the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
Transcription
the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF CZESTOCHOWA NARODOWE SANKTUARIUM MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ Amerykańska Częstochowa— Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii— Polonii—Doylestown, PA Volume IV: Issue MASS SCHEDULE Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English) Saturday Vigil Mass 5:00pm (English) Sunday 8:00, 10:00am & 12:30pm (Polish) 9:00, 11:00am, 2:30 & 5:00pm(English) Holy Days Vigil Mass 5:00pm (English) Holy Days 7:30am, 8:00am, 11:30am, 5:00pm (English), 10:00 am (Polish) April– April–0606-KwiecieńKwiecień-2008 III NIEDZIELA WIELKANOCNA III EASTER SUNDAY OFFICE HOURS CONFESSIONS Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during the 11:30am Mass. PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass. 700th anniversary of the Pauline Order’s approval by the Holy See. 700-lecie zatwierdzenia Zakonu Ojców Paulinów przez Stolicę Apostolską. 1 3 SHRINE OFFICE CEMETERY OFFICE 0 8 Monday-Friday 9:00am-4:30pm. Monday-Friday 9:00am-3:30pm. Saturday 9:00am-3:30pm. Sunday 11:00am-12:00pm & 1:30-2:30pm, or by appointment. RELIGIOUS ARTICLES CENTER Monday-Sunday 9:00am-4:30pm 2 0 0 8 (Closed Christmas Day, New Years Day Easter Sunday & Thanksgiving Day). CAFETERIA KALENDARZ CALENDAR Niedziela 6 kwietnia 2008 Sunday, April 6, 2008 DZISIAJ Pielgrzymka Grup Modlitewnych i Wolontariuszy TODAY Pilgrimage of prayer Group and Volunteers Niedziela 13 kwietnia 2008 Sunday, April 13, 2008 Pielgrzymka dla pracowników Środków masowego przekazu i informatyków Pilgrimage of Mass Media Workers Środa 19 kwietnia 2008 Wednesday, April 19, 2008 Trzecia rocznica wyboru Ojca Świętego Benedykta XVI Third anniversary of the election of Pope Benedict XVI Open only Sundays 10:00am-3:30pm, (Closed Christmas Day, New Years Day Thanksgiving Day). & PAULINE FATHERS & BROTHERS P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN, PENNSYLVANIA 18901 TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 • WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected] III NIEDZIELA WIELKANOCNA III EASTER SUNDAY Czyż nie pałają nasze serca? Idziemy drogą naszego życia, rozdyskutowani o bieżących problemach, zaaferowani doczesnością, rozgadani i nawet nie widzimy, że tuż obok nas kroczy sam Chrystus. Obecny czasami w człowieku potrzebującym pomocy, ale czasami On sam chce nam takiej pomocy udzielić, otworzyć oczy, rozgrzać nasze serca, tylko … że my Go nie dostrzegamy. Dyskutujemy, dywagujemy, tłumaczymy, uzasadniamy, krytykujemy, politykujemy i wymądrzamy się … a oczy nasze ślepe i serca nasze zamknięte … zatwardziałe … obolałe i pokaleczone. Próbujemy zrozumieć świat bez Niego i nie udaje się. Siadamy z Nim do stołu i nie rozpoznajemy Go nawet “po łamaniu chleba”! Bo tak bardzo jesteśmy zanurzeni w codzienności, tak bardzo jesteśmy głusi na Jego słowa, tak bardzo ślepi i … może nawet załamani … bo nam się wydawało, że …. i tyle razy już się zawiedliśmy i straciliśmy już wszelką nadzieję … A Ty Panie stale nas spotykasz i ustawicznie posyłasz nam Twoich świadków. Ty nieustannie łamiesz dla nas chleb i wyjaśniasz nam Pisma. Ty nawet cuda czynisz na naszych oczach!! To tylko my jesteśmy ślepi, nieufni, nieskorzy do wierzenia, zamknięci i leniwi. Panie, otwórz nasze oczy, aby widziały Ciebie, kroczącego obok … Panie, rozgrzej nasze serca, aby nie były zatwardziałe …. Panie, przymnóż nam wiary, nadziei … a nade wszystko miłości … Panie nie pozwól przegapić kolejnej szansy jaką nam dajesz … Today’s Mass readings continue the Easter proclamation: Jesus is risen and is Lord! The first two readings, present Jesus factually to head and the heart to us the listeners. But in the Gospel, today, Jesus Himself teaches in a different way. He teaches by His presence. He shows the disciples of Emmaus four ways in which He is always available. If we paid a little attention to the Gospel, we will find the four ways. 1st, He is always spiritually present to us. The disciples were “on their way to a village named Emmaus”. They were in “lively exchange”. They were discussing all that had happened to Jesus during what we call Holy Week. Their minds and their emotions were centered on Jesus. This is a grace of remembrance by which Jesus is present to His followers. 2nd, He is always present scripturally to us. The “stranger” who walked alongside the disciples “explained for them every passage of scripture that speaks of Him. Thirdly, He is always present to us “in the breaking of the bread”. It was when Jesus took bread and transformed it into the Eucharist that the disciples of Emmaus realized that their “stranger” was Jesus. “Their eyes were opened, and they recognized Him in the “breaking of the bread”. This is the Eucharist, His sacramental presence with us. The physical presence of Jesus to the disciples is also contained in the Eucharist, since the Eucharist is the most complete presence of the Lord made possible. Fourthly, He is always present to us in our hope of future glory with Him. The resurrection means that He promises to return to take us with Him, “that where I am you may be also” is assured. He returned after the resurrection to these disciples on the road to Emmaus. Even now, He is returning to us---coming to meet us out of the future even as we journey in time to meet Him. Jesus teaches Himself to us by His presence with us. Let us be aware of them and let us cultivate them. This is the kind of “knowledge of Christ” that really matters. And when we are “teaching others about Christ, we will not get very far if we do not teach as He did. We must lead others into His “burning presences”. It is doubtful we can do this, if our own hearts have never burned with these presences of Christ. It is even more doubtful that we can teach in Jesus’ way if we cannot be even a truly human presence to others, as Jesus was to his disciples. Głos z Amerykańskiej Częstochowy (DOYLESTOWN) Głos z Amerykańskiej Częstochowy (DOYLESTOWN) DZIEŃ MIASTO ROZGŁOŚNIA CZĘSTOTLIWOŚĆ GODZINA DZIEŃ MIASTO ROZGŁOŚNIA CZĘSTOTLIWOŚĆ GODZINA CZWARTEK CHICAGO WNMI 1080AM 7-8 PM CZWARTEK FILADELFIA FILADELFIA 1540AM 11.45 AM 910AM 9.45 AM CZWARTEK DETROIT WNZK 690AM 8-9 PM CZWARTEK NOWY JORK POLSKIE RADIO NOWY JORK CZWARTEK TORONTO(CAN) CJMR 1320AM 8-9 PM SOBOTA NIEDZIELA NOWY JORK RADIO RYTM www.radiorytm.com 8.15 AM PIĄTEK CHICAGO WPNA 1490AM 9-10 PM NIEDZIELA ARIZONA 740AM www.radiopomost.com 12 –1 PM NIEDZIELA CZĘSTOCHOWA RADIO JASNA GÓRA www.radiojasnagora.pl 11-12 AM Co tygodniowe audycje nadawane przez Ojców Paulinów w rozgłośniach radiowych, w których nadawane jest Radio Maryja www.radiomaryja.pl CATHOLICS RETURNING HOME! KOCHANI! Have you been away from the Church for a while? Have you ever thought about returning? If so, we would like to welcome you back to St. Cyril of Jerusalem Parish. We have a special ministry for people just like you who have been away from the Church. Please join us for a six-week series that begins Thursday, April 10, 2008 at 7:30 PM at St. Cyril of Jerusalem Church, 1410 Almshouse Road, Jamison, PA. We would like to address your questions and make you feel at home once more in the Catholic Church. Zapraszamy WAS wszystkich na uroczystą Mszę św. DZISIAJ tj. 6 kwietnia na godz. 12:30 PM, aby w III rocznicę przejścia do DOMU OJCA modlić się o rychłą beatyfikację Sługi Bożego For more information, please call 215-343-1288. JANA PAWŁA II Po Mszy św. uroczysta procesja pod pomnik Jana Pawła II. I I I ANNI VERSARY OF THE DEATHOF I I I ROCZNI CA ŚMI ERCI JOHNPAUL I I JANA PAWŁA I I Boże, w Trójcy Przenajświętszej, dziękujemy Ci za to, że dałeś Kościołowi Papieża Jana Pawła II, w którym zajaśniała Twoja ojcowska dobroć, chwała krzyża Chrystusa i piękno Ducha miłości. On, zawierzając całkowicie Twojemu miłosierdziu i matczynemu wstawiennictwu Maryi, ukazał nam żywy obraz Jezusa Dobrego Pasterza, wskazując świętość, która jest miarą życia chrześcijańskiego, jako drogę dla osiągnięcia wiecznego zjednoczenia z Tobą. Udziel nam, za Jego przyczyną, zgodnie z Twoją wolą, tej łaski, o którą prosimy z nadzieją że Twój sługa Papież Jan Paweł II zostanie rychło włączony w O Blessed Trinity we thank You for having graced the Church with Pope John Paul II and for allowing the tenderness of your Fatherly care, the glory of the cross of Christ, and the splendor of the Holy Spirit, to shine through him. Trusting fully in Your infinite mercy and in the maternal intercession of Mary, he has given us a living image of Jesus the Good Shepherd, and has shown us that holiness is the necessary measure of ordinary Christian life and is the way of achieving eternal communion with you. Grant us, by his intercession, and according to Your will, the graces we implore, hoping that he will soon be numbered among Do you have a song in your heart to sing for our Lord at his Mother's Shrine? We are welcoming new members to The National Shrine Choir of Our Lady of Czestochowa. To audition please call Evelyn Walsh at (215) 345-8162 for more information. JUBILEUSZOWE WYDARZENIA I DOSTOJNI GOŚCIE W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE Niedziela 4 maja 2008 UROCZYSTOŚĆ KRÓLOWEJ POLSKI J. Eks. Ks. Bp Artur Niziński Niedziela 22 czerwiec 2008 J. Em. Ks. Stanisław Kard. Dziwisz Niedziela 17 sierpień 2008 J. Eks. Ks. Bp. Antoni Długosz (spotkanie z dziećmi i młodzieżą) Niedziela 24 sierpień 2008 UROCZYSTOŚĆ MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ J. Em. Ks. Stanisław Kard. Ryłko Zapraszamy do sklepu z pamiątkami i księgarni tel. (215) 348-2785 Albert C Krempa, Jr Visitor Center & Religious Center Open Daily 9:00 AM - to 4:30 PM Chartered Life Underwriter Chartered Financial Consultant Certified Fund Specialist Retirement Income Specialist Visit the Shrine Book Store & Gift Shop tel. (215) 348-2785 Krempa Associates, Inc. Polski Adwokat! Polish Lawyer! Henry F. Siedzikowski, Esquire 925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422. Phone: (215)-977-1000 Fax: (215)-977-1099 E-mail: [email protected] Established 1971 Registered Investment Advisor Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams 215-345-5020 or 800-243-1460. KULINSKI MEMORIALS tel. 1-800-458-5467 WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK! NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA POMNIKÓW CMENTARNYCH. OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE: WYKONANIA POMNIKÓW GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH NA PŁYTACH CMENTARNYCH OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT: TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467 OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE. KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS. P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET AT THE CEMETERY. Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467 Musical program at Czestochowa Shrine: http://www.totustuusmusic.org Czytaj wraz z NAMI...! You will find at the webside everything what we sing and play every Sunday and every Holy Day! Program muzyczny w naszym Sanktuarium: http://www.totustuusmusic.org Dwumiesięcznik JASNA GÓRA już w Amerykańskiej Częstochowie! Znajdziesz tu wszystko co śpiewamy i gramy w każdą niedzielę i święta! OUR BLESSED MOTHER OF CZESTOCHOWA IS IN NEED OF MORE VOLUNTEERS FOR EUCHARISTIC ADORATION In order to have an organized schedule for Adoration of the Blessed Sacrament, at least three people have to be assigned to every hour of adoration. Please show your support to perpetual Eucharistic Adoration at this Holy and beautiful Shrine of Our Lady of Czestochowa by signing up today. The times for Eucharistic Adoration are: Monday thru Saturday from 12:00 noon to 5:00 PM. This call is for everyone but most especially for homeschoolers and people who are retired and have a more flexible schedule. For more information please call the Shrine`s main office at (215) 345 – 0600 or fill out one of the forms located at the rear of Our Lady of Czestochowa Chapel and place it inside the box. May God Bless You! Może własnie Ciebie wzywa Chrystus... Maybe Jesus is calling your name... Solus cum Deo solo ... Drogi Młody Przyjacielu! Zakon św. Pawła I Pustenika przyjmuje kandydatów, którzy pragną odpowiedzieć Jezusowi na Jego wołanie: Pójdź za mną! Dear Young Friends! Order of Saint Paul the First Hermit We invites young boys, who wants to serve God and people in Pauline Order. For more information: Fr. Bartłomiej Marciniak OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1011 Szczegółowe informacje: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1011 [email protected] [email protected] JASNOGÓRSKA WSPÓLNOTA RODZIN AA MEETING Wspólnota Zawierzenia Anonimowych Alkoholików zaprasza na spotkania w każdą pierwszą i drugą sobotę miesiąca o godz. 7:00 PM w Kaplicy Matki Bożej. Szczegółowe informacje: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1011 Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej Szczegółowe informacje: O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1011 DUSZPASTERSTWO OSÓB NIESŁYSZĄCYCH „EFFATHA” przy Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej w Doylestown. Każdego dnia jest możliwość spowiedzi w języku migowym po wcześniejszym kontakcie z O. Dominikiem Libiszewskim OSPPE Tel. 267-247-2164 e-mail: [email protected] www.czestochowa.us Bądźmy Uczniami Chrystusa... W każdą ostatnią sobotę miesiąca ZAPRASZAMY na CZUWANIE NOCNE Najbliższe dnia 26 kwietnia 2008 Rozpoczynamy Apelem Jasnogórskim o godz. 9:00 PM Temat: Być uczniem Chrystusa w dziele misji. Informacje szczegółowe: www.czestochowa.us Liturgiczna Służba Ołtarza Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej przyjmuje w swoje szeregi chłopców, którzy chcieli by stać się Ministrantami służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa Szczególowe informacje: O. Tadeusz Lizińczyk OSPPE 215-345-0600 wew. 1029 [email protected] Our Shrine has established OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP for teenagers age 12-18. Meetings are held every first and third Friday of the month from 7 till 9 pm at the Shrine. If you are interested in enrolling your children to that group please contact: Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1029 [email protected] Ministers of the Altar Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any young gentleman interested in Serving at the Altar of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Tadeusz. For more information: Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE 215-345-0600 ext: 1029 [email protected] Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI! Przy naszym sanktuarium działa Szkoła Języka Polskiego im. Matki Bożej Częstochowskiej! WIĘCEJ INFORMACJI: Fr.Dominik Libiszewski OSPPE tel. 267 247 2164 Jadwiga Kozdra tel. 215 429 6161 www.czestochowa.us
Similar documents
September 12 September 12 XXIV Sunday in Ordinary Time
» here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any young gentleman interested in Serving at the Altar of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Rafał. » Sanktuarium Matki Bożej Czę...
More information