flagsttaff - El Imparcial
Transcription
flagsttaff - El Imparcial
UNO TOME PLAR EJEM IS GRAT Número 36 junio 2012 publicación mensual de flagsttaff ESTE DESTINO ES MUCHO MÁS QUE NIEVE Y ESQUÍ: EN VERANO SE CUBRE DE FLORES, ES FRESCO Y DIVERTIDO. VISÍTALO Y DESCUBRE SUS pÁG 10 MARAVILLAS. Verano refrescante Escapa del ardiente calor del verano y diviértete bajo el Sol en los ríos y parques acuáticos del vecino Estado del Norte. pÁG 6 Campamento deportivo Los jóvenes talentos del Rey de los Deportes se darán cita en el esperado campamento de verano de los Padres de Tucson. pÁG 22 Editorial Directorio Verano en Sonora y Arizona PUBLICACIÓN mensual DE PERIÓDICo Diario Matutino de Impresora y Editorial, S.A. de C.V. Nuestra Misión: Contribuir al crecimiento de nuestra comunidad y al fortalecimiento de sus valores a través de un periodismo de excelencia y con alto desarrollo humano. Presidente y Juan Fernando Director General Healy Loera [email protected] director de Jorge Castro Tolosa operaciones [email protected] director Luis Alejandro Comercial Bernal García [email protected] gerente de Gonzalo A. Martínez administración y [email protected] finanzas Gerente de Carlos Félix Pompa Tecnología [email protected] Gerente de Jorge Partida Producción [email protected] Subdirectora Lourdes C. Lugo Editorial [email protected] Jefe de Recursos Carmen Avilés M. Humanos [email protected] EDITORIAL editor María del Carmen Haufón Gattaz ASESOR Leyla Cattan EDITORIAL [email protected] Reporteros Teresa Solano Carolina Montes Enrique Ban [email protected] COEDITOR Teresa Solano [email protected] Diseño Ernestina Valdez Diseño Laura Martínez publicitario [email protected] foto de Cortesía Flagstaff portada CVB Publicidad Jefe de Francisco Salazar publicidad [email protected] jefe de María Luz Sobarzo Atención [email protected] a Agencias publicidad Leyla Cattan arizona [email protected] Conmutador general: 259-47-00 (20 líneas) Publicidad Fax: 1474, 1437 Redacción Fax: 1565 Internet: www.elimparcial.com Correo electrónico: [email protected] Healy Newspaper P.O. Box 1488 Nogales, Arizona 85628 Circulación certificada por el Instituto Verificador de Medios. Reg. 0041 Miembro de la Asociación de Editores de los Estados y de la Sociedad Interamericana de Prensa Premios SIP:1992, 1993, 1994, 1995, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003 y 2005 Premios SND: 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 y 2005 Premio Nacional de Periodismo: 2002, 2003 y 2004 PREMIO Ipys: 2005 Sol y diversión L Por Leyla Cattan as tórtolas arrullan con su canto la llegada de las lluvias de verano, para refrescar el Desierto de Sonora; así, los habitantes de esta zona inician las vacaciones de Sol y diversión. En estos días abundan las conferencias, juntas y actividades que refuerzan las relaciones humanas- sociales- comerciales-culturales y deportivas entre los habitantes de Arizona y Sonora. Así lo comprobó la conferencia del grupo Caballeros del Sol que enfatizó las oportunidades de crecimiento que existen en las relaciones entre ambos pueblos. a conocer más y mejor los múltiples y atractivos puntos turísticos de Arizona. Es una delicia zambullirse en las frescas agua de sus lagos, desafiar las zigzagueantes corrientes de sus ríos o jugar en sus parques acuáticos para refrescarse en las calurosas vacaciones de verano. Se les invita a visitar Flagstaff, el paraíso ideal para verano, tal como lo indica la sección Destino; disfrutar de las comodidades que ofrecen los hoteles de Arizona, como el remodelado Hotel InnSuites Tucson City Center. Leer un buen libro es también una delicia en verano, tal como recomienda la sección Reseña con el libro Red Mientras Venus se pasea entre el Sol y la Tierra y los eclipses solares y lunares deslumbran la imaginación, los coyotes bajan de las resecas montañas en busca de agua en el valle. Otro refuerzo de esas relaciones fue la sesión plenaria de la Comisión Arizona-México encabezada por Margie Emmermann, con los gobernadores Jan Brewer y Guillermo Padrés Elías. Mike Feder, de Tucson Padres y Felipe García, de Vamos a Tucson, anunciaron la próxima “Fiesta Mexicana de Beisbol” con la participación de los Naranjeros de Hermosillo y Yaquis de Ciudad Obregón, del 5 al 7 de octubre. Hoy, EL IMPARCIAL, en su revista TODO SOBRE ARIZONA, prosigue en su misión de informar y ofrecer a sus lectores variedad de temas que pueden contribuir Medicine, de Patrisia Gonzáles, publicado por la editorial de la Universidad de Arizona. Es tradicional que en vacaciones, arizonenses viajen a Sonora para visitar familiares, amistades, pasear por sus pueblos y disfrutar sus playas, mientras los sonorenses viajan a Arizona para disfrutar de sus lugares turísticos y aprovechar para ir de compras. Frente a los muros de acero, estos puentes humanos permiten estrechar las buenas relaciones entre arizonenses y sonorenses. Se les desea disfrutar unas buenas vacaciones de Sol y diversión en Arizona y en Sonora. Servicios Informativos: AP, APRO, EL UNIVERSAL, REFORMA, NOTIMEX La opinión de nuestros colaboradores no refleja necesariamente el criterio de esta Empresa Editorial. Las columnas firmadas con seudónimo son responsabilidad de la compañía. Se prohíbe la reproducción total del contenido de EL IMPARCIAL, fotos, textos, anuncios e ilustraciones sin previa autorización por escrito del Presidente y Director General de esta Casa Editorial. Certificado de licitud de contenido No. 729. Certificado de licitud de título No. 1295 Reserva de derechos de autor 8368-803-81 Permiso de publicación periódica de autor 006-0537. Características: 1217511703. Autorizado por Servicio Postal Mexicano. Oficinas y talleres: Sufragio Efectivo y Mina No. 71; Apdo. Postal 66, CP 83000, Hermosillo, Sonora. Foto: todo sobre arizona / Cortesía Flagstaff CVB. / JUNIO 2012 Breves TORMENTAS en Arizona Cuidado en el camino Se acerca la temporada de tormentas, las cuales llegan de improviso y traen consigo una capa de polvo que puede reducir de inmediato la visibilidad a casi cero, haciendo peligroso el conducir. Como fenómeno natural, no hay forma de saber con gran anticipación cuándo ocurrirán, pero el Departamento de Transporte de Arizona te dice qué hacer una vez que se cruzan en tu camino: • Evita conducir a través de la tormenta. • No esperes a que la poca visibilidad te dificulte orillarte. • Verifica el tráfico alrededor de tu vehículo y reduce la velocidad. • No te detengas en carriles de tráfico o de emergencia. • Estaciónate a una distancia segura de la rúa principal. • Apaga todas las luces del automóvil, incluso intermitentes. • Permanece en el carro con el cinturón de seguridad abrochado y espera a que pase la tormenta. Más información: Mercado San Agustin El Comité de la Fiesta del Día de San Juan invita a su tradicional festival este domingo 24 de junio, en las instalaciones de Mercado San Agustin en Tucson. Una celebración de la historia y la tradición del Oeste, que marca el inicio de la temporada de monzones en el área de Old Pueblo. Procesión, música en solsticio en Petrified Forest National Park Arizona State Parks Están de fiesta vivo, danza, comida, artesanías, juegos, actividades para niños, agua y rebanadas de sandía de cortesía te esperan en esta fiesta que es totalmente familiar, libre de alcohol. Más información: Nuevo Director Ejecutivo Arizona State Parks anunció a Bryan Martyn como su nuevo director ejecutivo; un excelente líder que ayudará a la institución a afrontar su futuro. Desde el 1 de mayo, Bryan Martyn inició labores en su nuevo puesto en colaboración con el director interino Bill Feldmeir, para trabajar en los temas financieros a los que se enfrenta la agencia. Martyn es miembro activo del Club Rotario, www.mercadosanagustin.com www.azdot.gov el día más largo Leones, American Legion y de Veterans of Foreign Wars, así como Pinal Partnership e East Valley Partnership, entre otros. Más información: www.azstateparks.com 4 de Julio en Arizona Alrededor del mundo, numerosas culturas han sido fascinadas por el paso de las estaciones y el movimiento del Sol y la luna, incluyendo a los pueblos antiguos del Suroeste de Estados Unidos. Los marcadores solares son petroglifos que interactúan con la luz solar y sombras para marcar solsticios y equinoccios; uno de ellos está en Puerco Pueblo, sitio arqueológico cercano al Bosque Petrificado, en Arizona. Acude a la observación del equinoccio de verano hasta el 28 de junio y déjate sorprender por este fascinante fenómeno en el que la luz del Sol se proyecta a través de una roca y viaja hasta tocar el centro de un pequeño petroglifo en espiral, alrededor de las 9:00 horas. Celebran su libertad El 4 de julio es una fecha muy especial para el vecino País del Norte, pues es la conmemoración de la declaración de Independencia de Estados Unidos que tuvo lugar en 1776, comentó Alexandra Rodarte. “Libertad y democracia son las principales razones por las cuales nuestros antepasados unieron sus fuerzas con determinación y coraje”, expresó la Gerente de Operaciones de Descubre Phoenix, “de esta manera alcanzamos la libertad”. Comentó que dicha celebración es de las favoritas de los jóvenes, quienes disfrutan de los coloridos fuegos artificiales, los desfiles y otros eventos simbólicos. “Invitamos a todos los sonorenses a que nos visiten y se unan a los festejos”, mencionó. Por su parte, Patricia Castro, gerente de Marketing, destacó los divertidos eventos en el Valle de Phoenix, como el “Fabulous Phoenix 4th” en Steele Park y los festivales en Tempe Town Lake el Zoológico de Phoenix. “Vale la pena visitar el Valle de Phoenix en esta fecha, ¡la diversión esta garantizada!”, finalizó. Más información: www.descubrephoenix.com todo sobre arizona / Más información: www.nps.gov/pefo / JUNIO 2012 Breves Universidad de Arizona Ayuda sobre ruedas El impacto de la Universidad de Arizona llega hasta Nogales, Sonora, donde una tienda es parte de un esfuerzo binacional para crear sillas de ruedas especiales para personas con discapacidad, quienes viven en zonas sin pavimentación o junto a la frontera. Arsobo (Arizona-Sonora Border), una organización no gubernamental, es la encargada de la tienda que abrió sus puertas el pasado mes de mayo; los múltiples miembros de la institución son quienes ayudan a sustentar dicho establecimiento. Cecati (Centro de Capacitación para el Trabajo Industrial) es el encargado de capacitar y entrenar a los trabajadores del taller. El Club Rotario Internacional donó el dinero para elaborar las primeras sillas, mientras que el DIF ayuda a localizar a las familias que necesitan de la ayuda. Más información: www.azpm.org todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Garita Mariposa Arranca la nueva etapa Como parte del proceso de renovación de la garita Mariposa en Nogales, Arizona, el pasado mes de abril se abrieron nuevos carriles a la circulación. La configuración original ofrecía 4 carriles para tráfico comercial que ingresaba a Estados Unidos, mientras que la actual tiene el doble. El número de carriles para vehículos particulares se incrementará próximamente de 4 a 6. Más información: www.nogalesport.org Mesa CVB Estrenan líder El pasado 11 de junio, Marc Garcia asumió su cargo como presidente y CEO de la Oficina de Convenciones y Visitantes (CVB) de la ciudad de Mesa. “Le damos la bienvenida al señor Garcia, a Mesa, y estamos emocionados de tenerlo para que nos guíe hacia la nueva era del turismo”, mencionó en comunicado de prensa Gary Levine, presidente de la mesa directiva de la organización. Señaló que el estilo de liderazgo de Garcia y su conocimiento de la mercadotecnia del área de Phoenix están en línea con su visión del crecimiento turístico. Más información: www.VisitMesa.com Especial SunSplash Waterpark Sumérgete en la aventura Este verano, baja la temperatura con un chapuzón en el parque acuático favorito de Arizona, con diversión garantizada para toda la familia. Por Teresa Solano N o es tu típico parque acuático: ubicado en Golfland, centro de entretenimiento por excelencia en la ciudad de Mesa, Sunsplash te sorprenderá con su refrescante descarga de adrenalina. “Sunsplash ha sido el destino favorito de Arizona para refrescarse durante 25 años”, comentó a EL IMPARCIAL Tony Jones, “somos un parque acuático temático del Caribe, con más de 30 atracciones emocionantes y únicas”. El encargado de Ventas y Mercado-tecnia de Golfland Entertain-ment Centers afirmó que Sunsplash es más que un parque acuático: Golfland ofrece diversión durante todo el año con su multipremiado campo de mini golf, carros de carreras, ‘laser tag’ y ‘botes chocones’. Fotos: Cortesía Sunsplash. Sunsplash es además el único parque en el mundo en el que podrás experimentar los 3 tipos de tobogán en ‘bowl’: Revolution, Stormrider y Cauldron. ¡Todos al agua! De entre sus paseos extremos, Stormrider es uno de los favoritos de los visitantes: un impresionante y gigantesco tobogán con una altura de alrededor de 7 pisos y con capacidad para 4 personas, apuntó Tony. “Una vez que nos cansamos de toda esa adrenalina, mi familia y yo solemos pasar el día en la alberca de olas”, compartió nuestra fuente, “o también nos relajamos en Endless River (río continuo)”. Comentó que entre sus visitantes asiduos figuran numerosos bañistas sonorenses, quienes son atendidos por personal bilingüe. Estar bien informado tiene su recompensa, añadió: la recomendación es aprovechar los cupones de descuento que ofrecen varios hoteles de la zona, acércate a tu concierge para hacer uso de sus fabulosas promociones. “Sunsplash puede ser la adición ideal para cualquier plan de vacaciones de verano. Prepárense para pasar un día completo de diversión bajo el Sol”, invitó. Más información: www.golfland.com ¿Qué tan extremo? • REVOLUTION: De estreno este 2012, comienza de una altura de casi 7 pisos y te catapultará directo hacia un tazón abierto; para uno o 2 pasajeros. • Thunder Bay Wave Pool: Déjate llevar en esta fabulosa alberca de olas de 450 mil galones, estrella de Sunsplash, con enormes olas tsunami. • Sidewinder: Una empinada caída vertical te lleva “volando” 5 pisos abajo hasta el fondo, donde la fuerza gravitacional te eleva hacia el muro del tubo. • Stormrider: Gravitación en acción con el nuevo protagonista de Sunsplash, que te dará una descarga de adrenalina al deslizarte por el borde del ‘bowl’. • Splash Water Harbor Slides: Aquí convergen los clásicos del parque acuático (Hurricane, Tornado, Cyclone, y Black Hole). • Cauldron: Cae desde una altura de 4 pisos justo dentro de un ‘bowl’ y ve cuántas revoluciones puedes dar; cada vez que subas será diferente. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Especial Ríos de Arizona Favoritos para el ‘rafting’ Gracias a la nieve que se derrite en las montañas de Arizona, sus ríos son los primeros que corren por los Estados Unidos cada año. L Por Teresa Solano os ríos Verde y Salado (Verde River y Salt River) de Arizona son sumamente apreciados por los amantes del rafting, o bien, quienes desean esquiar un día y hacer canotaje el siguiente. “El ‘rafting’ en aguas rápidas es muy vigorizante”, afirmó a EL IMPARCIAL todo sobre arizona / Molly Mickel, “por los diferentes niveles de clases de los rápidos, lo pueden realizar personas de 3 a 93 años”. La propietaria de Mild to Wild Rafting and Jeep Trail Tours explicó que los rápidos son llamados “agua blanca (whitewater)”, pues éste es el color que toma el vital líquido al fluir a tal velocidad; se crean por los estrechos del río, caídas o rocas. / JUNIO 2012 Salt River es el secreto mejor guardado de Arizona, con el privilegio de tener una primavera temprana que atrae tanto a los entusiastas de los deportes de río como los que los prueban por primera vez. Por su parte, Verde River, localizado muy cerca de la ciudad de Sedona, es el único en Arizona que ostenta la designación federal de río “Salvaje y Escénico”, con una temporada primaveral variable. Además del ‘rafting’, estos ríos son ideales para dar un paseo en kayaks inflables: botes individuales con forma de canoa, impulsados por remos de paleta doble. “Vengan a explorar, experimenten y disfruten del aire libre en una aventura guiada”, invitó Molly Mickel. Foto: Cortesía Mild to Wild Rafting and Jeep Trail Tours clasificación • Clase I: agua en movimiento. • Clase II: salpicaduras. • Clase III: “húmedo y divertido”. •Clase IV: aguas muy turbulentas. • Clase V: rápidos más violentos. Más información: www.Mild2WildRafting.com Especialidad North Restaurant Cocina moderna al estilo Italia L Por Carolina Montes o primero que cautiva al entrar a North son sus elegantes interiores y una espectacular vista panorámica de la ciudad de Tucson, creando un agradable ambiente. Lo segundo es su exquisito menú, que satisface a una gran variedad de comensales que buscan un lugar relajado y accesible a su prepuesto. Partiendo del concepto de una trattoria, North ofrece un enfoque diferente y fresco de la cocina tradicional italiana, volviéndola moderna y aún más deliciosa. Bradley Bucklin, gerente de North Tucson, comentó a EL IMPARCIAL que el peculiar menú del restaurante ofrece múltiples opciones cuando llega la hora de los aperitivos o del ‘antipasti’, como se le llama en Italia. Un buen ejemplo es la sopa de tomate toscana acompañada de pan ciabatta con queso parmesano a la parrilla, qué mejor manera de abrir el apetito; todo esto ejecutado por el chef corporativo Corey Holland. “Pizzas gourmet, creativos platos elaborados con pasta y platillos cocinados en leña y parrilla hacen de North el lugar perfecto para cualquier ocasión”, manifestó Bradley. El estilo de la cocina es un giro moderno de la comida italiana, mencionó el gerente, algunos de los platillos predilectos de los visitantes son el pollo a la parmesana, las costillas cocinadas a fuego lento, las pizzas y las zucca chips (calabazas fritas). Un lugar para disfrutar Visítalos Dirección: 2995 E. Skyline Dr. (La Encantada) en Tucson, Arizona Teléfono: 520 299 1600 Web: www.foxrc.com Fotos: Cortesía North Restaurant. North Tucson ofrece una exquisita variedad de pizzas elaboradas con los mejores ingredientes: champiñones portobello, queso mozzarella ahumado, cebolla caramelizada, romero y albahaca son sólo algunos de los componentes utilizados. “Las pastas son algo que no se deben perder: Strozzapret lleva pollo, champiñones, espinacas, nueces tostadas y está bañada por una crema de parmesano”, señaló el gerente. Además de la exquisita comida, North cuenta con una excelente selección de vinos, tanto blancos como rosados y espumosos, detalló Bucklin, los cuales están disponibles por copa o botella. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Especialidad La selección de bebidas no se limita a los vinos, pues tienen también ricos y refrescantes cocteles, así como una amplia colección de cervezas de todas partes del mundo. “North tiene la mejor terraza en La Encantada, lo que lo hace el lugar ideal para celebrar con amigos bajo las luces de la ciudad; su hora feliz de fin de semana te brinda grandes descuentos en cervezas, cocteles y vinos”, agregó el gerente. La cocina italiana es rica en aromas, su sabor impregna los sentidos y se alberga en el corazón, evocando sensaciones gratas; North Tucson, de la familia de Fox Restaurants, te invita a disfrutar de su excepcional comida y de su inigualable servicio. El menú • Bucatini (tomate fresco, albaca y queso ricotta; albóndigas opcionales). • Pollo y prosciutto con queso scamorza, papa crujiente y espinacas. • Salmón a la parrilla, acompañado de cebollas dulces y espinacas. • Cavatelli (picante salchicha italiana, ajo rostizado y ejotes a la parrilla). • Pollo parmesano (tomate fresco, mantequilla y spaghetti). • Strozzapreti (pollo, champiñones, espinacas, nueces y parmesano). • Tagliatelle (costillas a la parrilla, tomate rostizado y salsa ragú). • “NY” steak certificado, con papa crujiente y cipollini caramelizado. • Puerco con aceite de oliva y hierbas, con puré de papa y rapini. • Ensalada toscana de pollo, con fontina derretida, aceituna y tomate. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Destino Flagstaff en verano El jardín de Arizona Por Teresa Solano M uchas flores, pasto verde y bosques de coníferas impresionantes es lo que te ofrece el paisaje de Flagstaff durante el verano, enmarcado por la fabulosa vista de las montañas y un clima insuperable en la región. “Flagstaff no es lo que esperarías encontrar en Arizona durante el verano”, expresó a EL IMPARCIAL Heather Ainardi, “con una elevación de 7 mil pies, ubicado en la base de San Francisco Peaks, las temperaturas promedian 29 grados centígrados, con noches frescas”. Lo más refrescante y colorido del verano se vive en Flagstaff. Lleva ropa ligera y disfruta de su clima perfecto esta temporada. 15 160 89 10 89 93 40 180 93 17 60 10 95 40 Flagstaff 60 60 PHOENIX 60 70 8 79 10 77 19 Ilustración: 10 80 Juan F. Martínez La directora de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Flagstaff comentó que este destino favorito de las familias ofrece diversión para todos, desde caminar por un cráter volcánico hasta ir de compras por su centro histórico. “A lo largo del verano hay muchos eventos que se realizan en el día, como música viva en el Arizona Snow-bowl o los festivales históricos culturales en el Museo del Norte de Arizona”, destacó. Foto: Román ¿Cómo sería una visita ideal? Hay que tomarse su tiempo, indicó: Flagstaff es un sitio relajante, donde siempre podrás encontrar algo que hacer; asegúrate de destinarle al menos 3 días, incluso más, para explorar todo lo que la ciudad y sus alrededores brindan al viajero. López Espinoza La naturaleza en su mejor momento La directora de Flagstaff CVB apuntó que el verano es la temporada alta para la ciudad, debido a su maravilloso clima, sin embargo, si prefieres evitar multitudes, una visita entre semana es lo más recomendable. Foto: Sofía López Barrios 191 TUCSON 10 todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Destino Esto te dará la oportunidad de explorar la zona y disfrutar de eventos fabulosos como los “Conciertos de los Miércoles en el Parque”. Si tu tiempo es limitado y es tu primera visita a Flagstaff, Heather sugirió dar un paseo al aire libre: caminar por el pueblo a través del Sistema de Senderos Urbanos de Flagstaff (FUTS y explorar lo que llame tu atención. La próxima vez podrás planear unas vacaciones más largas y participar en las diversas actividades, ir de compras, degustar de su variada gastronomía y mucho más. “Nuestro centro histórico no es un lugar sólo para visitantes: es el corazón de Flagstaff, donde los residentes tam- bién pasan tiempo. Yo disfruto visitando las tiendas, almorzando en el jardín de algún restaurante y recorriendo alguno de los muchos festivales artísticos en Wheeler Park. “Flagstaff es una escapada de verano que no se querrán perder. Esperamos recibirlos y que disfruten de nuestra hospitalidad”, finalizó. Más información: www.flagstaffarizona.org Date el tiempo de explorar todo lo que Flagstaff y sus alrededores brindan al viajero Foto: Cortesía Flagstaff CVB El Top 5 del verano 1 Centro histórico: Con oportunidades de compras durante todo el día y una vibrante vida nocturna, es la recomendación por excelencia para el novel visitante. todo sobre arizona / 2 Lowell Observatory: Observa las estrellas como nunca las has visto a través de su potente telescopio. Abren todos los días, con programas para todas las edades. / JUNIO 2012 3 Scenic Skyride: La mejor manera de alcanzar la cima de las montañas, desde donde podrás apreciar el Gran Cañón. Por las tardes hay música en vivo. 4 Summer Nights on the Square: Programa gratuito con variedad musical, exhibiciones artísticas y proyección de películas, para convivir con toda la familia. 5 Flagstaff Extreme Adventure Course: La atracción más nueva ofrece a visitantes de 7 años en adelante la oportunidad de escalar entre árboles y obstáculos. 11 Compras “shopping” de verano Glamour de temporada Park Place Mall: Ubicado al Este de la ciudad, Park Place Mall es un centro comercial que complementa la experiencia de comprar con excelentes restaurantes y entretenimiento para toda la familia. Una de las grandes ventajas de este centro comercial, es que alberga grandes tiendas departamentales como Sears, Macy´s y Dillards, comentó a EL IMPARCIAL Brighid Brown, gerente de Marketing del mall. “Park Place Mall es el hogar de algunas de las más prestigiosas marcas del mundo”, detalló, “tales como Coach, Abercrombie & Fitch, White House-Black Market, H&M y Banana Republic”. La entrevistada mencionó que en fechas recientes, nuevas tiendas han abierto sus puertas: una de ellas es Typo, llena de in- Si más que las aventuras al aire libre, lo tuyo es caminar de tienda en tienda y darte el gusto de adquirir alguna prenda nueva, los centros comerciales de Tucson serán tu destino ideal. Por Carolina Montes 12 Fotos: Cortesía Park Place Management. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Compras Tucson Mall: “Antojos” del verano Compras y diversión creíbles ideas para regalos y creativos y originales materiales escolares, mientras que en Torrid podrás encontrar el último grito de la moda en tallas extras. “Además, Park Place ofrece 20 salas de cine en Century Cinema, una gran área con temática del desierto para que los más pequeños jueguen y múltiples opciones para cenar en un grato ambiente”, dijo Brown. Para este otoño, Total Wine se unirá a la familia de tiendas del mall, señaló, esperando que los visitantes queden encantados. “Los compradores serán parte del Fashion Rules, un show que incluirá las tendencias en ropa para el regreso a clases, presentándose el 20 y 21 de julio”, informó la gerente. Más información: todo sobre arizona / www.parkplacemall.com / JUNIO 2012 Al Norte de Tucson encontrarás Tucson Mall, uno de los centros comerciales más grandes de la ciudad, con una gran cantidad de tiendas para satisfacer los gustos de toda la familia. Uno de los atractivos de lugar es la plaza Streetscape, que cuenta con dos entradas llenas de colorida historia, además de encontrarse rodeada por los restaurantes The Cheesecake Factory, Brio Tucson Grille y California Pizza Kitchen. “Los visitantes quedarán maravillados por la selección de tiendas, lugares de comida y entretenimiento disponibles en Tucson Mall”, indicó Brown. Dentro de las novedades en tiendas están Industrial Ride Shop, una verdadera delicia para los jóvenes varones; la renovada Forever 21, donde señoras y señoritas podrán comprar todo lo que necesitan para estar siempre presentables, y Sir Veza´s Taco Garage, un lugar para pasar un rato agradable en un ambiente casual; las próximas aperturas son Toby Keith´s Bar and Grill, Pandora y Famous Foot. “Este verano, el mall tiene preparado, el 28 de julio, un ‘fashion show”, adelantó la entrevistada, “que se presentará en tres de las zonas más amplias del centro comercial; habrá modelos, un DJ y regalos con cada compra”. Brighid Brown reiteró que tanto Park Place Mall como Tucson Mall son las opciones premier en cuanto a compras y diversión se refiere, donde podrás hallar lo mejor en moda. Más información: www.tucsonmall.com 13 Orgullo Hispano Chris Burton Jácome Un corazón que late a ritmo flamenco En la edición pasada de TODO SOBRE ARIZONA presentamos brevemente al tocaor de desierto. Para este número, te traemos una entrevista exclusiva que recapitula una exitosa trayectoria artística y una experiencia de vida maravillosa. Por Enrique Ban Tu familia, de origen mexicano, tiene una larga tradición en Tucson, ¿qué significa eso para ti? Es del lado de mi madre. La familia Jácome tiene varias generaciones en Tucson y me siento muy orgulloso de ser parte de ese linaje. Mi bisabuelo, Carlos Jácome, emigró de México y comenzó una pequeña tienda en esta ciudad. Llegó a ser uno de los grandes almacenes más importantes en el centro de Tucson. He tenido la suerte de poder viajar y vivir en otro país. Tengo mucho respeto por lo que mi bisa-buelo hizo. No es fácil salir de tu país y empezar de nuevo en otro, ni mucho menos, construir un negocio exitoso. Carlos Jácome también inculcó un fuerte sentido de servicio en su familia y ha creado una cultura de ayudar a los demás, no sólo en su tienda, sino dentro de la comunidad y el estado. Carlos Jácome ha creado un legado en el que todos sus descendientes pueden estar muy orgullosos. 14 ¿Qué tanto influyó la música que escuchaban tus padres en lo que ahora interpretas? Mis padres escuchaban principalmente la música contemporánea pop estadounidense durante mi crecimiento. Yo estaba expuesto a la música de mariachi en las fiestas familiares, pero mi principal influencia fue el pop estadounidense. Tuve que dejarlo ir por completo con el fin de asimilar plenamente el lenguaje flamenco. Sin embargo, las primeras influencias musicales le dan a mi música flamenca su sabor único. Tengo un profundo agradecimiento y amor por las melodías y eso es una influencia que traigo a mi música flamenca, que no es una prioridad en el flamenco tradicional. Ahora me siento como si yo fuera bilingüe. Puedo tocar flamenco muy tradicional, pero tengo la capacidad para cambiar a una versión más melódica si decido componer una canción con un enfoque más moderno. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Orgullo Hispano ¿Cómo fue tu acercamiento a la música flamenca, la primera vez que la escuchaste? Yo tenía unos 16 ó 17 años. Estaba tomando clases de guitarra eléctrica con el guitarrista Alberto Marqués, pero su verdadera pasión y su fuerza artística es la guitarra flamenca. Empezó a tocar discos de flamenco para mí, pero yo no estaba dispuesto a cambiar de guitarra eléctrica en ese momento. Ahí fue cuando todo esto empezó. ¿Quién ha sido tu principal influencia musical? Esto puede sonar cliché, pero cada artista musical, e incluso iría más lejos al decir que un montón de gente que ni siquiera se consideran artistas han sido las influencias en mi persona, que a su vez, han influido en mi música. Para evitar que mi respuesta sea demasiado abstracta, mi primera inspiración vino de la guitarra Eddie Van Halen y mi inspiración más prominente en la guitarra flamenca es sin duda, Paco de Lucía. Yo llamaría a esto “inspiración”, en lugar de “influencia”, porque no puedo decir que creo que mi música suena en absoluto como la música de cualquiera de estas leyendas. Sin embargo, su arte y la música me han empujado más hacia adelante en esta carrera que cualquier otros diez artistas juntos. Durante tu niñez, te repusiste de un padecimiento que afecta a muchos niños, ¿cómo influyó eso en tu vida? Yo nací con un labio y paladar hendido unilateral. Eso significa que mi labio superior, el paladar y el hueso de la todo sobre arizona / mandíbula superior no se formaron completamente antes que yo naciera. Me he sometido a varias cirugías correctivas y años de terapia del habla, como consecuencia de este defecto de nacimiento. Puedo hacer una lista de cientos de formas en las que se ha afectado mi vida, sin embargo, voy a enumerar dos. En primer lugar, me llenó de una profunda gratitud por la atención que recibí durante toda mi infancia. Mis padres y mi familia se encargaron tan bien de mí, eran unos defensores increíbles para mi bienestar. También me dieron una excelente atención médica y estaban allí en cada paso del camino. En segundo lugar, creo que este defecto de nacimiento me dio una prematura sabiduría de la fragilidad y la belleza de la existencia humana. Desde una edad muy temprana, yo sabía cómo era la vida de preciosa y yo sabía que quería sacar el máximo partido de ella. Tiendo a ser un estudiante muy ansioso y quiero sacar el máximo partido de cada día. ¡Quiero hacer todo! ¿Qué tenías en mente cuando fuiste a estudiar a España? Cuando me mudé a España, yo sabía que quería aprender a tocar la guitarra flamenca. Ese fue el verdadero alcance. Lo que me di cuenta después de haber sido sumergido en el estudio de la forma de arte es que el flamenco es una cultura, una forma de vida. El flamenco es la salida expresiva de una comunidad de personas. Eso no lo entendía hasta que yo estaba allí, en Sevilla, estudiando la forma de arte. Hay una gran diferencia entre lo que yo tenía en mente y lo que ocurrió, ¡eso es seguro! / JUNIO 2012 ¿Qué tan sensible o tan abierto es el público norteamericano con respecto a tu arte? Me parece que la música y el baile fuera de los Estados Unidos es cada vez más aceptada. Mis programas son un poco diferentes que el típico espectáculo de flamenco porque yo hablo con el público. Esto permite que las personas que no están familiarizadas se sientan cómodas y conozcan este arte. Debido a que todas las canciones son en español, esta comunicación le proporciona a la audiencia una comprensión de arte que les permite disfrutar de la actuación, incluso si no hablan el idioma. Siendo una persona multicultural; ¿te consideras español, mexicano, estadounidense? ¿Qué te define? Voy a comenzar con lo que creo que me define: mis acciones. Por lo tanto, lo que me define es lo que hago con mi tiempo. Soy una persona honorable, que se esfuerza por hacer las vidas de los demás mejor con mis acciones. Amo a mi esposa y mi familia y me siento orgulloso de decirles lo mucho que los quiero. Yo trabajo muy duro en mi profesión y en mi desarrollo como persona, mediante la lectura de buenos libros, tomar clases y reflexionar sobre cómo puedo mejorar. Me gusta retarme. Creo que estas elecciones son lo que me define. Encontrar el flamenco como un adolescente me ha traído muchas otras bendiciones, además de la música. Mi herencia mexicana es algo que no se había identificado con anterioridad y, aunque las raíces del flamenco están en otro país, esta forma de arte proporciona una entrada para el descubrimiento de quién soy y de dónde vengo. Fue un momento muy profundo cuando, mientras vivía en Sevilla, descubrí una capilla dedicada a la familia “Jácome” en la catedral. Me considero un estadounidense con el patrimonio mexicano y un corazón que resuena con la música de flamenco español. ¿En qué proyectos estás trabajando? ¿Se esperan nuevas sorpresas? Acabo de terminar una de las giras más extensas en mi carrera profesional. Este verano me dedicaré a recuperarme y a planificar. Mi próximo proyecto importante es un nuevo disco. He creado una nueva fusión que mezcla el flamenco con las tradicionales canciones de mariachi. La hemos realizado en el escenario algunas veces y cada vez recibimos una respuesta tan positiva que realmente deseo conseguir una grabación con el grupo. Espero que la grabación sea un impulso para profundizar en esta fusión. También estaré componiendo un concierto flamenco (en la forma clásica) con otros compositores de Arizona. Es un tiempo muy emocionante y divertido, estoy buscando qué tipo de resultados pueden venir de mis experimentos musicales. Disfrútalo Twitter: @cbjmusic Facebook: cbjmusic YouTube: bit.ly/LPtx9B CD Baby: bit.ly/LPtHO6 15 Arte el taiko implica una fuerte conexión entre el artista y el instrumento. Odaiko Sonora El gran S Por Enrique Ban u origen se remonta al Japón antiguo, a los campos de guerra y a las cortes. Servían para levantar el ánimo o generar terror psicológico; también para otorgar solemnidad a los diversos actos protocolarios. La práctica del taiko, como actualmente se le conoce, inició en 1951, cuando Daihachi Oguchi conformó el primer ensamble de tambores para ofrecer conciertos. Sólo bastaron 10 años para que llegara a los Estados Unidos. En 2002, su retumbante semilla germinó en la ciudad de Tucson, Arizona y es así como llegamos a Rome Hammer y Karen Falkenstrom, fundadoras de Odaiko Sonora, un ensamble de taiko que busca continuar y difundir este arte a través de la enseñanza de la técnica y de numerosas presentaciones. 16 tambor Este milenario arte japonés, basado en la ejecución de varios tipos de tambores, ES PRACTICADO EN LA CIUDAD DE TUCSON CON MAESTRÍA Y SERIEDAD en aras de difundirlo y preservarlo. “Me enamoré del taiko en octubre de 2000. Mi primer maestro fue Stan Morgan, de MoGan Daiko. Le estoy muy agradecida por ser la primera persona que puso un bachi (pieza que golpea al tambor) en mis manos”, señala Hammer en el portal de Odaiko Sonora. Por su parte, Falkenstrom (también pupila de Morgan) explica que la disolución del primer grupo al que pertenecía, junto con Rome, las motivó a formar uno propio para poder seguir tocando, aprendiendo y enseñando taiko. Sonido, mente, cuerpo y espíritu son los principios que rigen a la agrupación, tanto en la manera de transmitir el conocimiento como en la demandante ejecución del tambor. No era para menos, el sistema que siguen conserva las tradiciones más arraigadas del taiko, en donde el honor y la disciplina japonesa son elementales; por tal motivo, la organización fue conformada seriamente, más allá del pasatiempo. Su estructura así lo señala: una persona de tiempo completo, voluntarios, una mesa directiva, personal administrativo y artístico, maestros, diseñadores de vestuario, fabricantes de tambores y coordinadores de logística, entre otros. la popularidad de este arte a nivel internacional ha crecido exponencialmente durante los últimos años. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Arte literalmente, odaiko ¿En qué se traduce todo este esfuerzo y seriedad? En un espectáculo de primer nivel. Estilos Existen cuatro formas de llevar a cabo una presentación de taiko: ¿Qué es el taiko? Literalmente significa “gran tambor”, su diámetro estándar es más de un metro y se toca con unos palillos de madera denominados bachi; este término es empleado en Japón sólo para describir al instrumento. En otras partes del mundo se utiliza para generalizar los distintos tipos de tambores que el ‘kumi-daiko’ (ensamble musical de percusión) utiliza en sus ejecuciones. No obstante, la palabra derivó en una suerte de sinécdoque para hacer referencia, directamente, al arte en sí de tocar los tambores japoneses. De ahí que taiko no sólo sea el instrumento, sino también la práctica. El taiko es empleado en muchos eventos festivos tradicionales de Japón, sien- todo sobre arizona / 1 Varios tambores, varios intérpretes: dos o más personas tocan varios tipos de tambores. 2 Varios tambores, un intérprete: una persona toca varios tipos de tambores. do en ocasiones el centro de atracción, como en el festival de verano Bon Odori. Debido a su gran peso, suele ser fijado en un sitio (pasa lo mismo con el piano), para no tener que llevarlo con gran esfuerzo a otro lugar. Su peso oscila entre los 295 y 310 kilogramos. Ambos extremos están cubiertos por membranas, pero sólo se percute / JUNIO 2012 3 significa “gran tambor”, e interpretarlo es todo un desafío físico y mental. Un tambor, varios intérpretes: dos o más personas tocan un solo tipo de tambor. 4 Un tambor, un intérprete: una persona toca un solo tipo de tambor. de un lado con un grueso par de mazos de madera (bachi). Los que se ganan la vida gracias a este fantástico instrumento lo transportan en carretas y, los más atrevidos, lo llevan a la espalda. Más información: www.tucsontaiko.org 17 Salud Departamento de Salud Pública de la UA Mejorando la vida del migrante Este departamento de la Universidad de Arizona trabaja en la mejora continua de las condiciones de vida de las personas que migran al Estado. L Por Carolina Montes a necesidad de buscar una mejor vida obliga en ocasiones a dejar el país de origen y salir en busca de algo mejor para la familia, topándose en el camino con algunas situaciones que, en ocasiones, ponen en riesgo su salud. En exclusiva para EL IMPARCIAL, la doctora Cecilia Rosales, profesora asociada del Departamento de Salud Pública de la Universidad de Arizona, dijo que en dicha área se trabaja con las poblaciones más vulnerables, entre ellas la de los inmigrantes. “Hay una investigación sobre la transmisión de dengue en la región de Arizona y Sonora. Este proyecto es en colaboración con la Universidad de Sonora y la Secretaría de Salud de Sonora”, informó. La labor del Departamento es a través de diversos programas y proyectos, que se llevan a cabo en colaboración con varias asociaciones que sirven a la comunidad. “Por lo general, esta colaboración puede ser en varias formas: con la ayuda de nuestros estudiantes, que requieren experiencia; de la facultad, brindando asistencia técnica a estas agencias, o como consultoría, dependiendo de las necesidades del programa o proyecto”, describió la doctora. En cuanto a las investigaciones relacionadas con el tema de migración y salud, Cecilia Rosales mencionó que son varios los temas que se estudian en conjunto con otras instituciones mexicanas, sobre todo con lo relacionado a los trabajadores agrícolas o jornaleros en Arizona y Sonora. “Nuestro Centro de Prevención e Investigación (Arizona Prevention Research Center) recibe recursos del CDC (Center for Disease Control) y trabaja con las comunidades fronterizas en proyectos como ‘Acción para la Salud’, programa que capacita a promotores de salud en abogacía y política pública que afectan a dichas poblaciones”, señaló. 18 todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Salud El Departamento de Salud de la UA Posgrados lleva a cabo una investigación sobre la transmisión de dengue en la región de Arizona y Sonora. • Maestría en Salud Pública • Maestría en Bioestadística Actualmente, se lleva a cabo una investigación sobre el efecto del arsénico en comunidades de Arizona y Sonora, reveló Rosales; mantienen una estrecha relación con el Colegio de Sonora, donde se estableció un Centro de Promoción de la Salud enfocado a combatir enfermedades crónicas. • Maestría en Epidemiología • Doctorados correspondientes Más para los que lo necesitan Nuestra fuente indicó que la Universidad de Arizona brinda asesoría, asistencia técnica y desarrollo de materiales educacionales en diversos temas concernientes a la salud, además de participar en varias organizaciones como miembros de sus mesas directivas. “Aparte de investigación y servicio a la comunidad, dedicamos el 50% de nuestro tiempo a la instrucción y capacitación de estudiantes con interés en estudiar salud pública, ofrecemos programas de licenciatura, maestría y doctorado”, explicó Cecilia Rosales. El curso ”Border health service learning” fue dise- todo sobre arizona / / JUNIO 2012 ñado para capacitar a los alumnos acerca de la relación entre migración, desarrollo económico y salud, comentó; un curso intensivo que se lleva a una comunidad fronteriza y ofrece servicio en ambos lados de la línea. “Este verano se lleva a cabo en Nogales; los invito a que nos acompañen para que aprendan acerca de la metodología y la transformación que los alumnos experimentan al final de la intensiva semana”, finalizó. 19 Hospitalidad Hotel Tucson City Center InnSuites Resort Más encantador que nunca El hotel boutique del centro de Tucson TE RECIBE CON LA MISMA SONRISA Y SERVICIO DE PRIMER NIVEL, además de instalaciones renovadas y atractivas amenidades. L Por Teresa Solano a nueva estrella del ‘downtown’: tras una intensa remodelación de alrededor de 2 años, Hotel Tucson City Center presume su nueva imagen. “Hemos instalado 42 televisores de pantalla plana de 42 pulgadas”, informó a EL IMPARCIAL Charles Wetegrove, “además de nuevas obras de arte, grandes cabeceras, alfombras y colores brillantes con muros de acento”. El gerente general del hotel añadió que entre las novedades, encontrarás baños totalmente remodelados en los que se cuidó hasta el más mínimo detalle, con grifería cromada e iluminación especial. 20 “Tenemos un avance del 90%, con nuestro nuevo estacionamiento para dar el servicio a más huéspedes; estuvimos a tiempo para el show anual de ‘Arizona Mineral and Fossil (en febrero)”, indicó el entrevistado. Con una antigüedad de más de 50 años, Hotel Tucson City Center ostenta un fantástico ‘look’ y atmósfera de alojamiento tipo boutique. “Es una verdadera gema del Suroeste, los hoteles ya no se construyen de esta forma. La propiedad abarca más de 11 acres de verdes jardines con mucho espacio para actividades al aire libre. “De verdad es un oasis en el desierto, cuando caminen por los jardines se encontrarán con encantadoras áreas de descanso, flores, pasto verde y más de 200 palmeras”, afirmó Wetegrove. Visítalos Dirección: 475 North Granada Avenue en Tucson, Arizona Teléfono: (520) 622 3000 Web: www.hoteltucsoncitycenter.com todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Hospitalidad Amenidades Superan expectativas Entre las nuevas amenidades encontrarás una alberca olímpica totalmente renovada y un fabuloso jacuzzi con acabado especial, así como el área de asadores para que las familias preparen su carne asada mientras disfrutan de un partido de voleibol de arena. “Hotel Tucson City Center es ahora el único hotel de convenciones con servicio completo en el área del centro”, destacó el gerente general, “lo que hace único a nuestro hotel es la ubicación, tamaño y gran servicio al cliente que brinda nuestro excepcional staff”. Se localiza a sólo unos minutos del histórico distrito Presidio, la Universidad de Arizona, centros comercia- todo sobre arizona / / JUNIO 2012 • Desayuno buffet gratis con café Starbucks • Noche social, con 2 bebidas de cortesía • Salón de eventos y salas de reuniones • Refrigerador, microondas, cafetera y plancha en la habitación • Periódico, transporte al aeropuerto e Internet gratuito • Llamadas gratis de larga distancia a México y Estados Unidos les y el Centro de Convenciones de Tucson; su cercanía a la Interestatal 10 lo hace accesible desde cualquier punto geográfico. Charles Wetegrove comentó que muchos huéspedes los visitan desde Sonora y otras partes de México, como resultado de su activa campaña de promoción con el equipo de Vamos a Tucson y sus viajes por Hermosillo, San Carlos, Magdalena y otras ciudades. “Invitamos a los viajeros sonorenses y mexicanos a hospedarse en el recién renovado Hotel Tucson City Center InnSuites, y que experimenten la maravillosa ciudad de Tucson en un bello hotel histórico, en el corazón del ‘downtown”. Fotos: Cortesía Hotel Tucson City Center 21 Deporte Campamento de verano de los Padres de Tucson “Desayunar, comer y cenar beisbol” Los jóvenes amantes del llamado Rey de los Deportes tendrán la oportunidad de vivirlo intensamente durante este verano en Arizona. P Por Carolina Montes or vez primera, los Padres de Tucson ofrecerán un campamento de verano dedicado a todos los entusiastas del beisbol: durante 6 días podrán vivir la intensidad de este deporte de la mano de los expertos. Francisco Gamez, director de Marketing Hispano, comentó a EL IMPARCIAL que éste será el primer campamento de los Padres y el primero en Tucson en su género. “El lunes 25 de junio será el registro a partir de las 15:00 horas, el martes a las 8:30 tendremos prácticas con parte de los coaches y jugadores de los Padres de Tucson en el Estadio Kino, al igual que con entrenadores de diversas secundarias y colegios del área”, mencionó el encargado de marketing. Los días restantes las actividades serán las mismas, explicó Francisco Gamez pero, por la tarde, tendrán la oportunidad de asistir a la práctica de bateo y posterior juego de los Padres de Tucson contra los Rockies de Colorado. Entrenadores y jugadores profesionales impartirán las clases en este campamento. 22 todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Deporte en detalle Padres de Tucson. Fecha: 25 al 30 de junio Lugar: Tucson, Arizona Costo: 600 dólares por asistente Fotos: Cortesía Información: www.tucsonpadres.com “Para todos los participantes, todo está incluido en el precio: cuarto de hotel (ocupación doble), comida, entrenamientos y juegos de los Padres”, indicó Gamez. El primer campamento de verano Pasión por el beisbol Los entrenamientos y juegos se llevarán a cabo en el Estadio Kino, que es la casa de los Padres de Tucson, y donde además juegan los equipos de grandes ligas su pretemporada como los Dodgers, Cerveceros, Medias Blancas, Marineros y Rockies. Este estadio fue también la casa de los Diamondbacks y Medias Blancas en años anteriores. Los asistentes al campamento tendrán la oportunidad de convivir con entrenadores y jugadores del equipo, dijo el director de Marketing Hispano de los Padres de Tucson, quienes están encabezados por su manager Terry Kennedy. “Las edades que manejaremos en este primer campamento serán de 12 a 14 años; se incluye una camiseta del campamento y lo más importante, instrucción profesional”, detalló Francisco Gamez. todo sobre arizona / / JUNIO 2012 de los Padres de Tucson es también el primero en su género en esa ciudad. De igual forma, los futuros beisbolistas interactuarán con instructores de diferentes escuelas tanto locales como foráneas, apuntó, así como con ex jugadores profesionales. “Este campamento es para niños que les apasiona el beisbol y quieren tener contacto con los profesionales y entrenar como ellos, tener la oportunidad de ver cómo se preparan y viven el deporte. En pocas palabras: van a desayunar, comer y cenar beisbol”, finalizó el entrevistado. 23 Raíces Ruinas de Kinishba La otra migración El análisis de las piezas de cerámica recuperadas de la zona de Kinishba ARROJA NUEVOS INDICIOS DEL TRÁNSITO MIGRATORIO por la región del Suroeste. U Por Teresa Solano n nuevo vistazo a la colección de cerámica del Museo Estatal de Arizona está ofreciendo nueva información acerca de los migrantes que abandonaron la región de Four Corners (donde convergen las esquinas de Colorado, Nuevo México, Arizona y Utah). En comunicado de prensa, el museo de la Universidad de Arizona, en Tucson, informó que hace alrededor de 800 años, la gente que vivía a lo largo de la Meseta del Colorado enfrentó una crisis: cambios ambientales devastaron sus prácticas agrícolas y agravaron los conflictos sociales, obligándolos a irse. Muchos de estos antiguos habitantes se dirigieron al centro y Sur de Arizona y al Oeste de Nuevo México, en tierras que ya eran habitadas por grupos bien establecidos. Se señala que lo curioso de esta dispersión es que al no haber registros escritos de lo que ocurrió, mucho de lo que los arqueólogos saben está en los recipientes y figurines de cerámica que fueron elaborados y dejados atrás cuando estas civilizaciones colapsaron. Patrick Lyons, director asociado del Museo Estatal de Arizona en la Universidad de Arizona y titular de las colecciones del museo, ha estado analizando cientos de piezas de Kinishba, ruinas que se localizan justo debajo de Mogollon Rim. Los resultados de la investigación de Lyons serán publicados próximamente este año por Arizona State Museum Archaeological Series, como 24 todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Raíces “Wall of pots” • Fueron seleccionados directamente por los curadores del museo. • Estas piezas ilustran la continuidad y el cambio a lo largo de 2 mil años de elaboración de cerámica en el Suroeste. • El muro se organiza en columnas y estantes: las primeras 3 columnas incluyen alfarería prehispánica y protohispánica. • Las siguientes 3 columnas, muestran vasijas históricas y contemporáneas; las piezas se ordenan por cultura y geografía. Los diseños en blanco sobre negro son propios del estilo alfarero de Kayenta. • La exhibición “Wall of pots” puede apreciarse en línea y leer información detallada a través del sitio web del museo. un capítulo en “Kinishba Lost and Found: Mid-Century Excavations and Contemporary Perspectives”. Más que artesanías La diáspora en la región de Kayenta ha sido estudiada durante los últimos 80 años: inició en la década de 1930 con las excavaciones de Byron Cummings, jefe del departamento de Arqueología de la UA en Kinishba, uno de los sitios a donde se trasladaron los migrantes del Norte. Los cientos de objetos de cerámica recolectados por Cummings y sus estudiantes “hablaban de sus gustos individuales y habilidades”, escribió el experto: se usaban para cocinar, almacenar y servir comida; había miniaturas y efigies de animales, en diferentes colores. todo sobre arizona / Lyons destacó que las nuevas y más sofisticadas técnicas de excavación y métodos de análisis llevan a un mejor entendimiento de estos materiales y las personas que los elaboraron, convirtiendo a Kinishba en pieza clave del rompecabezas de lo que ocurrió. Kinishba suele pasarse por alto como fuente de información arqueológica, comentó el experto: en parte, por la descuidada forma en que los materiales fueron recolectados y documentados, así como el incendio en casa de Cummings que destruyó muchas de sus notas de campo. Lo que resulta claro de estos nuevos análisis es que Kinishba está en el “epicentro” de la migración desde Kayenta hacia la confluencia de los ríos Gila y San Pedro. La investigación de Daniela / JUNIO 2012 Triadan, profesora asociada en la Escuela de Antropología de la UA sobre el origen de los materiales de su alfarería, ayudará a discernir las relaciones personales en Kinishba y otras comunidades a donde la gente migró. Esto es apenas “la superficie”: al retomar la información escrita disponible, puede ser posible correlacionar materiales con las partes más antiguas y nuevas del pueblo, determinando cuándo llegaron los migrantes y cómo se mantuvo el contacto entre comunidades. Puedes apreciar muestras de la alfarería de Kinishba y otras piezas del Suroeste en la exhibición del Museo Estatal de Arizona. Estas piezas de artesanía fueron recuperadas de las ruinas de Kinishba, en Arizona. La diáspora de la región de Kayenta ha sido estudiada durante los últimos 80 años. Más información:www.statemuseum.arizona.edu Fotos: Jannelle Weakly, cortesía Arizona State Museum. 25 Calendarios Para todos los gustos Durante todo el mes de julio, los eventos musicales en Arizona estarán a pedir de boca, con un nutrido y respetable cartel que busca llegar a diversos tipos de público. 22 de junio La Arrolladora Banda Limón Comerica Theatre Phoenix 03 de julio Miranda Lambert Talking Stick Resort Scottsdale 04 de julio Twista The Rialto Theatre Tucson 06 de julio Joan Jett Talking Stick Resort Scottsdale 12 de julio Il Divo Comerica Theatre Phoenix 13 de julio Demi Lovato Comerica Theatre Phoenix 20 de julio Vicente Fernández US Airways Center Phoenix 20 de julio Sean Paul y Black Uhuru Fort McDowell CasinoFountain Hills Phoenix Volleyball Festival Post-Game Fireworks Show Con el equipo de los Padres de Tucson, la diversión no termina con el juego, sino que apenas empieza: quédate al final y déjate sorprender por el show de los espectaculares juegos pirotécnicos que se despliegan en el Estadio Kino, para deleite de todos los asistentes. Los mejores jugadores se apoderan de nueva cuenta del centro de Phoenix: más de 6 mil jovencitas de 12 a 18 años competirán en el torneo más importante y familiar en el País. 30 de junio Kino Stadium Tucson, Arizona 26 de junio al 1 de julio Phoenix Convention Center Phoenix, Arizona www.tucsonpadres.com www.volleyball-festival.com TBG Greenhouse Tango with South America La exhibición de mariposas de Tucson Botanical Gardens se toma un receso esta temporada, pero el invernadero abre sus puertas a los visitantes con su fantástico clima y una impresionante colección de hermosas orquídeas y plantas tropicales. En este gran recorrido de la serie “Grape Train Escape”, vinos chilenos y argentinos provocarán tu pasión por la aventura. Con una dosis de cultura e historia vertida de cada botella, los vinos a degustar conmueven el alma y confortan el espíritu. Meses de verano Verde Canyon Railroad Clarkdale, Arizona 30 de junio Tucson Botanical Gardens Tucson, Arizona 9th Annual Arizona Lavender Festival www.verdecanyonrr.com www.tucsonbotanical.org Made in the Shade Beer Tasting Festival Disfruta de la belleza de la lavanda en flor e intégrate a las actividades de este mágico y colorido festival con tours guiados, demostraciones de cocina y venta de plantas y productos a base de lavanda. Un refrescante y maravilloso retiro en medio del ardiente verano de Arizona, con una pintoresca locación rodeada de coníferas y bellas montañas: únete al festival y prueba lo mejor de más de 50 cervecerías del Suroeste y la Costa Oeste. Hasta el 1 de julio 23 de junio Ranch & Farms Concho, Arizona Fort Tuthill County Park Flagstaff, Arizona www.redrockfarms.com www.azbeer.com 26 todo sobre arizona / / JUNIO 2012 Reseña “Red Medicine: Traditional Indigenous Rites of Birthing and Healing” “Come on, chaman” A la par de fomentar un estilo de vida más saludable, este libro es una enriquecedora muestra de los conocimientos medicinales más antiguos que existen en Norteamérica. A l plantearse la problemática de la “sobreutilización” que actualmente la medicina ostenta, Patrisia Gonzales reflexiona sobre las prácticas que diversas tribus indígenas practicaban (y siguen practicando) en búsqueda de la sanación. Investigadora, catedrática, herbolaria y partera, la autora de este título todo sobre arizona / / JUNIO 2012 ción de cómo este tipo de medicina puede ser utilizada para entender conceptos milenarios que tienen la finalidad de preservar y restaurar la salud y el equilibrio mental y corporal, sin llegar al abuso de tratamientos y medicamentos. A leer TÍTULO: Calexico: True Lives of posee el conocimiento (adquirido durante 20 años) de curanderos de Estados Unidos y México. A partir de su formación, recopiló de historias, anécdotas y, claro, de su propia experiencia, un cúmulo de métodos de curación que todavía son llevados a cabo por chicanos, mexicoamericanos e indígenas mexicanos. El resultado es una erudita explica- the Borderlands AUTOR: Patrisia Gonzales IDIOMA: Inglés EDITORIAL: The University of Arizona Press ISBN: ISBN: 978-0-8165-2956-8 WEB: www.uapress.arizona.edu 27
Similar documents
especial diversión destino
“Prepárate para alimentar al bebé, y con esto, me refiero a tu negocio”, comentó la CEO de Zanes Law, “cuando las cosas van mal y la cartera está vacía, es la pasión por lo que estás construyendo l...
More information