Instituto Cervantes - Arte Y Vida Chicago
Transcription
Instituto Cervantes - Arte Y Vida Chicago
Landmark Century Centre Cinema 2828 N. Clark St. Instituto Cervantes 31 W. Ohio St. www.LatinoCulturalCenter.org 2 Theaters and Tickets Information For daily schedule of films: www.LatinoCulturalCenter.org • 312-409-1757 THEATERS / BOX OFFICE TICKET INFORMATION Landmark Century Centre Cinema 2828 N. Clark St. • Chicago, IL 60657 • 773-509-4949 Film Tickets • General Admission $11 • ILCC Members / Students / Seniors / Disabled $10 • Festival Ticket Pass: 12 General Admissions $100 / $80 ILCC • Purchase Pass at Theater Information Desk - cash only How to get to Landmark • BUS: #8 Halsted / #22 Clark / #36 Broadway / #76 Diversey • RAIL: Brown Line to Diversey • PARKING: $5 with validation up to 4 hours Instituto Cervantes 31 W. Ohio St. / Chicago, IL 60610 / 312-335-1996 How to get to Instituto • BUS: #22 Clark • RAIL: Red line to Grand • PARKING: $8 with validation up to 12 hours Take CTA to the Festival: • 312-836-7000 / TTY: 312-836-4949 • www.transitchicago.com Wheelchair access: Landmark and Instituto are wheelchair accessible All films are presented in their original language with English subtitles unless otherwise noted AUDIENCE CHOICE AWARD: VOTE! for your favorite film • Ballots available at each screening • Audience Choice Award winner announced for fiction, documentary and short film categories on Friday, April 15, 2011 Since 1993, a film has been chosen by the Film Festival enthusiasts to receive the Audience Choice Award. Festival attendees enthusiastically determine who receives the publicly recognized award. MATINEE OUTREACH PROGRAM Presently in its 16th year, the Matinee Outreach Program is a fundamental educational platform that continues to channel the cultural significance of film to elementary and high school students. The program began as an event of 1,000 students and has grown to nearly 5,000 Chicago area students. The Matinee Outreach Program provides students the opportunity to learn about the diversity of other cultures, to possibly connect with their cultural heritage, and the prospect of meeting film directors/actors/producers to discuss viable career options in the arts. Sponsored by: 27th Chicago Latino Film Festival How to Buy Film Tickets • Film tickets can be purchased at Box Office one hour prior to film screening • Landmark tickets available for purchase at www.LandmarkTheatres.com for expedite service redeem at available ticket kiosks • Instituto film tickets available for purchase at Box Office - cash only Matinee Information • Weekday Matinee: General Admission film tickets $6 before 5:00 p.m. • Weekend Matinee: General Admission film tickets $6 only to first film screening of the day • Matinee discount only good for Landmark Century Centre Cinema and Instituto Cervantes Student Tuesdays • On April 5th and April 12th students pay half of general admission film tickets $ 6 • Valid student ID must be presented at time of purchase / one discounted ticket per purchase MERCHANDISE • Film Festival T-shirt $ 15 • Film Festival Poster $ 5 • Purchase merchandise at theater's Information Desk - cash only Ticket / Merchandise Policy • Tickets and merchandise purchased from the International Latino Cultural Center (ILCC) and participating theaters are non-refundable or exchangeable • ILCC is not responsible for lost, stolen or damaged tickets/merchandise • Tickets are subject to convenience charges • Student ID must be presented to receive student discount • ILCC member ID must be presented at time of purchase to receive applicable discount Festival Partners | Calendar OFFICIAL AIRLINE American Airlines has provided the Chicago Latino Film Festival with outstanding support for more than 20 years. As the Festival's Official Airline we acknowledge their high standards in all their services and their continuing support of the arts. We thank them for their invaluable support and encourage you to fly American Airlines. Win FREE Airline Tickets • Round-trip tickets to any American Airlines domestic destination and Mexico. • Raffle forms available at all Festival screenings. • Winner drawn Friday, April 15, 2011 OFFICIAL HOTEL The Seneca Hotel and Suites 200 E. Chestnut St., Chicago, IL 60611 312.787.8900 www.senecahotel.com RESTAURANT PARTNERS Enjoy the Flavor of Latin America in Chicago Aripo's Venezuelan Arepa House 118 N. Marion St. - Oak Park, IL 60301 708.386.1313 www.aripos.com Café Society 1801 S Indiana Ave. - Chicago, IL 60616 312.842.4210 [email protected] Folklore Piccolo Mondo 1642 E. 56th St. - Chicago, IL 60637 773.643.1106 www.piccolomondo.us Sabor Saveur 2013 W. Division St. - Chicago, IL 60622 773.235.7310 www.saborsaveur.com La Taberna 2100 W. Division St. - Chicago, IL 60622 773.292.1600 1301 S. Halsted St. - Chicago, IL 60607 312.243.9980 Machu Picchu Restaurant Las Tablas 3856 N. Ashland Ave. - Chicago, IL 60613 773.472.0471 www.machupicchuchicago.com Macondo 2965 N. Lincoln Ave. - Chicago, IL 60657 773.698.86867 www.macondochicago.com Mercadito Chicago 108 W. Kinzie St. - Chicago, IL 60654 312.329.9555 www.mercaditorestaurants.com Mexique 1529 W. Chicago Ave. - Chicago, IL 60622 312.850.0288 www.mexiquechicago.com El Nuevo Mexicano 2914 N. Clark St. - Chicago, IL 60657 773.528.2131 www.elnuevomexicano.net 2942 N. Lincoln Ave. - Chicago, IL 60657 773.871.2414 4920 W. Irving Park Ave. - Chicago, IL 60641 773.202.0999 www.lastablas.com Taco Joint 1969 N. Halsted St. - Chicago, IL 60614 312.951.2457 www.tacojoint.com Tango Sur 3763 N. Southport Ave. - Chicago, IL 60613 773.477.5466 www.tangosurchicago.com Zocalo Restaurant and Tequila Bar 358 W. Ontario St. - Chicago, IL 60654 312.302.9977 www.zocalochicago.com 3 There is something dynamic happening every day of the Festival! Participate! Friday, April 1st Opening Night: Tribute to Argentina Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org Saturday, April 2nd Weekend Matinee Discount: first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6) Sunday, April 3rd Weekend Matinee Discount: first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6) Monday, April 4th Post-film screening hosted by Cityvida For more info, visit Cityvida.com Tuesday, April 5th Student Tuesday: students with valid ID pay half of general admission ($6) Gozamos.com will be conducting post-film Q&A Wednesday, April 6th Special Event Night: Noite do Brasil Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org Thursday, April 7th DePaul University hosts Directors Film Panel at loop campus For more info, email [email protected] Friday, April 8th College Night Dance Party Feat. QUE BAJO!? Produced by RATIOnation Tickets: www.brownpapertickets.com Saturday, April 9th Weekend Matinee Discount: first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6) Sunday, April 10th Weekend Matinee Discount: first screening at Landmark & Instituto Cervantes ($6) Monday, April 11th Screening & reception hosted by: Arte y Vida Chicago For more info, visit ArteyVidaChicago.com/agua Tuesday, April 12th Student Tuesday: students with valid ID pay half of general admission ($6) Gozamos.com will be conducting post-film Q&A Wednesday, April 13th Closing & Awards Night: Noche Mexicana Tickets: www.LatinoCulturalCenter.org Thursday, April 14th It’s a Wrap! Concert Feat. The Pinker Tones Produced by RATIOnation Tickets: www.brownpapertickets.com For full details visit: www.LatinoCulturalCenter.org www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 4 Greetings from Director | Gloria Award Greetings from the Director Welcome… to the 27th edition of the “biggest and best Latino Film Festival in the United States.” The film programming represents the diversity of themes and genres of Latino filmmaking from Latin America, the Caribbean, Spain, Portugal and the United States. The Chicago Latino Film Festival continues to play an active cultural role in Chicago, a world-class city, with one of the most diverse Latino communities in the United States. We encourage people from all backgrounds to become immersed in our culture by viewing films that will open their eyes to the beauty of these counties and their people. We are extremely proud of our work and thankful for our growing audience, that has followed the Festival for more than a quarter of a century. We are committed every year to secure the best films, so we can keep engaging new audiences. Despite the many challenges presented by the current economic crisis, we are dedicated to producing the best Festival ever. The Festival serves as a vehicle to break barriers and stereotypes perpetuated by mainstream perceptions of Latinos —who come from more than 20 different nationalities, races and socio-economic groups. We’re grateful for the support from our proud sponsors, foundations, and government institutions. I am fortunate to work with a committed staff, Board of Directors and more than 100 volunteers. Together, we have done our best to make the 27th Anniversary of the Chicago Latino Film Festival a spectacular success. I am very grateful and appreciate everyone’s unwavering support! Thank you and enjoy our films! 2011 Gloria Career Achievement Award Damián Alcázar Mr. Alcázar will be presented with the Gloria Award Wednesday, April 13th, on Closing Night 27th Chicago Latino Film Festival Alcázar is a four-time winner of Mexico’s prestigious Ariel Award for Best Actor. He has also been recognized around the world with Best Actor awards at San Sebastian, Valladolid, Miami International, Cartagena International, Nuevo Cine Latinoamericano in Havana and Montecarlo film festivals, among many others. For his talent and accomplishments, the International Latino Cultural Center of Chicago is honored to present Mr. Alcázar with the Gloria Career Achievement Award. Juan José Eguizábal Damián Alcázar was born in Michoacan, Mexico. He is considered one of the most prominent and talented actors of contemporary Latin American cinema. He is known for many roles that showcase his dynamic abilities, and has appeared in over 30 films and has received critical acclaim for El Crimen del Padre Amaro / The Crime of Father Amaro, La Ley de Herodes / Herod’s Law and the Colombian film Satanás. A versatile actor, Damián Alcázar recently starred in his first Hollywood film, The Chronicles of Narnia: Prince Caspian and joins us in Chicago to present three of his latest works, Chicogrande, El Último Comandante and García from Mexico, Costa Rica and Colombia respectively. Opening Night - Tribute to Argentina No Return / Sin Retorno Argentina/Spain, 2010, 106 min. Director: Miguel Cohan On a hot summer night in Buenos Aires, a hit-and-run accident will link the lives of three men, one of them played by Leonardo Sparaglia. After running over a young man, the guilty driver leaves the scene of the crime without leaving a trace. The deceased young man’s father, with the support of the media, demands that the person responsible for his son’s death be hunted down and sent to jail. Entangled in a mesh of chance and despair, the characters in the story must face guilt, responsibility and the intimate need for redemption in an escalation that eventually reaches a point of no return. En una calurosa noche de verano en Buenos Aires, un accidente de carretera unirá las vidas de tres hombres, uno de ellos (personificado por Leonardo Sparaglia). Después de matar a un hombre joven, el conductor infractor abandona la escena del crimen sin dejar rastro. El padre del muchacho muerto, con el apoyo de los medios de comunicación, exige que los responsables de la muerte de su hijo sean perseguidos y enviados a la cárcel. Enredados en una red de azar y desesperación, los personajes de la historia deben enfrentar la culpa, la responsabilidad y la necesidad íntima de la redención en una escalada que finalmente llega a un punto de no retorno. 5 OPENING NIGHT TRIBUTE TO ARGENTINA Friday, April 1, 2011 6:00 p.m. Film Screening: 6:00 p.m. AMC River East 21 322 E. Illinois St. 8:30 p.m. Cocktail Reception & Live Entertainment River East Art Center 435 E. Illinois St., Chicago IL 60611 Tickets: $75 / $65 ILCC Member For tickets visit www.LatinoCulturalCenter.org Sponsored by: THRILLER / SUSPENSE THRILLER Spanish with subtitles www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 6 Noite do Brazil NOITE DO BRAZIL Wednesday, April 6, 2011 Love is All We Need / Não Se Pode Viver Sem Amor Brazil, 2010, 102 min. - Director: Jorge Durán 6:00 p.m. Film Screening AMC 600 600 N. Michigan Ave. 8:30 p.m. Cocktail Reception & Live Entertainment Texas de Brazil 51 E. Ohio St. Tickets: $75 / $65 ILCC Member With a determination to locate his father, Gabriel and his mother venture off to the city of Rio de Janeiro in search of a man who specializes in disappearances. The never-ending scavenger hunt takes the two from one clue to another, uncovering love, family, hidden talents, and most significantly, a miracle. The characters are all living through extreme situations, which are only heightened by the proximity of Christmas. However, it is from these unexpected encounters that they regain hope, as well as the feeling that it is not possible to live without love. For tickets visit www.LatinoCulturalCenter.org Sponsored by: DRAMA DRAMA Portuguese with subtitles 27th Chicago Latino Film Festival Determinados a localizar seu pai, Gabriel e sua mãe saem do Rio de Janeiro a procura do especialista em desaparecimentos. A procura sem fim os leva de uma pista a outra, descobrindo o amor, a família, talentos escondidos e, mais que tudo, um milagre. Eles estão passando por situações extremas, que aumentam com a proximidade do Natal. Entretanto, é Fromm destes encontros inesperados que eles recobram a fé, assim como o sentimento de que não é possível viver sem amor. Closing Night | Awards Ceremony Chicogrande Mexico, 2010, 100 min. Director: Felipe Cazals Following the frustrated invasion of Columbus in New Mexico, Pancho Villa retreats, only to be injured by Mexican troops in the city of Guerrero. As a pretext for the US military to journey into Mexico, a massive campaign is launched to capture Villa dead or alive. Convalescent, Villa takes refuge deep in the mountains while Chicogrande (Damián Alcázar), an anonymous Mexican Revolution hero, is given the task of finding medical assistance while preparing to give up his life in the attempt. Después de la frustrada invasión de Pancho Villa a Columbus en Nuevo México, cuando va en retirada es herido en combate por las tropas federales. El ejercito de los Estados Unidos con pretexto de capturar a Pancho Villa, vivo o muerto, invade a México. Durante su recuperación Pancho Villa se refugia en las montañas; entretanto, Chicogrande (Damián Alcázar), un anónimo soldado de la Revolución, recibe el encargo de encontrar asistencia médica para Villa –tarea que asume con valentía y por la cual está dispuesto a dar su vida. 7 CLOSING NIGHT NOCHE MEXICANA Wednesday, April 13, 2011 6:00 p.m. Film Screening AMC River East 21 322 E. Illinois St., Chicago IL 60611 8:30 p.m. Cocktail Reception & Live Entertainment River East Art Center 435 E. Illinois St., Chicago IL 60611 Tickets: $75 / $65 ILCC Member For tickets visit www.LatinoCulturalCenter.org Sponsored by: DRAMA DRAMA Spanish with subtitles www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 8 Special Segments WOMEN IN FILM SEGMENT The number of female film directors is growing every year. They make a very important contribution to Latino filmmaking through a unique perspective in a male dominated industry. Feature Films Franzie Argentina, 2010, 95 min. Director: Alejandra Marino Where the Smell of the Sea Doesnt Reach/ Donde el Olor del Mar No Llega Spain, 2010, 86 min. Director: Lilian Rosado Only When I Dance/ Sómente Quando Danço Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Habana Eva Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres So Hard to Forget/ Como Esquecer Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino Alicia Argentina, 2010, 15 min. Director: Tamara Viñes Stolen Dreams/ Sonhos Roubados Brazil, 2010, 90 min. Director: Sandra Werneck Ana & Mateo / Ana y Mateo Argentina, 2009, 17 min. Director: Natural Arpajou Cold Water/ Agua Fría Costa Rica, 2010, 83 min. Director: Paz Fábrega Eureka Argentina, 2010, 5 min. Director: Ana Inés Flores The Last Commander/ El Último Comandante Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min. Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez Another Essay/ Um Outro Ensaio Brazil, 2010, 15 min. Director: Natara Ney La Salsa Cubana/ La Rueda de Guanabacoa Cuba/US, 2011, 81 min. Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng Love Child/ La Hija Natural Dominican Republic, 2010, 95 min. Director: Leticia Tonos The Silent Walls/ Labranza Oculta Ecuador, 2010, 65 min. Director: Gabriela Calvache Capsules/ Cápsulas Guatemala, 2010, 104 min. Director: Verónica Reidel Blattangelus Mexico, 2010, 70 min. Director: Araceli Santana One Day Less / Un Día Menos Mexico, 2009, 76 min. Director: Dariela Ludlow Visa To Paradise/ Visa al Paraíso Mexico, 2010, 108 min. Director: Lillian Lieberman La Yuma Nicaragua, 2009, 91 min. Director: Florence Jaugey Cuchillo de Palo 108 Paraguay, 2010, 93 min. Director: Renate Costa The Devil Operation/ Operación Diablo Peru, 2010, 69 min. Director: Stepanie Boyd 27th Chicago Latino Film Festival Short Films Stones Are Not Boring/ Las Piedras No Aburren Spain, 2010, 9 min. Director: Marta Parreño Cruz Reynoso: Sowing the Seeds of Justice US, 2010, 58 min. Director: Abby Ginzberg I Wanna Shine Venezuela, 2010, 7 min. Director: Prakriti Maduro GLBT SEGMENT We proudly showcase gay, lesbian, bisexual and transgender (GLBT) films and celebrate the important diverse artistic contributions GLBT talent make to the Latino film industry. She Came Along / Ela Veio Me Ver Brazil, 2010, 17 min. Director: Essi Rafael On Hold/ En Espera Ecuador, 2010, 14 min. Director: Gabriela Calvache El AndalónPortrait of a Maverick Humanitarian Mexico/US, 2010, 28 min. Director: Consuelo Alba Summer Days Are Longer/ Los Días de Verano Son Más Largos Mexico, 2010, 10 min. Director: Aina Calleja Cortes Bryan & Lucifer…and Kev/ Brian & Lucifer…y Kev Spain, 2010, 12 min. Director: Ana Torres-Álvarez The Cortege/ El Cortejo Spain, 2010, 14 min. Director: Marina Seresesky The Soccer Ball/ La Pelota de Fútbol Spain, 2009, 11 min. Director: Laura González Fernández Feature Films The Elevator/ El Ascensor Bolivia, 2010, 98 min. Director: Tomás Bascopé So Hard to Forget/ Como Esquecer Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino Christmas/ Navidad Chile, 2009, 100 min. Director: Sebastián Lelio Old House/ Casa Vieja Cuba, 2010, 95 min. Director: Léster Hamlet Blattangelus Mexico, 2010, 70 min. Director: Araceli Santana Cuchillo de Palo 108 Paraguay, 2010, 93 min. Director: Renate Costa Born to Suffer/ Nacidas para Sufrir Spain, 2009, 112 min. Director: Miguel Alabaladejo I am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot Special Segments ANIMATION Feature Films Valentino Peru, 2008, 105 min. Director: David Bisbano Short Films At the Opera/ En la Opera Argentina, 2010, 1 min. Director: Juan Pablo Zaramella Eureka Argentina, 2010, 5 min. Director: Ana Inés Flores Marcela Argentina, 2009, 9 min. Director: Gastón Siriczman Teclópolis Argentina, 2009, 12 min. Director: Javier Mrad, Javier Salazar Moon/ Luna Mexico, 2010, 8 min. Director: Raúl Cárdenas, Rafael Cárdenas Bryan & Lucifer…and Kev/ Brian & Lucifer…y Kev Spain, 2010, 12 min. Director: Ana Torres-Álvarez The Duel/ El Duelo Venezuela, 2010, 5 min. Director: Jesús Barrios I Wanna Shine Venezuela, 2010, 7 min. Director: Prakriti Maduro El Oso Miyoi Venezuela, 2010, 7 min. Director: Edgar Vivas 9 STUDENT FILM SEGMENT The first place winner of the 2010/2011 Columbia College Chicago Latino Student Film Festival is Alexandra Rodriguez, director of the 6-minute short Blood Relatives. The films will be presented Saturday, April 2 (2:00 pm) at Instituto Cervantes 1st Place Blood Relatives Directed by: Alexandra Rodriguez Year: Junior Run Time: 6 minutes 13 seconds Honorable Mention Out of the Shadows! Directed by: Josach Year: Senior Run Time: 9 minutes 35 seconds Blood Relatives follows two young boys in peril trying to escape their parents who have recently become zombies. As they run, hide, and evade the zombies, they reflect on past family events and happier times. With time running out, the humanity and love in their memories complicates their decision to either kill their zombie parents or risk their own lives. Ken and Ireri are two members of the Immigrant Youth Justice League who have grown restless of the country’s broken immigration system. Mobilizing with other youth around Chicago, these activists prepare for a ‘coming out of the shadows’ march. A critical documentary in analyzing this generation’s voice, Out of the Shadows! shows the passion of young activists as they lead the youth to Federal Plaza, culminating in a courageous act of coming out in public as undocumented citizens. 2nd Place TAG Directed by: Melissa Flores Year: Senior Run Time: 9 minutes 55 seconds TAG delves into the subculture of graffiti as an art form. Some believe it is a misunderstood form of expression while others see it as art being co-opted, corrupted, and used for criminal means. The film also explores the positive and negative effects this art has on the community and on the youth who participate, admire, or abhor it. TAG is the second film in a four-part series examining the four pillars of hip-hop culture: break-dancing, graffiti, DJing/beatmaking, and emceeing. Honorable Mention My Inspiration, My Sister, My Firework Directed by: Amalia Gonzalez Year: Senior Run Time: 3 minutes My Inspiration… is a reflection of the relationship between the director and her inspiration, her 25 year-old sister with cerebral palsy who is several years her senior. 2010 Latino Art Beat National “Film & Animation” Competition Latino Art Beat is a national nonprofit arts organization, which offers an annual art competition themed “What Hispanic Heritage & Culture Means to Me?”, through which it awards talented young high school artists and filmmakers college scholarships. To date over $3 million has been awarded in collective scholarships. In 2010 Latino Art Beat offered “Film & Animation” as a national competition category to young filmmakers in Chicago, Houston, Los Angeles, Miami and Washington, D.C. and some of their winning films, all 5 minutes or less, are being screened at the Chicago Latino Film Festival and other film festivals around the country. Latino Art Beats high school film competition is collaborated with Columbia College Chicago and the regional Departments of Education in participating cities. We are proud to present the following student film shorts: BEST OF SHOW /NATIONAL WINNER - MIAMI “My Name Is” / Running time: 5:00 mins Director: Torrance Klimoski High School: New World School of the Arts, Miami, FL ILLINOIS FILM COMPETITION WINNERS EXCELLENCE AWARD – PSA / ANIMATION “Anti-Drug” / Running time: 0:41 mins Director: Jorge Lopez High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL SPECIAL MENTION – PSA “Dear Mom, Dear Dad” / Running time: 5:57 mins Director: Angela Rivera High School: Roberto Clement High School, Chicago, IL SPECIAL MENTION – PSA “Books” / Running time: 1:08 mins Director: Travis Paige High School: Roberto Clemente High School, Chicago, IL HONORABLE MENTION – PSA / ANIMATION “Anger = Regret” /Running time: 0:46 mins Director: Stephanie M. Gonzalez (class project) High School: Roberto Clemente High School, Chicago, IL HONORABLE MENTION - PSA “Radon” / Running time: 0:57 mins Director: Itzel Yareny Diaz High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL HONORABLE MENTION - PSA “Dropouts” / Running time: 0:41 mins Director: Juan Carlos Munoz High School: Benito Juarez High School, Chicago, IL www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 10 Special Segments MADE IN US Latinos have undergone an eventful evolution both behind the scenes and on the screen in American film. As individuals with ancestry in countries with radically different histories, cultures, and relationships to the United States, Latinos are a diverse group. These are some of the films that contribute to widely varied situations for Latinos in the United States: Feature Films La Salsa Cubana/ La Rueda de Guanabacoa Cuba/US, 2011, 81 min. Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng Abused: The Postville Raid US, 2010, 97 min. Director: Luis Argueta I Am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot Memories of Overdevelopment/ Memorias del Desarrollo US/Cuba, 2010, 112 min. Director: Miguel Coyula Only One Way Out US-Chicago, 2010, 60 min. Director: Octavio Lopez Over and Over Again/ Una y Otra Vez US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min. Director: Ricardo Islas Short Films El Andalón- Portrait of a Maverick Humanitarian Mexico/US, 2010, 28 min. Director: Consuelo Alba Una Carrerita, Doctor! / A Doctor‘s Job Peru/US, 2010, 11 min. Director: Julio O. Ramos Annas Ordeal/ El Lio de Anna US-Chicago, 2010, 17 min. Director: Jim Wall Cruz Reynoso: Sowing the Seeds of Justice US, 2010, 58 min. Director: Abby Ginzberg Dawn US-Chicago, 2010, 30 min. Director: Jaime Mariscal Exchanges/ Intercambios US, 2010, 13 min. Director: Brian Gutiérrez Santiago US, 2010, 78 min. Director: Felix Martiz The First and Only Lesson US-Chicago, 2010, 20 min. Director: Pablo Perea The Storm That Swept Mexico US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Insecure Certainty/ Seguridad Insegura US-Chicago, 2010, 16 min. Director: Enrique Leyva Jayuya, Tierra Taina US-Chicago, 2010, 49 min. Director: Javier Vargas Milwaukee US-Chicago, 2010, 28 min. Director: John Psathas Out of the Shadows! US-Chicago, 2010, 10 min. Director: Josach Oysters & Pearls US, 2010, 15 min. Director: Saul Herckis Red Sands US, 2010, 24 min. Director: Mikey Reyes Rooftop Wars US-Chicago, 2010, 16 min. Director: Miguel Silveira The Shoe Shiner/ El Bolerito US/ Mexico, 2009, 10 min. Director: Julio O. Ramos Taught To Hate US/Ecuador, 2010, 28 min. Director: James Garcia Sotomayor Video Poetry in April Enjoy a video poetry evening that includes finalists from the fourth annual Poesía in April, a Spanish-language poetry festival of international poets presented by contratiempo and DePaul University. The $15 entry fee covers the video showing and a reception to benefit Pilsen-based literary and publishing center contratiempo nfp. What is video poetry? The ideal video poem gives the reader, now a viewer, a new experience of poetry through sonic and visual layering. As the music video did for music, the video poem may be ushering a whole new demographic and era to poetry. Video Poesía en Abril Disfrute de una noche de video poesía que incluye finalistas de la IV edición del festival anual de poesía en español Poesía en Abril, presentado por contratiempo y DePaul University. Los $15 de entrada cubre la muestra de videos y una recepción a beneficio del centro literario y editorial contratiempo nfp, basado en Pilsen. ¿Qué es la poesía visual? El poema visual ideal brinda el lector, ahora televidente, una nueva experiencia poética revista de nuevos niveles sónicos y visuales. Lo que hizo el video musical por la música, podría hacer la video poesía por este género literario, trayendo con ello un nuevo público y una nueva era. 27th Chicago Latino Film Festival Thursday, April 14, 2011 | 6:00 to 7:30 pm $15 video presentation and reception Instituto Cervantes 31 West Ohio Street Info Poesia en Abril www.revistacontratiempo.com Argentina Feature DRAMA Anita Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale Anita tells the story of a young girl with Down syndrome who lives with her devoted mother, Dora. On July 18, 1994 the bombing of the AMIA Mutual changes her life forever. Scared and alone, Anita decides to leave her home in search of her mother. Lost in the big city, her innocence and optimism help her find companionship in unexpected places. It is in these places where she meets caring, yet flawed individuals who try to help Anita get back home. Black Buenos Aires Argentina/Spain, 2009, 112 min. Director: Ramon Térmens Trying to get away from a complicated divorce, businessman Jordi Puigmarti (Francesc Garrido) volunteers to travel to Buenos Aires on behalf of his company to settle an important contract. Once there, bureaucratic barriers nearly sidetrack him until he meets a stranger who helps him gain access. However, Jordi’s good luck soon runs out as he finds himself not only in a foolish romantic tryst, but also plunged into a seedy underbelly of back-door dealings. But is he a victim or a wiling player in a game of winner takes all? Che, A New Man Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min. Director: Tristan Bauer Ernesto Che Guevara was murdered at the age of 39. El Che has become one of the most iconic figures of our time; his image, work and way of thinking are still prevalent today. This documentary is generated by the evocation of memory and develops from the intimate and subjective view of el Che. Texts, recordings, literary narratives, and archival images aid to delve deep into the mind, heart, and soul of Ernesto Che Guevara. However, it is the archival footage never previously seen, that makes this documentary of the iconic revolutionist unique. Spanish with subtitles Anita cuenta la historia de una joven con síndrome de Down que vive con su abnegada madre, Dora. El 18 de julio de 1994, una bomba en la Mutual AMIA cambia su vida para siempre. Asustada y sola, Anita decide salir de su casa en busca de su madre. Perdida en la gran ciudad, su inocencia y el optimismo le ayudan a encontrar compañía en lugares inesperados. Es en estos lugares donde ella encuentra personas defectuosas que tratan de ayudarla a volver a casa. Negro Buenos Aires This is the story of the encounter between Franzie, a beautiful and mature teacher and Emanuel, an older frustrated writer in need of more than an inspiration. While Emanuel is waiting for his first child, Franzie guards in secret the proximity of her death. Her mother, accompanied by a dog, escapes the psychiatric ward to look for her. Love ties her web between life and death. In the goodbyes are born new encounters. Saturday, April 2, 9:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 6, 6:00 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 5:00 pm, Landmark Theatres THRILLER / SUSPENSE Catalan and Spanish with subtitles Tratando de alejarse de un divorcio complicado, el negociante Jordi Puigmarti (Francesc Garrido) se ofrece para viajar a Buenos Aires en representación de su compañía para arreglar un contrato importante. Cuando llega, encuentra barreras burocráticas que casi lo desvían de su propósito, hasta que un desconocido lo ayuda con sus objetivos. Sin embargo, la buena suerte de Jordi se va acabando cuando se encuentra envuelto no solamente en una relación romántica sino también en negocios ilícitos y sórdidos. ¿Es Jordi victima o participante en este juego donde el más despiadado es el ganador? Che, un Hombre Nuevo Thursday, April 7, 8:30 pm, Landmark Theatres Friday, April 8, 9:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 7:00 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Spanish with subtitles Ernesto Guevara, El Che, asesinado a la edad de 39 años, se ha convertido en una de las figuras más emblemáticas de nuestro tiempo, su imagen, el trabajo y la manera de pensar aún prevalecen en la actualidad. Este documental es inspirado por la evocación a la memoria de El Che y se desarrolla desde un punto de vista íntimo y subjetivo. Los textos, grabaciones, relatos literarios, imágenes de archivo ayudan a profundizar en la mente, el corazón y el alma de Ernesto Che Guevara. Sin embargo, es el material de archivo nunca antes visto, lo que hace único, este documental del icónico revolucionario. Friday, April 8, 6:00 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 9:30 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 7:00 pm, Doc Films DRAMA Franzie Argentina, 2010, 95 min. Director: Alejandra Marino 11 Spanish with subtitles Esta es la historia del encuentro entre Franzie, una bella y madura profesora, y Emanuel, un viejo escritor frustrado, quien todavía busca inspiración. Mientras él está esperando su primer hijo, Franzie guarda en secreto la proximidad de su muerte. Su madre, acompañada por un perro, escapa del psiquiátrico para buscarla. El amor teje su red entre la vida y la muerte. Y en las despedidas nacen los encuentros. Monday, April 11, 6:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:00 pm, Instituto Cervantes www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 12 Argentina | Bolivia Feature DRAMA Argentina, 2010, 95 min. | Director: Diego Lerman Spanish with subtitles Sunday, April 10, 6:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 7:00 pm, Landmark Theatres DRAMA Mirada Invisible The Invisible Eye This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the Global Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org Marita is a teacher at the Colegio Nacional Buenos Aires, an establishment that trains the country’s future elite. She wants to perform her job to the best of her ability; Mr. Biasutto, the head supervisor, immediately sees in her the zealous employee that he has been waiting for. He teaches her to become the vigilant eye that is attentive to everything but avoids attracting the attention of others: the invisible eye. Marita completely immerses herself into the relentless surveillance of this closed world, but eventually ends up imagining, detecting, and pursuing the prohibited. Marita es una maestra en el Colegio Nacional de Buenos Aires, un establecimiento que forma a la elite del futuro del país. Ella quiere llevar a cabo su trabajo con lo mejor de su capacidad y el señor Biasutto, su jefe, inmediatamente ve en ella, al empleado entusiasta que ha estado esperando. Él le enseña a convertirse en el ojo vigilante que está atento a todo pero que evita atraer la atención de los demás: el ojo invisible. Marita se sumerge completamente en la vigilancia implacable de este mundo cerrado, y al final termina imaginando, detectando, y persiguiendo lo prohibido. The Man Next Door El Hombre de al Lado Argentina, 2010, 100 min. Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat Spanish with subtitles A famous designer enjoys a life of privilege and luxury with his wife and daughter in a stunning home. Their perfect picture begins to fall to pieces when a neighbor makes an opening in the wall facing his living quarters to put a window. Out of nowhere, the neighbor, who is too rough, too forthcoming and too persistent, shatters their peaceful symmetry and serene beauty. Un prestigioso diseñador vive con su esposa e hija en una elegante residencia. De pronto su mundo se estremece cuando su vecino -no muy sofisticado- hace una ventana en la pared divisoria para tener un poquito de luz. La ventana nueva desencadena un conflicto que revela los contrastes de dos maneras distintas de vivir y a la vez ocasiona que ambos vecinos se percaten de la existencia del otro. Transit Love Amor en Tránsito Sunday, April 3, 5:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:15 pm, Landmark Theatres DRAMA Argentina, 2009, 95 min. Director: Lucas Martin Blanco Thursday, April 7, 6:00 pm, Doc Films Saturday, April 9, 6:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 8:45pm, Landmark Theatres ACTION / ADVENTURE In Buenos Aires, Mercedes finalizes steps that will take her to Barcelona...and a boyfriend who awaits. But she unexpectedly intersects with Ariel, who becomes pleasant company. Juan comes back to the country after many years of absence and cannot find the woman he came to look for, but meets Micaela. She increasingly looks promising like the city he once left –something perhaps possible and close. Unrequited love, crossed, temporary or precarious. Transit Love... because what is happening, is always, what is to come. En Buenos Aires, Mercedes termina los trámites que la lleven a Barcelona…y a un novio que la espera. Pero se cruza casualmente con Ariel, que se irá transformando en una compañía más que agradable. Juan llega al país después de muchos años de ausencia y no puede dar con la mujer que vino a buscar pero si conoce a Micaela. Ella va convirtiéndose al igual que la ciudad en algo tal vez posible y cercano. Amores contrariados, cruzados, provisorios o precarios. Amor en Tránsito… porque lo que esta pasando, es siempre, lo que esta por venir. The Elevator El Ascensor Bolivia, 2010, 98 min. Director: Tomás Bascopé On the eve of Carnaval, two assailants and a victim will get stuck in the elevator of an office building, and with Carnaval celebration at hand, no one will be back in the building until three days after the festival. The roles between the three men have been set: the two holding the guns are in power and the third is the victim. Within their three days of confinement, the dynamic among the men change as violence and betrayal ensues. Saturday, April 9, 3:45 pm, Instituto Cervantes Tuesday, April 12, 9:30 pm, Landmark Theatres 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles Spanish with subtitles En la víspera de carnaval, dos asaltantes y la víctima se quedan encerrados en el ascensor de un edificio de oficinas. Con la celebración del carnaval en pleno apogeo, nadie va a estar de vuelta en el edificio hasta después de los tres días del festival. La dinámica que se desarrolla entre los tres individuos: los dos ladrones armados y en el poder, y la tercera es la víctima. Dentro de los tres días de encierro, la dinámica entre estos hombres cambia entre la violencia y la traición. Brazil Feature DRAMA 180° Brazil, 2010, 85 min. Director: Eduardo Vaisman This nonlinear plot invites the audience to piece together a devious enigma, using the characters past and present to find the answer. Anna, Bernardo and Russell play a dangerous game of passion involving the authorship of a bestseller book and live a love story in which no one and nothing is what it seems to be. 13 Portuguese with subtitles Esta trama não-linear convida a audiencia a completar uma charada difícil usando o passado e o presente do personagem na busca de uma solução. Anna, Bernardo e Russel jogam um jôgo perigoso de paixões envolvendo a autoria de um livro de grande êxito. Êles vivem uma historia de amor na qual nada e ninguem é o que parece ser. Saturday, April 2, 6:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 9:00 pm, Landmark Theatres Only When I Dance Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Irlan and Isabela, two teenagers from the dangerous favelas of Rio de Janeiro pursue their dreams of becoming professional ballet dancers. Their uplifting stories take us from their communities in Rio to Europe and the United States, where their neighbors and loved ones raise money to support their dreams. It is a documentary about determination, solidarity and the price of success. Sómente Quando Danço DOCUMENTRY Portuguese with subtitles Irlan e Isabela, dois adolescents de uma favela perigosa do Rio de Janeiro buscam seus sonhos de tornarem-se dançarinos profissionais de ballet. Sua historia nos leva de suas comunidades no Rio aos Estados Unidos e Europa, quando seus vizinhos e familiars tem que angariar os fundos para apoiar sua ambição. É um documentario acerca de determinação, solidariedade e o preço do sucesso. Saturday, April 9, 1:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 5:00 pm, Landmark Theatres So Hard to Forget Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino Julia, a literature teacher, struggles with a long and painful depression after her love affair ends with girlfriend Antonia. Julia’s internal turmoil hampers her efforts to move on with her life and is worsend by the fact she is constantly surrounded by people who have lost someone important in their lives. The film will pull at your heartstrings as everyday people find a way to overcome a difficult past and look for new ways to find happiness. Como Esquecer DRAMA Portuguese with subtitles Julia, uma professora de literature, luta com uma longa e dolorosa depressão depois de terminar seu namôro com Antonia. Seu conflito interno impede seus esforços de levar sua vida adiante. Ela está constantemente rodeada de pessoas que perderam alguem importante para eles. O filme lida com pessoas comuns tentando sobrepassar uma dificuldade do passado e tentar olhar a frente para novas maneiras de ser feliz. Tuesday, April 5, 9:30 pm, Doc Films Sunday, April 10, 9:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 6:00 pm, Landmark Theatres Stolen Dreams Brazil, 2010, 90 min. Director: Sandra Werneck Sonhos Robados follows the lives of three teenage girls, Jessica, Daiane, and Sabrina, living and working in Rio de Janeiro. On the cusp of poverty, Jessica and Sabrina turn to prostitution, with the younger Daiane almost eagerly looking on, waiting for the day when she can be just like her friends. Though first sheltered, eventually the lucrative business takes hold. For a time, the girls revel in their new cash flow and even newer independence, but this “freedom” is bittersweet. With only a glimpse of an alternative route to complete independence, Sonhos Robados depicts one very real struggle of low-income communities around the world. Sonhos Roubados DRAMA Portuguese with subtitles Sonhos Roubados segue a vida de tres adolescentes, Jessica, Daiane e Sabrina que vivem e trabalham no Rio de Janeiro. No meio da pobreza, Jessica e Sabrina se tornam prostitutas, com a mais jovem, Daiane, esperando ansiosa pelo dia em que ela poderá ser como suas amigas. Embora no inicio, vagaroso, eventualmente o negocio vai a frente. Por algum tempo as meninas gozam do dinheiro e de sua nova independência, mas, esta “liberdade” é doce-amarga, e não pode desfazer as injustiças e infortunio com que elas lidam em suas jóvens vidas. Com sòmente uma pequena visão do caminho alternativo a uma completa independência, Sonhos Roubados representa a luta muito real das comunidades de baixa-renda ao redor do mundo. Friday, April 1, 7:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 9:00 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 4:15 pm, Landmark Theatres www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 14 Brazil | Chile Feature THRILLER / SUSPENSE Brazil, 2009, 103 min. | Director: Sérgio Bianchi Portuguese with subtitles Tuesday, April 12, 6:00 pm, Instituto Cervantes Wednesday, April 13, 9:00 pm, Landmark Theatres DRAMA Os Inquilinos The Tenants This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the Global Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org Valter is a family man who works all day, and goes to school at night. He comes home to a routine: kisses his children good night, warms up his dinner, and chats with his wife Iara while she has a smoke. But when three loud, raucous twenty-somethings move in next door, Valter’s perception of mundane life is suddenly uprooted. With every passing interrupted day, he becomes strategically aware of the vulnerability of his home, and his young daughter and son. He is consumed by looking out the kitchen window, keeping an eye on his neighbors in case they satisfy his suspicions of criminal behavior. But his constant vigilance only leads to paranoia and he soon becomes more involved in their lives. Valter é um homem de familia que trabalha todo o dia e estuda a noite. Ele seu jantar e conversa com sua esposa, Iara, enquanto ela fuma. Mas, quando 3 jovens barulhentos nos seus 20 anos, mudam para a casa ao lado, a percepção de Valter acerca de sua vida mundana muda de repente. Com cada dia que passa, ele se torna estratégicamente ciente da vulnerabilidade de seu lar, assim como da de seus jovens filhos. Ele se torna extremamente ansioso, olhando pela janela da cozinha, observando seus vizinhos, caso êles satisfaçam suas suspeitas de comportamento criminoso. Mas, sua constante vigilância sòmente o leva a sua propria paranoia e em breve êle se torna mais envolvido na vidas dos vizinhos do que êle gostaria. Christmas Navidad Chile, 2009, 100 min. Director: Sebastián Lelio Spanish with subtitles On Christmas day, Aurora and Alejandro visit a family camping house in the Andes of Chile. Conflicts arise when the young couple talks about their relationship and sexual identity. They are interrupted when they stumble upon Alicia, an adolescent girl, who has runaway from home lost and alone. The three baffled teenagers develop a particular attraction and find themselves celebrating Christmas their own way. El día de Navidad, Aurora y Alejandro visitan la casa del padre de Aurora en la cordillera de los Andes. Los conflictos aparecen cuando la pareja habla de sus sentimientos e identidad sexual. Los jóvenes se encuentran con Alicia, una adolescente que se ha fugado de su casa y se encuentra perdida y sola. Los tres jóvenes confundidos experimentan una fuerte atracción y celebran la noche de Navidad de una manera singular. Dead Dog Perro Muerto Saturday, April 2, 9:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 8:45 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 3:30 pm, Doc Films DRAMA Chile, 2010, 100 min. Director: Camilo Becerra Spanish with subtitles Director Camilo Becerra has created a beautiful indie film contrasting a social painting and exploring teen maternity. Alejandra and her son live with her ex boyfriend’s grandmother. After the old woman passes away, the teen mother will have to face Braulio, her son’s grandfather. As he pressures Alejandra to leave the house, she has to decide whether to stand up for herself and her son or to live like the youth around her. El director Camilo Becerra presenta una pintura social de la maternidad de adolescentes. Alejandra y su pequeño hijo viven con la abuela de su antigua pareja. Al fallecer la anciana se enfrenta a Braulio, padre de su ex, quien tiene otros planes para la casa. Alejandra debe decidir responsabilizarse por su hijo o seguir viviendo como adolescente ambulante. The Life of Fish La Vida de los Peces Friday, April 8, 6:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 5:45 pm, Instituto Cervantes DRAMA Chile, 2010, 84 min. Director: Matías Bize A travel writer now based in Berlin, Andres has returned to Santiago to find the ghosts of his past. At a house party, Andres wanders around catching up with friends he has not seen for several years. Despite his efforts to avoid her, he encounters Beatriz, the love of his life. You will see if Andres has the courage to open and live a new chapter in his life. Sunday, April 10, 5:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 9:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 6:30 pm, Landmark Theatres 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles El atractivo escritor de reportajes turísticos que vive en Berlín ha regresado a Chile para reencontrarse con los fantasmas del pasado. Durante una fiesta de cumpleaños Andrés conversa con amigos que no ha visto en varios años. A pesar del temor de Andrés, el destino lo enfrenta a Beatriz, el gran amor de su vida. Este encuentro puede dar la vuelta al futuro de Andrés. Chile | Colombia Feature My Life With Carlos Chile, 2009, 83 min. Director: Germán Berger-Hertz Mi Vida con Carlos is the journey of a son in search of the memory of his assassinated father. More than 30 years of silence are broken when Germán Berger-Hertz starts to piece together the puzzle of his father’s life. In 1973, when BergerHertz was only a year old, his father was brutally killed under the newly installed Pinochet regime. Berger revisits the legacy of the man he never knew and the regime that devastated the country. The Colors of the Mountain Colombia, 2010, 88 min. Director: Carlos César Arbeláez Living in the mountainous landscape of Colombia, Manuel, a boy whose sole concern in life is fútbol, meets daily at a communal soccer field with his friends. Until one day his life and the reality around him merge when a land mine is triggered steps away. Temporarily banned from the field, Manuel and his friends return their attention to school, where the new schoolteacher is attempting to instill hope in her students, inciting them to find their creativity. However, the ongoing disputes between the rebel and government military forces become too much to pretend, and soon Manuel and his schoolteacher come face to face with the dire reality of the political unrest around them. Mi Vida con Carlos Mi Vida Con Carlos es el viaje de un hijo en busca de la memoria de su padre asesinado. Se rompen más de 30 años de silencio cuando su hijo, Germán Berger-Hertz, comienza a armar el rompecabezas de la vida de su padre. En 1973, cuando Germán solo tenía un año de edad, su padre fue brutalmente asesinado por agentes del recién instalado gobierno militar de Pinochet. Germán retoma el legado del hombre que nunca conoció y del régimen que asoló el país. Los Colores de la Montaña Viviendo en el montañoso y exuberante paisaje de Colombia, Manuel es un niño cuya única preocupación en la vida es el fútbol. Él y sus amigos se encuentran diariamente en el campo de fútbol, hasta que un día, su vida cambia cuando una mina explota cerca de la cancha. Al tener prohibído jugar allí, Manuel y sus amigos devuelven su atención a la escuela, donde la nueva maestra intenta inspirar a sus alumnos, ayudándolos con clases de arte. Sin embargo, el conflicto entre los rebeldes y el ejercito aumenta y ya no lo pueden ignorar. Manuel y su familia, igual que su maestra, tienen que dar la cara a la realidad. DRAMA Sunday, April 3, 6:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 8:15 pm, Landmark Theatres THRILLER / SUSPENSE Spanish with subtitles García (Damián Alcázar) es un guardia de seguridad que esta completamente contento con su vida. Se va al trabajo en bicicleta, cocina, cuida de sus plantas, y acaba de comprar una finca fuera de la ciudad. Desafortunadamente, ignora completamente la infelicidad de su esposa. Esto continúa hasta que un día su mujer no llega a casa, y él recibe una llamada anónima anunciándole que fue secuestrada. García se ve obligado a pedir la ayuda de su compañero de trabajo para negociar su retorno. Pero cuando va descubriendo detalles del secuestro, su vida sale fuera de control. Portraits in a Sea of Lies Retratos en un Mar de Mentiras An emotionally engaging story about Mariana, who is practically mute, decides to travel with her cousin Jairo to claim an inheritance. But on the road back home she is continuously triggered to a past of childhood trauma, when Colombian paramilitary and guerrillas forced displacement. These flashbacks reveal her lost identity, family and love –they break Mariana’s silence and open her heart to grieve and love again. Monday, April 4, 8:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 6, 6:45 pm, Landmark Theatres Spanish with subtitles Garcia (Damián Alcázar) is a security guard who is completely content with his life. He rides his bike to work, cooks dinner, takes care of his plants, and just purchased a house away from the city. Unfortunately, he is also completely oblivious to his wife’s discontent. His oblivion continues until one day his wife is gone, and he receives an anonymous call informing him she has been kidnapped. Garcia is forced to enlist the help of an unpredictable co-worker to bargain for her safe return. But the closer he gets to discovering what has happened, the more he finds his life spinning out of control. Colombia, 2010, 91 min. Director: Carlos Gaviria DOCUMENTARY Spanish with subtitles García Colombia, 2010, 108 min. Director: Jose Luis Rugeles 15 Friday, April 1, 7:30 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 6:00 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 8:45 pm, Landmark Theatres DRAMA Spanish with subtitles Prácticamente muda, Mariana viaja con su primo Jairo para reclamar una herencia. Pero en su camino ella es constantemente acosada por los recuerdos de su traumatica infancia, memorias tormentosas de los paramilitares y guerrilleros, y de su desplazamiento. Estos recuerdos también revelan su cultura, el amor por la familia y la identidad perdida, lo que hace romper el silencio de Mariana y abre su corazón para superarse y amar de nuevo. Saturday, April 2, 7:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 8:30 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 9:30 pm, Doc Films www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 16 Colombia | Costa Rica Feature DOCUMENTARY Sins of My Father Pecados de Mi Padre Colombia, 2009, 90 min. Director: Nicolas Entel This documentary ensues the life of young Juan Pablo as he describes growing up in the shadows of his infamous father, Pablo Escobar. Juan later changes his name to Sebastian Marroquin, in Argentina. In a remarkable scene of forgiveness, Marroquin reaches out to the sons of prominent politicians brutally murdered by his father’s mafia. The documentary chronicles the story of Escobar’s drug empire, his entrance into politics and the bloody war in Colombia. El hijo del narcotraficante de más triste fama en Colombia intenta trascender los actos de su padre. El filme hace una crónica del cartel de Pablo Escobar, su entrada a la política y la subsiguiente guerra sangrienta. Sebastián Marroquín, como se llama ahora, intenta entender el pasado y buscar un diálogo honesto con las victimas. En una extraordinaria escena de reconciliación, Marroquín establece un honesto dialogo con los hijos de importantes políticos muertos por la mafia de Pablo Escobar. The Trip El Paseo Friday, April 8, 8:45 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 3:30 pm, Landmark Theatres COMEDY Spanish with subtitles Colombia, 2010, 90 min. Director: Harold Trompetero After 11 years of continuous work, Alex Peinado decides to spend an unforgettable vacation with his family. He begins a road trip to Cartagena, with his wife, two adolescent children, his dog Kaiser and even his insufferable mother-in-law. The trip is not his only motivation as Alex hides a plan that requires them to arrive on time to their destination. However, the journey turns into a most incredible adventure, putting their arrival at risk, but gives their family an extraordinary life lesson. Después de 11 años de trabajo continuo, Alex Peinado decide pasar unas vacaciones inolvidables junto a su familia. Emprende un viaje por carretera rumbo a Cartagena, junto a su esposa, sus dos hijos adolescentes, su perro Káiser y hasta su insoportable suegra. Pero el viaje no es su única motivación, Alex oculta un plan que le exige llegar a su destino puntualmente. Sin embargo, el recorrido se convertirá en la más increíble aventura que, aunque pondrá en riesgo su llegada a la costa, le dará a su familia la más extraordinaria lección. Cold Water Agua Fría Tuesday, April 12, 5:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 7:15 pm, Landmark Theatres DRAMA Spanish with subtitles Costa Rica, 2010, 83 min. Director: Paz Fábrega Spanish with subtitles Paz Fábrega’s first feature film follows Mariana and Rodrigo on a winter holiday to the Costa Rican coast where they meet Karina, a seven-year-old girl who has runaway. While Rodrigo takes advantage of his vacation to sell a property, Mariana feels restless and begins to question her life as an upper middle class housewife. Her vacation is cut short as she realizes she doesn’t have time to contemplate her life while encountering struggles amidst not-so-innocent children. Mariana y Rodrigo van de vacaciones a la playa costarricense donde se encuentran con Karina, una niña de siete años que se ha escapado de su casa. Mientras Rodrigo aprovecha su tiempo para vender una propiedad, Mariana cuestiona sus privilegios como dueña de casa de clase media alta. Por otra parte, la sagaz Karina atraviesa su propia batalla de poder y crecimiento en un ambiente hostil. Gestation Gestación Saturday, April 9, 7:45 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 6:00 pm, Instituto Cervantes DRAMA Costa Rica, 2009, 91 min. Director: Esteban Ramirez Gestación tackles the issue of thwarted love, teen pregnancy and the drama and consequences that come along with it. Teo, loving but immature, begins a relationship with the beautiful and intelligent Jessie. The lack of education and misinformation they both receive from adults about sex entangle them into the emotional turmoil of first love. Will their love survive when it is put to the ultimate test? Wednesday, April 6, 9:00 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 6:15 pm, Landmark Theatres 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles Gestación aborda el tema de la frustración amorosa, junto al drama y las consecuencias del embarazo adolescente. Cariñoso pero inmaduro, Teo, comienza una relación con la bella e inteligente Jessie. La falta de educación e información equivocada sobre el sexo que ambos reciben de los adultos no sirve de mucho cuando ellos se envuelven en la confusión emocional del primer amor. ¿Sobrevivirá su amor a esta prueba definitiva? Costa Rica | Cuba Feature The Last Commander El Último Comandante Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min. Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez After thirty years of the Sandinista revolution in Nicaragua, Paco Jarquin (Damián Alcázar) reappears, a commanding officer most people have forgotten. The revolutionary hero left the notoriety and celebrity status to live a simple life as a cha-cha-chá instructor in Costa Rica. Nonetheless, some people maintain vivid memories of the great commander. Scenes of the Nicaraguan war and the present time astound us as they bring back the nostalgia of imaginary heroes. Affinities Old House Cuba, 2010, 95 min. Director: Léster Hamlet Based on the classic Cuban literary piece, The Old House by writer Abelardo Estorino, the film tells the story of Esteban, who returns home after a 14-year absence and learns of the imminent death of his father. Residing outside of his native Cuba he returns to encounter a past that is almost intact: secrets and old grudges. Misunderstandings of his revealed sexual orientation force him to stay in the old house where time seems to have stood still. La Salsa Cubana Cuba/US, 2011, 81 min. Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng Much more than a film about dance, it is an introduction to the Cuban dance called la rueda de casino. One of the most popular dances in the island –each town has a different style of dancing la rueda and illustrate so in competitive dancing. Here, we follow the group from Guanabacoa as they prepare for the competition finals. The film explores the tenuous nature of human relationships and how they thrive on a common interest. It digs into the history of the dance, and how some prefer the traditional way of dancing it, while others never stop trying to improve upon the basics. DRAMA Spanish with subtitles Después de treinta años de la revolución sandinista en Nicaragua reaparece un comandante que casi todos habían olvidado. Paco Jarquín (Damián Alcázar) prefirió dejar la fama y notoriedad para vivir una vida tranquila como instructor de cha-cha-chá en Costa Rica. Algunas personas tienen recuerdos palpables del comandante. Escenas del tiempo de la guerra nicaragüense y del sombrío presente nos permiten asomarnos con nostalgia a la utopía de héroes imaginarios. Monday, April 11, 9:00 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 7:15 pm, Landmark Theatres DRAMA Afinidades Cuba, 2010, 90 min. Director: Vladimir Curuz, Jorge Perugorría Faced with emptiness and lack of rational explanation for many problems of the world, it is only natural for someone to seek an escape. For the protagonists in this film, their escape is taking refuge in the pleasure of sex. They use sex as a way to feel alive, a way to ward off impotence and reaffirm their personalities that have been torn by loneliness. The result of their dependence and attempt at finding peace and oblivion through sex will have unforeseen consequences. 17 Spanish with subtitles Ante el vacío y la falta de explicación racional para muchos de los problemas del mundo, es natural que alguien busque una vía de escape. Para los protagonistas de esta película, su huida se refugia en el placer del sexo. Ellos usan el sexo como una forma de sentirse vivos, una manera de evitar la impotencia y reafirmar su personalidad que ha sido arrancada por la soledad. El resultado de su dependencia y su intento por encontrar la paz y el olvido a través del sexo tendrá consecuencias imprevistas. Wednesday, April 6, 8:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 8:15 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 8:15 pm, Landmark Theatres DRAMA Casa Vieja Spanish with subtitles Basada en el clásico cubano del escritor Abelardo Estorino, La Casa Vieja, el filme cuenta la historia de Esteban, quien, al enterarse de la inminente muerte de su padre, regresa al hogar materno tras 14 años de ausencia. Residiendo fuera de su Cuba natal para reencontrarse con un pasado casi intacto. Secretos, viejos rencores, incomprensiones acerca de su orientación sexual e intolerancia protagonizan su estancia en un hogar por el que el tiempo parece no haber transcurrido. La Rueda de Guanabacoa Sunday, April 3, 3:30 pm, Doc Films Monday, April 4, 8:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:00 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Spanish with subtitles Mucho más que una película de baile, La Salsa Cubana sirve como introducción al baile cubano llamado “la rueda de casino”, baile de grupo coreografiado. Uno de los estilos de baile más popular en la país, cada región tiene su propio modo de bailarlo y forma de exhibirlo en las competencias de baile. Aquí seguimos al grupo de Guanabacoa mientras se preparan para la gran final. Más que eso, la película explora la fragilidad de las relaciones humanas, y como pueden reforzarse cuando hay un interés común. Explora también la historia de la rueda, y como algunos bailarines prefieren bailarlo a lo tradicional, mientras otros nunca paran de perfeccionar los movimientos básicos. Monday, April 4, 8:00 pm, Instituto Cervantes Saturday, April 9, 2:30 pm, Landmark Theatres www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 18 Dominican Republic | Ecuador | Guatemala Feature DRAMA Love Child La Hija Natural Dominican Republic, 2010, 95 min. Director: Leticia Tonos After her mother dies in an accident, young Maria decides to look for the father she never met. Maria travels to a nearby town in the Dominican Republic to find her father Joaquin living in a dark old house located in the middle of an abandoned banana plantation. She has no option but to stay with the drunken old man in a house where she will have to deal with the ghosts of the past that haunt them both. María, una jovencita que luego de la muerte de su madre y al no tener a nadie más en el mundo, decide ir en busca de su irresponsable padre que nunca la reconoció, quien vive en un supersticioso y olvidado pueblo de la República Dominicana. Esta es la historia de este primer encuentro y de cómo ambos logran hacer las paces con los fantasmas del pasado que los acosan dentro de la vieja casa en la que viven, a través de un entendimiento más profundo de lo complejo que puede llegar a ser el amor. Deporting Prometeo Prometeo Deportado Saturday, April 2, 6:30 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 6:15 pm, Landmark Theatres DRAMA Spanish with subtitles Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min. Director: Fernando Mieles Tuesday, April 5, 8:45 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 6:30 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Spanish with subtitles An airport holding room sets the stage for this Ecuadorian cinematic Lord of the Flies-sequel tale of humanity left to its own devices. After a group of strangers are detained from their flight, they become unwilling roommates and companions as they try to figure out when they will be allowed to leave. Among them is Prometeo, an eccentric magician trying to show everyone the bright side of the situation. Unfortunately for him, chaos seems to reign supreme. In a place where one is usually going somewhere, this film shows how people become disoriented when forced to stay. El cuarto de detención de un aeropuerto es el escenario donde se desarrolla esta película, donde la humanidad es obligada a buscar sus propias leyes, tal como en la historia El Señor de las Moscas. Después de que un grupo de personas son detenidas en el aeropuerto, son obligadas a compartir ese lugar mientras tratan de encontrar cuando los dejarán salir. Entre ellos se encuentra Prometeo, un mago excéntrico que trata de hacer ver a todos el mejor lado de la situación. Desafortunadamente para él, parece que el caos se adueña de la situación. The Silent Walls Labranza Oculta Ecuador, 2010, 65 min. Director: Gabriela Calvache Sunday, April 3, 8:00 pm, Instituto Cervantes Tuesday, April 5, 6:00 pm, Instituto Cervantes DRAMA Each city has its own secrets, but it’s inside the houses, after their silent walls are built that they hide the most intense and human secrets. Casa del Alabado was built in 1671 as part of the historical center of Quito and has survived changes over time. But within the walls of this extraordinary architecture, hides the tragic history of the indigenous masses. The masons who restored Casa del Alabado move us as they narrate their lives and aspirations with humor. Labranza Oculta is a documentary about the lives trapped within the walls of history. Cada ciudad oculta sus propios secretos, pero es justamente en el interior de las casas, tras sus paredes silenciosas, donde se esconden los secretos más íntimos de los humanos. La Casa del Alabado se construyó en 1671 como parte del centro histórico de Quito y ha sobrevivido al tiempo sus cambios. Pero entre los muros de su extraordinaria belleza se oculta la trágica historia de las masas indígenas. Los albañiles que restauran la Casa del Alabado nos conmueven al narrar con humor sus vidas y aspiraciones. Labranza Oculta es un documental sobre las vidas atrapadas entre los muros de la historia. Capsules Cápsulas Guatemala, 2010, 104 min. Director: Verónica Reidel Wednesday, April 6, 6:30 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 8:30 pm, Instituto Cervantes Friday, April 8, 7:00 pm, Doc Films 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles Cápsulas is a contemporary film about love, incomprehension, and forgiveness within a family. It’s tells the story of Fonsi, a 12-year-old boy, who appears to have a normal life, but doesn’t know the identity of his father. Lupe, the boy’s mother, makes every effort to provide him everything one could ask for in a mother and father. She is extremely devoted and will do anything in her power to maintain her family. Even if that means keeping her son from meeting his real father, Giaco, a rehabilitating drug addict. But as we get to meet Fonsi’s dysfunctional family, we see how their world begins to crumble in a matter of hours. Spanish with subtitles Cápsulas, es la historia de Fonsi, un niño de 12 años que no conoce a su padre. Lupe, su madre, hace todo lo posible para proporcionarle todo lo que se puede pedir de una madre y padre. Ella es una madre muy dedicada que hará lo que está a su alcance para mantener a su familia. Incluso si eso significa mantener a su hijo sin conocer a su verdadero padre, Giaco, un drogadicto en proceso de rehabilitación. Pero a medida que conocemos esta familia disfuncional, nos damos cuenta de cómo su mundo comienza a desmoronarse en cuestión de horas. Debido a una serie de acontecimientos imprevistos, la vida de Fonsi da un vuelco. Guatemala | Haiti | Mexico Feature DRAMA Gerardi Guatemala, 2010, 90 min. Director: Sammy Morales, Jimmy Morales Gerardi tells the story of its namesake Monsignor Juan Jose Gerardi Conedera, a Catholic bishop of Guatemala who used his faith and public position of authority to intercede on behalf of the indigenous population. He found himself in the midst of the Army and rebel guerillas that actively targeted Catholic laymen. He tirelessly worked to uncover human rights violations, eventually aiding in the creation of the Office of Human Rights of the Archbishopric. On April 26, 1998, army officials assassinated Gerardi in cold blood. Today he is remembered as a martyr and champion of human rights for all. The Warehouse Spanish with subtitles Gerardi cuenta la historia de Monseñor Juan José Gerardi Conedera, un obispo Católico de Guatemala quien usó su fe y su posición de autoridad para interceder por la población indígena. En esto, se encontró en medio de una guerra entre guerrilleros y el ejército que también se las tomó los curas que abogaban por la protección de los indígenas. El obispo trabajó constantemente, denunciando violaciones a los derechos humanos, y eventualmente fue lo que ayudo a crear la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado. El 26 de abril de 1998, fue asesinado a sangre fría. Hoy se le recuerda como un mártir y trabajador incansable por los derechos humanos. Saturday, April 2, 5:45 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 3, 3:15 pm, Landmark Theatres DRAMA La Bodega Guatemala, 2009, 70 min. Director: Ray Figueroa Juan’s grief and blank rage caused by his sister’s gang rape turns him into a beast and with the help of his best friend seeks revenge on a gangster, who is not guilty of the crime. His violent physical outburst on the gangster snaps him back to reality and begins to understand he is no murderer, regardless of his anger or the injustice inflicted on him. But what about his best friend? 19 Spanish with subtitles El dolor y la rabia de Juan, causados por la violación de su hermana, lo convierte en una bestia salvaje que, con la ayuda de su mejor amigo busca venganza en un pandillero que no es culpable del crimen. Su estallido de violencia física en el supuesto culpable lo regresa a la realidad y comienza a entender de que el no es un asesino. Pero, ¿qué dice ahora de su mejor amigo? Monday, April 11, 5:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 9:00 pm, Landmark Theatres Dreams of Haiti Haiti, 2010, 70 min. Director: Miguel Ángel Tobías González Sueños de Haití is the first documentary made about Haiti after the catastrophic 7º magnitude earthquake. It follows many individuals and shows their daily life and struggle to overcome the lasting effects the earthquake has had on their lives. The film gives names to the anonymous faces, and amid the chaos, we find Haitians who have already begun to rebuild their lives without looking back. People with roots to their land have decided to stay and fight together for a common dream: to rebuild Haiti. Sueños de Haiti Creole and Spanish with subtitles Sueños de Haití es el primer documental realizado sobre Haití después del catastrófico terremoto de magnitud 7 . A través de muchas personas se muestra la vida cotidiana y la lucha por superar los desastrosos efectos del terremoto que a largo plazo tendrán que sufrir. La película da nombres a los rostros anónimos y en medio del caos, nos encontramos con haitianos que ya han comenzado a reconstruir sus vidas sin mirar atrás. Seres que con integridad y valentía han decidido quedarse y luchar juntos por un sueño común: la reconstrucción de Haití. Dryna travels to Astral, a place of power full of magic. In Astral, the mysteries of the stories her grandfather told her when she was a little girl will be revealed to her. Her grandfather, Luis Buñuel, and his friend Salvador Dali made the same crossing 70 years before in search of Federico Garcia Lorca. Dryna will be given the opportunity to see the stories through Astral, tales encompassing Zen philosophy, Satsang, Shamanism, Magic Realism, and more. Dryna will break the language barrier and will get to know light beings from Mexico, Europe and Asia. Saturday, April 2, 4:00 pm, Instituto Cervantes Monday, April 4, 9:00 pm, Landmark Theatres SURREALISM Astral Mexico/Spain/France, 2009, 120 min. Director: Enrique Olvera DOCUMENTARY Various languages with subtitles Dryna viaja a Astral un lugar de poder, lleno de magia. En Astral le serán revelados los misterios de las historias que su abuelo le contaba cuando Dryna era niña. Su abuelo Luis Buñuel y su amigo Salvador Dalí habían hecho la misma travesía 70 años antes, en busca de Federico García Lorca. A Dryna se le dará la oportunidad de ver las historias a través de Astral, historias sobre la filosofía Zen, el Satsang, el Chamanismo, el Realismo Mágico, etc. Dryna romperá la barrera del idioma, conocerá a seres de luz de México, Europa y Asia. Saturday, April 2, 7:45 pm, Instituto Cervantes Monday, April 4, 4:00 pm, Landmark Theatres www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 20 Mexico Feature DRAMA The Attempt El Atentado Mexico, 2010, 125 min. Director: Jorge Fons Wednesday, April 6, 8:00 pm, Landmark Theatres Friday, April 8, 8:45 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 6:30 pm, Doc Films DOCUMENTARY Mexico 1897, the previous dawn to the Independence Parade, Arnulfo Arroyo, a law student, is encouraged with the help of alcohol, to commit what is known as the first assassination attempt of a president, recorded in Mexican history. This attempt serves as a detonator to bring to public light a number of situations caused by the exhausted Porfirista regime. This series of events some years later would lead to the resignation of the dictator and the beginning of the Mexican Revolution. Spanish with subtitles En esta saga de intriga política se describe las circunstancias que preceden el acto de valentía de un anarquista borracho que atenta contra la vida del general Porfirio Díaz, el día la independencia y a pocos años antes del estallido de la lucha revolucionaria y justamente el día de los festejos del centenario del inicio de la lucha por la independencia de México. En esta historia, también desfilan los personajes de la época, entre ellos el escritor Federico Gamboa (autor de la novela Santa), varios de los funcionarios del gabinete de don Porfirio y, por supuesto, múltiples secuencias de la vida social de ese entonces. Blattangelus Mexico, 2010, 70 min. Director: Araceli Santana At the Gay Pride March, Jorge Sosa speaks intensely about the Christian faith and its understanding of human sexuality. Mr. Sosa grew up as a traditional Catholic, participating in all church rituals. However, his homosexuality created an intolerable wall that eventually motivated him to establish his own church where people can reconcile with God, without the precepts of the Catholic Church. The documentary also follows two men exercising their right to matrimony while they plan their wedding. En la Marcha Gay el pastor Jorge Sosa invita a las personas a establecer un lazo entre la espiritualidad cristiana y la sexualidad humana, particularmente la homosexualidad. El pastor Sosa relata su recorrido como católico tradicional participando en todos los ritos religiosos hasta que se su homosexualidad significó una barrera impenetrable para continuar en la iglesia. Sin embargo, años después establece su propia iglesia, donde hace un llamado a reconciliase con Dios, vivir responsablemente, con dignidad y libertad. El documental transcurre alrededor de la planificación de una boda entre dos hombres. It’s Not You, It’s Me No Eres Tú, Soy Yo Wednesday, April 6, 4:30 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 8:15 pm, Landmark Theatres COMEDY Spanish with subtitles Mexico, 2010, 100 min. Director: Alejandro Springall Javier (Eugenio Derbez) lives happy with his beloved Maria, but shortly after they get married she runs away with his colleague. This funny story surrounds a desperate man looking for love again. Javier goes to therapy, buys a dog to get women’s attention and engages in other hilarious acts. Meanwhile, Julia, a beautiful young girl is willing to offer him affection and company, only if he can let go of Maria. Javier (Eugenio Derbez) sólo vive para hacer feliz a su adorada María hasta que poco después de su boda ella lo deja por otro. Una divertida comedia que sigue a un hombre deseoso de recuperar la confianza en el amor y en sí mismo a través de terapia, actos desesperados y hasta la compra de un perro para llamar la atención de las mujeres. En medio del drama aparece Julia, una joven dispuesta a relacionarse con Javier. ¿Podrá Javier olvidarse de María? One Day Less Un Día Menos Sunday, April 3, 6:00 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 6:00 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Mexico, 2009, 76 min. Director: Dariela Ludlow Saturday, April 9, 5:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 3:30 pm, Instituto Cervantes 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles Mucho amor y poca verguenza –Emeterio tells his wife they have a lot of love and hardly any bashfulness, a statement that could work beautifully as the tag line of this film. Carmen and Emeterio, an old retired married couple living in Acapulco, wait all year, every year for the arrival of their children and grandchildren for the holidays. In the meantime, they carry on as best they know how, drinking a daily glass of fresh orange juice and a healthy dose of tender, playful bickering –the epitome of Mexican picardia. Even amid looming health concerns and Carmen’s failing memory, Eme and Carmen still maintain the young spirits that keep them going for one more day. Spanish with subtitles “Mucho amor y poca vergüenza” –Emeterio le dice a su esposa, un afirmación que resume totalmente la esencia de esta película. Carmen y Emeterio, una pareja de ancianos que viven en Acapulco, esperan todo el año por la llegada de su familia entera, quienes celebran todos los años en Acapulco las fiestas navideñas. Mientras tanto, los ancianos pasan sus días lo más saludable que pueden, tomando jugo de naranja y dosis de ternura y riñas juguetonas –lo mejor de la picardía mexicana. Entre preocupaciones de salud y la incipiente perdida de memoria de Carmen, la pareja mantiene el buen espíritu que los ayuda a llegar a ver otro día más. Mexico | Nicaragua | Paraguay | Peru Feature Visa To Paradise Mexico, 2010, 108 min. Director: Lillian Lieberman A passport often means the possibility to travel to a new destination. Here, it is quite literally the ticket to life, and those that have power to issue them hold lives in their hands. Gilberto Bosques, Mexico´s General Consul in France between 1939 and 1942, saved thousands of lives by issuing passports to Jewish and Spanish Republicans who were being displaced from occupied Spain and Germany. Bosques himself often filmed all the areas he visited, contributing rare footage of those exiled. Perhaps his name is not commonly known in history, but without a doubt Gilberto Bosques nearly single-handedly saved numerous lives with the stroke of a pen. DOCUMENTARY Visa al Paraíso Spanish with subtitles Muchas veces, un pasaporte significa la oportunidad de cambiar el destino. En esta película, es literalmente un boleto a una nueva vida, y los que tienen el poder de distribuir los pasaportes tienen estas vidas en sus manos. Gilberto Bosques, Cónsul General de México en Francia de 1939 a 1942, salvó miles de vidas distribuyendo pasaportes a republicanos españoles y a judíos que fueron desplazados de España y Alemania. A menudo, el propio Bosques filmaba los lugares que visitaba, contribuyendo un material poco antes visto de las personas exiliadas. Quizá su nombre no es muy común en la historia de México, pero sin duda alguna Gilberto Bosques salvó miles de personas con solo firmar su nombre. Yuma is the big-dreaming barrio-tomboy whose relatable charm draws you in to her ever-paralyzed world of poverty, sexual abuse and drug dealing. Her dreams of becoming a female boxer in a male dominated sport and hopeless countrymen make you root for her to find love, hope and success. Tuesday, April 12, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 14, 5:00 pm, Landmark Theatres DRAMA La Yuma Nicaragua, 2009, 91 min. Director: Florence Jaugey 21 Spanish with subtitles Yuma es una chica poco femenina, la soñadora del barrio quien pelea contra su mundo de pobreza, el abuso sexual y el tráfico de drogas. Trabaja sin descanso para convertir sus sueños de hacerse profesional del boxeo –deporte dominado por hombres, y lucha por lograr el codiciado amor y el éxito en un medio ambiente sin esperanza… pero Yuma no tira la toalla. Monday, April 11, 9:30 pm, Doc Films Tuesday, April 12, 8:30 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 6:00 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Cuchillo de Palo 108 Paraguay, 2010, 93 min. Director: Renate Costa This is the personal story of Rodolfo, who brings two generations face to face in a confrontation that reveals part of the hidden and silenced history of Paraguay from the 1980’s, during the Stroessner dictatorship. This is the search for traces of his life and the discovery that he had been included in one of the “108 homosexual lists” arrested and tortured. A personal quest made of few certainties and many questions –that will allow us to discover the relationship we construct with the past, and how this relationship defines our present. Spanish with subtitles Es la historia personal de Rodolfo, donde se enfrentan dos generaciones, que revela parte de la historia oculta y silenciada de Paraguay de los 1980s, durante la dictadura de Stroessner. Esta es la búsqueda de las huellas de su vida y el descubrimiento de que fue incluido en una de las “108 listas de homosexuales”, arrestado y torturado por ello. Esta es una búsqueda personal construída con pocas certezas y muchas preguntas a menudo sin respuesta. Preguntas que nos permiten entender el pasado, y cómo poder aceptarlo para luego vivir en el presente. Chungui Horror sin Lágrimas… Una Historia Peruana Peru, 2010, 63 min. Director: Felipe Degregori During the 80´s and 90´s, Peru experienced an internal war between the Maoist group Sendero Luminoso and the Fujimori government. The indigenous people of Chungui, in the heart of the Peruvian Sierras, were among the most affected by violence coming from both factions. Using vivid drawings and personal interviews, the anthropologist and painter Ediberto Jiménez portraits his experience during his visits to the Chunginos, who still wait for help and support from the Peruvian government and civil society. Sunday, April 3, 5:15 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 8:00 pm, Instituto Cervantes DOCUMENTARY Spanish with subtitles En las dos últimas décadas del siglo pasado Perú vivió una guerra interna entre el grupo maoísta Sendero Luminoso y el gobierno de Alberto Fujimori. Los habitantes indígenas de Chungui, en la sierra central, fueron de los más afectados por las atrocidades de ambos bandos. A través de dibujos explícitos y testimonios, este documental muestra lo que el antropólogo y retablista peruano Ediberto Jiménez vió y escuchó en sus entrevistas a los Chunguinos que todavía esperan ayuda y apoyo del gobierno y sociedad peruana. Wednesday, April 6, 8:00 pm, Instituto Cervantes Wednesday, April 13, 8:00 pm, Landmark Theatres Shown with The Devil Operation www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 22 Peru Feature DOCUMENTARY The Devil Operation Operación Diablo Peru, 2010, 69 min. Director: Stepanie Boyd Wednesday, April 6, 8:00 pm, Instituto Cervantes Wednesday, April 13, 8:00 pm, Landmark Theatres Shown with Chungui Horror sin Lágrimas DRAMA Spanish and English with subtitles Yanacocha is a small community in Peru ripe with gold and turmoil. Father Marcos Arana, a priest and defender of social justice and environmental protection, has cried out against the foreign investments into the Yanacocha gold mines. In return, the American companies have targeted Arana as the “Devil” and created an espionage ring known as “The Devil Operation” to keep tabs on the priest and his allies, harassing and physically attacking them. However, when Father Arana learned about this, he turned the tables on them and began to film and document their pernicious activities, a very dangerous act. As Father Arana states: “If we don’t risk our lives to protect life, what sense is there in living?” Yanacocha es una comunidad minera en Perú llena de oro y polémica. Padre Marcos Arana, cura y defensor de la justicia social y el medio ambiente. Las compañías norteamericanas dueñas de las minas apodan a Arana como “El diablo” y crearon un red de espionaje llamada “Operación Diablo” para vigilar al cura y sus aliados, acosándolos y atacándolos. Sin embargo, cuando el padre Arana descubrió la red, él empezó su propia investigación sobre los espías, filmándolos mientras ellos filmaban, lo cual es un hecho muy peligroso. Pero como dice Arana: “Si no arriesgamos la vida para tener vida, ¿qué sentido tiene vivir?” October Octubre Peru, 2010, 83 min. Director: Daniel Vega, Diego Vega Spanish with subtitles A sex obsessed moneylender, Clemente, is left with an abandoned hooker’s baby and receives the unexpected help of Sofia, a devote Catholic. Two people who seamlessly and unintentionally grow fond of one another and who do not notice until the loneliness of an empty apartment screams that maybe, just maybe their coming together was not only for the baby. Clemente, un prestamista obsesionado con el sexo, se queda con un bebé abandonado por una prostituta, y recibe la ayuda inesperada de Sofía, una devota católica piadosa. Dos personas que sin querer se sienten atraídas. La soledad de su apartamento vacío le hace pensar a Clemente tal vez su unión con Sofía no era sólo por el bebé, pero quizá para descubrir algo más. She Ella Friday, April 8, 8:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 8:30 pm, Landmark Theatres THRILLER / SUSPENSE Peru, 2010, 93 min. Director: Francisco J. Lombardi An artist who is artistically blocked and finds no refuge in his muse and wife –and at the same time he doesn’t notice she is slipping away. When confronted with the truth of her leaving him, a tragic accident breaks the darkness and suddenly the art begins to pour out his paintbrush, like the blood left from the accident. Suspense mounds as you wonder if he will get caught and if his wife’s lover will be the hero or victim of the circumstance. Monday, April 11, 8:30 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:30 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 6:00 pm, Doc Films ANIMATION Valentino is a small but fearless dog, who after losing his family is lucky enough to find Bones, the leader of the Can Clan. The Can Clan is a group of dogs that are fun, adventurous, and believe in brotherhood. When the Can Clan allows Valentino to join them, they begin an adventure of a lifetime. Throughout this journey, Valentino and the rest of the Can Clan will meet new friends and fall in love. 27th Chicago Latino Film Festival Un artista que está artísticamente bloqueado y no encuentra refugio en su musa, su mujer no se da cuenta de la negligencia. Cuando nos enfrentamos con la verdad de que ella le deja, un trágico accidente le rompe la oscuridad y de repente el artista renace y su creatividad brota como la sangre del accidente. El suspenso aumenta cuando descubrimos el amante de su mujer quien desesperadamente la busca. ¿Será el héroe o la víctima de esta circunstancia? Valentino Peru, 2008, 80 min. Director: David Bisbano Friday, April 1, 6:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres Spanish with subtitles Spanish with subtitles Valentino es un perro pequeño, pero valiente, que después de perder a su familia tiene la suerte de encontrar a huesos, el líder del Clan del Can. El Clan de Can es un grupo de perros que son divertidos, aventureros, y creer en la fraternidad. Cuando el clan le permite a Valentino unírseles, los perros comienzan una aventura que les cambiará la vida. A lo largo de este viaje, Valentino y el resto del clan conocen nuevos amigos y se enamoran. Peru | Portugal | Puerto Rico Feature The Vigil La Vigilia tells the story of two very different individuals who are brought together by destiny on a fateful night. Edgardo, a Peruvian upper class intellectual encounters Jessica, a violent and instinctive young girl. They live an intense night in Lima as they try to escape the harassment of a gang of criminals who are pursuing them. Will they both set their differences aside and work together to survive the night? DRAMA La Vigilia Peru, 2010, 95 min. Director: Augusto Tamayo Spanish with subtitles La Vigilia cuenta la historia de dos personas muy diferentes que se unen por el destino en una noche fatídica. Edgardo, un intelectual de clase alta se encuentra con Jessica, una joven violenta e instintiva. Juntos viven una noche intensa en Lima en su intento de escapar del acoso de una banda de delincuentes que persigue a la muchacha. ¿Van ambos a dejar de lado sus diferencias y trabajar juntos para sobrevivir a la noche? Portugal, 2010, 80 min. Director: Antonio Ferreira Portuguese with subtitles Nuno é um homem que trabalha numa roulotte de bifanas, mas que inventou uma máquina, um digitalizador, que promete revolucionar a indústria do calcado. No meio de um embargo petrolífero e deparando se com uma estanha dificuldade, Nuno tenta obstinadamente vender a máquina, obcecado por um sucesso que o fará descurar algumas das coisas essenciais da sua vida. Quando Nuno fica estranhamente enclausurado no seu próprio carro e perde uma oportunidade única de finalmente produzido o seu invento, ve subitamente a sua vida embargada. Puerto Rico, 2010, 106 min. Director: Andrés Ramírez Green Adventure Puerto Rico, 2009, 79 min. Director: Abdiel Colberg Aventura Verde is a story full of magic, comedy and moments of reflection. Five children from three different families go out one morning from their homes and have an adventure they will never forget. Two of the children become accomplices of a plan that only with the help of their siblings and friends they can achieve it. Their parents without knowing, will take part in this adventure, but in a very different and unexpected way. Their children will give them a lesson they will never forget. Sunday, April 3, 7:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres ACTION / ADVENTURE Elite The well executed escape of notorious drug lord Saldaña, forces Governor Angel Garcia to look outside his corrupt police force and gathers the most noble crime fighters on the island. Sandra is part of the elected few, whose father, Diego Torres took down Saldaña 20 years ago and brought down his empire. Will this be enough to capture Garcia’s archenemy before he captures him? This laugh-out-load will have you hoping for the good guys. Saturday, April 2, 8:45 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 6:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 6:45 pm, Landmark Theatres DRAMA Embargo Nuno is a man working at a hotdog stand, who invented a machine –a foot scanner, which promises to revolutionize the shoe industry. In the middle of the gasoline embargo and finding himself in a strange predicament, Nuno tries desperately to sell his machine, obsessing for the success that would help him get the things he wants out of life. When Nuno is mysteriously confined to his car, he misses the once in a lifetime chance to finally produce his invention, finding his life suddenly embargoed. 23 Spanish with subtitles La fuga bien ejecutada del famoso narcotraficante Saldaña, obliga al Gobernador Ángel García a buscar la solución fuera de su policía corrupta. Forma un equipo con los combatientes del crimen más notables de la isla y el arma clave para este grupo de élite, Sandra –hija de Diego Torres, quien 20 años atrás encerró a Saldaña y derribó su imperio. ¿Es esto suficiente para capturar a su archienemigo antes de que él lo capture? Friday, April 8, 8:30 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 10, 8:30 pm, Landmark Theatres FAMILY Aventura Verde Spanish with subtitles Es la historia de cinco niños de tres familiar que salen una mañana de sus casas y tendrán una aventura que jamás olvidarán. Dos de los niños se hacen cómplices de un plan que solo con la ayuda de sus hermanos y amigos lo podrían lograr. Sus padres sin saberlo, serán parte de esa aventura pero de una manera muy diferente e inesperada. Sus hijos les darán una lección que jamás olvidaran. Aventura Verde es una historia cómica, llena de magia, y de momentos de reflexión. Sunday, April 10, 3:00 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 6:30 pm, Landmark Theatres www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 24 Puerto Rico | Spain Feature DRAMA Password Contraseña Puerto Rico, 2009, 93 min. Director: Jorel Ortíz The world of pirating, a world many find harmless and very few know its reality. This story follows a struggling Puerto Rican family man whose day-to-day work is never enough to provide. Driven into the fast cash business of infringement, this easy-come, easy-go lifestyle of crime sadly holds true that no crime, is too a little of a crime. El mundo del cine pirata que muchos encuentran inofensivo y muy pocos son tan ingenuos para entender la realidad. La historia sigue a un puertorriqueño común, que trabaja decorosamente para proveer a su familia una vida cómoda. Lo que gana con su trabajo no le es suficiente. Cae en el negocio de dinero fácil y rápido que le da acceso a otro estilo de vida –la delincuencia… es cierto que ningún crimen es un crimen pequeño. 18 Meals 18 Comidas Saturday, April 2, 4:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 9:15 pm, Landmark Theatres COMEDY Spain, 2010, 107 min. Director: Jorge Coira Nieto Macérense los personajes durante un día, removiendo bien hasta conectar las diferentes historias y formar así una masa consistente y esponjosa. Sazonar generosamente con una mezcla de drama y comedia, dándole libertad a los ingredientes para impregnarse del sabor de los otros. Meter en el horno y esperar que se cocinen a fuego lento esos trozos de vidas que no son nuestros, pero que podrían serlo. Aliñar a gusto con risas y, finalmente, servir en una buena mesa para que, quien lo desee, pueda degustar, durante algo más de hora y media. Born to Suffer Nacidas para Sufrir Spain, 2009, 139 min. Director: Miguel Alabaladejo Saturday, April 2, 5:30 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 8:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 6:30 pm, Landmark Theatres COMEDY Flora, una solterona de 72 años, vive en un pequeño pueblo y tiene miedo de que sus sobrinas la internen en un asilo de ancianos. Esta amenaza inminente convence a Flora a emplear a Purita, como ama de llaves. Purita se apresura a construir una relación estrecha con la mujer solitaria, y en poco es considerada por Flora como la única familia que le queda. Flora decide hacerle heredera a Purita, pero para ello tendrán que atar el nudo. Esto despierta el chisme en el pueblo y también irrita a las sobrinas de Flora, que tenía la esperanza de heredar la fortuna de su tía. Carlota’s Diary El Diario de Carlota Engulfed with teenage angst, Carlota decides the only way to get over a broken heart is to lose her virginity. But when she gets herself into trouble, her friends prove not to be the most reliable, as both Elisa and Mirea trout in their own mess of teen deception and betrayal. A hilarious misadventure and shout out to the Americanteen romantic comedy films of the 80’s. 27th Chicago Latino Film Festival Spanish with subtitles Flora, 72, is a spinster in a small town who is frightened that her nieces will try to put her in a nursing home. This impending threat eventually forces Flora to hire Purita, a live-in housekeeper. Purita is quick to build a close relationship with the lonely woman, and is soon considered by Flora to be the only family she has left. Flora decides to make Purita heir to her possessions, but in order to do so they will have to tie the knot. This causes serious gossip in the small town and irks Flora’s nieces, who had hoped to inherit their aunt’s fortune. Spain, 2010, 110 min. Director: José Manuel Carrasco Wednesday, April 6, 6:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 8:45 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 4:00 pm, Landmark Theatres English, Macedonian, Galician and Spanish with subtitles How to prepare it: leave the characters to soak for a day, stir well until the different stories thicken and end up forming a thick and spongy mixture. Season generously with a mix of drama and comedy, letting the ingredients soak up the other ingredients’ flavors. Put in the oven and wait for those pieces of lives that are not ours, but that could be, to cook gently. Dress with laughter and, finally, serve on a good table so that anyone who wants to can spend one and half hours tasting and enjoying 18 meals. Tuesday, April 5, 8:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres Friday, April 8, 6:15 pm, Landmark Theatres COMEDY Spanish with subtitles Spanish with subtitles Carlota decide que la única manera de superar un fracaso romántico es perder su virginidad con otro novio. Pero cuando ella se mete en problemas sus amigas no serán las más fiable ya que tanto Elisa y Mirea también son víctimas del engaño y la traición propias de los adolescentes. Una desventura hilarante y satírica de las comedias románticas norteamericanas sobre adolescentes de los 80s. Spain Feature The Great Vazquez Barcelona. The sixties. It’s spring, and Vazquez breathes life into his lungs. His characters –Las Hermanas Gilda, Anacleto, La Familia Cebolleta, triumph among the best comics in Barcelona’s main editorial house. Meanwhile, the greatest comic illustrator in Spain enjoys what he wants when he wants it, doesn’t pay a thing, dodges his creditors with wit, marries happily while collecting a family after another. For the brilliant artist, life is a party to be crashed, if you are not invited. Maria and I Spain, 2010, 80 min. Director: Félix Fernández de Castro Miguel and his daughter Maria, an autistic teenage girl, take a trip for a week to a resort in the Canary Islands. The chosen destination is an atypical setting for a single father with his daughter. Miguel has developed a creative, but nevertheless imperfect system of drawings to communicate with his autistic daughter. The documentary shows a candid, funny and sweet portrait of the relationship Miguel has with his daughter. COMEDY El Gran Vázquez Spain, 2010, 106 min. Director: Óscar Aibar 25 Spanish with subtitles Barcelona, años sesenta, es primavera, y Vázquez respira la vida a pleno pulmón. Sus personajes –las hermanas Gilda, Anacleto, La familia Cebolleta triunfan entre los personajes cómicos de la Editorial Bruguera. Mientras, el mejor dibujante de tiras cómicas en España disfruta de lo que quiere cuando quiere, no paga nada, esquiva con ingenio a sus acreedores, burla y tima a sus jefes y se casa alegremente, coleccionando una familia tras otra. Para el genial dibujante, la vida es una fiesta en la que hay que colarse si no te han invitado. Friday, April 1, 7:00 pm, Doc Films Saturday, April 2, 7:00 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 8:30 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY María y Yo Catalan and Spanish with subtitles Miguel lleva a su hija María, una adolescente autista a las islas Canarias para pasar las vacaciones. El balneario de la isla resulta poco común para un padre solo con su hija. Ambos han aprendido a comunicarse utilizando los dibujos creativos del padre, pero aún así enfrentan algunas dificultades en la convivencia. Este documental muestra una tierna historia de convivencia honesta y divertida entre padre e hija. Tuesday, April 5, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres Small Lives Spain, 2010, 100 min. Director: Enrique Gabriel Crisis and bad management of her business have brought the celebrated designer, Barbara Helguera, to a breaking point. Devoured by frustration and pursued by creditors she takes refuge and isolates herself in a campsite on the outskirts of Madrid. There, she will live with ordinary people, go-getters and anonymous artists where the only common thread is the absence of money. Within the environment of Small Lives she finds serenity and peace, far away from the madding city noise. DRAMA Vidas Pequeñas Spanish with subtitles La crisis y la pésima gestión en sus negocios han llevado a la celebre diseñadora Bárbara Helguera a la quiebra. Devorada por la frustración y perseguida por los acreedores, se fuga y decide aislarse en un campamento a las afueras de Madrid. Allí convivirá con gente corriente, buscavidas y artistas anónimos, donde el único denominador común es la ausencia de dinero. En este ambiente de “vidas pequeñas” que transcurren, plácidas o atormentadas, lejos del mundanal ruido, Bárbara encuentra paz. Symphony of Juliette & Pascal Sinfonía de Juliette y Pascal Spain, 2010, 95 min. Director: Bruno Vázquez This is a touching story of Juliette (Brisa Ronda) who after the death of their parents puts her life on hold to take care of her brother Pascal (Pere Costa). What is more important, our own life or the lives of our loved ones? Symphony of Juliette and Pascal is not just a film about Autism, it is also about acceptance, sacrifice and love. Sunday, April 3, 8:00 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 6:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:30 pm, Landmark Theatres DRAMA Catalan and Spanish with subtitles Esta es la conmovedora historia de Juliette (Brisa Ronda), quien después de la muerte de sus padres, dedica su vida por completo al cuidado de su hermano Pascal (Pere Costa). ¿Qué es más importante, nuestra vida o la de nuestros seres queridos? Sinfonía de Juliette y Pascal no es sólo una película sobre autismo; también trata sobre la aceptación, el sacrificio y el amor. Friday, April 1, 9:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 8:15 pm, Landmark Theatres www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 26 Spain | Uruguay | US Feature DRAMA Donde el Olor del Mar No Llega Where the Smell of the Sea Doesn’t Reach Spanish with subtitles Spain, 2010, 86 min. | Director: Lilian Rosado Tuesday, April 12, 9:30 pm, Doc Films Wednesday, April 13, 6:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 8:00 pm, Landmark Theatres DRAMA Donde el Olor del Mar No Llega narrates three separate stories, occasionally connecting one to the other. Carmen comes to town and decides to try and make it as a prostitute. Julian, a playboy, has his sights on Carmen while trying to maintain a family life. Esperanza comes to town with plans to marry her boyfriend. Loathing and loneliness, disappointing encounters and lop-sided loves, will turn these characters into creatures of uncertainty and desperation. Donde el Olor del Mar no Llega narra tres historias independientes, que ocasionalmente se conectan entre sí. Carmen llega a la ciudad y decide convertiserse en prostituta. Julián, un play boy, tiene en su mira a Carmen mientras trata de mantener una vida familiar. Esperanza llega a la ciudad con planes de casarse con su novio. Envueltos en episodios de odio y soledad, encuentros decepcionantes y amores desequilibrados, estos personajes se transforman en criaturas llenas de incertidumbre y desesperación. A Useful Life La Vida Útil Uruguay, 2010, 67 min. | Director: Federico Veiroj Spanish with subtitles This film is co-presented by the Global Film Initiative and is part of the Global Lens 2011 film series. For more information, visit www.globalfilm.org Having lived in the nostalgia of the Old Cinematheque most of his adult life, Jorge, a cinema house employee struggles to come out of the silver screen and integrate into the real world when he loses his job. As he wonders along the streets of Montevideo he reminisces with true love in reliving scenes from the Golden Era films, trying to connect his passion to a reality he is now abandoned in. Sunday, April 10, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 14, 6:15 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Abused: The Postville Raid US, 2010, 97 min. Director: Luis Argueta Saturday, April 9, 8:00 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 10, 3:45 pm, Landmark Theatres DOCUMENTARY Postville, Iowa is known as a small industrial town renowned for its extremely diverse population. However, its legend is now a very different one. On May 12, 2008, nearly 400 immigrant workers were arrested at the Agric processor kosher slaughterhouse in the largest workplace raid in U.S. History. The arrested workers were immediately arraigned and charged with identity fraud, all within a matter of 3 days.. Personal testimonies from the workers and the defense attorneys attest blatant human rights violations were perpetrated. 27th Chicago Latino Film Festival English and Spanish with subtitles Postville, Iowa es un pequeño pueblo industrial, famoso por su población tan diversa. Sin embargo hoy en día, su historia es muy diferente. El 12 de mayo de 2008, casi 400 trabajadores inmigrantes fueron arrestados en una procesadora, durante la redada más grande en la historia de los Estados Unidos. Los trabajadores detenidos fueron acusados de robo de identidad. Los testimonios de los trabajadores, de los abogados defensores y miembros de grupos religiosos dejan claro la flagrante violación de los derechos humanos. I Am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot Friday, April 1, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 14, 8:00 pm, Instituto Cervantes Después de haber vivido en la vieja y nostálgica Cinemateca toda su vida adulta, Jorge, un empleado de una sala de cine, lucha por salir de la pantalla grande para integrarse al mundo real cuando pierde su trabajo. Mientras se pasea por las calles de Montevideo, recuerda su único y verdadero amor, escenas de películas de la época de oro, tratando de conectar su pasión con la realidad en la que ahora se encuentra abandonado. I am the Queen takes a look at the often unobserved life of Chicago’s Puerto Rican transgender community. This film documents the Cacique Pageant, the first annual transgender pageant held in Chicago’s Humboldt Park neighborhood. I am the Queen follows Bianca, Julissa and Jolizza as they prep for the Cacique Pageant and negotiate being a teen and transgender in a predominantly Latino neighborhood of Chicago. The film exposes the restructuring of the family unit experienced by pageant participants who are often distanced from their biological family only to find kinship among others in the Puerto Rican transgender community. In English I am the Queen da una mirada a la vida, a menudo ignorada, de la comunidad transexual puertorriqueña de Chicago. Se documenta el certamen Cacique, el primer reinado anual que celebran los transexuales en el barrio de Humboldt Park. I am the Queen sigue a Bianca, Julissa y Jolizza cuando se preparan para la competencia, mostrando las barreras que tienen que afrontar los adolescentes transexuales en un barrio predominantemente latino de Chicago. La película expone la reestructuración de la unidad familiar de los participantes que con frecuencia se han distanciado de su familia para encontrar apoyo y solidaridad en la comunidad transexual de su barrio. US Feature Memories of Overdevelopment US/Cuba, 2010, 112 min. | Director: Miguel Coyula Fiction, non-fiction, documentary, mocumentary? A film that toys with our perspective about the complexities of politics and ideology through Sergio, an aging intellectual who struggles with being a respectable Cuban Revolution survivor by some, and a novelty by others. A film that begs us to ask, if we don’t stand for something, do we stand for nothing? Memorias del Desarrollo ¿Ficción, no-ficción, documental, seudodocumental?. Una película que intelectualmente juega con nuestra perspectiva acerca de las complejidades de la política y la ideología a través de Sergio un intelectual envejecido que lucha por mantenerse como un respetable sobreviviente de la Revolución Cubana, para unos y para otros como una novedad. La película nos lleva a preguntarnos: ¿Si no defiendes algo, no estamos para nada? US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min. Director: Ricardo Islas Living in Chicago, Oliverio comes home to his family after work and goes to school at night to learn English. One of his classmates, Celia, becomes very friendly with him and though he is reluctant, he eventually falls for her. They carry on an affair, all the while his wife is left in the dark. When Celia becomes possessive and asks that he leave his wife, Oliverio refuses, and Celia sets to turning his life upside down, threatening the sanctity of his family. Meanwhile, Oliverio spirals more and more out of control trying to keep up with Celia’s demands and his wife’s questions. In English Juan, originario de la Florida, decide mudarse a Chicago, y poco después su pasión por la salsa lo lleva a un centro de aprendizaje, donde se enamora de Sylvia, una joven de la zona sur. Cuando Juan y Sylvia se conozcan mejor, ella lo lleva a su barrio para que vea adonde vive. Pero los matones del barrio no están felices de ver a Sylvia con un hombre que no es de su vecindario. La pasión, el amor y la determinación de los dos se ponen a prueba. Eager and naive, film student Billy trustingly takes on as cameraman for Miguel, who has arranged to follow Santiago, a notorious pimp and drug dealer, as a character study. The adrenaline rushed adventures captured through the lens obscures the grime reality of the crime world Billy witnesses and celebrates alongside Santiago and his gang, all the while Miguel is not so easily swayed. Is he not charmed by Santiago, as we all are, or does he know more than he leads on? Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes DRAMA Una y Otra Vez Spanish with subtitles Viviendo en Chicago, Oliverio llega a casa después de trabajar, y va a clases de inglés por las noches. Una de sus compañeras de clase es Celia, quien después de volverse su amiga, lo seduce para tener una relación extramarital. Poco despues Celia se vuelve posesiva y le pide a Oliverio que deje a su esposa, él se niega, y Celia empieza amenazarlo con revelar toda la verdad. Con esto, la vida de Oliverio se sale más y más fuera de control, tratando de contentar a Celia mientras protege su familia. Saturday, April 9, 9:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 6:00 pm, Instituto Cervantes DRAMA Santiago US, 2010, 78 min. Director: Felix Martiz Wednesday, April 6, 8:45 pm, Landmark Theatres Friday, April 8, 6:00 pm, Instituto Cervantes DRAMA US-Chicago, 2010, 60 min. Director: Octavio Lopez Over and Over Again POLITICALDRAMA English and Spanish with subtitles Only One Way Out Juan, a Florida native, decides to move to Chicago. Soon after he becomes involved with a dance center, where he falls in love with Sylvia, a young girl from the south side. As Juan and Sylvia get to know each other better, she takes him to her neighborhood to see where she lives. But the neighborhood thugs are not happy to see her with a man who is not from the area. The streets test the passion and determination of two individuals. 27 English and Spanish with subtitles Entusiasta e ingenuo, Billy, un estudiante de cine confiadamente acepta ser camarógrafo de Miguel, para seguir durante un día a Santiago, conocido proxeneta y narcotraficante, como un estudio de un personaje. En esta aventura a través del lente se captura la oculta realidad de la delincuencia. Billy empieza a celebrar junto a Santiago y su banda, al tiempo que Miguel no es tan fácilmente influenciable. ¿No está encantado con Santiago como lo estamos todos, o sabe él algo que nosotros no sabemos? Saturday, April 2, 9:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 6:00 pm, Instituto Cervantes www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 28 US | Venezuela Feature DOCUMENTARY The Storm That Swept Mexico US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Saturday, April 2, 6:30 pm, Doc Films Sunday, April 3, 3:30 pm, Instituto Cervantes DRAMA The Storm that Swept Across Mexico talks of a figurative storm, but it does not make it any less powerful. The film captures the essence of the Mexican Revolution of 1910, and goes on to showcase how this revolutionary fervor was not contained in Mexico, but made ripples all over the world. The film follows the chronology of the conflict using interviews, impressive and hardly before seen footage from the era. Ultimately, in recoiling from the Porfiriato and recognizing its own homegrown heroes, Emiliano Zapata, Pancho Villa, and Lazaro Cardenas –Mexico carved its own nationalistic identity with courage. La Tormenta que Pasó por México habla de una tormenta metafórica, pero eso no la hace menos poderosa. La película capta la esencia de la Revolución Mexicana de 1910, y como la Revolución no solamente impactó a México, sino al mundo entero. La película sigue la cronología del conflicto usando entrevistas, recortes de periódicos y material cinematográfico de la época, nunca antes vistos. En última instancia, del “Porfiriato” y valorando los aportes de héroes como Emiliano Zapata, Pancho Villa, y el Presidente Lázaro Cárdenas, México encontró su identidad nacionalista cimentada con sangre y mucha valentía. Brother Hermano Venezuela, 2010, 96 min. Director: Marcel Rasquin A multi-layered drama that takes place in the slums of Venezuela where soccer star brothers Daniel and Julio set the stage for a tangled story of street life, revenge, family loyalty and so-close and yet so-far dreams. Torn apart by tragedy, you are left rooting for one, sneering at the other, but hoping for both. Monday, April 11, 6:15 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:45 pm, Landmark Theatres DRAMA Spanish with subtitles En La Habana sacudida por el inminente retiro de Fidel, Eva (Prakriti Maduro), una joven costurera que trabaja en una fábrica y con un novio adorable y perezoso, sueña con ser una diseñadora de moda. Su vida cambia cuando conoce a un deslumbrante y adinerado ex-patriota, quien aumenta sus esperanzas, pero quién está en una codiciosa misión personal. Lo que sirve como una astuta metáfora para las futuras opciones de Cuba, Eva debe elegir entre los dos hombres que ama y la dirección que tomara su vida. The Mystery of the Lagoons, Andean Fragments El Misterio de las Lagunas, Fragmentos Andinos Venezuela, 2010, 92 min. - Director: Atahualpa Lichy In the region of the Venezuelan Andes, a visual lullaby of folklore, religion and whimsical cultural characteristics is the subject of stories told by artisans and peasants. We will travel back in time as they guide us to recreate old times. Oral traditions will follow the thread that created legends, magical realism and songs that will reveal a collective conscience and the characteristics of a culture. An engaging film that both educates about and celebrates the Venezuelan people. 27th Chicago Latino Film Festival Un drama social que sucede en los barrios pobres de Venezuela, donde los hermanos Daniel y Julio, cuya pasión es el fútbol, son los protagonistas de una complicada historia que entrelaza la vida callejera, la venganza, la lealtad a la familia y los sueños que parecen estar cerca pero que a la vez son muy remotos. Una tragedia marca la historia, y por un lado queremos alentar a uno, burlarnos del otro, y al mismo tiempo mantener la esperanza para los dos. In the Havana shaken by Fidel's retirement, Eva (Prakriti Madro), a young seamstress stuck working in a factory and with an adorable but lazy boyfriend, dreams of becoming a fashion designer. Her life changes when she meets a dazzling and wealthy ex-patriot, who fans her hopes –but is on a greedy personal mission. In what serves as a sly metaphor for Cuba's future options, Eva must choose between the two men she loves –and what direction her life will take. Thursday, April 7, 6:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 7:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 5:15 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 6:30 pm, Landmark Theatre Wednesday, April 6, 7:00 pm, Doc Films Spanish with subtitles Habana Eva Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres DOCUMENTARY In English Spanish with subtitles En la región de los Andes venezolanos, una canción de cuna visual de folklore, tradiciones religiosas, leyendas fantásticas y ancestrales es el tema de las historias aquí contadas por los artesanos y campesinos. Ellos nos guiarán para viajar atrás en el tiempo y nos permite recrear historias a veces olvidadas. Las tradiciones orales siguen el hilo que ha creado leyendas, el realismo mágico y canciones que revelan una conciencia colectiva y características propias de una cultura andina de Venezuela. Shorts ARGENTINA Alicia Argentina, 2010, 15 min. Director: Tamara Viñes Genre: Drama Spanish with subtitles Alicia tells the story of an isolated woman who is caring for her mother. Alicia’s only escape from her routine lifestyle is her brief encounters with the cute delivery boy, Guille. Will Alicia’s infatuation with Guille bring her love or will it only bring her deception? Es la historia de una mujer solitaria quien vive cuidando a su madre. La única forma en la cual Alicia puede escapar de una vida ordinaria es por medio de unos cortos encuentros con el simpático joven que lleva paquetes a domicilio, Guille. ¿Será que la obsesión por Guille le traerá amor o decepción? Sunday, April 3, 6:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 8:15 pm, Landmark Theatres Shown with The Colors of the Mountain Ana & Mateo / Ana y Mateo Argentina, 2009, 17 min. Director: Natural Arpajou Genre: Drama Spanish with subtitles Ana is seven years old and Mateo four; their mother, a single woman, does everything she can in order to raise them as best as possible. One night, she has no choice but to leave them home alone. Ana and Mateo explore their daily lives in a strange universe where their games become an imitation of their life. Ana tiene siete años y Mateo cuatro; su madre, una mujer soltera hace lo que puede para criar a sus hijos de la mejor manera posible. Una noche, no tiene otra opción que dejarlos solos en su casa. Ana y Mateo exploran por si mismos su vida diaria en un extraño universo donde los juegos se convierten en una imitación de su vida. Saturday, April 2, 6:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 9:00 pm, Landmark Theatres Shown with 180° At the Opera / En la Opera Argentina, 2010, 1 min. Director: Juan Pablo Zaramella Genre: Animation Spectators at an opera cry uncontrollably. Is it a powerful emotional opera that is bringing them all to tears or is it another unknown force? Los espectadores en la opera lloran incontrolablemente. ¿Se trata de una opera intensamente emocional lo que los hace llorar o se trata de alguna fuerza desconocida? ARGENTINA The Cable Cars / Los Teleféricos Argentina, 2010, 14 min. Director: Federico Actis Genre: Drama Spanish with subtitles The Cable Cars is a charming tragic comedy about Lucas, a young man, and his relationship with his grandfather. It is the story of two people looking for a new way out, a desired but final escape. Los Teleféricos es una encantadora comedia trágica sobre Lucas, un hombre joven y la relación con su abuelo. Es la historia de dos personas que buscan una nueva salida, un deseado escape final. Sunday, April 10, 3:00 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 6:30 pm, Landmark Theatres Shown with Green Adventure 29 ARGENTINA Teclópolis Argentina, 2009, 12 min. Director: Javier Mrad, Javier Salazar Genre: Animation Teclópolis; a mesmerizing stop-motion short, reflects the struggles of a Super 8 camera to find its lost love and maintain relevancy in the face of modernization in a plastic civilization. Teclópolis; una apasionante animación que refleja la lucha de una cámara Súper 8 para encontrar su amor perdido y mantener la relevancia frente a la modernización en una civilización plástica. Tuesday, April 5, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 7, 6:00 pm, Landmark Theatres Shown with Maria and I Trata Eureka Argentina, 2010, 5 min. Director: Ana Inés Flores Genre: Animation A chicken struggles to find meaning in her mundane and sad life. It is only in popcorn kernels that she finally finds solace. Una gallina lucha por encontrar sentido a su vida mundana y triste. Es sólo en granos de maíz que finalmente encuentra consuelo. Wednesday, April 6, 6:30 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 8:30 pm, Instituto Cervantes Shown with Capsules Marcela Argentina, 2010, 5 min. Director: Víctor Postiglione Genre: Drama Spanish with subtitles After countless cigarettes, countless glasses of whiskey, and innumerable prostitutes, a man will finally find what he has been searching for. Después de incontables cigarrillos, incontables vasos de whiskey e innumerables prostitutas, un hombre finalmente encuentra lo que había estado buscando. Sunday, April 3, 5:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 11, 8:00 pm, Landmark Theatres Shown with Cuchillo de Palo 108 BRAZIL Another Essay / Um Outro Ensaio Argentina, 2009, 9 min. Director: Gastón Siriczman Genre: Animation Brazil, 2010, 15 min. Director: Natara Ney Genre: Drama Portuguese with subtitles Marcela, a middle-aged woman used to daily routines and halfway dreams, looks back at her life by revealing biographic facts and memories. With each revelation, Marcela transports us to a new graphic universe. Another Essay is the story of a couple in love. She was blinded in an accident and tries to understand her new world of darkness. He does everything in his power to take care of the woman he loves. Marcela, una mujer de mediana edad acostumbrada a las rutinas diarias y los sueños a medio camino, ve su vida a través de una revelación de hechos biográficos y recuerdos. Con cada manifestación, Marcela nos transporta a un nuevo mundo gráfico. Um Outro Ensaio é a historia de um casal apaixonado. Ela ficou cega num acidente e tenta compreender seu novo mundo de escuridão. Èle faz tudo o que está a seu alcance para cuidar da mulher que ama. Monday, April 11, 9:00 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 7:15 pm, Landmark Theatres Shown with The Last Commander Wednesday, April 6, 4:30 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 8:15 pm, Landmark Theatres Shown with Blattangelus Friday, April 1, 6.30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres Shown with Valentino & The Duel www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 30 Shorts BRAZIL God Will Help Us / Deus Vai Nos Ajudar Brazil, 2010, 15 min. Director: Pedro Carvana Genre: Comedy Portuguese with subtitles God Will Help Us gives a glimpse into the daily lives of an unemployed, middle-class couple in downtown Copacabana. Rafael, the protagonist, shows how difficult it is to be not only unemployed, but also toothless. Deus Vai Nos Ajudar nos dá uma idéia da vida diaria de um casal de classe media, desempregado, em Copacabana. Rafael, o protagonista, mostra o quão difícil é ser, não somente desempregado, mas tambem sem dentes. Monday, April 4, 8:00 pm, Instituto Cervantes Saturday, April 9, 2:30 pm, Landmark Theatres Shown with La Salsa Cubana Heaven’s Garden/ Jardim Beleléu Brazil, 2009, 15 min. Director: Ari Candido Fernandez Genre: Drama Portuguese with subtitles On his way home from work one day, Itamar gets his money stolen. He vows for revenge and decides to hunt down the burglars. Tormented, and with a gun in his pocket, he wanders around the city with cruel thoughts and doubts. Will Itamar get a sweet taste of revenge or will his plan backfire? A caminho de casa um dia, Itamar é roubado. Ele jura vingar-se e decide caçar os ladrões. Atormentado e com um revolver no bolso, êle anda pela cidade com pensamentos cruéis e dúvidas. ¿Será que Itamar terá o gõsto da vingança ou verá seus planos voltarem-se contra si? Monday, April 4, 8:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 6, 6:45 pm, Landmark Theatres Shown with My Life With Carlos The Last Opium Den/ A Última Casa de Ópio Brazil, 2010, 20 min. Director: Pedro Rossi Genre: Drama Portuguese with subtitles Nick Tosches is a successful American man in the prime of his 60’s. Nick is tired of experiencing life in this wearied, allconsuming world, and finds himself engaged in a personal quest for one last romantic adventure in Rio De Janeiro. His goal: to follow the spiritual track once taken by some of his life’s heroes. His tool: the opium. Nick Tosches é um Americano bem sucedido em seus 60 anos. Nick está cansado de viver neste mundo cheio de preocupacões e consumo e se evolve numa busca pessoal de mais uma aventura romãntica no Rio de Janeiro. Sua meta: Seguir os passos espirituais de alguns de seus heroes. Sua ferramenta: O ópio. Monday, April 11, 5:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 9:00 pm, Landmark Theatres Shown with The Warehouse ECUADOR She Came Along/ Ela Veio Me Ver Brazil, 2010, 17 min. Director: Essi Rafael Genre: Drama Portuguese with subtitles Delcides and Tatiane are spending the evening together for the first time. This is a chance to talk and get to know each other. Given the stream of seemingly harmless and trivial topics that they discuss, there are also universal feelings of anxiety, shyness, insecurity, and fear throughout the date. Delcides e Tatiane estão passando a noite juntos pela primeira vez. Esta é uma chance para conversar e se conhecerem. Dada a lista de tópicos aparentemente triviais que eles discutem, existem tambem sentimentos universais de ansiedade, timidez, inseguranca e medo durante o encontro. Saturday, April 2, 4:00 pm, Instituto Cervantes Monday, April 4, 9:00 pm, Landmark Theatres Shown with Dreams of Haiti On Hold / En Espera Ecuador, 2010, 14 min. Director: Gabriela Calvache Genre: Drama Spanish with subtitles A young girl from a remote village waits for the pick-up truck that will take her to the city. Once there, amidst a never-ending row of walls and fences, she peeks into the entrance to a school. Lined up and in uniform, those girls are not the ones Carmen will join. Una niña de un remoto pueblo espera por el camión que la transportará a la ciudad. Una vez allí, ve una interminable fila de paredes y vallas, se asoma en la entrada de una escuela. Alineadas y en uniforme, esas no son las niñas a las que Carmen se unirá. Sunday, April 3, 8:00 pm, Instituto Cervantes Tuesday, April 5, 6:00 pm, Instituto Cervantes Shown with The Silent Walls Song of the Weavers / Canción de Toquilla Ecuador, 2010, 24 min. Director: Javier Andrade Genre: Documentary Spanish with subtitles This is the story of the artisans of Pile; the last in the world to possess the centuries old knowledge of fine, high quality Panama hat making. The tradition goes back generations, over 250 years, but because of price inflation and a generation with changing priorities this tradition is now on the verge of extinction. Esta es la historia de los artesanos de Pile, los últimos en el mundo que poseen siglos de conocimiento en la manufactura de sombreros Panamá finos y de alta calidad. Esta tradición practicada por generaciones, durante más de 250 años, debido al aumento inflado del precio y al cambio de prioridades de las nueva generaciones, este arte esta al borde de la extinción. Friday, April 1, 8:45 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 4:30 pm, Landmark Theatres Shown with Dreaming Nicaragua 27th Chicago Latino Film Festival MEXICO El AndalónPortrait of a Maverick Humanitarian Mexico/ US, 2010, 28 min. Director: Consuelo Alba Genre: Documentary Spanish with subtitles A modern-day hero, Sergio Castro has served the poor in Chiapas, Mexico for more than four decades. El Andalón follows the steps of this maverick humanitarian who treats patients seven days a week for free, while building schools and water projects in indigenous communities and underserved neighborhoods. Un héroe moderno, Sergio Castro ha servido a los pobres en Chiapas, México por más de cuatro décadas. El Andalón sigue los pasos de este inconformista humanitario que trata a sus pacientes gratis, siete días a la semana, mientras construye escuelas y proyectos de agua en comunidades indígenas y barrios pobres. Saturday, April 9, 5:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 3:30 pm, Instituto Cervantes Shown with One Day Less Dog Heart / Corazón de Perro Mexico, 2010, 10 min. Director: Ismael Nava Alejos Genre: Drama Spanish with subtitles Lust, murder and mayhem provide the backdrop for this story of a young passionate and dysfunctional couple. Silvano is an alcoholic and Taibele is a young prostitute. One day when their paths cross, they discover that ambition, a weapon and opportunity are a violent combination. Lujuria, asesinato y caos forman el telón de fondo para la historia de esta joven, apasionada y disfuncional pareja. Silvano es un alcohólico y Taibele es una joven prostituta. Un día, cuando sus caminos se cruzan, ellos descubren que la ambición, un arma y la oportunidad son una violenta combinación. Saturday, April 9, 6:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 8:45 pm, Landmark Theatres Shown with Transit Love Lupano Leyva Mexico, 2010, 10 min. Director: Felipe Gómez Genre: Drama Spanish with subtitles Lupano Leyva is a federal soldier of the Mexican Revolutionary War who is wounded in battle. After an ambush we witness his last moments, his agony, and his memories while he wanders through the desert in a delirium between life and death. Lupano Leyva es un soldado federal durante la Revolución Mexicana que es herido en una batalla. Después de una emboscada, presenciamos sus últimos momentos, su agonía y sus memorias mientras que vaga por el desierto en un delirio entre la vida y la muerte. Saturday, April 2, 8:45 pm, Landmark Theatres Sunday, April 10, 6:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 6:45 pm, Landmark Theatres Shown with The Vigil Shorts MEXICO Mano a Mano Mexico, 2010, 12 min. Director: José Humberto Barrera Genre: Drama Spanish with subtitles A young man, clutching the bullfighting tradition, vows to avenge his father’s death. A devoted mother, is forced to relive the tragedy of the death of her husband. Un hombre joven, aferrado a la tradición de las corridas de toros, jura vengar la muerte de su padre, también torero. Una madre devota, es forzada a revivir la tragedia de la muerte de su esposo. Friday, April 8, 8:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 8:30 pm, Landmark Theatres Shown with Octubre NICARAGUA Dreaming Nicaragua In a chaotic city controlled by strange motorized beings, a young boy discovers a beautiful moon in the midst of chaos. En una caótica ciudad controlada por extraños seres motorizados, un niño descubre la hermosa luna en medio del caos. Nicaragua, 2010, 55 min. Director: Marcelo Bukin Genre: Documentary Spanish with subtitles Dreaming Nicaragua lyrically portrays four children’s lives submerged in extreme poverty in Nicaragua. In spite of their struggle for survival within tragic social conditions, this film is full of outstanding humor, surprise and hope. Dreaming Nicaragua líricamente retrata cuatro vidas de unos niños sumidos en la pobreza extrema en Nicaragua. A pesar de su lucha por la supervivencia en condiciones trágicas , esta película está llena de humor, sorpresa, y esperanza. Dreaming Nicaragua Friday, April 1, 8:45 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 4:30 pm, Landmark Theatres Shown with Song of Weavers PERU Una Carrerita, Doctor! / A Doctor‘s Job Peru/US, 2010, 11 min. Director: Julio O. Ramos Genre: Drama Spanish with subtitles Sunday, April 3, 5:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres Shown with The Man Next Door Stubborn, but caring ER Physician, Ramón Moran has to drive a taxicab in order to make ends meet in Lima, Peru, a city that constantly challenges his pride and work ethics. A Doctor’s Job shows the struggle that most professionals go through in third world countries. Summer Days Are Longer / Los Días de Verano Son Más Largos Terco pero bondadoso el médico de emergencias, Ramón Morán tiene que conducir un taxi para poder vivir en Lima, Perú, una cuidad que constantemente desafía su orgullo y su ética profesional. El trabajo de un médico muestra la constante lucha que la mayoría de los profesionales tienen que pasar en países tercermundistas. Mexico, 2010, 10 min. Director: Aina Calleja Cortes Genre: Drama Spanish with subtitles Carmen and Jorge are a married couple with two children. A visit to the pool, a ride in the car, and a heated argument, show us the need for both, ice cream and silence to keep them together. Carmen y Jorge son una pareja de casados con dos hijos. Una visita a la piscina, un paseo en el auto, y una fuerte discusión, nos muestran la necesidad de helado y silencio para mantenerlos juntos. Saturday, April 2, 6:30 pm, Landmark Theatres Monday, April 4, 6:15 pm, Landmark Theatres Shown with Love Child PUERTO RICO The Ones and the Others/ Los Unos y los Otros Moon/ Luna Mexico, 2010, 8 min. Director: Raúl Cárdenas, Rafael Cárdenas Genre: Animation 31 Friday, April 1, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 14, 8:00 pm, Instituto Cervantes Shown with I Am Queen PORTUGAL Mya’s Universe / Universo de Mya Portugal, 2010, 11 min. Director: Miguel Clara Vasconcelos Genre: Sci-Fi Portuguese with subtitles A group of young adults believe they can travel from one place to the other by teleporting themselves from one body into another. By teleporting, one can also avoid death, but there is always a risk of disappearing in limbo. Puerto Rico, 2009, 12 min. Director: Juanchi González Genre: Thriller Spanish with subtitles A woman on death row is offered a way out of her sentence. There is only one condition…she must survive a test. A una mujer condenada a pena de muerte, se le ofrece una salida a su sentencia. Solo hay una condición… debe sobrevivir a una prueba. Saturday, April 2, 4:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 9:15 pm, Landmark Theatres Shown with Password SPAIN Adrift/ Deriva Spain, 2009, 17 min. Director: Ángel Tirado Genre: Thriller Spanish with subtitles A father and son fishing team stumble across a body floating in the water. Simultaneously their radar fails. Now lost at sea, will they eventually find a way out of this eerie situation? Un padre y su hijo pescan en equipo encontrándose con un cuerpo flotando en el agua. Simultáneamente su radar falla y ahora estan perdidos en el océano. ¿Encontrarán alguna vez la salida a esta situación extraña? Sunday, April 10, 8:00 pm, Instituto Cervantes Thursday, April 14, 6:15 pm, Landmark Theatres Shown with A Useful Life Bryan & Lucifer …and Kev / Brian & Lucifer…y Kev Spain, 2010, 12 min. Director: Ana Torres-Álvarez Genre: Animation Spanish and English with subtitles Kev has witnessed something unpleasant and is going to die as a consequence. Kev’s unexpected death will bring him into an afterlife where surprises lurk in every corner. Kev ha sido testigo de algo desagradable y se va a morir como consecuencia. La muerte inesperada de Kev lo traerá a un mundo donde sorpresas lo esperan en cada esquina. Sunday, April 10, 6:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 7:00 pm, Landmark Theatres Shown with The Invisible Eye Um grupo de jovens acredita que possam viajar de um lugar a outro a traves de teletransportarem-se de um corpo a outro. A traves do teletransporte tambem acreditam que possam evitar a morte, mas sempre tem o risco de desaparecerem no limbo. Monday, April 11, 8:30 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:30 pm, Landmark Theatres Shown with She www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 32 Shorts SPAIN Check / Jaque Spain, 2010, 14 min. Director: Iker Franco Genre: Drama Spanish with subtitles Miguel peacefully enjoys his retired years fulfilling his favorite hobbies; meanwhile Mamen takes care of the house and keeps him company. Their lives are entwined … Could two strangers know each other perfectly? Miguel disfruta plácidamente de sus años de jubilado realizando sus hobbys favoritos, mientras Mamen se ocupa de la casa y le hace compañía. Sus vidas están entrelazadas… ¿Pueden dos desconocidos conocerse perfectamente? Friday, April 1, 9:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 8:15 pm, Landmark Theatres Shown with Symphony of Juliette & Pascal The Cortège/ El Cortejo Spain, 2010, 14 min. Director: Marina Seresesky Genre: Drama Spanish with subtitles Capi is the oldest gravedigger in the cemetery. He is used to working amidst the suffering of others and the jokes of his colleagues. There is only one person capable of taking him out of his daily routine. Every month for the last couple of years he has waited for Marta to take flowers to the grave of her husband. She is his last hope. Capi es el sepulturero más veterano del cementerio. Acostumbrado a trabajar entre el dolor ajeno y el bullicio y las bromas de sus compañeros, sólo hay alguien capaz de sacarlo de su rutina. Desde hace años vive esperando que cada mes Marta lleve flores a la tumba de su esposo. Ella es su última esperanza. Wednesday, April 13, 6:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 8:00 pm, Landmark Theatres Shown with Where the Smell of the Sea Doesnt Reach Peter Pan’s Yard / El Patio Peter Pan SPAIN The Soccer Ball/ La Pelota de Fútbol Spain, 2009, 11 min. Director: Laura González Fernández Genre: Drama Spanish and Arabic with subtitles A Latin American boy, a Spanish girl and a Moroccan boy want to play soccer together but their parents do not allow them. The parents constantly remind the children that they have nothing in common, but the children believe otherwise. Un niño latinoamericano, una niña española y un niño español de origen marroquí quieren jugar al fútbol juntos pero sus padres no se lo permiten. Los padres tienen que recordarles constantemente que ellos no tienen nada en común, pero los niños creen lo contrario. Tuesday, April 12, 5:15 pm, Landmark Theatres Thursday, April 14, 7:15 pm, Landmark Theatres Shown with The Trip Stones Are Not Boring / Las Piedras No Aburren Spain, 2010, 9 min. Director: Marta Parreño Genre: Drama Spanish with subtitles Three bored kids spend the afternoon sitting upon a rock by the river. After a while, a big suitcase comes up floating under their sight. When they walk down to open it, something unexpected comes out of it. Tres niños aburridos pasan la tarde en una roca del río. Al rato una maleta pasa flotando y cuando bajan a abrirla, algo inesperado sale de adentro. Monday, April 11, 6:15 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:45 pm, Landmark Theatres Shown with Hermano The Thunderbolt and the Mermaid/ El Rayo y La Sirena Spain, 2010, 24 min. Director: Jesús Urda Genre: Drama Spanish with subtitles Spain, 2010, 11 min. Director: Diego Sanchidrián Rubio Genre: Drama Spanish with subtitles Seven-year old Pedro lives with his widow mother in the small Spanish provintial town of “La Mancha.” He is obsessed with sword-fighting and adventure movies that he reenacts in the yard of the house with his inseparable companions, Alba and Angelito. Time passes and his friends have moved on, yet Pedro seems to be trapped in the fantasy world of his childhood. It is said that dreams are unreachable, for they are far away, hiding beyond the stars. But in order to make them come true you do not have to know where they hide; you just have to be bold enough to chase them in the deepest sea, and dare to be faster than the mermaids. Pedro es un niño de siete años que vive con su madre viuda en un pueblo de La Mancha. Él está obsesionado con las películas de espadachines y adventuras, que él mismo reinventa en el patio de su casa con sus campañeros inseperables, Alba y Angelito. El tiempo pasa y al contrario de sus amigos, Pedro parece seguir atrapado en la ficción de sus juegos de infancia. Saturday, April 9, 1:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 5:00 pm, Landmark Theatres Shown with Only When I Dance 27th Chicago Latino Film Festival Dicen que hay sueños inalcanzables, sueños que están tan lejos que se esconden más allá de las estrellas. Pero la clave para atraparlos no es saber dónde se ocultan, sino ser tan valiente como para atreverse a buscarlos hasta en lo más profundo del mar, y ser más veloz que las sirenas... Sunday, April 10, 5:45 pm, Instituto Cervantes Shown with Dead Dog Tuesday, April 12, 6:00 pm, Instituto Cervantes Shown with The Tenants US Anna’s Ordeal / El Lio de Anna US-Chicago 2010, 17 min. Director: Jim Wall Genre: Drama Spanish with subtitles Ana is a young photographer who recently moved out of her family’s home to live an independent life. Ana’s mother and aunt visit her to tell her a secret that they have been keeping from her for her entire life. Ana’s mother confesses that the man who raised Ana is not her real father. Now, she has the opportunity to meet her biological father. Ana es una joven fotógrafa que recientemente se mudó de la casa de su familia para vivir una vida independiente. La madre de Ana y su tía la visitan para contarle un secreto que han guardado de ella durante toda su vida. La madre de Ana confiesa que el hombre que la crió no es su verdadero padre. Ahora, ella tiene la oportunidad de conocer a su padre biológico. Sunday, April 3, 7:15 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 5, 6:45 pm, Landmark Theatres Shown with Embargo Cruz Reynoso: Sowing the Seeds of Justice US, 2010, 58 min. Director: Abby Ginzberg Genre: Documentary In English During his extraordinary life, Cruz Reynoso has been one of those rare individuals who are not only shaped by history-they make history. Sowing the Seeds of Justice paints a portrait of Cruz Reynoso, a man who felt the sting of injustice as a child and later, as a lawyer, judge and teacher, fought for over five decades to eradicate discrimination and inequality for all. Durante su vida extraordinaria, Cruz Reynoso ha sido uno de esos raros individuos que no sólo son formados por la historia- él hace historia. Este documental pinta un retrato de Cruz Reynoso, un hombre que sintió el aguijón de la injusticia como niño y más tarde, como abogado, juez y profesor, luchó durante más de cinco décadas para erradicar la discriminación y la desigualdad para todos. Thursday, April 7, 6:00 pm, Instituto Cervantes Post screening wine and cheese reception sponsored by Tristan and Cervantes Attorneys at Law. Shorts US Dawn US-Chicago, 2010, 30 min. Director: Jaime Mariscal Genre: Drama In English Dawn, a teenage girl living in the barrio spends her time at the local laundromat and interacts with a series of women and odd characters. It is through her interactions with these women that she learns about the complications that come with love, friendship, and family. Will Dawn be wise in love or will she make the same mistakes the women from the laundromat made? Dawn, es una adolescente que vive en un barrio donde pasa su tiempo en la lavandería local e interactúa con una serie de mujeres de personalidades extrañas. Es a través de estas interacciones con estas mujeres que aprende sobre las complicaciones del amor, la amistad y la familia. ¿Será Dawn inteligente en el amor o cometerá los mismos errores que las mujeres de la lavandería cometieron? Friday, April 1, 6:00 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 10, 1:45 pm, Landmark Theatres Shown with Jayuya, Tierra Taina Exchanges / Intercambios US, 2010, 13 min. Director: Brian Gutiérrez Genre: Drama In English Exchanges is the story of a hard-working Latina living in the US who earns enough money to send back home to her family. When she goes to the bank to transfer the money, she finds that half of her money is missing. Did someone steal it or did she simply miscount the money? Intercambios es la historia de una trabajadora latina que vive en los Estados Unidos quien gana suficiente dinero para mandar a su familia en su país. Cuando va al banco a transferir el dinero, encuentra que la mitad de su dinero ha desaparecido. ¿Alguien la robó o simplemente ella contó mal su dinero? Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes Shown with Only One Way Out & Insecure Certainty The First and Only Lesson US-Chicago, 2010, 20 min. Director: Pablo Perea Genre: Drama In English A 10-year-old girl blames her mother for not fulfilling a promise to teach her the secret technique to fly like a bird. The mother promises to teach her to fly that night. By the end of the night, both have brought their relationship to a new level and the secret flying technique has been passed from the mother to daughter. Una niña de diez años de edad culpa a su madre por no cumplirle la promesa de enseñarle la técnica secreta de volar como un pájaro. La madre promete enseñarle a volar esa misma noche. Al final de la noche las dos han llevado su relación a un nuevo nivel y el secreto de la técnica del vuelo ha sido pasado de madre a hija. Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes Shown with Venezuela [Sur] Realista & Rooftop Wars US Insecure Certainty/ Seguridad Insegura US-Chicago, 2010, 16 min. Director: Enrique Leyva Segment: Made in US-Chicago Genre: Drama Spanish with subtitles Insecure Certainty shows how sometimes it becomes a struggle to feel secure in your own neighborhood in the US. Although the US is depicted as a land of freedom, opportunity and security, there are dangers lurking everywhere. Is life in the US, giving many Latinos everywhere a false sense of security? Seguridad Insegura muestra cómo a veces sentirse seguro se convierte en una lucha en su propio vecindario en cualquier lugar de los Estados Unidos. Aunque este país es visto como una tierra de libertad, oportunidad y seguridad, hay peligros que acechan por todas partes. ¿La vida en los Estados Unidos, le da a muchos latinos un falso sentido de seguridad? Tuesday, April 5, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 5:45 pm, Instituto Cervantes Shown with Only One Way Out & Exchanges Jayuya, Tierra Taina US-Chicago, 2010, 49 min. Director: Javier Vargas Genre: Documentary In English This documentary showcases the National Indigenous Festival of Jayuya that honors the Taino Indians. It also sheds Light on the two political revolutions that have taken place in Puerto Rico: Grito de Lares, against the Spanish Regime, and the Nationalist Revolution, on October 30, 1950 against the North American Regime. The patriots had no military experience and their weapons were rudimentary, but they were moved by their claim to independence and the desire to call attention to Puerto Rico’s colonial situation. Este documental muestra la Fiesta Nacional Indígena en honor de los Indios Tainos, también vemos la actividad políticas que ha dado lugar en Puerto Rico al Grito de Lares, contra el Régimen de los españoles y la Revolución Nacionalista, del 30 de octubre de 1950 contra los Estados Unidos. Los patriotas, sin experiencia militar y con armas rudimentarias, pero inspirados por la búsqueda de su independencia y el deseo de llamar la atención sobre la situación colonial de Puerto Rico lograron sus objetivos. Friday, April 1, 6:00 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 10, 1:45 pm, Landmark Theatres Shown with Dawn 33 US Milwaukee US-Chicago, 2010, 28 min. Director: John Psathas Genre: Drama In English Milwaukee follows three Latino teenagers born into the cycle of gang violence, forcing them to grow up quickly and much too soon. Milwaukee explores how gangs can destroy the bonds of love, family, and friendship, even at an early age. Milwaukee sigue a tres jóvenes latinos que nacieron y viven en el ciclo de la violencia pandillera, que los fuerza a madurar más rápido y muy temprano. Milwaukee explora como las pandillas pueden destruir los lazos de amor, familia y amistad, incluso a muy temprana edad. Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes Shown with Taught To Hate &Red Sands Out of the Shadows! US-Chicago, 2010, 10 min. Director: Josach Genre: Documentary In English A group of Chicago youth has no fear to come out in public as being “undocumented and unafraid”. Leading a rally on March 10th 2010, this group hopes to pioneer a youth led movement that will go down in history. A critical documentary in analyzing this generation’s voice, Out of the Shadows! shows the passion of young activists as they lead the youth to Federal Plaza in a culminating and courageous action of coming out as undocumented in public. Un grupo de jóvenes en Chicago no tienen miedo a salir en público como “indocumentados y sin miedo”. Al frente de un mitin el 10 de marzo de 2010, el grupo espera ser pioneros de un movimiento que pasará a la historia. Un documental crítico en analizar la voz de esta generación, Out of the Shadows!, muestra la pasión de jóvenes activistas llevando a los jóvenes a la plaza federal en una acción culminante y valiente a salir en público como indocumentados. Saturday, April 9, 8:00 pm, Instituto Cervantes Sunday, April 10, 3:45 pm, Landmark Theatres Shown with Abused: The Postville Raid Oysters & Pearls US, 2010, 15 min. Director: Saul Herckis Genre: Thriller In English Oysters & Pearls is a tale of murder, madness, and oysters. Oysters & Pearls is a re-imagining of Edgar Allan Poe’s classic short story, “The Tell-Tale-Heart”. Mr. Edward, an uptight and obsessive compulsive man, is so desperate for his perfect jewel of a world that he falls deeper into madness and soon the lines between fantasy and reality begin to blur. Oysters & Pearls es una historia de asesinato, locura, y ostras. Oysters & Pearls es la reimaginación del clásico cuento de Edgar Allan Poe, “The Tell-Tale-Heart”. El Sr. Edward, un hombre obsesivo compulsivo y rígido, está tan desesperado por obtener su joya perfecta que cae en la locura más profunda y pronto las líneas entre la fantasía y la realidad comienzan a desvanecerse. Saturday, April 2, 9:00 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 6:00 pm, Instituto Cervantes Shown with Santiago www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 34 Shorts US US VENEZUELA Red Sands Taught to Hate US/ Ecuador, 2010, 28 min. Director: James Garcia Sotomayor Genre: Drama English and Spanish with subtitles Venezuela, 2010, 7 min. Director: Prakriti Maduro Genre: Animation Spanish with subtitles Red Sands is built around the themes of trust, sacrifice, racism against Latinos, and prejudice against immigrants. Rick, a Mexican American border patrol agent, despises the illegal immigrants crossing the border and does not care about their safety or well-being. When his son Chris has an accident riding his ATV in the desert, two illegal immigrants come to his aid. A man’s racial intolerance has a strong effect on his family. The man’s nephew is so heavily infuenced by his uncle’s thoughts, that he finally resorts to violence to express his intolerance. All of this deeply impacts a young Hispanic immigrant, whose only intention was to get enough money to help his sick mother. In a film department, the technical equipment comes to life. Cameras, flashlights, gaffer’s tape, and microphones begin work on their musical film. Will the equipment be able to complete their film or will they be disrupted? US, 2010, 24 min. Director: Mikey Reyes Genre: Drama English and Spanish with subtitles Red Sands es construido alrededor de lo temas de confianza, sacrificio, racismo en contra de los latinos y prejuicios hacia los inmigrantes. Rick, un agente fronterizo, detesta que los inmigrantes ilegales crucen la frontera y no le importa ni la seguridad o bienestar de ellos. Cuando tu hijo tiene un accidente manejando su ATV en el desierto, dos inmigrantes ilegales corren a auxiliarlo. La intolerancia racial de un hombre tiene un fuerte efecto sobre su familia. El sobrino del hombre está fuertemente influenciado por las ideas de su tío, quien finalmente recurre a la violencia para expresar su intolerancia. Todo esto impacta profundamente a un joven inmigrante hispano, cuya única intención era conseguir algún dinero para ayudar a su madre enferma. Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes Shown with Milwaukee & Taught To Hate Saturday, April 2, 2:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:30 pm, Instituto Cervantes Shown with Milwaukee & Red Sands Rooftop Wars Colmillo I Wanna Shine En un estudio de cine, el equipo técnico cobra vida. Cámaras, luces, cinta adhesiva y micrófonos comienzan a trabajar en su película musical. ¿Serán capaz los instrumentos técnicos de completar su película o serán interrumpidos? Monday, April 11, 6:45 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 8:00 pm, Instituto Cervantes Shown with Franzie El Oso Miyoi Venezuela, 2010, 7 min. Director: Edgar Vivas Segment: Animation Genre: Animation US-Chicago, 2010, 16 min. Director: Miguel Silveira Genre: Drama English and Spanish with subtitles Venezuela, 2010, 16 min. Director: Albi De Abreu Genre: Drama Spanish with subtitles An innocent children’s game of war goes awry, opening up a lens into the psyche of a 7-year-old Mexican-American boy whose father served in Iraq. Shot on location in Chicago’s culturally rich neighborhood of Pilsen, the film raises questions about war, immigration and our perception of peace. Colmillo tells the story of a beggar immersed in solitude who lives in a small shack. A vicious dog soon decides to reside in the beggar‘s home, leaving the beggar homeless. The dog and the beggar begin a battle for the shack. Who will be victorious? El Oso Miyoi cuenta la historia animada de un oso viviendo los cambios de la modernización de una ciudad. La historia muestra el efecto que esto tiene en las especies y su medio ambiente. Colmillo cuenta la historia de un mendigo que vive en una choza inmerso en la soledad. Un perro cruel pronto decide residir en el hogar del pobre hombre, dejándolo sin casa. El perro y el mendigo empiezan una batalla por la choza. Quién saldrá victorioso? Friday, April 1, 7:00 pm, Landmark Theatres Thursday, April 7, 9:00 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 4:15 pm, Landmark Theatres Shown with Stolen Dreams Sunday, April 10, 5:45 pm, Landmark Theatres Tuesday, April 12, 9:00 pm, Landmark Theatres Wednesday, April 13, 6:30 pm, Landmark Theatres Shown with The Life of Fish Venezuela [Sur] Realista Un inocente juego de guerra de niños, abre el lente dentro de la psique de un niño mexicanonorteamericano de 7 años de edad cuyo papá presto servicio en Irak. Filmado en el barrio de gran riqueza cultural, Pilsen, en Chicago, la película plantea cuestiones acerca de la guerra, la inmigración y nuestra percepción de la paz. Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes Shown with Venezuela [Sur] Realista & The First and Only Lesson The Shoe Shiner/ El Bolerito US/ Mexico, 2009, 10 min. Director: Julio O. Ramos Genre: Drama Spanish with subtitles A little shoe shine boy will do anything to fix a kite he has found on the streets. Will this kite finally help him deliver a very important message? Un pequeño niño lustrador de zapatos hará todo lo posible para arreglar una cometa que ha encontrado en la calle. Finalmente ayudará esta cometa a transmitir un mensaje muy importante? Saturday, April 9, 7:45 pm, Landmark Theatres Monday, April 11, 6:00 pm, Instituto Cervantes Shown with Cold Water 27th Chicago Latino Film Festival The Duel/ El Duelo Venezuela, 2010, 5 min. Director: Jesús Barrios Genre: Animation The film tells the story of a duel between a lawman and an outlaw in the Old West. A stranger’s arrival soon changes their destiny? La película cuenta la historia de un duelo entre un representante de la ley y un criminal en el Viejo Oeste. La llegada de un extraño cambia sus destinos. Friday, April 1, 6:30 pm, Landmark Theatres Sunday, April 3, 1:15 pm, Landmark Theatres Shown with Valentino & At The Opera El Oso Miyoi tells the animated story of a bear living through the modernizing changes of a city. It shows the effect that this has on the species and their habitat. Venezuela/ Spain , 2010, 53 min. Director: Francisco Guaita Genre: Documentary Spanish with subtitles Venezuela [Sur] Realista is a documentary that reorganizes, as the pieces of a jigsaw puzzle,the most crucial moments of the Hugo Chávez's Bolivarian Republic, without succumbing to the shrillness of the facts. The opinions of community leaders, worldwide political leaders, intellectuals and journalists, join together to bring us closer to the complex reality of Venezuela nowadays, by revealing the country of the people. Venezuela [Sur] Realista es un documental que reordena -como piezas de un rompecabezas- los momentos cruciales de la República Bolivariana de Hugo Chávez, sin dejarse seducir por la estridencia de los hechos. Las opiniones de políticos de primera línea, líderes comunitarios, intelectuales y periodistas se unen para acercarnos a la compleja realidad que vive Venezuela, mostrando el país de la gente. Friday, April 8, 4:30 pm, Landmark Theatres Saturday, April 9, 1:45 pm, Instituto Cervantes Shown with The First and Only Lesson & Rooftop Wars Venue Partners 35 Festival Venue Partners The Chicago Latino Film Festival continues its connection to the community by partnering with educational institutions and organizations throughout the city. The Venue Partners program allows community members to view films that are otherwise inaccessible and the experience allows audiences to learn of the diversity of other cultures and hopefully connect with their own cultural heritage. The International Latino Cultural Center appreciates the support of the 2011 present Venue Partners: Doc Films 1212 E. 59th St. - Chicago, IL 60637 Max Palevsky Cinema Ida Noyes Hall University of Chicago 773.702.8575 www.docfilms,org Friday, April 1st - 7:00 pm The Great Vazquez / El Gran Vázquez Spain, 2010, 106 min. Director: Óscar Aibar Saturday, April 2nd - 6:30 pm The Storm That Swept Mexico US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Sunday, April 3rd - 3:30 pm Monday, April 11th - 9:30 pm La Yuma Nicaragua, 2009, 91 min. Director: Florence Jaugey Where the Smell of the Sea Doesn't Reach / Donde el Olor del Mar No Llega Spain, 2010, 86 min. Director: Lilian Rosado Wednesday, April 13th - 7:00 pm Che, A New Man / Che, un Hombre Nuevo Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min. Director: Tristan Bauer Thursday, April 14th - 6:00 pm She / Ella Peru, 2010, 93 min. Director: Francisco J. Lombardi Monday, April 4th - 9:30 pm Dominican University Portraits in a Sea of Lies / Retratos en un Mar de Mentiras Colombia, 2010, 91 min. Director: Carlos Gaviria Tuesday, April 5th - 9:30 pm So Hard to Forget / Como Esquecer Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino 7200 W. Division St., River Forest, IL 60305 Priory Auditorium 708-366-2490 www.dom.edu Venezuela, 2010, 92 min. Director: Atalhualpa Lichy Thursday, April 7th - 6:00 pm Transit Love / Amor en Tránsito Argentina, 2009, 95 min. Director: Lucas Martin Blanco Friday, April 8th - 7:00 pm Capsules / Cápsulas Guatemala, 2010, 104 min. Director: Verónica Reidel Saturday, 9th - 6:30 pm The Attempt / El Atentado Mexico, 2010, 125 min. Director: Jorge Fons Sunday, April 10th - 3:30 pm Christmas / Navidad Chile, 2009, 100 min. Director: Sebastián Lelio Sunday, April 10th - 6:00 pm The Storm That Swept Mexico US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles St. Agustine 1345 W. Argyle St. Chicago, IL 60640 Charlie Chaplin Hall 773-878-8756 Monday, April 4th - 6:30 pm The Silent Walls / Labranza Oculta Ecuador, 2010, 65 min. Director: Gabriela Calvache Wednesday, April 6th - 6:30 pm Anita Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale Friday, April 8th - 6:30 pm Only When I Dance / Sómente Quando Danço Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Saturday, 9th - 6:00 pm The Storm That Swept Mexico Habana Eva US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Genesee Theatre University of Illinois at Chicago Thursday, April 14th - 7:00 pm Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres Wednesday, April 6th - 7:00 pm The Mystery of the Lagoons, Andean Fragments / El Misterio de las Lagunas, Fragmentos Andinos 6339 N. Sheridan Road Chicago, IL 60660 Galvin Auditorium at Sullivan Center 773-508-7444 www.luc.edu Tuesday, April 12th - 9:30 pm Old House / Casa Vieja Cuba, 2010, 95 min. Director: Léster Hamlet Loyola University 203 N. Genesee St. - Waukegan, IL 60085 847.782.2366 www.geneseetheatre.com Tickets available at www.ticketmaster.com or Box Office Tue-Wed 12-6pm, Thu-Fri 12-5pm (2 hrs. prior to each film) 803 S. Morgan, Chicago, IL 60607 Latino Cultural Center - Lecture Center B2 312-996-3095 www.uic.edu Friday, April 8th - 7:00 pm Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Argentina/Spain, 2010, 106 min. Director: Miguel Cohan Tuesday, April 12th - 12:00 noon Saturday, 9th - 7:00 pm US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Spain, 2010, 107 min. Director: Jorge Coira Nieto Wednesday, April 13th - 12:00 noon Sunday, April 10th - 4:00 pm Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale Mexico, 2010, 100 min. Director: Felipe Cazals Thursday, April 14th - 7:00 pm No Return / Sin Retorno 18 Meals / 18 Comidas Chicogrande Monday, April 11th - 12:00 noon Only When I Dance / Sómente Quando Danço The Storm That Swept Mexico Anita I Am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot www.LatinoCulturalCenter.org • 312.409.1757 FRIDAY, APRIL 1 SATURDAY, APRIL 2 SUNDAY, APRIL 3 Born to Suffer / Nacidas para Sufrir Spain, 2009, 112 min. Director: Miguel Alabaladejo Portraits in a Sea of Lies / Retratos en un Mar de Mentiras Colombia, 2010, 91 min. Director: Carlos Gaviria Anita Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale 5:30 PM 7:30 PM 9:45 PM LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA 2828 N. CLARK 4:00 PM 9:30 PM 7:00 PM 7:30 PM Deporting Prometeo / Prometeo Deportado Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min. Director: Fernando Mieles Christmas / Navidad Chile, 2009, 100 min. Director: Sebastián Lelio The Great Vazquez / El Gran Vázquez Spain, 2010, 106 min. Director: Óscar Aibar Garcia Colombia, 2010, 108 min. Director: Jose Luis Rugeles LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA THEATER SCHEDULE 8:45 PM The Vigil / La Vigilia Peru, 2010, 95 min. Director: Augusto Tamayo Shown with Lupano Leyva, Mexico, 10 min. Love Child / La Hija Natural Dominican Republic, 2010, 95 min. Director: Leticia Tonos Shown with Summer Days Are Longer/ Los Días de Verano Son Más Largos, Mexico, 10 min. Symphony of Juliette & Pascal / Sinfonía de Juliette y Pascal Spain, 2010, 95 min. Director: Bruno Vázquez Shown with Check/ Jaque, Spain, 14 min. 9:00 PM 6:30 PM Stolen Dreams / Sonhos Roubados Brazil, 2010, 90 min. Director: Sandra Werneck Shown with El Oso Miyoi, Venezuela, 7 min. 7:00 PM LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA Gerardi Guatemala, 2010, 90 min. Director: Sammy Morales, Jimmy Morales Cuchillo de Palo 108 Paraguay, 2010, 93 min. Shown with Trata, Argentina, 5 min. 5:15 PM Valentino Peru, 2008, 105 min. Director: David Bisbano Shown with The Duel / El Duelo Venezuela, 5 min. & At The Opera, Argentina, 1 min. 1:15 PM 3:15 PM Santiago US, 2010, 78 min. Director: Felix Martiz Shown with Oysters & Pearls US, 15 min. 180° Brazil, 2010, 85 min. Director: Eduardo Vaisman Shown with Ana & Mateo/ Ana y Mateo, Argentina, 17 min. 9:00 PM 6:15 PM Password / Contraseña Puerto Rico, 2009, 93 min. Director: Jorel Ortíz Shown with The Ones and the Others/ Los Unos y los Otros, Puerto Rico, 12 min. Milwaukee US-Chicago, 28 min. Shown with Taught to Hate, US/ Ecuador, 28 min. & Red Sands, US, 24 min. 2:30 PM 4:00 PM Dreaming Nicaragua| Nicaragua, 55 min. Shown with Song of the Weavers/ Canción de Toquilla, Ecuador, 24 min. Valentino Peru, 2008, 105 min. Director: David Bisbano Shown with The Duel / El Duelo, Venezuela, 5 min. & At The Opera, Argentina, 1 min. 8:45 PM 6:30 PM LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA The Storm That Swept Mexico US, 2010, 124 min. Director: Ray Telles Santiago US, 2010, 78 min. Director: Felix Martiz Shown with Oysters & Pearls US, 15 min. 6:00 PM Astral Mexico/Spain/France, 2009, 120 min. Director: Enrique Olvera 7:45 PM 3:30 PM Gerardi Guatemala, 2010, 90 min. Director: Sammy Morales, Jimmy Morales 5:45 PM Milwaukee, US-Chicago, 28 min. Shown with Taught to Hate US/ Ecuador, 28 min. & Red Sands, US, 24 min. Dreams of Haiti /Sueños de Haiti Haiti, 2010, 70 min. Director: Miguel Ángel Tobías González Shown with She Came Along/ Ela Veio Me Ver, Brazil, 2010, 17 min. 4:00 PM 1:30 PM Student Segment: Latino Art Beat Columbia College Chicago I Am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot Shown with Una Carrerita, Doctor! / A Doctor‘s Job, Peru/US, 2010, 11 min. 8:00 PM 2:30 PM Jayuya, Tierra Taina US-Chicago, 2010, 49 min. Shown with Dawn, US-Chicago, 30 min. 6:00 PM INSTITUTO CERVANTES 31 W. OHIO ST. Presented in collaboration with All films are presented in their original language with English subtitles unless otherwise noted. 27TH LATI NO FI LM FESTIVAL SUNDAY, APRIL 3 MONDAY, APRIL 4 TUESDAY, APRIL 5 WEDNESDAY, APRIL 6 6:15 PM 8:30 PM Anita Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale The Attempt / El Atentado Mexico, 2010, 125 min. Director: Jorge Fons 6:00 PM 8:00 PM 6:45 PM 9:00 PM Carlota's Diary / El Diario de Carlota Spain, 2010, 110 min. Director: José Manuel Carrasco Affinities / Afinidades Cuba, 2010, 90 min. Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría 8:45 PM The Colors of the Mountain / Los Colores de la Montaña Colombia, 2010, 88 min. Director: Carlos César Arbeláez Shown with Alicia, Argentina, 15 min. 8:15 PM 18 Meals / 18 Comidas Spain, 2010, 107 min. Director: Jorge Coira Nieto 8:00 PM 6:30 PM The Man Next Door / El Hombre de al Lado Argentina, 2010, 100 min. Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat Shown with Moon/ Luna, Mexico, 8 min. 6:15 PM Old House / Casa Vieja Cuba, 2010, 95 min. Director: Léster Hamlet 6:00 PM 8:45 PM The Great Vazquez / El Gran Vázquez Spain, 2010, 106 min. Director: Óscar Aibar 8:30 PM Old House / Casa Vieja Cuba, 2010, 95 min. Director: Léster Hamlet 8:15 PM 6:45 PM Love Child / La Hija Natural Dominican Republic, 2010, 95 min. Director: Leticia Tonos Shown with Summer Days Are Longer/ Los Días de Verano Son Más Largos, Mexico, 10 min. 6:15 PM It's Not You, It's Me / No Eres Tú, Soy Yo Mexico, 2010, 100 min. Director: Alejandro Springall 6:00 PM 8:00 PM No Return / Sin Retorno Argentina/Spain, 2010, 106 min. Director: Miguel Cohan 8:45 PM Portraits in a Sea of Lies / Retratos en un Mar de Mentiras Colombia, 2010, 91 min. Director: Carlos Gaviria 8:30 PM 5:45 PM The Colors of the Mountain / Los Colores de la Montaña Colombia, 2010, 88 min. Director: Carlos César Arbeláez Shown with Alicia, Argentina, 15 min. 6:15 PM It's Not You, It's Me / No Eres Tú, Soy Yo Mexico, 2010, 100 min. Director: Alejandro Springall 6:00 PM Gestation / Gestación Costa Rica, 2009, 91 min. Director: Esteban Ramirez My Life With Carlos / Mi Vida con Carlos Chile, 2009, 83 min. Director: Germán Berger-Hertz Shown with Heaven’s Garden/ Jardim Beleléu, Brazil, 15 min. Deporting Prometeo / Prometeo Deportado Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min. Director: Fernando Mieles Small Lives / Vidas Pequeñas Spain, 2010, 100 min. Director: Enrique Gabriel My Life With Carlos / Mi Vida con Carlos Chile, 2009, 83 min. Director: Germán Berger-Hertz Shown with Heaven’s Garden/ Jardim Beleléu, Brazil, 15 min. Small Lives / Vidas Pequeñas Spain, 2010, 100 min. Director: Enrique Gabriel Small Lives / Vidas Pequeñas Spain, 2010, 100 min. Director: Enrique Gabriel The Man Next Door / El Hombre de al Lado Argentina, 2010, 100 min. Director: Mariano Cohn, Gastón Duprat Shown with Moon/ Luna, Mexico, 8 min. Only One Way Out US-Chicago, 2010, 60 min. Director: Octavio Lopez Shown with Insecure Certainty / Seguridad Insegura, US, 16 min. & Exchanges / Intercambios, US, 13 min. Embargo Portugal, 2010, 80 min. Director: Antonio Ferreira Shown with Anna’s Ordeal / El Lio de Anna, US, 17 min. 180° Brazil, 2010, 85 min. Director: Eduardo Vaisman Shown with Ana & Mateo/ Ana y Mateo, Argentina, 17 min. Blattangelus Mexico, 2010, 70 min. Director: Araceli Santana Shown with Another Essay/ Um Outro Ensaio, Brazil, 15 min. 4:30 PM 6:45 PM 9:00 PM 4:30 PM Memories of Overdevelopment / Memorias del Desarrollo US/Cuba, 2010, 112 min. Director: Miguel Coyula Dreams of Haiti / Sueños de Haiti Haiti, 2010, 70 min. Director: Miguel Ángel Tobías González Shown with She Came Along/ Ela Veio Me Ver, Brazil, 2010, 17 min. 9:00 PM 8:45 PM The Mystery of the Lagoons, Andean Fragments / El Misterio de las Lagunas, Fragmentos Andinos Venezuela, 2010, 92 min. Director: Atalhualpa Lichy 6:30 PM Capsules / Cápsulas Guatemala, 2010, 104 min. Director: Verónica Reidel Shown with Eureka, Argentina, 5 min. Astral Mexico/Spain/France, 2009, 120 min. Director: Enrique Olvera 4:00 PM 6:30 PM Password / Contraseña Puerto Rico, 2009, 93 min. Director: Jorel Ortíz Shown with The Ones and the Others/ Los Unos y los Otros, Puerto Rico, 12 min. Embargo Portugal, 2010, 80 min. Director: Antonio Ferreira Shown with Anna’s Ordeal / El Lio de Anna, US, 17 min. 9:15 PM 7:15 PM 8:00 PM 8:00 PM 6:00 PM 8:00 PM 8:00 PM The Devil Operation Peru, 69 min. Shown with Chungui Horror sin Lágrimas… Una Historia Peruana Peru, 2010, 63 min. Maria and I / María y Yo Spain, 2010, 80 min. Director: Félix Fernández de Castro Shown with Teclópolis Argentina, 12 min. The Silent Walls / Labranza Oculta Ecuador, 2010, 65 min. Director: Gabriela Calvache Shown with On Hold/ En Espera, Ecuador, 14 min. La Salsa Cubana / La Rueda de Guanabacoa Cuba/US, 2011, 81 min. Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng Shown with God Will Help Us / Deus Vai Nos Ajudar, Brazil, 15 min. The Silent Walls / Labranza Oculta Ecuador, 2010, 65 min. Director: Gabriela Calvache Shown with On Hold/ En Espera, Ecuador, 14 min. THURSDAY, APRIL 7 FRIDAY, APRIL 8 SATURDAY, APRIL 9 SUNDAY, APRIL 10 4:00 PM Che, A New Man / Che, un Hombre Nuevo Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min. Director: Tristan Bauer 9:30PM The Life of Fish / La Vida de los Peces Chile, 2010, 84 min. Director: Matías Bize Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min. Carlota's Diary / El Diario de Carlota’spain, 2010, 110 min. Director: José Manuel Carrasco 8:30 PM Habana Eva Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres 7:00 PM 5:45 PM October / Octubre Peru, 2010, 83 min. Director: Daniel Vega, Diego Vega" Shown with Mano a Mano, Mexico, 12 min. 6:00 PM Anita Argentina, 2010, 104 min. Director: Marcos Carnevale 5:00 PM 6:15 PM The Vigil / La Vigilia Peru, 2010, 95 min. Director: Augusto Tamayo Shown with Lupano Leyva, Mexico, 10 min. Transit Love / Amor en Tránsito Argentina, 2009, 95 min. Director: Lucas Martin Blanco Shown with Dog Heart / Corazón de Perro, Mexico, 10 min. October / Octubre Peru, 2010, 83 min. Director: Daniel Vega, Diego Vega Shown with Mano a Mano Mexico, 12 min. 8:30 PM The Attempt / El Atentado Mexico, 2010, 125 min. Director: Jorge Fons 18 Meals / 18 Comidas Spain, 2010, 107 min. Director: Jorge Coira Nieto 6:15 PM 8:45 PM Carlota's Diary / El Diario de Carlota Spain, 2010, 110 min. Director: José Manuel Carrasco Che, A New Man / Che, un Hombre Nuevo Argentina/Cuba/Bolivia, 2010, 129 min. Director: Tristan Bauer 8:45 PM Black Buenos Aires / Negro Buenos Aires Argentina/Spain, 2009, 112 min. Director: Ramon Térmens 8:30 PM Habana Eva Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres 6:00 PM 6:15 PM 18 Meals / 18 Comidas Spain, 2010, 107 min. Director: Jorge Coira Nieto LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA 6:00 PM LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA 2828 N. CLARK 5:15 PM 3:00 PM Green Adventure / Aventura Verde Puerto Rico, 2009, 79 min. Director: Abdiel Colberg Shown with The Cable Cars/ Los Teleféricos, Argentina, 14 min. Habana Eva Venezuela/Cuba, 2010, 100 min. Director: Fina Torres Christmas / Navidad Chile, 2009, 100 min. Director: Sebastián Lelio 3:45 PM Abused: The Postville Raid US, 2010, 97 min. Director: Luis Argueta Shown with Out of the Shadows!, US-Chicago, 10 min. 1:45 PM Jayuya, Tierra Taina US-Chicago, 2010, 49 min. Shown with Dawn, US-Chicago, 30 min. 9:45 PM Over and Over Again / Una y Otra Vez US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min. Director: Ricardo Islas 7:45 PM Cold Water / Agua Fría Costa Rica, 2010, 83 min. Director: Paz Fábrega Shown with The Shoe Shiner / El Bolerito, US/ Mexico, 10 min. 3:30 PM One Day Less / Un Día Menos Mexico, 2009, 76 min. Director: Dariela Ludlow Shown with El Andalón- Portrait of a Maverick Humanitarian, Mexico/ US, 28 min. 8:00 PM Abused: The Postville Raid US, 2010, 97 min. Director: Luis Argueta Shown with Out of the Shadows!, USChicago, 10 min. 5:45 PM Only One Way Out US-Chicago, 2010, 60 min. Director: Octavio Lopez Shown with Insecure Certainty / Seguridad Insegura, US, 16 min. & Exchanges / Intercambios, US, 13 min. 5:30 PM One Day Less / Un Día Menos Mexico, 2009, 76 min. Director: Dariela Ludlow Shown with El Andalón- Portrait of a Maverick Humanitarian, Mexico/ US, 28 min. 8:45 PM 3:45 PM The Elevator / El Ascensor Bolivia, 2010, 98 min. Director: Tomás Bascopé 3:30 PM Sins of My Father / Pecados de Mi Padre Colombia, 2009, 90 min. Director: Nicolas Entel Stolen Dreams / Sonhos Roubados Brazil, 2010, 90 min. Director: Sandra Werneck Shown with El Oso Miyoi, Venezuela, 7 min. 4:15 PM Gestation / Gestación Costa Rica, 2009, 91 min. Director: Esteban Ramirez 1:45 PM Venezuela [Sur] Realista Venezuela/ Spain, 53 min. Shown with The First and Only Lesson, US-Chicago, 20 min. & Rooftop Wars, US-Chicago, 16 min. 1:00 PM Only When I Dance / Sómente Quando Danço Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Shown with Peter Pan’s Yard/ El Patio Peter Pan, Spain, 24 min. La Salsa Cubana / La Rueda de Guanabacoa Cuba/US, 2011, 81 min. Director: Eric Joseph Johnson, Sarita Streng Shown with God Will Help Us/ Deus Vai Nos Ajudar, Brazil, 15 min. 2:30 PM 6:15 PM 8:30 PM Elite Puerto Rico, 2010, 106 min. Director: Andrés Ramírez 6:00 PM Memories of Overdevelopment / Memorias del Desarrollo US/Cuba, 2010, 112 min. Director: Miguel Coyula 8:30 PM Capsules / Cápsulas Guatemala, 2010, 104 min. Director: Verónica Reidel Shown with Eureka, Argentina, 5 min. 6:00 PM Cruz Reynoso: Sowing the Seeds of Justice US, 2010, 58 min. Director: Abby Ginzberg 8:45 PM Sins of My Father / Pecados de Mi Padre Colombia, 2009, 90 min. Director: Nicolas Entel 6:30 PM Dead Dog / Perro Muerto Chile, 2010, 100 min. Director: Camilo Becerra 4:30 PM Venezuela [Sur] Realista Venezuela/ Spain, 53 min. Shown with The First and Only Lesson, US-Chicago, 20 min. & Rooftop Wars, US-Chicago, 16 min. 8:15 PM Blattangelus Mexico, 2010, 70 min. Director: Araceli Santana Shown with Another Essay/ Um Outro Ensaio, Brazil, 15 min. 6:00 PM Maria and I / María y Yo Spain, 2010, 80 min. Director: Félix Fernández de Castro Shown with Teclópolis, Argentina, 12 min. INSTITUTO CERVANTES 31 W. OHIO ST. Presented in collaboration with Black Buenos Aires / Negro Buenos Aires Argentina/Spain, 2009, 112 min. Director: Ramon Térmens Love is All We Need / Não Se Pode Viver Sem Amor Brazil, 2010, 102 min. Director: Jorge Durán Stolen Dreams / Sonhos Roubados Brazil, 2010, 90 min. Director: Sandra Werneck Shown with El Oso Miyoi, Venezuela, 7 min. Deporting Prometeo / Prometeo Deportado Ecuador/Venezuela, 2010, 112 min. Director: Fernando Mieles 4:30 PM Dreaming Nicaragua Nicaragua, 55 min. Shown with Song of the Weavers / Canción de Toquilla, Ecuador, 24 min. LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA 9:00 PM 6:45 PM 9:00 PM 6:30 PM LANDMARK CENTURY CENTRE CINEMA SUNDAY, APRIL 10 MONDAY, APRIL 11 TUESDAY, APRIL 12 WEDNESDAY, APRIL 13 THURSDAY, APRIL 14 6:45 PM 6:15 PM 8:30 PM 6:00 PM Born to Suffer / Nacidas para Sufrir Spain, 2009, 112 min. Director: Miguel Alabaladejo Garcia Colombia, 2010, 108 min. Director: Jose Luis Rugeles The Life of Fish / La Vida de los Peces Chile, 2010, 84 min. Director: Matías Bize Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min. Brother / Hermano Venezuela, 2010, 96 min. Director: Marcel Rasquin Shown with Stones Are Not Boring/ Las Piedras No Aburren, Spain, 9 min. TBA 6:30 PM 8:45 PM 6:30 PM 8:45 PM 6:00 PM Chicogrande Mexico, 2010, 100 min. Director: Felipe Cazals 8:30 PM Affinities / Afinidades Cuba, 2010, 90 min. Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría 8:15 PM 8:30 PM 6:15 PM Garcia Colombia, 2010, 108 min. Director: Jose Luis Rugeles" 6:00 PM 8:00 PM 9:00 PM 8:45 PM Affinities / Afinidades Cuba, 2010, 90 min. Director: Vladamir Cruz, Jorge Perugorría 8:15 PM Where the Smell of the Sea Doesn't Reach / Donde el Olor del Mar No Llega Spain, 2010, 86 min. Director: Lilian Rosado Shown with The Cortége/ El Cortejo, Spain, 14 min. TBA She / Ella Peru, 2010, 93 min. Director: Francisco J. Lombardi" Shown with Mya’s Universe/ Universo de Mya, Portugal, 11 min. Where the Smell of the Sea Doesn't Reach / Donde el Olor del Mar No Llega Spain, 2010, 86 min. Director: Lilian Rosado Shown with The Cortége/ El Cortejo, Spain, 14 min. The Life of Fish / La Vida de los Peces Chile, 2010, 84 min. Director: Matías Bize Shown with Colmillo, Venezuela, 16 min. The Vigil / La Vigilia Peru, 2010, 95 min. Director: Augusto Tamayo" Shown with Lupano Leyva, Mexico, 10 min. She / Ella Peru, 2010, 93 min. Director: Francisco J. Lombardi Shown with Mya’s Universe/ Universo de Mya, Portugal, 11 min. Brother / Hermano Venezuela, 2010, 96 min. Director: Marcel Rasquin" Shown with Stones Are Not Boring/ Las Piedras No Aburren, Spain, 9 min. Transit Love / Amor en Tránsito Argentina, 2009, 95 min. Director: Lucas Martin Blanco" Shown with Dog Heart / Corazón de Perro, Mexico, 10 min. 8:15 PM Symphony of Juliette & Pascal / Sinfonía de Juliette y Pascal Spain, 2010, 95 min. Director: Bruno Vázquez Shown with Check / Jaque, Spain, 14 min. A Useful Life / La Vida Útil Uruguay, 2010, 67 min. Director: Federico Veiroj Shown with Adrift/ Deriva, Spain, 17 min. The Devil Operation, Peru, 69 min. Shown with Chungui Horror sin Lágrimas… Una Historia Peruana Peru, 2010, 63 min. 8:00 PM 6:15 PM La Yuma Nicaragua, 2009, 91 min. Director: Florence Jaugey La Yuma Nicaragua, 2009, 91 min. Director: Florence Jaugey So Hard to Forget / Como Esquecer Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino Born to Suffer / Nacidas para Sufrir Spain, 2009, 112 min. Director: Miguel Alabaladejo 6:00 PM 8:30 PM 6:00 PM 8:45 PM Green Adventure / Aventura Verde Puerto Rico, 2009, 79 min. Director: Abdiel Colberg Shown with The Cable Cars/ Los Teleféricos, Argentina, 14 min. So Hard to Forget / Como Esquecer Brazil, 2010, 100 min. Director: Malu De Martino 9:15 PM 6:30 PM Black Buenos Aires / Negro Buenos Aires Argentina/Spain, 2009, 112 min. Director: Ramon Térmens 7:00 PM 9:00 PM The Warehouse / La Bodega Guatemala, 2009, 70 min. Director: Ray Figueroa Shown with The Last Opium Den/ A Última Casa de Ópio, Brazil, 20 min. 7:15 PM The Trip / El Paseo Colombia, 2010, 90 min. Director: Harold Trompetero Shown with The Soccer Ball/ La Pelota de Fútbol, 11 min. 5:00 PM Visa To Paradise / Visa al Paraíso Mexico, 2010, 108 min. Director: Lillian Lieberman 9:00 PM The Tenants / Os Inquilinos Brazil, 2009, 103 min. Director: Sérgio Bianchi 7:00 PM The Invisible Eye / Mirada Invisible Argentina, 2010, 95 min. Director: Diego Lerman Shown with Bryan & Lucifer…and Kev/ Brian & Lucifer…y Kev, Spain, 12 min. 5:00 PM Only When I Dance / Sómente Quando Danço Brazil/England, 2009, 78 min. Director: Beadie Finzi Shown with Peter Pan’s Yard/ El Patio Peter Pan, Spain, 24 min. 9:30 PM The Elevator / El Ascensor Bolivia, 2010, 98 min. Director: Tomás Bascopé 7:15 PM The Last Commander / El Último Comandante Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min. Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez Shown with Marcela, Argentina, 9 min. 8:00 PM I Am the Queen US-Chicago, 2010, 82 min. Director: Henrique Cirne Lima, Josue Pellot Shown with Una Carrerita, Doctor! / A Doctor‘s Job, Peru/US, 2010, 11 min. 6:00 PM Contratiempo: Video Poetry in April 8:00 PM Franzie Argentina, 2010, 95 min. Director: Alejandra Marino Shown with I Wanna Shine, Venezuela, 7 min. 6:00 PM Over and Over Again / Una y Otra Vez US-Chicago/Colombia, 2010, 98 min. Director: Ricardo Islas 8:00 PM Visa To Paradise / Visa al Paraíso Mexico, 2010, 108 min. Director: Lillian Lieberman 6:00 PM The Tenants / Os Inquilinos Brazil, 2009, 103 min. Director: Sérgio Bianchi Shown with The Thunderbolt and the Mermaid/ El Rayo y La Sirena, Spain, 11 min. 8:00 PM Cuchillo de Palo 108 Paraguay, 2010, 93 min. Director: Renate Costa Shown with Trata, Argentina, 5 min. 9:00 PM The Last Commander / El Último Comandante Costa Rica/Brazil, 2010, 96 min. Director: Vicente Ferraz, Isabel Martínez Shown with Marcela, Argentina, 9 min. 5:15 PM The Trip / El Paseo Colombia, 2010, 90 min. Director: Harold Trompetero Shown with The Soccer Ball/ La Pelota de Fútbol, 11 min. 6:00 PM Cold Water / Agua Fría Costa Rica, 2010, 83 min. Director: Paz Fábrega Shown with The Shoe Shiner / El Bolerito, US/ Mexico, 10 min. 5:45 PM Dead Dog / Perro Muerto Chile, 2010, 100 min. Director: Camilo Becerra. Shown with The Thunderbolt and the Mermaid/ El Rayo y La Sirena, Spain, 11 min. 8:00 PM A Useful Life / La Vida Útil Uruguay, 2010, 67 min. Director: Federico Veiroj Shown with Adrift/ Deriva, Spain, 17 min. 6:45 PM Franzie Argentina, 2010, 95 min. Director: Alejandra Marino Shown with I Wanna Shine, Venezuela, 7 min. 5:00 PM The Warehouse / La Bodega Guatemala, 2009, 70 min. Director: Ray Figueroa Shown with The Last Opium Den/ A Última Casa de Ópio, Brazil, 20 min. 8:30 PM Elite Puerto Rico, 2010, 106 min. Director: Andrés Ramírez 6:00 PM The Invisible Eye / Mirada Invisible Argentina, 2010, 95 min. Director: Diego Lerman Shown with Bryan & Lucifer…and Kev/ Brian & Lucifer…y Kev, Spain, 12 min. 676 North LaSalle Street - Suite 520 Chicago, IL 60654 - USA
Similar documents
Gloria Award Recipient: Ventura Pons
AUDIENCE CHOICE AWARD: VOTE! for your favorite films! • Ballots available at all film screenings • Audience Choice Award winner announced for fiction, documentary and short film categories and ...
More informationfree admission - Chicago Latino Film Festival
Starring Jaime Camil (“Jane the Virgin”) and set in Campeche, México in the 1950s, “Illusions S.A.” centers around an agency that turns your deepest fantasies, wishes and even lies into reality. A ...
More informationLatinoCulturalCenter.org - Chicago Latino Film Festival
prestigious clinic. But first, he must present a clinical case study and he finds the perfect one in 85-year-old Fermin Turdera (Alterio), who expresses himself through the lyrics and titles of tan...
More information