de 2010
Potluck
24 de febrero de 2010
34 •
Día de la madre en el
Singapore Island Country Club
7 de mayo de 2010
Torneo de tenis
27 de febrero de 2010
• 35

Similar documents