Gentes do Salto

Transcription

Gentes do Salto
LUSO
Le journal bilingue des Portugais de France
P.2:
PSD
Les 30 ans du PSD Paris
avec Marques Mendes et
Nicolas Sarkozy.
P.4:
Grève
Les fonctionnaires des
Consulats et Ambassades
du Portugal ont suspendu
leur grève.
P.7:
GRATUIT
N°47 - le 3 novembre 2005
DVD de José Vieira
Gentes do Salto
Mode
Felipe Oliveira, invité
au calendrier officiel de la
haute couture.
P.13:
Sub 16
O realizador José Vieira lança, no
próximo dia 5 de Novembro «Gentes
do Salto/Les Gens du Salto» dois
DVD’s dedicados à história da emigração portuguesa para França.
LusoJornal - José Lopes
Portugal troisième au
Tournoi de Val-de-Marne
(Sub-16).
2 Política
Luso Jornal
Edité par :
Aniki Communications
Directeur : Carlos Pereira
Commercial : Nelson Rocha
Distribution : José Lopes
Assistante de rédaction : Clara
Teixeira
Photos : José Lopes
Collaborateurs : Sylvie Crespo,
Isabel Santos Carvalho, Sandra Silva,
Manuel Martins, Carla Catarino, Matilde Parra, Patrice Mendes,Alfredo
Cadete, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Céline de Magalhães,
Lurdes Loureiro, Odete Rodrigues
(Orléans), Joaquim Parente, Joël Gomes (USCL), Luis Canelas,Wilson
Gomes, Georges de Fontes.
Pagination: LusoJornal
Agence de presse: Lusa
Siège social:
47, Bd Stalingrad
94400 Vitry sur Seine
479 050 726 RCS Créteil
Rédaction:
25 rue Gay Lussac
95500 Gonesse
Tel. 01 39 86 68 98
E-mail : [email protected]
www.lusojornal.com
10.000 exemplaires
Impression : Imprimerie Moderne
de Chennevières 01 45 90 72 72
LusoJornal est gratuit
Mais je peux le recevoir chez moi,
par courrier, tranquillement.
Pour cela, je retourne le couponréponse ci-dessous.
!
Abonnement
Je veux recevoir chez moi,
le LusoJornal
o
o
50 numéros = 50 euros
20 numéros = 20 euros
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète
(j’écris bien lisible)
Nom
Prénom
Adresse:
Code
Ville
Tel. :
J’envois ce coupon-réponse avec un
chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal
25 rue Gay Lussac
95500 Gonesse
LusoJornal 47
30 anos da Secção do Partido Social Democrata
Marques Mendes no PSD de Paris
O líder do PSD, Luís Marques Mendes, vai estar presente nas comemorações dos 30 anos da secção de
Paris do partido, nos dias 4 e 5 de
Novembro, estando prevista a presença do Ministro do Interior francês, Nicolas Sarkozy.
As celebrações começam esta sextafeira,4 de Novembro,com um jantar
de Marques Mendes com os militantes em Ormesson-sur-Marne, no
mesmo restaurante onde esteve o
seu antecessor José Manuel Durão
Barroso há dois anos. Além de outros membros do Secretariado nacional do partido, estarão na sala os
Deputados social-democratas eleitos pela emigração José Cesário e
Carlos Gonçalves, Presidente da secção parisiense do PSD.
Para o dia seguinte está marcada
uma reunião das estruturas europeias do PSD nas instalações do
UMP.Além de Paris, estão confirmadas as presenças de representantes
das Secções de Estrasburgo,Orleães,
Bordéus, Clermont-Ferrand, Toulouse e Lyon, todas em França, na Alemanha, na Suíça, na Bélgica, no Reino Unido e em Espanha,estando em
dúvida as Secções do Luxemburgo e
Holanda. Segundo o Presidente da
Secção do PSD em Paris, «será feita
uma análise da política das Comunidades, nomeadamente o ensino do
português, as leis eleitorais, o apoio
social, a rede consular e o aproveitamento do potencial económico das
Comunidades». Serão ainda discutidas alterações estatutárias «para agi-
Lusa - Paulo Cunha
Fiche technique
n Luís Marques Mendes, Presidente do Partido Social Democrata (PSD)
lizar as estruturas ligadas às Comunidades porque a emigração mudou
muito e é preciso adaptá-las à nova
realidade». A reunião, que está prevista durar todo o dia,será posteriormente aberta a eleitos portugueses
em França e tem como ponto alto a
participação do Presidente da UMP,
Nicolas Sarkozy. «As relações entre
os dois partidos têm-se estreitado
porque existem membros do PSD
que são militantes e fazem política
local pela UMP», frisou Carlos Gonçalves, que pretende insistir na
necessidade da participação cívica
dos Portugueses no estrangeiro.
De acordo com o Presidente da Secção, Paris agrega cerca de 600 militantes sociais-democratas e tem na
sua direcção vários dirigentes sindicais e associativos, professores, funcionários consulares ou membros
do Conselho das Comunidades.
Criada em 1975 por Jaime Lima Ribeiro, a Secção manteve «sempre
uma postura correcta e construtiva
na política sobre as Comunidades» e
tem apresentado propostas nos
Conselhos do PSD em conjunto
com outras secções,frisa Gonçalves.
«Temos pessoas com um passado
extraordinário», garante. Nos últimos anos «a Secção teve uma grande renovação com pessoas que fazem política localmente e são eleitos em França», acrescentou. Em
2003 foi criada uma Secção da JSD
«que se mantém, apesar de algumas
vicissitudes», disse ainda.
Durante a sua actividade, a Secção
de Paris foi visitada por «todos os Secretários-gerais do partido» e pelos
Presidentes Francisco Sá Carneiro,
Fernando Nogueira, Marcelo Rebelo
de Sousa e Durão Barroso, recordou
Carlos Gonçalves.
Destaque 3
Sortie DVD
Homenagem às Gentes do Salto
DVD 1:
La photo déchirée - 52 mn
Au début des années 60, des milliers de Portugais fuient la dictature de Salazar.
O realizador José Vieira lança, no
próximo dia 5 de Novembro «Gentes do Salto/Les Gens du Salto» dois
DVD’s e 3h15 de programas dedicados à história da emigração portuguesa para França, «a história que
ninguém conta, mas que está presente na vida de muita gente».
Natural de Oliveira de Frades, no
distrito de Viseu, José Vieira veio para França com apenas 7 anos de idade. Os anos que passou no «bidonville» marcaram-no para sempre.
«Vivi mal este fenómeno de emigração, senão não estaria aqui agora a
fazer este tipo de filmes» diz José
Vieira ao LusoJornal.
Dos anos que viveu em Portugal
tem lembranças bem precisas dos
três meses que passou na escola,
«dos professores que tinham o direito de fazer o que queriam, do catolicismo omnipresente».Com apenas
16 anos de idade, vive a Revolução
de Abril, «não propriamente pelos
meus pais», mas pelas canções sobre a guerra colonial, pelos movimentos de opinião. Conhece Luís
Cilía e José Mário Branco. «Ainda
hoje não se fala claramente de salazarismo em Portugal. Milhões de
Portugueses foram obrigados a sair
de Portugal e nem um processo foi
aberto. Isso é um problema para
mim» confessa revoltado.
Desde bastante cedo que José Vieira
é militante nos movimentos cívicos
dos emigrantes, na FASTI, no
CEDEP, na marcha para a igualdade
do movimento Convergence 84, no
Mouvement Beur. «Trabalhei com
várias emigrações e encontro o
mesmo tipo de problemas em todas
LusoJornal - José Lopes
José Vieira: realizador militante
n José Vieira, realizador
elas.A ruptura difícil». Em 1989 concebeu a exposição «Le Rêve Portugais» que ainda hoje é apresentada.
Logo depois realizou o seu primeiro filme «Week-end en Tosmanie».
Depois continuou com a realização
de mais filmes que constam agora
dos dois DVD em venda.
«Sinto-me completamente sozinho
a fazer este trabalho, a falar dos emigrantes, dos Portugueses que foram
obrigados a deixar Portugal. Mais
ninguém fala» conta ao LusoJornal.
«Tento partir da minha própria experiência pessoal e dar-lhe uma dimensão colectiva e política. Nunca
ninguém disse ao meu pai porque
razão ele teve de sair de Portugal.
Ele sempre se sentiu culpado mas
eu quero dar-lhe dignidade. É para
isso que trabalho».
Com o último filme que realizou,
«La photo déchirée» José Vieira tem
participado em bastantes debates e
encontros. «As pessoas ainda se sentem mal porque se lembram daquilo que passaram. Mas a sociedade
não fala. Não se pode esquecer a vivência de tanta gente.Temos de pôr
de lado esta tendência que temos
de esquecer os Bidonvilles onde
vivemos, a miséria que passámos.
No fundo, eu tento pôr palavras nos
sofrimentos das pessoas que viveram a emigração dos anos 60».
José Vieira prepara actualmente um
novo filme para a France 3 e trabalha já num novo projecto sobre os
Portugueses que regressaram a
Portugal. «A integração em Portugal
não foi assim tão fácil como parece
e todas as pessoas que eu encontro
dizem-me coisas que é necessário
dar a conhecer ao mundo» diz José
Vieira.
n Carlos Pereira
Les Gens du Salto par José Vieira
Mon père ne m’a jamais parlé de ce voyage et moi, je
n’ai aucun souvenir de son départ. Il évince cette douleur d’un haussement d’épaules,d’un drôle de sourire et
d’un regard fixe, comme s’il avait peur de pleurer. Il a
éprouvé, ce jour-là, des émotions sur lesquelles il ne sait
pas mettre de mots. De toute façon, l’homme acculé à
quitter son pays ne mesure pas le drame qu’il vit au
moment où il part.
En 1963, la dictature portugaise fête ses 30 ans. Mon
père avait 18 ans quand Salazar créa par plébiscite,le 19
mars 1933, l’Etat Nouveau, une complication des idéologies fascistes qui pullulait alors en Europe.Les pauvres
et les analphabètes, soit 70 % des Portugais, ont été ex-
clus de ce vote. Pendant plus de quarante ans, le Portugal sera occupé par le fascisme. Le régime défini par
la constitution de 1933 n’admet aucune opposition. Les
partis politiques sont interdits, la grève est considérée
comme un crime et la censure muselle toutes libertés
d’expression. Le pays est sous haute surveillance de la
PIDE, la police politique. […]
Mon père a fait partie de cette vague d’émigration massive et brutale.Il ne m’a rien dit de ce qu’il a éprouvé en
débarquant dans un monde étranger. J’ai su qu’il était
arrivé dans le train à la gare de Paris Austerlitz,qu’un taxi
l’avait largué devant un enchevêtrement de ruelles et
bicoques comme plantées dans la boue: le bidonville de
Champigny-sur-Marne. Près de 10.000 Portugais s’y
entassent au début des années 60. […]
Mon père vient d’arriver sur le sol français quand la
France et le Portugal signent des premiers accords de
main d’œuvres, le 31 décembre 1963. Ce marchandage
stipule que quarante ans est l’âge limite pour s’engager
dans les bataillons qui bâtissent la France des Trente
Glorieuses.
n José Vieira (In Livret du DVD)
DVD 2:
Les chants du déserteur - 27 mn
Plus de 100 000 jeunes déguerpissent pour ne pas faire la guerre
coloniale.
Seixas, Paris, Londres - 40 mn
Des villages entiers vont être jetés
sur les routes de l’exil.
La traversée pour Paris - 12 mn
Des gens fuient pour échapper à
la répression et à la prison.
Un aller simple - 13 mn
Ils désertent, abandonnent tout et
s’évadent dans l’inconnu.
Complices d’évasion - 14 mn
Le voyage clandestin vers la France
va parfois virer au naufrage.
Passagers clandestins - 37 mn
L’émigration se métamorphose
parfois en de terribles odyssées.
Partie ROM:
Les archives du salto:
Portugais à la une : presse
Plus de 70 articles de presse (Le
Monde, La Croix, L'Humanité, Le
Figaro, Sud Ouest...)
Les sans papiers des Trente
Glorieuses
Des documents (lettres, rapports,
films, articles) accusent ceux qui
exploitent cet exode.
Le Livret (48 pages)
LA HUIT PRODUCTION
218 bis, rue de Charenton, Paris
28 Euros TTC
LUSINVEST
Créditos imobiliários
3
Taxa fixa de 3,05% a
3,70% de 5 a 25 anos.
3
Taxa revisável de
2,95% a 4,95% máximo,
indexada sobre o Euribor
de 7 a 20 anos.
3
Mensalidades domiciliadas no banco do cliente.
O melhor serviço,
Ao seu serviço!
26, rue du Moulin Joly
75011 Paris
Tel.: 01 43 57 78 07
4 Comunidade
Timor:
Luis Cardoso à Paris
A l'invitation de l'association France-Timor Leste et avec le partenariat de l'Institut Camões, l'écrivain
timorais Luis Cardoso sera à Paris à
partir du 9 novembre prochain.
Il interviendra aux Universités de
Nanterre, le jeudi 10, et de la
Sorbonne Nouvelle-Censier, le lundi 14, en journée. Il participera à
une initiative intitulée «Journée de
l'Océan Indien», qui se tiendra à
Aubervilliers, le samedi 12, de 14h
à 21h (entrée libre).
Une rencontre avec Luis Cardoso
aura lieu le jeudi 10 novembre, à
partir de 18h30, à la Mairie du XI
arrondissement (Place Léon Blum,
M° Voltaire). Il sera question de ses
livres - Luis Cardoso a publié trois
livres dont un traduit en français,
aux éditions Métaillier, sous le titre
«Une île au loin» - de ses projets en
cours, de son rapport au Timor
Leste depuis l'indépendance de ce
pays.
Consulte
www.lusojornal.com
Sindicato negociou com Ministério dos Negócios Estrangeiros
Greve dos Consulados foi suspensa
A greve de três dias nos serviços
externos do Ministério dos Negócios Estrangeiros, prevista para
2 a 4 de Novembro, foi suspensa
alguns dias antes, segundo anunciou o Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE).
A suspensão foi decidida na
sequência de uma reunião de trabalho com o Chefe de Gabinete
do Ministro dos Negócios Estrangeiros, durante a qual se chegou a
compromissos considerados «credíveis» pelo STCDE, «com objectivos demarcados no tempo, que
permitirão eliminar muito do descontentamento relativamente a
diversas matérias em aberto (desde as actualizações salariais à realização de concursos)».
Num comunicado enviado às redacções, o Sindicato argumenta
que «o Ministério assumiu compromissos credíveis, vamos darlhe oportunidade de os cumprir.
Permanece, todavia, a consciência de que esta pausa deverá ser
aproveitada para resolver proble-
mas e colocar o relacionamento
mútuo no bom caminho. Claro
que, se passarem semanas e meses sem que estes compromissos
se cumpram, teremos que voltar à
luta».
Entre as várias matérias abordadas, o Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas destaca o início das
negociações para a actualização
salarial de 2006 (entre 10 e 16 de
Novembro) e a assinatura dos
despachos relativos às actualizações de 2002, 2003 e 2004 dos
trabalhadores contratados. A situação laboral dos trabalhadores
do Instituto Camões, o recomeço
das acções de formação e as
negociações sobre os processos
de concursos foram outras matérias em que se chegou a acordo,
segundo o STCDE.
Até ao dia 9 de Dezembro deverão estar concluídas as negociações relativas aos processos concursais, devendo procurar-se um
compromisso entre a posição do
MNE, que pretende abrir concur-
sos apenas para lugares de chefia
– vice-cônsul e chanceler – e a do
STCDE, que pretende seja simultaneamente contemplada, não apenas
aquela necessidade, mas também a
legítima aspiração dos assistentes
administrativos e dos técnicos ao
desenvolvimento da carreira.
O MNE comprometeu-se a envidar esforços no sentido da retoma de acções de formação no
próximo ano e ainda a permitir a
possibilidade de participação dos
trabalhadores em acções de formação que, nos termos legais,
possam vir a ser desenvolvidas
por outras entidades, nomeadamente pelo STCDE. O pré-aviso
de greve, agora suspensa, abrangia cerca de 1.600 trabalhadores
do quadro externo do Ministério
dos Negócios Estrangeiros e
ameaçava paralisar o funcionamento dos Consulados, Chancelarias, residências e os Centros culturais do Instituto Camões. Ao
LusoJornal tinha chegado a informação de que haveria grande
mobilização em França.
A MÚTUA SAÚDE
DOS PORTUGUESES DE FRANÇA
3 valable tant en France qu’au Portugal
e
is d uit
o
m
rat
Un
g
tion
a
s
i
cot
3 avec de nombreux avantages :
- plusieurs formules de garanties au choix
- le Tiers-Payant
- des remboursements sous 48 heures
- la prise d’effet immédiate des garanties
Alors, n’attendez plus!
Appelez-nous au: 01 41 34 09 06.
Mutuelle LUSITANIA-54 rue Carnot-92300 Levallois Perret
Mutuelle régie par le code de la mutualité, sous le numéro 388 035 644
Conselho 5
No seguimento da reunião do Conselho Permanente
António Freitas
CCP parece enfim estar a ser consultado
n
Secretário de Estado reuniu com Conselheiros
O Conselho Permanente das Comunidades Portuguesas reuniu-se em
Lisboa, na semana passada onde entregou ao Secretário de Estado uma
primeira «tendência» da resposta à
auscultação sobre a alteração da Lei
do CCP.
Em declarações à Agência Lusa, o
Presidente do Conselho manifestouse contra a intenção do Governo de
nomear os Conselheiros deste órgão
de consulta do Executivo em matéria de emigração. «Ainda estamos a
debater a alteração à lei do Conselho das Comunidades Portuguesas
(CCP), mas os Conselheiros já afirmaram que não concordam com
elementos nomeados pelo Governo», disse Carlos Pereira.
O primeiro dia de reunião foi praticamente reservado ao debate sobre
a alteração da lei que rege o CCP,
uma demora justificada pelo mesmo
responsável com facto dos Conselheiros estarem a fazer «uma autoavaliação do funcionamento do órgão». O Presidente do CCP, congratulou-se com o facto do Secretário de
Estado das Comunidades, António
Braga,ter consultado sobre questões
dos emigrantes». De acordo com o
mesmo responsável, o Secretário de
Estado pediu mais duas consultas ao
órgão sobre a dupla-tributação e a
contagem do tempo de serviço militar para a reforma dos emigrantes.
«António Braga disse-nos que mais
duas consultas seriam feitas em
breve», adiantou o Presidente Carlos
Pereira.
Ainda na reunião com o Secretário
de Estado, os Conselheiros pediram
que o Governo lhes apresente um
Plano global de ensino da língua
portuguesa no estrangeiro, pediram
explicações sobre o plano do Governo em matéria de reestruturação
consular e sobre a contagem do
tempo de serviço militar para efeitos de reforma.
Entretanto, o Conselho reuniu com
os Grupos parlamentares do PSD,
PCP, CDS/PP e PS questionando-os
acerca da função consultiva do
Conselho, reiterando as queixas de
que o órgão «é pouco consultado».
Na altura apelou aos Deputados
para «exigirem» ao Governo que cada proposta ou projecto de lei que
diga, directa ou indirectamente,
respeito às comunidades portuguesas traga em anexo a opinião do
CCP.
O Deputado do PSD José Cesário
propôs que a Comissão Parlamentar
dos Negócios Estrangeiros realize
duas reuniões anuais com o Conselho das Comunidades Portuguesas
no sentido de aproximar Portugal
dos emigrantes. Também o Deputado socialista Vera Jardim adiantou
que deveria criar-se uma «nova dinâmica de consulta mais frequente e
mais aprofundada», sendo necessário encontrar uma forma de auscultação.
Os membros do Conselho Permanente tiveram ainda uma reunião
com o Conselho de administração
da RTP e com os directores da RDP
e RTP internacionais.
Orçamento do CCP
Ex-militares
e Ensino em debate foi resolvido
O Secretário de Estado das Comunidades,António Braga, garantiu na semana passada que está a ser estudada
uma solução para que os emigrantes vejam garantida a
contagem do tempo militar para efeitos de reforma.
«Temos uma solução que está a ser trabalhada nos diferentes Ministérios e que os Conselheiros já conhecem
nas suas linhas gerais», disse António Braga no final de
uma reunião com o Conselho Permanente do CCP.
Instado a adiantar mais pormenores,o titular da pasta da
Emigração afirmou não o poder fazer porque a solução
«não está validada». Entretanto os Conselheiros pediram
celeridade na resolução deste assunto e querem que se
abranjam todos os ex-militares e não apenas os exCombatentes. O Secretário de Estado das Comunidades
explicou ainda aos Conselheiros os motivos que vão
levar ao fim do destacamento de professores no estrangeiro em benefício da contratação local.
«A nova realidade diz-nos que há já nas comunidades
portuguesas muita massa crítica instalada, que permite
recrutar professores qualificados», disse António Braga.
De acordo com o titular da pasta da Emigração, haverá
ainda a possibilidade de,«quem quiser,poder concorrer,
esteja onde estiver, numa nova modalidade de contratação de professores».
No final do encontro com o Secretário de Estado António Braga, os Conselheiros das Comunidades estavam
contentes com a resolução do problema orçamental
que afecta todos os anos o órgão. «É muito desagradável
estar todos os anos a mendigar orçamento para um
órgão que foi criado pela Assembleia da República, por
unanimidade de todos os Deputados» disse o Presidente
do CCP. «Desta vez temos as garantias de poder realizar,
em 2006, as reuniões previstas na Lei» referiu Carlos
Pereira. «Por um lado porque o orçamento de 230.000
euros que o Governo previu no Orçamento Geral do
Estado não vai ter a retenção habitual de 15% e por
outro lado, porque o Secretário de Estado acedeu que a
verba fosse ultrapassada para garantir a realização das
reuniões estatutárias do Conselho».
Este é o primeiro ano em que o Conselho das Comunidades Portuguesas diz não ter problemas financeiros,
pelo menos para as reuniões previstas na Lei «mas o
nosso objectivo é ir mais longe nos próximos anos,
fazendo estudos sobre os assuntos mais perenes nas
Comunidades e para isso teremos de ter, nos próximos
anos verbas mais consistentes. Até lá queremos continuar a mostrar trabalho» disse o Presidente do
Conselho.
6 Solidariedade
«Costa dos
Murmúrios»
Union des associations portugaises de Reims
O filme «A Costa dos Murmúrios»
da realizadora Margarida Cardoso,
baseado no romance homónimo
de Lídia Jorge, foi distinguido com
o Prémio Revelação na 7ª edição
do Festival de Cinema Europeu,
Cinessonne 2005, que decorreu
em Outubro em Essone,na França.
A película mostra uma visão feminina sobre a Guerra Colonial, centrada na vivência de Evita, uma
jovem que viaja até Moçambique
para se casar com Luís, um estudante de matemática que está a
combater. Beatriz Batarda, Filipe
Duarte,Mónica Calle e Adriano Luz
compõem o elenco desta ficção.O
filme foi co-produzido por Filmes
do Tejo, ZDF (Alemanha) e Les
Films de L'Après-Midi (França).
Après les tragiques incendies qui
ont dévasté le Portugal cet été,
quatre associations portugaises se
sont regroupées dimanche dernier,
dans l’après-midi, sur la Place de la
République à Reims, afin de recueillir un maximum de fonds pour venir en aide aux victimes portugaises. L’association Lusitana, l’association Malmequeres, l’association
Franco-Portugaise de Reims et le
Groupe Portugais de Reims,sans oublier la contribution du Collectif Interculturel des Associations des Migrants, ont, ainsi eu l’idée d’organiser une fête animée par plusieurs
ambiances, où les gens ont dégusté
les spécialités portugaises vendues
sur place et en même temps ils pouvaient déposer directement dans les
urnes, de l’argent.
La fête comptait sur la présence de
trois groupes portugais de folklore
et un groupe folklorique polonais.
«Nous avons fait appel à un groupe
de capoeira et un groupe de percussion africaine, ainsi qu’à des
jeunes portugais qui sont venus animer l’ambiance» a commencé par
dire Silvino Mota responsable du
Groupe Portugais de Reims. Le Collectif interculturel des associations
des migrants, de laquelle font partie
ces associations portugaises et bien
d’autres encore, «a énormément
contribué à l’aménagement de cette
fête. Les fonds qui ont été versés
dimanche vont être immédiatement
remis à la région de Coimbra, qui a
été la plus touchée du pays» dit avec
fierté. «Malheureusement personne
a été épargnée par cette tragédie
qui s’acharne sur le Portugal depuis
plusieurs années. Cet été, les incendies ont frappé davantage, et beaucoup de Rémois sont revenus avec
le triste souvenir d’une fumée.Alors
comme il fallait choisir une région,
nous avons opté pour la plus accidentée» dit-il.
Silvino Mota, originaire de Viseu vit
en France depuis tout petit.Très touché par l’état du pays après cet été,
A curta-metragem «Rupofobia» realizada por um aluno da Universidade da Beira Interior (UBI), na
Covilhã, foi exibido no 27º Cinemed - Festival Internacional de Cinema do Mediterrâneo, em Montpellier e vai ser traduzida em cinco
línguas e distribuída em DVD na
Europa. Trata-se de uma comédia
com a duração de 15 minutos, realizada por Telmo Martins, e conta a
história de um novo empregado de
café que se vê confrontado com a
obsessão por limpeza do patrão.
Peter Brook
estreia espectáculos em Faro
«A Morte de Krishna» e «O Grande
Inquisidor» são os dois trabalhos
mais recentes do encenador Peter
Brook que vão estrear em Portugal,
na cidade de Lagos, no âmbito de
«Faro,Capital Nacional da Cultura».
Peter Brook, nasceu no Reino
Unido há 81 anos mas vive e trabalha em Paris onde é Director do
Théâtre des Bouffes du Nord.
DR
«Rupofobia»
Solidarité incendies au Portugal
n Association d’Angoulême prépare le matériel à envoyer au Portugal
il espère que «les portugais de
France n’oublient pas ce qui c’est
encore reproduit cette année, et
nous devons être plus solidaires et
aider nos compatriotes».
Electrodomésticos
chegaram a Chaves
Uma associação de emigrantes de
Angoulême doou electrodomésticos, colchões, camas e brinquedos
às vítimas dos incêndios de Chaves,
que este ano provocaram prejuízos
na ordem dos 8,5 milhões de euros
neste concelho, anunciou a autarquia. Maria de Lurdes Campos,
Vereadora na Câmara de Chaves,
disse que chegou no sábado a esta
cidade um camião carregado de
material recolhido entre os emigrantes de Angoulême, que pretende «minimizar os danos causados
pelos incêndios florestais que ocorreram neste concelho».
A iniciativa, promovida pela Association Amitié Franco-Portugaise Angoulême Charente, é dirigida à população que perdeu as suas habitações, aos agricultores e aos bombeiros. Segundo a Vereadora, numa
segunda fase, esta associação vai
entregar dinheiro e material de
construção às vítimas dos incêndios.A distribuição do material e do
dinheiro recolhido entre os emigrantes vai ser feita através da autarquia. Os prejuízos causados pelos
fogos neste concelho ascendem a
8,5 milhões de euros.
Só entre os dias 18 e 21 de Agosto
os incêndios ameaçaram 31 aldeias
do concelho e queimaram sete mil
hectares, dos quais 1.600 são referentes a área florestal.
Luso-Melodias em Colmar
Manuel Sanches, o responsável do
grupo musical de lusodecendentes
Luso-Melodias de Colmar, remeteu
um cheque de 1.400 euros à Conselheira das Comunidades Portuguesas Isabel de Sousa Cardoso.
Esta soma foi angariada pelo grupo
durante o concerto/festa que organizou no dia 17 de Setembro, para
benefício das vítimas dos incêndios
em Portugal, respondendo a um
apelo do Conselho das Comunidades.
n Clara Teixeira
IRIS BEAUTE
63, rue Truffaut
75017 Paris
Tél.: 01 42 29 20 38
Ouverture:
du mardi au samedi
de 11 à 20 heures
Manicure, pédicure, massages, bronzage immédiat, épilation
11, avenue du Général de Gaulle - Champigny (94)
La Fourchette - Tél.: 01 43 97 04 33
Cultura 7
Invité au calendrier officiel de la haute couture
Magalie Corouge
La mode selon Felipe Oliveira Batista
Le jeune créateur de 30 ans, le portugais Felipe Oliveira Baptista, est
l’un des noms les plus prometteurs
de la Haute Couture française.Petit à
petit le styliste grimpe dans l’univers de la mode, conquérant les félicitations des plus grands.
Originaire des Açores, il grandit à
Lisbonne et à 18 ans il décide de
partir à Londres, «où j’ai fait une
année préparatoire en art et design,
puis j’y ai travaillé pendant quatre
ans. Plus tard, il a travaillé pour Max
Mara en Italie et il vient à Paris, où
finira par s’y instaler, en 1998.
«J’ai eu la chance de travailler pour
Christophe Lemaire et Cerruti, lorsqu’avec mon épouse on a fini par
créer notre propre griffe,’Felipe
Oliveira Batista’ depuis 2003» dit fièrement. En effet un an auparavant, il
reçoit du couturier allemand Karl
Lagerfeld le prix du Festival
International de Hyères comme le
lauréat de l’édition 2002 pour sa collection ‘Memories of a cocktail dress
end a tails jacket’ et l’année suivante
il reçoit une bourse de l’Association
Nationale des Arts de la Mode (l’une
des plus importantes pour les
jeunes créateurs), et de Louis
Vuitton Hennesy. «Ces bourses
m’ont permis bien sûr de faire des
pas plus longs et plus sûrs et de
commencer à être reconnu par l’industrie et par le milieu», confie-t-il.
Felipe Oliveira Baptista a connu
beaucoup de succès lors de sa der-
n
Felipe Oliveira Batista
nière participation au Portugal
Fashion à Porto. Il gagne l’Andam et
la bourse LVMH en 2003 (attribuée
au styliste qui exprime la meilleure
définition de l’excéption en création), «après quoi j’ai présenté un
premier défilé ‘stripes on strike’
pour l’été 2004». Il est immédiatement soutenu par Colette à Paris,
Bergdorf Goodman à New York et
Barneys à Tokyo. Cette année, pour
la deuxième fois, il a défilé pendant
la haute couture,invité au calendrier
officiel par deux parrains prestigieux, Hermès et Jean Paul Gaultier.
«Pour moi entrer dans le calendrier
en tant que membre invité est un
vrai défi».
Ayant un registre presque minimaliste, une gamme de couleurs res-
treinte, une collection aux lignes
pures, sans ornementations superflues ou excessives «je travaille plutôt sur le volume et la coupe pour
laisser la femme libre de ses mouvements» explique. Puis il rajoute «je
défends plutôt un Prêt- à- Porter de
luxe, et non pas forcément la Haute
Couture qui doit être faite à la main,
et que pour une seule cliente.Je n’aime pas trop le luxe ostentatoire», dit
au LusoJornal.
Un des rêves de Oliveira Baptista,
garçon «exigeant mais cool», qui
essaie de tracer la mode de demain
plutôt que de recycler celle d'hier,
est de faire grandir sa griffe et de
vendre dans le monde entier».
n
Clara Teixeira
LusoJornal - José Lopes
Concerto do barítono Jorge Chaminé
para celebrar 60 anos da Unesco
Os 60 anos da Unesco vão ser celebrados a 10 de
Novembro em Paris num concerto do barítono português Jorge Chaminé acompanhado de uma dúzia de
músicos e cantores «dos quatro cantos do mundo».
O «Concerto para a Paz», inserido nas comemorações
do aniversário da agência das Nações Unidas para a
Educação, Ciência e Cultura (fundada a 16 de
Novembro de 1945), repete o formato de um concerto
realizado há seis meses, dedicado a Aristides Sousa
Mendes. «Nessa altura houve imensa gente que não
pôde assistir e a Unesco propôs repetir o concerto por
considerar que se enquadrava no espírito da diversidade cultural», explicou Jorge Chaminé.
Ao todo serão 12 músicos e cantores de diferentes
nacionalidades. «Foram alunos meus ou pessoas que
cruzei na minha vida profissional e com quem criei
empatia» e que irão suceder-se em palco, conforme o
género musical, disse Jorge Chaminé.
Nascido em 1956 no Porto, Jorge Chaminé começou a
cantar no coro da Academia de Música do Porto com
apenas quatro anos, tendo prosseguido mais tarde estudos no estrangeiro como bolseiro da Fundação
Gulbenkian.
Radicado em Paris há quase 30 anos, Jorge Chaminé é
convidado frequentemente para dar aulas em todo o
mundo, além dos concertos que realiza.
Actualmente, mantém um curso no Colégio Espanhol
em Paris e irá lançar em breve um disco de homenagem
a Vinicius de Moraes.
Cultura 9
Revista
gera polémica
Thèse sur Victor Hugo
DR
Uma revista trimestral gratuita intitulada «Comunidades em Revista» e
dirigida às comunidades portuguesas vai ser lançada no primeiro trimestre de 2006. No quadro de um
protocolo de acordo com o
Ministério dos Negócios Estrangeiros, a revista não terá custos para o
Governo, que é responsável pela distribuição gratuita através das Embaixadas, Consulados e Associações. «A
revista pretende ser um elo de ligação entre as Comunidades portuguesas e com Portugal», garantiu o
Secretário de Estado António Braga.
O Conselho Permanente das Comunidades já reagiu junto do órgão do
Governo referindo que «o Estado
não deve ignorar todos os órgãos de
comunicação social existentes no
estrangeiro». Por sua vez a Associação Internacional de Jornalistas
(AIJ), «tomou conhecimento, com a
maior das mágoas, da criação da
revista.Trata-se, numa primeira análise, de um atentado grosseiro, à dignidade e à bolsa dos órgãos de comunicação social da diáspora».
Num texto assinado pelo SecretárioGeral da AIJ,António de Morais Cardoso, Director do jornal Encontro e
da Vida Lusa, a AIJ «tentará que os
seus membros se unam e tomem as
atitudes mais propícias a fazer com
que o MNE recue numa iniciativa
que não pode deixar de lembrar
outros tempos, quando os ditadores
tentavam cercear a liberdade da
imprensa, criando e mantendo coisas parecidas com jornais».
«La Fortune des Misérables de Victor Hugo»
n Odile Silva Ribeiro
Odile Silva Ribeiro a publié un livre
intitulé «La fortune des Misérables
de Victor Hugo au Portugal», résultat
de sa thèse sur le même sujet.
Odile Silva est née au Portugal. Elle a
immigré en France avec ses parents
dans sa petite enfance. Ses parents
repartirent deux fois au Portugal où
ils essayèrent de s’installer mais ils
revinrent à chaque fois. Cela perturba Odile qui eu des ennuis à l’école.
En effet, elle connut l’école au Portugal et en France. En CM2, elle faisait partie des cancres. Alors elle se
réfugia dans les contes de la littérature française.
Malgré ses déboires en CM2, elle
continua ses études et entra à l’université de Paris III. Là, elle y étudia
les lettres modernes et la littérature
portugaise.
Elle y allia ses deux passions.
Odile Silva Ribeiro n’avait pas encore fini ses études qu’elle commença
à enseigner le portugais dans
l’Association portugaise de Villepinte. Elle trouva cette première expérience très enrichissante car «j’ai
découvert le métier de l’enseignement, j’ai appris à me positionner
par rapport à l’élève».
Puis elle fut nommée Maître auxiliaire dans la région orléanaise en tant
que professeur de français et prépara le concours du CAPES.Lorsqu’elle
eu son CAPES, elle fut nommée à
Gien, dans le Loiret. «Les problèmes
scolaires que j’ai eu dans mon enfance m’ont permis de mieux comprendre les élèves qui sont en échec
scolaire».
Alors qu’elle enseignait, elle présenta une thèse où elle allia la littérature française et le monde portugais,
en effet, elle y présente la réception
du roman Les Misérables au Portugal, les différentes traductions…
Aujourd’hui elle est formatrice à
l’IUFM d’Orléans et «j’aurais aimé
enseigner la littérature portugaise et
française et faire un lien entre ces
deux littératures» mais cela n’intéresse pas les étudiants français,ni les
portugais. Odile Silva Ribeiro aime
son métier mais aimerait pouvoir
allier ses deux littératures. Elle aimerait également écrire un autre
livre… alors, peut être à bientôt…
n
Odette Rodrigues
Pat Kay
L’album «Montmartre» de Pat Kay
& The Gajos est finalement en
Fnac, notamment à la Fnac des
Halles (rayon rock français).
Un showcase de est prévu le 1er
décembre, à 22 heures, au Sentier
des Halles, à Paris.
Concurso Literário
No passado dia 27 de Outubro, a
Federação das Associações Portuguesas de França (FAPF) lançou
mais uma edição do Concurso Literário 2006, em parceria com a
Associação Cultural Portuguesa
de
Courbevoie-la
Garenne
(ACPCG), na Sala de Festas de La
Garenne Colombes.
Anna Torres
La chanteuse brésilienne est sur
TF1 chaque soir avant le journal
de 20h00, fin octobre, début
novembre. Vous pouvez également la voir sur LCI et
Eurosport… et le 19 décembre,
Anna Torres sera sur Direct 8.
Córsega
As aulas de português na Córsega
já começaram com a professora
Angélique Gazzabin, que procura
novos alunos sobretudo para as
aulas em Ajaccio.
Em Ajaccio, as aulas de português
têm lugar na escola Saint-Jean, às
quartas-feiras.Das 14h às 16h para
as turmas do CP, CE1 e CE2 e das
16h às 18h para as turmas do CM1
e CM2.
CREDITS
IMMOBILIERS
17, av. Marechal Joffre
93460 GOURNAY SUR MARNE
Tel: 01.45.92.20.00
----
10, av. Thèrese
94420 LE PLESSIS TREVISSE
Tel: 01.45.76.41.91
Les meilleurs taux pour
toute la région parisienne
à partir de 2,95% (taux fixe)
Compare:
SEMPRE AS MELHORES
TAXAS DE CRÉDITO
10 Empresas
Imprimerie Moderne de Chennevières: 20 ans déjà
Filarmónica
de Paris
A Filarmónica Portuguesa de Paris
criou recentemente um curso de
iniciação, aprendizagem e aperfeiçoamento musical, que tem lugar
todos os sábados das 14 às 16
horas em Champigny (120 ter rue
Alexandre Fourmy).
A primeira hora do curso é dedicada à aprendizagem do solfejo,
enquanto que a segunda hora
serve para trabalhar com instrumento. O curso aberto a todas as
idades, pretende formar músicos e
músicas que possam integrar no
futuro a Filarmónica, «no entanto
todas as categorias de expressão
musical et de nível do aluno são
aceites após estudo do dossier»
garantiu ao LusoJornal José Cardina,Tesoureiro da banda.
Filarmónica Portuguesa de Paris
[email protected]
http://philporparis.monsite.wanadoo.fr
Tel.: 01 49 83 72 77
ou Sr.Antunes: 06 09 53 17 47
L’Imprimerie Moderne de Chennevières (IMC), a fêté ses 20 ans
d’existence cet été. L’imprimerie
allie parfaitement tradition et modernité,disposant sur le marché une
expérience et un savoir-faire uniques. Philippe Conde, lusodescendant, y travaille depuis des années,
auprès de ses parents,les patrons de
la société IMC. «Cela fait douze ans
que je suis ici», commence par
raconter Philippe Conde. «Je m’occupe de la clientèle ainsi que du
suivi de la production. Plus tard je
prendrai la relève de mes parents.
Actuellement ils me lèguent déjà la
plupart des décisions à prendre» ditil au LusoJornal.
IMC a su se développer au fil du
temps, se dotant de machines performantes et offrant ainsi une grande gamme de prestations, «nous imprimons tout ce qui est feuille à feuille,dans le domaine administratif:papier en tête, liasses, carnets, blocs,
enveloppes, cartes de visite, puis du
domaine communication, mailing,
brochures, plaquettes, affiches,
flyers, dépliants, entre autres».
L’Imprimerie Moderne de Chennevières,a été choisie par beaucoup de
sociétés portugaises, dont certaines
banques. «Parmi nos plus grands
clients, il y a les laboratoires pharmaceutiques Novartis, nous avons
toutes les succursales d’Ile de France de Renault, Screg, Mondial Assistance», cite Philippe Conde.
Récemment IMC vient d’acquérir
une toute nouvelle machine: une
Heidelberg SpeedMaster. «Cela a été
un gros investissement, mais grâce à
elle nous sommes en mesure de
fournir à nos clients une qualité
Livro de gastronomia portuguesa
n Philippe Conde devant une de ses machines
optimale d’impression», sourit-il.
«Nous allons plus vite,nous pouvons
produire beaucoup plus avec le même personnel, et surtout avec une
meilleur qualité qu'auparavant. De
plus, au prépresse nous sommes
équipés en CTP (Computer to
Plate). Nous gravons directement
nos plaques à partir des fichiers en
PAO. Nous n'avons plus de films ce
qui augmente considérablement la
qualité d'impression».
Classée à la pointe de la technologie, avec son équipe composée
d’une dizaine de membres, «lorsqu'une nouvelle machine arrive, la
société qui nous l'a vendue nous
fourni une formation sur site». IMC
est bien équipée pour faire face à la
concurrence,dans un bâtiment neuf
et des locaux fonctionnels, le travail
de finition est réalisé dans l’atelier
de IMC. «Nous mettons un point
d'honneur sur le service que nous
pouvons apporter à notre clientèle,
et la meilleur preuve que je puisse
vous donner, c'est que nous avons
des clients qui nous suivent toujours,
depuis le début de la création de la
société», dit-il d’un air convainquant.
Philippe Conde, 33 ans à peine, de
parents portugais,est né à Paris mais
il va souvent au Portugal. Le jeune
portugais se révèle être très appliqué dans son travail et ambitieux
dans ses projets. «Pour rester maître
dans une entreprise comme la
nôtre, je reste persuadé qu'un
patron doit savoir tout faire dans la
société. Effectivement, je sais
conduire les machines offsets ainsi
que manipuler la PAO et tous les
autres machines que nous possédons».
n Clara Teixeira
IMC
9 av. de la Sablière
94370 Sucy en Brie
01 45 90 72 72
Abel Teixeira,
melhor «franchisé» de França
LusoJornal - Natércia Gonçalves
O português Miguel Castro e Silva
e o francês Antoine Westermann,
chefes da alta cozinha mundial,vão
juntar-se para elaborar um livro
com receitas constituídas por produtos tradicionais portugueses de
qualidade, a sair em Março.
A obra, intitulada «Portugal - um
retrato gastronómico», será bilingue e pretende promover os sabores e produtos portugueses no circuito internacional da alta cozinha
internacional, disse à Agência Lusa
o coordenador do projecto,André
de Quiroga.
A ideia é um seguimento da mostra
gastronómica e vínica realizada em
Junho passado em Paris,no quadro
do Festival Internacional de Artes e
Cultura Portuguesa organizado
pela associação Número.
Para Westermann, cozinheiro há
muito tempo mencionado no guia
Michelin como um dos melhores
do mundo, a gastronomia portuguesa não é novidade, pois é responsável pelo restaurante Hotel
Fortaleza do Guincho, em Cascais,
há vários anos. «Gosto muito da
cozinha portuguesa, é uma cozinha verdadeira e autêntica».
Originário da Alsácia, no norte de
França,Antoine Westermann é proprietário do restaurante Buerehiesel, em Estrasburgo, ao qual o guia
Michelin atribuiu a classificação
máxima de três estrelas.
DR
A la pointe de la technologie
n Abel Teixeira
O Director de «Cuisine Plus» em Clermont-Ferrand desde Fevereiro de 1997, Abel Teixeira, recebeu o prémio
de «Meilleur Franchisé de France» que lhe foi atribuído
pelo Ministério francês do Comércio e do Artesanato.
«É um orgulho para mim e para os meus onze colaboradores, termos tido esta recompensa, pois é todo um
trabalho de equipa que foi recompensado» disse ao
LusoJornal Abel Teixeira, no seu armazém com cerca de
360 m2 de exposição de cozinhas e salas de banho.
Uma vez mais um português conseguiu mostrar o seu
brilhantismo, num sector onde a concorrência é enorme e feroz. «Este prémio recompensa uma sociedade
comercial que é particularmente competente e que
sabe conciliar o aspecto prático, a elegância e a integração, conciliando cada cozinha e cada sala de banho,
com os meios e o modo de vida de cada cliente».
Recentemente Abém Teixeira abriu mais um armazém
de vendas com 300 m2 e cinco colaboradores em
Montluçon no Allier.
n Natércia Gonçalves
Cuisine Plus
300 rue de l’Oradou
63000 Clermont Ferrand
04 73 44 01 20
12 Desporto
Nos restantes encontros desta 14°
jornada, o destaque vai para o
empate 3-3 do Clermont-Foot
próximo adversário da equipa
luso- gaulesa em Chateauroux, e a
vitória do Lorient 3-0 em Montpellier.
Classificação:
1° lugar: Sedan com 27 pontos e
com menos dois jogos
2°: Créteil Lusitanos com 25 pontos
3°: Bastia com 24, mas menos um
jogo.
Próxima jornada, 15°
Esta Sexta feira o Créteil Lusitanos
desloca-se a casa do Clermont
–Foot (17°) com 14 pontos.
Consulte
www.lusojornal.com
MATH ACTION LANGUES PROFS ACTION
Suivi scolaire personnalisé
toutes matières, tous niveaux
01 39 12 30 66
6 centres en île
de France
(Maisons-Laffitte,
Saint-Germain,
Poissy, Versailles,
Rueil et Paris 17ème)
Ou à domicile*
Albertina Bernardino
Responsable pédagogique
*Réduction
d’impôts de 50%
Aniversário de «Os Bem Unidos»
A Associação Os Bem Unidos de
Clermont-Ferrand festeja o seu
23° aniversário no próximo dia
11 de Novembro, e com ele a
Festa de S. Martinho para os
cerca de 400 sócios e alguns simpatizantes da associação.
Com cerca de 180 kg de castanhas vindas especialmente de
Trás-os-Montes, 40 kg de «merguez», 30 kg de salsichas, 30 kg
de carne entremeada e ainda
bacalhau frito, caldo verde... a
festa promete ser de arromba. E
como «pelo S. Martinho se vai à
adega e se prova o vinho» também haverá 200 litros de vinho
da região.
A animação começa às 14h30
com o Grupo folclórico da
Associação, composto por 50 elementos, na sua maioria jovens.
Neste dia tudo é oferecido pela
associação e, como todos os
anos, os associados não deixarão
de marcar presença para uma
maior convivialidade.
Os Bem Unidos têm uma churrasqueira, duas grandes salas
(uma de 250 m2 e outra de 90 m2)
e ainda 700 m2 de terreno exterior, «muito em breve vamos criar
um terreno de pétanque, aliás
pelo S. Martinho o terreno já
deve de estar pronto», disse ao
LusoJornal José Vaz, Presidente
LusoJornal - Natércia Gonçalves
«Quem em casa manda é rei»
Embora nem sempre assim aconteça a equipa luso- gaulesa do Créteil
Lusitanos continua a mandar em
casa. Recebeu e venceu por conta
da 14° jornada, o Sète por 3-0. Golos de Ndodji aos 8,o Boulebda aos
55 e Sessegnon aos 62 minutos. O
Créteil Lusitanos mantém o 2° lugar, Mário Loja foi titular e Rui
Pataca substituiu Ndodji aos 79 minutos.
Clermont-Ferrand: S. Martinho junta-se à festa
n Equipa dirigente dos Bem Unidos
da associação. Por enquanto,
todas as tardes a sede está aberta
e aí se juntam quase todos os
dias entre 40 a 50 homens para
jogar às cartas «ou ver televisão
portuguesa que está sempre ligada», as mulheres aparecem sobretudo aos fins-de-semana nos
almoços e jantares e para dar
também um pézinho de dança ao
som de artistas da região, como
por exemplo João Manuel,
Manuel Pires, Paulo, Caneira e
filha,...
Os jovens não tomaram ainda as
rédias da associação, mas tam-
bém não deixam de a frequentar
e de marcarem presença todos os
fins-de-semana nos jantares ou
nos bailes. Muitos deles são já da
terceira geração de portugueses
e parecem sentir orgulho das
suas raízes, vestindo por vezes
camisolas da Selecção Portuguesa.
n
Natércia Gonçalves
Associação Os Bem Unidos
5 rue du Pré la Reine
63000 Clermont Ferrand
04 73 91 32 15
Golfe:
Filipe Lima termina na 73ª posição
O lusodescendente Filipe Lima terminou a temporada do Circuito Europeu de golfe na 73ª posição da
Ordem de Mérito continental, com ganhos de
310.464,18 euros, de acordo com a tabela oficial.
Lima, 23 anos, encerrou a sua época no Circuito
Europeu no Clássico de Maiorca, no grupo dos 63°
classificados, resultado que lhe permitiu encaixar
3.375 euros, mas deixou-o longe de alcançar um dos
objectivos da época,a presença no Volvo Masters,em
Valderrama, Espanha (para tal tinha de terminar a
época entre os 60 primeiros).
Nascido em Versalhes, França, filho de pais portugueses, Filipe Lima passou a defender as cores lusas
no início do ano e em Novembro vai mesmo representar Portugal na Taça do Mundo de golfe (prova do
World Golf Champioship),no Victoria,em Vilamoura.
A sua melhor prestação da temporada aconteceu
precisamente no Open de Portugal, em Oitavos,
Quinta da Marinha, onde conseguiu o melhor resultado de sempre de um jogador luso na prova nacional.
Lusa - Homem de Gouveia
LusoJornal - José Lopes
Liga 2
Créteil Lusitanos-3,
Sète-0
Desporto 13
Torneio Val de Marne
Liga 1- 13° jornada
Portugal terceiro em Sub-16
LusoJornal - Alfredo Cadete
Paris Saint Germain e o seu
capitão Pauleta não foram felizes
na sua deslocação a Auxerre. O
PSG perdeu por 2-0 e Pauleta voltou à senda dos cartões. Em desacordo com o árbitro, este não gostou da sua atitude e mostrou-lhe
cartão amarelo.
Quanto ao Marselha de Delfim,
em casa consentiu o empate 1-1
frente ao Lille. E Lyon de Tiago
embora dificilmente, venceu em
casa o seu show por 1-0.
Classificação:
1°: Olympique de Lyon: 33 pontos
2°: Bordéus com 24
3°:St Etienne e PSG com 23 pontos.
n Selecção de Sub-16 no Torneio do Val-de-Marne e Paulo Sousa entrevistado por Alfredo Cadete
Com a presença de 4 países, França,
Portugal, República da Irlanda e
Noruega, ainda não foi desta que a
selecção nacional de todos nós ‘Sub
16’ levou a melhor na 7° edição do
torneio internacional do Val do
Marne ao perder no jogo da 3° e última jornada frente à França por 2-0.
Um jogo que era considerado como
uma autêntica final e ao qual a
comunidade portuguesa disse presente no estádio Leo lagrange em
Bonneuil, com cerca de 1.500 portugueses para 3.000 espectadores
no total.
Os golos foram sofridos na sequência de lances de bola parada, o primeiro dos quais logo no início do
jogo e o segundo a meio da primeira parte. No segundo período,
Portugal não conseguiu reduzir a
desvantagem, apesar das ocasiões
que criou, devido à organização da
defesa da equipa da casa.
No final do jogo o ex-internacional
português Paulo Sousa agora seleccionador do ‘Sub 16’, disse ao
LusoJornal e à RDPi-Desporto que o
“primeiro golo dos gauleses marcado em tempo record, 45 segundos
após o início da partida,foi fatal para
a derrota da selecção nacional dado
à inesperiência de muitos nossos
jogadores neste tipo de competição.
Vai permitir-lhes com certeza para
num futuro próximo, estarem mais
atentos e mais maduros para que
este tipo de situações não aconteçam, embora reconheça que o segundo tempo foi mais equilibrado
não tirando o brilho à França que foi
um bom vencedor”.
Resultados da 3° e última jornada:
República Irlanda-3, Noruega-2
França-2, Portugal-0
A França com 7 pontos, 7 presenças
e outras tantas vitórias conquistou o
torneio. Em 2° a equipa da Irlanda
com 5 pontos;em 3° Portugal com 4
e a Noruega com 0 pontos.
Portugal é a 5° vez que está presente neste torneio.
n Alfredo Cadete
Portugal alinhou da seguinte
forma, no Complexo Desportivo Leo Lagrange, em Bonneuil-sur-Marne: Rui Pedro, Ivo
Pinto, Abel Pereira, Bruno Simões,
Henrique Dias, Daniel Martins,
Eduardo Machado, Daniel Coelho,
José Alves, Diogo Viana e Rui Fonte.
Jogaram ainda: Wilson Eduardo,
Leandro Pimenta André Soares e
Ricardo Galeão.
Próxima jornada - 14° para os 3
jogadores portugueses a disputarem este sábado: Toulouse-Lyon;
Le Mans-Marseille e no domingo
às 20h45 no Parque dos Príncipes, PSG-Mónaco.
La Taverne
de la Gare
307, rue de Charenton
75012 Paris
Annonce
Loue Bureaux
Drancy (93), Av. Jean Jaurès,
Centre ville. Loue bureaux
450 m2 divisibles. Parking privé, 12 places. Bel immeuble
ravalé, air conditionné, totalement vitré, ligne téléphonique et informatique pré installées, transports en commun
à proximité.
20 euros/m2 mensuel.
Tel: 01.61.04.28.32.
14 Passatempos
Horóscopo
n Carneiro
Não se isole e tente conviver
com quem está empenhado em
conquistar a sua amizade.
n Touro
Economicamente tente fazer algumas poupanças. Na saúde, os
rins podem ser preocupação.
n Gémeos
No sector sentimental estará
distante e o seu parceiro pode
desconfiar de tal atitude.
n Caranguejo
Dedique mais atenção ao seu
corpo, faça tratamentos de relaxamento.
n Leão
Actue de forma tranquila e harmoniosa evitando conflitos e
malentendidos com as pessoas.
n Virgem
Aprimore o sentido de responsabilidade e competência e o
seu reconhecimento será feito.
n Balança
Aja com bastante cautela, pois
este não é o momento indicado
para contrair um empréstimo.
n Escorpião
Aproveite os momentos vividos
na harmonia do lar e da cumplicidade dos membros da família.
n Sagitário
Através dos contactos pessoais
poderá resolver um problema
financeiro que se arrasta.
n Capricórnio
Imprevistos que o vão obrigar
a fazer uma pausa para reflectir e chegar a conclusões sérias.
n Aquário
No amor terá de traçar objectivos
a dois mas tenha alguma atenção
para não se precipitar, não prometa o que não pode cumprir.
n Peixes
A vida profissional está protegida, mas não se acomode à situação, esforce-se por ser cada vez
melhor no que faz.
Sopa de letras
C S A E S
O U C T U
N P L E R
S O A E S
I S C R E
D I
I G I
E C U R U
R A T E T
D O R A S
A C N D H
A I A I O
I F Q D C
C R S E S
N E I M P
A F A S V
T A F X G
R C R C O
O T O R D
P U P T E
M I M D S
I O I E R
AJUSTE
AVERBAR
CÁLCULO
CÂMBIO
CAUTELA
A
A
D
D
T
E
T
N
A
T
R
E
A
U
E
B
N
A
R
A
T
I
C
S
E
U
S
E
A
E
V
S
A
D
T
R
A
V
S
C
L
O
T
S
I
P
I
E
R
T
R
O
D
A
R
A
B
R
E
V
A
P
A
CIFRA
CONSIDERAC
ÃO
CONTAGEM
CONVENIÊNC
N A U Q T
E M I T S
F A C T E
F R D S I
N R S M E
R P A D S
D A S E O
N O M R L
I O H D U
I B M A C
S A D B L
L E T U A
E U J R C
C A O E T
T V F A R
G E D S U
N I E N C
E N A D I
J U S T E
O I D R E
C A R E D
IA
DESPESA
ESTIMA
FACTURA
IMPORTÂNCI
A
E
T
R
R
S
A
D
C
V
E
C
R
D
R
S
I
A
D
F
I
A
IMPUTACAO
MEDIDA
MONTANTE
PEDIR
Réparation de toutes marques
Toutes compagnies d’assurances
Carrosserie certifiée
Luis Canelas
FADISTA
José Trovão
Une équipe de professionnels à votre service
Tél.: 06 12 34 87 58
I E M A S D
S D S F D S
A E A S F Y
S R P D A P
E T T S T O
F E O A E K
R M R M R D
A S E U E S
F A D I F E
A P E D I R
D I S H D R
S R M A S A
E E E C A S
P S G O B D
O L A V E A
L E T N T R
A J N V R U
T A O E O T
R S C N P C
E D A J M A
S N O C I F
PRO-AUTO Carrosserie - Tel 01 34 61 43 21
36 avenue de la gare - 78310 Coignières
www.pro-auto.fr.st - [email protected]
QUANTIA
SOMA
SUPOSICÃO
VALOR
Agenda 15
Le programme de LusoJornal
Receita:
Sortez de chez vous
Bacalhau no
Caldeirão
n Théâtre
Ingredientes:
800 g de bacalhau
250 g de tomates vermelhos
muito maduros
3 dentes de alho
1 colher de sopa de pimentão
doce
1 ramo de salsa
100 ml de vinho branco seco
azeite
Le samedi 5 novembre à 20h30
“Fernando Pessoa, Mort d’un
Hétéronyme” par le Collectif Hic et
Nunc, organisé par l’Association Luso
Culturelle, dans le cadre du Festival de
théâtre portugais, au Théatre Le Sax, à
Achères (78).
Le dimanche 6 novembre à 15h00
“Auto da Compadecida”, organisé par
l’association CPFC du Raincy, dans le
cadre du Festival de théâtre portugais,
à l’Espace Jardin Anglais du Raincy.
Le vendredi 11 novembre, à 17h00
«Vem cá amanhã que eu vou fritar
hoje» par la Compagnie Vicenteatro
(Portugal), dans le cadre du Festival
Todos ao Palco. Salle Royale, à
Bordeaux (33).
Le samedi 12 novembre, à 21h00
«Vem cá amanhã que eu vou fritar
hoje» par la Compagnie Vicenteatro
(Portugal), dans le cadre du Festival
Todos ao Palco. Espace du Jardin
Anglais, au Raincy (93).
n Exposition
Jusqu’au 26 novembre
Exposition de céramiques de Manuel
Gargaleiro. Galerie Albert Loeb, 12 rue
des Beaux Arts, à Paris VI.
n Fado
Le samedi 26 novembre
4ème Nuit du Fado, avec António Pinto
Basto, Maria Armanda, José da Câmara
et Teresa Tapadas, organisée par
DR
Le samedi 5 novembre à 20h30
“Vem Cá Amanhã Que Eu Vou Fritar
Hoje”, par la compagnie Vicenteatro,
dans le cadre du Festival de théâtre
portugais, à l’Association Culturelle
portugaise , Saint Etienne (42).
n Emanuel, le 13 novembre à Argenteuil
l’Association Culturelle Portugaise, au
Théâtre de Neuilly (92). Informations
et réservation au 06.18.89.05.15 ou
01.55.61.91.20/21.
n Spectacle
Le samedi 7 novembre, à 21h00
Bal avec le groupe Universo, organisé
par l'Association Portugaise à la Salle
des Fêtes du Parc de la Mairie, à
Beaumont (95).
Le samedi 12 novembre, à 20h30
Dîner dansant Halloween avec le groupe Canta Portugal, organisé par
l’Association Benfica d’Achères, à la
Salle Boris Vian, à Achères (78).
Réservations: 01 34 66 13 74.
Le samedi 12 novembre, à 21h00
Fête animée par le chanteur Paulo
Jorge et l’orchestre Fantasia. Salle des
fêtes, la Nacelle organisé par
l’Association, culturelle et Créative
d’Aubergenville (78).
Le dimanche 13 novembre, à 15h00
Emanuel et son orchestre, suivi d’un
Funerária F. Alves
bal animé par le groupe Turma 5, organisé par l’Association Agora à la Salle
Jean Villar à Argenteuil (95).
n Concert
Le 3 novembre, à 20h00
Concert de João Aboim (piano) et
Tiago Neto (violon).Au programme
Johannes Brahms, Ernest Bloch,
Richard Strauss et Ravel. Centre
Culturel Gulbenkian,51 avenue d’Iéna,
à Paris XVI.
n Folklore
Le dimanche 6 novembre, à 14h30
Fête des Chataignes avec les groupes
de folklore «Primavera» (Leiria/Créteil),
Estrelas do mar (Figueira da Foz/Nogent-s/Marne) et Flores do campo (Ansião Plessis-Trévise /Chennevieres
s/Marne). Entrée libre. Organisée par
l’Association Portugaise Intercommunale Culturelle et Récréative. Salle Jean
Moulin, à Chennevières-sur-Marne.
Preparação:
Demolha-se o bacalhau durante
24 horas, mudando de água 3
vezes. Quando estiver no ponto
de sal, escorre-se e seca-se.
Enfarinha-se as postas, douramse em azeite e mudam-se para
uma panela de ferro. No azeite
que sobrar, fritam-se os dentes
de alho muito picados. Quando
começarem a tomar cor acrescenta-se o pimento então e o
vinho branco. Deita-se este
molho sobre as postas de bacalhau.
Escaldam-se os tomates, pelamse, eliminam-se as sementes e
reduzem-se a puré. Salga-se a
gosto. Coloca-se uma colherada
de tomate sobre cada posta de
bacalhau e polvilha-se com um
picado de alho e salsa fresca.
Leva-se ao forno a temperatura
média durante uns 15 minutos
aproximadamente.
Serve-se
muito quente, no mesmo recipiente em que foi ao forno.
Le vendredi 11 novembre, à 15h00
Fête de S. Martinho, avec le Groupe
folklorique «Alegria do Minho», le groupe hip-hop «Os Sonhadores» et par les
enfants «Os Pirolitos» de l’association.
Bal avec le groupe Arco Irís. L’association offre les chataignes. Entrée gratuite. Maison du Portugal, à Plaisir (78).
Conselho final:
Pode-se servir com um picado
de clara de ovo cozido sobre o
tomate. As batatas cozidas também são um bom acompanhamento para este prato.
n Fête
Anniversaire
Bom apetite
Le vendredi 11 novembre, 15h00
«Magusto» (les chataignes seront offertes par l’association).A la salle da
Amicale, 73 avenue du Général
Leclerc, à Viroflay (78).
4 Agências em Paris
e região parisiense para melhor os servir:
Tratamos de todas as formalidades.
18, rue Belgrand - 75020 Paris
Tél.: 01 46 36 39 31 / 06 07 78 72 78 (24h/24h) www.alvesefg.com
Métro Gambetta - Périphérique: Porte de Bagnolet
Le dimanche 13 novembre, à 14h30
Fête des châtaignes, organisée par
l’Association musicale franco-portugaise, avec l’artiste José António, à la Salle
des Planètes, rue Marc Sangnier, à
Maisons Alfort (entrée gratuite).
n Divers
Les 3, 4 et 5 novembre
Colloque sur “La formation du roman
au Brésil” organisé par le Centre des
recherches sur les pays lusophones
(CREPAL), de Paris III; à la Sorbonne
Amphithéâtre L. Liard
Cassandra Benites fêtera son
anniversaire le 7 novembre.
Elle habitte Goussainville, mais
sa famille vient de Gimonde
(Bragança). Nous lui souhaitons
un joyeux anniversaire avec
beaucoup de cadeaux.
Envoyez-nous vos photos,
nous les publierons!
Chelles Alimentação (77)
CHURRASQUEIRA
Alimentação, Churrasco, Cabrito, Leitão à Bairrada, Vinhos
Artesanato, Presentes, Discos CD, Jornais portugueses
A maior escolha
a preços sem concorrência
Promoções
Grande variedade
de pasteis e bolos
Bacalhau
(calibre 21/30)
Em todos os géneros, para casamentos, baptizados e comunhões
Casal Garcia
E80
6E50
2
(vindos directamente de Portugal)
Super Bock
Caixa de 24 garrafas
9E90
Vinho da Batalha
Garrafão de 5 litros
5E50
Polvo
ABERTO
AOS SÁBADOS E DOMINGOS
800grs a 1,2 Kgs
3
E95 (le Kg)
DAS 9H00 ÀS 20H00 SEM INTERRUPÇÃO
Aberto de Terça a Sexta-feira das 9h00
às 13h00 e das 14h30 às 20h00
Fechado à Segunda-feira
MERVEILLES DU PORTUGAL
12-14 rue Gabriel de Mortillet ZAC de l'Aulnoy
77500 Chelles
N° Tel. :
2
ARMAZÉM de 300m
Estacionamento privativo
01.64.26.45.95