Morreu Bernard rivière
Transcription
Morreu Bernard rivière
PUB Edition nº 154 | Série II, du 18 décembre 2013 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa antónio duarte nasceu em França 08 mas foi viver para Portugal onde criou a GPS Tours, tour operator especialista de Portugal. Edition F R A N C E Fr 07 Morreu Bernard rivière O padre que deu a “conhecer” Aristides de Sousa Mendes PUB Delfim da Silva 02 opinião le 18 décembre 2013 Crónica de opinião Festas Felizes Estamos no fim de mais um ano. Foi um ano - mais um - difícil para os Portugueses, para Portugal, mas também para a Europa em geral. Crise, sacrifícios, dívida, orçamento, troika, desemprego, défice,... são palavras que ouvimos repetitivamente durante o ano. Mas agora chegaram as Festas. É um momento para comemorar, para festejar, para visitar, mas também pode ser um momento para retrospeção, para balanço dos últimos 12 meses e para projetar o novo ano que aí vem, e que todos nós, sempre, esperamos que seja melhor do que o anterior. Aqui, no LusoJornal, foram cumpridos objetivos. Pelo menos aquele objetivo que nós classificamos como o primeiro de todos os primeiros: regularidade. Isto dura há quase 10 anos, mas dura com regularidade. Nem sempre estamos contentes com o nosso trabalho. E também aqui não somos exceção. Não sei se merecemos a prendinha no nosso sapatinho (só os leitores fiéis o saberão), mas estou consciente que podemos sempre fazer melhor. Ir buscar mais notícias, variar mais os assuntos abordados, reforçar a proximidade com os nossos leitores,... Agradaremos mais a uns, agradaremos menos a outros, de qualquer das formas nunca agradaremos a três ou quatro... Pois bem... é então este o objetivo do próximo ano: conquistar mais alguns leitores. Vão votos daqueles que formulamos no início de cada ano, mas que nem sempre conseguimos cumprir. Podia ser porque não queremos, porque não nos apetece, mas em geral, é porque não conseguimos convencer clientes em número suficiente para poder ir mais longe. Vamos guardar então a fasquia bem alta. Estamos conscientes que somos um dos maiores e melhores jornais portugueses editados fora de Portugal. Por isso temos direito a umas curtas férias, de 15 dias, e voltaremos depois das Festas. Até lá comam muitas rabanadas, abusem do peru, bebam com moderação... e esperem por nós! Cá estaremos novamente no dia 8 de janeiro. Festas Felizes. Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal os maus ventos vindos de Portugal José Batista de Matos Ex-Conselheiro das ComunidadesPortuguesas [email protected] Não conseguimos não ver os noticiários via RTP internacional, que naturalmente recebemos nas nossas casas. É atualmente “um massacre” ver os 3 milhões de Lusitanos que foram e continuam a ir receber a sua “gamela” aos serviços sociais, às célebres cantinas criadas para matar a fome aos Portugueses de Portugal. Sinto vergonha e repulsa, sinto-me pequenino para poder modificar este desastre. Os sonhos nascidos com a Revolução dos Cravos, no 25 de Abril de 1974, estão a ser massacrados pelos inimigos da Pátria portuguesa. Viver assim, sem sequer bulir a sua consciência, pelo infortúnio dos seus irmãos, amigos e familiares, é de facto perder todas as referências de solidariedade, religiosidade e imparcialidade. No nosso país criaram-se usos e costumes individualistas, de tal forma cínicos e mesmo maquiavélicos, que só se olha para o seu umbigo, para o seu palácio, piscina e automóvel especial, e se fosse possível, único. Foi uma aprendizagem diabólica, onde mesmo a religião católica oficial, pouco, muito pouco, falava nessas monstruosidades sociais e económicas devastadoras da sociedade portuguesa. Assim, neste ano de 2013, atingimos o tal patamar da vergonha e mesmo medo de existir. Só os “chico-espertos” conseguiram desenrascar-se e ainda lhes tem sobrado dinheiro para investirem em carros-velhos de marca e tudo para mostrarem aos seus vizinhos escravos, a sua potência e o seu desenrascanço material. Existe, naturalmente, muita coisa acachada nos dias de hoje, nesta crise, especialmente para os que têm que emigrar com o seu telefone portátil, a fim de não deixar passar fome os seus filhos e famílias. Estes ventos perigosos que vêm de lá longe, do país dos “ricalhoiços”, estão a acordar aqueles que há mais de 50 anos aqui chegaram, humildes, sérios e trabalhadores, que a seguir ajudaram a reconstruir esta França imortal, que também é nossa, mesmo nos momentos menos bons e que nestes sítios também se sentem responsáveis por levantar o punho dos braços e é uma prática que não deixaremos morrer, em pensar em permanência, que o nosso país Portugal poderia há muito copiar um pouco o exemplo desta França, terra de Liberdade, Igualdade e Fraternidade. Assim, os maus ventos do sul serão, por magia “estancados” e Portugal será sempre imortal! É tempo de acordar para a nação, mas a França também está em perigo. Chronique d’opinion Les ‘ordurices’ du Père noël Henri de Carvalho Écrivain à L’Isle Jourdain [email protected] Cette nuit j’ai eu un rêve! Non, pas d’un soulèvement populaire, pas du tout… quoique?... J’ai rêvé être un enfant surdoué, en train d’écrire sa lettre au Père Noël: «Cher Papa Noël, tous les enfants, menteurs comme pas deux, te jurent être sages, malgré quelques entorses aux convenances de politesse, mais qu’ils se soignent, mordicus! Manière de dire: - les adultes que je côtoie font des bêtises bien plus graves, et moi, n’étant pas plus papiste que le Pape, il n’y a donc aucune raison de démériter tes cadeaux. La preuve? Mes parents, par exemple: eux aussi t’ont promis qu’ils seraient plus sages l’année suivante! Eh bien, ils t’ont arnaqué! Une fois qu’ils ont déballé les paquets, exulté, sauté au plafond, et vendu la moitié dans «le bon coin», ils ont tout oublié de leurs promesses. Mais je crois que c’est congénitale chez les humains: de grandes et solennelles promesses, de changer de comportement, d’arrêter de fumer, de suivre enfin un régime sérieux, d’adoucir les gueulantes, de ne plus renvoyer les crottes du chien dans le jardin des voisins, etc. Très beau tout cela, et puis tout s’oublie. Tout ce délaie dans des petites justifications de mauvais payeur. Heureusement que je ne viens pas du même moule! Il paraît que je suis doué et poli! Et c’est pour ça que je te dis: - tes cadeaux pourris tu peux les mettre là où tu sai!... Ou plutôt, de les laisser là où ils sont. Je ne les veux pas. Je n’en veux pas de cadeaux fabriqués par des gens si pauvres et exploités, au service de multinationales richissimes et sans scrupules. Je suis au courant, mon cher Papa Noël, que pendant des siècles, et sous un pseudo catho, tu n’as distribué des cadeaux qu’aux enfants riches! Et aux pauvres? Que dalle! A part quelques oranges du jardin, et encore. Et puis, oh miracle! Te voilà ressuscité au siècle dernier, juste après la grande culbute de 1929, grâce à Coca Cola et à ses copains. Alors je me demande, dans ma naïveté toute puérile, si cette histoire de petits cadeaux aux enfants, n’était pas au demeurant, un grand cadeau aux gros fabricants de jouets et tout le commerce qui va avec?! Comment peux-tu m’expliquer, que pendant la douce musique de Noël; dans les senteurs normandes des sapins richement décorés; les bulles pétillantes couleur miel dans des flutes en cristal; le pauvre canard qui a été zigouillé hier matin, juste pour que l’on déguste une miette de son foie sur une tranche grillée; bref, tous ces suprêmes délices qu’affectent tous les «bourjocs» (petits bourgeois de la civilisation occidentale), des milliards d’êtres humains sont dans le dénouement le plus complet, l’inquiétude, le froid, voire à mourir de faim?! Que les armes continuent de cracher la mort; que l’intolérance s’installe dans les fauteuils des riches salons, et le refus de l’autre, se nationalise, devienne sociable, et dans certains lieux, s’impose même, telle une règle bénédictine! J’essaie, Papa Noël, de m’imaginer dans la peau d’un enfant qui est né dans la même année que moi, en train de travailler huit heures par jour, en usine, à la chaine, avec un maigre casse-croûte pour midi, dans le bruit, la poussière, la chaleur ou le froid, les engueulades, la fatigue, la douloureuse carence de temps pour rêver, rire et jouer. Ses parents auraient bien aimé l’envoyer dans une grande école, mais c’est impossible, car eux aussi sont tellement conditionnés dans ce sale statut de «troifoirien», que même l’espoir en quelque chose leur fait souvent défaut. Tu es un bel enfoiré, Papa Noël, mais je t’aime quand même. Mais… tes cadeaux… tu peux? … je n’en sais rien». LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Décembre 2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com Mensagens le 18 décembre 2013 03 Quadra natalícia Mensagem de natal do Secretário de estado das Comunidades Portuguesas Celebramos por estes dias o Natal e em breve o início de um Ano Novo, o ano de 2014. Festejar o Natal é celebrar a Família e por isso, cumprindo aliás uma tradição que muito me apraz, quero dirigir-me aos Portugueses que estão espalhados pelo Mundo, à grande Família Portuguesa. A contribuição das Comunidades Portuguesas para o presente e futuro de Portugal é da maior importância e permite ao nosso País adquirir uma dimensão que de outra forma não teria. Não posso neste momento deixar de fazer uma referência especial aos que, em virtude de situações de dificuldades e carências, se veem hoje obrigados a sair do País não por opção mas por necessidade. Mais jovens e mais velhos, de vários extratos sociais, vários são os Portugueses que se encontram nesta situação. A todos relembro que é essencial informarem-se acerca da realidade que vão encontrar e estarem cientes dos direitos que os assistem, para evitar cair em situações de abuso ou exploração, que desejamos ardentemente evitar. Consultem a campanha “Trabalhar no Estrangeiro Informe-se antes de partir” e no caso de terem dificuldades não hesitem em recorrer aos postos diplomáticos da vossa área de residência, consulados ou embaixadas, e procurar ajuda. Devem continuar a contar com Portugal, continuarem ligados a Portugal, quer de forma direta, quer através do relacionamento com as Comunidades Portuguesas estabelecidas há mais tempo e conhecedoras da realidade local. Dirijo-me também aos empresários da nossa Diáspora que estão a dar um contributo fundamental para a recuperação da nossa economia. Agradecemos muito o esforço e con- José Cesário Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas [email protected] fiança pois esse contributo é decisivo para o futuro de Portugal. Sendo o Natal a festa da família, não poderia esquecer outros elementos fundamentais desta nossa grande família: todos os que trabalham na nossa rede diplomática e consular, que dão corpo aos nossos serviços e ajudam a transmitir uma imagem de um Portugal moderno. A todos gostaria de agradecer pelo seu trabalho e dedicação, fundamentais para realizar as novas políticas, especialmente as permanências consulares que nos fazem estar mais perto dos portugueses. De igual modo, quero deixar aos ho- mens e mulheres de cultura, aos professores, aos académicos, aos investigadores, aos que promovem a Língua e a Cultura Portuguesas no mundo, o meu reconhecimento e agradecimento pelo seu valioso trabalho. Para terminar, gostaria de deixar uma nota de confiança no futuro que se alicerça em sinais positivos que temos que capitalizar e reforçar. No arranque do Ano Novo, quero reafirmar a enorme esperança que temos para o futuro do nosso País. A todos desejo um Feliz Natal e um Bom Ano de 2014. Mensagem Mensagem de natal do Cônsul Geral de Portugal em Paris A todos os Portugueses e FrancoPortugueses quero desejar uma boa Quadra Natalícia, que possa ser passada, se possível, em família, e com aqueles que lhes são queridos. Quero também desejar um Bom Ano de 2014, com saúde que é o mais importante para todos nós. 2013 foi um ano importante para a Comunidade portuguesa de França e foi um ano de reforço das relações entre Portugal e a França, um reforço que teve uma forte vertente económica: a França consolidou-se como o segundo parceiro de Portugal, o que por vezes é um facto desconhecido. É neste momento um parceiro mais importante do que é a Alemanha para Portugal. Reforçaram-se os fluxos de turismo, entre Portugal e a França, e muito em particular por parte dos Franceses em Portugal e reforçaram-se também os fluxos de pessoas. Nós sabemos bem que há muitos Portugueses a virem para França, mas sabemos também que em 2013 há muitos Franceses que escolheram Portugal para viver, por várias razões. Mas 2013 foi também um ano importante porque foi um ano da visibilidade acrescida da Comunidade franco-portuguesa e como contributo para essa visibilidade está obviamente a saída do filme “La Cage Dorée” de Ruben Alves, um filme que nos marca a todos, que marca a Comunidade franco-portuguesa que aqui vive e que marcou também Portugal e os Portugueses, já que o filme foi muito visto em Portugal e acabou de ganhar há uma semana o prémio do público nos Prémios Europeus de Cinema. Em 2014 esta aproximação entre Portugal e a França vai continuar. Digo aproximação porque, apesar da Comunidade portuguesa ser muito forte, há um redescobrir entre os dois países, que se verificou em 2013 de forma bastante marcada e que julgo vai continuar em 2014. 2014 é também um ano de atos eleitorais importantes. Vamos ter em março as eleições municipais em França e em maio as eleições europeias em toda a União Europeia. As eleições locais têm uma importância particular porque existem muitos candidatos de origem portuguesa, e espero que haja muitos mais eleitos de origem portuguesa do que os que já temos atualmente. Nunca é demais recordar que os Portugueses, como todos os cidadãos da União Europeia - se viverem há mais de 6 meses em França e se estiverem inscritos nas listas eleitorais podem participar nas eleições mu- Pedro Lourtie Cônsul Geral de Portugal em Paris [email protected] nicipais como qualquer Francês. Alerto que têm até dia 31 de dezembro para se inscreverem e volto a chamar a atenção para a campanha que tem vindo a ser feita pela Comunidade: “Quem vota conta”. Quero dirigir-me à Comunidade para dizer que o Consulado Geral em Paris, os Consulados Honorários de Tours e de Orléans e o Cônsul Honorário de Rouen, assim como as Presenças consulares que são feitas em várias cidades desta área consular, estão e continuarão a estar ao serviço dos Portugueses que aqui vivem. Dentro das limitações que existem e que são conhecidas, continuaremos a tentar desenvolver e encontrar as melhores soluções de forma a ir ao encontro das necessidades da Comunidade, através das Permanências consulares e de outras soluções que possam melhorar essa proximidade entre os Portugueses e os serviços consulares. Por fim quero reforçar muito em particular os votos para que a nossa Comunidade continue e se possível aumente a sua solidariedade em direção dos Portugueses que vivem uma situação mais difícil. Essas situações existem. Muitas das associações fazem um trabalho notável de apoio a esses Portugueses - refiro apenas uma, a Santa Casa da Misericórdia de Paris, pela sua importância institucional particular, mas há muitas outras, que fazem um trabalho importante. Se todos nós pudermos apoiar essas associações e através delas os Portugueses, estamos a dar um contributo para o nosso funcionamento como comunidade, naquilo que uma comunidade tem de melhor. Feliz Natal e Bom Ano 2014. PUB 04 Política le 18 décembre 2013 Há muito tempo que não havia eleições na Secção em síntese alexandra Custódio eleita Presidente da Secção do PSd rhône-alpes Por Carlos Pereira Paulo Pisco e Carlos Gonçalves em França O Deputado Paulo Pisco (PS), esteve em Paris, no sábado passado, dia 14 de dezembro, para participar na Gala de solidariedade da Academia do Bacalhau, que teve como propósito recolher roupas para as famílias mais necessitadas em Portugal. No mesmo dia, o Deputado visitou uma exposição que apresenta fotografias de Gérald Bloncourt e de Susana Alexandre no Parvis de la Défense. Por seu lado, também o Deputado Carlos Gonçalves (PSD) esteve na sexta feira, dia 13, num almoço organizado pelo Portugal Business Club de Lyon. De seguida visitou o Consulado Geral de Portugal em Lyon e participou no Jantar de solidariedade da Academia do Bacalhau de Lyon. No sábado encontrou-se com a Comunidade portuguesa e participou no Jantar de solidariedade e de Natal promovido pela Academia do Bacalhau de Paris. Finalmente, no domingo, pelas 16h00, Carlos Gonçalves participou na Festa de Natal organizada pela Associação Cultural Franco-Portuguesa de Viroflay. apelo à participação da Comunidade nas eleições municipais francesas O Deputado Carlos Gonçalves lançou um apelo, na semana passada, para que a Comunidade portuguesa participe nas Eleições municipais francesas de 2014. “Considerando que em março de 2014 se irão realizar as eleições municipais em França, eleições essas cujo resultado têm um impacto significativo na vida de milhares de Portugueses e Lusodescendentes que residem nesse país, venho, mais uma vez, lançar um apelo à participação cívica da nossa Comunidade. Como tal, é determinante que os Portugueses residentes em França participem nos atos eleitorais e na vida política local pois só dessa forma podem consolidar o peso da nossa Comunidade e, ao mesmo tempo, contribuir para a definição das políticas que têm implicações no seu quotidiano da sua vida pessoal, familiar e profissional. É pois indispensável que todos os cidadãos portugueses residentes em França que ainda não estão inscritos nas listas eleitorais complementares das suas Mairies, o façam até ao próximo dia 31 de dezembro. Só participando cívica e politicamente podemos fazer ouvir a nossa voz”. lusojornal.com Alexandra Custódio foi eleita no domingo passado Presidente da Secção do PSD Rhône-Alpes, numa eleição que teve lugar na sede da UMP em Lyon e na qual participou o Deputado Carlos Gonçalves, Secretário nacional do PSD para as Comunidades portuguesas. “Em Lyon não havia eleições há muitos anos” explicou ao LusoJornal Carlos Gonçalves. “E por isso eu considerei, no quadro das minhas funções de responsável no Partido pela rede de Secções no estrangeiro, de pôr esta Secção com um funcionamento democrático legal”. A área de cobertura geográfica do PSD Rhône-Alpes é muito grande “vai praticamente de Dijon até Marseille” diz Carlos Gonçalves. E a última eleição foi contestada pelo que a Secção ficou sob tutela do Partido, em Lisboa. Alexandra Custódio era a representante do PSD naquela região “mas impunha-se marcar estas eleições para que a Secção tivesse a autonomia que merece”. Com mais de 100 militantes, todos Carlos Gonçalves e Alexandra Custódio na UMP Lyon DR dispersos, a prioridade de Alexandra Custódio é “contactar toda esta gente. Alguns eu já conheço, mas outros ainda não. Tenho de me apresentar a eles”. Confessou começar com um simples cartão de Boas Festas, mas quer “um a um” criar uma “relação de proximidade”. Empresária na área da formação e do acompanhamento, Alexandra Cristóvão é membro da UMP local, foi eleita na Mairie de Saint Etienne e foi ca- beça de lista às últimas eleições Cantonais. “Atualmente temos uma vantagem grande: não necessitamos de fazer reuniões nos cafés ou em nossas casas. Podemos utilizar as estruturas do Partido irmão do PSD, que é a UMP” explicou Alexandra Custódio ao LusoJornal. “Quero identificar militantes que em cada cidade podem ser os meus principais interlocutores, para pôr uma verdadeira rede a funcionar”. Carlos Gonçalves quer também organizar eleições na Secção do PSD de Strasbourg, no seguimento do falecimento do Presidente daquela Secção, Joaquim Carreira dos Santos e “depois do Congresso, vai haver eleições na Secção de Paris. Mas Paris segue sempre o calendário eleitoral sem qualquer problema” explica Carlos Gonçalves. No dia 25 de janeiro, as Secções vão votar para as eleições diretas do Partido e para escolherem os Delegados que as vão representar em Congresso. Desta vez, a Secção do PSD RhôneAlpes já vai ter um Delegado no Congresso. “Uma das minhas principais preocupações é que os Portugueses de França acompanhem aquilo que se passa em Portugal, qualquer que seja o Partido que esteja no poder” explica Alexandra Custódio. “Outra prioridade é continuar a desenvolver uma relação forte entre o PSD e a UMP”. Para a recem eleita Presidente do PSD Rhône-Alpes, é urgente mobilizar os nossos compatriotas para que se inscrevam nas listas eleitorais, tanto em França, como em Portugal. Trois questions politiques à... Jean-Claude Bouchet, Maire de Cavaillon Par José Manuel Santos Cavaillon est une commune française située dans le département de Vaucluse en région Provence-Alpes-Côte d’Azur. Jean-Claude Bouchet, né à Cavaillon le 2 mai 1957, engagé dans la vie politique depuis de nombreuses années, est élu Conseiller Général de Cavaillon de 2002 à 2008. Parallèlement, il devient, en 2004, suppléant du Sénateur Alain Milon. En 2007, élu Député de la deuxième circonscription de Vaucluse, il est réélu pour un second mandat en 2012. A ce titre il est membre de la Commission des affaires sociales et membre suppléant de la Commission chargée de l’application de l’article 26 de la Constitution. Il est élu Maire de Cavaillon en 2008 et prend alors la Présidence de la Communauté de Communes Provence Luberon Durance, jusqu’en septembre 2012. LusoJornal: Quel est le poids de la Communauté portugaise dans votre ville? Jean-Claude Bouchet: C’est difficile à appréhender. Il y a d’abord une raison simple, ici à Cavaillon, comme dans le Vaucluse, de par notre économie agricole et notre proximité avec les pays du sud de l’Europe, nous avons depuis de nombreuses générations vécu dans un creuset latin: espagnols, italiens, portugais ou français, il y a bien longtemps maintenant que nous ne faisons plus la différence. Que l’on s’appelle Lopes, Martinez, Martini, Garcia ou Martin, cela ne prend pas, mentaires? Jean-Claude Bouchet: Nombreux sont ceux qui sont déjà inscrits sur les listes parce que Français par naturalisation, par mariage, par naissance. Donc, il est vrai qu’ils sont peu nombreux sur les listes complémentaires. On dit souvent des Portugais, comme des latins, qu’ils parlent fort, mais ce sont avant tout des gens discrets peu habitués à demander ou à solliciter, c’est peut être aussi cela une des raisons. Jean-Claude Bouchet, Maire de Cavaillon LusoJornal / José Manuel Santos ne prend plus, une résonnance particulière. Et puis, à la différence de la région Parisienne ou Clermontoise, par exemple, nous n’avons pas connu de grande affluence Portugaise en Provence dans les années 60 et 70. J’en reviens vraiment à l’idée que nous sommes davantage un creuset latin. Difficile également d’évaluer le poids de la Communauté portugaise, ne serait-ce qu’à travers la liste électorale, car beaucoup sont de nationalité française ou ont la double nationalité. Pour en discuter avec l’association locale des Lusitanos, la Communauté portugaise ou d’origine portugaise, pourrait compter 400 à 450 personnes sur Cavaillon. Mais je pense que l’association sur ce point serait plus précise que moi (800 avec les saisonniers). Il y a un point cependant à souligner, si on parle du poids de la Communauté portugaise, c’est peut-être davantage, en termes d’entretien de sa culture, de ses traditions et aussi d’attachement fort à la religion catholique, qui ensemble, forment un sentiment d’appartenance fort. Les Portugais, nous l’avons encore constaté ces derniers temps, ont aussi un sens marqué de l’entraide et de la solidarité. La crise terrible qui a sévi au Portugal a amené certains ressortissants à venir chez nous et il est vrai que les «anciens», ceux arrivés il y a 30 ans, 40 ans ou plus, sont là pour les accueillir et les intégrer sans heurts, par la vie associative et par le travail. Il y a également de nombreux saisonniers pour la récolte des fruits. LusoJornal: Pourquoi, selon vous, les Portugais ne s’inscrivent pas massivement sur les listes électorales complé- LusoJornal: Combien sont inscrits sur les listes électorales à Cavaillon? Ne croyez-vous pas qu’il faut faire une campagne pour les motiver à s’inscrire? Jean-Claude Bouchet: Je crois bien qu’ils sont moins d’une dizaine à être inscrits sur les listes complémentaires en tant que nationaux Portugais. Pour autant, je ne peux en tant que Maire sortant m’autoriser à faire une campagne sur le sujet, ce serait électoraliste et donc interdit. En revanche, je veux leur dire que comme tous les Français et ressortissants de l’Union Européenne, participer à la vie de la cité où l’on réside est un acte fort et utile. Voter, c’est faire un choix, c’est décider de son avenir, de ce que l’on veut ou de ce qu’on ne veut pas, pour nous-mêmes, pour nos enfants ou pour nos parents dans notre quotidien. Voter, c’est un droit, le droit de s’exprimer et de décider sans laisser à d’autres le soin de le faire à notre place. Ceci pourrait être mon principal message, mais c’est un message citoyen qui s’adresse à tous. PUB 06 Comunidade le 18 décembre 2013 Concerto da violinista Nathalia Juskiewicz em síntese Soirée de Solidarité avec valentin a été annulée Par Clara Teixeira L’association «Force du Cœur - Liberté de Marcher» s’est rassemblé avec d’autres manifestants devant la Mairie d’Ermont, samedi dernier, le 14 décembre. L’association s’est vu annuler «à la dernière minute» la Soirée de solidarité envers le petit Valentin par la Mairie d’Ermont, où allait se dérouler l’événement, précisément ce jour-là. En effet, Christine Boudier, une amie des parents et tous les bénévoles se sont chargés d’organiser un «Dance Floor», à la demande du petit Valentin. Comme il était né à Ermont, le choix du lieu a été naturellement la ville d’Ermont. Pour la soirée, de nombreux artistes ont répondu présent: Cláudia et Papa London, Kailin, Mirella, DJ Myke, DJ Fredouche et DJ Michey. Le 4 novembre, la Convention de mise à disposition du Gymnase Gaston Rébuffat d’Ermont a été signé à l’Hôtel de Ville par la Présidente de l’association «Force du Cœur - Liberté de Marcher» et le Maire d’Ermont, Hugues Portelli. Mais le 7 décembre, la mère de Valentin et Présidente de l’association reçoit une lettre recommandée datant du vendredi 6 décembre, de la part du Maire, indiquant que «la soirée ne pourra pas se dérouler dans les locaux communaux le 14 décembre pour des raisons de sécurité». Lors d’un entretien, le lundi 9 décembre, le Maire et sa Directrice Générale des Services proposent tout de même de reporter l’événement en 2014, avec une organisation par la Mairie, ne faisant plus allusion aux questions de sécurité. La Soirée Dance Floor est donc annulée. L’association remercie tous les artistes qui devaient venir bénévolement pour ce spectacle de solidarité pour le petit Valentin. En 2009 l’association est créée pour venir en aide de Valentin atteint de leuco malacie péri ventriculaire bilatérale. Todas as semanas, estamos ao seu lado lusojornal.com Jantar da academia do Bacalhau para angariar roupas e brinquedos Por Alfredo de Lima A Academia do Bacalhau de Paris organizou o seu jantar de Natal no Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris no sábado passado, dia 14 de dezembro. Este ano a Academia do Bacalhau em parceria com a Rádio Alfa, a Caixa Geral de Depósitos e a Fidelidade - organizou o evento “Roupas sem Fronteiras”. Ainda sem os dados finais, tudo indica que, pelos dados que nos foram comunicados, a operação vai ter ainda mais sucesso do que no ano passado. A noite começou com um concerto de Nathalia Juskiewicz, uma violinista polaca que toca fado. O Santuário estava longe de estar cheio, mas o público presente adorou o concerto. Para o provar estava o silêncio quase religioso que se fez sentir. O jantar, na cripta do Santuário, foi confecionado e servido por pessoas que quiseram disponibilizar-se voluntariamente. Foram muitos os Compadres e Comadres da Academia que marcaram presença assim como outras pessoas que manifestaram solidariedade por esta causa. Foi o reitor Nuno Aurélio que começou por discursar dando as boas vindas e abençoou a refeição. Seguido pelo Presidente da Academia, Carlos Ferreira, que agradeceu a ajuda de todos os que trabalharam para que o evento fosse um sucesso, indicando Durval Marques e Carlos Ferreira com os artistas Photo Lima sucessivamente as obras sociais realizadas pela Academia do Bacalhau, cujo relatório estará brevemente disponível. Entre os presentes estavam Francisco Alves, Presidente da associação a quem vão ser entregues os donativos e Marlene Pinto Galvão que incansavelmente dá do seu tempo aos mais necessitados. Marlene Pinto Galvão fez uma apresentação dos donativos (roupas, brinquedos e dinheiro) que foram enviados para Portugal em 2012. Comovida, emocionou obviamente todos os presentes. “Há pessoas em Portugal que têm como refeição uma tigela de água com açúcar, muitas pessoas não têm nada para comer nem para vestir”. Cerca de 2.200 euros foram recolhidos durante a noite. Um sorteio foi organizado cujo prémio era uma televisão e o vencedor optou por voltar a remeter de imediato o seu prémio a leilão, recolhendo finalmente 550 euros a favor da associação. A Caixa Geral de Depósitos também sorteou 5 postas de bacalhau. No final o sorteio angariou 3.675 euros para a campanha “Roupas sem Fronteiras”. Nesta noite a Academia do Bacalhau de Paris cresceu mais um pouco, com dois novos Compadres: Francisco Cunha apadrinhado por Fernando Lopes e Paulo Pisco apadrinhado por António Fernandes. Receberam os respetivos diplomas assim como a gravata e crachá da Academia do Bacalhau. O jantar terminou com a atuação da cantora Ana Rita, que havia sido apresentada anteriormente por Fernando Lopes, e com um brinde de Feliz Natal. Paulo Pisco visite une exposition photo vinhas Pereira almoça com Grupo de amizade Le Député Paulo Pisco a visité l’exposition de Gérald Bloncourt et Susana Alexandre, samedi dernier, à Paris La défense, à l’occasion de l’évènement «La nuit de la photographie contemporaine célèbre noël» organsiné par Nathalie Duval. Cette exposition à comme thème «Noël dans le Monde» et les deux photographes exposent leur vision de Noël, parmi d’autres photographes. Gérald Bloncourt, a exposé quelques photographies témoignant le Na quarta feira da semana passada, o Presidente da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP), Carlos Vinhas Pereira, foi convidado a almoçar pelo Grupo Parlamentar de Amizade Portugal-França, na Assembleia da República portuguesa. O Grupo é Presidido pelo Deputado Carlos Gonçalves (PSD) e a Vice Presidente é Inês de Medeiros (PS). “Foi uma ocasião de trocar ideias de desenvolvimento económico e empresarial entre a CCIFP e as áreas representadas pelos Se- Noel des Portugais en France dans les années 70, alors que Susana Alexandre, dans sa vision contemporaine, expose des photographies du Noël du Portugal d’aujourd’hui. Cette exposition est ouverte au public de 10h00 à 20h00, tous les jours de la semaine et le weekend jusqu’à 22h00. Elle restera jusqu’au 28 décembre sur le Parvis de La Défense. Sur la photo: l’organisatrice Nathalie Duval, le Député Paulo Pisco et les photographes Gérald Bloncourt et Susana Alexandre. nhores e Senhoras Deputadas deste grupo” disse ao LusoJornal Carlos Vinhas Pereira. “Foram agendadas várias iniciativas que poderão ter lugar no decorrer de 2014”. Carlos Vinhas Pereira convidou os Deputados do Grupo Parlamentar para visitar o próximo Salão do imobiliário e turismo português em Paris “e sugeri de viessem acompanhados por alguns profissionais do turismo e do imobiliário das zonas que eles representam na Assembleia da República”. Comunidade le 18 décembre 2013 07 O Padre Bernard Rivière morreu em Toulouse Morreu o homem que deu a conhecer aristides de Sousa Mendes à França Por Carlos Pereira Morreu na semana, em Toulouse, o padre Bernard Rivière, uma das personagens mais conhecidas dos Portugueses da Dordogne e da Aquitaine. Jacques Rivière, aliás Frère Bernard como era conhecido - para que não lhe cantassem Frère Jacques - era um padre operário, pintor numa empresa, e que passou a ser, em 1967, o Capelão da Comunidade portuguesa da Dordogne. “Ele antes, tinha vivido no Brasil, onde aprendeu a falar português” disse ao LusoJornal Delfim da Silva que o conheceu nessa altura. “Durante uns anos, ele foi passar alguns meses a Portugal para aperfeiçoar a língua” completa Manuel Dias. Delfim da Silva, hoje colaborador do Banco BPI em Sarlat, diz que Bernard Rivière “foi um homem que marcou muito os Portugueses da Aquitaine”. “Quando o conheci era sindicalista e lutava aqui na Dordogne contra a exploração dos Portugueses” explica Delfim da Silva. “Era um padre um pouco refratário. Tinha as ideias dele. Naquele tempo, opunha-se à Ditadura portuguesa, dizia que Fátima era um aproveitamento das pessoas... Era um radicalista contra as injustiças, por isso alguns outros padres não partilhavam as ideias dele”. Bernard Rivière não tinha Paróquia atribuída. “Mas ele nem via isso como uma punição, mas mais como um privilégio” disse ao LusoJornal Domingos Martins que o conheceu mais tarde em Bordeaux. Cartas de albano Em 1967 morreu na Dordogne, de acidente, um Português chamado Albano. “O Frère Bernard foi recuperálo na barraca onde vivia e ocupou-se da repatriação do corpo” explica Manuel Dias. “Mas recuperou também uma série de cartas que Albano correspondia com a mulher que morava em Portugal. As cartas foram depois publicadas numa revista bastante conhecida num texto intitulado ‘Lettres d’Albano’” que depois, foram encenadas depois para teatro. Bernard Rivière costumava dizer que nasceu por baixo da ponte de Bergerac, mas o irmão, Jean-Marie Rivière, falar bem francês” explica Domingos Martins. “Noutros casos, consistia em levar jovens lusodescendentes a Portugal, para descobrir o país. Eu participei num intercâmbio que teve lugar na região de Aveiro”. Bernard Rivière nos últimos meses de vida Delfim da Silva era um conhecido artista de cabaret em Paris, proprietário do célebre Alcazar. “Foi com os conhecimentos do irmão que conseguiu publicar os textos” explicou Manuel Dias. Bordeaux Em 1982, Bernard Rivière foi para Bordeaux, mas continuou a “abraçar a causa portuguesa”. Criou a Federação das Associações Portuguesas da Aquitaine que Delfim da Silva veio a presidir mais tarde. “O primeiro Presidente foi Abel Nobre, um senhor que dava sempre uma ajuda no Consulado quando era necessário” explica Delfim da Silva. Só que um dia Abel Nobre acabou por cair do telhado do Consulado e faleceu. “O Bernard Rivière bateu-se até que conseguiu que a família recebesse uma indemnização do Estado português que, claro, não queria pagar nada porque ele não estava declarado”. Em Bordeaux criou também o Codif, uma associação que ainda hoje anima programas em língua portuguesa na rádio La Clé des Ondes. No domingo passado, a rádio, cujos programas em português estão agora sob a responsabilidade de Valdemar Félix, consagrou uma hora e meia à memória de Bernard Rivière. “Ele detestava a música pimba” lembra Delfim da Silva. Foi num dos seus programas que o então jovem Domingos Martins o conheceu. “A minha mãe contactou-o porque ele fazia uma espécie de Direito Social nos seus programas, ajudando quem necessitasse” lembra ao LusoJornal Domingos Martins, atualmente empresário importador de meias portuguesas. Domingos Martins ajudou Bernard Rivière a realizar, durante vários anos, o boletim da Federação das Associações, intitulado Intéraction Aquitaine Portugal. “Com ele podíamos falar de tudo, mesmo quando não estávamos de acordo, tinha paciência para nos ouvir” lembra Domingos Martins que em 1993 participou num dos muitos intercâmbios de jovens que o Padre organizou. “Alguns dos estágios consistiam em fazer vir a França jovens que entretanto tinham ido viver para Portugal e que em 15 dias voltavam a aristides de Sousa Mendes Um dia Bernard Rivière foi contactado pelo jornalista Álvaro Morna, da RFI, “porque nos Estados Unidos tinham inaugurado uma praça com o nome de Aristides de Sousa Mendes”. Foi uma descoberta. Bernard Rivière juntou-se então a Manuel Dias e no dia 27 de junho de 1987 foi feito o primeiro programa de rádio, em Bordeaux, sobre o ex-Cônsul de Portugal. Bernard Rivière, Manuel Dias e o antigo Presidente da Comunidade Judaica de Bordeaux, entretanto também falecido, tornaram-se as três peças fundamentais na reabilitação da memória de Aristides de Sousa Mendes. Bernard Rivière fotocopiava páginas sem fim e cosia-as de forma a fazer livros que distribuía por aqueles que podiam dar a conhecer Aristides de Sousa Mendes. “Sem ele, Aristides de Sousa Mendes não seria conhecido como é hoje” afirma categórico Delfim da Silva. “Era um bom homem, com princípios e com dedicação à causa” lembra Manuel Dias, atualmente Presidente do Coletivo Francês de Homenagem a Aristides de Sousa Mendes. O Coletivo enviou uma delegação ao funeral de Bernard Rivière, na sexta-feira da semana passada, na igreja Saint Esprit, em Saintonge, Toulouse. “Era um dia de semana, estava lá pouca gente” diz Domingos Martins que também esteve no funeral. Com 97 anos de idade, Bernard Rivière vivia num Convento em Toulouse. “O mesmo convento em que foi ordenado” lembra Domingos Martins. Mas no Convento só moravam 3 padres e há três anos que Bernard Rivière estava numa cadeira de rodas. Por isso, estava numa residência com tratamentos médicos. “Estamos a tentar organizar uma cerimónia religiosa em Bordeaux para lhe prestar homenagem” garantiu ao LusoJornal Manuel Dias. Paulo Gomes, ex-diretor nacional da PSP, nomeado para um cargo na embaixada em Paris Por José Manuel Santos, com Lusa Paulo Gomes, ex-diretor nacional da PSP, exonerado em consequência da manifestação que ocorreu há semanas atrás na Assembleia da República, em que os agentes das autoridades ultrapassaram as barreiras e subiram as escadarias do Parlamento, foi nomeado pelo Ministro da Administração Interna, Miguel Macedo, para funções que não existiam na Embaixada portuguesa em Paris. O lugar terá sido criado especialmente para Paulo Gomes, com um salário que deverá rondar os doze mil euros, o triplo do que recebia como Diretor da PSP. O Partido Socialista anunciou que vai questionar o Ministro da Administração Interna sobre esta matéria. “Vamos requerer ao Governo esclarecimentos imediatamente sobre esta nomeação. É um cargo que não existe e gostaríamos de perceber por que é que não existia até hoje e por que é que passa a existir, em que condições é que essas funções irão ser exercidas e o que é que as justifica”, afirmou à Lusa o Deputado socialista Marcos Perestrello. “Vamos também aproveitar a ida do Ministro à Comissão de Assuntos Constitucionais, Direitos, Liberdades e Garantias no sentido de o Ministro prestar os esclarecimentos sobre esta matéria”, concluiu. Entretanto, o Ministro da Administração Interna explicou no fim de semana passado que a nomeação do ex-diretor nacional da PSP para ofi- cial de ligação da Embaixada de Portugal em Paris se insere no projeto de segurança do G4, que abrange Portugal, França, Espanha e Marrocos. Miguel Macedo adiantou ainda que Paulo Gomes possui as qualificações necessárias para exercer o cargo. “Nós estamos naquilo a que chamamos em termos de segurança no G4 com a França, Espanha, Portugal e Marrocos, num acordo que, desde há vários anos, vem intensificando a cooperação em prol da segurança do país”, explicou o governante. Presenças Consulares Rouen Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Consulado Honorário de Portugal, 3 place du Maréchal Joffre, à Rouen (76). Das 10h00 às 14h00 Dia 19 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. em síntese o BeS ofereceu café na Permanência consular de Clermont-Ferrand Os dois colaboradores do Banco Espírito Santo (BES) na região Puy-deDôme - Natércia Gonçalves e Mikael de Matos - estiveram na Permanência consular que o Consulado Geral de Portugal em Lyon fez em Chamalières (Clermont-Ferrand) na terça feira da semana passada, dia 10 de dezembro, e ofereceram café Delta. Com o frio que se fazia sentir, esta oferta do BES foi muito bem recebida. O café Delta oferecido ajudou a aquecer as pessoas que se deslocaram para os atos consulares. Já antes das 8h00 da manhã, em frente da porta da Maison des Associations (11 rue des Saulées, Chamalières), onde têm lugar, uma vez por mês, as Permanências consulares, cerca de uma dezena de pessoas esperava com um frio picante. O número cresceu depois para cerca de 70 utentes. O café foi muito bom para aquecer depois da longa espera, mas os utentes estavam admirados, pouco habituados a que lhes ofereçam café nas instituições públicas. Confessaram até ao LusoJornal que “até os funcionários consulares são muito simpáticos”. lusojornal.com 08 empresas le 18 décembre 2013 Fundador da GPS Tours em síntese José Cesário defendeu a necessidade de “criar lobby” com a diáspora O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, defendeu a necessidade de “criar lobby” com a diáspora portuguesa para aumentar o investimento em Portugal e recuperar o país. “Portugal pode orgulhar-se de conseguir reconverter setores fundamentais da nossa economia, como o calçado, o vinho e as confeções têxteis. Conseguimos porque fomos capazes de puxar por aquilo que temos de melhor. Temos de acreditar mais em nós e ser capazes de nos pormos em contacto uns com os outros, criar lobby, uma rede”, referiu o Secretário de Estado. José Cesário falava no III Encontro Empresarial da Diáspora, organizado pela Nerlei - Associação Empresarial da Região de Leiria, com o apoio da Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas. “É com diálogo e com o esforço coletivo que iremos contribuir para a recuperação do país”, acrescentou. Empresários da Diáspora, alguns dos quais oriundos de França participaram neste encontro empresarial que se realizou no Ed. Nerlei, em Leiria, a 13 e 14 de dezembro. “Claro que temos problemas, mas o maior é o nosso individualismo, o não sermos capazes de trabalhar em equipa. Temos de ser capazes de trabalhar de forma mais articulada”, defendeu ainda José Cesário, realçando a importância da diáspora. “A experiência de sucesso nos países em que desenvolvem a sua atividade”, “o conhecimento dos mercados”, o “espírito empreendedor”, associado à “facilidade que, sendo portugueses, têm para desenvolver a atividade e entrar em parcerias com empresas radicadas em Portugal” são “trunfos” que o Presidente da CIP - Confederação Empresarial de Portugal, António Saraiva, considera que têm os empresários portugueses da diáspora. António Saraiva referiu também a importância da Comunidade Portuguesa de Business Angels, que “efetuou 121 investimentos, em 85 start ups (empresas em fase de desenvolvimento e pesquisa de mercados) com menos de três anos, num montante global de 15 milhões de euros”. Leia online www.lusojornal.com lusojornal.com antónio duarte levou mais de 60 mil turistas franceses a Portugal em 2013 Por Carlos Pereira um destino novo e seguro. António Duarte nasceu no Havre e tirou um BTS de Turismo. Quando começou a trabalhar numa agência de viagens, vendia viagens para outros países e muito pouco para Portugal. Hoje vive em Portugal, onde criou a GPS Tours, um operador turístico que levou, em 2013, mais de 60 mil clientes franceses a Portugal. Vai terminar o ano com 30 milhões de euros de faturação e tem 30 colaboradores durante o ano inteiro. No fundo, reproduziu em Portugal modelos parecidos com os do Club Med, aos quais chamou Club Magellan. Diz-se conhecedor dos dois países e está atualmente implicado, por exemplo, numa campanha de promoção do Alentejo. LusoJornal: O seu sucesso deve-se ao facto de ser um bom comercial, de Portugal ser um bom produto, ou de conhecer bem o mercado francês? António Duarte: Na realidade é um conjunto. Conheço muito bem o mercado francês e ajustei a oferta de Portugal às ambições do mercado francês. LusoJornal: Quando decidiu mudarse para Portugal? António Duarte: Foi em 2000, falei com a minha esposa e decidimos interessarmo-nos por Portugal e tentámos uma nova aventura para dinamizar um pouco a economia e a descoberta do país. O meu pai é de Leiria e a minha mãe da região da Beira Alta, então optei por Leiria e instalei-me com uma agência de viagens, por conta própria. LusoJornal: E no que diz respeito a Cabo Verde? António Duarte: Já estamos a trabalhar com Cabo Verde há 3 anos e contamos cerca de 10 mil clientes para esse destino. LusoJornal: E como se transformou em operadora turística? António Duarte: Foi em 2006, que com a colaboração da Aigle Azur, decidimos criar uma rota Paris-Faro e na altura fiquei com 200 lugares todas as semanas de abril a outubro. Eu tinha uma rede de contactos imensa. Não trabalho com o público, LusoJornal: Só trabalha com o mercado francês? António Duarte: Sim. 90% é mercado francês, um pouco italiano. Somos na verdade uma operadora portuguesa a trabalhar em França, pagamos impostos em Portugal e as exportações para Portugal e é disso que Portugal precisa! António Duarte LusoJornal / Carlos Pereira mas com operadoras francesas. Começámos então com o Algarve, depois com a Madeira e a seguir Cabo Verde. LusoJornal: A França estava muito virada para o Magrebe e para as Caraíbas. Como reagiu à proposta de Portugal como destino turístico? António Duarte: Não foi imediato. Há uns anos atrás o pacote turístico para Portugal ficava mais caro do que ir para destinos mais longínquos como as Caraíbas ou outros destinos. Tivemos que ver com os serviços hoteleiros como podíamos reduzir os riscos e os preços, porque se não enchêssemos os quartos tínhamos de pagar na mesma, e claro, reduzir o preço dos voos para tentar fazer concorrência à Espanha ou à Grécia, argumentando que Portugal era um destino que o cliente não conhecia, que já tinha ido regularmente a Espanha mas nunca a Portugal. Começámos por atrair os clientes para o Algarve, tínhamos ali LusoJornal: Em Portugal onde se situam os seus clubes? António Duarte: Temos 3 clubes na Madeira, 2 no Alentejo (Troia) e 2 no Algarve. Instalo-me em resorts existentes e depois trabalhamos com uma animação francófona. LusoJornal: E no norte do país? António Duarte: No que diz respeito ao norte, temos circuitos. Fazemos cerca de 300 por ano de autocarro e contamos com 12 mil clientes por ano aproximadamente. Com visitas ao Douro e na região centro do país. novo operador português de ‘charter’ vai passar a voar para França A Windavia, o novo operador português de ‘charter’, tem mais de quatro mil voos contratados e espera fazer passar pelo aeroporto de Beja mais de 10 mil passageiros em 2014, disse à Lusa o Diretor geral. A Windavia Airlines fez o seu voo inaugural, naquele que será o “voo comercial mais curto da história de Portugal continental”, com uma duração de entre 15 a 20 minutos: Lisboa-BejaLisboa. A escolha de Beja é simbólica, uma vez que a Windavia quer apostar no transporte de passageiros de e para o aeroporto alentejano, como avançou à Lusa o Diretor geral do operador de voos ‘charter’ (voos fretados por operadores turísticos), Pedro Bollinger. “Iremos começar a voar durante todo o verão para Beja, uma operação bastante ambiciosa para Troia e o restante Alentejo, a partir de Paris e das principais cidades francesas”, disse o responsável, adiantando que, “entre idas e voltas”, a Windavia prevê transportar “mais de 10 mil passageiros, de abril a outubro” do próximo ano. No total e até ao momento, a Windavia tem “mais de quatro mil voos contratados com os principais operadores turísticos para voar desde Lisboa, Madeira e Paris para os principais destinos de sol e praia no sul da Europa, nomeadamente Algarve, Madeira, Ilhas Canárias, ilhas gregas e norte de África”, a partir desta semana e até 31 de dezembro de 2014, segundo Pedro Bollinger. O primeiro voo comercial teve lugar ontem, dia 17 de dezembro, á depois do fecho desta edição do LusoJornal, data em que a Windavia, em parceria com o operador turístico GPS Tours, convidou “os principais” operadores turísticos para almoçar na Madeira, de forma a promover o destino. “A partir daí, começamos com dois voos semanais Paris-Funchal na época festiva, depois aumentamos um voo por semana e, no verão, serão quatro voos semanais”, avançou Pedro Bollinger. A Windavia, que diz ter “mais de 50 milhões de euros em contratos assinados”, também já chegou a acordo com os principais operadores israelitas e, a partir do início da época alta, começará a voar uma vez por semana para Israel, aumentando o número de frequências semanais para duas “em pico de verão”, adiantou o responsável. A Windavia voará com quatro aviões Airbus A320 e está a “finalizar” o contrato de mais duas aeronaves, de acordo com Pedro Bollinger. O novo operador português de ‘charter’ é detido em 49% por Pedro Bollinger e em 51% por um investidor português que prefere manter o anonimato. PUB 10 empresas le 18 décembre 2013 Agência histórica no coração de Paris modernizou-se em síntese L’épicerie online «viagem dos Sabores» exporte des produits typiquement portugais Par Clara Teixeira L’épicerie online «Viagem dos Sabores» a c o m mencé début décembre à exporter des produits typiquement portugais envers les Portugais vivant dans l’Union Européenne. Sur leur site, la promotion de faire un repas de Noël 100% portugais est possible. L’objectif est d’emmener les produits traditionnels portugais fabriqués au Portugal jusqu’aux émigrés afin de stimuler l’économie nationale et pour ceux qui sont loin puissent se souvenir des goûts portugais. L’augmentation de flux de personnes à abandonner le Portugal et le goût pour la cuisine et la gastronomie portugaise a conduit deux jeunes entrepreneurs, provenant de Setúbal à créer cette entreprise afin d’emmener les produits traditionnels portugais en dehors du Portugal surtout dans cette période de crise que traverse le pays en ce moment. La conviction que «la gastronomie portugaise est la meilleure du monde» et que tous doivent pouvoir bénéficier d’un accès facile rapide aux produits qu’on aime le plus ou qui nous manque le plus. En ligne vous trouverez près de 450 produits, alimentaires pour la plupart. On trouve notamment de l’huile d’olive, des épices, de la morue, charcuterie diverse, des compotes, des gâteaux, des céréales, des conserves, des boissons ou du vin et bien d’autres produits encore. La commande est effectuée à travers un procès simple et accessible à n’importe qui et en quelques jours vous le recevrez chez vous, en France ou dans toute l’Union Européenne. Par exemple en France, on peut lire sur le site que cela prendra 2 jours pour effectuer la livraison. Les deux jeunes hommes jusqu’alors sans travail reconnaissent être admirateurs et sympathisants du mouvement «J’achète ce qui nous appartient» et ont souhaité que la plupart des produits soient portugais et produits au Portugal. Jusqu’à présent l’épicerie «Viagem dos Sabores» était présente seulement dans les réseaux sociaux et en 2 semaines à peine, 1.500 suiveurs exprimaient leur volonté de déguster les produits qu’ils aiment le plus. www.viagemdossabores.com lusojornal.com “nova” agência do Banque BCP Paris-auber Por Carlos Pereira Uma das mais históricas agências bancárias portuguesas, a agência do Banque BCP no 5 rue Auber, em Paris, inaugurou um novo visual na quinta feira da semana passada, dia 12 de dezembro, na presença do Embaixador de Portugal em França, José Filipe Moraes Cabral, do Conselheiro da Mairie de Paris 9 Frédéric Hervo, do Cônsul Geral de Portugal em Paris Pedro Lourtie, e de Nelson Machado, Vice-Presidente do Conseil de Surveillance da Banque BCP em representação do Millennium bcp, em Portugal. “Mais do que um novo visual, fizemos aqui uma autêntica transformação da agência, aproveitando o espaço de uma maneira diferente” explicou ao LusoJornal Jean-Philippe Diehl, Presidente do Diretório da Banque BCP. No fundo, trata-se de uma fusão com a antiga agência Paris-Haussmann “logo aqui ao lado” e da transferência da clientela polaca para a nova agência Paris-Pologne. Para quem conheceu a agência, mesmo em frente da Ópera Garnier, desapareceu o balcão que atravessou várias épocas, para deixar lugar a um espaço moderno, design, com imagens de Portugal. Esta é uma das agências mais antigas Momento da inauguração da nova imagem LusoJornal / Duarte Pereira de Paris e abriu as suas portas, pela primeira vez, em 1974. Cerca de 6.700 clientes, entre os quais 300 empresas, têm conta nesta agência. “As agências bancárias não têm os dias contados. Os clientes quando vêm cá é porque necessitam de aconselhamento e de acompanhamento. Daí termos dotado esta agência de espaços que mantêm a privacidade do cliente” explicou Jean-Philippe Diehl na sua intervenção. 10 Colaboradores bilingues trabalham nesta agência, entre os quais uma “Chargée d’Affaires en Gestion Privée”, que assegura um aconselhamento fiscal e jurídico personalizado aos clientes mais abas- tados. “Nós somos muito prudentes na gestão do dinheiro que os nossos clientes nos confiam” diz o Presidente do Diretório do banco. “Não temos atividade exótica e nunca perdemos de vista o facto que o dinheiro que as pessoas nos confiam representam as economias de uma vida”. Por isso Jean-Philippe Diehl afirma que “o Banque BCP porta-se bem” e explica que é com os lucros obtidos pelo banco que pode modernizar as agências para melhor acolher os clientes, e patrocinar eventos da Comunidade portuguesa, citando como exemplo o apoio ao filme “La Cage Dorée”, o pa- trocínio da equipa de futebol do Lusitanos de Saint Maur e as bolsas de estudo que o banco oferece através da Embaixada de Portugal. “Somos o banco que mais bolsas atribui aos estudantes lusodescendentes” garante Jean-Philippe Diehl. Presente na cerimónia de inauguração da “nova” agência, Manuel Chaves, cliente do Banque BCP há 30 anos disse que “estou contente por descobrir esta nova disposição da minha agência. Está muito mais bonita, mais clara, mais luminosa do que antes e temos espaços de convivialidade”. Também Fátima X., cliente há 27 anos, há 6 anos nesta agência, diz que “pude observar a evolução da agência nos últimos anos e estou cada vez mais agradavelmente surpreendida pelas obras de agenciamento porque respondem a uma melhor satisfação do cliente”. Sílvio Nunes, o Diretor da agência apresentou a equipa e anunciou a sua substituição porque foi promovido a Diretor regional do banco, tendo apresentado o novo Diretor Francisco Bernardo, que se mostrou “orgulhoso e honrado” por passar a dirigir esta agência. Banque BCP Paris-Auber 5 rue Auber 75009 Paris Caixa Geral de depósitos convidou clientes a ver jogo entre Benfica e PSG Por Alfredo do Nascimento A Caixa Geral de Depósitos organizou um jantar no dia 10 de dezembro passado, no restaurante Pedra Alta em Pontault Combault, no âmbito do encontro que opôs os clubes das capitais portuguesa e francesa: o Sport Lisboa e Benfica ao Paris Saint Germain, contando para o apuramento dos oitavos de final da liga dos Campeões 2013/2014. O Sport Lisboa e Benfica jogou nesse dia no estádio da Luz em Lisboa, o seu último jogo da primeira fase. Para marcar a ocasião, a Caixa Geral de Depósitos reuniu mais de 200 pes- soas no restaurante, num espaço privatizado pelo responsável do estabelecimento M. Batista. À volta de um jantar, a os convidados assistiram à transmissão do jogo num ecrã gigante, que foi instalado pela empresa Telegare de Fernando Silva, assim como outros televisores colocados na sala, permitindo desta maneira aos presentes desfrutarem duma visão plena do jogo. A Caixa Geral de Depósitos previu também um sorteio para o qual havia 2 prémios. O primeiro foi ganho por Francisco de Freitas, cliente CGD de Colombes sendo uma viagem de ida e volta a Portugal oferecida por Méziane Idjerouidene, representante da companhia Aigle Azur. O segundo foi ganho pelo Abílio Lourenço, cliente CGD de Thiais, tratando-se de um “Magnum” de vinho oferecida pela “Quinta da Pacheca”. Banco BPi leva funcionários ao circo Por Carlos Machado O Banco BPI, através da Associação Cultural e Desportiva dos empregados do BPI, proporcionou aos seus funcionários e familiares um final de tarde de domingo bem dentro do espírito da época de Natal. A reunião foi no passado dia 15, em Paris 11, e todos foram assistir ao espetáculo “Phénoménal” em cena no Cirque d’Hiver Bouglione. A sala estava completamente cheia de adultos e crianças que se divertiram com todos os artistas. Como é habito nestas ocasiões os palhaços ti- veram um lugar de destaque no espetáculo e foram os artistas mais apreciados pelos mais pequenos. Mas para além deles havia tigres e cavalos, acrobacias, magia, e os Colombianos Duo Vanegas na roda da morte. O grupo assistiu a números de vários pontos do mundo como Itália, Ucrânia, República Checa, Bielorussia e Rússia. Todo o espetáculo foi animado ao vivo pela orquestra do circo que fez soar os tambores e trompetes. No final pousaram todos para uma foto de recordação de uma tarde bem passada. PUB 12 empresas le 18 décembre 2013 Primeira reunião tem lugar esta sexta feira em síntese «Portugal, le nouvel eldorado fiscal?» Dans le cadre de son cycle de petits-déjeuners, format permettant de favoriser l’interactivité des échanges, le Cabinet Bismuth, Société d’Avocats, a organisé hier, le 17 décembre, après bouclage de cette édition de LusoJornal, dans les salons de l’Hôtel Hilton de Lyon, un petit-déjeuner sur le thème: «Portugal, le nouvel eldorado fiscal?» Cette conférence s’est tenue en partenariat avec la Banco Espírito Santo (BES). «Elle a pour objectif de présenter les évolutions importantes survenues sur les plans fiscal et juridique au Portugal susceptibles d’intéresser les investisseurs français» expliquait l’avocat Olivier Costa au LusoJornal. antónio Monteiro, invité d’honneur de la CCiFP L’ex-Ambassadeur du Portugal en France, António Monteiro, sera l’invité d’honneur du dîner de gala de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP), qui aura lieu ce mercredi 18 décembre, au Grand Hôtel Intercontinental Paris Opéra. «Nous rendrons un hommage appuyé à son Excellence M. António Monteiro. Ambassadeur du Portugal en France à deux reprises (de 2001 à 2004 et de 2006 à 2009), il s’est illustré par son soutien à la Communauté portugaise en étant à l’initiative de notre chère Chambre de Commerce. Nous le remercions vivement d’avoir contribué à notre succès par son soutien constant» dit une note de la CCIFP. Magazine Bilatéral Ce mercredi 18 décembre, la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP) lancera la nouvelle version de son magazine «Bilatéral». La dernière édition de «Bilatéral» date déjà de décembre 2011. Le magazine trimestriel va paraître à nouveau avec un nouveau visuel et plus proche des entrepreneurs membres de la CCIFP. Pour cette première édition de la nouvelle version du magazine, le dossier de fond est consacré au marché immobilier au Portugal, un sujet que la CCIFP connait bien puisqu’elle organise tous les ans le Salon de l’immobilier et du tourisme portugais en France. lusojornal.com associação de empresários portugueses vai ser criada em Bordeaux Por Carlos Pereira Uma associação de empresários portugueses da região de Bordeaux vai ser criada na próxima sexta feira, dia 20 de dezembro. A convocatória partiu do empresário Manuel da Silva, da empresa SA Mondauto. “Após vários contactos com os Maires e com personalidades líderes em Bordeaux, cheguei à conclusão que um clube de empresas é necessário” explica Manuel da Silva. “Na verdade, o Cônsul António Rocha incitou-me, bem como vários dos nossos compatriotas, a propor a criação um clube de empresas forte, para partilhar e transmitir as nossas ideias, os nossos valores e os nossos sucessos”. Há vários meses que o Cônsul Geral de Portugal em Lyon, António Leão Rocha tem vindo a convencer os empresários da região para a necessidade de se organizarem. António Leão Rocha considera que será muito importante ter uma associação de empresários portugueses na região de Bordeaux, “que os possa representar e, muito particularmente, que sirva de plataforma e de rede para estimular negócios e organizar atividades de natureza económica que interessa as empresas da diáspora e também as empresas nacionais que pretendam criar parcerias no mercado regional”. O Cônsul geral tem procurado despertar o interesse junto dos empresários locais nesse objetivo e estimular o grupo a avançar na criação de uma tal estrutura. “Provoquei um primeiro Manuel da Silva em entrevista ao LusoJornal LusoJornal / Carlos Pereira encontro alargado. Mas não pretendo que os empresários adiram a este projeto só para fazer a vontade ao Cônsul! É preciso que se perceba o interesse que uma estrutura pode ter para os seus negócios” refere. “Queria que se transformasse num centro para onde o Consulado transferisse os imensos pedidos que recebe de Portugal e que muitas vezes, por falta de um interlocutor, não pode responder. Já várias vezes as autoridades locais me chamaram a atenção pelo desperdício que é, dada a dimensão da Comunidade portu- guesa, não haver quem represente os empresários portugueses da região. A CCI de Bordeaux e a da Aquitaine, recebem, eles próprios, pedidos de Portugal. Seria para elas muito mais interessante ter como parceiro um organismo destes, que facilitaria muito a canalização deste intercâmbio”. “Aceitei a tarefa de organizar eleições para os corpos dirigentes, ou seja, um Presidente que por sua vez formará uma equipa, para representar o clube” disse na semana passada Manuel da Silva. “Neste período de crise, é fundamental que a nossa Comunidade em Bordeaux esteja unida, se proteja e se aproxime” escreve Manuel da Silva numa carta que enviou aos empresários portugueses da região e à qual o LusoJornal teve acesso. No dia 20 de dezembro, a partir das 20h30, um grupo de empresários vai então reunir-se no restaurante La Petite Auberge (de Laura), 39 rue Jules Guesde, em Cenon (33). “Todos os empresários, profissões liberais ou comerciantes são bem vindos e podem aderir” escreve Manuel da Silva. Zarpante faz promoção cultural a partir de Paris Por Clara Teixeira A Zarpante, sedeada em Paris, é uma plataforma portuguesa online de lançamento de projetos e respetivos financiamentos via crowdfunding, sendo uma alternativa aos métodos tradicionais de subvenção, numa altura em que a redução dos apoios estatais é flagrante. A Lusodescendente, Anne-Charlotte Louis, e o Brasileiro Henrique de Andrade, fundadores da Zarpante, decidiram em finais de 2011 lançar-se neste projeto. “A Anne Charlotte trabalhava em bancos e eu na música e julgámos que devíamos fazer algo mais a ver connosco e foi assim que a aventura começou”, explica Henrique de Andrade. O nome Zarpante nasceu do verbo ‘zarpar’ associado à navegação e querendo associar ao nome ‘arte’, “acabou por dar ‘zarpante’, porque soava mais carioca”, diz ao LusoJornal. A empresa que atua nas áreas cultural e social da língua portuguesa, com projetos em diversas áreas como música, artes plásticas, literatura, design, audiovisual, cinema, teatro e sustentabilidade, apoia-se no facto do crowdfunding ser cada vez mais utilizado a nível mundial. “A Zar- Anne-Charlote Louis pante junta as pessoas ligadas à arte e à cultura da língua portuguesa e vamos ajudá-las, propondo o crowdfunding ou seja a ter acesso ao financiamento coletivo para realizar ideias e serviços. Vamos poder encontrar datas para os artistas atuarem, no fundo responder às necessidades de comunicação e de marketing”. A Zarpante, direcionada para o mundo lusófono, é assim diferenciadora para o mercado de língua portuguesa, fornecendo um espaço em português para atrair utilizadores em português. A plataforma é uma montra mundial para empresas desses Henrique de Andrade países que quiserem praticar um marketing cultural efetivo e direcionado. Por outro lado, é o site ideal para praticar a solidariedade entre “irmãos” que falam a mesma língua. “A Zarpante assume-se também como empresa de agenciamento de artistas da área da música e do teatro, além de possuir online uma galeria de arte e uma livraria”. Os valores dos projetos já financiados vão de 20 a 14.000 euros. Quanto mais pessoas se interessarem pelo projeto, mais alta poderá ser sua meta financeira. Distingue-se por ser uma plataforma de crowdfunding in- ternacional com público, contactos e projetos de lusófonos espalhados pelo mundo, aceitando contribuições sobre forma financeira e sobre forma de permuta. Detém, por ser uma plataforma de promoção e de divulgação da cultura portuguesa no mundo, o apoio institucional do Instituto Camões. Atualmente tem cinco projetos de crowdfunding em vigor, dois ligados ao cinema, um de animação e sustentabilidade, um social e educativo e um último dedicado ao teatro. Com 33 anos, Anne-Charlote Louis estudou nas Escolas de Negócios em Paris e alguns anos depois juntou-se ao mundo do empreendedorismo e participou da criação de diversas start-ups. Henrique de Andrade, 30 anos, estudou nas Ciências Políticas, Gastronomia e Sociologia. No entanto, optou por ser artista, cantor, compositor e tocou com diversas bandas em Paris. O balanço feito pela ‘Zarpante’ é positivo. “Nestes 2 anos vimos o número de participantes aumentar significativamente. Cada vez mais temos contactos institucionais ou independentes em diversas áreas”, conclui. www.zarpante.com Cultura le 18 décembre 2013 13 O cargo foi atribuído por concurso novo Leitor de Língua Portuguesa em Bordeaux dominique Stoenesco Por Ana Catarina Alberto Luís Sobreira é o novo Leitor de Língua Portuguesa do Instituto Camões em funções na Universidade de Bordeaux, desde outubro deste ano. Em conversa com o LusoJornal, o professor falou dos projetos e desafios para o próximo ano no que diz respeito à divulgação da língua e da cultura portuguesa na região. Formado pela Universidade de Letras de Lisboa, Luís Sobreira veio para França em 1999 para representar o Instituto Camões na Universidade de Toulouse Le Mirail. Em 2010 defendeu a sua tese de Doutoramento intitulada “Le Romantisme portugais: contrastes et résonances” na Universidade da Sorbonne, instituição onde deu aulas durante quatro anos. Depois da aposentação de Manuela Valente, o agora Leitor de Língua Portuguesa da Universidade refere que pretende continuar o trabalho que tem vindo a ser desenvolvido, reforçando a “cooperação institucional com os principais Centros de Língua da rede Eunic-Bordeaux, participando em atividades comuns, entre as quais a Mostra de filmes europeus sobre a temática ‘Literatura e cinema’ ou a Festa da Europa, bem como com outras entidades locais com vista a aprofundar o diálogo intercultural”. De salientar que a Comunidade portuguesa em Bordeaux é extremamente significativa. Luís Sobreira explica mesmo que “de acordo com um relatório publicado em julho deste ano pelo Conselho económico social e ambiental regional da Aquitaine, em 2009 foram recenseados mais de 37 mil emigrantes oriundos de Portugal, o que faz da nossa Comunidade a mais importante no seio da população estrangeira instalada nesta região, representado cerca de 19% do total”. É por isso mesmo essencial continuar a sensibilizar o público francês para a importância estratégica da Língua Portuguesa. Importância essa referida pelos alunos dos cursos de Português. De um total de cerca de 145 alunos, universitários de diversas áreas de es- um livro por semana un livre par semaine “objet à trouver” de virgílio de Lemos Luís Sobreira DR tudo mas também alguns reformados, muitos “têm um interesse pessoal pela língua por ligações familiares ou através de amigos, mas há também alunos que se inscrevem por razões profissionais, por perceberem a importância da Língua Portuguesa que é cada vez mais uma mais-valia”, acrescenta Luís Sobreira que sublinha também um aumento da procura este ano, talvez “devido ao Campeonato do mundo de futebol que acontece no Brasil”. Os alunos são maioritariamente franceses que conhecem de antemão alguns dos mais conceituados autores portugueses como, claro, Fernando Pessoa e Saramago, mas também Eduardo Lourenço, António Lobo Antunes ou José Luís Peixoto. Como Leitor do Instituto Camões na Universidade, Luís Sobreira tem uma missão acrescida para além da de ensinar a língua. Refere mesmo que “para além da componente pedagógica há um lado quase de Adido cultural e de representação de Portugal que torna todo o trabalho em algo muito gratificante e de grande responsabilidade”. Nesse sentido, e já para o próximo ano, estão previstas várias atividades culturais organizadas conjuntamente pelo Instituto Camões, pelo Consulado Geral de Bordeaux e pelo Departamento de Português da Universidade Montaigne-Bordeaux 3, chefiado por Ana Maria Binet. A destacar uma conferência sobre os Portugueses e o Oriente, assinalando os 400 anos da Peregrinação de Fernão Mendes Pinto e proferida por Ana Paula Laborinho, Presidente do Instituto Camões; duas palestras em abril sobre o salazarismo e a emigração orientadas por Vítor Pe- reira e um encontro em maio com o jornalista José Rodrigues dos Santos na livraria Mollat, entre outras atividades culturais. Para o futuro, Luís Sobreira refere mesmo o sonho de criar um Centro de Língua na cidade com uma sala de exposições, biblioteca e auditório. Um centro à imagem do Cervantes ou do Goethe, por exemplo. “O projeto pode parecer utópico em tempos de crise, mas a Língua Portuguesa, dados os laços históricos entre o nosso país e a região de Bordeaux, dada a nossa proximidade geográfica e as nossas relações comerciais com a Aquitaine e sobretudo dada a implantação da nossa Comunidade na região, não só merece este Centro de Língua, como, estou certo, saberia tirar dele o maior proveito em termos de diplomacia cultural e económica”. Sugestion de cadeaux «Les amis du Jaguar» édités en France Par Clara Teixeira Les Éditions Ipagine nous présentent une des œuvres de l’auteur lusophone Ernani Ssó, «Amigos da Onça - Les amis du jaguar», en version bilingue portugais-français. Ces histoires «ont du sang indien» dans les lignes, pour la chaleur et l’exotisme qui s’en dégagent, mais rappellent nos fables d’Europe, car le temps et l’espace ne compte pas pour ce qui se passe à l’époque, «il y a longtemps, bien longtemps, quand les animaux parlaient...». Le héros est le jaguar. Pauvre jaguar, méchant, traître et bête... si bête qu’il trouve toujours un «ami» plus malin que lui pour le ridiculiser. Ernani Ssó nous invite à suivre «Les amis du Jaguar» animaux exotiques de la forêt amazonienne, le tamanoir, le perroquet, mais aussi la jabouti, le pirarucu et bien d’autres encore, toujours à la recherche d’une farce à faire ou d’un comparse à aider. Ces livres bilingues, de par leur conception, peuvent faciliter l’apprentissage de la langue portugaise et l’échange entre les langues française et portugaise, tout en faisant découvrir un auteur contemporain. «Les amis du jaguar» est un clin d’œil au personnage le plus populaire au Brésil et le plus espiègle des bandes dessinées, l’Ami du Jaguar, star des cartoons publiés dans le magazine «O Cruzeiro», entre 1943 et 1961. Ernani Ssó est né au Brésil. En 1974, il entre dans le journalisme pour devenir écrivain. En 1975, il abandonne le journalisme pour la même raison. Il écrit des livres pour adulte, mais préfère les livres jeunesse plus difficiles à écrire. Mais attention, avant de lire, il nous donne un dernier avertissement: À chacune de ces histoires, la nuit tombe - et le jaguar rode. Le livre est en vente dans la: Librairie Portugaise et Brésilienne de Michel Chandeigne 19/21 rue des Fossés Saint Jacques 75005 Paris La semaine dernière, nous annoncions la mort du poète Virgílio de Lemos, à Les Moutiers-enR e t z (Loire Atlantique), où il vivait depuis plusieurs années. Né en 1929, dans l’île d’Ibo, au Mozambique, Virgílio de Lemos s’était exilé en France en 1963. C’était le début d’une longue errance allant des îles de l’Océan Indien jusqu’à l’île de Noirmoutier, en Loire-Atlantique, en passant par le Brésil, Cuba et Lisboa, entre autres escales. À Paris, ville qu’il aimait passionnément, il avait travaillé comme journaliste à Radio France Internationale et collaboré dans divers journaux comme «Le Monde» ou le «Jornal de Letras». Par ailleurs, durant dix ans il avait travaillé également aux côtés de l’écrivain et anthropologue Michel Leiris, au Musée de l’Homme. Virgílio de Lemos écrivait tantôt en portugais, tantôt directement en français. Avec «L’Obscène pensée d’Alice» (1989) et «L’Aveugle et l’absurde» (1990), le présent recueil de poèmes intitulé «Objet à trouver» (1988), fait partie de ses trois livres publiés en France par les éditions La Différence. Parmi les éditions portugaises de son œuvre signalons surtout le volume I de «Jogos de Prazer», une anthologie de 640 pages, organisée par Ana Mafalda Leite (Imprensa Nacional, 2009, Lisbonne). Dans «Objet à trouver», bilingue, préfacé par l’historien et poète Américo Nunes, Virgílio de Lemos, nous invite, à travers son regard intérieur, à deux voyages dans deux îles fort éloignées l’une de l’autre et qui représentent deux jalons extrêmes de son parcours: le Cycle d’Ibo (1959), poèmes traduits par Américo Nunes, avec des images fulgurantes et inattendues du nord du Mozambique, sur la route des épices et des esclaves, et le Cycle de Noirmoutier (1984-85), poèmes «atlantiques» écrits directement en français. Poète et intellectuel engagé, salué aussi comme le «chantre des îles», Virgílio de Lemos nous révèle partiellement dans un des poèmes de ce recueil le mystère du titre: «Le voyage est un objet à trouver». lusojornal.com 14 Cultura le 18 décembre 2013 Patente ao público em Clermont Ferrand Maria Fernanda Pinto exposição de nelson d’aires sobre o realojamento da comunidade cigana de Famalicão um olhar sobre... Por Natércia Gonçalves un regard sur... A exposição de fotografias de Nelson d’Aires “A caminho de uma vida melhor” está atualmente exposta na Maison Internationale Universitaire de Saint Etienne até ao próximo dia 31 de dezembro, numa iniciativa da associação “Les Oeillets de la Liberté”. São 25 imagens que enquadram o programa infância, violência e exílio, revelando o modo de viver no seio de várias famílias ciganas portuguesas e que foram realojadas em Vila Nova de Famalicão. São 15 fotografias que mostram o passado e 10 que revelam o futuro, depois da mudança de local. O fotógrafo português interessou-se pelo tema da comunidade mas também pelo tema da habitação. “Quis mostrar o que não se vê do exterior e tive pouco tempo para trabalhar, pois soube da notícia do processo de realojamento em outubro e eles mudavam em dezembro”, começa por declarar. Assim começou o processo de autorizações junto à Câmara Municipal. As visitas ao seio da comunidade cigana começaram pouco a pouco e eram muito curtas. As fotografias ilustram bem o modo de viver destas famílias que apesar das condições precárias, “muitos têm acesso às novas tecnolo- edgar Faria Si on jette un regard rétrospectif sur l’évolution des arts plastiques portugais, on trouve que depuis le XIXème siècle, nombreux Portugais sont venus à Paris, fréquenter des écoles, exposer, y vivre, etc. Aujourd’hui nous avons choisi jeter “un regard sur” un dernier arrivé, plus jeune et en début de carrière: Edgar Egas Faria, né en 1983, à Chaves. Attiré dès son plus jeune âge par l’Art, il a remporté au Portugal le premier prix d’un concours de création artistique réunissant plus de sept cents candidats. Un jour, un artiste lui a posé une simple question: «Que comptes-tu faire de ta vie?». Interrogation existentielle pour un jeune... de cette question naîtra une série de 22 œuvres au fusain, au pastel à l’huile et à l’acrylique, composant sa première exposition au Centre Culturel de Valpaços, qui fut un véritable succès pour ce jeune artiste âgé de 20 ans. Il participe dans une collective à Chaves, puis, ses pinceaux le mènent à Souillac, dans le Lot, à un séjour d’un an à Toronto et peu à peu, il sent que sa véritable place se situe au sein d’une ville emblématique pour tout artiste en quête d’inspiration et de culture: Paris. À 22 ans, Edgar Faria pose son chevalet au pied de la Tour Eiffel, expose à la Sorbonne et commence une aventure artistique intense: représenter le personnage énigmatique, “le Egas”, qui un jour sortira de la toile... Il vient de faire une formation de peintre en décors, imitations du bois, marbre, pierre, patine, trompe l’œil, fresque, faux ciel... et aussi en céramique, l’azulejo... Son rêve: faire des grands panneaux comme Maître Manuel Cargaleiro. «Dernièrement je n’ai pas créé beaucoup, j’ai fait plusieurs réflexions, quelques dessins, des écrits qui seront primordiaux pour mon avenir... Il faut faire un pas en arrière pour mieux voir le monde autour de nous, ainsi créer des projets... mais c’est secret», nous dit Edgar Faria. «Il faut que j’apprenne beaucoup en travaillant», conclut-il. Nous sommes certains que ça ira vite... Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com Nelson D’Aires entrevistado pelo LusoJornal LusoJornal / Natércia Gonçalves gias e vivem como nós. São pessoas instruídas, que vivem normalmente”, aponta. Apesar das barracas espalhadas pelo bairro, o interior reflete outra realidade, a maior parte estão mobiladas normalmente com sofás, mesa, cama, etc. Vê-se por exemplo o pequeno Ismael com o irmão a jogar playstation, ou ainda os desenhos feitos na escola exibidos nas paredes. “As barracas estão equipadas com tv cabo, finalmente nos dias de hoje o acesso à tecnologia não é dispendioso e torna-se acessível a todos”. Nelson D’Aires evoca os costumes desta comunidade. “Bons ou maus, são os deles, diferentes dos nossos, certo, mas são pessoas limpas que mantêm os seus lares em bom estado”. Gostam de decorar as paredes com fotografias da família, dos diplomas dos filhos, etc. Obviamente nem todos vivem em boas condições, numa das fotografias a enorme precariedade de uma família é posta em realce. “Esta família era muito pobre e vivia no limiar da sobrevivência”, ex- plica ao LusoJornal. Um dos métodos de sobrevivência é a recuperação de metais vendidos às sucatas. Ora precisamente uma das imagens reflete o desmantelamento de certas barracas e telhados para poderem ainda recuperar e vender antes da partida, ou seja 24 horas antes. Em abril de 2010 a Comissão Europeia pediu aos Estados membros que recorressem aos fundos da União Europeia para a integração social e económica das comunidades ciganas. Enquanto a França, durante o verão desse mesmo ano, vivia uma política de recondução massiva dos ‘Roms’ até à fronteira, o Estado português e os poderes locais trabalharam na integração social. Este foi um dos exemplos de sucesso com este processo de realojamento de 30 famílias ciganas do norte de Portugal que viveram 34 anos num bairro perto da estação ferroviária. “Apesar desta comunidade não ser perigosa, o processo de realojamento foi vigiado pela polícia para um melhor funcionamento”. Nelson D’Aires, fotógrafo profissional, obteve em 2011 o 1° Prémio Internacional de Fotojornalismo. Maison Internationale Universitaire 9 rue Kessler 63000 Clermont-Ferrand «Cartographies imaginaires» exposition de Susana Machado à Paris Par Clara Teixeira «Cartographies imaginaires» est le nom de l’exposition de Susana Machado qui est ouverte au public depuis le 13 décembre dernier, jusqu’au 8 janvier, dans la Gallerie Mailletz, à Paris. Avec ses 39 toiles en plusieurs formats, Susana Machado explique qu’elle est partie d’une carte oubliée dans un cartable qui l’a aussitôt inspirée il y a un peu plus d’un an et de fil en aiguille elle enchaîne ses créations. «Je travaille à la spatule, je gratte, je mélange divers matériaux, j’utilise le pastel et l’acrylique qui peu à peu s’évaporent et deviennent des tâches, des collages», dit-elle au LusoJornal. Susana Machado évoque alors ses origines portugaises qui lui rappellent la mer. «Ces cartographies c’est un peu comme une invitation au voyage et à flâner». Mais la peinture n’est pas son activité principale. Elle est scénographe mais dit que la peinture tend à être de plus en plus importante. «La peinture est un vrai défi pour moi car je me retrouve toute seule devant la toile, tandis qu’au théâtre nous sommes plusieurs à collaborer ensemble». Susana Machado est née à Delães près de Vila Nova de Famalicão, 5 ans après est venue en France avec ses parents. Son enfance elle l’a passée au cœur du quartier latin, un endroit privilégié dans le centre de Paris. Encore aujourd’hui elle se sou- vient avec joie des moments de son enfance et de son père qui l’emmenait lors de son temps libre dans son local de travail et la laissait prendre les pinceaux. Elle adorait dessiner et peindre et ne ratait jamais une opportunité. Sa mère l’inscrit aux ateliers du Louvre, où elle va développer ses aptitudes pour le dessin et la peinture. Vers l’age de 20 ans elle découvre le monde fantastique du théâtre. Dans le théâtre elle est rapidement séduite par l’univers de la littérature et l’his- toire de l’art et sans hésiter elle a fréquenté 5 ans l’Ecole nationale supérieure des arts décoratifs de Paris et elle devient scénographe. Susana Machado a travaillé, en tant que scénographe, avec l’architecte portugais José Manuel Castanheira et décide de s’installer à Lisboa où elle va y travailler comme son assistante pendant 4 ans. Puis, son ancien professeur à Paris lui lance un défis d’un nouveau projet dans le cinéma, et c’est alors que pendant 8 mois elle travaille en tant que 2ème assistante dans les décors du filme «Capitaines d’Avril» réalisé par Maria de Medeiros. A partir de là Susana Machado a commencé à signer ses propres créations au Portugal. Plus tard elle s’installe à Anvers quelques mois et revient à Paris où elle doit recommencer à zéro sa carrière de scénographe, mais très vite son travail est reconnu. A 41 ans, Susana Machado reconnaît ne pas avoir trop de temps, entre ses 2 enfants en bas âge, son travail et ses passions, elle dit juste «trouver le temps pour le faire». L’artiste espère captiver ses compatriotes à venir voir son exposition. «J’ai toujours gardé un lien très fort avec le Portugal où je vais régulièrement, mes enfants parlent la langue et j’ai beaucoup d’amis portugais», rajoute-elle souriante. Gallerie Mailletz 17 rue du Petit Pont 75005 Paris PUB le 18 décembre 2013 Cultura 16 le 18 décembre 2013 La musique sans frontières david vasconcelos dit nelito et son groupe «Los de la noche» em síntese Par António Marrucho Silence, on chante le fado à Cannes Par João da Fonseca C’est dans la plus pure tradition «fadiste» que l’association Union Portugaise de Cannes a reçu dans ses locaux aux Tourrades, les chanteurs de fado, accompagnés de leurs musiciens. Les Portugais savent que, pour être réussie, une nuit de fado doit respecter l’exigence du silence. Autour d’un repas typiquement portugais où trônait la morue, la petite salle des fêtes de l’AUP, remplie d’un public pas seulement portugais - car les amis français ont répondu à la tentation du fado - a reçu les «fadistes» Carlos Neto, vieux routier du fado, et Lúcia Araújo, jeune fadiste au parcours déjà prometteur, accompagnés à la guitare portugaise et à la guitare classique par José Lopes et Tony Rodrigues. Tradition respectée, jusqu’à très tard, la voix des chanteurs et le gémissement de la guitare portugaise ont parfaitement transmis la représentation emblématique de la culture portugaise par ce chant qui raconte les choses tristes, gaies, et belles de la vie urbaine du peuple portugais. Le public a bien compris car très vite il a oublié être à la Zone Industrielle des Tourrades, et s’est magiquement transporté dans un vieux quartier de Lisboa. Le fado, selon l’Unesco, est Patrimoine culturel immatériel de l’Humanité? Oui, mais ne le dites pas très fort, car: Silence, on chante le fado! PUB Si je vous parle de Nelito et Pepe à quoi vous pensez? Selon votre imagination vous allez nous dire: c’est un chanteur espagnol, c’est un joueur de football, ça aurait pu être un groupe de comiques… Dans le cas présent il s’agit des fondateurs du groupe «Los de la Noche», qui depuis 2009 parcourent le Nord de la France et la Belgique dans des scènes et lieux les plus variés pour promouvoir la musique espagnole et latine, de la rumba à la salsa, en passant par le flamenco, le tango et bien d’autres. La rencontre des deux compères s’est faite en 2007, leurs vrais noms étant Joselito Del Fuego, dit Pepe et David Vasconcelos, dit Nelito. Le premier est espagnol, le second d’origine portugaise. Ils éditeront dès 2009 leur premier disque. Rejoindront le groupe d’autres talents qui vont permettre d’étoffer encore un peu plus l’offre musicale. L’initiateur du projet, David Vasconcelos conçoit que «Los de la Noche», «ne sont pas un simple groupe, audelà de la musique, il y a tout un mode de vie, une sincérité autour de l’amitié qui unit ses membres et qui les guident sur le long chemin de la vie et des rencontres avec le public». Ce même public qui ce vendredi 13, a eu la chance d’apprécier dans la Salle Jean Cocteau de Croix (59), le spectacle «Rumba Flamenca». Le David Vasconcelos, dit Nelito, à Croix LusoJornal / Luís Gonçalves spectateur a pu faire fonctionner tous les sens, puisque en plus d’écouter et participer à ce spectacle très convivial, il a pu faire fonctionner les papilles avec un bar et les tapas variées et colorées. David Vasconcelos, dit Nelito, et ses compères, ont su, pendant l’espace d’une soirée, faire oublier les soucis de la vie, en faisant participer le public présent. Art de vivre et amitiés sont les valeurs qui ressortent du spectacle de «Los de la Noche» en ravissant les spectateurs par leur prestation et variété des thèmes interprétés. Même si la base de leurs musique reste l’Espagne, il nous fond parcourir le monde. Nous avons notamment eu droit à une l’interprétation en espagnol de la chanson d’Edith Piaf, «La Foule». On se rend compte que la musique peut très bien s’adapter et traverser les frontières originales. La chanteuse de fado Mariza, chante bien du Flamenco. Un des projets de David Vas- concelos est de mieux faire découvrir le flamenco aux Portugais, en le chantant dans la langue de Camões. A Croix nous avons eu 5 musiciens sur scène: David Vasco Nelito, Tino Parreño, Silvano, Jota B et Jeronimo. Estella, qui pratique la danse flamenco, a émerveillé le public par sa grâce et par sa performance physique. Les pieds sont importants, mais pas seulement. Tout le corps s’exprime dans le geste qui se prolonge jusqu’à la pointe des doigts. Flamenco et fado ont deux origines bien différentes, cependant Tino Parreño a fait la démonstration par le chant, que le flamenco lui aussi peut parfois être interprété comme une complainte, c’est profond, cela vient de l’intérieur. David Vasconcelos chante et joue de la guitare avec brio. Nous dirons qu’il a plusieurs cordes à son arc, puisqu’il est le Président de l’Association Ibérica de Seclin, cette même association qui a organisée les 23 et 24 novembre les 3ème Rencontres Ibériques du Nord avec succès. A la question posée à David, pourquoi cet amour pour les rythmes espagnols, lui qui est professeur, mais pas de langues. Il trouve la réponse dans son éducation et par la transmission de l’ouverture d’esprit de ses parents. David animera la Saint Sylvestre à la Maison du Portugal de Roubaix avec un répertoire mélangeant rythmes des deux pays Ibériques. Grupo de baile Lusibanda: um projeto familiar que nasceu no Havre Por Mário Cantarinha LusoJornal: Que tipo de repertório escolheram? Lusibanda: O nosso repertório é vasto: português, brasileiro, francês ou ainda em inglês. Criado em 2010, o grupo de baile Lusibanda nasceu no Havre, fruto de um projeto familiar apoiado pela associação portuguesa local. LusoJornal: O grupo tem temas inéditos? Lusibanda: Não, por enquanto não, talvez mais tarde. Preferimos mais retomar as canções dos outros artistas. LusoJornal: Como surgiu a ideia do grupo? Quem foi o fundador? Lusibanda: A ideia do grupo veio muito naturalmente, através do núcleo familiar, quisemos juntar o útil ao agradável. E podemos dizer que o fundador é o Filipe. LusoJornal: Como foram escolhidos os elementos do grupo? Lusibanda: Os elementos do grupo reuniram pais e filhos que tinham a mesma paixão e quiseram partilhar em conjunto com todos os fãs da música tradicional portuguesa. LusoJornal: Onde e quando foi o primeiro concerto? Lusibanda: O primeiro concerto teve lugar em 2010 no Havre, de onde o grupo é natural e onde está radicado. LusoJornal: Quando e onde costumam ensaiar? Lusibanda: Quando temos tempo livre ajuntamo-nos e em casa é mais fácil para todos nós! LusoJornal: Já gravaram algum disco? Lusibanda: Ainda não... bem gostávamos, esperamos em breve. Andamos a refletir sobre o assunto. Grupo Lusibanda LusoJornal / Mário Cantarinha LusoJornal: O grupo sofreu alguma evolução desde a sua criação? Lusibanda: Não, não sofreu alteração alguma, estamos bem assim, a banda sempre funcionou bem, não há razões para mudar. LusoJornal: O grupo costuma acompanhar artistas portugueses? Lusibanda: Claro que sim! O Tony Gama, o Luís Manuel, a Elena Correia, a Paula Soares ou ainda o Luís Jorge. Lusibanda Filipe Pereira (pai) Manuela Pereira (mãe) Virginie (filha e cantora) Pedro Manuel (DJ) [email protected] Infos: 02.35.30.03.75 LusoJornal: Quais os projetos para o futuro? Lusibanda: Para além de gravarmos um disco e podermos assim divulgar melhor o nosso trabalho, vamos estar em vários espetáculos nomeadamente agora no final do ano, no 31 de dezembro em Voulx, com a cantora Elena Correia. E mais adiante no 1 de fevereiro estaremos em Cormelles le Royal, com a associação “Todos Unidos para Giovanny” com a animação também do grupo folclórico “25 de Abril” da Associação dos Portugueses de Caen-la-Mer. associações le 18 décembre 2013 17 Roubaix La Maison du Portugal: perpétuer la culture portugaise en s’ancrant dans la cité Par António Marrucho Le Club des Portugais de Roubaix est une des plus anciennes Associations portugaises de la région du Nord, puisque créée en 1969. En ces temps-là, même si l’idée fondatrice est venue des immigrés portugais récemment arrivés, les membres directeurs étaient de français, la loi à l’époque était ainsi rédigée. Parler des Portugais de Roubaix c’est également évoquer la plus importante Association de la région. Importante par l’ampleur de ses locaux et par la variété des activités qu’elle y développe. Le 80 boulevard de Metz, à Roubaix, est devenu un lieu incontournable pour tous ceux, Portugais ou non, qui veulent goûter les bonnes spécialités portugaises. Il est parfois même conseillé de réserver. C’est un lieu où se commémore des anniversaires, des communions et bien d’autres événements festifs. En réalité l’intitulé du club est actuellement de l’Union Sportive des Portugaise de Roubaix-Tourcoing à la suite de la fusion de deux clubs, les Portugais de Tourcoing et les Portugais de Roubaix. Et comme dit le dicton «l’union fait la force». C’est ainsi, que de la fusion des deux clubs et de la volonté de ses dirigeants, le projet de l’achat des locaux est devenu une réalité. Voulant tirer profit de tout ce nouvel espace et pour chapoter les différentes activités, il a été créée La Maison du Portugal de Roubaix, en novembre 2002. Fonctionnent au sein de celleci, en plus de l’U.S. Portugais de Roubaix-Tourcoing, l’école de portugais et le Groupe Folklorique Cantares das Províncias de Portugal. A l’exemple de bien d’autres associations, les fichiers de celle-ci comptent plus d’adhérents - autour de cinq cents - que ceux qui sont à jour avec les cotisations, deux centaines. L’activité sportive, et tout spéciale- Les enfants fêtes Noël à Roubaix LusoJornal / Luís Gonçalves ment le football, est sans nulle doute celle qui concerne le plus de participants. Le club a 282 joueurs et 35 personnes pour encadrer les différentes équipes, aux différents échelons. Neuf salariés s’occupent de la cuisine, bar, administratif, etc. Preuve de l’importance du club et de son rôle dans la cité est l’investissement d’un million cent mille euros fait par la Mairie de Roubaix tout récemment propres au club. Il faut dire qu’en accédant en 2007 à la Division Honneur Régionale, l’Union Sportive de Roubaix-Tourcoing est devenu le club le mieux classé de la ville. De remarquer qu’en ce moment de la saison, il est le leadeur de sa poule. Comme toute association et club, les Portugais de Roubaix ont traversé des crises. Crises que nous dirons de croissance. Pour le faire vivre, quelques subventions arrivent de la Ligue Française de Football et la Mairie, toutefois les recettes principales et essentielles viennent du bar et du restaurant qui fonctionnent tous les jours dès la fin de matinée. La Maison du Portugal, fait partie du CRIC (Conseil Roubaisien Interculturalité et de Citoyenneté), participant entre autre au Festival de l’Amitié. Le prochain est déjà en préparation et se déroulera entre les 10 et 23 mai 2014. Le Portugal étant un des pays mis à l’honneur l’année prochaine. Des tables rondes sont prévues, notamment une sur la participation portugaise pendant la Grande Guerre de 14-18 et sur l’immigration portugaise. Remarquable est le rôle de l’Association dans la promotion de la langue portugaise. C’est ainsi que pendant toute la journée de samedi, 90 élèves se croisent dans l’association pour apprendre et approfondir le portugais, enseigné par 2 professeurs qui exercent par ailleurs dans diverses institutions de la région. Dans les deux salles consacrées à l’enseignement du portugais se croisent de gens de tout âge. Afin de montrer leur savoir, pour fêter Noel, les élèves, les professeurs Elisabeth et Sandra et les responsables ont créé un spectacle, qu’ils ont fait apprécier aux parents et autres convives ce samedi 14 décembre au sein même de la Maison du Portugal. Petite curiosité en appelant les élèves on disait, «on demande aux élèves de 8h30, de 9h30... de venir sur scène», c’était d’une certaine manière de dire: «l’important c’est que vous soyez là, que vous participiez, que vous progressiez selon vous capacités et possibilités». S’en est suivi un bon repas et un bal pour terminer la soirée. Étaient présents plusieurs représentants de la Mairie de Roubaix, témoignant ainsi du dialogue constructif existant entre les deux institutions. D’ailleurs l’idée de la création d’une association pour la promotion des langues parlées par les diverses communautés installées sur Roubaix est dans l’air. Le CRIC y songe et la Maison du Portugal encourage et se veux un acteur actif dans le projet. Il se dit qu’il qu’à Roubaix il y a des habitants originaires de plus de 100 nationalités. Un mot de reconnaissance pour le Secrétaire général actuel de la Maison du Portugal, Arménio de Sousa. On le sentait heureux en voyant tous ces jeunes et moins jeunes sur scène, c’est comme un bébé qu’on voit grandir. C’est un bébé qu’on aide à marcher, les bases sont saines, le train est sur de bons rails, même s’il faut les entretenir et être vigilant. Arménio de Sousa est un homme de convictions, qui aime ses racines et qui encourage la transmission des valeurs de son pays d’origine, mais qui au même fait tout pour qu’elles ne restent pas cloisonnées. C’est pas toujours évident, toutefois comme un chef d’orchestre, il essaye à la fois de s’occuper de tous ses musiciens, pour palier une défaillance, il présente le spectacle, s’occupe de la technique en oubliant pas de servir et de manger avec ses convives, tout en acceptant que d’autres musiciens rejoignent l’orchestre. Il souhaite que l’Association communique à l’extérieur et s’ouvre aux autres cultures. Il se donne du temps pour que d’autres projets qui lui tiennent à cœur voient le jour. 80 boulevard de Metz 59100 Roubaix Infos: 03.20.70.34.88 Em Nanterre arCoP agradece implicação dos sócios Por Joaquim Pereira A Associação ARCOP de Nanterre organizou no domingo passado, numa sala cedida pela autarquia, mais um Jantar de Sócios e Festa de Natal para as crianças. “Este é aquele agradecimento que damos a todas as pessoas que estão envolvidas nos trabalhos associativos. Ninguém tem salários, andamos todos a trabalhar de graça e por isso, há muitos anos que organizamos este almoço para lhes agradecer” disse ao LusoJornal o Presidente Manuel Brito. Para além deste evento, há um outro momento de agradecimento aos sócios e voluntários, no mês de julho. “Eu próprio e a nossa Direção, é com grande orgulho que fazemos isto” afirma o Presidente da ARCOP. A associação tem atualmente cerca de Aspeto geral da sala no almoço dos sócios LusoJornal / Joaquim Pereira 350 sócios em dia. “Era impossível tê-los todos aqui, mas está uma boa parte” disse Manuel Brito. Depois das entradas, do prato de Vi- tela assada, das tartes, queijos, fruta, café,... chegaram os tocadores de concertina “da casa”, para animar os presentes. Mais tarde chegou também o Pai Natal e entregou prendas para todas as crianças com menos de 10 anos, filhos dos Sócios da associação. Manuel Brito, Presidente há 12 anos desta coletividade, anunciou um programa “carregado” para 2014: “Nos dias 1 e 2 de fevereiro vamos comemorar os 20 anos do nosso grupo de folclore. Em julho ou novembro vamos festejar os 30 anos da associação. E nos dias 4, 5 e 6 de abril, vamos organizar a 11ª edição da habitual Festa, Feira e Romaria. Manuel Brito espera pois continuar a contar com uma equipa coesa para levar a cabo este ano carregado em efemérides para 2014. em síntese Festa de natal na aCrJPLo Por Jorge Campos A Associação cultural recreativa dos jovens portugueses de Lyon Oeste (ACRJPLO) organizou o seu jantar de fim de ano no sábado passado, dia 14 de dezembro, na sala de animação de Ste. Consorce (69). No decorrer deste serão de festa e de dança, também foram entregues aos filhos dos sócios, as prendas natalícias distribuídas pelo Pai Natal. Presente no jantar, em representação da Mairie de Ste. Consorce, Pascal Didelet que tomou a palavra para felicitar o trabalho de toda a equipa de Direção da associação. “Terminamos com esta atividade o programa do ano 2013. Tenho a anunciar que para o dia 18 de janeiro de 2014 haverá as eleições, onde se votará para a nova equipa de Direção, pois a atual chega ao fim do seu mandato de dois anos. A apresentação de novas listas já foi solicitada aos sócios” disse ao LusoJornal o Presidente Serafim Pacheco. Serafim Pacheco recandidata-se a Presidente, assim como Pedro Emanuel Vice Presidente, a Tesoureira Emilie e a Secretaria Paula. “Já temos agendadas duas atividades para o início do ano 2014, que será uma saída ao esqui e um jantar de confraternização para o mês de abril, com data exata a determinar com a equipa que será eleita em janeiro” informou Serafim Pacheco. O jantar de sábado tinha uma ementa bem portuguesa. “Fizemos apelo a uma profissional da restauração, Lea, apoiada pelas senhoras Lucinda e Palmira que nos confecionaram um Bacalhau com Natas que teve grande sucesso” explicou o Presidente da associação ao LusoJornal. “Utilizámos, na medida do possível, produtos portugueses, desde os vinhos à sobremesa”. Foi um serão com bom ambiente de convívio e de festa tendo como animação musical o Dj Telmo e o cantor Amaral. lusojornal.com 18 religião le 18 décembre 2013 «Noël de Champagne» boa notícia Motivação O Evangelho do próximo domingo, dia 22 “acelera” um pouco os tempos e propõe-nos (apesar de ainda estarmos no Advento) o relato do nascimento de Jesus, na versão do evangelista Mateus. Nesta página é privilegiado o ponto de vista de José e é-nos descrita a sua reação ao descobrir que Maria está grávida. «José (…) resolveu repudiá-la em segredo», pois sabe que a criança não é sua. Mateus diz-nos que, mais tarde, José volta atrás na sua decisão: casa com Maria e acolhe o menino como seu filho. O Evangelista justifica este gesto relacionando-o com um sonho… No entanto, tal como ensina o poeta Pedro Calderón, «os sonhos, sonhos são» e uma decisão como esta, que compromete para a vida, pede uma motivação maior, uma motivação mais bonita: José amava Maria. Ele amava-a realmente. É a única resposta com sentido. Qualquer outra explicação (medo, dever, vergonha…) não seria digna de José e tão pouco aceite por Deus. Um “sim” dito sem amor é uma vocação condenada à esterilidade. O amor é o único motor que desde o início dos tempos faz avançar a história da salvação. Encontramo-lo na Criação, na Incarnação e na cruz da Redenção. Se não fosse por amor, o gesto de José não teria qualquer sentido. Se não for por amor, se não for o amor a motivar-nos, tudo aquilo que fizermos, por muito nobre que pareça, é estéril e vazio aos olhos de Deus, pois tal como nos recorda são Paulo: Ainda que eu tenha o dom da profecia e conheça todos os mistérios e toda a ciência, ainda que eu tenha tão grande fé que transporte montanhas, se não tiver amor, nada sou. Ainda que eu distribua todos os meus bens e entregue o meu corpo para ser queimado, se não tiver amor, de nada me serve. P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: Santuário de Nossa Senhora de Fátima 48 boulevard Sérurier 75019 Paris Missa em português: aos sábados às 19h00 e aos domingo às 11h00. lusojornal.com Les Crèches du Portugal exposées à l’allemant Par Clara Teixeira La commune d’Allemant (51), dans la Marne, participe au Chemin des Crèches 2013 «Noël de Champagne» et à cette occasion, la commune organise une exposition sur le thème des «Crèches du Portugal». Ouverte au public entre le 7 et le 15 décembre dans la salle communale, des dizaines de pièces en céramique ont été prêtées par le Portugal afin de montrer d’autres représentations culturelles. «Cette exposition très intéressante regroupe des pièces de différents Musées portugais et donne des informations sur les grands santonniers du pays. Nous avons des pièces de Laurinda Pia ou encore de Maria Lurdes Pereira, 60 personnages qui représentent la procession, des pièces très colorées, c’est très joli», explique Carole Doucet, Maire du village. Au Portugal les traditions perdurent. Fêter Noël fait partie de la culture. «Les Crèches ont repris le dessus et marquent présence dans les foyers, dans les églises, sur les places des centres-villes, dans les salons de Les Chèches du Portugal exposées à l’Allemant DR fêtes et salles de paroisses… On va encore ramasser la mousse dans les bois, cueillir les branches de houx, et d’autres matériaux pour construire le village avec sa rivière, son moulin, son puits, ses troupeaux, son château des rois mages…» En 1930 le Gouvernement décide de promouvoir l’art de la Crèche, les potiers sont très nombreux et possèdent un véritable savoir-faire dans la sculpture de la terre. Dans leur four, depuis toujours, ils glissent à côté de la vaisselle des petits morceaux de verre qui deviendront des sifflets et des jouets pour les enfants. Ces pe- tits sifflets vont se transformer en figurines et devenir les premiers santons de la Crèche de Noël. Un savoir-faire se transmet de génération en génération et quatre noms deviennent très célèbres dans le monde: les familles Ramalho, Baraca, Mistério et Cota (créatrice du célèbre coq du Portugal). «Nous avons accueilli plus d’une cinquante de personnes dimanche dernier, curieux de découvrir des nouvelles représentations. Il se trouve que dans le village à côté, Sézanne, il y a une Communauté portugaise assez importante et qui peut venir accompagnée de la famille ou d’amis». Installé sur une colline, Allemant (178 habitants) offre un point de vue magnifique sur la plaine champenoise. A découvrir sa superbe église Saint Rémi du XVIIIème siècle, avec ses chapiteaux, sa vierge à l’enfant du XVème siècle et sa rosace dominant le village et entourée de vignes. C’est un rencontre entre architecture et croyances. L’église de Saint Rémi accueille aussi la Crèche traditionnelle. Missas portuguesas comemoram natal em Paris Par Clara Teixeira A Paróquia portuguesa de Gentilly prepara-se para a “vinda de Jesus”, por meio de orações, missas e confissões celebradas pelo padre José Anastácio Alves. As missas estão programadas para a noite de Consoada à meia-noite e no Dia de Natal às 10h00 da manhã. Mais adiante uma missa está planeada no domingo da “Sagrada Família”, dia 29 de dezembro, às 10h00 da manhã. Para começar o novo ano, no 1 de janeiro, será celebrada a Festa de Santa Maria de Deus, às 11h00, e logo a seguir no dia 5, haverá também missa às 10h00 para festejar o domingo de Epifania, ou seja o dia dos Reis Magos. No que diz respeito às confissões, terão lugar no sábado 21 de dezembro, das 16h00 às 18h00, assim como domingo 22 de dezembro, meia hora antes da missa. Excecionalmente não haverá missa nesta igreja nos sábados 21 e 28 de dezembro nem no dia 4 de janeiro. No que diz respeito à catequese, recomeçará dia 11 de janeiro. No dia 31 de dezembro, a partir das 21h00, celebrar-se-á a passagem de ano com uma Ceia no salão da Paróquia. Bom ambiente, festa e convívio com animação musical são promessas que não deixarão de ser cumpridas, mas para participar é necessário fazer inscrição. Também no Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris, o Reitor falou das cerimónias que o Santuário está a preparar para a celebração do Natal. “Como de costume, a tradicional missa da meia-noite de 24 para 25 de dezembro, às 00h00, e claro prolonga-se esta celebração festiva no dia seguinte com a missa do dia às 11h00 da manhã” disse ao LusoJornal. Paróquia portuguesa de Gentilly 111 av. Paul Vaillant Couturier 94250 Gentilly Infos: 01.46.57.70.18 Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris 48 bis Bd Sérurier 75019 Paris Infos: 01.42.40.00.04 Igreja Protestante Portuguesa de Paris Musical de natal: Com Jesus é que é! Está cada vez mais próximo o dia de Natal e a Igreja protestante ADD Paris não quer deixar passar esta época sem realizar uma grande festa para celebrar o nascimento de Jesus! Este ano o musical chama-se “Com Jesus é que é!”. A história tem lugar numa fábrica de postais com grande sucesso, a qual deseja partilhar o amor de Jesus por toda a parte através dos seus postais. No entanto, algo inesperado acontece... Novas ideias querem impor-se nesta fábrica, as quais podem mudar para sempre o seu objetivo principal! Querem tirar Jesus do Natal, afirmando que ele agora pertence ao passado e que as pessoas querem coisas mais atuais! Como será que se vai resolver este grande dilema? Haverá uma mudança definitiva? Será que Jesus vai ser mesmo retirado do Natal? O melhor é mesmo assistir a este espetáculo musical e descobrir como tudo vai acontecer! Será um dia festivo bem português com participações especiais de crianças, música ao vivo, um grupo coral de Natal e muitas outras surpresas! Dia 22 de dezembro, 16h30 26-28 rue Arago Saint-Ouen (93) Entrada livre PUB 20 desporto le 18 décembre 2013 Futebol feminino em síntese dH: Lusitanos perdeu em casa Por Nuno Gomes Garcia Lusitanos de Saint-Maur 0-1 Racing Colombes Issy 1-1 Mureaux Lilas 1-2 Créteil/Lusitanos B Um golo de Toty, sofrido aos 70 minutos, interrompeu a série de quatro vitórias consecutivas alcançada pelo Lusitanos St Maur e causou a terceira derrota caseira desta época. A jornada só não foi mais negativa para o clube de Saint Maur graças ao empate cedido pelo Issy. Os comandados de António Tavares (Issy) chegaram à vantagem perto do final da primeira parte, mas viram os visitantes chegar à igualdade por intermédio de Traoré já aos 91 minutos. Os grandes beneficiados da jornada foram os Béliers (Créteil B) que, com a sua vitória frente ao Lilas, se isolaram ainda mais na cabeça da classificação. Classificação: 1º Créteil/Lusitanos B com 34 pontos; 2º Issy-les-Moulineaux 28; 3º Lusitanos Saint Maur 29. Le football féminin Par Angélique David-Quinton Dimanche 15 décembre a eu lieu au Stade Robert Bobin, à Bondoufle, le choc FCF Juvisy contre l’Olympique Lyonnais. Le match a prit une tournure particulière car à la 5ème minute, Juvisy encaissait son 1er but signé par l’internationale française Camille Abily. Score final 4-0 pour les Lyonnaises. Mélissa Gomes est rentrée à la 75ème minute. Elle a fait une belle entrée en jeu et une passe à Gaëtane Thiney qui aurait pu être décisive mais qui s’est terminée dans les bras de la gardienne adverse, Sara Bouhaddi. «C’est dommage d’avoir été vite mené au score, on était prête à affronter ces Lyonnaises mais malheureusement dès qu’on a pris ce premier but, on a vite baissé les bras» explique Mélissa Gomes au LusoJornal. «Je suis contente d’avoir eu un peu de temps de jeu malgré le résultat. J’avais très envie de rentrer même s’il était difficile de faire son entrée lors d’un grand match comme celui-là. J’ai néanmoins apporté ce que je pouvais apporter à l’équipe». @ Quer comentar ? [email protected] lusojornal.com Patrícia Morais sonha jogar em França Por Angélique David-Quinton mais, e chegar muito longe no futebol feminino. Patrícia Morais, 21 anos, é a guardaredes da equipa de futebol feminino de A dos Francos, mas também conta já com 13 internacionalizações na Seleção A e em U16 e U19. LusoJornal: Gostarias de vir para França? Patrícia Morais: Sim, é um sonho desde pequena. Sempre sonhei jogar em França, evoluir ao mais alto nível, trazer o seu profissionalismo, ser competitiva e realizar um sonho que é de jogar a Liga dos Campeões. LusoJornal: Com que idade começaste a jogar futebol? E porquê no lugar de guarda-redes? Patrícia Morais: Dos 8 aos 16 anos fui sempre ponta de lança. Nunca tive uma formação de guarda-redes. No clube onde jogava, o meu Treinador mandou-me para a baliza contra uma equipa americana, porque na altura não tínhamos guarda-redes e eu disponibilizei-me para ir. Senti-me bem e desde aí nunca mais larguei a baliza! Após alguns meses fui chamada à Seleção nacional sub 19 feminina, até eu fiquei surpreendida, mas feliz... Tenho orgulho de ser guarda redes. LusoJornal: Qual é o teu objetivo no futebol? Patrícia Morais: Poder evoluir cada dia Basquetebol Pro B LusoJornal: Como encontras a evolução do futebol português? Patrícia Morais: Cada vez mais estamos a evoluir, estamos sempre a crescer e é um orgulho para mim. LusoJornal: E a evolução da Seleção feminina portuguesa A? Patrícia Morais: Nota-se que estamos muito mais próximas dos nossos objetivos, trabalhamos no duro para alcançar aquilo que nós queremos, nos últimos anos temos vindo a crescer e continuamos na luta pelos nossos objetivos. Tenho orgulho de ser portuguesa. Patrícia Morais DR Hóquei em patins Ténis de mesa Cyclo-cross Filipe Silva Tiago Barbosa Marcos Freitas isabel Caetano Boulogne 72-83 Rouen A equipa do internacional português Filipe Silva, o Rouen, viajou até ao domicílio do líder e arrebatou um triunfo inesperado graças, sobretudo, a um primeiro e segundo períodos de qualidade. O atleta nascido em Guimarães jogou 15 minutos e contribuiu com 5 pontos (3 deles através de um triplo conseguido aos 17 minutos) e 2 ressaltos defensivos para a vitória da sua equipa. Esta quarta vitória em cinco jogos, todavia, ainda não foi suficiente para tirar o Rouen do fundo da classificação, onde, num Campeonato de 18 clubes, ocupa o 15º posto com 42,1% de vitórias. O SCRA St Omer pode agradecer a vitória conseguida frente aos italianos do Lodi (5-4) à grande exibição do português Tiago Barbosa. Os Campeões gauleses agarram-se ao terceiro lugar da classificação do grupo A com 4 pontos, atrás do Liceo La Coruña (5) e do Valongo (7). Os Portugueses empataram 22 com os galegos. No grupo C, os bretões do Quévert conseguiram o primeiro triunfo ao golear os suíços do Diessbach (9-2), mas mantevese no terceiro lugar atrás dos espanhóis do Vendrell e do Benfica, o líder invicto do agrupamento. Os encarnados derrotaram o Vendrell por 3-6. O Pontoise-Cergy, vice-Campeão gaulês e equipa do madeirense Marcos Freitas (17º do ranking mundial), cumpriu a sua obrigação e derrotou os suecos do Eslöv por 3-0 em jogo a contar para a 5ª jornada do grupo B da Liga dos Campeões Europeus, garantindo, assim, a passagem aos quartos de final com uma semana de antecedência. O trio do Pontoise-Cergy, composto por Marcos Freitas, Junjian Wang e Tristan Flore, venceu todas as partidas, não dando hipóteses aos escandinavos. O mesatenista português derrotou o sueco Robert Svensson por 3-0 (parciais de 11-6, 12-10 e 11-8). Dimanche 15 décembre, dans la 3ème manche des cinq épreuves composant la Coupe du Portugal de Cyclo-cross, Isabel Caetano, du CSM Épinay-sur-Seine, conforte sa domination. Leader après les 2 premières manches, Isabel Caetano renforce sa suprématie sur cette compétition en remportant la course disputée dans le parc de la ville de Paredes, reléguant sa seconde, la Galicienne Chus Barros (CC Spol) à 30 secondes et à la troisième position, la Portugaise Ana Rita Vigário (LA Aluminium-Antarte) à 51 secondes. Cette manche comptait également pour le Trophée régional de la région de Porto. Ligue 2: Jornada 17 Créteil/Lusitanos: Tudo igualado Por Nuno Gomes Garcia Créteil/Lusitanos 1-1 Arles/Avignon Depois de uma brilhante passagem aos 32avos da Taça de França graças à vitória (1-0) arrancada ao Metz, líder destacado da Ligue 2, o Créteil/Lusitanos não foi além de um empate frente ao Arles, conjunto com a melhor defesa do Campeonato. Um resultado que mantém as duas equipas igualadas a meio da tabela. Para os espetadores presentes no Dominique Duvauchelle valeu o excelente espetáculo de futebol ofensivo oferecido pelos intervenientes. Os homens do Presidente Armando Lopes entraram a todo o gás e inauguraram o marcador 33 segundos após o apito inicial. Seck, liberto de qualquer pressão, sozinho no meio da grande área adversária, respondeu da melhor maneira a um cruzamento da esquerda e cabeceou, fazendo o esférico entrar no canto inferior direito da baliza defendida por Butelle. O resto da primeira parte foi um festival de ocasiões desperdiçadas pelos atletas de ambas as equipas. Andriatsima falhou duas claríssimas oportunidades (19 e 34 minutos) para ampliar a vantagem, uma delas quando estava completamente isolado, tendo apenas o guardião pela frente. O Arles também falhou algumas chances para igualar, nomeadamente através de Jackson Mendes da Silva, avançado de origem caboverdiana dos Lions. Os Béliers entregaram a posse de bola aos anfitriões, tentando conservar a magra vantagem, mas os Arlésiens, muito pressionantes, conseguiram marcar o tento da igualdade. Maurice Dalé, aos 77 minutos, acompanhou o movimento do companheiro que, desde a linha de fundo, cruzou rasteiro e atrasado, e rematou de pé direito para o fundo das redes. A partir desse momento, os homens da casa retomaram as rédeas da partida, mas, apesar das oportunidades, não conseguiram chegar à vitória. “Foi um jogo muito aberto. Eu teria gostado que o jogo tivesse terminado uns 5-4, mas os guarda-redes mostraram-se eficazes. Nós tivemos mais ocasiões e merecíamos a vitória, mas há dias assim. É frustrante” disse o Treinador Jean-Luc Vasseur do Créteil/Lusitanos. Classificação: 1º Metz com 36 pontos, 12º Créteil/Lusitanos 22, 20º Bastia 9. desporto le 18 décembre 2013 21 Futsal: Championnat national D1 Le Sporting Club de Paris Champion d’automne Julien Milhavet Roubaix AFS 1-3 Sporting Club de Paris Sporting Club de Paris: Haroun Chaulet, Diogo, Teixeira, Betinho (Cap.). Remplaçants: Royer, Pupa, Rondon, Mendes. Entraineur: Rodolphe Lopes Buteurs: Betinho x2, Rondon Equipe du Sporting à Roubaix Le Sporting Club de Paris a soldé son année 2013 par une victoire 3-1 en déplacement à Roubaix face à l’équipe locale d’AFS et par un titre symbolique de Champion d’automne. Pourtant le dernier déplacement en terre roubaisienne avait laissé un gout amer. Après 115 matchs sans défaite, les Roubaisiens d’AFS faisaient tomber l’équipe de Rodolphe Lopes (absent ce jour là pour raisons médicales). Depuis les temps ont changé. Le Sporting a conquis une troisième couronne nationale et est leader de la D1 Futsal alors que l’AFS qui avait fait un parcours exceptionnel la saison dernière joue désormais sa survie dans l’élite du futsal français. DR Les Lions parisiens se souvenaient de ces paramètres et l’accent avait été mis tout au long de la semaine de travail et d’entrainement pour ne pas subir une nouvelle déconvenue. Les garçons se présentaient concentrés et déterminés lors de l’entrée sur le parquet pour cet ultime rendez-vous de l’année 2013. Privés de Juanillo (saison terminée) et de Lucas Diniz (qui a rechuté) et qui fêtaient tous deux en ce 14 décembre leur anniversaire, les équipiers de Teixeira avaient à cœur de mettre rapidement la main mise sur cette partie et de gérer la rencontre. Dès lors les joueurs de Rodolphe Lopes imposent le rythme et contrôle la possession du cuir. En faisaient preuve de maitrise, Betinho, en capitaine exemplaire, ouvre la marque avant que David Rondon ne double la mise à la 10ème minute. En faisant preuve de maitrise collective et ne se livrant pas sur le porteur de ballon, le groupe parisien a l’opportunité de creuser la marque mais les poteaux roubaisiens se trouvent au rendezvous des frappes parisiennes. Mais les compteurs sont bloqués à 0-2 lorsque les deux formations rejoignent les vestiaires pour la pause. La seconde période débute de la même façon que la première. Les Sportingmen gèrent leur avantage. Roubaix AFS tentent quelques opportunités mais sans véritable réussite. Les Parisiens prennent leur temps pour construire leurs actions et contrôlent les débats. Les montants sont de nouveau au rendez-vous mais Betinho marque le dernier but de l’année pour le Sporting Club de Paris. Désormais, une fois ce score de 0-3 acquis à la 37ème minute, l’objectif pour les joueurs est de ne pas prendre de but et d’offrir à Djamel Haroun le premier clean sheet de la saison. Mais la paire arbitrale en décide autrement et accorde un penalty généreux aux Roubaisiens leur permettant ainsi de réduire la marque à 1-3 mais trop tard pour envisager revenir au score. Les Sportingmen s’imposent 3-1 au terme d’une rencontre parfaitement maitrisée. Ils finissent la phase aller avec 43 points, avec deux unités d’avance sur leur dauphin, le club doyen du futsal français Cannes La Bocca et avec une différence de buts de +65. Les joueurs ne sont pas pour autant en vacances. Celles-ci interviendront le week-end prochain après une ultime semaine d’entrainements. Ensuite il sera temps de penser au repos bien mérité. o Benfica venceu o PSG, mas falhou na Liga dos Campeões O Benfica venceu no passado dia 10 o Paris Saint Germain, por 2-1, mas falhou o apuramento para os oitavosde-final da Liga dos Campeões de futebol, uma vez que o Olympiacos venceu o Anderlecht no outro jogo do Grupo C. O uruguaio Edinson Cavani ainda colocou os parisienses, já com o primeiro lugar assegurado, em vantagem, mas o brasileiro Lima (45 min), na marcação de uma grande penalidade, e o argentino Nicolas Gaitán (58 min) deram o triunfo ao Benfica. Apesar de ter desperdiçado duas grandes penalidades, o Olympiacos garantiu o apuramento, com um triunfo sobre o Anderlecht, por 3-1, com dois dos golos dos gregos a serem apontados pelo argentino Javier Saviola, antigo jogador do Benfica. O PSG terminou o grupo com 13 pontos, mais três do que o Olympiacos e do que o Benfica, num duelo decidido pelo confronto direto a favor dos gregos. “O Benfica fez um jogo muito inteli- gente, contra uma equipa forte. A equipa do PSG vai chegar longe nesta ‘Champions’, tem conteúdo para isso” disse Jorge Jesus, Treinador do Benfica. “A ‘Champions’ é diferente da Liga Europa em termos financeiros. Se o Benfica chegar à final, como chegou no ano passado, e a conseguir vencer, é um prestígio tão grande quanto estar numa ‘Champions’”. “Foi a segunda parte que nos colocou problemas esta noite, já que na primeira estivemos bem. Na sePUB gunda parte faltou-nos ambição e o Benfica jogou com pressão alta, o que nos criou problemas” disse por seu lado Laurent Blanc, Treinador do PSG. ‘Os resultados é que ditam quem consegue ou não passar aos oitavos-de-final. Não é uma questão de valor da equipa. Lamento dizer, mas o Olympiacos ganhou hoje e qualificou-se. O Benfica não perdeu a qualificação neste jogo, porque acabou por vencê-lo. O Benfica não fez o que poderia ter feito para conseguir a qualificação”. em síntese Guimarães perdeu com Lyon O Vitória de Guimarães perdeu na semana passada em casa com o Lyon, por 2-1, na sexta e última jornada do Grupo I da Liga Europa de futebol, terminando a prova na terceira posição da “poule”. Já sem hipótese de se qualificar para os 16 avos de final, o conjunto luso adiantou-se no marcador aos 11 minutos, por Tomané, mas os gauleses deram a volta ao marcador, por Gomis (62), na marcação de uma grande penalidade, da qual resultou a expulsão de Pedro Correia, e Ferri (65). Com este resultado, o Guimarães terminou na terceira posição do grupo, com cinco pontos, mais um do que o Rijeka, que empatou com o Betis. O Lyon foi primeiro, com 12 pontos, mais três do que os espanhóis. eleonor Tavares terceira na vara em villeurbanne A atleta portuguesa Eleonor Tavares foi terceira classificada, na semana passada, na prova de salto com vara do circuito francês da especialidade, em Villeurbanne. A atleta do Sporting, radicada em França, passou 4,31 metros, numa prova ganha pela britânica Holly Breasdale, com 4,61. Comente este e outros artigos nas redes sociais. Participe! PUB PUB Tempo livre le 18 décembre 2013 SorTeZ de CHeZ vouS EXPOSITIONS Le samedi 21 décembre, 10h00-18h30 Exposition de 18 panneaux sur l’Art de l’Azulejo. De l’artisanat et linge de maison en provenance directe du Portugal proposés pour combler les envies de cadeaux de Noël à tous les prix. Organisée par l’antenne France-Portugal Salies de Béarn (64) en collaboration étroite avec Elsa Godfrin de l’association mère d’Oloron Ste Marie, dans le cadre d’une Journée portes ouvertes. Au Chalet du Jardin public, entre les Thermes et l’Hôtel du Parc. Mise en place d’une petite restauration et buvette par les bénévoles quasiment toute la journée. 1 rue St Guily, à Salies de Béarn (64). Jusqu’au 28 décembre Exposition de Susana Alexandre et Gérald Bloncourt (entre autres) dans le cadre de La Photographie Contemporaine célèbre Noël. Parvis de La Défense, à Paris-La Défense. Entrée libre. Jusqu’au 31 décembre Exposition de Georges Dussaud, le photographe de la réalité rurale du Portugal, dans le cadre des Rencontres photographiques d’Aix-en-Provence (13). Jusqu’au 31 décembre Exposition de dessins d’architecture et de dessins fantaisistes de l’architecte Álvaro Siza Vieira. Galerie de Thorigny, 1 place de Thorigny, à Paris 3. Infos: 01.42.76.95.61. Du 13 décembre au 8 janvier Cartographies imaginaires, peintures de Susana Machado. Galerie Mailletz, 17 rue du Petit Pont / 56 rue Galande, à Paris 5. Du mardi au dimanche, de 14h00 à 19h00 et sur rendez-vous. Infos: 06.84.31.40.38. THÉÂTRE Les jeudis et vendredis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. Relâche le 26 décembre. Les samedis 21 et 28 décembre, 4 janvier, 21h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz, au Caf’Art Théâtre, 8 rue de Versailles, à Saint Rémy-lès-Chevreuse (78). Infos: 01.30.47.33.68. SPECTACLES Le samedi 21 décembre, 20h00 Repas avec de la Morue offert aux adhérents, mais ouvert a tous, suivi d’un bal disco-mobile, organisé par l’Association Franco-Portugaise de la Région d’Albi (81). Infos: 06.83.81.53.83. Le mardi 24 décembre, 19h30 Consoada organisée par l’Amicale FrancoPortugaise et animée par Teófilo Silva «O Carneirinho», à Bellegarde (30). Infos: 06.34.69.44.76. RÉVEILLON Le mardi 31 décembre, 20h30 Réveillon de la Saint Sylvestre, animé par l’orchestre Cleyton Nunes e BH, et par Dj Aníbal, organisé par l’association Cordas e Tradições. Salle des fêtes, derrière la Mairie, à Deuil-la-Barre (95). Infos: 06.09.43.52.87. Le mardi 31 décembre Le nouvel an de Radio CapSao, dans le cadre d’un hôtel 4 étoiles privatisé, avec 2 salles, 2 ambiances: Latino & Brasil. Initiations, démos de danses, animations, artiste en live, DJ’s CapSao… Best Western Plus Hôtel de Chassieu, 82 route de Lyon, à Chassieu (69). Infos: 07.81.06.31.20. Le mardi 31 décembre, 19h30 Réveillon de la Saint Sylvestre organisé par l’association ACPUO. Repas de Gala (buffets d’apéritifs, entrées et desserts, plat chaud Arroz de tamboril e gambas). Spectacle de Magie et Soirée dansante animée par Banda Louca. Au Gymnase Blondin, à Orsay (91). Infos: 06.09.81.25.19. Le samedi 31 décembre, 20h00 Repas de la St Sylvestre, à l’association Union luso-franco-européenne (ULFE), 40 avenue Stalingrad, à Dijon (21). Infos: 03.80.63.85.15. Le mardi 31 décembre Réveillon de la Saint Sylvestre avec show du duo Hugo Miguel et Andreia Filipa. Restau- rant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. Le mardi 31 décembre, 19h30 Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par l’Association Culturelle des Portugais de Chaville. Salle Huguette Fradet, rue Alexis Maneyrol, à Chaville (92). Infos: 06.71.60.60.79. 23 em síntese Modeste Marques na rádio enghien Le mardi 31 décembre, 20h30 Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par l’ASC Portugais de Dammarie-les-Lys, avec l’organiste José, au Gymnase Jacques Anquetil, avenue Albert Camus, à Dammarieles-Lys (77). Le mardi 31 décembre Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par l’Association Benfica d’Achères, avec repas et coupe de champagne offerte à minuit. Salle Boris Vian, face à la gare RER, à Achères (78). Infos: 06.10.79.70.44. Le mardi 31 décembre, 20h30 Réveillon de la Saint Sylvestre avec dîner, organisée par l’Amicale Franco-Portugaise et animée par Duo musical «Os Latinos» et Teófilo Silva «O Carneirinho», à Bellegarde (30). Infos: 06.34.69.44.76. DIVERS Le 22 et 23 décembre Journées Portes Ouvertes de l’association France Portugal, de 10h00 à 18h00, au 8 rue des Gaves, à Oloron Ste Marie (64). Entrée libre. Infos: 05.59. 36.00.34. No próximo sábado, dia 21 de dezembro, o convidado do programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é Modeste Marques, candidato às próximas eleições municipais em Montigny-les-Cormeilles. No sábado seguinte, dia 28 de dezembro, haverá um programa especial da discoteca La Pagode Club. O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em: www.idfm98.fr. PUB PUB Riscos com Alma aBonneMenT De Rogério do Carmo o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 154-II Se a Morte é o Sono Eterno A Vida é a mais absurda de todas as insónias! PUB PUB