st. ignatius parish parroquia de san ignacio
Transcription
st. ignatius parish parroquia de san ignacio
ST. IGNATIUS PARISH Building One Family of Faith: Many Gifts, One Spirit December 28, 2014 The Holy Family Rev. Joseph M. Jackson, Ph. D. Pastor Rev. Kinoti Kithuri, Associate Rev. William Grogan, Resident Rev. Patrick McAteer, S. J. Resident Rev Mr. Raul Mora, Deacon Rev. Mr. Rogelio Soto, Deacon Rev. Mr. Larry Rossow Deacon Upcoming Events Thursday, January 1 10 am Mass 12 pm Mass—Our Lady of the Cloud Celebration Friday, January 2 Rectory Closed. No First Friday Adoration. Mass at 8 am only La Sagrada Familia 28 de diciembre, 2014 Construyendo una Familia de Fe: Muchos Dones, Un Espíritu PARROQUIA DE SAN IGNACIO 6559 N Glenwood Ave • Chicago, IL 60626 • Phone: 773-764-5936• Fax: 773-764-4360 • www.stignatiuschurch.org Fr. Joe’s Journal We celebrate the feast of the Holy Family and continue to celebrate Christmas! The church celebrates its major feasts with a period of days to reflect on the meaning of the day. Christmas is one of those feasts. We continue the celebration of Christmas until the feast of the Baptism of Our Lord on January 11th. This gives a chance us to savor the great miracle of the Birth of our Lord. This gives us hope and we all need hope in our lives. The birth of Jesus changed us and gives meaning to our lives. The feast today emphasizes not only the Holy Family but also reminds us that Christmas has made us brothers and sister of Jesus and sons and daughters of God our Father. We are part of a God’s family. We receive a call to serve God and His family. We welcome the new year! This Thursday we begin another year, 2015. This event gives us time to reflect on the year ahead and strive to do better in the new year. A good way to begin the year is to attend mass. New Years Day is also a Holy Day obligation and we celebrate mass at 10 a.m. in English and noon in Spanish. We also celebrate the great Ecuadorian feast of Virgin de la Nube. We congratulate our Ecuadorian brothers and sister on their patronal feast. . Thank you! I thank in advance (I write this before Christmas) the many people who will make our Christmas so beautiful. Each year our parishioners step forward to enhance our Christmas. We deeply appreciate their time, their talent and their generosity. We pray for Archbishop Cupich and Cardinal George. We have welcomed our new Archbishop Cupich and ask God to be with him and continue to pray for the health of Cardinal George.. The end of the Calendar year: The end of the year offers an opportunity to make financial contributions to the church and also to the capital campaign. . I thank all those who have pledged. Fr. Kinoti’s father, my brother and brother in law: I ask your prayer for Fr. Kinoti’s father, my brother and my brother in law. We are grateful for your prayers.. I also ask for your prayers for all of our parishioners who face serious health issues. God Bless you. Your pastor, Fr. Joe El Diario del Padre Joe ¡Celebramos la fiesta de la Sagrada Familia y continuamos celebrando Navidad! La iglesia celebra sus fiestas mas importantes con un periodo de días para reflexionar el significado del día. Navidad es una de esas fiestas. Continuamos la celebración de Navidad hasta la fiesta del Bautismo del Señor el 11 de enero. Esto nos da la oportunidad de saborear el gran milagro del Nacimiento de nuestro Señor. Nos da esperanza y todos necesitamos esperanza en nuestra vida. El nacimiento de Jesús nos cambia y da sentido a nuestras vidas. La fiesta hoy enfatiza no solo la Sagrada Familia sino también nos recuerda que Navidad nos ha hecho hermanos y hermanas de Jesús e hijos e hijas de Dios nuestro Padre. Formamos parte de la familia de Dios. Recibimos un llamado de servir a Dios y su familia. ¡Damos la bienvenida a un nuevo año! Este año comenzamos otro año, 2015. Este evento nos da la oportunidad de reflexionar en el año por delante y nos da la posibilidad de mejorar en el nuevo año. El Día de Año Nuevo es un día de fiesta de guardar y celebramos misa a las 10 am en inglés y al mediodía en español. Celebramos la gran fiesta ecuatoriana de la Virgen de la Nube. Felicitamos a nuestros hermanos y hermanas ecuatorianas en su fiesta patronal. ¡Gracias! Agradezco de antemano (escribo esto antes de Navidad) a todas las personas que hicieron nuestra Navidad tan hermosa. Cada año nuestros feligreses se esfuerzan por mejorar nuestra Navidad. Agradecemos profundamente su tiempo, su talento y su generosidad. Rezamos por el Arzobispo Cupich y Cardenal George. Hemos dado la bienvenida al nuevo Arzobispo Cupich y pedimos a Dios que lo acompañe y rezamos por la salud del Cardenal George. Fin del año: El fin de año ofrece una oportunidad de hacer contribuciones financieras a la iglesia y también a nuestra campaña de capital. Agradezco a todos los que han hecho donaciones. El padre de Fr. Kinoti, mi cuñado y mi hermano: Les pido que recen por el padre del Padre Kinoti, mi hermano y mi cuñado. Estamos agradecidos por sus oraciones. También les pido oraciones por varios feligreses que enfrentan serios problemas de salud. Dios los Bendiga. Su Párroco, Fr. Joe Meat Drive a Success! ¡Colecta de Carne un Éxito! As this bulletin goes to press there are still a few more hours before orders for Market Day are due. So far we have received orders for over 130 pounds of meat. This is great news for our food pantry clients who will be able to start out the new year by choosing from either lean ground beef or chicken steaks for their families. Thanks to all who took part in the drive. Al momento de que este boletín esta yendo a la imprenta todavía hay más horas antes del cierre de las ordenes de Market Day. Hasta ahora hemos recibido más de 130 libras de carne. Esta es una buena noticia para nuestros clientes en la despensa que podrán comenzar el año eligiendo carne molida o pollo para sus familias. Gracias a todos los que participaron de la colecta. Remember we are all Ignatian Services. Recuerde, todos somos Servicios Ignacianos. Thanks to the Glenola Club for organizing Santa & Mrs. Claus visit! MASS INTENTIONS INTENCION DE MISA Remember a family member or a loved one. Pray for a friend or loved one that is sick . Give thanks to God. Honor someone on their birthday or anniversary with a Mass. These are some of the reasons to request a Mass intention. The Mass Intention dates for 2014 & 2016 are available. Call or stop at the Rectory. (773-764-5936). The suggested stipend $10. Recuerde a un familiar o a un ser querido. Rece por un amigo o un ser querido que esta enfermo. De gracias a Dios. Honre a alguien por su cumpleaños con una Misa. Estas son algunas de las razones por las cuales pedir una Misa. El Libro de Las Intenciones de Misa para el 2015 & 2016 están disponibles . Llame o pase por la rectoría. (773-764-5936). El estipendio usual es $10. During the week between Christmas and January Durante la semana de Navidad hasta el 2 de 2nd we will have one daily mass with the excep- enero, tendremos una sola misa diaria con excep- tion of New Year`s Day when masses will be at ción del 1 de enero cuando habrá Misa a las 10:00am and noon (Sp). The rectory will not be 10:00am y 12 pm (Esp). La rectoría no estará open in the evening that week and will be closed abierta en la noche esa semana y estara cerrada on Friday, January 2nd. There will be no 3:00 pm el viernes 2 de enero. No habrá misa de Primer First Friday Mass. We won’t have Adoration on Viernes de Mes a las 3 pm. No habrá Adoración First Friday. We are sorry for any inconvenience el Primer Viernes. Pedimos disculpas por cual- this may cause. quier inconveniente que esto cause. WE ARE GOD’S HOLY FAMILY SOMOS LA SAGRADA FAMILIA DE DIOS The scriptures of Israel are filled with many stories of barren couples who were miraculously granted the gift of children by God. Surely the best known among these is the first reading from today, from which Luke took inspiration when he recounted the miraculous birth of John the Baptist to Zechariah and Elizabeth, and the more miraculous birth of Jesus to Mary and Joseph. In each instance, we are given examples or role models of those who trusted in God. More than examples of those who trust, they are models of selfsurrender. They abandoned their own presuppositions and prejudices about the workings of the world and turned their lives over to belief in a God who can make life grow where none ought to; a God who can turn death around into a new and unimagined life; a God who can, today, take a tiny child of humble parents in an insignificant town and make him into a light for all the world. This is what we, as God’s holy family, are called to do each day: to trust not in ourselves and the way we think things should be, but to open ourselves and surrender ourselves in faith to a God of endless promise. Las lecturas de Israel están repletas de relatos de parejas estériles a quienes Dios les concedió el milagro de tener hijos. Sin duda el relato más conocido es el de la primera lectura de hoy: Lucas se inspiró en este relato para contar el milagroso nacimiento de Juan Bautista, hijo de Zacarías e Isabel, y el nacimiento aun más milagroso de Jesús, hijo de María y José. En ambos casos, vemos ejemplos o modelos a seguir de personas que confiaron en Dios. Más que ser ejemplos de personas que confiaron, son modelos de entrega incondicional de sí. Abandonaron sus propios preconceptos y prejuicios sobre el funcionamiento del mundo y entregaron sus vidas a creer en un Dios que puede hacer que haya vida en lugares en donde era inconcebible que la hubiera; un Dios que puede convertir la muerte en una vida nueva e inimaginable; un Dios que puede, hoy, tomar a un niñito de padres humildes en un pueblo insignificante y convertirlo en una luz para el mundo entero. Esto es a lo que se nos llama a hacer cada día como Sagrada Familia de Dios: confiar no sólo en nosotros mismos y en la manera en que pensamos que deberían ser las cosas, sino a abrirnos y entregarnos en fe a un Dios de promesa infinita. Copyright © J. S. Paluch Co. Happy Birthday This Week to January 1 January 2 Liam DeCaluwe Martha Gerity-Murray The Christmas Spirit Despite the flu that had many of our students and staff down during the Advent Season, we kept the spirit of Christmas strong at both campuses. All the primary classrooms were filled beautiful Advent projects that the students created. There were a few mischievous “elves” around that would play tricks on the kids each day. The middle school classroom doors were decorated with cheer. The preschool & kindergarten Christmas concert was a delight – the children sang so beautifully and brought such happiness to the audience as their passionate voices excited emulated the joy of the season. Due to the many absences because of the flu, we postponed our Annual 1st-8th grade Christmas Caroling concert until early January. We felt it would be best for everyone to be able to participate and no one who is sick to feel obligated to attend. We celebrated our last day of school before break with an All School Mass in the morning followed by “buddy reading time” where partners of an older and younger student read together. The students, young and old, love their buddies and it’s a great way to create a nice bond in the student body. The end of the day was party time with celebrations in each classroom. We hope that all the entire NCA community which includes everyone at all of our parishes has Very, Merry Christmas! Copyright © J. S. Paluch Co. COMITE GUADALUPANO 2014 El Comité Guadalupano le da las gracias a toda la comunidad que asistió a nuestro tridium, misa solemne y celebración en honor a nuestra Virgen de Guadalupe. Muchas gracias por su apoyo y cooperación. Sin su cooperación esta celebración no hubiera sido posible Que la virgen de Guadalupe los bendiga hoy y siempre!! Viva La Virgen de Guadalupe-Emperatriz de las Américas!!! Comite Guadalupano 2014 The Virgen of Guadalupe Committee would like to thank everyone who attended our tridium, solemn mass, and celebration in honor of our Virgen of Guadalupe. Thank you all for your support and cooperation. Without your support this celebration would not have been possible. May the Virgen of Guadalupe bless you now and always! Viva Our Virgen of Guadalupe-Empress of the Americas!!! We’ll have one daily Mass at 8 am: December 26, December 29-31 and January 2 Misa diaria será a las 8 am: 26 de diciembre, 29 al 31 de diciembre y 2 de enero Saturday, December 27: 8 am, Vigil at 5 pm Sunday, December 29: 8 am, 10 am, 12 pm (Sp) & 6 pm Sábado 28 de diciembre: 8 am, Vigilia 5 pm Domingo 29 de diciembre: 8 am, 10 am, 12 pm (Sp) & 6 pm Thursday, January 1st New Year’s Day Jueves, 1 de enero Año Nuevo Blessed Virgin Mary Mother of God Feast Fiesta de la Virgen María, Madre de Dios Masses at10 am & 12 pm (Sp) Misas a 10 am & 12 pm (Esp) Happy New Year! ¡Feliz Año Nuevo! From Fr. Joseph Jackson, Fr. Elias Kinoti, Fr. McAteer. Deacon Mora, Deacon Soto & Staff January 1st: World Day of Prayer for Peace 1 de enero: Día Mundial de Oración por la Paz Prayer for World Peace Oración por Paz Mundial Lord, we pray for the power to be gentle; the strength to be forgiving; the patience to be understanding; and the endurance to accept the consequences of holding to what we believe to be right. May we put our trust in the power of good to overcome evil and the power of love to overcome hatred. We pray for the vision to see and the faith to believe in a world emancipated from violence, a new world where fear shall no longer lead men to commit injustice, nor selfishness make them bring suffering to others. Help us to devote our whole life and thought and energy to the task of making peace, praying always for the inspiration and the power to fulfill the destiny for which we and all men were created. Señor, te pedimos por el poder de ser amables, la fuerza de perdonar, la paciencia de ser comprensivos, y la fortaleza de aceptar las consecuencias de mantenernos firmes en nuestras creencias. Que pongamos nuestra confianza en el poder del bien sobre el mal y el poder del amor sobre el odio. Te pedimos la visión de ver y la fe de creer en un mundo emancipado de violencia, un nuevo mundo donde el miedo no lleve a los hombres a ser injustos, o por egoísmo hagan sufrir a otros. Ayúdanos a dedicar nuestra vida y pensamientos y energía a la tarea de construir paz, rezando siempre en busca de inspiración y el poder de cumplir el destino para el cual hemos sido creados. Weekend Mass Schedule December 27 & 28 Please, keep them in your prayers Leticia Bagaforo Pablo Brito Robin DeCaluwe Isabel Cayuela Pedro Cayuela Bruna Cuevas Michael deBlases Mary Fahey Klodzinski William J Ford Bill Gibbons Cole Gregory Peggy Haas Morgan Hastings James Jackson Liam Kelly Christina Mangan Luke Mars Victor Nuñez Mimi O’Leary Jorge Panora George Parker Jim Pazik Usiel Perez Louise Rodriguez Montzerrat Ruiz Alejandro Salas Irene Sporlein READINGS FOR THE WEEK Monday: 1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Lk 2:22-35 Tuesday: 1 Jn 2:12-17; Ps 96:7-10; Lk 2:36-40 Wednesday: 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18 Thursday: Nm 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Gal 4:4-7; Lk 2:1621 Friday: 1 Jn 2:22-28; Ps 98:1-4; Jn 1:19-28 Saturday: 1 Jn 2:29 — 3:6; Ps 98:1, 3cd-6; Jn 1:29-34 Sunday: Is 60:1-6; Ps 72:1-2, 7-8, 10-13; Eph 3:2-3a, 5-6; Mt 2:1-12 Todos los Jueves a las 7 p.m. venga a Rezar el Rosario. Están todos invitados. Legion of Mary invites you to pray the Rosary on Saturday morning after morning mass. Time Sat. 5 p.m. Sun. 8 a.m. Sun. 10 a.m. Sun. 12 p.m. Sun. 6 p.m. Intention Presider Liv & Dec of the Taras Family Ft. Kinoti † Christopher Gramer Fr. Kinoti Fahey & Treacy Families Fr. Jackson † Cesar Augusto Izquierdo Fr. Gomez Sevilla Fr. Kinoti † Leo McCabe Weekday Mass Schedule December 29—January 3 Monday 8 a.m. † Adelaide Brennan Fr. Kinoti Tuesday 8 a.m. For the People Fr. McAteer Wednesday † Liam Arden 8 a.m. Fr. Kinoti New Year’s Day For World Peace † Delia Alvarado, † Danny Quizhpi Fr. McAteer & Fr. Kinoti Fr. Baldeon & Fr. Jackson 8 a.m. † Edna Mc Kiel Fr. McAteer Saturday 8 a.m. For the People Fr. Kinoti Thursday 10 a.m. 12 p.m. Friday Weekend Mass Schedule January 3 & 4 Time Intention Presider Sat. 5 p.m. St. Ignatius Parish Community Fr. McAteer Sun. 8 a.m. Gilda Wrenn Fr. Kinoti Sun. 10 a.m. † James Sheehy Fr. Grogan Sun. 12 p.m. Por la Comunidad de San Ignacio Fr. Flaherty Sun. 6 p.m. For the People Fr. Kinoti SACRAMENT OF RECONCILIATION : Thanks to the DeCaluwe Family for hosting de Social after the 8 am Mass. Saturday, January 3rd at 4:30 p.m. in the Chapel Fr. McAteer SPIRITUAL ADOPTION ADOPCION ESPIRITUAL Month 3- “I can swallow!” Mes 3- “¡Puedo tragar!” Your baby is quite active in the womb now, though her mother won’t feel her for another two months. If her mom’s womb had a window, you could see your spiritually adopted baby squint, swallow and move her tongue. She can make a tight fist, if you touch her palm. She is breathing amniotic fluid as she will until birth, though she obtains the oxygen she needs through the umbilical cord. She weighs about one ounce, yet is every bit a person as you are! Su bebe es ahora muy activo en la panza, aunque su madre no lo sentirá por cerca de otros dos meses. Si la panza de la mamá tuviera una ventana, podrías ver como tu bebe adoptado espiritualmente puede cerrar los ojos, tragar, mover la lengua. Puede cerrar el puño, si todas la palma de la mano. Respira liquido amniótico y lo hará hasta su nacimiento, aunque obtiene el liquido que necesita por medio del cordón umbilical. Pesa cerca de una onza, ¡aun así es una persona tanto como tu! Please consider taking this opportunity to pray for life and end the evil of abortion! Sponsored by the St Ignatius Parish Questions? Like to help us? [email protected] Por favor, considere rezar por la vida y el fin del aborto. Patrocinado por la Parroquia de San Ignacio ¿Preguntas? ¿Quiere ayudarnos? [email protected] Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I dedicated you, a prophet to the nations I appointed you. –Jer 1:6 Antes de formarte en el seno de tu madre, ya te conocí; antes de que tu nacieras, y te consagre, y te destiné a ser profeta de las naciones. –Jer 1:6 PARISH DIRECTORY St. Ignatius Parish Telephone: (773) 764-5936 Pastoral Team Parish Staff Rev. Joseph M. Jackson, Ph. D., Pastor (ext 21) Rev. E. Kinoti Kithuri, Associate Pastor (ext.25) Rev. William Grogan, Resident Priest Rev. Patrick McAteer, S.J., Resident Priest (ext 24) Deacon & Wife, Mr. & Mrs. Raul Mora Deacon & Wife, Mr. & Mrs. Rogelio Soto Volunteer & Welcoming Coordinator: Christine Timcheck ([email protected]) Business Manager: Pat Schultz Bookkeeper: Mariella Dorn (ext 33) Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Office Manager: Sue Pazik Weekend Receptionist: Jeanette Reid Pastoral Staff Parish School Northside Catholic Academy Ignatian Services/Pastoral Assist: Kathy Morris (ext 14) Music Ministry: Dr. Brian DuSell (ext 17) Ministry of Family Faith Life: Mercedes Mac Laughlin (31) Grades PK-8 For information call the Admission Office at (773) 743-6277. MASSES Saturday Vigil Mass 5:00 p.m. (Chapel) Monday through Friday 7:00 a.m. (Chapel) 8:00 a.m. (Chapel) RECTORY HOURS: Monday & Friday 8:30 am - 12:00 pm, 1 pm - 4:30 pm Sunday Masses 8:00 a.m., 10:00 a.m. 12:00 p.m. (Spanish) 6:00 p.m. (Chapel) Saturday Mass 8:00 a.m. (Chapel) Tuesday, Wednesday & Thursday 8:30 am - 12:00 pm, 1 pm - 8 pm Saturday: 8:30 a.m. - 3:30 p.m. Sunday: 8:00 a.m. - 1:30 p.m. Church name: St. Ignatius Parish 512092 6559 North Glenwood Avenue Chicago, IL 60626 (773) 764-5936 Contact Person: Mercedes Mac Laughlin MS Publisher 2007 Abode Acrobat 8.0 Window Professional IR C5870 Date of Publication: February 5, 2014 Transition time: Wednesday, February 5, 4:30 p.m. Number of pages sent: 1-8 Special instructions: