Info DV - Shagya Araberverband Schweiz
Transcription
Info DV - Shagya Araberverband Schweiz
Einladung zur DelegiertenVersammlung vom Freitag, dem 21. Juni 2013 im Fortuna CITY Hôtel **** Am Echazufer 22, D-72764 Reutlingen, Internationale Shagya-Araber Gesellschaft e.V. Pure Bred Shagya-Arabian Society International Info 2013-DV Mitgliederliste der Internationalen Shagya-Araber Gesellschaft. List of members of the Pure Bred Shagya-Arabian Society International. Stand 1. Mai 2013 Vorstand / Executive committee 2 AFCAS – Association Française Cheval Arabe Shagya Antoine Roland, Haras de la Crouziere Vorsitzender / Chairman F-81140 Castelnau de Montmiral Ahmed Al Samarraie, PF-1139, D-36209 Alheim [email protected] +49-171-6221500, [email protected] ISAHS – Israeli Shagya Arabian Horse Society Michael Tropper, Kibbutz Nachshon, Stellveretretende Vorsitzende / D. N. Shimshon, 99760 Israel Vice-chairmen [email protected] Tamás Rombauer, Wesselényi u.46, H-2943 Bábolna HUSAK – Hrvatika udruga uzgajivaca Shagya Arap +36-34-568-086, Mobil: +36-20-569-5503, Konja, Sandora Petefija 122, HR-31000 Osjiek [email protected] / [email protected] Kroatien [email protected] Diether von Kleist, Bissendorfer Strasse 9, MALE– Magyarországi Arablótenyésztök D-30625 Hannover, +49-511-388-118-0 Egyesülete [email protected] Wesselényi u. 46, H-2943 Bábolna [email protected] Weitere Vorstände / Nemzeti Menesbirtok Kft, Nationalgestüt Bábolna Further committee members Meszaros ut.1, H-2943 Bábolna Carin Weiss, Mühlen 58, D-24257 Köhn [email protected] +49-4385-381, [email protected] NAHFS – Norsk Araberhestforenings Dr. Walter Huber, Wasserburgerstr. 31, Shagya Avdeling D-88149 Nonnenhorn v/Torunn Pedersen, Fossmoen, N-1925 Blaker +49-8382-8366, [email protected] [email protected] Franz Hoppenberger, Brand 10, National Agency for Breeding and A-5230 Mauerkirchen Reproduction in Zootechny +43-664-4338669, [email protected] Prof. dr. G.K.Constantinescu Direction for Breeding and Amelioration of Horse Neu: ISG-Sekretariat / Sos. Bucuresti-Ploiesti, km. 18,2 Balotesti, ISG administrative office Ilfov, cod. 077015 Bucuresti, Romania Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon [email protected] +41-(0)52 730 05 05, SShF – Svenska Shagya-arabföreningen [email protected] oder/or [email protected] Kerstin Allmér Olsson, Ladängen 36, S-760 31 Edsbro Ehrenpräsidenten / Honory presidents Narodny Zrebcin Topolcianky † Dr. Fritz Gramatzky, D-Hamburg Michael Horny, SK-95193 Topolcianky † Dr. Ekkehard Frielinghaus, D-Hünfeld [email protected] Siegfried Frei, Sammelbüelstr. 11, CH-9053 Teufen NASS North American Shagya-Arabian Society,Inc. Jamie Buck, President, 440 Haynes Creek Circle Ehrenmitglieder / Honory members Oxford, Georgia, USA † G. Ronald M. Kydd, GB-Grassington [email protected] † Liselotte Tarkus, D-Bornhöved PShR, Performance Shagya-Arabian Registry Hans Brabenetz, Fasangartensiedlung 10, A-1130 Wien Holly Kemmis, Treasurer Otto Dlabola, Slotov 20, CZ-544 43 Kuks N 6962 Jennifer Drive Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon Plymouth, WI 53073, USA Elisabeth Furrer, Oberdorfstr. 10, CH-8500 Gerlikon Shagya-Araber-Zuchtverband Venezuela Klaus-Dieter, Gotzner, Gertrud und Stefan von Fedak, am Pfaffenkopf 6, D-61250 Usingen-Eschbach Rancho Allegre, Apartado 34, YV-San Felipe Dr. Walter Hecker, Kállo esperes utca 14, [email protected] H-2092 Budakeszi Einzelmitglieder / individual member Hugo Nagel, Lattbergweg 98, Australien 2012 D-32657 Lemgo/Lürdissen Carol D. Neubauer, Box 225, Delphi Falls, NY, 13051 Ulla Nyegaard, Oddenvej 80, DK-4500 Nykobing Fördernde Mitgliederr / Ingrid Zeunert, Hindenburgstrasse 15, Individuel members D-38518 Gifhorn Ahmed und Klaudia Al Samarraie, Grundmühle, D-36199 Rotenburg, +49-6623-7386 Gründungsmitglieder / Lone Andersen/Johnny Sørensen, Foundation members Olstrupvej 24 B, DK-4690 Haslev † Helmut Au, Kasberg 1, A-3170 Hainfeld Irmi und Denis Atam, 750 Kinsey Road, † Klaus F. Bahnsen, D-Kiel-Kronshagen USA-98831 Manson WA † Dr. Ekkehard Frielinghaus, D-Hünfeld Roland Baumann, Platt 145, Innersalderner Hof Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon I-39012 Moos in Passeier Elisabeth Furrer, Oberdorfstr. 10, CH-8500 Gerlikon Andrea Bechheim, Kahlenberg 44, Klaus-Dieter, Gotzner, D-51580 Reichshof am Pfaffenkopf 6, D-61250 Usingen-Eschbach Monika und Friedrich Beisner, Wührden 16, † Dr. Fritz Gramatzky, D-Hamburg D-28865 Lilienthal Ulla Nyegaard, Oddenvey 80, DK-4500 Nyköbing sj. Robert Blíženec, Paseky 25 Horst Rainer, Adressat unbekannt CZ-374 01 Horní Stropnice Rainer M. Sachadae, Am Paradies, Dario Bosniak, Sandora Petefija 122 D-53424 Remagen HR-31000 Osijek, Kroatien † Liselotte Tarakus, D-Bornhöved Claudia Brodesser, Im Weidig 14, † Dr. Adolf Willener, CH-Zimmerwald D-97702 Münnerstadt Jamie Buck, 440 Haynes Creek Circle Nationale Verbände / USA-30054 Oxford, GA National associations Klaus Bungenstock, Schuh Strasse 21, ASOARABES Colombia D-38100 Braunschweig Calle 75 No 14-43 Bogotá, Colombia. Karel de Lange, Middendrift 5, [email protected] NL-9307 TB Steenbergen DR ÖAZV – Österreichischer Araberzuchtverband Chris Evans, 714307 1st Line EHS Mono, R. R.# 1 Postfach 72, A-5230 Mattighofen CDN-L9W 2Y8 Orangeville Ontario , [email protected] Ute Feuerpeil, Im Holte 2, State Tribal & Seed Production Complex Kabijuk D-42477 Radevormwald Svetlov Kastchiev, t.Shoumen, BG-9700 Kabijuk Rainer Feuerpeil, Im Holte 2, [email protected] D-42477 Radevormwald SAVS – Shagya-Araberverband der Schweiz Edith und Roland Frei, Schoeckstrasse 3, Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon CH-9008 St.Gallen [email protected] Adele Furby, 567 E. Quarterhorse Ln. SVAZ – Chovatelú Shagya Araba CR Tschechien Camp Verde, AZ 86322, USA Otto Dlabola, CZ- 53821 Kuks, Tschechien Hallie Goetz, 27 Wildwood Road, Chappaqua, [email protected] New York 10514, USA VZAP – Verband der Züchter des Arabischen Dr. Sylvia Hagen, am Trebraer Wege 1, Pferdes e. V. D-99716 Niederbösa Diether von Kleist, Bissendorfer Strasse 9, Gabi Haldemann, Heubergstrasse 13, D-30625 Hannover, [email protected] CH-8185 Winkel ZSAA – Zuchtverband für Sportpferde Arabischer Ursula Hampicke, Im alten Dorf 8, D-29476 Gusborn Abstammung e.V. Karl Hemmer, Pichling 268, A-8510 Stainz Ahmed Al Samarraie, PF 1139, D-36209 Alheim Heinz Henneken, Grafschaft 114 A, [email protected] D- 46539 Dinslaken DSAH – Dansk Selskab for Arabisk Hesteavl – Franz Hoppenberger, Brand 10, ShA, A + AA A-5270 Mauerkirchen Lone Andersen, Olstrupvej 24B, DK-4690 Haslev Shelley Housh, PO Box 14, USA-92317 Blue Jay CA [email protected] Dr. Walter Huber, Wasserburgerstr. 31, D-88149 Nonnenhorn Jörn Kampermann, Sonnenhausen 2 D-85625 Glonn Kjell Jormfeldt, Ormhult 2, S-340 10 Lidhult Florence Keller, Schlossgasse 9, CH-4456 Tenniken Bernd Klein, Raiffeisenstrasse 54, D-57632 Flammersfeld Peter Kleinekathöfer, Geigelsteinstrasse 2, D-83089 Endorf Klaus Konertz, Breidenbach 50, D-51789 Lindlar Adriana Kostersitz, Beyond Paradise Farm, 14103 262nd Ave SE, USA-98272 Monroe-WA Dr. Erwin Lanzinger, Sport- und Kurhotel Bad Moos, I-39030 Sexten-Moos I. H. Eilika Fürstin zu Leiningen, Marktplatz 12, D-63916 Amorbach Sylvia und Hans-Joachim Löwe, Brückenhofstrasse 79, D-34132 Kassel Shannon McCracken, P.O. Box 672 CDN-K0K 3E0 Stirling, Ontario Regina Mäder-Schmidt, Bächlewaldweg 3, D-77716 Haslach Sabine Marchand Furrer, rue de l’église 74, F-74550 Cervens Wolfgang Marchewka, Lindenstrasse 12/13, D-06895 Rahnsdorf Ing. Rudolf Meindl, Wimpassing 9, A-5211 Friedburg Véronique Mestre Gibaud, Pâturage, F-07240 Silhac Lene Möllgaard, Enkelundvej 7, DK-7323 Give Theodor und Ursula Neu, Op de Högt 12, D-47551 Bedburg-Hau Irene Noll, Morgengraben 6, D-51061 Köln Verena und Karsten Orgis, Lindenstrasse 11, D-14662 Wutzetz Regina Ortmayr, Gunzing 23/1, A-5221 Lochen Dr. Bettina Placke, Im Strang 4, D-32369 Rahden Mareike Placke, im Strang 4, D-32369 Rahden Barbara und Christoph Promberger, RO-507210 Sinca Noua Nr. 67 b, Judet. Brasov/Romania Martina und Wolfgang Psota, Föggenbeuern 15, D-83623 Dietramzell Ursula Rahm, Im Muspenacker, CH-4204 Himmelried Christa Reiner, Frauensteinmatt 4, CH-6300 Zug Laurence und Claude Rieg, Route des Brosses, F-38390 Parmilieu Alois Rosner, Pohn 1, A-4841 Ungenach Peter Rubner, Treitling 24, I-39030 Kiens/Ehrenbrug Linda L. und Olivia Rudolphi, 281 Ruby Road, USA-62868 Noble IL Ute und Tino Schiffner, Mönchsbergweg 10 A D-02782 Seifhennersdorf Marietta und Kurt Schläpfer, Sonnmattstrasse 3, CH-9607 Mosnang Carl-Friedrich und Regine Schmid, Hof Pfranzgrub 4, D-94244 Geiersthal/Naturpark Kurt Schumacher, Kastanienweg 3 D-53940 Hellenthal Hannelore Seeger, Altwiekring 19 A, D-38102 Braunschweig Alfred Sommer, Matzing 1, D-94577 Winzer Walter Tautermann, Hauptstrasse 6 d, D-87660 Irsee-Oggenried Maike Trendl, Homscheid 7, D-53562 St. Katharinen Stefan und Gertrud von Fedak Rancho Allegre Apartado 34, YV-San Felipe Gaby von Felten, Rue de la Paix, F-70170 Bougnon Dr. Sabine von Tucher, Lindach 1, D-86558 Hohenwart Prof. Dr. Egon von Kamarasy 474 Egret Lake Road, USA-62903 Carbondale IL Bettina Voss, Meierei Koppel 5, D-24214 Schinkel Reiner Waldschmidt, Rothenbruch 2, D-58553 Halver Doris und Thomas Wehner, Aussiedlerhof 2, D-36148 Mittelkalbach Carin und Udo Weiss, Mühlen 58, D-24257 Köhn Josef Weiss, Dr. A.Schäferstrasse 7, A-2700 Wiener Neustadt Torsten Wessel, Lange Strasse 14, D-31603 Diepenau Peter H. Windrath, Via delle Rive 8, I-33081 Aviano Leopold und Doris Wögler, Einhradstrasse 11-13, D-74722 Buchen Alfred Zingg, Postfach 74, CH-3176 Neuenegg Dr. Martin Zurek, Am Schlachtbichl 43, D-87660 Irsee www.shagya-araber.info Einladung zur Delegiertenversammlung der ISG. Invitation To The Annual Meeting of ISG. sche ich uns eine konzentrierte und konstruktive Stimmung, bin mir aber nach den Erfahrungen der letzten Jahre sicher, das uns dies auch in diesem Jahr gelingt. Hier gilt mein Dank den Verantwortlichen für die beiden erfolgreich durchgeführten Arbeitsgruppen, über deren Ergebnisse wir diskutieren und beschliessen wollen. Allen voran danke Ahmed ich Lea Ernst, die mit Fleiss und ZielstreAl Samarraie bigkeit die Arbeit zu einem erfolgreiSehr geehrte Züchter und Freunde chen Abschluss geführt hat. des Shagya-Arabers, Last not least freue ich mich auf ein Wiedersehen mit zahlreichen Züchtern und ich freue mich, dass es nun nach vielen Freunden unserer herrlichen ShagyaJahren, wieder einmal zur Austragung Araber, die in jedem Jahr zu einem gedes ISG Europachampionates in Deutschselligen Treffen mit Gesprächen und land kommt. Erfreulich, dass wir im Meinungsaustausch zusammenkommen. Haupt- und Landgestüt Marbach, dem Das dies mittlerweile mit großer Freude ehemaligen Königlich Württembergiund mit freudiger Erwartung geschieht, schen Gestüt Weil, diese spannende ist ein Verdienst aller Beteiligten – auch Zuchtschau durchführen können. Ebendafür mein herzlicher Dank. falls erfreulich, dass die beiden deutAuf ein baldiges Wiedersehen schen Araberzuchtverbände VZAP und in Marbach, ZSAA gemeinsam die Veranstaltung orIhr Ahmed Al Samarraie ganisieren. Ein Schaufenster der deutschen Zucht, gepaart mit einem sehr erDear breeders and friends of the Shafreulichen Teilnehmerfeld aus neun weigya-Arabians. teren europäischen Ländern, erlaubt «nomen est omen» ein echtes EuropaI am glad that it is possible to host the championat. European Championship of ISG in GerMein Dank gilt allen Ausstellern, den many. We are pleased that we can unMitorganisatoren, den zahlreichen Hel- dertake this exciting breeding show at fern und dem engsten Team mit Bruno the State Stud of Marbach, the Furrer und Jörn-Helge Möller. former Royal Wuerttemburg Stud Farm Für die Delegiertenversammlung wünof Weil. I am also glad that it is possible for the two German societies, the VZAP and the ZSAA to organize this event together. A cross section of the German breed combined with participants of nine other European countries allows for a real Championship. Many thanks to all the exhibitors, the co-organizers, the numerous helpers and the closest teamwork of Bruno Furrer and Jörn-Helge Möller. For the annual meeting I hope we will have a concentrated and constructive atmosphere, and after the experience of the last years, I am sure we will succeed. Many thanks to those responsible for the two successful working groups, whose proposals we will discuss and decide upon. Many thanks to Lea Ernst, who worked hard with determination to finish this job. Last but not least I am looking forward to meet again with a lot of breeders and friends of our wonderful ShagyaArabians, who come together for conversation and exchange of views. This can be anticipated realized with great pleasure and joyful expectation by all participants – also for this many thanks. See you in Marbach, Yours, Ahmed Al Samarraie ISG Delegiertenversammlung 21. Juni 2013 in Marbach und Reutlingen. Annual meeting of ISG, June, 21st, 2013, at Marbach and Reutlingen. Programm Program Freitag, bis 12 Uhr 12.30 Uhr 13.30 Uhr 21.Juni 2013 Anreise der Delegierten nach Marbach. Mittagsimbiss in der Empfangshalle. Gestütspräsentation mit Besichtigung der Marbacher Araberherde. 15.30 Uhr Fahrt nach Reutlingen in das Tagungshotel. 17 Uhr ISG Delegiertenversammlung. 20 Uhr Schwäbischer Abend mit Gesprächen. Friday, June, 21st, 2013 Noon Arrival of the delegates to Marbach. 12.30 a.m. Lunch at the reception hall. 1.30 p.m. Presentation of the Marbach Arabians and tour of the Stud. 3.30 p.m. Travel to the meeting hotel in Reutlingen 5 p.m. Annual Meeting of ISG Delegates 8 p.m. Evening in the Swabian style Samstag 22.Juni 2013 ISG Europachampionat Teil 1 9.00 Uhr 1- bis 3-jährige Stuten und Hengste, 11.30 Uhr 4- bis 6-jährige Hengste, 12.30 Uhr Mittagspause, Imbiss im Gestüt 13.15 Uhr Shagya-Araber Schaubilder Saturday, June, 22nd, 2013 ISG European Championship, part 1 9 a.m. 1 to 3 years old mares and stallions 11.30 a.m. 4 to 6 years old stallions 12.30 a.m. Break, Lunch at the Stud 1.15 p.m. Shagya-Arabian presentation ISG Europachampionat Teil 2 14.00 Uhr 4- bis 6-jährige Stuten 15.30 Uhr 7- bis 10-jährige Stuten 16.30 Uhr 7- bis10-jährige Hengste 17.30 Uhr Shagya-Araber Schaubilder ISG European Championship, part 2 2 p.m. 4 to 6 years old mares 3.30 p.m. 7 to 10 years old mares 4.30 p.m. 7 to 10 years old stallions 5.30 p.m. Shagya-Arabian presentation 20.00 Uhr Rustikaler Abend auf Schwäbische Art 8 p.m. Sonntag 23.Juni 2013 ISG Europachampionat Teil 3 10.00 Uhr 11-jährig und älter Stuten 11.00 Uhr 11-jährig und älter Hengste 1 Sunday, June, 23rd, 2013 ISG European Championship, part 3 10 a.m. 11 years and older mares 11 a.m. 11 years and older stallions 12.00 12.45 13.30 13.45 14.00 14.15 14.30 Noon 12.45 a.m. 1.30 p.m. 1.45 p.m. 2 p.m. 2.15 p.m. 2.30 p.m. Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Mittagspause Shagya-Araber Schaubilder Junioren Championat Stuten Junioren Championat Hengste Senioren Championat Stuten Senioren Championat Hengste Abschluss Rustic evening in the Swabian style Break, Lunch Shagya-Arabian presentation Championship Juniors mares Championship Juniors stallions Championship Seniors mares Championship Seniors stallions End 3 ISG-Europachampionat 2013 im Haupt- und Landgestüt Marbach. ISG European Championship 2013 Haupt- und Landgestüt Marbach. Anfahrt zum Gestüt über die Zufahrtsstrasse L 249 nach Marbach. Von Gomadingen kommend, dürfen Aussteller und die Organisatoren die nächste Einfahrt nach dem Hauptzugang links, von Münsingen oder Eglingen kommend die letzte Einfahrt vor dem Hauptzugang rechts auf das Gestütsgelände fahren. Der Ausschilderung folgend müssen alle Pferdetransporter, LKW und Pkw mit Anhänger auf der dafür vorgesehenen Fläche rechts oberhalb des Stadions parken. Dort sind auch die Stallzelte aufgestellt. Die Meldestelle ist ausgeschildert, der Empfang am Freitagmittag mit kleinem Imbiss findet im neu renovierten Ausstellungsgebäude im Innenhof statt, vor dem auch die Hengstpräsentation geplant ist. Eine Gestütsführung mit Besichtigung der Marbacher Vollblutaraber-Stutenherde wird im Anschluss an den Imbiss stattfinden. Für alle Gäste und Zuschauer sind öffentliche Parkplätze im Umfeld des Haupt- und Landgestüts in ausreichender Zahl unmittelbar erreichbar. (siehe Lageplan) Reutlingen Marbach 4 Schlüsselanhänger Anstecknadel oder Vor- und Rückseite Pin Key ring pendant, Button or pin front and rear Euro 15.– Euro 15.– Arriving at the Stud via the Road L 249 to Marbach. Coming from Gomadingen, exhibitors and organizers are allowed to use the next entrance after the main entrance on the left side. Coming from Münsingen or Eglingen use the last entrance before the main entry on the right side. Please park all horse trailers, trucks and cars with trailer on the marked places on the right side above the stadium. There will be the stall tents there. The registration office has a sign, the reception on Friday lunch will be at the new renovated exhibition building in the courtyard: where the stallion presentation will take place. A guided tour of the Stud and the Marbach Purebred Arabian mares will take place after lunch. For all guests and spectators there are common parking areas near the Haupt- und Landgestüt. (see site map) Reutlingen–Marbach Lageplan. Reutlingen–Marbach site map. Flugplatz Stuttgart ISG-Werbeartikel. ISG advertising articles. Prospekte deutsch und englisch, für ISG-Mitglieder gratis. Brochures German and English, free for ISG members. ISG-Delegiertenversammlung 2013 in Reutlingen. ISG-Annual Meeting 2013 in Reutlingen. Die diesjährige Delegiertenversammlung der ISG findet am 21. Juni um 17 Uhr im Fortuna CITY Hotel in D-Reutlingen statt. Tagesordnung Begrüssung und Genehmigung des Protokolls der Delegiertenversammlung 2012 in Wien 2. Appell der Gründungsmitglieder und der Delegierten sowie der Einzelzüchter, Feststellung der Stimmzahlen 3. Bericht der Vorstandes 4. Finanzbericht und Haushaltsplanung 4.1 Kassenbericht der Kassenprüfer 4.2 Entlastung der Vorstandes 5. Bericht zu Neumitgliedsverbänden. 6. Neuaufnahmen Mitgliedsverbände und Fördermitglieder 7. Anträge Antrag 1: Genehmigung der Arbeit der Kommission 1 Antrag 2: Genehmigung der Arbeit der Kommission 2 Antrag 3: Genehmigung der Auflösung der Kommission 3 8. Verschiedenes. 1. The this years annual meeting of ISG will take place on June, 21st, 5 p. m. at Fortuna City Hotel, D-Reutlingen. Agenda opening and approval of the minutes of the ISG meeting 2011 in Radautz 2. inspection of the foundation members and delegates, determination of the number of votes 3. report of the BOD 4. financial report and budget 4.1 cash audit 4.2 exoneration of the BOD 5. report regarding new associated members 6. new associated members and private members 7. Applications Application 1: Authorization of the work commission 1 Application 2: Authorization of the work commission 2 Application 3: Authorization of dissolution of the work commission 3 8. miscellaneous. 1. Delegierte wie auch Gäste werden ersucht, die benö- Delegates and guests are asked to make room retigten Zimmerreservierungen unter dem Kennwort servations under the reference "ISG" in the hotels «ISG» gemäss Hotelliste auf Seite 6 vorzunehmen. mentioned on page 7. Organisatorisches: Jeder Verband sendet bis zu zwei Delegierte, die als offizielle Vertreter des ISG Mitgliedverbandes kostenfrei am Imbiss am Freitag Mittag und an beiden Abendveranstaltungen teilnehmen. Wir bitten um Verständnis, dass wir wie im vergangenen Jahr alle anderen, die herzlich zur Teilnahme an allen Programmpunkten eingeladen sind, um eine Kostenbeteiligung bitten müssen. Diese beträgt für die Veranstaltungsteile: Freitagmittag Imbiss und Gestütsbesichtigung, Freitagabend Schwäbischer Abend mit Gesprächen im Tagungshotel Fortuna Reutlingen für Buffett und Getränke und für den Samstagabend grosses Buffett und Getränke insgesamt € 75.–. Wir bitten alle, sich möglichst vorab verbindlich anzumelden, damit wir die Anzahl der Teilnehmer einschätzen können. Organization: Each society may send up to two delegates, who can participate as official representatives of the ISG member society at lunch on Friday noon and at both evening events. Please understand that we have to ask all other participants, who are cordially invited, to share in the costs, as they were last year. Ihre Anmeldung erfolgt bitte mit Name und Anzahl der Teilnehmer an: [email protected] oder [email protected] Die € 75.– bitten wir vorab ebenfalls auf die bekannten Konten zu überweisen. Please send your registrationwith name and number of participants to: [email protected] oder [email protected] Please send 75 Euro in advance to the accounts of either:. ZSAA-Accountnr.: 3630838 POSTCODE : 53261202 Bankverein Bebra BIC: GENODEF1BEB IBAN: DE 22 5326 1202 0003 6308 38 ZSAA-Account number: 3630838 POSTCODE : 53261202 Bankverein Bebra BIC: GENODEF1BEB IBAN: DE 22 5326 1202 0003 6308 38 oder or VZAP-Accountnr.: 542300 POSTCODE: 25050180 Sparkasse Hannover BIC: SPKHDE2HXXX IBAN: DE 61 2505 0180 0000 5423 00 VZAP-Account number: 542300 POSTCODE: 25050180 Sparkasse Hannover BIC: SPKHDE2HXXX IBAN: DE 61 2505 0180 0000 5423 00 Bitte als Verwendungszweck «Europachampionat 2013» angeben. Please specify type that this payment is for: ˝ Europachampionat 2013˝. This contribution is for: Friday lunch and tour of the Stud, Friday evening Swabian evening with conversation at the meeting hotel Fortuna, Reut- lingen, for buffet and drinks and for Saturday evening big buffet and drinks, altogether 75.– Euro. We ask you to sign up in advance, so that we can estimate the number of participants. 5 Hotelliste zum ISG-Europa-Championat 2013 Für das diesjährige ISG Europa-Championat der Shagya-Araber im Hauptund Landgestüt Marbach hat die Organisation ein zentrales Hotel, etwa 25 km entfernt, vorgebucht. Dort findet am Freitag, den 21. 6. 2013 ab 15.30 Uhr die diesjährige ISG Delegiertenversammlung statt und anschließend ein gemeinsamer Abend mit Buffet und Raum für Gespräche. Fortuna CITY Hotel ****, Am Echazufer 22, D-72764 Reutlingen, Tel.: +49 7121 924-0 Das Kontingent umfasst über 100 Zimmer, egal ob Einzelzimmer oder Doppelzimmer, das Stichwort zur Buchung ist: ISG Einzelzimmer: 78.– € pro Nacht, Doppelzimmer: 95.– € pro Nacht Weitere Hotels und Übernachtungsmöglichkeiten in der Umgebung (Auswahl): Landhotel Gulewitsch, (3 km), Ziegelbergstrasse 24, D-72532 Gomadingen, Tel.: +49 7385 9679-0 Doppelzimmer mit Balkon 92.– €, Doppelzimmer 82.– €, Einzelzimmer mit Balkon 64.–€, Einzelzimmer 54.– € Gasthof Zum Lamm, (3 km), Haupttrasse 3, D-72532 Gomadingen, Tel.: +49 7385 9615-0 Einzelzimmer 41.– €, Doppelzimmer 68.– € Gasthof/Pension Zum Hirsch (3 km), Lautertalstrasse 3, D-72532 Gomadingen, Tel.: +49 7385 427 Einzelzimmer 42.– € bis 53.– €, Doppelzimmer 75.– bis 83.– €, Dreibettzimmer 108.– € Hotel Engelhardt ***, (25km), Kaiserstraße 120, D-72793 Pfullingen, Tel.: +49 7127 9920-0 Hotel liegt 5 km vom ISG-Tagungshotel entfernt. Einzelzimmer 78.– €, Doppelzimmer 95.– € Flair-Hotel Vier Jahreszeiten ***, (20 km), Stuttgarterstr. 5, D-72574 Bad Urach , Tel.: +49 7125 94 340 Einzelzimmer 59.– bis 84.– €, Doppelzimmer 74.– bis 142.– €, Suite 145.– bis 165.– € Für alle aufgeführten Hotels, außer für das ISG Tagungshotel, liegen keine Preisvereinbarungen vor. Wir empfehlen über www.booking.com direkt zu buchen. Fohlenzahlen 1993 bis 2012. 8 ë keine Meldung eingegangen Mitgliederbeitrags-Berechnung für korporierte Mitglieder der Internationalen Shagya-Arabergesellschaft ab dem Jahr 2013, gemäss Delegierten-Versammlungsbeschluss vom 14. Juli 2012 in Wien. Mitgliederbeiträge für das Jahr 2013. Verband Land Anzahl x Cent ergibt plus Total Stimmen Gestüt Fohlen € Grund€ gebühr € ÖAZV AUT 789 € 0.60 € 473 € 300 € 773 3 Kabijuk BG 284 € 0.90 € 256 € 200 € 456 2 SAVS CH 167 € 0.90 € 150 € 200 € 350 2 ASOARABE CO 12 € 1.20 € 14 € 100 € 114 1 SVAZ CZE 747 € 0.60 € 448 € 300 € 748 3 VZAP DE 1534 € 0.60 € 920 € 300 € 900 3 ZSAA DE 1061 € 0.60 € 637 € 300 € 900 3 DSHA ë DK 60 € 1.20 € 72 € 100 € 172 1 AFCAS F 666 € 0.60 € 400 € 300 € 700 3 HUSAK HR 24 € 1.20 € 29 € 100 € 129 1 Male H 2037 € 0.60 € 1222 € 150 € 900 3 Bábolna H 429 € 0.60 € 257 € 150 € 407 2 NASHF N 152 € 0.90 € 137 € 200 € 337 2 ISFH IL/HKJ 15 € 1.20 € 18 € 100 € 118 1 Rumänien RO 665 € 0.60 € 399 € 300 € 699 3 Sshaf S 111 € 0.90 € 100 € 200 € 300 2 Topolcianky SK 688 € 0.60 € 413 € 300 € 713 3 NASS USA 382 € 0.90 € 344 € 200 € 544 2 ASOARABE YV 73 € 1.20 € 88 € 100 € 188 1 PShR USA 43 € 1.20 € 52 € 100 € 152 1 Weil, das Arabergstüt des Königs von Württemberg und das Nachfolgegestüt in Marbach. Auf der Hochebene der rauhen Alb, 700 Meter über dem Meer, liegt im Kreis Münsingen das Württembergische Haupt- und Landgestüt Marbach an der Lauter. Es ist das älteste deutsche Hauptgestüt. Auf seinen herrlichen Weiden sind seit dem Jahre 1573 ungezählte Generationen von Pferden herangewachsen. Ob man von der lebensfrohen und tüchtigen Stadt Stuttgart her oder von den einzigartigen Landschaften des Bodensees und Südschwarzwaldes kommt, stets muss man sich dieses Pferdeparadies durch eine lange, immer einsamer werdende Reise erkaufen. Unterwegs begleiten den Reisenden jedoch alle Schönheiten und Idylle, an denen die schwäbische Landschaft so reich ist. Die schmucken Dörfer mit ihren fleissigen Bewohnern, die felsenreichen grünen Berge aus Kalkstein, Burgen und stille Täler überbieten sich darin, unvergesslich zu erschei- nen. Dann empfängt den Pferdefreund ein geräumiger, freundlicher Gestütshof mit einem ebenso schönen wie schlichten Pferdebrunnen und man ist in Marbach. Marbach begann seine Geschichte in der Pferdezucht als Aufzuchtgestüt des herzoglich-württembergischen Marstalles 1573.1817 trennt es König Wilhelm I., der Begründer von Weil, von der Zivilliste und machte es zur Staatsanstalt mit einem Etat von 150 Landbeschälern, 80 Mutterstuten und 240 jungen Jahrgängen. In dieser Epoche der württembergischen Landespferdezucht haben auch Araber vorübergehend sehr erfolgreich gewirkt. So bewährte sich der Weiler Emir AV von Emir or. Ar., Leibreitpferd des Königs, aus der Sara or. Ar., Hauptbeschäler in Marbach von 1823 bis 1831 und Vater der Hauptbeschäler Pan, Jupiter und Castor. Von 1860 bis 1868 hatte denselben Rang der Weiler Young Zarif AV inne von Zarif or. Ar. der über Fürst Pückler nach Trakehnen und von dort nach Weil kam aus der Elkanda V AV von Amurath 1829. Immerhin entstand eine lange Pause, bis nach Young Zarif wieder Vollblutaraber in Marbach einzogen. Am 3. November 1932 übernahm Landoberstallmeister Storz, der Gestütsleiter von Marbach, von der Fürstin zu Wied folgende Weiler Araber: Hauptbeschäler Jasir or. Ar., geboren 1925 in Ägypten. Die Mutterstuten Soldateska geboren 1911, Carmen geboren 1915, Doris geboren 1916, Sardoina geboren 1923, Seerösle geboren 1027, Kassandra geboren 1926, Caesarea geboren 1927, Subeida geboren 1928, Dinarsad geboren 1928. Ferner drei Hengstfohlen und vier Stutfohlen. 9 Bairactar or. Ar., einer der edelsten Wüstenhengste und der erfolgreichsten Vererber, die je von arabien nach Europa kamen. Importiert 1817, begründete er den Weltruf des königlichen Arabergestüts Weil in Württemberg. Bairactar beeinflusste durch seine Nachkommen bis heute massgeblich die führenden Arabergstüte in Russland, Polen, Österreich (Galizien und Ungarn) Italien und Deutschland. 10 Im Neckartal, unweit Esslingen und Stuttgart, liegt der kleine Ort Weil, dessen Name für alle Zeiten verbunden ist mit der Araberzucht. Hier begründete in Erweiterung des kronprinzlichen Gestüts Scharnhausen König Wilhelm I. von Württemberg 1817 eine Araberzucht. Dieser Regent war nicht nur ein hervorragender Kenner Und Förderer der Landwirtschaft in allen ihren Bezirken, sondern ein wahrhaft begnadeter Züchter, der sowohl in der Pferdezucht wie in der Rinderzucht seines Landes Grosses geleistet hat. Weit über Württembergs Grenzen und über sein Jahrhundert hinaus strahlt im hellsten Licht sein eigentliches Lebenswerk, das grösste und edelste Arabergestüt Deutschlands, das lange eines der bedeutendsten und einflussreichsten Europas gewesen ist und dessen Blutströme heute noch in den Araberzuchten wirken. Zwei Voraussetzungen begründeten den kometenhaften Aufstieg des Gestüts und seinen über Jahrzehnte gleichbleibenden Hochstand: Einmal die ausschliessliche Verwendung besten und reinsten originalarabischen Blutes, für dessen Erwerb keine Mittel, Expeditionen in den Orient und Reisen in Europa gescheut wurden. Zum anderen die Züchtungskunst des königlichen Gestütsherrn und seiner Mitarbeiter, welche modern anmutende Grundsätze wie Inzucht und Inzest sowie eine strenge Selektion zu handhaben wussten. Von Anfang an liess sich der Grün- der von Weil von ausgezeichneten Fachleuten unterstützen und bewies bei seinen Ankäufen eine denkbar glückliche Hand. So wurde gleich der erste Hauptbeschäler, der von Baron Fechtig vermittelte Originalaraber Bairactar, der ganz grosse Wurf, der für Weil die Grundlage aller Erfolge in zwei Jahrhunderten wurde. Zweifellos ist Bairactar der Araberhengst, dessen Blut die grösste Ausbreitung in den Araberzuchten Europas gefunden hat. Als 1864 König Wilhelm I. die Augen schloss, galt seine Schöpfung als eines der bedeutendsten Arabergestüte des Kontinents. Aus den ersten importen hatte er mehrere fruchtbare, bodenständige Familien hervor gebracht, welche Weil eine sichere Grundlage gaben. So unter anderen die bildschöne Koheil-Aguse, die 1852 aus Ägypten kam, welche in Bábolna in der Vollblut- und Shagya-Araber Zucht Grosses geleistet hat. Eine ihrer Enkelinnen Geyran brachte das Weiler Blut 1886 in die USA. Die bedeutendste Familie aber wurde aber diejenige der Murana I, der ersten Vollblutaraber Stute überhaupt, welche 1817 in Weil einzog. Sie ist eine der ältesten lückenlos nachgewiesenen arabischen Stutenfamilien Europas und stellt durch ihre Zweige Sardine–Carmen–Caesarea und Sardine–Doris– Dinarsad den wertvollsten Teil der heutigen Marbacher Herde. Nach der Tronbesteigung König Karls (1964 bis 1901) ging die Qualität bergab, weil die «fürsorgliche Hand» des (verstorbenen) Königs nicht mehr schützend über sie wachte. Man hat die Araberzucht auch zahlenmässig stark eingeschränkt, und hat sich anderen Rassen zugewandt. Ein «Treffer» gelang allerdings noch: «Amurath 1881», der Hengst, der in der Hippologie der Länder des östlichen Europas den ehrenvollen Zunamen «Weil» erhielt. Durch die enge Verbindung der beiden Gestüte Weil und Bábolna werden berühmte Pedigrees dokumentiert. Immer häufiger folgt in Amurath Weils Ahnenreihe der Name Amurath 1829 und immer wieder: Bairactar. So erscheint das Zuchtwunder Amurath 1881 Weil letzten Endes als die zusammengeballte, vielfach potenzierte Erbkraft des einzigartigen Wüstenarabers Bairactar. Amurath 1829, AV, gezüchtet in Weil. Nach seinem Vater der bedeutendste Hengst der Weiler Zuchtgeschichte. Das Schicksal wollte es, dass dieser Amurat 1881 Weil durch Verkauf 1895, von Radautz, dem grossartigen Arabergestüt der Donaumonarchie aus, mit seinem Weiler Erbe das ganze zentrale und östliche Europa zu befruchten. Aus Bábolna, das mit Weil stets in einem für beide Gestüte fruchtbaren Blutaustausch gestanden hat, kam 1925 im Alter von 20 Jahren Koheilan IV, der Enkel des Originalarabers Koheilan-Adjouze und O'Bajan. Dieser Hengst der einer der wertvollsten Araberhengste seiner Zuchtepoche in Europa gewesen ist, hat auch in Weil noch privat Vorzügliches geleistet. Vor allem brachte er die hochedle Caesarea, die wertvollste Mutterstute des letzten Zuchtabschnittes. Inzwischen war das Gestüt Weil in den Besitz der Fürstin zu Wied, Tochter des letzten Königs von Württemberg, übergegangen. An die Tradition ihres Vaters anknüpfend, trotz Wirtschaftskrise, hat sie nochmals einen Originalaraber von hohem Wert importiert. Durch Vermittlung von C. R. Raswan, der lange Zeit unter Beduinen in der Wüste lebte, wurde 1930 der ägyptische Originalaraber Jasir erworben, ein Schimmelhengst mit kleinem, kurzem Hechtkopf, mit breiter Stirn, grossen Augen und eckigen Nüstern und mit betont männlichem Ausdruck. Es war Jasir beschieden, der letzte Araberbeschäler in Weil zu sein. 1932 sah sich die Fürstin zu Wied veranlasst, das ehemals königliche Privatgestüt Weil aufzugeben. Schon König Wilhelm I. hatte in seinem Tes-tament verfügt, dass das Gestüt nie aufgelöst werden dürfe, sondern als Ganzes dem Lande Württemberg erhalten bleiben solle. So übereignete die Fürstin, dem Willen ihres königlichen Ahnen Rechnung tragend,das ganze Gestüt dem württembergischen Staat. Auszüge aus einem Text,1949 geschrieben vom damaligen Landstallmeister in Darmstadt Dr. Ekkehard Frielinghaus. Amurath 1881 Weil, geboren 1881, gestorben 1910 mit 29 Jahren in Radautz. Landstallmeister Naske Junior in Radautz beschreibt den Hengst als edel, in schönem Rahmen mit markanten Linien und sehr edlem, orientalischem Kopf, schräger Schulter, hinreichender Breite und Tiefe, gut ausgeprägter Muskulatur, mit korrekt gestelltem Fundament und sehr guten Gängen. Reproduktion der Originaleintragung im Ra- Die Tafel ist reproduziert auf dem Schutz- Brabenetz, mit einem Vorwort von Dr. Ekdautzer Hengstbuch, Vollblutaraber Amu- umschlag des Werkes «Das k.k. Staatsge- kehard Frielinghaus,1987 erschienen im rath 1881 Weil von Tajar aus der Koheil III. stüt Radautz und seine Pferde» von Hans tebasil-Verlag, CH-8500 Gerlikon. 11 Antrag 4 an die ISG-Delegierten-Versammlung 2012 in Wien: Reglementierung der verschiedenen Themen in drei Kommissionen, wie sie unten aufgeführt sind. Die erarbeiteten Regeln sollen der DelegiertenVersammlung 2013 zur Diskussion und gegebenenfalls zur Abstimmung gebracht werden. Application 4 to the ISG delegates' conference 2012 in Vienna: Reglementation of the different subjects inthree commissions mentioned below.The developed guidelines should be brought to the delegates' conference 2013 for discussion and possibly to vote. Wichtige Aufgaben, wie sie die von der Delegiertenversammlung in Radautz beschlossenen Arbeitsgruppe vorgeschlagen werden. Important tasks proposed by the working group elated at the delegates' conference in Radautz. Thema 1 Subject 1 – Welche Bedingungen muss ein Verband erfüllen, wenn er ISG-Mitglied werden will. – Richtlinien zur Herausgabe von Stutbüchern. – Wie sollen gedruckte Stutbücher aussehen. – Können elektronische Stutbücher im Internet die gedruckten ersetzen. – Eine Datenbank für alle ISG-Verbände. – Erarbeitung von Mitteln zum Erhalt der wertvollen Eigenschaften des Shagya-Arabers im Sinne der RZBO, um die Transparenz weltweit zu fördern und die Reinzucht sicher zu stellen. – Which requirements must be fulfilled, if a society wants to become ISG member? – Guidelines for the publishing of studbooks. – How should the printed studbooks look like. – Is it possible to replace printed studbooks by electronic studbooks In the Internet? – One database for all ISG societies. – Working out of ways of preservation of the valuable properties of the Shagya Arabian, in the sense of RZBO to promote worldwide transparency andmake sure the pure breeding. Arbeitsgruppe: Lea Ernst, [email protected] Gaby von Felten, [email protected] Adele Furby, [email protected] Dr. Walter Hecker [email protected] Linda Rudolphi, [email protected] Olivia Rudolphi [email protected] Carin Weiss, [email protected] Florian Adensamer, [email protected] Workingroup: Lea Ernst, [email protected] Gaby von Felten, [email protected] Adele Furby, [email protected] Dr. Walter Hecker [email protected] Linda Rudolphi, [email protected] Olivia Rudolphi [email protected] Carin Weiss, [email protected] Florian Adensamer, [email protected] Vorschläge zur Beantwortung der Themen in der ISG-Arbeitsgruppe 1. Suggestions for answering the topics in workgroup 1. – Welche Bedingungen muss ein Verband erfüllen, wenn er ISG-Mitglied werden will. – Which requirements must be fulfilled, if a society wants to become ISG member? 1. Schriftlicher Antrag an den ISG-Vorstand. 2. Vorlegen der Zuchtbuchordnung im Sinne der ISG-Rahmen-Zuchtbuchordnung (RZBO). 3. Vorlegen des Stutbuches. 1. Submission of an official application in written form to the ISG board of directors. 2. Submission of the studbook regulation (Zuchtbuchordnung), according to the ISG General Studbook Regulation Framework (RZBO). 3. Submission of the studbook. – Jeder Reinzucht Shagya-Araber muss, nebst dem Pferdepass, einen Abstammungsnachweis seines Verbandes besitzen. Dieser Abstammungsnachweis ist für die Registrierung bei einem anderen Verband massgebend und somit vorzulegen. – Every purebred Shagya-Arabian must have a passport and in addition to this a pedigree (genealogical certificate) of its association. This genealogical certificate has to be presented for registration in other associations. – Ein Abstammungspapier muss nachstehende Angaben enthalten. – A genealogical certificate must contain the following data. (zum Beispiel auf der Papier-Vorderseite). 12 1. 2. 3. 4. 5. Name Geburtsdatum Geburtsort Geschlecht Farbe und Signalement 1. 2. 3. 4. 5. (for example on the front of the paper, hence recto). name date of birth place of birth sex color and markings 6. Rasse 7. Lebensnummer/Stutbuchnummer/ UELN 8. Mikrochip-Nummer 9. Name und Adresse Züchter 10.Name und Adresse Besitzer 11. Folgende Laborergebnisse müssen wo vorhanden aufgeführt werden: DNA-Profil und Abstammungsbegutachtung, SCID und CA. 6. breed 7. Life number/studbook number/ UELN 8. microchip number 9. name and address of breeder 10.name and address of owner 11. following test results have to be cited if available: DNA profile, proof of descent (parental testing), SCID and CA. Nachträglich sind auf einem vorzusehenden Feld einzutragen: 1. Zuchtanerkennungen und Leistungsprüfungen sowie deren Absolvierungsdatum. 2. Besitzerwechsel. 3. Registrierungen in weiteren Stutbüchern. 4. Brände. At a later point in time the following information is to be cited on specifically allocated space on the document: 1. approval for breeding and performance test with the date of completion 2. change of ownership 3. registrations in other (further) studbooks 4. brandings. Fünf-Generationen Pedigree (zum Beispiel auf der Papier-Rückseite) müssen enthalten: (for example on the back of the same document, hence verso) A five generation pedigree containing the following data: name year of birth place of birth breed In the first three generations color, lifenumber/studbook number/UELN. Name Geburtsjahr Geburtsort Rasse In den ersten drei Generationen Farbe, Lebensnummer/Stutbuchnummer/UELN. ISG-Richtlinien zur Erstellung von Stutbüchern. ISG-guidelines for the publishing of studbooks. 1. Die Zuchtbuchordnung muss der Rahmen-Zuchtbuchordnung der ISG entsprechen. 2. Die Abstammungen der eingetragenen Pferde müssen korrekt aufgeführt und in die richtigen, von der ISG vorgegebenen Abteilungen, eingetragen sein. 3. Die Angaben zu den aufgeführten Pferden müssen vollständig sein und den Vorgaben der Zuchtbuchordnung entsprechen. 4. Folgende Angaben sind zwingend in einem Stutbuch enthalten: a) Name b) Geburtsdatum c) Geburtsort d) Geschlecht e) Farbe f) Rasse g) Masse h) Mikrochip-Nummer. i) Name und Adresse Züchter k) Zuchtanerkennungen und Leistungsprüfungen sowie deren Absolvierungsdatum. l) Nachkommen aller in der Zucht stehe den Zuchtpferde. m) Erst- und Zweitnamen (Namensänderungen) sind aufzuführen. n) Die Stutbuch-Nummern und die 1. The studbook regulation has to be in accordance with the ISG General Studbook Regulation Framework (RZBO). 2. The pedigrees of the registered horses must be listed correctly and in the correct divisions (specified by ISG). 3. The data of the listed horses must be complete and must be in accordance with the studbook regulation. 4. The following data must be contained in a studbook: a) name b) date of birth c) place of birth d) sex e) color f) breed g) measurements h) microchip number i) name and address of breeder k) approval for breeding and performance test (both with the date) l) offspring of all the active breeding horses m)original name and other names (change of name) are to be cited. n) tudbook numbers and the names of 13 o) p) q) r) 14 Namen der Verbände der bereits in andern Stutbüchern eingetragen Shagya-Araber, sind aufzuführen. DNA-Profil und Abstammungsbegutachtung sind, wo vorhanden, aufzuführen. SCID und CA sind, wo vorhanden, aufzuführen. Die üblichen Angaben wie Besitzer, Nationale (Signalement), Brände sowie Hengststämme und Stutenfamilien sind aufzuführen. Fünf-Generationen Pedigree enthaltend: Name Geburtsjahr Geburtsort Rasse In den ersten drei Generationen Farbe, Lebensnummer/Stutbuchnummer/UELN. the societies in which the horse has previously been registered are to be cited. o) if available DNA profile and proof of descent (parental testing) are to be cited. p) if available SCID and CA test results are to be cited. q) the usual data/details like owner, markings, branding, dam and sire lines are to be cited. r) a five generation pedigree containing: name year of birth place of birth breed In the first three generations color, life number/studbook number/UELN. Wie sollen gedruckte oder elektronische Stutbücher aussehen? What should printed/electronic studbooks look like? Gedruckte/elektronische Stutbücher sollen die oben erwähnten Daten enthalten. Bei öffentlichem Zugang (Internet), können elektronische Stutbücher gedruckte ersetzen. Printed/electronic studbooks should contain the above data. If the studbook is publicly accessible (internet), an electronic studbook can replace the printed version. Eine Datenbank für alle ISG-Verbände. A common database for all ISG societies. Eine Datenbank in welcher alle Daten der Shagya-Araber aus allen ISG Mitgliedsorganisationen gesammelt werden ist erstrebenswert. Das Sammeln der Daten auf einer gemeinsamen Datenbank hat verschiedene Vorteile. So kann zum Beispiel der tatsächliche Bestand ermittelt werden (angenommener Antrag 1 der Delegierten-Versammlung in Wien) und Pedigrees können über diese Datenbank von der ISG sowohl gesammelt als auch gecheckt/verifiziert werden (angenommener Antrag 2 der letzten Delegierten-Versammlung in Wien). A database in which all the data of the Shagya-Arabians registered in ISG member societies can be collected is desirable. The collecting of such data on a common database has various advantages. For example the actual population of Shagya-Arabians could be determined (accepted application 1 of the delegate's meeting in Vienna) and the pedigrees could be collected as well as checked/verified by ISG (accepted application 2 of the last delegate's meeting in Vienna). Die Verbände müssen nicht mit ein und demselben Managementsystem arbeiten. Jede Organisation sucht ihr eigenes System für die Stutbuchführung aus. Das vorhandene Managementsystem wird den Verbänden zur Erleichterung ihrer Arbeit angeboten. The member organizations don't have to work with one and the same management system. Every society chooses their own system for the registry. The existing management system is offered to the organizations to facilitate their office work. Alle Verbände haben sich damit einverstanden erklären, die Daten der neu registrierten Pferde einmal jährlich an eine gemeinsame Datenbank zu melden. All member organizations agreed on sending the data of newly registered horses to a common database once a year. Erarbeitung von Mitteln zum Erhalt der wertvollen Eigenschaften des Shagya-Arabers im Sinne der RZBO, um die Transparenz weltweit zu fördern und die Reinzucht sicher zu stellen. Working out ways to preserve the valuable proprieties of the Shagya Arabian in the sense of the RZBO, to promote worldwide transparency and control pure breeding. An der ISG-Delegierten-Versammlung 2012 wurde nachstehendes einstimmig beschlossen. Dies entspricht der obgenannten Forderung: Um sicher zu sein, dass ein Shagya-Araber auch wirklich ein Shagya-Araber gemäss RahmenZuchtbuchordnung der ISG ist, wird beschlossen, dass jeder nationale Verband jährlich eine «Liste der neu aufgenommenen Pferde/Fohlen» erstellt. Gemäss ISG-Satzung, ist der Zweck der Vereinigung, (§ 2, Absatz 1) die Koordination der Shagya-Araber Zucht in den angeschlossenen Ländern unter Gesichtspunkten des Zuchtzieles und der Erhaltung der Reinzucht sowie die Förderung der Shagya-Araber Rasse. Die «Liste der neu aufgenommenen Pferde/ Fohlen» kommt der Forderung der ISG-Satzung entgegen. Die Liste soll bis zum Ende des Monat Februar des nachfolgenden Jahres an den ISG-Vorstand geliefert werden, sie soll wie folgt erstellt werden. At the annual delegate's meeting of ISG 2012 below-mentioned has been decided unanimously. This meets the above claim: Beispiel: Shagya-Araberverband der Schweiz SAVS Bewegungen 2010 Fohlen Bayan, 2010, CH-Rohr, Olten, H CH-ShA/5/10,ShA, braun Vater: Bahadur, 1991, CH-Himmelried, H - CHShA/5/91, ShA, Rappe Vaterstamm: Gazlan db 1852 Mutter: Alhena, 1987, CH-Neunforn, S CH-ShAV/1/87, AV, Schimmel Stutenfamilie Milordka geb. 1810 Equidenpass: 21.07.2010 durch SAVS Example of Shagya-Araberverband der Schweiz SAVS Movements 2010 Foals Bayan, 2010, CH-Rohr, Olten, H CH-ShA/5/10, ShA, bay Sire: Bahadur, 1991, CH-Himmelried, H CH-ShA/5/91, ShA, black sireline: Gazlan db 1852 dam: Alhena, 1987, CH-Neunforn, S CH-ShAV/1/87, AV, grey, dam family: Milordka geb. 1810 horse passport issued: 21.07.2010 by SAVS Bella Vista, 2010, CH-Lanzenneunforn, S - CHShA/10/10, ShA, dunkelbraun Vater: 3926 O'Bajan XVIII-1 (Báb), 1997, Bábolna, H - ShA, braun Vaterstamm: O'Bajan db 1885 Mutter: Holló, 2003, H-Regöly, S CH-ShA/12/03, ShA,braun Stutenfamilie: 638 Moldauerin, geb.1790, Bukowina Equidenpass: 22.11.2010 durch SAVS Bella Vista, 2010, CH-Lanzenneunforn, S - CHShA/10/10, ShA, dark bay sire: 3926 O'Bajan XVIII-1 (Báb), 1997, Bábolna, H - ShA, bay, sireline: O'Bajan db 1885 dam: Holló, 2003, H-Regöly, S CH-ShA/12/03, ShA, bay dam family: 638 Moldauerin, born.1790, Bukowina; horse passport issued: 22.11.2010 by SAVS Thema 2 Subject 2 To ensure that a Shagya-Arabian really is a Shagya-Arabian in the sense of the General Studbook Regulation Framework of ISG (RZBO) it has been decided that every member organization has to issue a “list of newly registered foals/horses” annually. According to the ISG statutes (§ 2, subparagraph 1) it is the purpose of the society to coordinate the breeding of Shagya-Arabians in the member countries from the the points of view of breeding goal, preservation of pure breeding and furthering of the Shagya-Arabian horse breed. In this sense the “list of newly registered foals/horses” meets part of the ISG statutes. The list has to be sent to the ISG BOD by the end of February of the following year. The list has to look like this: – Richterliste, Aktualisierung und Erweiterung. – Regelung der Richtertätigkeit. – Aus- und Weiterbildung von Richtern für die Rasse des Shagya-Arabers. – Erstellen von Schaureglementen, insbesondere Vorgaben zur Ausrichtung von ISG-Europachampionaten. – Erarbeitung von Regeln nach ECAHO-Muster; Mitgliedschaft bei der ECAHO? – Judges' list, update and expansion. – Control activities of the judges. – Continuing and training education of judges for the race of Shagya Arabians. – Create show guidelines, especially requirements for the organisation of ISG European Championships. – Working out guidelines according to the ECAHO model; membership at ECAHO? Arbeitsgruppe Lea Ernst, [email protected] Workingroup: Lea Ernst, [email protected] 15 Adele Furby, [email protected] Sabine Marchand,[email protected] Olivia Rudolphi, [email protected] Rudolf Meindl, [email protected] Adele Furby, [email protected] Sabine Marchand,[email protected] Olivia Rudolphi, [email protected] Rudolf Meindl, [email protected] Vorschläge zur Beantwortung der Themen in der ISG-Arbeitsgruppe 2. Suggestions for answering the topics in workgroup 1. – Richterliste, Aktualisierung und Erweiterung. – Judges' list, update and expansion. Richterliste 2013 Liste of Judges Deutschland Ahmed Al Samarraie, Grundmühle, D-36199 Rotenburg, Telefon +49 6623 7386, e.mail: [email protected] Claudio Conradty, Ziegelhütte, D-91284 Neuhaus/Pegnitz, Telefon +049 9156450 Silvie Eberhard, Konrad Adenauerstrasse 8, D-66346 Püttlingen, Telefon +49 6898 - 690 690, Mobil: +49 172 68 22 222 Brigitte Gotzner, Im Langenborn 29, D-63825 Schöllkrippen, Telefon +49 172 6647 548 Klaus-Dieter Gotzner, Im Langenborn 29, D-63825 Schöllkrippen Telefon +49 172 6647 548 Dr. Walter Huber, Conrad Forster Strasse, 12, D-88149 Nonnenhorn Telefon +49 8382 8551/8366, e-mail: [email protected] Holger Ismer, Tierparkstrasse 43, D-49419 Wagenfeld-Ströhen Telefon +49 5774 473 Dr. Jürgen Müller, Havelbergstrasse 20, D-16845 Neustadt/Dosse Telefon +49 161 340 8929 Hugo Nagel, Buchenstrasse 52, D-32657 Lemgo Telefon +49 5261 215 377 Bert Petersen, Hessisches Landgestüt Dillenburg, D35683 Dillenburg Telefon +49 2771 6075 Prof. Dr. Thein, Lindenstrasse 2, D-85250 AltomünsterOberzeitelbach Telefon +49 82 548233 Diether von Kleist, Bissendorfer Strasse 9, D-30625 Hannover Telefon +49 511 388 118, mob.: 0172 531 2067, privat: 05827 501 97 95 Carin Weiss, Mühlen 58, D-24257 Köhn, Telefon +49 172 408 33 11, e-mail: [email protected] 16 Österreich Ing. Rudolf Meindl, Obstlt, Wimpassing 9, A-5211 Friedburg Telefon +43 676 31 98 610, e-mail: [email protected] Josef Weiss, Dr. A. Schärfstrasse 7, A-2700 Wiener-Neustadt Bulgarien Svetlozar Kastchiev, Popova Shapka str. 13/9,Sofia 1505 Telefon Mobile: +359 899 118942, email: [email protected] Schweiz Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon Telefon +41 52 730 05 05, e-mail: [email protected] Frankreich Sabine Marchand Furrer, Rue de l’Eglise 74, F-74550 Cervens, Telefon +33 962 05 60 43, e-mail: [email protected] Antoine Roland, Haras de la Cruzière, F-81140 Castelnau de Montmiral Telefon +33 6333 1112 Gaby von Felten, Rue de la Paix, F-70170 Bougnon Telefon +33 384 78 14 91, e-mail: [email protected] * Michel Laracine, Mas de Fausset,F-30350 Aigremont, Telefon +33 466 60 43 08 Norwegen * Anne Stine Foldal, Amdal, N-6150 Orsta Telefon 7006 3227, e-mail: [email protected] Rumänien: Ing. Petrica Tureac, Bucuresti Sector 4, Str. Turnu Magurele Nr.13 Bl. S2 sc.2 ap.315, Cod. 041705, e-mail: [email protected] Ing. István-János Antal, Satu Mare, Str. Delavrancea Nr.16, Cod. 440055 * Dr. Adrian Duta, Drobeta Turnu Severin, Str. Traian Nr. 247, Cod. 220171 * Sebastian Duta, Drobeta Turnu Severin, Str. Traian Nr. 247, Cod.220171 Ungarn Sándor Baranyai, Kapostáy MTG, H-7400 Kaposvár-Toponar Dr. Walter Hecker, Kálló esperes u. 14, H-2092 Budakeszi Telefon +36 23 450 159, e-mail: [email protected] Judit Kovács, H-7193 Regöly, Dobó 1 u. 18 Telefon mobil +36 70 337 1230, e-mail:[email protected] Tamás Rombauer, Wesselényi u. 46, H-2943 Bábolna Mobil: +36 20 569 5503, e-mail: [email protected] Schweden * Gitte Nielsen, Ramhult 11, S-274 92 Skurup, e-mail: [email protected] Slowakei Ing. Michael Horny, Národny zriebcin Topolcianky, SK-95193 Topolcianky Telefon 0814 816 13, e-mail: [email protected] Juri Kovalcik, Národny zriebcin Topolcianky, SK-95193 Topolcianky Telefon 0814 816 13 * Ing. Peter Gorozdy, Národny zriebcin Topolcianky, SK-95193 Topolcianky Telefon 0814 816 13 * Ing. Juraj Kovalcik, Národny zriebcin Topolcianky, SK-95193 Topolcianky Telefon 0814 816 13 Tschechien Otto Dlabola, Slotov 20, Kuks, CZ-544 43, e-mail: [email protected] USA Adele Furby, 567 Quarterhorse Lane, Camp Verde, USA AZ 86322 Telefon 928 567 8645, e-mail: [email protected] Hallie Goetz, 27 Wildwood Road, Chappaqua NY 10514, USA e-mail: [email protected] Egon K. Kamarasy, Route 4, Box 339C, Carbondale, USA IL 62901 Dr. Kathy Richkind, PO Box 644, USA 87010 Cerrillos, NM * Darlene Hagey-Steven, 5750 Buckcreek Road, USA 40022 Finchville KY * Nancy Skakel, Route 4, Box 339C, USA Carbondale, NM * Denis Atam, 750 Kinsey Road, USA 98831 Manson WA Venezuela Dr. José Luis Canelón, Calle Atarigua. Qta. Malu. El Pedregal. Barquisimeto. Venezuela. Telefon:+58 251 253 32 59, e-mail: [email protected] * Nachwuchsrichter * Learner judges – Regelung der Richtertätigkeit. – Control activities of the judges. Nachwuchsrichter werden als Kandidaten aufgenommen, wenn sie an einem Richterseminar teilgenommen haben und mit Zertifikat abgeschlossen haben. Wenn sie anschliessend erfolgreich an drei ShagyaAraberschauen als Hilfsrichter mitgewirkt haben, können sie als offizielle Richter auf der ISG-Richterliste aufgeführt werden. Learner judges will be taken up as candidates if they have taken part in a judgement seminar and have been certified as learner judges. The learner judges will be required to participate at three Shagya shows as learner judges, and after successful completion of this requirement they will be listed as judges on the official ISG judges list. – Aus- und Weiterbildung von Richtern für die Rasse des Shagya-Arabers. – Training and further education of judges for the breed Shagya-Arabians. Die ISG ist verpflichtet regelmässig Richterseminare und Beurteilungslehrgänge zu organisieren. The ISG must organise judging courses and seminars regularly. Vorstellen und Mustern von Shagya-Arabern. Vor Schauen, Körungen und Auktionen muss das Vorstellen und Mustern von Shagya-Arabern geübt werden, bei jungen Pferden wenigstens vier Wochen lang. Der Zeitpunkt für Hufbeschlag muss so rechtzeitig bemessen werden, dass das Pferd beim Vorstellen und Mustern ungehindert gehen kann. Zum Vorführen wird die Dreiecksbahn, auf der das Pferd auf der rechten Hand gemustert wird, benutzt. Zuerst wird es vor den Richtern im Stand vorgestellt, wobei die sogenannte offene Seite dem links in vier bis fünf Metern Abstand stehenden Beschauer zugewandt ist. Das Pferd soll dabei seine Beine gleichmässig belastenund ruhig stehen. Standkorrekturen muss man vorwärts durchführen, was beim Heranführen des Pferdes zu berücksichtigen ist. Im Stand befindet sich der Vorführer mit auseinandergestellten Beinen vor dem Pferd, hält die Zügel in beiden Händen, die Zügelenden in der rechten Hand. Die Zügel muss man links, nahe dem Trensenring, rechts etwa 50 cm davon entfernt anfassen, damit der Pferdekopf nicht verdeckt wird. Der Vorführer stellt das Pferd und sich selbst vor. Er konzentriert sich während der Vorführung auf sein Pferd und beobachtet es genau. Das Anführen des Pferdes zum Mustern wird durch die Beurteilenden oder den Ringsteward angewiesen. Beim Mustern befindet sich der Vorführer links neben dem Pferdekopf,die rechte Hand in Schul- terhöhe des Pferdes, er läuft im Gleichschritt mit dem Pferd, aktiv, ohne das Pferd dabei anzusehen. Zu lebhaftes Vorwärtsgehen (Angaloppieren), wird mit leichten Zügeleinwirkungen beziehungsweise Halten der linken Hand vor die Nüstern abgefangen. Die kleine Dreiecksbahn wird im Schritt,die grosse Dreiecksbahn im Trab zurückgelegt. Dabei ist auf sorgfältiges Einhalten der vorgegebenen Linie zu achten. Nach dem Mustern wird das Pferd nochmals auf der Standfläche vorgestellt. Wendungen werden immer vom Vorführer weg, auf rechte Hand absolviert. Auch für die Vorführung von Pferdegruppen ist das Training des einzelnen Pferdes die notwendige Grundlage. 17 18 19 Schaureglement für die Organisation eines ISG-Europachampionats. Wenn ein nationaler ISG-Verband ein ISG-Europachampionat organisieren möchte, muss er bis Ende Oktober des Vorjahres ein Gesuch an den ISG-Vorstand richten, welches das Schaudatum, den Austragungsort sowie drei Richter als Vorschlag beinhalten soll. Die Ausschreibung muss dem ISG-Vorstand bis im November des Vorjahres vorgelegt werden und bis im Februar des Veranstaltungsjahres veröffentlicht werden. Die durchführende Organisation erhält das Recht zur Nutzung des Logos der ISG. Sie hat die Pflicht, die Statuten, die Rahmenzuchtbuchordnung sowie das Schaureglement für die Organisation eines ISG-Championats zu beachten. Die ISG ist in ausreichendem Masse werblich darzustellen, z. B. auf Plakaten, Inseraten, Flyern usw. Für die Durchführung des Championats erhält die durchführende Organisation einen Zuschuss der ISG in Höhe von zirka EUR 3000. Weder die durchführende Organisation noch die ISG übernehmen irgendeine Haftung bei Unglücksfällen, Diebstahl, Feuer oder Schäden anderer Art. 1.Teilnahmeberechtigung Teilnahmeberechtigt an ISG-Europachampionaten sind Pferde, die bei der Internationalen Shagya Araber Gesellschaft (ISG) oder einer von ihr anerkannten Organisation zum Zeitpunkt des Nennungsschlusses gemäss Zuchtbuchordnung im Stutbuch eingetragen sind, einen Abstammungsschein, ein Musterungsprotokoll oder ein Signalementpapier mit Lebensnummer vorweisen können. Hengste müssen eintragungsfähig bzw. im Hengstbuch I eingetragen sein. Die Pferde müssen vom Tierarzt gechipt worden sein, die entsprechenden Aufkleber mit der Chipnummer müssen auf dem Musterungsprotokoll, dem Signalementpapier mit Lebensnummer angebracht sein. Die Pferde müssen frei von anstekkenden Krankheiten sein und aus einem seuchenfreien Bestand kommen. 20 2. Klassenaufteilung Die Klassen werden wie folgt aufgeteilt: Stutfohlen/Hengstfohlen (bei Bedarf) Einjährige Stuten/ Einjährige Hengste Zweijährige Stuten/ Zweijährige Hengste Dreijährige Stuten/ Dreijährige Hengste Vier- bis sechsjährige Stuten/ Vier-bis sechsjährige Hengste Sieben- bis zehnjährige Stuten/ Sieben- bis zehnjährige Hengste Elfjährige und ältere Stuten/ Elfjährige und ältere Hengste Bei weniger als drei Anmeldungen pro Klasse, können Klassen zusammengelegt werden. Wallachenklassen sind möglich eine oder maximal zwei zusätzliche Klassen. Drei- bis fünfjährige Wallache sechsjährige und ältere Wallache Das Total der Punkte wird durch die Anzahl der Positionen und der Richter dividiert. Das Resultat ergibt die Endnote des Pferdes. 5. Richter Es müssen mindestens drei internationale von der ISG auf der offiziellen Richterliste eingetragene Richter sowie ein Reserverichter anwesend sein. Die Richterauswahl hat aus der aktuellen Richterliste der ISG zu erfolgen und bedarf der Genehmigung des ISG- Vorstandes. Richter dürfen keine Pferde richten, bei denen sie in einen tatsächlichen oder scheinbaren Interessenkonflikt geraten. Ein tatsächlicher oder scheinbarer Interessenskonflikt ist beim Richten desjenigen Pferdes gegeben, das a) von einem amtierenden Richter der jeweiligen Klasse gekauft wurde, sei es als Eigentümer oder Vermittler b) ganz oder teilweise im Besitz des Richters oder eines nahen Fa3. Ablauf milienmitgliedes ist Alle Pferde einer Klasse werden c) vom Richter zu irgendeinem zuerst im Schritt gemeinsam in den Ring geführt. Danach erfolgt Zeitpunkt gepachtet worden ist d) vom Richter gezüchtet wurde eine Einzelmusterung im Stand, Schritt und Trab an der Hand auf oder einem Zuchtunternehmen dem Dreieck. Anschliessend betre- gehört, in welchem der Richter ten erneut alle Pferde einer Klasse angestellt ist Richter dürfen den Schaukatalog den Ring zur Bekanntgabe der weder vor noch während der Rangierung. Schau einsehen. Die Ansage darf während des Richtens keine Hin4. Richtsystem weise auf die Abstammung, früheBewertet werden die Pferde gere Leistungen oder die Identität mäss folgenden Kriterien: der Pferde und deren Besitzer ge1. Rasse- und Geschlechtstyp ben. Es ist jedoch erlaubt, diese In2. Kopf formationen nach der Notenverga3. Hals be mitzuteilen. 4. Körper 5. Fundament 6. Richtsystem der 6. Schritt Championate 7. Trab Die Championatsvergabe erfolgt Die Beurteilung erfolgt nach dem nicht analog zu den in der Klasse Notensystem von 1-10 (nur ganze erzielten Punkten, sondern mittels gesonderten Richtens durch alle Noten). anwesenden Richter (unter BeNotenskala rücksichtigung eventueller Befan10 = ausgezeichnet genheitsgründe). 5 = genügend Ermittelt werden bei ausreichender 9 = sehr gut Beteiligung in allen ausgeschriebe4 = mangelhaft nen Klassen folgende Championate: 8 = gut Champion und Reservechampion 3 = ziemlich schlecht Fohlenchampionat Stut- und 7 = ziemlich gut Hengstfohlen (nach Bedarf) 2 = schlecht Juniorenchampionat Stuten 6 = befriedigend Juniorenchampionat Hengste 1 = sehr schlecht Seniorenchampionat Stuten Die Noten werden offen gezeigt. Seniorenchampionat Hengste Championate werden vergleichend wie folgt gerichtet: Für die Championate qualifizieren sich die erst- und zweitplatzierten jeder Klasse. Die Richter besichtigen die Pferde zuerst jedes einzelne in der Bewegung und anschliessend im Stand. Erstplatzierte Pferde werden nach dem Alter nebeneinander in einer Reihe aufgestellt (jüngstes Pferd rechts), die zweitplatzierten Pferde dahinter in der gleichen Reihenfolge. Die Richter dürfen nicht miteinander sprechen. Der Champion wird aus den Pferden der ersten Reihe mittels schriftlicher Stimme jedes Richters gewählt. Das am besten platzierte Pferd wird Champion. Bei einem ex aequo wird das Pferd mit der höchsten Punktzahl in seiner Klasse zum Champion ernannt. Im Falle eines weiteren ex aequo wird die Regel für ex aequo angewandt. Bei Punktgleichheit (ex aequo) entscheidet die jeweils höchste Typnote über die Platzierung. Wenn dennoch Punktgleichheit besteht, wird die höchste Bewegungsnote herangezogen. Wird noch immer keine Entscheidung erzielt, muss ein Richter, der durch das Los gewählt wird, seine Präferenz nennen. Wenn der Champion bestimmt ist, wird der Reservechampion auf dieselbe Weise aus allen übrigen erstund zweitplatzierten Pferden gewählt, die sich für das Championat qualifiziert hatten. Zur Preisvergabe wird zuerst der Reservechampion aufgerufen und geehrt, dann der Champion. Die von den Richtern abgegebenen Stimmen werden unmittelbar nach den Championaten im Schaubüro publiziert. Wenn ein in seiner Klasse erstplatziertes Pferd nicht in der Lage ist, am Championat teilzunehmen, rückt das zweitplatzierte Pferd in der Klasse auf und wird mit den anderen erstplatzierten Pferden zusammen gerichtet. Sollte ein erstplatziertes Pferd aus irgendeinem Grund von den Richtern des Ringes verwiesen werden, so gilt das Pferd als am Championat teilgenommen und deshalb wird das zweitplatzierte Pferd nicht zusammen mit den anderen erstplatzierten Pferden gerichtet. Ersatz für abwesende in ihrer Klasse erst- oder zweitplatzierte Pferde durch drittplatzierte oder darunter platzierte Pferde ist nicht erlaubt. Alle Pferde, die sich für die Championate in ihren Klassen qualifizieren, müssen am jeweiligen Championat teilnehmen. Bei Abwesenheit wird das Pferd disqualifiziert, seine Benotung und Klassenplatzierung gelöscht. Im Falle einer Disqualifizierung rücken Pferde, die hinter dem disqualifizierten Pferd platziert sind, einen Platz nach vorne, dürfen aber nicht am Championat teilnehmen. gemeinsamen Vorführen teilnehmen, werden ausgeschlossen. Jedes Pferd, das sich im Ring losreisst, startet als letztes in der Klasse. Sollte das Pferd den Ring verlassen, wird es disqualifiziert. Hengste im Alter von drei Jahren und älter müssen mit sicherem und für das Pferd angenehmen Zaum und Gebiss vorgeführt werden. Richter können den Vorführer bitten, das Maul eines Pferdes zu öffnen oder Hufe zur Inspektion aufzuheben. Pferde, welche lahm zu sein scheinen, können von den Richtern be7. Vorführen der Pferde wertet und platziert werden. RichZu allen Vorführungen haben die ter können ein lahmes Pferd ausVorführer die im Katalog angege- schliessen, wenn ihm das Vorfühbene Startnummer zu tragen. Die ren Schmerzen verursacht. Startnummern werden an der Meldestelle bezogen. 8. Unerlaubte Manipulationen Die Pferde befinden sich 15 Minu- an Pferden ten vor der im Programm angege- Eine Veränderung der ursprünglibenen Startzeit im Sammelring, chen Farbe der Haut, Deckhaare der dem Ringsteward untersteht. oder Hufe sind nicht erlaubt. Die Der Ringsteward stellt die Pferde Hufe dürfen nicht eingefärbt werden Startnummern nach auf und den und es dürfen keine farblosen führt die Klasse geschlossen in Huflacke verwendet werden. den Schauring. Haarfärbemittel, Glitterspray und Die Pferde werden als Klasse auf kosmetische Operationen sowie rechter Hand den Richtern wähHautverpflanzungen sind nicht errend zweier Runden präsentiert. laubt. Farblose Huföle, andere Öle Die Richter können weitere Run- oder Vaseline sind erlaubt. den anordnen. Künstliche Verfahren um die AuAnschliessend wird jedes Pferd gen zu verändern oder sonst seine dieser Klasse einzeln im Schauring Bewegungen und sein Verhalten vorgeführt und bewertet. Nach durch Sauerstoffanreicherung des Beendigung seiner Bewertung Blutes; Gewichte; beschwerte Hufkehrt das Pferd in den Sammelring eisen, sind verboten. Brandmale, zurück. Nach Beurteilung der ge- Hiebe oder andere Spuren auf samten Klasse wird die Rangliste dem Körper eines ausgestellten erstellt. Der Rangliste nach werden Pferdes, die aufgrund ihrer Lage die Pferde im Schauring aufgeauf den Gebrauch unerlaubter stellt. Nach der Preisverteilung und Methoden hinweisen, können als einer Ehrenrunde verlassen die stichhaltiger Grund für den AusPferde geschlossen den Schauring. schluss betrachtet werden. Die Startnummern sind nach der Teilnehmende Pferde können ganz Vorführung an der Meldestelle ab- oder teilweise geschoren werden zugeben. mit Ausnahme der AugenwimDie Vorführer müssen ordentlich pern, der Haare im Innern der Ohgekleidet sein. Die Vorführer dür- ren, der Tasthaare um Nüstern, fen keine Kleidungsstücke mit Re- Maul und Augen. klameaufschrift tragen, die einen Auf dem gesamten VeranstalHinweis auf das vorgeführte Pferd tungsbereich sind keine Geräte ergeben könnte. laubt, die dazu dienen; das natürWiderspenstige Pferde können lich Aussehen eines Pferdes zu nach Ermessen der Richter von der verändern; einschliesslich; SchwitzBeurteilung ausgeschlossen wer- kragen, Schwitzmanschetten, den. Schweifhalter, Fesseln; Glocken Pro Pferd darf sich nur ein Vorfüh- und Gewichte. rer im Ring befinden. Aussteller, die solche Geräte gePferde, die zu spät im Ring erbrauchen, werden für die Dauer scheinen und deshalb nicht am der Veranstaltung ausgeschlossen. 21 9. Tierschutz (Übertriebener) Peitschengebrauch, Stimulation durch Geräusche (zum Beispiel Rasseln) oder Einschüchterung, Anwendung von Elektroschockgeräten oder Schmerzeinwirkungen irgendwelcher Art sind auf dem gesamten Veranstaltungsgelände und in den zugehörigen Stallungen verboten. 10. Medikamentenmissbrauch Das vorsätzliche oder unbeabsichtigte Verabreichen jeglicher Substanz (einschliesslich Ingwer, Pfeffer oder ähnlicher Reizmittel), die nicht als übliche Nahrung bezeichnet werden können und die Leistung, das Temperament oder die Korrektheit der Gänge eines Pferdes beeinflussen, sind verboten. Chemische Tests können an jedem Pferd veranlasst werden. Pferde können vor einem angeordneten 22 Test zurückgezogen werden. Ein Pferd, das auf diese Weise zurückgezogen wird, kann keinen Preis oder Titel erhalten und wird aus der Schau definitiv ausgeschlossen. An den ausgestellten Pferden können Augenuntersuchungen auf Pupillen erweiternde Mittel durchgeführt werden. Richter können vom Organisationskomitee verlangen, jedes beliebige Pferd zu testen. Im Falle eines positiven Befundes an einem vorgeführten Pferd, das einem chemischen Test laut Reglement unterworfen wurde, trägt die Person, welche das Nennformular unterzeichnet hat, die Verantwortung für die Verabreichung einer verbotenen Substanz. Es sei denn, die Person liefert ein vollständiges Beweismaterial, das eine andere Person belastet. Diese Per- son oder Personen können von jedem rechtmässig eingesetzten Komitee gesperrt werden. Der Beweis eines positiven Tests soll als stichhaltiger Beweis gelten, dass ein Verstoss stattgefunden hat. 11. Beschwerden Nur Teilnehmer an der Veranstaltung können eine Beschwerde gegen eine angebliche Verletzung dieser Reglemente einlegen. Ein solcher Protest muss schriftlich innerhalb einer Stunde nach dem angeblichen Regelverstoss eingereicht werden. Ein Depot von EUR 100 muss beim Organisationskommitee hinterlegt werden. Dieses kann je nach den Regeln zurückbehalten werden, wenn die Beschwerde nach Meinung des Organisationskomitee als ungerechtfertigt eingereicht wurde. Thema 3 – Werbung und Marketing für den Shagya-Araber weltweit. – Image des Shagya-Arabers – Neue Strukturen für die Homepage www.shagya-araber.info – Werbemittel. – Sponsoring. – Präsentationen zum Beispiel an Ausstellungen. – Anwerbung von fördernden Mitgliedern für die ISG. – Der ISG-Vorstand muss einen Automatismus erarbeiten, damit offizielle Briefe von Mitgliedverbänden zeitgerecht beantwortet werden. Subject 3 – Advertising and promotion of the Shagya Arabian worldwide. – Image of the Shagya Arabian – New structures for the homepage www.shagya-araber.info – Publicity. – Sponsoring. – Presentation of the Shagya Arabian at big events. – Recruitment of supporting members for ISG. – ISG BoD must establish aworking mechanismto ans wer official letters to the ISG BoD from the Directors from Member Societies in a timely manner. Die aufgelisteten Themen sind inzwischen hinfällig oder in Arbeit. Die Arbeitsgruppe 3 kann aufgelöst werden. The listet topics have become obsolet or are in process. Work group 3 can be dissolved. Shagya-Araber Stuten im Frühling. Internationale Shagya-Araber Gesellschaft e.V. Pure Bred Shagya-Arabian Society International Werden Sie förderndes Mitglied der Internationalen Shagya-Araber Gesellschaft (ISG). Sie unterstützen damit deren Tätigkeit für die Shagya-Araberzucht weltweit. Die förderndes Mitglieder werden zur jährlichen Delegierten-Versammlung eingeladen und Sie sind berechtigt, das offizielle Signet der ISG zu verwenden! Informieren Sie sich über die ISG auf www.shagya-isg.com Wir laden Sie ein, • die Historie der Rasse kennenzulernen • ihre sportlichen Erfolge von Shagya-Arabern zu bewundern • die aktuellen Veranstaltungen zu besuchen • in Bildern vergangener Veranstaltungen zu stöbern • die Richtlinien der Zucht nachzuschlagen • mit Züchtern und Freunden der Shagya-Araber in Kontakt zu treten. Beitrittserklärung Ich erkläre hiermit meinen Beitritt als fördernes Mitglied zur Internationalen Shagya-Araber Gesellschaft (ISG). Jahresbeitrag 50 Euro. Name: Vorname: Strasse: PLZ-Ort: Land: Fax: Telefon: Mobil: Ort und Datum: Senden ans ISG-Sekretariat Bruno Furrer Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon Mail: [email protected] oder an eines der ISG-Vorstands-Mitglieder Unterschrift: offizielle Signet der ISG 23 Besuchen Sie uns im Internet www.shagya.ch www.shagya.info www.shagya-database.ch Bruno Furrer, Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon ISG Delegiertenversammlung 21. Juni 2013 in Marbach und Reutlingen. Annual meeting of ISG, June, 21 st, 2013, at Marbach and Reutlingen. Programm Freitag, 21.Juni 2013 bis 12 Uhr Anreise der Delegierten nach Marbach 13.30 Uhr Gestütspräsentation mit Besichtigung der Marbacher Araberherde 15.30 Uhr Fahrt nach Reutlingen in das Tagungshotel 17 Uhr ISG Delegiertenversammlung. 20 Uhr Schwäbischer Abend. Samstag 22.Juni 2013 ISG Europachampionat 9 Uhr Teil 1 12.30 Uhr Mittagspause im Gestüt 13.15 Uhr Shagya-Araber Schaubilder 14 Uhr Teil 2 17.30 Uhr Shagya-Araber Schaubilder 20 Uhr Rustikaler Abend auf Schwäbische Art Sonntag 23.Juni 2013 ISG Europachampionat 10 Uhr Teil 3 12.00 Uhr Mittagspause 12.45 Uhr Shagya-Araber Schaubilder 13.30 Uhr Championate 14.30 Uhr Abschluss Program Friday, June, 21st, 2013 Noon: Arrival of the delegates to Marbach 1.30 p.m. Presentation of the Marbach Arabians and tour of the Stud 3.30 p.m. Travel to the meeting hotel in Reutlingen 5 p.m. Annual meeting of ISG Delegates 8 p.m. Evening in the Swabian style. Saturday, June, 22nd, 2013 ISG European Championship 9 a.m. part 1 12.30 a.m. Break, Lunch at the Stud 1.15 p.m. Shagya-Arabian presentation 2 p.m. part 2 5.30 p.m. Shagya-Arabian presentation 8 p.m. Rustic evening in the Swabian style Sunday, June, 23rd, 2013 ISG European Championship, 10 a.m.part 3 Noon Break, Lunch 12.45 a.m.Shagya-Arabian presentation 1.30 p.m. Championship 2.30 p.m. End Offizielles Signet der Internationalen Shagya-Araber Gesellschaft e.V. (ISG). Dieses Signet dürfen alle Mitglieder in ihrer Werbung verwenden. Vorstand / Executive committee Vorsitzender / Chairman Ahmed Al Samarraie PF-1139, D-36209 Alheim Tel. +49-171-6221500, [email protected] Stellveretretender Vorsitzender Vice-chairmen Tamás Rombauer Wesselényi u.46, H-2943 Bábolna Tel. +36-34-568-086, Mobil: +36-20-569-5503, [email protected] Stellveretretender Vorsitzender Vice-chairmen Diether von Kleist Bissendorfer Strasse 9, D-30625 Hannover Tel. +49-511-388-118-0 [email protected] Franz Hoppenberger Brand 10, A-5230 Mauerkirchen Tel. +43-664-4338-669 [email protected] Dr. Walter Huber, Wasserburgerstr. 31, D-88149 Nonnenhorn Tel. +49-8382-8366, [email protected] Weitere Vorstände / Further committee members Carin Weiss Mühlen 58, D-24257 Köhn Tel. +49-4385-381, [email protected] ISG-Sekretariat Bruno Furrer Oberdorfstrasse 10, CH-8500 Gerlikon Tel. +041- (0)52-730-05-05 [email protected] Dieses Info wurde mittels modernster Drucktechnologie hergestellt. DRUCKSPRINT Christian Furrer Hegnaustrasse 60 8602 Wangen / ZH Telefon 043 255 80 00 Telefax 043 255 80 01 e-mail [email protected] 24
Similar documents
Internationale Shagya-Araber Gesellschaft eV
† G. Ronald M. Kydd, GB-Grassington PShR, Performance Shagya-Arabian Registry † Liselotte Tarkus, D-Bornhöved Holly Kemmis, Treasurer Hans Brabenetz, Fasangartensiedlung 10, A-1130 Wien N 6962 Jenn...
More informationInternationale Shagya-Araber Gesellschaft eV
A-5230 Mauerkirchen Narodny Zrebcin Topolcianky +43-664-4338669, [email protected] Michael Horny, SK-95193 Topolcianky [email protected] Ehrenpräsidenten / Honory presidents NA...
More information