operation and service information

Transcription

operation and service information
ELECTRIC OWNER’S MANUAL / ÄGARHANDBOK - ELEKTRISK
RXV FLEET
F R E E D O M®
SHUT TLE™ 2+2
ISSUED FEBRUARY 2009 / UTFÄRDAD I FEBRUARI 2009
610992-SE
SAFETY
For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification.
Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels.
On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent
loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level
ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake.
Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above
specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse
and will not be covered under warranty.
Use extra caution when towing the vehicle(s). Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not
tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle at
above the recommended speed may result in personal injury and/or damage to the vehicle and other property. Vehicles
equipped with the AC Drive motor must be towed with the Run-Tow switch, located under the passenger seat, in the ‘Tow’
position.
If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition
BATTERY WARNING
Battery posts,
terminals and related
accessories contain
lead and lead compounds,
chemicals known
to cause cancer and
reproductive harm.
WASH HANDS
AFTER HANDLING!
BATTERIES
CONTAIN LEAD
AND RELATED PARTS
!
< 14˚ 25%
DO NOT
DRIVE ACROSS
SLOPES IN
EXCESS OF 14˚
WASH HANDS
AFTER HANDLING!
WARNING: Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds,
chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
Observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS AND DANGERS
NOTICE
Address practices not related to personal injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
injury.
Please observe these NOTICES, CAUTIONS and WARNINGS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be
hazardous. Improper service or repair may damage the
vehicle or render it unsafe.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash
hands after handling.
(NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS AND DANGERS CONTINUED ON INSIDE OF BACK COVER)
OWNER’S GUIDE
ELECTRIC POWERED
FLEET & PERSONAL GOLF CARS
RXV GOLF CAR
RXV FREEDOM™
RXV SHUTTLE 2 + 2
STARTING MID-MODEL YEAR 2009
(MANUFACTURED BEGINNING FEBRUARY 23, 2009)
ISSUED FEBRUARY 2009
REVISED JANUARY 2012
E-Z-GO Division of TEXTRON Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this Manual, without obligation to include
these changes on units leased/sold previously.
The information contained in this Manual may be revised periodically by the E-Z-GO Division, and therefore is subject to change without notice.
The E-Z-GO Division DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and the E-Z-GO Division SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual.
These are the original instructions as defined by 2006/42/EC.
TO CONTACT US
NORTH AMERICA:
TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124
SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175
INTERNATIONAL:
SALES PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609
E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852
Owner’s Guide
Page i
GENERAL INFORMATION
This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA) as
a ‘World Vehicle’. The Standards and Specifications listed in the following text originate in
the USA unless otherwise indicated.
The use of non Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the
warranty.
Overfilling batteries may void the warranty.
BATTERY PROLONGED STORAGE
All batteries will self discharge over time. The rate of self discharge varies depending on the
ambient temperature and the age and condition of the batteries.
A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls
below -75° F (-60° C).
For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any
source of electrical drain.
On all electric vehicles, set the key switch to ‘OFF’. Make sure that the ‘RUN/TOW’ switch,
located under the passenger seat, is set to the ‘RUN/STORAGE’ position; if the switch is left
in the ‘TOW’ position, it will drain the batteries.
As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a
minimum of 30 day intervals.
Page ii
Owner’s Guide
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
SAFETY .................................................................................................... Inside Covers
GENERAL INFORMATION ............................................................................................ ii
SAFETY INFORMATION ................................................................................................v
LABELS AND PICTOGRAMS ...................................................................................... ix
SERIAL NUMBER LOCATION ...................................................................................... 1
BEFORE INITIAL USE....................................................................................................1
PORTABLE CHARGER ..................................................................................................2
PORTABLE CHARGER INSTALLATION ...............................................................2
USING THE CHARGER .........................................................................................3
UNDERSTANDING THE CHARGER .....................................................................3
LED OPERATION CODES.....................................................................................4
LED FAULT CODES ..............................................................................................4
MAINTENANCE INSTRUCTIONS..........................................................................4
CONTROLS AND INDICATORS.................................................................................... 5
KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR ................................................................5
SPEEDOMETER/STATE OF CHARGE METER ....................................................5
HEADLIGHT SWITCH............................................................................................6
TURN SIGNAL SWITCH ........................................................................................6
HORN ....................................................................................................................6
ACCELERATOR & BRAKE PEDALS .....................................................................6
PARKING BRAKE ..................................................................................................6
RUN/TOW SWITCH ...............................................................................................6
OPERATING THE VEHICLE.......................................................................................... 7
REGENERATIVE BRAKING ..................................................................................7
PEDAL-UP BRAKING ............................................................................................8
HIGH PEDAL DISABLE FEATURE ........................................................................8
STARTING AND DRIVING.....................................................................................8
STARTING VEHICLE ON A HILL...........................................................................8
COASTING ............................................................................................................8
LABELS AND PICTOGRAMS ................................................................................8
SUN TOP AND WINDSHIELD ...............................................................................8
VEHICLE CLEANING & CARE.......................................................................................8
VEHICLE CLEANING.............................................................................................8
REPAIR...........................................................................................................................9
LIFTING THE VEHICLE .........................................................................................9
WHEELS AND TIRES ...................................................................................................10
TIRE REPAIR.......................................................................................................10
WHEEL INSTALLATION ......................................................................................11
LIGHT BULB REPLACEMENT .....................................................................................11
HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT ..................................................................11
TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT ...............................................................12
TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT .............................................12
Owner’s Guide
Page iii
TABLE OF CONTENTS
SECTION TITLE
PAGE NO.
TRANSPORTING THE VEHICLE ................................................................................. 12
TOWING .............................................................................................................. 12
HAULING............................................................................................................. 13
SERVICE AND MAINTENANCE .................................................................................. 13
ROUTINE MAINTENANCE.................................................................................. 14
TIRE INSPECTION.............................................................................................. 14
REAR AXLE ........................................................................................................ 14
HARDWARE........................................................................................................ 14
CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS....................................................... 15
PERIODIC SERVICE SCHEDULE....................................................................... 16
BATTERIES AND CHARGING..................................................................................... 17
SAFETY............................................................................................................... 17
BATTERY ............................................................................................................ 17
BATTERY MAINTENANCE .......................................................................................... 18
AT EACH CHARGING CYCLE ............................................................................ 18
MONTHLY ........................................................................................................... 18
ELECTROLYTE LEVEL AND WATER................................................................. 19
CLEANING BATTERIES
BATTERY REMOVAL & INSTALLATION .................................................................... 20
PROLONGED STORAGE ............................................................................................ 22
BATTERY CHARGING................................................................................................. 23
TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 23
HYDROMETER ................................................................................................... 23
USING A HYDROMETER.................................................................................... 24
GENERAL SPECIFICATIONS...................................................................................... 27
RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS ...................................... 28
RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS ............................... 29
RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS ........................ 30
DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) ................................................ 35
Page iv
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION
Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the
manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the
product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed:
Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an
E-Z-GO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20 mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph,
UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and
requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the
Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all
other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product
in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the
State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the
vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law.
E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s.
The Company recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY
BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product.
All customers should adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all E-Z-GO products, new
and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications.
Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or
through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title
49 of the Code of Federal Regulations (Transportation)
GENERAL
All vehicles can be used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warning can take
replace good common sense and prudent driving practices.
Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings
and instructions combined. E-Z-GO strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS contained therein.
If you have any questions regarding this vehicle, contact your E-Z-GO dealer or write to the address on the back cover
of this publication, Attention: Customer Care Department.
E-Z-GO reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold.
The information contained in this manual is subject to change without notice.
E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR ERRORS IN THIS MANUAL. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT FROM THE USE OF THE MATERIAL IN THIS MANUAL.
This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements.
These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They DO NOT conform to Federal Motor Vehicle
Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some
communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local
ordinances.
With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post.
Never use the chassis or body as a ground connection.
Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity.
Owner’s Guide
Page v
B
B
SAFETY INFORMATION
Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability
or increase the speed or extend the stopping distance beyond the factory specification. Such modifications
can result in serious personal injury or death.
Do not make any such modifications or changes. E-Z-GO prohibits and disclaims responsibility for all such modifications or and alterations which would adversely affect the safety of the vehicle.
Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when
used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions,
terrain and common sense.
Operation of the vehicle is limited to persons above the height of 59 inches (150 cm).
GENERAL OPERATION
ALWAYS:
• use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition
• read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle
• follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated
• leave the vehicle when there is a risk of lightning
• reduce speed to compensate for poor terrain or conditions
• apply service brake to control speed on steep grades
• maintain adequate distance between vehicles
• maintain adequate distance between vehicles
• reduce speed in wet areas
• use extreme caution when approaching sharp or blind turns
• use extreme caution when driving over loose terrain
• use extreme caution in areas where pedestrians are present
MAINTENANCE
ALWAYS:
• replace damaged or missing warning, caution or information labels
• maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule
• ensure that repairs are performed by trained and qualified personnel
• follow the manufacturer’s maintenance procedures
• insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion
• check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly
• use specified replacement parts, NEVER use replacement parts of lesser quality
• use recommended tools
• determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the
safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle
• support the vehicle using wheel chocks and jack stands, NEVER get under a vehicle that is supported by a jack, lift
the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions
• maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking
• be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated
• test drive the vehicle after any repairs or maintenance in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian
traffic
• keep complete records of the maintenance history of the vehicle
Page vi
Owner’s Guide
SAFETY INFORMATION
Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must
have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe
personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury,
refer the repair or maintenance to a qualified mechanic.
VENTILATION
Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%.
Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five
air exchanges per hour is considered the minimum requirement.
NEVER charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane
water heaters and furnaces.
Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation.
Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable
electrical code (whichever is higher).
Owner’s Guide
Page vii
B
B
SAFETY INFORMATION
Read all of manual to become familiar with vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page viii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
LABELS & PICTOGRAMS
Owner’s Guide
Page ix
B
B
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH
608528
Except where PERMITTED BY LAW: NEVER drive on public roads. Drivers must possess a valid drivers license in accordance with local state law.
AVOID FALLS from the vehicle: Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving.
Reduce the RISK OF ACCIDENTS: Always DRIVE SLOWLY in congested areas, on wet or loose terrain, and when backing up. DRIVE SLOWLY when turning and AVOID sudden stops.
ALWAYS drive straight up and down slopes. Do not coast, use BRAKE when going down a slope. NEVER drive this vehicle under the influence
of drugs or alcohol.
This vehicle is NOT A TOY: Drive responsibly. NEVER leave children unattended or allow children to play on the vehicle. NEVER leave the key in the vehicle when parked.
DO NOT OVERLOAD this vehicle: NEVER carry more than 2 occupants on each bench seat. Do not exceed vehicle WEIGHT CAPACITY (see Owner’s Manual).
DO NOT MODIFY this vehicle: NEVER alter this vehicle to increase travel speeds above factory specifications. ONLY authorized E-Z-GO dealers should alter the vehicle using
approved parts. Alterations not approved or tested by E-Z-GO can create unsafe conditions and increase your chance of having an accident.
608528
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH
Except where PERMITTED BY LAW:
Reduce the RISK OF ACCIDENTS:
AVOID FALLS from the vehicle:
STARTING the vehicle:
DO NOT OVERLOAD this vehicle:
Drive with CAUTION:
STOPPING the vehicle:
PARKING the vehicle:
To be operated by persons with valid drivers license, in accordance with state requirements. Operate from Driver’s side only.
For non-road use, and in designated areas only. Do not operate under the influence of drugs or alcohol.
All occupants must be fully seated, keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion.
Apply service brake , move direction selector to desired position and accelerate smoothly. On Gas Vehicle, direction selector is
the F-N-R. On Electric vehicle, direction selector is the key switch.
Maximum vehicle payload is 800 lbs. (363 kg) including a maximum of 2 persons, options, and accessories.
Drive slowly straight up and down slopes and in turns. Use care in reverse, congested areas, and wet or loose terrain.
To stop, release accelerator pedal and apply service brake.
Before leaving vehicle , turn key ‘OFF’. On Gas vehicle, move the direction selector to “FORWARD” and engage park brake.
608522
608522 FLEET VEHICLES
608529
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
READ all warning labels and the owner’s manual. Contact an authorized E-Z-GO dealer or visit
www.ezgo.com for a replacement manual.
This vehicle is equipped for personal use in most communities. However, state law or local rules may
require additional equipment in your community.
SAFE OPERATION
Turn key to “ON” - select “forward” or “reverse” - release the parking brake (Gas vehicle only) - then slowly
depress accelerator pedal.
Always bring the vehicle to a complete stop BEFORE shifting the direction selector.
Operate from the driver’s seat ONLY.
PARKING
ALWAYS fully engage the parking brake and remove the key BEFORE leaving the vehicle. In an electric
vehicle set the direction selector to “neutral” and in a gasoline vehicle set the selector to “forward”.
MAINTENANCE
This vehicle requires regularly scheduled maintenance (see owner’s manual). ONLY qualified
personnel should service this vehicle.
608529
Page x
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
WARNING
This device is ONLY to be used for towing E-Z-GO vehicles. NEVER tow other vehicles or equipment.
READ Owner’s Manual before towing. NO RIDERS in towed cars.
FULLY ENGAGE coupling. Rubber latch-stop must be under latch release lever.
NEVER tow more than 3 vehicles at one time. Max speed towing 2 or 3 vehicles is 5 mph. Max speed
towing 1 vehicle is 12 mph.
DRIVE SLOWLY, it is not recommended to tow vehicle over rough or unsafe terrain or on grades
greater than 10%.
MONTHLY INSPECTION: tow bar pins, attaching hardware, and front frame attachment of towed cars.
611716
Replace worn or damaged parts. CHECK alignment of wheels on towed cars.
Windshields do not
provide protection
from golf balls or
other flying objects.
611716
EGWHL14
609987
DO NOT alter or tamper with this unit. Unauthorized modifications can result in
SERIOUS INJURY or damage to the vehicle and will void the warranty.
Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH
THIS PROCEDURE SHOULD ONLY BE TO CLEAR VEHICLE FROM AN UNSAFE AREA AND BE PERFORMED
ONLY BY QUALIFIED TRAINED PERSONNEL
In Case Of Total Power Loss And The ‘Run-tow’ Switch DOES NOT Release The Brake To Move The Vehicle:
Turn the ignition key to the ‘OFF’ position and ‘chock’ tires to prevent inadvertent movement.
Identify the ‘Auxiliary Power’ line (3) and remove the Weather Pack Seal (4) from the connector.
Identify the ‘Primary Power’ line (1) connector and disconnect the line (2).
Connect ‘Auxiliary Power’ line (3) to ‘Primary Power’ line (1) which will release the brake. THIS WILL
CAUSE THE VEHICLE TO MOVE IMMEDIATELY IF NOT ON LEVEL GROUND.
Move vehicle to desired location and park it properly on level ground, chock tires, IMMEDIATELY
DISCONNECT ‘AUXILIARY POWER’ AND RECONNECT ‘PRIMARY POWER’ (1, 2) FOR SAFETY
AND TO AVOID BATTERY DRAIN.
Reconnect the Weather Pack Seal (4) to the Auxiliary Power line (3) and perform required service
procedures following all Safety guidelines as outlined in your repair manual.
609694
To disable electrical system, turn key switch to ‘OFF’ and remove battery wires.
TOWING - Always select ‘TOW’
position before towing
STORAGE
ALWAYS turn key to ‘OFF’ before disconnecting or reconnecting
battery wires. ELECTRICAL ARC or BATTERY EXPLOSION can
occur if key is not in the ‘OFF’ position.
WAIT 30 seconds after reconnecting batteries BEFORE turning key switch to
‘REVERSE’, ‘FORWARD’ or ‘NEUTRAL’ positions.
612594
612594
609694
Owner’s Guide
Page xi
B
B
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY.
AVOID FALLS from the vehicle and other SERIOUS INJURIES: :
Never attempt to enter or exit a moving vehicle.
AVOID standing in front of, or behind vehicle.
ONLY 2 occupants per seat.
Always remain PROPERLY SEATED and HOLDING ON.
KEEP feet, legs, hands, and arms inside the vehicle at all times.
NEVER leave children unattended. Children may need
assistance to remain properly seated and holding on.
608537
608537
Page xii
Owner’s Guide
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Owner’s Guide
Page xiii
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
READ THE MANUAL
OPERATE ACCORDING
TO LOCAL LAWS AND
REGULATIONS
USE CAUTION IN
BAD WEATHER
REVERSE OPERATION
* TURN KEY TO ‘ON’
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘R’
* PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLTY
GASOLINE FORWARD OPERATION
VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘F’
* PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLY
OPERATE FROM
DRIVER SIDE ONLY
PARK VEHICLE
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘F’
* TURN KEY TO ‘OFF’
* APPLY PARKING
BRAKE
MAXIMUM RAMP
OR HILL
DO NOT STAND UP
AND KEEP ENTIRE
BODY INSIDE VEHICLE
MAXIMUM CROSS
RAMP OR HILL
MINIMUM HEIGHT TO
OPERATE VEHICLE IS
150 CM
614043 CE VEHICLES
I
ON
I
ON
R
O
OFF
F
F
O
OFF
R
I
ON
R
O
OFF
F
< 14° 25%
cm
N
ON
ON
ON
R
MIN 150
F
O
OFF
R
O
OFF
N
R N
F
F
O
OFF
< 14° 25%
614043
DO NOT DRIVE
ON HIGHWAY
ELECTRIC FORWARD OPERATION
VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’
* PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLY
DO NOT OPERATE
IF USING DRUGS
OR ALCOHOL
DO NOT OPERATE
VEHICLE WHEN
LIGHTNING IS
IN THE AREA
READ THE
MANUAL
REPLACEMENT
AVAILABLE AT
www.ezgo.com
WARNING:
NEGATIVE GROUND
ELECTRICAL SYSTEM
608818
608818
WARNING:
SHORTING ACROSS
TERMINALS MAY CAUSE
BATTERY EXPLOSION
Page xiv
Owner’s Guide
REVERSE OPERATION
* TURN KEY TO ‘R’
* GENTLY PRESS
ACCELERATOR
PEDAL
PARK VEHICLE
* TURN KEY
TO ‘OFF’
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
GASOLINE FORWARD OPERATION
VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘F’
* PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLY
REVERSE OPERATION
* TURN KEY TO ‘ON’
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘R’
* PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLTY
PARK VEHICLE
* MOVE DIRECTION
SELECTOR TO ‘F’
* TURN KEY TO ‘OFF’
* APPLY PARKING BRAKE
614044
I
ON
R
I
ON
F
O
OFF
F
O
OFF
R
I
ON
R
O
OFF
F
P
N
ON
ON
ON
R
F
R
O
OFF
N
R N
F
O
OFF
F
O
OFF
www.ezgo.com
www.ezgo.com
cm
150
614044
WARNING
READ THE MANUAL
REPLACEMENT
IS AVAILABLE AT
www.ezgo.com
READ ALL
LABELS
OPERATE
FROM
DRIVER
SIDE
ONLY
OPERATE
ACCORDING
TO LOCAL
LAWS AND
REGULATIONS
MAINTAIN
ACCORDING
TO SERVICE &
REPAIR MANUAL
AVAILABLE AT
www.ezgo.com
MINIMUM HEIGHT TO
OPERATE VEHICLE IS
150 CM
DO NOT OPERATE
VEHICLE WHEN
LIGHTNING IS
IN THE AREA
PARK VEHICLE
ELECTRIC FORWARD OPERATION REVERSE OPERATION
* TURN KEY TO ‘R’
* TURN KEY TO ‘OFF’
VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’
* PRESS ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR
PEDAL GENTLY
PEDAL GENTLY
Owner’s Guide
Page xv
B
B
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
DO NOT TOW MORE THAN 3 VEHICLES MAX 12 mph (19 kph) TOWING 1 VEHICLE
DO NOT DRIVE IN REVERSE WHEN TOWING VEHICLES
MAX 5 mph (8 kph) TOWING 2 or 3 VEHICLES
NO PASSENGERS IN TOWED VEHICLES
DO NOT TOW VEHICLES OVER UNEVEN TERRAIN
10% MAX SLOPE FOR TOWING VEHICLES
612214
+
READ THE
MANUAL
REPLACEMENT
AVAILABLE AT
www.ezgo.com
MAX
12 mph
(19 kph)
MAX
5 mph
(8 kph)
MAX
10%
612214
WARNING
ENGAGE
LOCKING
COLLAR
WARNING INSPECT TOW BAR
SYSTEM EVERY 30 DAYS
WARNING
DO NOT
DRIVE
FAST
WARNING: ATTACH TOW BAR BEFORE
TURNING KEY SWITCH TO ‘TOW’
TOW BAR OPERATION
* PULL LOCKING COLLAR AWAY
FROM LATCH AND PRESS ON
LATCH TAB TO OPEN
* PLACE LATCH OVER FRONT
TOWING BRACKET
* CLOSE LATCH AND MOVE
LOCKING COLLAR UNDER
LATCH TAB
* DO NOT TOW MORE THAN
3 VEHICLES
* 12 mph (19 kph) MAX SPEED
TOWING 1 VEHICLE
* DO NOT DRIVE IN REVERSE
WHEN TOWING VEHICLES
* NO PASSENGERS IN TOWED
VEHICLES
* DO NOT TOW VEHICLES OVER
UNEVEN TERRAIN 10% MAXIMUM
SLOPE FOR TOWING VEHICLES
ON
R N
F
O
OFF
608769
608769
KEEP
HANDS
OUT
READ THE
MANUAL
REPLACEMENT
AVAILABLE AT
www.ezgo.com
WARNING
READ THE
MANUAL
CHOCK
THE
WHEELS
TO REDUCE POSSIBILITY OF
BATTERY EXPLOSION TURN
KEY TO ‘OFF’ BEFORE
DISCONNECTING OR CONNECTING
BATTERY WIRES
UNPLUG
1 FROM 2
AND
3 FROM 4
PLUG
1 INTO 3
4
4
1
3
1
2
2
3
4
3
1
2
610991
610990
MOVE THE
VEHICLE
Page xvi
CHOCK
THE
WHEELS
PLUG
1 INTO 2
AND
3 INTO 4
610990
Owner’s Guide
610991
IF THE
VEHICLE
WILL NOT
MOVE
WARNING
READ THE
MANUAL
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
608823
608823
READ THE MANUAL
REPLACEMENT
AVAILABLE AT
www.ezgo.com
WARNING
WARNING
HOT SURFACE
OPERATE ACCORDING
TO LOCAL LAWS AND
REGULATIONS
www.ezgo.com
:
NO MORE THAN 2 DO NOT STAND UP
OCCUPANTS IN
AND KEEP ENTIRE
EACH SEAT
BODY INSIDE
VEHICLE
CHILDREN MUST BE
ACCOMPANIED BY
AN ADULT
608537
DO NOT STAND IN FRONT
OF OR BEHIND VEHICLE
608820
DO NOT ALLOW
CHILDREN TO
RIDE ALONE
608820
DO NOT GET ON OR OFF
A MOVING VEHICLE
Owner’s Guide
Page xvii
B
B
LABELS & PICTOGRAMS
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page xviii
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the
vehicle, we ask you to spend some time reading this
Owner’s Guide. This guide contains the information that
will assist you in maintaining this highly reliable vehicle.
Some illustrations may show items that are optional for
your vehicle. This guide covers the operation of several
vehicles, therefore, some illustrations may not represent
your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated.
Serial Number
This vehicle has been designed and manufactured as a
‘World Vehicle’. Some countries have individual requirements to comply with their specifications; therefore,
some sections may not apply in your country.
B
B
Fig. 2 Serial Number on Front Frame
Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle
in accordance with the Periodic Service Schedule.
Serial Number
Service Parts Manuals as well as Repair and Service
Manuals are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department. When
ordering parts or requesting information for your vehicle,
provide the vehicle model, serial number and manufacture date code.
SERIAL NUMBER LOCATION
Three serial number and manufacture date code labels
are on the vehicle. One is placed on the steering column
(Ref. Fig. 1), the second is located on the frame member under the front splash shield on the driver side (Ref.
Fig. 2) and the third is located on the passenger side
frame rail at the rear of the vehicle (Ref. Fig. 3).
In order to obtain correct components for the vehicle,
the manufacture date code, serial number and vehicle
model must be provided when ordering service parts.
Fig. 3 Serial Number on Rear Frame
BEFORE INITIAL USE
Read and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle
and its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on
the operator.
Serial Number
Fig. 1 Serial Number Location on Steering Column
Hydrogen gas is generated as a natural part of
the lead acid battery charging process. A 4%
concentration of hydrogen gas is explosive
and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air
exchanges per hour).
To reduce the chance of battery explosion that
could result in severe injury or death, never
smoke around or charge batteries in an area
that has open flame or electrical equipment
that could cause an electrical arc.
Owner’s Guide
Page 1
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
Before a new vehicle is put into operation, the items
shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed (Ref. Fig. 4).
The vehicle batteries must be fully charged before initial
use.
Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS.
Determine and record the braking distance required to
stop the vehicle for future brake performance tests.
Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service
.
ITEM
SERVICE OPERATION
Batteries
Charge batteries
Seats
Remove protective plastic covering
Brakes
Check operation
Establish acceptable stopping distance
Tires
Check air pressure (see SPECIFICATIONS)
Portable
Charger
Remove from vehicle and properly mount
Fig. 4 Initial Service Chart
PORTABLE CHARGER
PORTABLE CHARGER INSTALLATION
Use charger ONLY on 48 volt battery systems.
Other usage may cause personal injury and
damage. Lead acid batteries may generate
explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate
ventilation during charging. Never charge a
frozen battery. Study all battery manufacturers’
specific precautions such as recommended
rates of charge and removing or not removing
cell caps while charging.
DANGER
not use ground adapters or modify plug. Do
not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Disconnect the DC supply before making or breaking
the connections to the battery while charging.
Do not open or disassemble charger. Do not
operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children.
Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to
vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the
ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for
the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and
shortest charge times, place the charger in an area with
adequate ventilation. The charger should also be placed
in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust
since accumulations within the fins of the charger will
reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling
also occurs when the charger is placed on a horizontal
surface with the fins vertical. More airflow from below
the charger will help cool the fins, so placement above
open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location,
rain and sun protection must be provided. The charger
may get hot during operation and must be placed such
that risk of contact by people is reduced. The charger
may be mounted on a wall or shelf using #10-M5
screws. The charger’s status display must be visible to
the user.
Keep cooling fins clean and free of dirt and debris
NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle
110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit
Locations outside the US and Canada: Reference
appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements
Risk of electric shock. Connect charger power
cord to an outlet that has been properly
installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. A grounded outlet
is required to reduce risk of electric shock – do
Page 2
Owner’s Guide
Fig. 5 Charger Installation
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Ha
ng
ing
(7. 3.1"
89
cm
Ho
les
B
B
To prevent a physical hazard that could result
in an electrical shock or electrocution, be sure
that the charger plug is not damaged and is
inserted into a grounded receptacle.
The power (AC) cord is equipped with a
grounded plug. Do not attempt to pull out, cut
or bend the ground post.
)
The charging (DC) cord is
equipped with a polarized
connector that fits into a
matching receptacle on the
vehicle. The receptacle is located on the driver side of
the vehicle just below the
seat bottom.
Mounting Holes
Fig. 7 Charger Receptacle
NOTICE
If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to
the instructions supplied with the charger.
Fig. 6 Charger Mounting
NOTICE
Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way
when finished with charging. The DC plug can be damaged by
driving over or catching the cord on the vehicle when driving
away.
An ungrounded electrical device may become
a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution.
USING THE CHARGER
The charger may remain plugged into the AC outlet
when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC
plug completely into the vehicle receptacle. The charger
will automatically start a few seconds after the plug is in
place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle.
UNDERSTANDING THE CHARGER
Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, the
charger will automatically turn on and the charger’s LED
and the vehicle receptacle’s LED will start flashing
GREEN to indicate the batteries are charging.
Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc)
is reached, the charger’s output current will change from
a full current charge to the trickle rated charging current.
The length of charge time will vary by how depleted the
batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a
SHORT flash if the charge is less than 80% and a
LONG flash if the charge is greater than 80%. If the
charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully
charged and the charger may be unplugged, although
not necessary. The charger may be left plugged in for
long periods of time to maintain the batteries charge level.
If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is in-
Owner’s Guide
Page 3
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
dicated by the number of RED flashes that occur, there
will be a pause and then the flashes will repeat again.
There are several possible conditions that will generate
errors. Some errors will require human intervention to
first resolve the problem and then reset the charger by
unplugging the DC cord from the vehicle.
If the AC voltage is interrupted and restored, the charger
will turn back on automatically.
LED OPERATION CODES:
SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged
LONG GREEN FLASH = more than 80% charged
SOLID GREEN = 100% charged
RED FLASH = fault code
tions recommended by the battery manufacturer.
2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger
harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for
fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation.
3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment.
4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle
receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC
connector monthly or more often if needed.
NOTICE
LED FAULT CODES:
RED FLASH: Light turns on briefly, but does not
flash after that - check for valid AC voltage.
ONE RED FLASH: One flash, a pause and then
again one flash and a pause - Charge Enable
Fault: poor contact in the DC connector or dirty
contacts or Battery Temperature Fault: battery
temperature is greater than 122° F (50° C) or less
than 14° F (-10° C).
TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and
then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 36.0 Volts or
more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work.
THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause
and then again three flashes and a pause - Battery Charge Time-out: Charge time exceeded 24
hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was
severely reduced due to high ambient temperatures.
FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and
then again four flashes and a pause - Battery
Fault: Charge time exceeded. This indicates a
problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed.
SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and
then again six flashes and a pause - Charger
Fault: An internal fault has been detected. If this
fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the
charger must be taken to a qualified service center.
If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to
the instructions supplied with the charger.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the
water levels of each battery cell after charging and
add distilled water as required to the level specified by
the battery manufacturer. Follow the safety instruc-
Page 4
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
CONTROLS AND INDICATORS
Vehicle controls and indicators consist of:
B
B
1. Key Switch / Direction Selector
2. Speedometer / State Of Charge Meter (optional)
E
G
RA
O
ST
3. Head Light Switch (optional)
4. Turn Signal Switch (optional)
5. Horn Button (optional)
6. Accelerator Pedal
7. Service Brake Pedal
8. Run/Tow Switch
l
N
ON
R
O
OFF
F
60
87
69
Fig. 8 Operator Controls & Gauges
Fig. 9 Run/Tow Switch
KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR
Located on the dash panel, the key switch/direction selector (1) enables the electrical system of the vehicle to
be turned on and off by turning the key; it also functions
as the direction selector for forward, neutral or reverse.
To prevent inadvertent operation of the vehicle when left
unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed.
To reduce the possibility of component damage, the
vehicle must be stopped before moving the key switch/
direction selector.
SPEEDOMETER / STATE OF CHARGE (SOC)
METER (OPTIONAL EQUIPMENT)
If the vehicle is equipped with a speedometer / state of
charge meter (2), it is located in the dash panel to the
left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8). The speedometer
displays the MPH, SOC, vehicle mileage, and errors/
warnings. The SOC meter indicates the amount of
usable power in the batteries. The state of charge meter
on the electric vehicle shows the condition of the battery
pack with F indicating a full charge on the battery pack
and E indicating the battery pack needs to be charged.
Owner’s Guide
Page 5
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
HEADLIGHT SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT)
If the vehicle is equipped with headlights, the ON/OFF
switch (3) is located on the instrument panel to the left
of the key switch (1) (Ref. Fig. 8).
TURN SIGNAL SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT)
If the vehicle is equipped with turn signals, the switch (4)
is mounted on the steering column (Ref. Fig. 8).
harness must be connected across the entire 48 volt
battery pack. This can be done by connecting to the two
battery terminals shown in the illustration.(Ref. Fig. 10)
If the accessory requires voltage other than 48 volts a
DC to DC converter must be used to change the voltage
to the amount required by the accessory. A DC to DC
converter is available through E-Z-GO Service Parts.
The Operational Performance Guarantee of 2 rounds
per day shall be void if non-factory accessories that use
more than 1 Amp/Hour of energy per round are installed
on the vehicle.
HORN (OPTIONAL EQUIPMENT)
ACCELERATOR & BRAKE PEDALS
If the vehicle is equipped with a horn, the horn button (5)
is located on the driver’s side floorboard; depressing the
button will sound the vehicle’s horn (Ref. Fig. 8).
With the key switch in the ’F’ or ’R’ position, depressing
the accelerator pedal (6) starts the motor and will move
the vehicle in the direction indicated on the key switch/
direction selector. This vehicle is equipped with a motor
brake; when the accelerator pedal is released, the motor
will stop. To stop the vehicle more quickly , depress the
service brake pedal (7)(Ref. Fig. 8).
NOTICE
If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key
switch in the ‘OFF’ position.
ALL accessories that do NOT use the accessory wiring
harness MUST be connected to draw from the entire 48
Volt battery pack. A DC to DC converter is required for
accessories that require voltage other than 48 volts to
operate properly.
RUN/TOW SWITCH
Before attempting to tow the vehicle, turn the key
switch to ’N’ and move the Run/Tow switch to the
‘TOW’ position. Failure to do so will damage the controller or motor.
NOTICE
ATTACH NEGATIVE WIRE
FROM ACCESSORY TO
(-) BATTERY TERMINAL
The RUN/TOW switch should always be returned to the ’RUN/
/STORAGE’ or
(on European Models) position after towing the vehicle. If the switch is left in the ’TOW’ or
(on European Models) position for an extended period of time
it will drain the batteries.
The run/tow switch (8) is located under the seat on the
passenger side of the vehicle (Ref. Fig. 9).
With the switch in the ‘TOW’ or
Models) position and the key in ’N’:
•
the electronic parking brake is deactivated, which
allows the vehicle to be towed or roll freely, except
in the event of a controller failure
• the service brake is still active
• the reverse warning beeper is deactivated
With the switch in ‘RUN/STORAGE’ or
(on European Models) position:
ATTACH POWER WIRE
FROM ACCESSORY TO
(+) BATTERY TERMINAL
Fig. 10 Attach Accessory Wires to Battery Pack
•
Accessories, including a DC to DC converter, that are
connected to this vehicle and do not use the accessory
Page 6
(on European
Owner’s Guide
the electronic parking brake is deactivated and the
reverse warning beeper features are activated
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
PARKING BRAKE
This vehicle is equipped with an automatic parking
brake; when the vehicle is stopped the parking brake is
automatically set. The parking brake is released when
the key switch/direction selector is in forward (’F’) or reverse (’R’) and the accelerator is depressed. The parking brake is also released when the run/tow switch is
placed in the ’TOW’ or
(on European Models) position with the key switch turned to neutral (’N’).
In the event that the vehicle will not move in forward or
reverse, the parking brake can be released using the instructions located on the controller splash shield beneath the seat on the passenger side of the vehicle. To
move the vehicle, turn the key switch to ’N’, flip the
RUN-TOW switch to the ’TOW’ position, move the vehicle to a safe location on level ground, chock the tires,
and turn the key to ’OFF’.
are not chocked and the vehicle is not on flat ground
the vehicle will move immediately.
4. Move the vehicle to desired, safe location and chock
the tires immediately.
5. Disconnect the ’Auxiliary Power’ line (3) from the ’Primary Power’ line (1).
6. Connect the ’Primary Power’ line (1) to line (2).
7. Replace the weather pack seal (4) on the ’Auxiliary
Power’ line connector (3).
In case of total power loss and the RUN-TOW switch
does not release the parking brake the instructions below the controller splash shield must
be used. Chock the tires to prevent
the vehicle moving when the brake is
released.
To access the instructions remove
three re-usable plastic rivets securing
the controller splash shield to the body
and the controller. To remove the reusable rivets, press the center of the
rivet with the vehicle key. When the
center pin snaps into place the rivet can
be removed. Repeat the process for each
remaining rivet. Turn the splash shield
over to reveal the instructions for releasing the parking brake.
B
B
THIS
Fail
ONLY PROC
ure
BY Q EDUR
In C
to fo
UALI E SH
ase
llow
Turn Of Tota FIED OULD
the
TR
se in
Iden the ig l Power AINEDONLY B
ni
E
stru
Iden tify the tion ke Loss A PERSO TO CLE
ctio
ns ca
Con tify th ‘Auxili y to th nd The NNEL AR VE
HIC
n re
CAU nect ‘Ae ‘Prim ary Pow e ‘OF ‘Run-t
LE FR
sult
Mov SE TH uxiliar ary Pow er ’ lin F’ posi ow’ Sw
OM
in D
AN
EAT
DIS e vehi E VE y Pow er ’ lin e (3) tion an itch D
UNSA
Ho
ANDCONN cle to HICLE er ’ lin e (1) and re d ‘cho OES NO
FE A
r SE
T Rel
conn mov
ck’
TO e (3)
REA
RIO
Rec TO ECT desi
tir
AND
US IN
proc onne AVOID ‘AUXILred locaMOVE to ‘Pri ector e the W es to ease Th
BE PE
an
mar
pr
IM
JUR
edur ct th
e Bra
B
ea
IA
tio
RFO
Y
es fo e WeaATTER RY P n and MEDIA y Pow d discon ther P event
ke
RMED
llow ther Y D OWE park TELY er ’ lin nect ack inadve To Mov
R
R
S
ing
all SPack SAIN. ’ AND it prop IF NO e (1) w the lin eal (4 rtent m e The Ve
) from ov
REC erly
T O hich e (2
afet eal
emen hicle:
N LE will ).
on
y gu (4)
O
th
N
e co
NEC leve
idel to th
t.
V
re
nnec
ines e A
T ‘P l grou EL GR lease
ux
R
as ou iliar
tor.
IMA nd, ch OUN the br
D
RY
tline y Pow
ake.
PO ock tir .
d in
er
THIS
WE es,
your line
R’ (1 IMM
WIL
repa (3) an
, 2) EDIA
L
ir m d pe
FOR TE
anua rfor
SAF LY
m re
l.
ETY
quir
ed
serv
ice
6096
94
Fig. 11 Splash Shield and Parking Brake Release
THIS PROCEDURE SHOULD ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED TRAINED PERSONNEL.
Make sure that the key is in the ’OFF’ position and the
tires are chocked to prevent the vehicle moving; then
perform the following:
To reinstall the controller splash shield,
position the splash shield by aligning the
mounting holes with the holes in the
body, push the center pin of each rivet
upward so that the top of the pin is
above the rivet head. Place a rivet in
each mounting hole of the controller
splash shield and push down on the
center pin until the top of the pin is flush with the rivet
head.
1. Locate the ’Auxiliary Power’ line (3) and remove the
weather pack seal (4) from the connector.
2. Locate the ’Primary Power’ line connector (1) and disconnect it from line (2).
3. Connect the ’Auxiliary Power’ line (3) to the ’Primary
Power’ line (1) which will release the brake. If the tires
Owner’s Guide
Page 7
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
OPERATING THE VEHICLE
Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance.
Read the following warnings before attempting to operate the vehicle.
vehicle.
Always bring the vehicle to a complete stop
before shifting the direction selector.
Check the area behind the vehicle before
operating in reverse.
All occupants must be seated. Keep entire
body inside vehicle and hold on while vehicle
is in motion.
REGENERATIVE BRAKING
To reduce the possibility of severe injury or
death resulting from loss of vehicle control, the
following warnings must be observed:
When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors
which effect the terrain and the ability to control the vehicle.
Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet
grass, gravel, etc.
Stay in designated areas and avoid extremely
rough terrain.
Maintain a safe speed when driving down hill.
Use the service brake to reduce speed when
traveling down an incline. A sudden stop or
change of direction may result in loss of control.
Slow down before and during turns. All turns
should be made at reduced speed.
Never drive vehicle up, down, or across an
incline that exceeds 14° (25% grade).
To prevent the possibility of loss of control that
could cause severe injury or death, use service brake to reduce speed.
This vehicle is equipped with a regenerative motor control system.
Example: If both of the following events occur:
a) the vehicle is being driven down a slope
b) the driver attempts to exceed the specified top
speed with the accelerator pedal depressed or
released
the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed. When the regenerative
braking system is activated by this sequence of events,
the motor generates power that is returned to the batteries.
When the vehicle speed is reduced below the maximum
by using the service brake, the speed will not increase
unless the throttle is increased. When the brake pedal is
released the vehicle will slow down as it does with pedal
up braking.
PEDAL-UP BRAKING
Pedal-up braking is regenerative braking that occurs
when the accelerator pedal is released while the vehicle
is moving.
To reduce the possibility of severe injury or
death resulting from improper vehicle operation, the following warnings must be observed:
Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for
seating capacity.
To prevent inadvertent movement when the
vehicle is to be left unattended, turn key to
‘OFF’ position and remove the key.
Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the
Page 8
Example: If both of the following events occur:
a) the vehicle is being driven down a slope
b) the accelerator pedal is released
the pedal-up braking will slow the vehicle until the vehicle stops, or the accelerator pedal is applied. When
pedal-up braking system is activated by this sequence
of events, the motor generates power that is returned to
the batteries.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
HIGH PEDAL DISABLE FEATURE
SUN TOP AND WINDSHIELD
High pedal disable prevents acceleration if the key is
turned on while the accelerator is depressed.
STARTING AND DRIVING
All vehicles are equipped with an interlock system that
disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected.
Remove the charger plug from the vehicle receptacle
and properly store the cable prior to moving the vehicle.
To operate the vehicle:
•
•
•
•
Place the key in the key switch and turn it to the
‘ON’/’N’ position.
Move the direction selector to the direction
desired.
Slowly depress the accelerator pedal to start the
motor.
When the accelerator pedal is released, the motor
controls the deceleration. To stop the vehicle more
quickly, depress the service brake pedal.
B
B
The sun top does not provide protection from
roll-over or falling objects.
The windshield does not provide protection
from tree limbs or flying objects.
The sun top and windshield provide some protection
from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is
not equipped with seat belts and the sun top has not
been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects
nor does the windshield protect against flying objects
and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle
while it is moving.
.
NOTICE
When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run
in reverse.
STARTING VEHICLE ON A HILL
The parking brake will activate automatically when the
vehicle comes to a stop. To start the vehicle on a hill depress the accelerator pedal and the parking brake will
be released.
COASTING
Uncontrolled coasting does not occur with this model.
However, this is not a substitute for the service brake
which should be used to slow the speed of the vehicle
quickly.
.
NOTICE
This model is equipped with a feature (pedal-up braking) that
slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is
released until the vehicle stops.
LABELS AND PICTOGRAMS
Vehicles may be labeled with pictograms as a method of
conveying information or warnings. The Vehicle Label
Identification Section of this manual explains the labels
that are used on this vehicle.
Owner’s Guide
Page 9
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
VEHICLE CLEANING AND CARE
REPAIR
VEHICLE CLEANING
LIFTING THE VEHICLE
Tool List
To reduce the possibility of severe injury or
vehicle damage, read all instructions supplied
by the manufacturer of the pressure washer.
When pressure washing the exterior of the vehicle, do
not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the
possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts.
It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may
cause severe injury to the operator or bystander, damage to the seals, plastics, seat material, body finish or
electrical system. Do not use pressure in excess of 700
psi to wash the exterior of the vehicle.
Clean the windshield with lots of water, a mild soap and
a clean cloth.
Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim
requires the use of a mild soap solution applied with a
sponge or soft brush and wiped with a damp cloth.
Qty.
Floor Jack ....................................................................1
Jack Stands .................................................................4
Wheel Chocks..............................................................4
Some servicing operations may require the front wheels,
the rear wheels, or the entire vehicle be raised.
To reduce the possibility of severe injury or
death from a vehicle falling from a jack:
Be sure the vehicle is on a firm and level surface.
Never get under a vehicle while it is supported
by a jack.
Use jack stands and test the stability of the
vehicle on the stands.
Always place chocks in front and behind the
wheels not being raised.
Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process.
Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc., requires
the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner.
The painted surfaces of the vehicle provide attractive
appearance and durable protection. Frequent washing
with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces.
Occasional cleaning and waxing with non-abrasive
products designed for ‘clear coat’ automotive finishes
will enhance the appearance and durability of the painted surfaces.
Corrosive materials used as fertilizers or for dust control
can collect on the underbody of the vehicle. These
materials will cause corrosion of underbody parts unless
flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean
any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to
ease its removal, taking care not to chip or otherwise
damage paint.
When lifting the vehicle, position the jacks and jack
stands at the areas indicated only.
To raise the entire vehicle, install the wheel chocks in
front and behind each front wheel. Center the jack under
the bagwell and place a piece of wood, approximately 2"
x 4" x 12", between the jack and the underside of the
bagwell. Raise the vehicle and position the jack stands
under the frame where the leaf spring mounting bracket
is welded to the frame.(Ref. Fig. 13)
Lower the jack and test the stability of the vehicle on the
two jack stands.
Place the jack under the center front of the car just behind the bumper. Raise the vehicle and position the jack
stands under the frame where the instrument panel support is attached to the frame.(Ref. Fig. 13)
Lower the jack and test the stability of the vehicle on all
four jack stands.
To raise only the front or rear of the vehicle, place the
wheel chocks in front and behind the wheels that are not
to be raised. The jack may be left under the center front
Page 10
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
of the frame while the front end of the vehicle is on the
jack stands.
WHEELS AND TIRES
Lower the vehicle by reversing the lifting sequence.
TIRE REPAIR
Tool List
B
B
Qty.
Lug Wrench, 3/4" .........................................................1
Impact Socket, 3/4"......................................................1
Impact Wrench.............................................................1
Torque Wrench, ft. lbs..................................................1
Fig. 12 Chock Wheels
T
A tire explosion can cause severe injury or
death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall.
To reduce the possibility of tire explosion,
pressurize tire with small amount of air applied
intermittently to seat beads. Due to the low
volume of the small tires, overinflation can
occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a
bead. Protect face and eyes from escaping air
when removing a valve core.
To reduce the possibility of severe injury
caused by a broken socket when removing
wheels, use only sockets designed for impact
wrench use.
Use caution when inflating tires. Overinflation
could cause the tire to separate from the wheel
or cause the tire to explode, either of which
could cause severe injury.
DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO
vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the
inflation pressure recommended in the owner’s
guide.
Use caution when inflating tires. Due to the low volume
of the small tires, overinflation can occur in seconds.
Overinflation could cause the tire to separate from the
wheel or cause the tire to explode.
Fig. 13 Lifting the Vehicle
Tire inflation should be determined by the condition of the
terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for
recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following
should be considered. On hard turf, it is desirable to have
a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a
lower pressure reduces the possibility of tires cutting into
the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher
allowable range, but under no condition should inflation
Owner’s Guide
Page 11
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
pressure be higher than recommended on tire sidewall.
All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve
stem dust cap after checking or inflating.
Valve Stem Cap
The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires
mounted on one piece rims; therefore, the most cost
effective way to repair a puncture in the tread is to use a
commercial tire plug.
NOTICE
Tire plug tools and plugs are available at most automotive
parts outlets and have the advantage of not requiring the tire
be removed from the wheel.
If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to
the maximum recommended pressure for the tire.
Immerse the tire in water to locate the leak and mark
with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions
Tire style may vary
.
To reduce the possibility of severe injury, be
sure the mounting/demounting machine is
anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires.
If the tire is to be removed or mounted, the tire changing
machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury.
Cross Sequence
Fig. 14 Wheel Installation
LIGHT BULB REPLACEMENT
WHEEL INSTALLATION
To reduce the possibility of component damage, do not
tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm)
torque.
NOTICE
It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when
installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel
against the hub.
With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in
a ‘cross sequence’ pattern (Ref. Fig. 14). Tighten the lug
nuts to 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm) torque in 20 ft. lbs.
(30 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern.
Page 12
To reduce the possibility of premature bulb failure, do
not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry
tissue or paper towel to handle the glass portion of the
bulb.
HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT
Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. For vehicles
equipped with lights mounted in the cowl locate the
headlight bulb socket on the backside of the light assembly.
1. Disconnect the accessory harness (5) from the light
bulb.
2. Turn the headlight bulb (3) clockwise and pull to remove.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT
.
Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed.
B
B
1. Remove the two phillips head screws (10) that secure
the lens (11) to the taillight assembly.
2. Remove the light bulb.
3. Install the new light bulb.
4. Install the lens (11) and secure in place with the two
phillips head screws. (10)
Fig. 15 Headlight Bulb Replacement
3. Align the bulb with the opening in the back of the
headlight assembly.
4. Turn the bulb (3) counter clockwise until it stops.
5. Connect the accessory harness (5) to the light bulb
(3).
TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT
Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed.
1. Remove the phillips head screw (7) and turn the
retaining collar (8) to align with the turn signal bulb
housing (9).
2. Grip the turn signal bulb housing (9) and pull backward to remove housing from the headlight assembly.
Fig. 17 Tail and Brake Light Bulb Replacement
TRANSPORTING VEHICLE
TOWING
Fig. 16 Turn Signal Bulb Replacement
3. Remove the bulb from the housing and replace with a
new one.
4. Push turn signal housing (9) into headlight assembly
firmly, making sure that it is seated completely.
5. Turn the retaining collar (8) to secure the bulb housing
and install the phillips head screw (7) to secure in
place.
To reduce the possibility of severe injury or
death:
Use extra caution when towing a vehicle.
DO NOT ride on the vehicle being towed.
DO NOT attempt to tow the vehicle with
ropes, chains or any device other than a
factory approved tow bar.
DO NOT tow the vehicle on highways.
DO NOT tow a single vehicle at speeds in
excess of 12 mph (19 kph).
DO NOT tow more than three vehicles at a
time.
Owner’s Guide
Page 13
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing
multiple vehicles.
Place key switch in ’N’ and the Run/Tow switch in the
‘TOW’ or
(on European Models) position prior to
towing the vehicle to prevent damage to the electric
motor and controller.
Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12
mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a
time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle above the recommended speed may result in severe injury and/or
damage to the vehicle and other property.
Tow bars are not intended for road use.
NOTICE
If a vehicle is towed in excess of 15 mph the motor brake will
engage and slow the vehicle down.
This vehicle is equipped with a ‘Run/Tow’ switch located
underneath the seat on the passenger side. The ‘TOW’
or
(on European Models) position, with the key
switch in the ’N’ position, allows the vehicle to roll freely
without activating the warning beeper and eliminating
potential damage to controller or motor. Check to see
that vehicles to be towed are switched to the ‘TOW’ or
(on European Models) position and the key is turned to
the neutral (’N’) position. Always return the switch to the
’RUN/STORAGE’ or
(on European Models) position
after moving the vehicle and make sure that the key
switch is turned to ’OFF’ and the key removed.
HAULING
To reduce the possibility of severe injury or
death while transporting the vehicle:
Secure the vehicle and contents.
Never ride on the vehicle being transported.
Always remove the windshield before transporting.
Maximum speed with sun top installed is 50
mph (80 kph).
If the vehicle is to be transported at highway speeds, the
sun top must be removed and the seat bottom secured.
When transporting vehicle below highway speeds,
check for tightness of hardware and cracks in sun top at
mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are
adequately secured before transporting. The rated
capacity of the trailer or truck must exceed the weight of
the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the
vehicle using ratchet tie downs.
Never use ropes or chains to tow vehicle(s). Tow bars
are available from the E-Z-GO Service Parts Department.
Tow bars are not intended for highway use. Before towing, place the direction selector in neutral (N) and make
sure that the ’Run/Tow’ switch in ’TOW’ or
(on European Models). Do not ride on a vehicle being towed.
Tow bars are designed to tow only one vehicle at a maximum speed of 12 mph (19 kph) and up to three vehicles
at a maximum speed of 5 mph (8 kph).
In the event that there is no power through the controller
to release the parking brake with the vehicle in the
’TOW’ or
(on European Models) mode, the vehicle
can still be moved by using the procedure described under PARKING BRAKE. See “PARKING BRAKE” on
page 7.
Page 14
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
SERVICE AND MAINTENANCE
To reduce the possibility of severe injury or
death from improper servicing techniques:
DO NOT attempt any type of servicing
operations before reading all notes, cautions and warnings in this manual.
Any servicing requiring adjustments to be
made to the powertrain while the motor is
running must be made with both drive
wheels raised and vehicle properly supported on jack stands.
To reduce the possibility of motor damage,
never operate vehicle at full throttle for
more than 4 - 5 seconds while vehicle is in
a ‘no load’ condition.
Wear eye protection
when working on the
vehicle. Use extra care
when working around
batteries, or using solvents or compressed air.
To reduce the possibility of causing an
electrical arc, which could result in a battery
explosion, turn off all electrical loads from
the battery before removing battery wires.
Wrap wrenches with vinyl
tape to reduce the possibility of a dropped wrench
‘shorting out’ a battery,
which could result in an
explosion.
The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the
skin and eyes. Treat all electrolyte spills to
the body and eyes with extended flushing
with clear water. Contact a physician immediately.
Any electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in
1 quart (1 liters) of water and flushed with
water.
Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care.
Insulate metal container to reduce the pos-
sibility of can contacting battery terminals
which could result in an explosion.
It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee
for keeping the vehicle both dependable and economical.
B
B
This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the
Periodic Service Schedule for appropriate service intervals (Ref. Fig. 21).
ROUTINE MAINTENANCE
To prolong vehicle life, some maintenance items must
be serviced more frequently on vehicles used under
severe driving conditions such as extreme temperatures, extreme dust/debris conditions, frequent use
with maximum load.
To access the powertrain for routine maintenance, lift or
remove the seat and remove the rear access panel. For
major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual.
Some service procedures may require the vehicle to be
lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting
procedure and safety information.
TIRE INSPECTION
Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule. Inflation pressures should be checked
when the tires are cool. Be sure to install the valve dust
cap after checking or inflating.
REAR AXLE
The only maintenance required for the first five years is
the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only
be replaced after five years. Refer to the Service &
Repair Manual p/n 605975 for the fluid replacement procedure.
HARDWARE
Periodically, the vehicle should be inspected for loose
fasteners. Fasteners should be tightened in accordance
with the Torque Specifications table (Ref. Fig. 20).
Owner’s Guide
Page 15
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS
Use care when tightening fasteners and refer to the
Technician’s Repair and Service Manual for specific
torque values.
PART
NUMBER
FLUID
Generally, three classes of standard hardware and two
classes of metric hardware are used in the vehicle.
Grade 5 hardware can be identified by the three marks
on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked
on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is
Grade 2.
Rear Axle Lubricant
QTY
25 oz.
613175
Mobilube 85W - 140
Friction Modifier E-Z-GO
(651 ml)
2 oz.
611242
(59 ml)
Fig. 18 Capacities
ITEM
PART NUMBER
Fuse
ATC 10A (E-Z-GO P/N 35212G07)
Headlight Bulb
894 (E-Z-GO P/N 74004G01)
Turn Signal Bulb
912-NA (E-Z-GO P/N 74005G01)
Tail Light Bulb
2057 (E-Z-GO P/N 604311)
Fig. 19 Replacement Part
ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm)
Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart.
This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when
installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners.
BOLT SIZE
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grade 2
4
(5)
8
(11)
15
(20)
24
(33)
35
(47)
55
(75)
75
(102)
130
(176)
125
(169)
190
(258)
Grade 5
6
(8)
13
(18)
23
(31)
35
(47)
55
(75)
80
(108)
110
(149)
200
(271)
320
(434)
480
(651)
Grade 8
6
(8)
18
(24)
35
(47)
55
(75)
80
(108)
110
(149)
170
(230)
280
(380)
460
(624)
680
(922)
BOLT SIZE
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Class 5.8
(Grade 2)
5.8
1
(2)
2
(3)
4
(6)
10
(14)
20
(27)
35
(47)
55
(76.4)
Class 8.8
(Grade 5)
8.8
2
(3)
4
(6)
7
(10)
18
(24)
35
(47)
61
(83)
97
(131)
Class 10.9
(Grade 8) 10.9
3
(4)
6
(8)
10
(14)
25
(34)
49
(66)
86
(117)
136
(184)
Fig. 20 Torque Specifications and Bolt Grades
Page 16
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
PERIODIC SERVICE SCHEDULE
PAGE
5 YEARS
250 rnds/250 hrs
1200miles/2000 kms
ANNUAL
R - REPLACE
125 rnds/125 hrs
600miles/1000 kms
SEMI-ANNUAL
60 rnds/60 hrs
300 miles/500 kms
QUARTERLY
REMARKS
CL - CLEAN
20 rnds/20 hrs
100 miles/160 kms
MONTHLY
C&A - CHECK & ADJUST
before each use
DAILY
 - CHECK
Tires - pressure, condition of tires & rims





Hardware - loose or missing





Reverse Warning Indicator





Overall Vehicle Condition





Batteries - state of charge, condition, loose terminals, corrosion, hold down & hardware


CL
CL
CL
17
C&A
C&A
C&A
C&A
18












Wiring - loose connections, broken or missing insulation




Charger Receptacle - clean connections
CL
CL
CL
CL
Steering Assembly - excessive play, loose or missing hardware




Tie Rods - excessive play, bent rods, loose or missing hardware




Rear Axle - oil leakage, noise, loose or missing hardware




Batteries* - check electrolyte level, fill if required
Brakes - smooth operation of pedal, stopping distance

Brakes - aggressive stop test, does brake hold on a hill

Accelerator - smooth operation
Rear Axle - drain & replace fluid
9
14
R
Front Suspension - strut oil leakage, excessive play in hubs
or kingpins, worn bushings, loose or missing hardware




Front Wheel Alignment - unusual tire wear
C&A
C&A
C&A
Rear Suspension - shock oil leakage, worn bushings, loose
or missing hardware



B
B
14
Fig. 21 Periodic Service Schedule
*Use only distilled or purified water that is free of contaminants to fill batteries.
Owner’s Guide
Page 17
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
BATTERIES AND CHARGING
SAFETY
NOTICE
Always observe the following warnings when working on or
near batteries:
To prevent battery explosion that could result
in severe personal injury or death, keep all
smoking materials, open flames or sparks
away from the batteries.
Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of
hydrogen gas is explosive.
Be sure that the key switch is off and all
electrical accessories are turned off before
starting work on the vehicle.
Never disconnect a circuit under load at a
battery terminal.
Batteries are heavy.
Use proper lifting
techniques when
moving them.
Always lift the battery with a commercially available
battery lifting device.
Use care not to tip batteries when removing
or installing them; spilled electrolyte can
cause burns and damage.
The electrolyte in a storage battery is an acid
solution which can cause severe burns to the
skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the
body and eyes with extended flushing with
clear water. Contact a physician immediately.
Always wear a safety
shield or approved safety goggles when adding
water or charging batteries.
Any electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium
bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/
2 gallons (6 liters) of water and flushed with
Page 18
water.
Overfilling batteries may result in electrolyte
being spilled from the battery during the
charge cycle. Expelled electrolyte may
cause damage to the vehicle and storage
facility.
Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care.
Insulate metal container to prevent can
from contacting battery terminals which
could result in an explosion.
Wrap wrenches with vinyl
tape to prevent the possibility of a dropped wrench
from ’shorting out’ a battery, which could result in
an explosion and severe personal injury or
death.
BATTERY
A battery is defined as two dissimilar metals immersed
in an acid. If the acid is absent or if the metals are not
dissimilar, a battery has not been created. The batteries
most commonly used in these vehicles are lead acid.
A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction
which releases stored chemical energy in the form of
electrical energy. The chemical reaction takes place
faster in warm conditions and slower in cold conditions.
Temperature is important when conducting tests on a
battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences.
As a battery ages, it still performs adequately except
that its capacity is diminished. Capacity describes the
time that a battery can continue to provide its design
amperes from a full charge.
A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and
reduce the factors that can reduce the life of the battery.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
BATTERY MAINTENANCE
Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1
Battery Carrier ............................................................. 1
Hydrometer.................................................................. 1
Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01 .................... 1
AT EACH CHARGING CYCLE
To reduce the possibility of fire, never attach a
battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle.
Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24
hours and unplugged after the charge cycle is
complete.
Before charging the batteries, inspect the plug of the
battery charger and vehicle receptacle housing for dirt
or debris.
A battery being charged will ’gas’ with the majority of the
gassing taking place at the end of the charging cycle.
This gas is hydrogen which is lighter than air. Water and
sulfuric acid droplets will be carried out of the battery
vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it
out of the vent tube and battery cap. The water will
evaporate but the sulfuric acid will remain where it can
damage vehicle components and the storage facility
floor. Sulfuric acid loss will weaken the concentration of
acid within the electrolyte and reduce the life of the battery.
B
B
Vent Cap
Gas Vent
Expansion
Space
Vent
Charge the batteries after each day’s use.
MONTHLY
•
•
•
•
Inspect all wiring for fraying, loose terminations,
corrosion or deterioration of insulation.
Check that the electrolyte level is correct and add
suitable water as required.
Clean the batteries and wire terminations.
Coat battery terminals with commercially available protectant.
1/4” to 3/8”
(6 mm to 10mm)
Plates
Electrolyte level should be at least
1/2” (13mm) above the plates and 1/4”
to 3/8” (6 to 10 mm) below vent
ELECTROLYTE LEVEL AND WATER
The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm)
above the plates in each cell.
This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10
mm) of space between the electrolyte and the vent tube.
The electrolyte level is important since any portion of
the plates exposed to air will be ruined beyond repair.
Also avoid filling with too much water, which will result in
electrolyte being forced out of the battery due to gassing
and a decrease in volume of the electrolyte that results
from the charging cycle.
DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel
electrolyte and result in component damage
1/2” (13 mm)
Fig. 22 Correct Electrolyte Level
Over the life of the battery, a considerable amount of
water is consumed. It is important that the water used
be pure and free of contaminants that could reduce the
life of the battery by reducing the chemical reaction. The
water must be distilled or purified by an efficient filtration
system. Water that is not distilled should be analyzed
and, if required, filtration installed to permit the water to
meet the requirements of the water purity table (Ref.
Fig. 23).
Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit
for drinking, the water should be analyzed to see that it
does not exceed the impurity levels specified in the table.
Owner’s Guide
Page 19
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
NOTICE
The watering device should only be used if the electrolyte level
is less than 1/2” (13 mm) above top of plates.
Fig. 23 Water Purity Table
Automatic watering devices such as the one included in
the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be
used with an approved water source. These watering
devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells.
The electrolyte in a storage battery is an acid
solution which can cause severe burns to the
skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the
body and eyes with extended flushing with
clear water. Contact a physician immediately.
Always wear a safety
shield or approved safety goggles when adding
water or charging batteries.
Any electrolyte spills should be neutralized
with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water.
CLEANING BATTERIES
When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the
batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use
of a water hose without first neutralizing the acid will
move the acid from the top of the batteries to another
area of the vehicle or storage facility, where it will attack
the metal structure or the concrete/asphalt floor. After
hosing down the batteries, a residue will be left on the
batteries which is conductive and will contribute to the
discharge of the batteries.
To prevent battery damage, be sure that all battery
caps are tightly installed.
Fig. 24 Automatic Watering Gun
Page 20
The correct cleaning technique is to spray the top and
sides of the batteries with a solution of baking soda and
water. This solution is best applied with a garden-type
sprayer equipped with a non-metallic spray wand. The
solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda
mixed with 1 1/2 gallons (6 liters) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to
metallic components adjacent to the batteries, these
should also be sprayed with the baking soda solution.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Non-Metalic Wand
1/4 Cup (60 ML)
Baking Soda
B
B
Batteries are heavy.
Use proper lifting techniques when moving
them. Always lift the
battery with a commercially available battery
lifting device. Use care
not to tip batteries when
removing or installing them; spilled electrolyte
can cause burns and damage.
NOTICE
1 1/2 GAL (6 Liters) Water
2 GAL (8 Liters)
Gargen Sprayer
(1 1/2 GAL (6 Liters)
Baking Soda Solution
Fig. 25 Preparing Acid Neutralizing Solution
Allow the solution to set for at least three minutes; use a
soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the
self-discharge of the battery. Rinse the entire area with
low pressure clear water. All of the items required for
complete battery cleaning and watering are contained in
the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01).
Cleaning should take place once a month or more often
under extreme conditions. After batteries are clean and
dry, the terminals should be coated with a commercially
available protectant. Aerosol containers of battery
terminal protectant must be used with extreme care.
Insulate the metal container to prevent the can from
contacting the battery terminals.
BATTERY REMOVAL & INSTALLATION
Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1
Socket, 1/2" Deep-well ................................................ 1
Socket, 9/16" ............................................................... 1
Ratchet ........................................................................ 1
Battery Carrier Strap ................................................... 2
Torque Wrench, in. lbs................................................. 1
Portable Lifting Device ................................................ 1
Torx Bit, 50 IP .............................................................. 1
In the following text, there are references to removing/installing
bolts, etc. Additional hardware (nuts, washers, etc.) that is
removed must always be installed in its original position unless
otherwise specified. Non-specified torques are as shown in the
torque specifications (See Fig. 20).
1. Turn vehicle key to the off position and remove the
key.
2. Using an insulated wrench, disconnect the main negative (-), BL-, battery cable.
3. Using an insulated wrench, disconnect the main positive (+), BL+, battery cable.
4. Using an insulated wrench, disconnect and remove all
other wires connected to the batteries.
5. Remove the two Pan Head Torx screws, (one on each
side) from the Battery Strap.
6. Remove the battery hold down and the battery strap
by loosening all three hex nuts until they are at the
end of the J-bolt and unhooking the J-bolts from the
battery tray. When removing the J-bolts from between
the batteries it may help to tilt the battery to the outside of the car to release the pressure on the J-bolt.
7. Remove the batteries using commercially available
battery carrier straps (2 per battery) and a portable lifting device. Remove the three front batteries (1, 2, & 3)
one at a time; then using the carrier straps tilt the last
battery (4) to the front of the vehicle just enough to
clear the rear body and using the portable lifting device lift the battery up and out of the vehicle.
8. Check the area surrounding the battery tray for corrosion. If any corrosion is found, it should be immediately removed with a putty knife and a wire brush (for
metal surfaces) or a plastic bristle brush (for plastic
surfaces). The area should be washed with a solution
of baking soda and water and dried thoroughly. All
Owner’s Guide
Page 21
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
metal surfaces that have been cleaned must be
primed and painted with a corrosion resistant paint.
Hex Nut
Washer
.
Battery Strap
Battery Hold Down
J-bolt
Fig. 26 Battery Removal
9. Replace the batteries, using the portable lifting device,
starting with the battery located at the back of the battery tray (4), making sure that it is positioned as
shown.
Battery
Battery
Tray
FRONT
Fig. 28 Battery Components
12. Inspect all wires and terminals and clean any corrosion from the battery terminals or wire terminals with a
solution of baking soda and water, using a wire brush
to completely remove corrosion if required.
Fig. 27 Battery Placement & Orientation
10. With the J-bolts in the battery hold-down and held in
place by the hex nuts on the end of the threaded portion; carefully position the battery hold-down and the
battery strap, guiding the J-bolts between the batteries
(it may be necessary to tip the batteries slightly) and
into the slots in the battery tray. Tighten the hex nuts
on the J-bolts making sure that the J-bolts are securely hooked in the battery tray. Tighten the J-bolt
hex nuts to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque.
11. Install the two Pan Head Torx drive screws through
the ends of the battery strap into the holes on the vehicle frame and tighten them to 80 - 97 in. lbs. (9 - 11
Nm) torque.
Page 22
13. Carefully replace the wires on the battery terminals as
shown (Ref. Fig. 29). Make sure to reconnect the main
negative (-) battery cable, BL-, from the controller
last.
14. Tighten all battery terminal hardware to 98 - 105 in.
lbs. (11 - 12 Nm) torque.
15. Protect the battery terminals and battery cable terminals with a commercially available protective coating.
To prevent battery explosion that could result
in severe personal injury or death, extreme
care must be used with aerosol containers of
battery terminal protectant. Insulate the metal
container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in
an explosion.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
.
Black Wire from
Charger Receptacle
BL- Black Wire
from Controller
BL+ Red Wire
from Solenoid
B
B
Black Wire
from Harness
Red and Grey Wires
from Charger Receptacle
Fig. 29 Battery Connections
PROLONGED STORAGE
Battery charger, controller and other electronic devices
need to be disconnected since they will contribute to
the premature discharge of batteries.
NOTICE
The ’RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat is
(on European Models)
set to ’RUN/STORAGE’ or
position for long term storage of the vehicle to avoid draining
of the batteries.
In winter conditions, the battery must be fully charged to
prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in temperatures above -75° F (-60°
C). Although the chemical reaction is slowed in cold
temperatures, the battery must be stored fully charged,
and disconnected from any circuit that could discharge
the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent
self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals.
During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge.
In high temperatures the chemical reaction is faster,
while low temperatures cause the chemical reaction to
slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will
loose .002 of specific gravity each day. If a fully charged
battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is
allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less
than twenty days, it should be recharged. If a battery is
left in a discharged state, sulfating takes place on and
within the plates. This condition is not reversible and will
cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the
specific gravity and therefore the state of charge of a
battery.
Owner’s Guide
Fig. 30 Freezing Point of Electrolyte
Page 23
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
B
BATTERY CHARGING
The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some
automatic battery chargers contain an electronic module
that may not activate and the battery charger will not
function. Automatic chargers will determine the correct
duration of charge to the battery set and will shut off
when the battery set is fully charged. Always refer to the
instructions of the specific charger used.
Before charging, the following should be observed:
Do not overfill batteries. The charging cycle will expel
electrolyte and result in component damage.
•
•
•
•
•
•
The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates.
The charging must take place in an area that is
well ventilated and capable of removing the
hydrogen gas that is generated by the charging
process. A minimum of five air exchanges per
hour is recommended.
The charging connector components must be in
good condition and free from dirt or debris.
The charger connector must be fully inserted into
the vehicle receptacle.
The charger connector/cord set is protected from
damage and is located in an area to prevent
injury that may result from personnel running over
or tripping over the cord set.
The charger is automatically turned off during the
connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle
contacts.
The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required.
A new battery must mature before it will develop its
maximum capacity. Maturing may take up to 100
charge/discharge cycles. After the maturing phase, the
older a battery gets, the lower the capacity. The only
way to determine the capacity of a battery is to perform
a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations.
A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set
with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified,
the suspect battery can be removed and replaced. At
this point there is nothing that can be done to salvage
the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and
approximate age.
NOTICE
In some portable chargers, there will be a rattle present in the
body of the charger DC plug. This rattle is caused by an internal magnet contained within the charger plug. The magnet is
part of the interlock system that prevents the vehicle from
being driven when the charger plug is inserted in the vehicle
charging receptacle.
Fig. 31 Hydrometer
TROUBLESHOOTING
HYDROMETER
In general, troubleshooting will be done for two distinct
reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or
the manufacturer’s representative for specific requirements.
Page 24
A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of
the electrolyte, which is accomplished by measuring the
specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the
state of charge.
Owner’s Guide
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
To prevent battery explosion that could result
in severe personal injury or death, never insert
a metal thermometer into a battery. Use a
hydrometer with a built in thermometer that is
designed for testing batteries.
Specific gravity is the measurement of a liquid that is
compared to a baseline. The baseline is water which is
assigned a base number of 1.000. The concentration of
sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280
which means that the electrolyte weighs 1.280 times the
weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery
will read in the 1.140 range.
NOTICE
Do not perform a hydrometer test on a battery that has just
been watered. The battery must go through at least one
charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte.
temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to
the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254.
Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246.
B
B
5. Test each cell and note the readings (corrected to 80°
F or 27° C). A variation of fifty points between any two
cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a
problem with the low reading cell(s).
As a battery ages the specific gravity of the electrolyte
will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points
of each other.
Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem , the vehicle should be
recharged and the test repeated. If the results indicate a
weak cell, the battery or batteries should be removed
and replaced with a good battery of the same brand,
type and approximate age.
The temperature of the electrolyte is important since
the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27°
C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of
the electrolyte and will include a conversion scale to
correct the float reading. It is important to recognize that
the electrolyte temperature is significantly different from
the ambient temperature if the vehicle has been operated.
USING A HYDROMETER
1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to
permit the thermometer to adjust to the electrolyte
temperature and note the reading. Examine the color
of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates
a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life.
2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder.
3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level
and note the reading where the electrolyte meets the
scale on the float.
4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above
or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform
with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte
Owner’s Guide
Fig. 32 Hydrometer Temperature Correction
Page 25
OPERATION AND SERVICE INFORMATION
Read all of manual to become familiar with this vehicle. Pay attention to all NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS.
Notes:
Page 26
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Owner’s Guide
Page 27
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS
BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 mph (23 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin)
with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
571 lbs (259 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS &
INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible
reverse warning, state of charge meter
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13
Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/
vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A)
VIBRATION, WBV
The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2
VIBRATION, HAV
The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2
The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended
inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Page 28
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS
BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 1 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
19 mph (31 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin)
with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5" (11.4 cm) at differential
WEIGHT
582 lbs (264 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS &
INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible
reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13
Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/
vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
VIBRATION, WBV
VIBRATION, HAV
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A)
The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2
The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2
The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended
inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Owner’s Guide
Page 29
GENERAL SPECIFICATIONS
RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS
BATTERIES
Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate)
SPEED CONTROLLER
Solid state, 230 Amp capacity
MOTOR
3 phase AC induction
TRANSAXLE
16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft
BRAKES
Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal
PARKING BRAKE
Automatic parking brake function
FRONT SUSPENSION
Coil springs over hydraulic shock absorbers
REAR SUSPENSION
Leaf springs with hydraulic shock absorbers
STEERING
Single reduction rack & pinion
STEERING WHEEL
Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder
SEATING
Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds
SEATING CAPAPCITY
Operator & 3 passenger
TOTAL LOAD CAPACITY
700 lbs. (318 kg) including operator, passenger, accessories & cargo
SPEED
14 - 17.5 mph (23 - 28.2 kph) in forward on flat ground
CHASSIS
Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™)
BODY
Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin)
with Base Coat / Clear Coat
STANDARD COLORS
Ivory & Forest Green
DASH PANEL
Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees
TIRES
18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)**
TIRE PRESSURE
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
GROUND CLEARANCE
4.5 inches (11.4 cm) at differential
WEIGHT
643 lbs (292 kg) without batteries
OPERATING CONTROLS &
INSTRUMENTATION
Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible
reverse warning, horn
LIGHTS
Head lights, tail lights, brake lights
BATTERY CHARGER
Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13
Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/
vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified
NOISE
VIBRATION, WBV
VIBRATION, HAV
Sound pressure; continued A-weighted equal to 68 db(A)
The highest RMS value of weighted acceleration is: 1.15 m/s2
The highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2
The uncertainty of mesurement is 0.2 m/s2
** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended
inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide.
Page 30
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
68.50”
(174 cm)
68.50”
(174 cm)
45.7”
(116 cm)
45.7”
(116 cm)
65.7”
(167 cm)
65.7”
(167 cm)
35.5”
(90 cm)
94.5”
(240 cm)
35.5”
(90 cm)
38”
(97 cm)
94.5”
(240 cm)
38”
(97 cm)
47”
(119 cm)
47”
(119 cm)
Fig. 31 Fleet & Freedom Vehicle Dimensions
Owner’s Guide
Page 31
GENERAL SPECIFICATIONS
74”
(188 cm)
45.7”
(116 cm)
65.7”
(167 cm)
35.5”
(90 cm)
105.5”
(268 cm)
38”
(97 cm)
47”
(119 cm)
Fig. 31 Shuttle 2 + 2 Vehicle Dimensions
Page 32
Owner’s Guide
GENERAL SPECIFICATIONS
RECOMMENDED MAX RAMP
25% GRADE OR 14° MAX
1
(5 9’ 2
.8 ”
m
)
RECOMMENDED MAX SIDE TILT
25% GRADE OR 14° MAX
Fig. 32 Vehicle Incline Specifications and Turning Diameter
Owner’s Guide
Page 33
GENERAL SPECIFICATIONS
1.8"
(4.5 cm)
1.4"
3.5cm
11.4"
(28.9 cm)
7.8"
(19.8 cm)
6.3"
(16 cm)
2.5"
(6.3 cm)
10.5"
(26.7 cm)
4.8"
(12.2 cm)
5.4"
4.1" (13.7 cm)
(10.4 cm)
Fig. 33 Powerwise QE 48V Charger
Page 34
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
(EUROPE ONLY)
Owner’s Guide
Page 35
DECLARATION OF CONFORMITY
Page 36
Owner’s Guide
DECLARATION OF CONFORMITY
Owner’s Guide
Page 37
DECLARATION OF CONFORMITY
Notes:
Page 38
Owner’s Guide
NOTICE
Read the following warnings before attempting to operate the
vehicle.
To prevent personal injury or death, observe
the following:
When vehicle is to be left unattended, engage
park brake, move direction selector to neutral,
turn key to ‘OFF’ position and remove key.
Drive vehicle only as fast as terrain and safety
considerations allow. Consider the terrain and
traffic conditions. Consider environmental factors which effect the terrain and the ability to
control the vehicle.
Avoid driving fast down hill. Sudden stops or
change of direction may result in a loss of control. Use service brake to control speed when
traveling down an incline.
Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet
grass, gravel, etc.
NOTICE
Read the following text and warnings before attempting to service vehicle.
In any product, components will eventually fail to perform
properly as the result of normal use, age, wear or abuse.
It is virtually impossible to anticipate all possible component failures or the manner in which each component
may fail.
Be aware that a vehicle requiring repair indicates that the
vehicle is no longer functioning as designed and therefore should be considered potentially hazardous. Use
extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are
not operating correctly, take time to consider the safety of
yourself and others around you should the component
move unexpectedly.
Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive or may produce high amperage or
reach high temperatures. Battery acid and hydrogen gas
could result in serious bodily injury to the technician/
mechanic and bystanders if not treated with the utmost
caution. Be careful not to place hands, face, feet or body
in a location that could expose them to injury should an
unforeseen situation occur.
Always use the appropriate tools listed in the tool list and
wear approved safety equipment.
All travel should be directly up or down hills.
Use extra care when driving the vehicle across
an incline.
Stay in designated areas and avoid steep
slopes. Use the park brake whenever the vehicle is parked.
Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle
at all times.
Avoid extremely rough terrain.
Check area behind the vehicle before operating in reverse.
Make sure the direction selector is in correct
position before attempting to start the vehicle.
Slow down before and during turns. All turns
should be executed at reduced speed.
Always bring vehicle to a complete stop before
shifting the direction selector.
See GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle
load and seating capacity.
Before working on the vehicle, remove all jewelry (rings, watches, necklaces, etc.)
Be sure no loose clothing or hair can contact
moving parts.
Use care not to touch hot objects.
Raise rear of vehicle and support on jack
stands before attempting to run or adjust powertrain.
Wear eye protection when working on or
around the vehicle. In particular, use care when
working around batteries, using solvents or
compressed air.
Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate
ventilation.
Do not permit open flame or anyone to smoke
in an area that is being used for charging batteries. A concentration of 4% hydrogen gas or
more is explosive.
SÄKERHET
Kontakta vid behov en auktoriserad återförsäljare för klarläggande av frågor rörande material i denna handbok.
Läs och förstå samtliga skyltar som sitter på fordonet. Ersätt alltid skyltar som är skadade eller fattas.
Det är möjligt att fordonet frihjular med högre hastighet i branta nedförsbackar än vad som är normalt på plan mark.
För att förhindra förlust av kontrollen över fordonet och eventuellt allvarliga skador bör hastigheten begränsas till den
högsta reglerade hastigheten på plan mark. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER. Begränsa hastigheten med
fotbromsen.
Katastrofala skador kan uppstå på kraftöverföringens komponenter, om fordonet körs med högre än specificerad
hastighet. Skador, som orsakas av för hög hastighet, kan resultera i förlust av kontrollen över fordonet, är dyra,
betraktas som missbruk och täcks inte av garantin.
Var extra försiktig vid bogsering av fordonet. Bogsera inte fordonet med högre hastighet än 12 mph (19 km/t). Inte
bogsera mer än tre fordon per dragfordon. Överskrid inte 5 mph (8 km/t) vid bogsering av flera fordon. Högre än
rekommenderad hastighet kan leda till personskador och/eller skador på fordonet eller annan egendom. Fordon som
är försedda med växelströmsmotor måste bogseras med kör-/bogseringsomkopplaren (som sitter under
passagerarsätet) i bogseringsläget.
Skyltar som liknar de avbildade ska användas för att varna för situationer som kan leda till osäkra förhållanden.
BATTERIVARNING
BATTERY
WARNING
Batteripoler, kabelskor och
Battery tillbehör
posts,
relaterade
innehåller
blyrelated
och
terminals
and
blysammansättningar,
kemiaccessories contain
kalier som är kända för att
lead
lead compounds,
varaand
cancerframkallande
och skadliga
förknown
mänskliga
chemicals
fortplantningsorgan.
to
cause cancer and
reproductive harm.
TVÄTTA HÄNDERNA EFTER
HANTERING AV DESSA
WASH
HANDS
MATERIAL!
AFTER HANDLING!
BATTERIER
BATTERIES
OCH SAMMANHÖRANDE
KOMPONENTER
CONTAIN
LEAD
INNEHÅLLER
BLY
AND RELATED PARTS
TVÄTTA HÄNDERNA EFTER
HANTERING AV DESSA MATERIA
WASH HANDS
AFTER HANDLING!
VARNING: Batteripoler, kabelskor och relaterade tillbehör innehåller bly och blysammansättningar, kemikalier som är kända för
WARNING: Battery posts, terminals and related
att vara
cancerframkallande
och
skadliga
accessories
contain lead and lead
compounds,
för mänskliga
fortplantningsorgan.
chemicals
known to cause
cancer and reproductive harm.
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
!
SKARP SVÄNG
BROMSA FÖR ATT
BEGRÄNSA
HASTIGHETEN
SKARP SVÄNG
BROMSA FÖR ATT
BEGRÄNSA
HASTIGHETEN
BRANT BACKE
BROMSA FÖR ATT
BEGRÄNSA
HASTIGHETEN
< 14˚ 25%
DOINTE
NOTPÅ
KÖR
SLUTTNINGAR
DRIVE
ACROSS
SOM IN
SLOPES
ÖVERSTIGER
14°
EXCESS
OF 14˚
Följ dessa OBS, FÖRSIKTIGHET, VARNINGAR OCH FAROR, var medveten om att servicearbete på ett fordon
kräver mekaniska färdigheter och medvetenhet om tillstånd och situationer som kan vara farliga.
OBS, FÖRSIKTIGHET OCH VARNING
Orden OBS, FÖRSIKTIGHET och VARNING används
genomgående i denna instruktionsbok.
OBS
OBS påvisar en omständighet som bör uppmärksammas.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET påvisar en omständighet som kan
resultera i skador på fordonet.
VARNING
VARNING påvisar en farlig omständighet som
kan orsaka svåra personskador eller
dödsolyckor.
FARA
En FARA indikerar ett risktillstånd som kan
leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Följ dessa OBS, FÖRSIKTIGHET och VARNINGAR, var
medveten om att servicearbete på ett fordon kräver
mekaniska färdigheter och medvetenhet om tillstånd och
situationer som kan vara farliga. En felaktig service eller
reparation kan skada fordonet eller göra det osäkert att
använda.
VARNING
Batteripoler, kabelskor och relaterade tillbehör
innehåller bly och blysammansättningar,
kemikalier som är kända för att vara
cancerframkallande och skadliga för mänskliga
fortplantningsorgan.
(ANMÄRKNINGAR OCH VARNINGAR FORTSÄTTER PÅ INSIDAN AV BAKPÄRMEN)
ÄGARHANDBOK
ELDRIVEN VAGNPARK & GOLFBILAR
FÖR PERSONLIGT BRUK
RXV GOLFBIL
RXV FREEDOM™
RXV SHUTTLE 2 + 2
BÖRJAR I MITTEN AV MODELLÅRET 2009
(TILLVERKNING PÅBÖRJAD 23 FEBRUARI 2009)
UTFÄRDAD I FEBRUARI 2009
REVIDERAD I MAJ 2012
E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. förbehåller sig rätten att göra tekniska och designbaserade ändringar på produkterna i denna handbok utan att behöva göra
samma ändringar på enheter som redan har hyrts ut eller sålts.
Informationen i denna handbok kan modifieras med jämna mellanrum av E-Z-GO Division utan förvarning.
E-Z-GO Division FRÅNSÄGER SIG ANSVARET FÖR EVENTUELLA FEL I DENNA HANDBOK, och E-Z-GO Division FRÅNSÄGER SIG UTTRYCKLIGEN
ANSVARET FÖR FÖLJDSKADOR som resulterar efter bruk av information och material i denna handbok.
Detta är originalanvisningarna, så som de definieras i 2006/42/EC.
HUR KONTAKTA OSS
NORDAMERIKA:
TEKNISK HJÄLP & GARANTI TEL: 001-800-774-3946, FAX: 001-800-448-8124
SERVICEDELAR TEL: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), FAX: 001-800-752-6175
INTERNATIONELLT:
TEL: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609
E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852
Ägarhandbok
Sidan i
ALLMÄN INFORMATION
Detta fordon har designats och tillverkats i United States of America (USA) som ett
‘Världsfordon’. De standarder och specifikationer som anges i den följande texten har sitt
ursprung i USA, såvida inte annat anges.
Bruk av delar som inte är godkända av tillverkaren av denna utrustning kan ogiltigförklara
garantin.
Om batterierna fylls för mycket kan garantin upphöra.
LÄNGRE FÖRVARING AV BATTERIER
Alla batterier laddar ur sig själva med tiden. Hur snabbt de laddas ur beror på
omgivningstemperaturen och batteriernas ålder och skick.
Ett helt laddat batteri fryser inte på vintern om inte temperaturen faller under -75°F (60°C).
Inför vinterförvaring måste batterierna vara rena, fullt laddade och bortkopplade från varje
enhet som använder elström.
För nyckeln till läget N och RUN/TOW (Kör-/Bogseringsomkopplaren) (som sitter under
passagerarsätet) till TOW (Bogseringsläget) innan fordonet bogseras.
I likhet med övriga elfordon måste batterierna kontrolleras och laddas upp efter behov eller
minst var 30:e dag.
Sidan ii
Ägarhandbok
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVSNITTETS TITEL
SIDAN
SÄKERHET .......................................................................................... Omslagens insidor
ALLMÄN INFORMATION ............................................................................................... II
SÄKERHETSINFORMATION ......................................................................................... V
ETIKETTER OCH SYMBOLER ................................................................................... IX
SERIENUMRETS PLACERING .....................................................................................1
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN ................................................................................1
PORTABEL LADDARE .................................................................................................2
INSTALLATION AV PORTABEL LADDARE .........................................................2
ANVÄNDNING AV LADDAREN ............................................................................3
INFORMATION OM LADDAREN ..........................................................................3
LAMPKODER ........................................................................................................4
LAMPFELKODER .................................................................................................4
UNDERHÅLLSANVISNINGAR ..............................................................................4
REGLAGE OCH INDIKATORER ...................................................................................5
TÄNDNINGSLÅS/RIKTNINGSVÄLJARE ..............................................................5
LADDNINGSMÄTARE (TILLVAL) .........................................................................5
STRÅLKASTARREGLAGE (TILLVAL) ..................................................................5
KÖRRIKTNINGSVISARE (TILLVAL) .....................................................................6
SIGNALHORN (TILLVAL) .....................................................................................6
GAS- OCH BROMSPEDAL ...................................................................................6
KÖR-/BOGSERINGSOMKOPPLARE ....................................................................6
PARKERINGSBROMS ..........................................................................................7
KÖRNING AV FORDONET ............................................................................................8
REGENERATIV INBROMSNING ..........................................................................8
BROMSNING UTAN PEDAL .................................................................................8
FUNKTIONEN HÖG PEDAL .................................................................................9
START OCH KÖRNING ........................................................................................9
STARTA FORDONET PÅ EN SLUTTNING ..........................................................9
NEDVARVNING ....................................................................................................9
ETIKETTER OCH SYMBOLETIKETTER ..............................................................9
SUFLETT OCH VINDRUTA ..................................................................................9
RENGÖRING OCH VÅRD AV FORDONET .................................................................10
RENGÖRING AV FORDONET ............................................................................10
REPARATIONER .........................................................................................................10
LYFTNING AV FORDONET ................................................................................10
FÄLGAR OCH DÄCK ..................................................................................................11
REPARATION AV DÄCK ....................................................................................11
HJULMONTERING .............................................................................................12
BYTE AV GLÖDLAMPOR ...........................................................................................12
BYTE AV STRÅLKASTARLAMPOR ...................................................................12
BYTE AV LAMPA FÖR KÖRRIKTNINGSVISARE ...............................................13
BYTE AV GLÖDLAMPOR I BAKLJUS/BROMSLJUS ..........................................13
Ägarhandbok
Sidan iii
INNEHÅLL
AVSNITTETS TITEL
SIDAN
TRANSPORTRING AV FORDON ................................................................................ 13
BOGSERING ...................................................................................................... 13
TRANSPORT PÅ FLAK ...................................................................................... 14
SERVICE OCH UNDERHÅLL ..................................................................................... 15
RUTINUNDERHÅLL ........................................................................................... 15
DÄCKKONTROLL ............................................................................................... 15
BAKAXEL ........................................................................................................... 15
FÄSTELEMENT .................................................................................................. 15
KAPACITET OCH RESERVDELAR .................................................................... 16
PERIODISKT SERVICESCHEMA ...................................................................... 17
BATTERIER OCH LADDNING .................................................................................... 18
SÄKERHET ........................................................................................................ 18
BATTERI ............................................................................................................ 18
UNDERHÅLL AV BATTERI ........................................................................................ 19
VID VARJE LADDNING ...................................................................................... 19
VARJE MÅNAD .................................................................................................. 19
ELEKTROLYTNIVÅ OCH VATTEN .................................................................... 19
RENGÖRING AV BATTERIER ........................................................................... 20
BORTTAGNING OCH MONTERING AV BATTERI ..................................................... 21
LÅNGTIDSFÖRVARING ............................................................................................. 23
BATTERILADDNING ................................................................................................... 24
FELSÖKNING ............................................................................................................. 24
HYDROMETER .................................................................................................. 24
ANVÄNDNING AV HYDROMETER .................................................................... 25
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ........................................................................... 27
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV-VAGNPARK ................................. 28
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV FREEDOM ................................... 29
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV- SHUTTLE 2 + 2........................... 30
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (ENDAST EUROPA)................................ 35
Sidan iv
Ägarhandbok
SÄKERHETSINFORMATION
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Denna handbok har utformats för att hjälpa till vid underhållandet av detta fordon i enlighet med de procedurer som
tagits fram av tillverkaren. Bästa fordonsprestanda uppnås om dessa procedurer och felsökningstips följs. Minska
risken för skador på person eller egendom genom att noga följa anvisningarna nedan:
FÖRSIKTIGHET
Vissa utbytesdelar kan användas oberoende av varandra och/eller i kombination med andra tillbehör för att
modifiera ett E-Z-GO-tillverkat fordon i syfte att tillåta att fordonet arbetar i, eller över en hastighet om 20 mph
(32 km/h). Närhelst ett E-Z-GO-tillverkat fordon på något sätt av agenten, återförsäljaren eller kunden modifieras så
att det kan köras snabbare än 20 mph (32 km/h), blir ENLIGT FEDERAL LAG den modifierade produkten ett
lågfartsfordon (Low Speed Vehicle (LSV)), underställt kraven i Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. I
sådana fall MÅSTE, i enlighet med federal lagstiftning i USA distributören eller återförsäljaren utrusta produkten
med strålkastare, baklysen, blinkers, säkerhetsbälten, topp, signalhorn och alla andra modifieringar för LSV som
krävs i FMVSS 571.500, och fästa ett fordonsidentitetsnummer på produkten i enlighet med kraven i FMVSS
571.565. Följande FMVSS 571.500, och i enlighet med delstatslagar som gäller för hur produkten säljs och används
blir den distributör, återförsäljare eller kund som modifierar fordonet även slutgiltig tillverkare av lågfartsfordonet
och därmed ansvarig för att kalla eller registrera fordonet som krävt av delstatlig lag.
E-Z-GO kommer INTE att godkänna att distributör, återförsäljare eller kund gör modifieringar som konverterar
E-Z-GO-produkter till lågfartsfordon (LSV).
Företaget rekommenderar att alla E-Z-GO produkter som säljs som persontransportfordon ENDAST KÖRS AV
PERSONER MED GILTIGT KÖRKORT OCH I ENLIGHET MED GÄLLANDE LOKALA KRAV. Denna restriktion är
viktig för SÄKER DRIFT OCH ANVÄNDNING av produkten.
Alla kunder ska följa dessa SÄKERHETSRESTRIKTIONER vid användning av alla nya eller begagnade E-Z-GOprodukter som distributören eller återförsäljare har skäl att anta kan komma att användas för persontransport.
Information om FMVSS 571.500 kan erhållas på Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, eller via
Internet på sajten för U.S. Department of Transportation - under Dockets and Regulation, därifrån till Title 49 of the
Code of Federal Regulations (Transportation).
ALLMÄNT
Alla fordon kan användas för olika uppgifter utöver de som ursprungligen avsågs, och det går därför inte att förutse
och varna för varje möjlig kombination av omständigheter som kan uppstå. Inga varningar kan ersätta sunt förnuft och
förståndig körning.
Sunt förnuft och omdömesgill körning gör mer för att förebygga olyckor och personskador än alla varningar och
instruktioner tillsammans. E-Z-GO råder starkt alla användare och underhållstekniker att läsa denna handbok i sin
helhet och särskilt uppmärksamma de olika ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR som finns i den.
Om du har några frågor kring detta fordon ska du kontakta din E-Z-GO-återförsäljare eller skriva till den adress som
finns på bakre omslaget av denna publikation, att. Kundtjänstavdelningen.
E-Z-GO förbehåller sig rätten att göra ändringar i utformningen utan att göra dessa ändringar på enheter som sålts
tidigare. Informationen i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande.
E-Z-GO TAR INGET ANSVAR FÖR EVENTUELLA FEL I DENNA HANDBOK. E-Z-GO TAR INGET ANSVAR FÖR
FÖLJDSKADOR ELLER INDIREKTA SKADOR SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV ANVÄNDNING AV MATERIAL I
DENNA HANDBOK.
Detta fordon uppfyller aktuella tillämpliga standarder för säkerhet och prestanda.
Dessa fordon är utformade och tillverkade för bruk i terräng. De uppfyller INTE den amerikanska
vägtrafikförordningens föreskrifter och är inte utrustade för användning på allmän väg. På vissa platser kan de vara
lokalt tillåtna på begränsad basis och i enlighet med lokala föreskrifter.
Med elektriskt drivna fordon ska du säkerställa att alla elektriska tillbehör är jordade direkt till batteriets minuspol.
Använd aldrig chassi eller kaross som jordanslutning.
Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ang. antalet sittplatser.
Ägarhandbok
Sidan v
B
B
SÄKERHETSINFORMATION
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Modifiera aldrig fordonet på ett sätt som ändrar fordonets viktfördelning, minskar dess stabilitet, ökar farten
eller förlänger stoppsträckan till längre än fabrikens specifikation. Sådana modifieringar kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall.
Utför inga sådana ändringar. E-Z-GO förbjuder och avsäger sig ansvar för alla sådana modifikationer eller ändringar
som skulle kunna ha en negativ effekt på fordonets säkerhet.
Fordon som är kapabla till högre hastigheter måste begränsa hastigheten till högst den hastighet som hålls av andra
fordon som används på golfbanor. Dessutom ska hastigheten regleras ytterligare av miljöskäl, terräng och sunt förnuft.
Fordonet får endast användas av personer som är längre än 59 in (150 cm).
GENERELL DRIFT
GÖR ALLTID FÖLJANDE:
• Använd fordonet på ett ansvarsfullt sätt och se till att det befinner sig i ett gott, arbetsdugligt skick.
• Läs och följ alla varningar och etiketter med användningsanvisningar på fordonet.
• Följ alla säkerhetsregler som fastställts för det område där fordonet används.
• Lämna fordonet vid risk för blixtoväder.
• Minska hastigheten för att kompensera för svårare terräng eller villkor.
• Använd färdbromsen för reglering av hastigheten i branta backar.
• Håll tillräckligt avstånd mellan fordon.
• Minska hastigheten i våta områden.
• Var mycket försiktig när du närmar dig skarpa eller blinda kurvor.
• Var mycket försiktig vid körning över lös mark.
• Var mycket försiktig i områden där fotgängare förekommer.
UNDERHÅLL
GÖR ALLTID FÖLJANDE:
• Ersätt skadade eller saknade etiketter
• Underhåll fordonet i enlighet med tillverkarens schema för periodisk service.
• Se till att reparationer utförs av utbildad och kvalificerad personal.
• Följ tillverkarens underhållsprocedurer.
• Isolera alla verktyg som används i närheten av batteriet för att förebygga gnistor eller batteriexplosioner.
• Kontrollera alla batteriers polaritet och se till att alla anslutningar är korrekta.
• Använd avsedda reservdelar, ALDRIG reservdelar av sämre kvalitet.
• Använd rekommenderade verktyg.
• Kontrollera att de verktyg och procedurer som inte specifikt rekommenderas av tillverkaren inte leder till försämrad
personalsäkerhet eller riskerar att fordonet inte används på ett säkert sätt.
• Stötta verktyget med stoppklossar och pallbockar. Gå ALDRIG under ett fordon som stöds av pallbockar utan lyft
fordonet i enlighet med tillverkarens anvisningar.
• Utför underhållsarbeten på fordonet i ett utrymme där ingen rökning eller öppen eld förekommer.
• Var medveten om att ett fordon som inte presterar som avsett är en potentiell riskfaktor och därför inte ska
användas.
• Provkör fordonet efter reparation eller underhåll på ett säkert område utan fordonstrafik och fotgängare.
• För en komplett loggbok över fordonets underhållshistorik.
Sidan vi
Ägarhandbok
SÄKERHETSINFORMATION
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Tillverkaren kan inte förutse alla situationer, så de som ska utföra arbete på fordonet måste ha tillräcklig kunskap och
erfarenhet att kunna identifiera och skydda sig från potentiellt riskabla situationer som kan leda till personskador eller
dödsfall och skador på fordonet. Var synnerligen försiktig, och överlåt reparationer och underhåll till en kvalificerad
mekaniker om du är osäker på skaderisken.
VENTILATION
Vätgas alstras under ett batteris laddningscykel och är explosiv i koncentrationer över 4 %. Vätgas som är lättare än
luft samlas i byggnaders tak, vilket nödvändiggör god ventilation. Fem luftbyten per timme är att betrakta som ett
minimikrav.
Ladda ALDRIG ett fordon i ett utrymme där det förkommer öppen eld eller gnistor. Var speciellt uppmärksam på
värmare som drivs av naturgas eller propan.
Använd alltid en egen krets för varje batteriladdare. Låt inte andra apparater vara inkopplade i uttaget medan laddaren
används.
Laddare måste vara installerade och användas i enlighet med laddartillverkarens rekommendationer eller tillämpligt
elektriskt regelverk (högsta krav gäller).
Ägarhandbok
Sidan vii
B
B
SÄKERHETSINFORMATION
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Obs:
Sidan viii
Ägarhandbok
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Ägarhandbok
Sidan ix
B
B
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON.
VARNING
KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving.
ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs.
608528
Utom när LAGEN TILLÅTER: Kör ALDRIG på allmänna vägar. Förare måste ha ett giltigt körkort som godkänns i lokal lagstiftning.
UNDVIK ATT FALLA av fordonet: Börja inte att köra förrän alla passagerare SITTER NER och HÅLLER FAST SIG. Håll HELA kroppen I FORDONET under körning.
Minska OLYCKSRISKEN: Kör alltid LÅNGSAMT i vältrafikerade områden, i våt eller lös terräng och vid backning. KÖR LÅNGSAMT i svängar och UNDVIK plötsliga stopp.
Kör ALLTID rakt uppför och nedför sluttningar. Rulla inte fritt; använd BROMSEN vid körning nedför en sluttning. Kör ALDRIG fordonet under påverkan av droger eller alkohol.
Detta fordon är INTE EN LEKSAK: Kör förståndigt. Lämna ALDRIG barn utan tillsyn, och låt dem aldrig leka på fordonet. Lämna ALDRIG nyckeln i ett parkerat fordon.
ÖVERBELASTA INTE fordonet: Låt ALDRIG mer än två passagerare sitta på ett av de breda sätena samtidigt. Överskrid inte fordonets VIKTKAPACITET (se ägarhandboken).
MODIFIERA INTE fordonet: Kör ALDRIG fordonet i högre hastighet än fabriksspecifikationen. ENDAST auktoriserade E-Z-GO-handlare får modifiera fordonet med godkända reservdelar.
Modifieringar som inte har godkänts eller testats av E-Z-GO kan resultera i osäkra körförhållanden och öka olycksrisken.
608528
VARNING
Utom när LAGEN TILLÅTER:
Minska OLYCKSRISKEN:
UNDVIK ATT FALLA av fordonet:
STARTA fordonet:
ÖVERBELASTA INTE fordonet:
Kör FÖRSIKTIGT:
STANNA fordonet:
PARKERA fordonet:
ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs.
Fordonet får bara användas av personer som har ett giltigt körkort i aktuellt land. Kör endast från förarsidan.
Får endast köras i terräng och i avsedda områden. Kör inte under påverkan av alkohol eller andra droger.
Alla i fordonet måste sitta, hålla hela kroppen inne i fordonet och hålla fast något medan fordonet är i rörelse.
Ansätt färdbromsen, för riktningsväljaren till avsett läge och accelerera mjukt. På bensindrivna fordon utgör F-N-R riktningsväljaren, och på
elfordon sitter riktningsväljaren på tändningslåset.
Fordonets maximala nyttolast är 800 lbs (363 kg), vilket inkluderar högst 2 personer, tillval och tillbehör.
Kör sakta rakt uppför och nedför backar och i svängar. Iaktta försiktighet vid backning, i vältrafikerade områden och i våt eller lös terräng.
Stanna genom att släppa upp gaspedalen och trampa på färdbromsen.
Vrid nyckeln till läget AV innan du lämnar fordonet. På bensindrivna fordon för du riktningsväljaren till läget FRAMÅT och ansätter
608522
parkeringsbromsen.
608522 VAGNPARK
VARNING
608529
DRIFTANVISNING
FÖRE BRUK
LÄS alla varningsetiketter och ägarhandboken. Kontakta en auktoriserad E-Z-GO-handlare eller besök
www.ezgo.com om du behöver en ny ägarhandbok.
Detta fordon är utrustat för personligt bruk i de flesta länder. Nationell eller lokal lagstiftning kan dock
kräva ytterligare utrustning.
SÄKERT BRUK
Vrid nyckeln till läget AV,välj fram- eller backväxeln,lossa på parkeringsbromsen (gäller endast bensindrivna fordon)
och tryck försiktigt ned gaspedalen.
Kontrollera att fordonet står helt stilla INNAN du använder riktningsväljaren.
Kör ENDAST från förarsidan.
PARKERING
Ansätt ALLTID parkeringsbromsen och ta ut nyckeln INNAN du lämnar fordonet. I ett elfordon för du
riktningsväljaren till neutralläget, och i ett bensindrivet fordon för du den till läget framåt.
UNDERHÅLL
Detta fordon kräver regelbundet underhåll (se ägarhandboken). ENDAST behörig personal bör
utföra service på utrustningen.
608529
Sidan x
Ägarhandbok
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
VARNING
VARNING
Denna enhet får ENDAST användas för bogsering av E-Z-GO-fordon. Bogsera ALDRIG andra fordon eller annan
utrustning. LÄS ägarhandboken innan du bogserar.
AKTIVERA kopplingen helt. Gummistoppen måste vara under låsspaken.
Bogsera ALDRIG mer än tre fordon åt gången. KÖR LÅNGSAMT och bogsera aldrig fordon i ojämn eller riskfylld
terräng. INGEN får vistas i det bogserade fordonet.
MÅNADSVIS KONTROLL: bogseringspinnar, fästelement och framramens fästelement på bogserade fordon.
608525
Byt ut slitna eller skadade delar. KONTROLLERA hjulanpassningen på bogserade fordon.
Vindrutan skyddar
inte mot golfbollar
och andra flygande
föremål.
608525
EGWHL14
ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs.
VARNING
OM FORDONET ÄR UR FUNKTION OCH MÅSTE FLYTTAS:
Vrid startnyckeln till läge ”N” och kila fast däcken för att förhindra oavsiktlig förflyttning.
För kör-/bogseringsomkopplaren till TOW-läget och flytta fordonet till önskad plats.
Parkera det korrekt på plan mark och kila fast däcken direkt.
Vrid startnyckeln till läget ”OFF”, ta ur nyckeln och utför den service som behövs
i enlighet med säkerhetsriktlinjerna i reparationshandboken.
Vid total effektförlust och om kör-/bogseringsomkopplaren INTE lossar bromsen
för att flytta fordonet:
Ta bort platshöljet genom att ta bort de tre fästena av plast. Se bilden nedan.
Se anvisningarna för lossning av nödbroms under detta fält.
Tryck på mitten
av fästet med
fordonets
nyckel.
När mitten är
nedtryckt lyfter
du på fästet för
att ta bort det.
För att återanvända
fästet trycker du
mittenbygeln
uppåt och
installerar
fästet genom
skyddet in i hålet.
För att sätta fast
fästet trycker du
ned mittenbygeln
tills den är jämn
med fästets
ovansida.
VARNING
609987
VARNING
ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs.
DENNA PROCEDUR SKA ENDAST UTFÖRAS FÖR ATT FLYTTA ETT FORDON FRÅN ETT OSÄKERT OMRÅDE
OCH FÅR ENDAST UTFÖRAS AV KVALIFICERAD OCH UTBILDAD PERSONAL
Vid total effektförlust och om kör-/bogseringsomkopplaren INTE lossar bromsen för att flytta fordonet:
Vrid startnyckeln till läge ”OFF” och kila fast däcken för att förhindra oavsiktlig förflyttning.
Identifiera reservströmkabeln (3) och ta bort den vädertäta packningen (4) från kontakten.
Identifiera huvudströmkabelns (1) kontakt och koppla bort kabeln (2).
Anslut reservströmkabeln (3) till huvudströmkabeln (1) för att lossa bromsen. DETTA KOMMER ATT
LEDA TILL ATT FORDONET BÖRJAR RÖRA SIG DIREKT OM DET INTE STÅR PÅ PLAN MARK.
Flytta fordonet till önskad plats och parkera det korrekt på plan mark, kila fast däcken, KOPPLA
OMEDELBART BORT RESERVSTRÖMMEN OCH ÅTERANSLUT HUVUDSTRÖMMEN (1, 2) AV
SÄKERHETSSKÄL OCH FÖR ATT UNDVIKA ATT TÖMMA BATTERIET.
Återanslut den vädertäta packningen (4) till reservströmkabeln (3) och utför den service som
behövs i enlighet med säkerhetsriktlinjerna i reparationshandboken.
609694
KÖR
BOGSERING
BOGSERING - Välj alltid
bogseringsläget innan
du bogserar
608523
Modifiera INTE denna enhet på något sätt. Icke-auktoriserade ändringar kan
resultera i ALLVARLIG SKADA på person eller fordon och sätter garantin
ur spel.
Stäng av elsystemet genom att vrida nyckeln till läget AV och avlägsna
batterikablarna.
Vrid ALLTID nyckeln till läget AV innan du monterar eller avlägsnar
batterikablar. BAKTÄNDNING eller BATTERIEXPLOSION kan
inträffa om nyckeln inte sitter i AV-läget.
VÄNTA i 30 sekunder efter att batteriet har monterats INNAN du vrider
nyckeln till läget BACK, FRAMÅT eller NEUTRAL.
608523
609694
Ägarhandbok
Sidan xi
B
B
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
VARNING
OM DU INTE FÖLJER DESSA ANVISNINGAR
KAN ALLVARLIGA PERSONSKADOR UPPSTÅ.
UNDVIKA FALL från fordonet och andra ALLVARLIGA SKADOR:
NeverALDRIG
attempt
exit
a moving
Försök
gå to
in i enter
eller ut or
ur ett
fordon
som är i vehicle.
rörelse.
Stå
ALDRIG
framför eller
bakomof,
fordonet.
AVOID
standing
in front
or behind vehicle.
ONLY 2två
occupants
Maximalt
(2) personerper
sittaseat.
på sätet.
Always
SEATED and HOLDING ON.
SITT
NERremain
och HÅLLPROPERLY
FAST.
:
KEEP
feet,
legs,
andarmar
arms
inside
the vehicle at all times.
Håll
ALLTID
fötter,
ben,hands,
händer och
inne
i fordonet.
NEVER
leave
children
unattended.
Children
needsitta
Lämna
ALDRIG
barn
utan tillsyn.
Barn kan behöva
hjälp förmay
att kunna
n properly seated and holding
.
ordentligt och hålla fast sig.
608537
608537
Sidan xii
Ägarhandbok
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Obs:
Ägarhandbok
Sidan xiii
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
LÄS HANDBOKEN
ANVÄND I ENLIGHET MED
LOKALA LAGAR OCH
BESTÄMMELSER
BENSINDRIVNA
FORDON
BACKNING
* VRID NYCKELN TILL ON (PÅ)
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL R
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
KÖRNING FRAMÅT
* VRID NYCKELN TILL ON (PÅ)
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL F
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
I DÅLIGT VÄDER
FORDONSPARKERING
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL F
* VRID NYCKELN TILL
OFF (AV)
* ANSÄTT
PARKERINGSBROMSEN
MAXIMAL KÖRNING
UPPFÖR RAMP ELLER
SLUTTNING
KÖR ENDAST FRÅN FÖRARSIDAN
STÅ INTE UPP OCH HÅLL HELA
MAXIMAL
TVÄRKÖRNING PÅ
RAMP ELLER
SLUTTNING
KROPPEN INUTI FORDONET
FÖRAREN MÅSTE VARA MINST
59 IN. (150 CM) LÅNG FÖR ATT
FÅ KÖRA FORDONET
614043 CE-FORDON
I
ON
I
ON
R
O
OFF
F
F
O
OFF
R
I
ON
R
O
OFF
F
< 14° 25%
cm
F
O
OFF
ELFORDON
KÖR INTE PÅ ALLMÄN
VÄG
KÖRNING FRAMÅT
* VRID NYCKELN TILL F
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
KÖR INTE UNDER
INFLYTANDE AV
ALKOHOL ELLER
ANDRA DROGER
ANVÄND INTE
FORDONET VID
BLIXTOVÄDER I
OMRÅDET
VARNING OM BROMSEN
INTE ÄR ANSATT KAN ETT
STOPPAT FORDON RÖRA
SIG PÅ EN SLUTTNING
608818
608818
VARNING:
KORTSLUTNING AV
BATTERIPOLER KAN ORSAKA
EXPLOSION
Sidan xiv
R N
O
OFF
F
R N
F
O
OFF
< 14° 25%
614043
LÄS HANDBOKEN
PÅ www.ezgo.com
ON
ON
ON
R N
MIN 150
Ägarhandbok
BACKNING
* VRID NYCKELN TILL R
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
FORDONSPARKERING
* VRID NYCKELN
TILL OFF (AV)
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
BENSINDRIVNA
FORDON
KÖRNING FRAMÅT
* VRID NYCKELN TILL ON (PÅ)
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL F
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
BACKNING
* VRID NYCKELN TILL ON (PÅ)
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL R
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
FORDONSPARKERING
* FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN
TILL F
* VRID NYCKELN TILL
OFF (AV)
* ANSÄTT
PARKERINGSBROMSEN
614044
I
ON
R
I
ON
F
O
OFF
F
I
ON
R
O
OFF
R
O
OFF
F
P
ON
ON
ON
R N
R N
F
O
OFF
R N
F
F
O
OFF
O
OFF
www.ezgo.com
www.ezgo.com
cm
150
VARNING
LÄS HANDBOKEN
PÅ www.ezgo.com
LÄS ALLA
ETIKETTER
KÖR ENDAST
FRÅN
FÖRARSIDAN
ANVÄND I
ENLIGHET MED
LOKALA LAGAR
OCH
BESTÄMMELSER
FÖRAREN MÅSTE
VARA MINST 59 IN.
(150 CM) LÅNG FÖR
ATT FÅ KÖRA FORDONET
ELFORDON
KÖRNING FRAMÅT
* VRID NYCKELN TILL F
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
Ägarhandbok
614044
UNDERHÅLL
ENLIGT
ANVISNINGARNA
I VERKSTADSHANDBOKEN
PÅ www.ezgo.com
ANVÄND INTE
FORDONET VID
BLIXTOVÄDER I
OMRÅDET
BACKNING
* VRID NYCKELN TILL R
* TRYCK NED GASPEDALEN
FÖRSIKTIGT
FORDONSPARKERING
* VRID NYCKELN
TILL OFF (AV)
Sidan xv
B
B
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
BOGSERA INTE FLER ÄN TRE FORDON – MAX 12 mph (19 km/h) VID BOGSERING AV ETT FORDON
BACKA INTE VID BOGSERING AV FORDON – MAX 5 mph (8 km/h) VID BOGSERING AV TVÅ ELLER TRE FORDON
INGA PASSAGERARE I BOGSERADE FORDON
BOGSERA INTE FORDON I OJÄMN TERRÄNG – MAX 10 % LUTNING VID BOGSERING AV FORDON
612214
+
LÄS
ERSÄTTNINGSHANDBOKEN PÅ
www.ezgo.com
MAX
12 mph
(19 kph)
MAX
5 mph
(8 kph)
MAX
10%
612214
VARNING
AKTIVERA
LÅSHYLSA
VARNING: INSPEKTERA
BOGSERSTÅNGSSYSTEMET
VAR 30:E DAG
VARNING
KÖR INTE
FÖR
FORT
VARNING: MONTERA BOGSERSTÅNGEN INNAN
NYCKELN VRIDS TILL BOGSERLÄGET
BRUK AV BOGSERSTÅNG
* DRA BORT LÅSHYLSAN FRÅN
SPÄRREN OCH TRYCK PÅ
DENNA FÖR ATT ÖPPNA
* PLACERA SPÄRREN ÖVER DET
FRÄMRE BOGSERINGSFÄSTET
* STÄNG SPÄRREN OCH FÖR IN
LÅSHYLSAN UNDER SPÄRREN
* BOGSERA INTE FLER ÄN TRE
FORDON
* 12 mph (19 km/h) ÄR DEN
HÖGSTA TILLÅTNA
HASTIGETEN VID BOGSERING
AV ETT FORDON
* BACKA INTE VID BOGSERING
AV FORDON
* INGA PASSAGERARE FÅR
BEFINNA SIG I BOGSERADE
FORDON
* BOGSERA INTE FORDON I OJÄMN
TERRÄNG – MAX 10 % LUTNING
VID BOGSERING AV FORDON
ON
R N
F
O
OFF
608769
608769
LÄS
HÅLL
ERSÄTTNINGSHÄNDERNA
HANDBOKEN PÅ
BORTA
www.ezgo.com
VARNING
LÄS
HANDBOKEN
KILA
FAST
HJULEN
MINSKA RISKEN FÖR BATTERIEXPLOSION GENOM ATT VRIDA NYCKELN
TILL AV-LÄGET INNAN BATTERIKABLARNA
TAS BORT ELLER ANSLUTS
KOPPLA
LOSS 1
FRÅN 2
OCH 3 FRÅN 4
ANSLUT 1
TILL 3
4
4
1
3
1
2
2
3
4
3
1
2
610991
610990
FLYTTA
FORDONET
Sidan xvi
KILA
FAST
HJULEN
ANSLUT 1
TILL 2
OCH 3
TILL 4
610990
Ägarhandbok
610991
OM
FORDONET
INTE RÖR
SIG
VARNING
LÄS
HANDBOKEN
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
608823
608823
LÄS HANDBOKEN
PÅ www.ezgo.com
VARNING
VARNING
HET YTA
ANVÄND I ENLIGHET
MED LOKALA LAGAR
OCH BESTÄMMELSER
www.ezgo.com
INTE FLER ÄN
TVÅ PERSONER
I VARJE SÄTE
STÅ INTE UPP
OCH HÅLL HELA
KROPPEN INUTI
FORDONET
BARN MÅSTE
MEDFÖLJAS AV EN
VUXEN
:
LÅT INTE BARN KÖRA
PÅ EGEN HAND
608537
STÅ INTE FRAMFÖR
ELLER BAKOM FORDONET
608820
608820
KLIV INTE PÅ ELLER AV ETT
FORDON SOM BEFINNER SIG
I RÖRELSE
Ägarhandbok
Sidan xvii
B
B
ETIKETTER OCH SYMBOLER
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Obs:
Sidan xviii
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Tack för ditt inköp av detta fordon. Innan du börjar att
använda fordonet rekommenderar vi att du läser igenom
den här ägarhandboken. Guiden innehåller information
som hjälper dig att underhålla detta ytterst pålitliga fordon.
Vissa illustrationer kan uppvisa objekt som är tillval för just
ditt fordon. Guiden avser flera olika fordon, och det kan
därför hända att vissa bilder inte motsvarar ditt fordon.
Fysiska skillnader mellan reglage visas.
Serienummer
B
B
D et ta fo r do n h a r d e s ig n a ts o c h t il l v e r k a ts so m e tt
"världsfordon". Vissa länder har sina egna krav att uppfylla
vad gäller specifikationer, vilket gör att vissa avsnitt kanske
inte är giltiga i ditt land.
De flesta underhållsprocedurerna i denna guide kan
utföras med normala handverktyg för fordonsbruk.
Kontakta din återförsäljare för underhåll av fordonet i
enlighet med schemat för periodiskt underhåll.
Fig. 2 Serienummer på den främre ramen
Serienummer
Ve r k s t a d s h a n d b ö c k e r f i n n s a t t f å f r å n d i n l o k a l a
återförsäljare, agent eller reservdelsavdlening. Vid
beställning av delar eller förfrågan om information kring ditt
fordon ska du ha modell, serienummer och tillverkarens
dateringskod tillgängliga.
SERIENUMRETS PLACERING
Två plåtar med serienummer och tillverkarens
dateringskod finns på fordonet. En sitter på styrröret
(Fig. 1), en på ramen under det främre stänkskyddet på
förarsidan (Fig. 2) och den tredje under fordonets bakre
ram på passagerarsidan (Fig. 3).
Fig. 3 Serienummer på den bakre ramen
Säkerställ att korrekta reservdelar levereras, genom att
ange tillve rka rens daterings kod, serienummer och
fordonsmodell vid beställning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Läs, förstå och följ säkerhetsetiketten på instrumentpanelen. Du måste känna till hur fordonet och dess
u t r u s t ni n g s k a a n v än d a s b å de k o r r e k t o c h s ä ke r t .
Bibehållande av god prestanda är i stor utsträckning
beroende på förarens handhavande.
Serienummer
VARNING
Fig. 1 Serienumrets placering på styrröret
Vätgas alstras som en naturlig del av ett
blybatteris laddningsprocess. En 4%
koncentration av vätgas i luft är högexplosiv
och kan leda till allvarliga personskador eller
dödsfall. Laddning måste ske i ett område som
är tillräckligt ventilerat. (minst 5 luftbyten per
timme).
Reducera risken av en batteriexplosion som
kan resultera i allvarliga personskador eller
dödsfall genom att aldrig röka i närheten av ett
batteri eller ladda batterier i ett område där det
förekommer öppen låga eller elektrisk
utrustning som kan orsaka en ljusbåge.
Ägarhandbok
Sidan 1
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Innan ett nytt fordon tas i bruk måste de poster som anges
i SCHEMA FÖR INLEDANDE SERVICE utföras (Fig. 4).
Fordonets batteri måste vara fullt laddat innan första start.
Kontrollera att däckens lufttryck är korrekta. Se
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER.
Fastställ och anteckna fordonets stoppsträcka från toppfart
som referens för framtida bromsprov.
Avlägsna skyddsplasten från sätet och ryggstödet innan du
lämnar in fordonet på service.
.
OBJEKT
SERVICE
Batterier
Ladda batterier
Säten
Avlägsna skyddshöljet av plast
Bromsar
Kontrollera funktion
Fastställ acceptabel stoppsträcka
Däck
Kontrollera däckens lufttryck (se SPECIFIKATIONER)
Portabel
laddare
Avlägsna från fordonet och montera korrekt
Fig. 4 Tabell över inledande service
PORTABEL LADDARE
INSTALLATION AV PORTABEL LADDARE
ansluter till (eller från) batteriet vid laddning.
Släng eller tappa dem inte. Använd inte
laddaren om nätsladden är skadad eller om
laddaren har utsatts för en kraftig stöt, tappats
eller skadats på något annat sätt. Låt
kvalificerad personal utföra reparationsarbetet.
Får ej användas av barn.
Portabel laddare levereras med fordonet. Innan fordonet
eller laddaren börjar att användas måste laddaren
avlägsnas och monteras på en plattform eller vägg ovanför
marken för att medge maximalt luftflöde runt om och under
laddaren. En särskild strömkrets krävs för laddare. Se
laddarhandboken för lämpligt kretsskydd. Du erhåller bästa
prestanda och kortaste laddningstid om du placerar
laddaren i ett område med tillräcklig ventilation. Du bör
även placera laddaren i ett område som är relativt fritt från
smuts, lera eller damm, detta eftersom ansamlingar i
laddarens flänsar hämmar den värmeavledande effekten.
Optimal kylning erhålls om laddaren placeras på en
horisontell yta med flänsarna i vertikalt läge. Ett ohämmat
luftflöde under laddaren underlättar kylningen av flänsarna,
så laddaren bör placeras över öppna utrymmen med
ventilationshål. Laddare som körs utomhus måste skyddas
mot regn och solsken. Eftersom laddaren kan bli varm
under laddning, måste den placeras så att risken för
personkontakt är så låg som möjligt. Laddaren kan
monteras på en vägg eller hylla med #10-M5-skruvar.
Användaren måste kunna se laddarens statusdisplay.
VARNING
Håll kylflänsarna rena och fria från smuts och skräp
Använd laddaren BARA på 48-voltssystem.
Annat bruk kan orsaka skada på person och
egendom. Blybatterier kan alstra explosiv
vätgas vid normalt bruk. Håll gnistor,
eldsflammor och rökverk på behörigt avstånd
från batterier. Se till att ventilationen är
tillräcklig. Ladda aldrig ett fruset batteri. Ge akt
på samtliga anvisningar från batteritillverkaren,
inklusive rekommenderade laddningsnivåer
och borttagande eller ej av batterilockens
celler vid laddning.
FARA
Risk för elstöt. Anslut batteriets nätsladd till en
kontakt som har installerats och jordats i
enlighet med lokala bestämmelser. Risk för
elstötar minskar vid bruk av jordade uttag –
använd inte jordningsadaptrar och försök inte
att modifiera kontakten. Vidrör inte delar av
kontakten som inte är isolerade eller ickeisolerade batteripoler. Bryt strömmen innan du
Sidan 2
Ägarhandbok
NEMA 15 - 5R jordat växelströmsuttag
110 - 120 volt växelström. Särskild 15 AMP-krets
Platser utanför USA och Kanada: Kontrollera gällande
elektriska bestämmelser och anvisningar från laddarens
tillverkare rörande växelströmskrav.
Fig. 5 Installation av laddare
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Up
ph
VARNING
än
gn
in
gh
B
B
Säkerställ att laddarens plugg inte är skadad
och att den är instucken i en jordad anslutning
för att undvika fysisk risk med elstöt som följd.
Växelströmssladden har en jordad kontakt.
Försök inte dra ut, skära av eller böja
jordningsstiftet.
ål
(7, 3.1"
89
cm
)
Laddarsladden (likström) är
försedd med en polariserad
kontakt som passar in i ett
motsvarande uttag på
fordonet. Detta uttag sitter
under sätet på förarsidan.
Monteringshål
Fig. 7 Laddningsuttag
OBS
Om fordonet ska laddas med en icke-E-Z-GO laddare, ska du
följa de instruktioner som medföljer laddaren.
Fig. 6 Montering av laddare
INFORMATION OM LADDAREN
OBS
Om sladden lindas genom ratten under laddningen, kan den
tjäna som en påminnelse om att den skall tas bort när
laddningen avslutats. Stickkontakten kan skadas om man kör
över sladden eller om den fastnar när fordonet körs iväg.
VARNING
En elektrisk anordning som inte är jordad kan
utgöra en fara som kan resultera i en elektrisk
stöt eller en dödsolycka genom elektrisk
chock.
ANVÄNDNING AV LADDAREN
Laddaren kan vara ansluten till växelströmsuttaget när den
inte används. Se instruktionsdekalerna på laddaren för hur
f o r d o n e t s k a l a d d a s . St i c k i n d e n p o l a r i s e r a d e
likströmspluggen helt i fordonets anslutning. Laddaren
startar automatiskt ett par sekunder efter att kontakten är
på plats. Laddningen upphör automatiskt när batterierna är
fulladdade, varefter likströmskontakten kan dras ut så att
fordonet kan köras.
Fordonet kan inte användas när laddaren ansluts till
fordonets laddningsuttag. Laddaren aktiveras automatiskt
när den ansluts till fordonets laddningsuttag, varefter
laddarens och laddningsuttagets GRÖNA lampor börjar att
blinka för att ange att batterierna laddas.
Så snart den minimala batterispänningen 2 volt per cell
(Vpc) uppnås, övergår laddarens utspänning från full
spänningsladdning till droppladdning. Laddningstidens
längd varierar beroende på batteriskick, inspänning och/
eller omgivningstemperatur. Laddningslampan blinkar
KORT om laddningen understiger 80 % eller LÅNGT om
laddningen överstiger 80 %. Batterierna är fulladdade när
laddningslampan lyser med fast GRÖNT sken. I detta läge
kan laddaren avlägsnas, men detta är inte nödvändigt. Du
bibehåller batteriets laddningsnivå om du låter laddaren
vara ansluten under längre perioder.
Laddningslampan blinkar snabbt med RÖTT sken om ett
fel uppstår under laddningen. Felets art anges med antalet
RÖDA blinkningar (antalet blinkningar upprepas efter en
paus). Ett antal olika tillstånd kan orsaka fel. Vissa fel
kräver problemlösning och återställning av laddaren genom
att nätsladden avlägsnas från fordonet.
Ägarhandbok
Sidan 3
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Laddaren startar automatiskt när växelströmmen bryts och
återställs.
LAMPKODER
KORT GRÖN BLINKNING = mindre än 80 % laddat
LÅNG GRÖN BLINKNING = mer än 80 % laddat
FAST GRÖNT SKEN = 100 % laddat
BLINKANDE RÖTT = felkod
LAMPFELKODER
BLINKANDE RÖTT: Lampan lyser för ett kort
ögonblick, men blinkar inte efteråt - kontrollera
växelströmspänningen.
EN RÖD BLINKNING: En blinkning, följt av en paus, en
blinkning och en paus - laddningsaktiveringsfel:
bristfällig växelströmskontakt, smutsiga kontaktpunkter
eller
batteritemperaturfel:
batteritemperaturen
överstiger 122° F (50° C) eller understiger 14° F
(-10° C).
TVÅ RÖDA BLINKNINGAR: Två blinkningar, följt av
en paus, två blinkningar och en paus batterispänningsfel: Batterispänningen understiger
36,0 volt eller överstiger 67,2 volt. Batterierna är
alltför under- eller överladdade för att laddaren ska
fungera.
TRE RÖDA BLINKNINGAR: Tre blinkningar, följt av
en paus, tre blinkningar och en paus laddningstimeout: Laddningstiden överstiger 24
timmar. Detta kan bero på batterierna eller på att
laddarens utspänning har minskat drastiskt på grund
av en hög omgivningstemperatur.
FYRA RÖDA BLINKNINGAR: Fyra blinkningar, följt
av en paus, fyra blinkningar och en paus - batterifel:
Laddningstiden överstigen. Anledningen till detta fel
är att batterispänningen inte uppnår avsedd
nominell nivå inom angiven maximaltid.
SEX RÖDA BLINKNINGAR: Sex blinkningar, följt av
en paus, sex blinkningar och en paus - laddningsfel:
Ett internt fel har upptäckts. Lämna in laddaren hos
en kvalificerad reparatör om detta fel uppstår igen
efter att laddarens växelströmskontakt har dragits ur
och kopplats in på nytt.
Sidan 4
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
1. I vätskefyllda batterier ska du regelbundet kontrollera
vattennivån i varje cell efter laddning och vid behov
tillsätta destillerat vatten till den nivå som
batteritillverkaren specificerar. Följa batteritillverkarens
säkerhetsanvisningar.
2. Kontrollera att anslutningspunkterna mellan laddaren och
batteriterminalerna är täta och rena. Kontrollera om
plastdelarna är deformerade eller har sprickor.
Kontrollera om laddningsledningen är fransig eller nött.
Kontrollera om sladdarna är fransiga, nötta, har lösa
terminaler eller är dåligt isolerade.
3. Håll kylflänsarna fria från smuts och skräp, och utsätt inte
laddaren för olja, smuts, lera eller kraftiga vattenstrålar
vid rengöring av utrustningen.
4. Kontrollera om batteriladdarens kontakt och fordonets
uttagslåda är smutsiga. Rengör likströmskontakten
månadsvis eller oftare vid behov.
OBS
Om fordonet ska laddas med en icke-E-Z-GO laddare, ska du
följa de instruktioner som medföljer laddaren.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
REGLAGE OCH INDIKATORER
Fordonets reglage och indikatorer består av:
B
B
E
G
RA
O
ST
1. Tändningslås/riktningsväljare
2. Hastighetsmätare / Laddningsmätare (tillval)
3. Strålkastarreglage (tillval)
4. Körriktningsvisare (tillval)
5. Ljudsignalknapp (tillval)
6. Gaspedal
7. Färdbromspedal
8. Kör-/bogseringsomkopplare
l
N
ON
R
O
OFF
F
60
87
69
Fig. 9 Kör-/bogseringsomkopplare
Fig. 8 Förarreglage och -mätare
TÄNDNINGSLÅS/RIKTNINGSVÄLJARE
En nyckelvridning på tändningslåset/riktningsväljaren på
instrumentbrädan (1) startar/stänger av fordonets elsystem
och väljer även körriktning (körning framåt, iläggning av
neutral eller backning). Förhindra oavsiktlig användning av
fordonet när det lämnas utan tillsyn genom att vrida av
tändningen och ta ut nyckeln.
FÖRSIKTIGHET
Fordonet ska stå helt stilla innan ny körriktning väljs,
detta för att undvika risken för skador på komponenter.
HASTIGHETSMÄTARE /
LADDNINGSSTATUS(SOC)-MÄTARE (EXTRA
UTRUSTNING)
O m f o r d o n e t ä r f ö r s e t t m e d e n h a s t i g h e ts m ä ta r e /
laddningsmätare (2), sitter denna till vänster om
tändningslåset på instrumentbrädan (1) (se fig. 8).
Hastighetsmätaren visar hastighet, laddningsstatus,
fordonsmil och fel/varningar. Laddningsmätaren anger hur
mycket laddning som kan erhållas från batteriet.
Laddningsmätare på elfordon anger batteriets skick, där F
betyder full laddning och E att batteriet behöver laddas om.
Ägarhandbok
Sidan 5
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
STRÅLKASTARREGLAGE (TILLVAL)
Om fordonet är försett med en strålkastarreglage, sitter PÅ/
AV-brytaren (3) för detta till vänster om tändningslåset på
instrumentbrädan (1) (Fig. 8).
KÖRRIKTNINGSVISARE (TILLVAL)
Om fordonet är försett med körriktningsvisare, sitter denna
(4) på styrröret (Fig. 8).
tillbehöret kräver annan spänning än 48 volt måste en
likströmsomvandlare (likström till likström) användas för
att ändra spänningen till det värde som tillbehöret
kräver. En likströmsomvandlare (likström till likström)
kan beställas via E-Z-GO servicedelar.
Driftgarantin på två (2) omgångar per dag gäller inte om
pirattillbehör som använder mer än 1 ampere/timme per
omgång monterats på fordonet.
GAS- OCH BROMSPEDAL
SIGNALHORN (TILLVAL)
Om fordonet är försett med signalhorn, sitter knappen för
detta (5) på förarsidans golv. Aktivering av denna knapp
resulterar i att fordonet avger en signal (Fig. 8).
OBS
O m f o r d o n e t ä r u t r u s ta t m e d s p e c i a l t i l l b e h ö r s o m ä r
installerade på fabriken, kan en del av dem fortfarande
fungera när tändningslåset vridits OFF (AV).
Om tändningslåset befinner sig i läget F eller R resulterar
en nedtryckning på gaspedalen (6) i att motorn startar och
ford onet f ärdas i den riktning s om tänd ning slå set /
riktningsväljaren indikerar. Detta fordon är försett med en
motorbroms som stoppar motorn när gaspedalen släpps.
Tryck ned färdbromspedalen (7) (Fig. 8) för ett snabbare
stopp.
KÖR-/BOGSERINGSOMKOPPLARE
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
ALLA tillbehör som INTE använder tillbehörskablaget
MÅSTE vara anslutna för att kunna dra ström från hela
48-voltsbatteriet. En likströmsomvandlare (likström till
likström) krävs för tillbehör som kräver andra spänningar
än 48 volt för att fungera korrekt.
ANSLUT DEN NEGATIVA
KABELN FRÅN
TILLBEHÖRET TILL
BATTERIETS
MINUSPOL
Innan fordonet bogseras måste tändningslåset vridas
till läge N och Run/Tow (Kör-/Bogseringsomkopplaren)
vridas till bogseringsläget. Underlåtenhet att göra detta
skadar motorstyrningen eller motorn.
OBS
Kör-/bogseringsomkopplaren måste alltid vridas tillbaka till
läget RUN (KÖR) eller
(på CE-fordon) efter
fordonsbogseringen. Batterierna laddas ur om omkopplaren
(på CE-fordon)
lämnas i TOW (Bogseringsläget) eller
under längre perioder.
Kör-/bogseringsomkopplaren (8) sitter under sätet på
passagerarsidan (Fig. 9).
Med omkopplaren i TOW (Bogseringsläget) eller
CE-fordon) och tändningslåset i N-läget:
ANSLUT DEN POSITIVA
KABELN FRÅN
TILLBEHÖRET TILL
BATTERIETS PLUSPOL
•
Den elektroniska parkeringsbromsen kopplas ur,
vilket betyder att fordonet kan bogseras eller rullas
(utom vid reglagefel).
• Färdbromsen är fortfarande aktiverad.
• Backvarningssignalen kopplas ur.
(på CEMed omkopplaren i läget RUN (KÖR) eller
fordon):
•
Fig. 10 Fäst kabeln från tillbehöret vid batteriets
Tillbehör, inklusive likströmsomvandlare (likström till
likström) som är anslutna till fordonet och som inte
använder tillbehörskablaget måste anslutas över hela
48-voltsbatteriet. Detta kan göras genom att ansluta till
de två batteripolerna enligt bilden (Fig. 10). Om
Sidan 6
(på
Ägarhandbok
Den elektroniska parkeringsbromsen kopplas ur och
backvarningssignalen aktiveras.
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
PARKERINGSBROMS
Detta fordon är försett med en automatisk
parkeringsbroms som ansätts automatiskt när fordonet
stoppas. Parkeringsbromsen lossas när tändningslåset/
riktningsväljaren är i läget framåt (F) eller back (R) och
gaspedalen trycks in. Parkeringsbromsen lossas även
när kör-/bogseringsomkopplaren är i bogseringsläget
eller i
(på europeiska modeller) och startnyckeln är i
neutralläget (N).
Om fordonet inte vill röra sig framåt eller bakåt kan
parkeringsbromsen lossas enligt anvisningarna på
styrenhetens stänkskydd under sätet på fordonets
pa ssagerarsida. För att flytta fordonet vrider du
startnyckeln till ”N”, för kör-/bogseringsomkopplaren till
TOW-läget och flyttar fordonet till en säker plats på plan
mark, kilar fast däcken och vrider nyckeln till ”OFF”.
3. Anslut reservströmkabeln (3) till huvudströmkabeln (1)
för att lossa bromsen. Om däcken inte är fastkilade
och fordonet inte befinner sig på plan mark kommer
fordonet att sättas i rörelse omedelbart.
B
B
4. Flytta fordonet till önskad säker plats och kila fast
däcken direkt.
5. Koppla
loss
reservströmkabeln
huvudströmkabeln (1).
(3)
från
6. Anslut reservströmkabeln (1) till kabeln (2).
7. Byt ut den vädertäta packningen
reservströmkabelns kontakt (3).
Vid
total
effektförlust
och
om
kör-/
bogseringsomkopplaren inte lossar parkeringsbromsen
måste anvisningarna nedanför styrenhetens stänkskydd
följas. Kila fast däcken för att förhindra att fordonet rör
sig när bromsen lossas.
(4)
på
THIS
Fail
ONLY PROC
ure
BY Q EDUR
In C
to fo
UALI E SH
ase
llow
Turn Of Tota FIED OULD
the
TR
se in
Iden the ig l Power AINEDONLY B
ni
E
stru
Iden tify the tion ke Loss A PERSO TO CLE
ctio
ns ca
Con tify th ‘Auxili y to th nd The NNEL AR VE
HIC
n re
CAU nect ‘Ae ‘Prim ary Pow e ‘OF ‘Run-t
LE FR
sult
Mov SE TH uxiliar ary Pow er ’ lin F’ posi ow’ Sw
OM
in D
AN
EAT
DIS e vehi E VE y Pow er ’ lin e (3) tion an itch D
UNSA
Ho
ANDCONN cle to HICLE er ’ lin e (1) and re d ‘cho OES NO
FE A
r SE
T Rel
conn mov
ck’
TO e (3)
REA
RIO
Rec TO ECT desi
tir
AND
US IN
proc onne AVOID ‘AUXILred locaMOVE to ‘Pri ector e the W es to ease Th
BE PE
an
mar
pr
IM
JUR
edur ct th
e Bra
B
ea
IA
tio
RFO
Y
es fo e WeaATTER RY P n and MEDIA y Pow d discon ther P event
ke
RMED
llow ther Y D OWE park TELY er ’ lin nect ack inadve To Mov
R
R
S
ing
all SPack SAIN. ’ AND it prop IF NO e (1) w the lin eal (4 rtent m e The Ve
) from ov
REC erly
T O hich e (2
afet eal
emen hicle:
N LE will ).
on
y gu (4)
O
th
N
e co
NEC leve
idel to th
t.
V
re
nnec
ines e A
T ‘P l grou EL GR lease
ux
R
as ou iliar
tor.
IMA nd, ch OUN the br
D
RY
tline y Pow
ake.
PO ock tir .
d in
er
THIS
WE es,
your line
R’ (1 IMM
WIL
repa (3) an
, 2) EDIA
L
ir m d pe
FOR TE
anua rfor
SAF LY
m re
l.
ETY
quir
ed
serv
ice
För att få åtkomst till dessa
anvisningar tar du bort de tre
återanvändbara plastnitar som håller
fast styrenhe tens stänkskydd vid
karossen och styrenheten. För att ta
bort de återanvändbara nitarna trycker
du på mitten av niten med fordonets
nyckel. När mittenpluggen snäpper på
plats kan niten tas bort. Upprepa
proceduren för varje nit som återstår.
Vänd styrenhetens stänkskydd för att hitta
anvisningarna
för
att
lossa
parkeringsbromsen.
6096
94
VARNING
Fig. 11 Stänkskydd och lossning av parkeringsbroms
DENNA PRCEDUR FÅR ENDAST UTFÖRAS
AV KVALIFICERAD OCH UTBILDAD
PERSONAL.
Se till att nyckeln är i OFF-läget och att däcken är
fastkilade för att förhindra att fordonet förflyttas och gör
sedan följande:
1. Hitta reservströmkabeln (3) och ta bort den vädertäta
packningen (4) från kontakten.
För att sätta tillbaka styrenhetens
stänkskydd måste du börja med att
positionera stänkskyddet genom att rikta
in monteringshålen i linje med karossens
hål och sedan trycka mittenpluggen på
alla ni ta r uppåt så att ovansidan av
pluggen befinner sig ovanför nithuvudet.
Placera en nit i varje monteringshål på styrenhetens
stänkskydd och tryck ned mittenpluggen tills ovansidan
av pluggen är jämn med nithuvudet.
2. Hitta huvudströmkabelns kontakt (1) och koppla bort
den från kabeln (2).
Ägarhandbok
Sidan 7
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
KÖRNING AV FORDONET
Alla ombordvarande måste sitta ner. Håll hela
kroppen inne i fordonet och håll dig fast medan
det är i rörelse.
FÖRSIKTIGHET
REGENERATIV INBROMSNING
Inkorrekt användning av fordonet eller brist på korrekt
underhåll kan resultera i fordonsskador eller
försämrade prestanda.
Läs och förstå följande varningar innan du kör detta fordon.
VARNING
Du måste följa varningarna nedan för att
reducera risken för allvarliga personskador
eller dödsfall genom förlorad fordonskontroll:
Ge akt på terräng, trafikförhållanden och
miljöfaktorer som kan inverka på förmågan att
kontrollera fordonet.
Var extra försiktig och sakta ned vid körning på
dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl.
Stanna inom avsedda områden och undvik
extremt grov terräng.
Hållhastigheten på en säker nivå vid körning i
nedförsbacke. Minska farten med färdbromsen
vid körning i nedförsbacke. Ett plötsligt stopp
eller en tvär riktningsförändring i en
nedförsbacke kan resultera i att kontrollen
över fordonet går förlorad.
Sakta ner före och i svängar. Alla svängar
skall ske i sänkt hastighet.
Kör inte tvärs över sluttningar brantare än 14°
(25 % sluttning).
VARNING
Detta förebygger risken för förlorad kontroll
över fordonet som kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall.
Detta fordon är försett med ett generativt motorstyrsystem.
Exempel: Om båda följande momenten äger rum:
a) Fordonet körs i nedförsbacke.
b) Föraren försöker att överskrida inställd toppfart
med gaspedalen nedtryckt eller uppsläppt.
Den regenerativa inbromsningen begränsar fordonets
hastighet till angiven toppfart. När detta system aktiveras
av förloppet ovan, kommer motorn att generera kraft som
matas till batterierna.
När fordonets hastighet reduceras med färdbromsen så att
den understiger maxfarten, kan inte hastigheten ökas
såvida inte gaspedalen trycks ned. När bromspedalen
släpps saktar fordonet in som vid inbromsning utan pedal.
BROMSNING UTAN PEDAL
Inbromsning utan pedal är en regenerativ inbromsning som
sker när gaspedalen släpps upp i ett fordon som befinner
sig i rörelse.
Exempel: Om båda följande momenten äger rum:
a) Fordonet körs i nedförsbacke.
b) Gaspedalen släpps upp.
Inbromsningen utan pedal saktar in fordonet tills det
stannar eller tills gaspedalen trycks ned. När detta system
aktiveras av förloppet ovan, kommer motorn att generera
kraft som matas till batterierna.
VARNING
Du måste följa varningarna nedan för att
reducera risken för personskador eller dödsfall
genom felaktig användning av fordonet:
Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER för
högsta antal tillåtna personer ombord.
Förhindra att fordonet rör sig när det lämnas
utan tillsyn genom att vrida OFF (AV)
tändningen och ta ur nyckeln.
Säkerställ att riktningsväljaren är i rätt läge
innan du startar fordonet.
Säkerställ att fordonet står helt stilla innan du
manövrerar riktningsväljaren.
Kontrollera området bakom fordonet innan du
backar.
Sidan 8
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
FUNKTIONEN HÖG PEDAL
SUFLETT OCH VINDRUTA
Funktionen Hög pedal förhindrar acceleration när
tändningslåset är på och gaspedalen trycks ned.
START OCH KÖRNING
Alla fordon är försedda med ett säkerhetssystem som
deaktiverar styrenheten och förhindrar att fordonet körs
medan laddaren är ansluten. Avlägsna laddningskontakten
från fordonets uttag samt sladden innan fordonet körs.
Så här körs fordonet:
• För in nyckeln i tändningslåset och vrid den till läget
PÅ/N.
• För riktningsväljaren i önskad riktning.
• Tryck sakta ned gaspedalen för att starta motorn.
• Motorn styr inbromsningen när gaspedalen släpps
upp. Tryck ned färdbromspedalen för snabbare
VARNING
B
B
Suffletten skyddar inte mot ett vältande fordon
eller fallande föremål.
Vindrutan skyddar inte mot trädgrenar eller
kringkastade föremål.
Suffletten och vindrutan ger visst skydd mot elementen,
men de håller inte förare och passagerare torra i händelse
av regn. Detta fordon saknar säkerhetsbälten och suffletten
är inte avsedd som störtbåge. Soltaket skyddar inte heller
mot fallande föremål och vindrutan skyddar inte mot
flygande föremål eller trädgrenar. Håll armar och ben inne i
fordonet under körning.
stopp.
OBS
När riktningsväljaren ställs till backning,
varningssignal som anger att fordonet ska backa.
ljuder
en
STARTA FORDONET PÅ EN SLUTTNING
Parkeringsbromsen ansätts automatiskt när fordonet
stannar. Starta fordonet på en sluttning genom att släppa
upp gaspedalen (vilket lossar på parkeringsbromsen).
NEDVARVNING
Okontrollerad nedvarvning kan inte ske med denna modell.
Detta ersätter dock inte färdbromsen, som ska användas
för att reglera fordonets hastighet.
OBS
Denna modell är försedd med en funktion (inbromsning utan
pedal) som reducerar fordonshastigheten från det att
gaspedalen släpps tills fordonet stannar.
ETIKETTER OCH SYMBOLETIKETTER
Fordon kan vara försedda med symboletiketter som
förmedlar information eller varningar. Förklaringar av de
olika etiketter som förekommer på fordonet ges i avsnittet
om fordonsetiketter i den här manualen.
Ägarhandbok
Sidan 9
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
RENGÖRING
FORDONET
OCH
VÅRD
AV
LYFTNING AV FORDONET
Verktygslista
RENGÖRING AV FORDONET
VARNING
Reducera risken för allvarliga skador på
person och fordon genom att läsa och förstå
alla instruktioner från tillverkaren av
högtryckst-vätten.
FÖRSIKTIGHET
Vid högtryckstvätt av ett fordons utsida ska inte ett
tryck överstigande 700 psi (4826 kPa) användas.
Reducera risken för kosmetiska skador genom att inte
använda slipande eller reaktiva lösningsmedel vid
rengöring av komponenter av plast.
Det är viktigt att de rätta teknikerna och rengöringsmaterialen används. Överdrivet vattentryck kan skada
användaren eller personer som vistas i närheten samt
o r s a k a s k a d o r p å t ä t n i n g a r o c h p l a s td e l a r, s ä t e n ,
karossdelar eller elsystem. Använd inte vattentryck över
700 psi (4826 kPa) vid tvätt av fordonets utsida.
R e n g ö r v i n d r u ta n m e d r i k t i g t m e d v a t t e n , e n m i l d
tvållösning och en ren trasa.
Normal rengöring av vinylsäten och plast eller gummidekor
kräver bruk av milt tvålvatten, applicerat med tvättsvamp
eller mjuk borste och avtorkning med en fuktig trasa.
Borttagning av olja, tjära, asfalt, skokräm etc. kräver
användning av kommersiellt tillgängligt vinyl/
gummirengöringsmedel.
De målade fordonsytorna ger ett attraktivt utseende och
tåligt skydd. Ofta upprepad tvättning med ljummet eller kallt
vatten och ett milt tvättmedel krävs för att bevara de
målade ytorna.
Sporadisk rengöring och vaxning med icke-slipande
produkter avsedda för ren fordonslack förskönar utseende
och tålighet för målade ytor.
Korrosiva material som används för gödning eller
dammbekämpning kan samlas på undersidan av fordonet.
Dessa material orsaka korrosion av underredet såvida det
inte spolas av då och då med färskvatten. Noggrann
rengöring behövs i alla områden där lera och skräp kan
samlas. Skräp som fastnat på trånga platser ska lossas så
att det kan tas bort, men var försiktig så att målarfärgen
inte skadas.
Sidan 10
REPARATIONER
Antal
Markdomkraft ................................................................... 1
Pallbockar ........................................................................ 4
Bromsklossar ................................................................... 4
Vissa servicemoment kan kräva att framhjulen, bakhjulen
eller hela fordonet lyfts från marken.
VARNING
Reducera risken för allvarlig personskada eller
dödsfall, orsakat av att ett fordon faller av en
domkraft genom att:
Säkerställa att fordonet står på en fast och
plan yta.
Aldrig krypa under ett fordon som stöttas av
domkraft(er).
Använda pallbockar och testa fordonets
stabilitet på bockarna.
Alltid placera klossar framför och bakom de
hjul som inte är lyfta.
Var extremt försiktig eftersom fordonet är
synnerligen instabilt medan lyftet pågår.
FÖRSIKTIGHET
Vid lyftning av fordonet ska domkrafter och pallbockar
endast placeras på angivna platser.
Vid lyft av hela fordonet, placeras klossar framför och
bakom framhjulen. Centrera domkraften under fästet och
placera en träbit med de ungefärliga måtten 2" x 4" x 12"
(5 cm x 10 cm x 30 cm) mellan domkraften och fästets
undersida. Höj fordonet och placera pallbockarna under
ramen på den plats där monteringshållaren är fastsvetsad
(Fig. 13).
Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står
stadigt på pallbockarna.
Placera domkraften under bilens främre mittdel (alldeles
bakom stötfångaren). Höj fordonet och placera
pallbockarna under ramen på den plats där
instrumentbrädans stöd är fastsatt (Fig. 13).
Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står
stadigt på pallbockarna.
Om bara fordonets fram- eller bakhjul ska höjas, ska
bromsklossar placeras framför eller bakom övriga hjul.
Domkraften under fordonets främre mittdel kan lämnas på
plats när fordonets framdel befinner sig på pallbockar.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Sänk ned fordonet på
marken med omvänd
arbetsordning.
FÄLGAR OCH DÄCK
REPARATION AV DÄCK
Verktygslista
Fig. 12 Bromsklossar
B
B
Antal
Hjulmutterdragare, 3/4".....................................................1
Slaghylsa, 3/4"..................................................................1
Slagnyckel ........................................................................1
Momentnyckel, (ft. lbs. (Nm).............................................1
T
VARNING
En däcksexplosion kan orsaka allvarlig
personskada eller dödsfall. Fyll aldrig med ett
högre tryck än vad som anges på däcken.
Reducera risken för däcksexplosion genom att
fylla däcket med små mängder luft åt gången
så att det sätter sig korrekt på fälgen. I och
med den ringa volymen i de små däcken kan
överfyllning inträffa på ett par sekunder.
Överskrid aldrig däckstillverkarens
rekommendationer för lufttryck. Skydda
ansikte och ögon från utsläppsluft när
ventilkärnan avlägsnas.
Reducera möjligheten av allvarlig personskada
orsakad av en brusten hylsa vid demontering
av hjul genom att endast använda hylsor som
är utformade för slagnyckel.
Var försiktig vid uppblåsning av däck.
Överfyllning kan orsaka att däcket lossnar från
fälgen eller att däcket exploderar - bägge kan
orsaka allvarlig personskada.
Använd INTE låguppblåsningsdäck på något
E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett
rekommenderat ringtryck som understiger det
tryck som rekommenderas i guiden.
Var försiktig vid uppblåsning av däck. I och med den ringa
volymen i de små däcken kan överfyllning inträffa på ett
par sekunder. Överfyllning kan orsaka att däcket lossnar
från fälgen eller att däcket exploderar.
Fig. 13 Lyftning av fordonet
Hur mycket däcken pumpas upp avgörs av terrängen. Se
avsnittet ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER vad gäller
rekommenderat däcktryck. För utomhustillämpning där
den mesta användningen sker på gräsmattor, ska du ta
hänsyn till följande. Det är önskvärt att ha ett något
högre däcktryck på hårda gräsmattor. På mycket mjuka
gräsmattor reducerar ett lågt däckstryck risken för att
däcken skär in i gräsmattan. På fordon som används på
asfaltytor eller hårda underlag skall däcktrycket vara
inom det högre området, men får under inga
omständigheter överskrida rekommendationen som står
Ägarhandbok
Sidan 11
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
på däckssidan. Alla fyra däcken ska hålla samma tryck
för optimala köregenskaper. Glöm inte att montera
ventilhatten efter kontroll eller justering av lufttrycket.
Ventilöppning
Fordonet är utrustat med slanglösa lågtrycksdäck som är
m o n t e r a d e p å f ä l g a r u t f ö r d a i e t t s t y c k e . Av d e n
anledningen är den mest kostnadseffektiva metoden att
laga en punktering i slitbanan att använda en
reparationsplugg.
OBS
Pluggar och passande verktyg kan erhållas i de flesta
biltillbehörsaffärer och har den fördelen att däcket inte behöver
tas av hjulet.
Om däcket är punkterat, ska du ta av hjulet och pumpa upp
däcket till rekommenderat tryck. Placera däcket i vatten för
a t t h i t t a l ä c k a n o c h m a r k e r a m e d k r i t a . St i c k i n
däckpluggen enligt tillverkarens anvisningar.
Däcksmönster kan variera
VARNING
Reducera risken för personskada vid
däcksbyte genom att säkerställa att
monteringsapparaten är säkert förankrad i
golvet. Bär korrekt skyddsutrustning vid byte
av däck.
O m d ä c k e t b e h ö v e r ta s a v e l l e r m o n t e r a s , m å s t e
anvisningarna från tillverkaren av monteringsmaskinen
följas för att reducera risken för personskador.
Korsvis
Fig. 14 Hjulmontering
BYTE AV GLÖDLAMPOR
HJULMONTERING
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Reducera risken för komponentskador genom att inte
dra åt hjulmuttrarna hårdare än med 85 ft. lbs.
(115 Nm) åtdragningsmoment.
BYTE AV STRÅLKASTARLAMPOR
OBS
Det är viktigt att "korsdra" hjulmuttrarna. Detta säkerställer att
hjulet sätter sig jämnt mot navet.
Vänd ventilskaftet utåt och montera hjulet på navet med
hjulmuttrar. Fingerdra hjulmuttrarna (1) korsvis (Fig. 14).
Dra sedan åt hjulmuttrarna korsvis med 50 - 85 ft. lbs. (70 115 Nm) åtdragningsmoment i steg om 20 ft. lbs. (30 Nm)
med momentnyckeln.
Sidan 12
Reducera risken av förtida haveri genom att inte beröra
nya glödlampor med bara fingrar. Använd en torr, ren
trasa eller pappershandduk när du hanterar glaset på
glödlampan.
Kontrollera att tändningslåset är i läget AV och att nyckeln
inte sitter i låset. I fordon med strålkastarkåpor sitter
lampfästet bakom lampenheten.
1. Koppla bort tillbehörsuttaget (5) från lampan.
2. Vrid lampan (3) medurs och dra ut den.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
BYTE AV GLÖDLAMPOR I BAKLJUS/
BROMSLJUS
.
Kontrollera att tändningslåset är i läget OFF (AV) och att
nyckeln inte sitter i låset.
1. Lossa de två krysskruvarna
bakljusenheten på plats (11).
(10)
som
B
B
håller
2. Ta bort glödlampan.
3. Sätt in en ny glödlampa.
4. Sätt tillbaka enheten (11) och fäst den med de två
krysskruvarna (10).
Fig. 15 Byte av strålkastare
3. Passa in glödlampan med öppningen bakom
lampenheten.
4. Vrid glödlampan (3) moturs tills du känner ett motstånd.
5. Anslut tillbehörsuttaget (5) till lampan (3).
BYTE AV LAMPA FÖR
KÖRRIKTNINGSVISARE
Kontrollera att tändningslåset är i läget AV och att nyckeln
inte sitter i låset.
1. Ta bort krysskruven (7) och vrid hylsan (8) så att den
anpassas till körriktningsvisarens lampenhet (9).
2. Fatta tag i körriktningsvisarens lampenhet (9) och dra
tillbaka det för att frigöra det från strålkastarenheten.
Fig. 17 Byte av glödlampor i bakljus/bromsljus
TRANSPORTRING AV FORDON
BOGSERING
VARNING
Fig. 16 Byte av lampa i körriktningsvisare
3. Ta bort glödlampan ur enheten och sätt in en ny.
4. Skjut
bestämt
in
riktningsvisarenheten
(9)
i
strålkastarenheten och kontrollera att det sitter ordentligt
fast.
5. Vrid hylsan (8) tills lampenheten sitter fast och montera
krysskruven (7) på plats.
Reducera risken för allvarlig personskada eller
dödsfall genom att:
Använda extra stor försiktighet vid
bogsering a ett fordon.
INTE vistas på ett fordon som bogseras.
INTE försöka bogsera med rep, kätting eller
annat än en av fabriken godkänd
bogserstång.
INTE bogsera fordonet på motorvägar.
Bogsera inte ett enkelt fordon i högre
hastighet än 12 mph (19 km/t).
INTE bogsera mer än tre fordon per
dragfordon.
Ägarhandbok
Sidan 13
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Överskrid INTE 5 mph (8 km/t) vid
bogsering av flera fordon.
TRANSPORT PÅ FLAK
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Innan fordonet bogseras måste riktningsväljaren föras
till läge N och Run/Tow (Kör-/Bogseringsomkopplaren)
till bogseringsläget eller
(på CE-fordon), detta för
att förhindra skada på elmotorn och styrenheten.
Bogsera inte ett enkelt fordon i högre hastighet än 12
mph (19 km/t). Bogsera inte mer än tre fordon per
dragfordon. Överskrid inte 5 mph (8 km/t) vid bogsering
av flera fordon. Bogsering med högre än angiven fart
kan resultera i allvarlig personskada och/eller skador
på fordonet och annan egendom.
Bogserstänger är inte avsedda för bruk på allmän väg.
OBS
Motorbromsen ansätts och fordonet saktar in om ett fordon
bogseras i högre hastighet än 15 mph (24 km/t).
Detta fordon är försett med en kör-/bogseringsomkopplare
som sitter under sätet på passagerarsidan. Om TOW
(Bogseringsläget) eller
(på CE-fordon) är valt och
riktningsväljaren befinner sig i läget N, kan fordonet rulla
fritt utan att varningssignalen aktiveras och skador på
styrenheten och motorn uppstår. Kontrollera att de fordon
som ska bogseras är i TOW (Bogseringsläget)
eller
(på CE-fordon) och att tändningslåset är i neutralläget (N).
Gör så här för att reducera risken för allvarlig
personskada eller dödsfall vid transport av
fordon:
Säkra fordonet och dess innehåll.
Vistas aldrig på ett fordon som bogseras.
Demontera alltid vindrutan innan
transporten.
Toppfart med monterat soltak är 50 mph
(80 km/t).
Om fordonet ska transporteras med motorvägshastigheter,
måste suffletten och säteskuddarna säkras. Vid
transportering av fordonet med lägre hastighet, ska du
kontrollera fästelementens åtdragning och att soltaket inte
har sprickor kring fästpunkterna. Demontera alltid vindrutan
vid transportering. Kontrollera alltid att fordonet och dess
innehåll är ordentligt säkrade innan transporten startar.
Släpets märkkapacitet måste överstiga vikten på fordonet
(anges i ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER) samt lasten plus
1000 lbs. (454 kg). Säkra fordonet med remmar, etc.
Använd aldrig rep eller kätting för bogsering av fordon.
Dragbommar kan erhållas från E-Z-GO:s reservdelsavdelning.
Bogerstänger är inte avsedda för bruk på motorväg. För
riktningsväljaren till neutralläget (N) och kontrollera att kör-/
bogseringsomkopplaren är i TOW (Bogseringsläget) eller
mm (på CE-fordon) innan bogseringen påbörjas. Åk inte på
det bogserade fordonet. Bogerstängerna är designade för
endast ett fordon med en maxhastighet på 12 mph
(19 km/t) eller upp till tre fordon med en maxhastighet på
5 mph (8 km/t).
O m d et in t e g å r a tt l os s a pa r k e r i n gs b r om s e n m ed
styrenheten när fordonet är i TOW (Bogseringsläget) eller
mmm(på CE-fordon), kan fordonet fortfarande flyttas med
det manuella bromsfrigöringsreglaget. Reglaget sitter
baktill under fordonets underrede på förarsidan. Ni når
reglaget (vid motorbromsens ände) genom att lyfta på
sätet. För reglaget motours och håll det i det nedre läget
när fordonet rullar. Fordonet stannar så snart du släpper
reglaget.
Sidan 14
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
SERVICE OCH UNDERHÅLL
Aerosolbehållare med batteripolskydd
måste användas med extrem försiktighet.
Isolera metallbehållaren för att reducera
risken för kontakt med batteripolerna, detta
eftersom sådan kontakt kan resultera i en
explosion.
VARNING
Reducera riskerna för allvarliga personskador
eller dödsfall orsakade av inkorrekta
underhållsprocedurer genom att:
INTE försöka utföra någon form av
underhållsarbete utan att först ha läst och
förstått alla meddelanden, försiktighetanmaningar och varningar i denna
handbok.
Säkerställa att varje arbete som kräver
justering av drivlinan med gående motor
utförs med bägge drivhjulen lyfta från
marken och fordonet korrekt stöttat på
pallbockar.
Reducera riskerna för motorskada genom
att aldrig köra fordonet obelastat med fullt
gaspådrag under mer än 4-5 sekunder.
Använd ögonskydd när
du arbetar på fordonet.
Var extra försiktig vid
arbete med, och i
närheten av, batterier
eller vid användning av
lösningsmedel eller tryckluft.
Reducera risken för en elektrisk ljusbåge
som kan resultera i batteriexplosion genom
att stänga av all elektrisk belastning från
batteriet innan batterikablarna avlägsnas.
Linda plasttejp runt
metallverktyg för att
undvika risken för att ett
tappat verktyg orsakar
kortslutning av ett batteri,
vilket kan resultera i en
explosion och svåra personskador eller
dödsolyckor.
Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan
orsaka allvarliga frätskador på hud och
ögon. Behandla allt spill av elektrolyt på
kroppen eller i ögonen med långvarig, riklig
sköljning med rent vatten. Uppsök
omedelbart läkare.
Elektrolytspill ska neutraliseras med en
lösning av 10 ml natriumbikarbonat
(bakpulver) i 1 liter vatten och sedan
sköljas med vatten.
B
B
Det är av bästa intresse för både fordonets ägare och
servicemekanikern att de procedurer som rekommenderas
i denna handbok åtföljs noga. Förebyggande underhåll
som utförs med rekommenderade intervaller är den bästa
garantin för att bibehålla fordonets pålitligthet och
ekonomiska prestanda.
Detta fordon kommer att ge flera års tillfredsställande bruk,
förutsatt att det erhåller regelbundet underhåll. Se det
periodiska underhållsschemat för lämpliga
serviceintervaller (Fig. 21).
RUTINUNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET
I syfte att utöka fordons livslängd måste vissa
servicedelar bytas oftare på fordon som används under
svårare driftsförhållanden, t.ex. extrema temperaturer,
extremt dammiga förhållanden och ofta förekommande
användning med maximal belastning.
Du når kraftöverföringen i syfte att utföra rutinunderhåll
genom att lyfta eller avlägsna sätet och ta bort den bakre
åtkomstpanelen. För större reparationer hänvisar vi till
tillämplig verkstadshandbok.
Vissa underhållsprocedurer kan kräva att fordonet lyfts. Se
LYFTNING AV FORDONET för relevant procedur och
säkerhetsinformation.
DÄCKKONTROLL
Däckens skick ska inspekteras enligt det periodiska
underhållsschemat. Lufttrycket ska kontrolleras med kalla
däck. Glöm inte att montera ventilhatten efter kontroll eller
justering av lufttrycket.
BAKAXEL
Det enda underhåll som krävs under de första fem åren är
periodisk kontroll av bakaxelns smörjmedelsläckage.
Såvida det inte finns tecken på läckage, behöver
smörjmedlet endast bytas efter fem år. I verstadshandbok
605975 beskrivs hur man byter smörjmedel.
FÄSTELEMENT
Du måste med jämna mellanrum kontrollera att fordonets
bultar sitter fast. Fästelement ska dras åt i enlighet med
tabellen över åtdragningsmoment (Fig. 20).
Ägarhandbok
Sidan 15
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
KAPACITET OCH RESERVDELAR
Va r f ö r s i k t i g n ä r b u l t a r n a d r a s å t o c h t i t t a i
verkstadshandboken för åtdragningsmoment.
Tre klasser av standardfästelement och två klasser av
metriska fästelement används i regel i fordonet. Klass 5
identifieras med tre märken på de sexkantiga bultskallarna
och klass 8 med sex märken. Metriska fästelement
mar ke ras med 8. 8 eller 1 0.9 på hu vu det . O mär kta
fästelement är klass 2.
VÄTSKA
KVANTITET
Smörjmedel för bakaxeln Mobile 424
25 oz. (651 ml)
Fig. 18 Kapacitet
OBJEKT
ARTIKELNUMMER
Säkring
ATC 10A (E-Z-GO Art.nr 35212G07)
Glödlampa för
strålkastare
894 (E-Z-GO Art.nr 74004G01)
Lampa i
körriktningsvisare
912-NA (E-Z-GO Art.nr 74005G01)
Baklysets glödlampa
2057 (E-Z-GO Art.nr 604311)
Fig. 19 Reservdel
ALLA ÅTDRAGNINGSMOMENT ANGES I FT. LBS. (Nm)
Om inte annat anges i texten, skall alla bultar dras åt enligt denna tabell.
Tabellen nedan specificerar 'smorda' åtdragningsmoment. Bultar, som är överdragna eller smorda när de installeras,
anses som 'våta' och fordrar ett åtdragningsmoment som är 80 % av vad som fordras för 'torra' bultar.
BULT-STORLEK
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grade 2
4
(5)
8
(11)
15
(20)
24
(33)
35
(47)
55
(75)
75
(102)
130
(176)
125
(169)
190
(258)
Grade 5
6
(8)
13
(18)
23
(31)
35
(47)
55
(75)
80
(108)
110
(149)
200
(271)
320
(434)
480
(651)
Grade 8
6
(8)
18
(24)
35
(47)
55
(75)
80
(108)
110
(149)
170
(230)
280
(380)
460
(624)
680
(922)
BULT-STORLEK
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Klass 5.8
(Grade 2)
5.8
1
(2)
2
(3)
4
(6)
10
(14)
20
(27)
35
(47)
55
(76.4)
Klass 8.8
(Grade 5)
8.8
2
(3)
4
(6)
7
(10)
18
(24)
35
(47)
61
(83)
97
(131)
Klass 10.9
(Grade 8) 10.9
3
(4)
6
(8)
10
(14)
25
(34)
49
(66)
86
(117)
136
(184)
R fT
1
Fig. 20 Åtdragningsmoment och bultklasser
Sidan 16
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
PERIODISKT SERVICESCHEMA
SIDA
B - BYT
5 ÅR
250 varv/250 t
1200 milen/2000 km
ÅRSVIS
125 varv/125 t
600 milen/1000 km
VARJE HALVÅR
RE - RENGÖR
60 varv/60 t
300 milen/500 km
VARJE KVARTAL
ANMÄRKNINGAR
20 varv/20 t
100 milen/160 km
VARJE MÅNAD
K&J - KONTROLLERA OCH JUSTERA
före varje användningstillfälle
DAGLIGEN
3 - KONTROLLERA
Däck - tryck, skick på däck och fälgar
3
3
3
3
3
Fästelement - lösa eller saknas
3
3
3
3
3
Backvarnare (lampa)
3
3
3
3
3
Fordonets allmäntillstånd
3
3
3
3
3
Batterier - laddningsnivå, skick, lösa terminaler, rost,
nedhållningsenhet och fästelement
3
RE
RE
RE
RE
17
K&J
K&J
K&J
K&J
18
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Ledningsdragning - lösa anslutningar, isolering trasig eller
saknas
3
3
3
3
Laddningsuttag - rena anslutningspunkter
RE
RE
RE
RE
Styrenhet - alltför stort spelrum, fästelement lösa eller
saknas
3
3
3
3
Förbindelsestänger - alltför stort spelrum, böjda stänger,
fästelement lösa eller saknas
3
3
3
3
Bakaxel - oljeläckage, oljud, fästelement lösa eller saknas
3
3
3
3
Batterier* - kontrollera elektrolytnivån, fyll på vid behov
3
Bromsar - mjuk pedalföring, stoppavstånd
Bromsar - test med snabb inbromsning, håll broms i sluttning
3
Gaspedal - mjuk pedalföring
Bakaxel - töm och byt vätska
9
14
B
Främre upphängning - oljeläckage, alltför stort spelrum i nav
eller axeltappar, sliten bussning, fästelement lösa eller
saknas
3
3
3
3
Balansering av framhjul - onormalt däckslitage
K&J
K&J
K&J
Bakre upphängning - oljeläckage, sliten bussning,
fästelement lösa eller saknas
3
3
3
B
B
14
Fig. 21 Periodiskt serviceschema
*Fyll bara på batterier med destillerat eller renat vatten som inte innehåller några föroreningar.
Ägarhandbok
Sidan 17
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
BATTERIER OCH LADDNING
SÄKERHET
OBS
Var alltid uppmärksam på följande varningar vid arbete på eller
i närheten av batterier:
VARNING
Förhindra batteriexplosion som kan leda till
allvarliga personskador eller dödsfall genom
att hålla alla rökdon, öppna lågor, glöd och
gnistor undan från batterier.
Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda
inte batterier utan tillräcklig ventilation. En
koncentration på 4 % vätgas är explosiv.
Se till att tändningen är av och att alla
elektriska tillbehör har stängts av innan
arbete på fordonet påbörjas.
Koppla aldrig loss en belastad krets från
batteriet.
Batterier är tun ga.
Använd
korrekt
lyftteknik när de
flyttas. Lyft alltid
BÖJ KNÄNA b a t t e r i e t m e d e n
VID
lyftanordning för
batterier som finns i
LYFTNING
handeln. Var försiktig
så att batterierna inte
välter när de tas bort eller installeras; utspilld
elektrolyt kan orsaka brännskador och andra
skador.
Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan
orsaka allvarliga frätskador på hud och ögon.
Behandla allt spill av elektrolyt på kroppen
eller i ögonen med långvarig, riklig sköljning
med rent vatten. Uppsök omedelbart läkare.
An vä nd alltid ett visir
eller
godkända
skyddsglasögon vid
påfyllning av vatten eller
laddning av batterier.
SÄKERHETEN FRÄMST
Sidan 18
Elektrolytspill måste neutraliseras med en
lösning
av
1/4
kopp
(60
ml)
natriumbikarbonat och 1 1/2 gal (6 liter)
vatten och sedan spolas med rent vatten.
Om batterierna är överfyllda, kan elektrolyten
tvingas ut under laddningen. Denna elektrolyt
kan orsaka skador på fordonet eller
förvaringsplatsen.
Aerosolbehållare med batteripolskydd måste
användas med extrem försiktighet. Isolera
metallbehållare för att hindra dem från att
komma i kontakt med och kortsluta
batteripolerna, vilket kan resultera i en
explosion.
Linda plasttejp runt
metallverktyg för att undvika
risken för att ett tappat
verktyg orsakar kortslutning
av ett batteri, vilket kan
resultera i en explosion och
svåra personskador eller dödsolyckor.
BATTERI
Ett batteri definieras som två olika metaller nedsänkta i en
syra. Om syran fattas eller om metallerna inte är olika, har
ett batteri inte skapats. De batterier som vanligen används i
dessa fordon utgörs av blybatterier.
Ett batteri lagrar inte elektricitet, utan producerar elektricitet
genom en kemisk reaktion som frigör lagrad kemisk energi
i form av elektrisk energi. Den kemiska reaktionen äger
rum fortare under varma än under kalla förhållanden.
Te mperat uren är av v ik t när ett b atte ri prov as oc h
provresultaten måste korrigeras för att kompensera för
temperaturskillnaderna.
När batterier åldras fungerar de fortfarande hyggligt, men
deras kapacitet minskas. Med kapacitet avses den tid som
ett batteri kan fortsätta att alstra sin avsedda amperestyrka
efter laddningen.
Eftersom ett batteri har en begränsad livslängd, är ett
noggrant underhåll avsett att öka den tillgängliga
livslängden och reducera de faktorer som kan förkorta den.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
UNDERHÅLL AV BATTERI
Verktygslista
Antal
Isolerad nyckel, 9/16" .......................................................1
Batterihållare ....................................................................1
Hydrometer.......................................................................1
Sats för batteriunderhåll, Art.nr. 25587-G01.....................1
VID VARJE LADDNING
VARNING
Under laddningen avger batterierna gas, i synnerhet mot
slutet av laddningen. Denna gas består av väte som är
lättare än luft. Droppar av vatten och svavelsyra förs ut av
vätgasen genom batteriets ventilationsrör. Denna förlust är
emellertid minimal. Om batteriets elektrolytnivå är för hög,
blockeras ventilationsröret och gasen tvingar ut
elektrolyten genom ventilationsröret och batterilocket.
Vattnet avdunstar men svavelsyran blir kvar där den kan
skada fordonskomponenter och golvet på
förvaringsplatsen. Förlusten av svavelsyra kommer att
försvaga koncentrationen av syra i elektrolyten och förkorta
batteriets livslängd.
Reducera brandrisken genom att aldrig koppla
en batteriladdare till ett fordon som ska lämnas
utan uppsikt längre än den normala
laddningscykeln. Om batterierna laddas för
mycket kan de ta skada och överhettas.
Laddaren skall kontrolleras efter 24 timmar
och kontakten skall tas ur när laddningen är
avslutad.
Ventilöppning
Gasventil
Expansionsutrymme
Innan batterierna laddas ska du kontrollera att det inte
finns smuts eller skräp på laddarens kontakt eller i
fordonets uttag.
Ventil
Ladda batterierna efter varje dags användning.
1/4" till 3/8”
(6 mm till 10 mm)
VARJE MÅNAD
•
•
•
•
B
B
Kontrollera om sladdarna är fransiga, rostiga, har
lösa terminaler eller är dåligt isolerade.
Kontrollera elektrolytnivån och tillsätt vatten vid
behov.
Rengör batterier och ledningsändar.
Bestryk batteripolerna med skyddsmedel som
finns i handeln.
1/2” (13 mm)
Plattor
Elektrolytnivån måste vara minst 1/2" (13 mm)
över plattorna och 1/4" till 3/8” (6 mm till 10 mm)
under ventilen
Fig. 22 Elektrolytens nivå i batteriet
ELEKTROLYTNIVÅ OCH VATTEN
Korrekt elektrolytnivå är 1/2" (13 mm) ovanför plattorna i
varje cell.
Denna nivå lämnar cirka 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) utrymme
mellan elektrolyten och ventilationsröret. Elektrolytnivån är
viktig därför att om någon del av plattorna utsätts för luft,
uppstår skador som inte kan repareras. Undvik även att
fylla på alltför mycket vatten, detta så att elektrolyt inte
tvingas ut ur batteriet vid gasavgivning och en minskning
av elektrolytmängden inte sker vid laddning.
Under ett batteris livslängd förbrukas en avsevärd mängd
vatten. Det är viktigt att det vatten som används är rent och
fritt från föroreningar som kan förkorta batteriets livslängd
genom att reducera den kemiska reaktionen. Vattnet måste
vara destillerat eller renat genom ett effektivt
filtreringssystem. Vatten som inte är destillerat måste
analyseras och vid behov filtreras tills det möter kraven i
vattenreningstabellen (Fig. 23).
Även om vattnet är färglöst, luktfritt, utan smak och
drickbart, bör det analyseras för att säkerställa att det inte
överstiger värdena i tabellen.
FÖRSIKTIGHET
Fyll INTE på för mycket i batteriet. Laddningen tvingar
ut en viss mängd elektrolyt, vilket leder till skador på
komponenter.
Ägarhandbok
Sidan 19
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
Förorening
Delar per
miljon
Färg
Lösta ämnen
Totalt fasta ämnen
Kalcium- och magnesiumoxider
Järn
Ammoniak
Organiska och flyktiga ämnen
Nitriter
Nitrater
Klorid
Färglöst
Spår
100
40
5
8
50
5
10
5
OBS
Vattenpistolen skall endast användas om elektrolyten står
lägre än 1/2" (13 mm) ovanför toppen av plattorna.
VARNING
Fig. 23 Vattenreningstabell
Automatiska bevattningsenheter som den som ingår i
ba tt erieu nde rhå lls satse n (Art . n r. 255 87 -G0 1) k an
användas med en godkänd vattenkälla. Dessa enheter är
precisionsmässiga, lätta att använda och lämpliga för
snabb påfyllning. De upprätthåller dessutom korrekt
elektrolytnivå i battericellerna.
VATTENPISTOL SOM PÅMINNER OM DEN TYP SOM INGÅR I
E-Z-GO BATTERIUNDERHÅLLSSATSEN
Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan
orsaka allvarliga frätskador på hud och ögon.
Behandla allt spill av elektrolyt på kroppen
eller i ögonen med långvarig, riklig sköljning
med rent vatten. Uppsök omedelbart läkare.
Anvä nd alltid ett visir
eller
godkända
skyddsglasögon vid
påfyllning av vatten eller
laddning av batterier.
Elektrolytspill måste
neutraliseras med en lösning av 1/4 kopp (60
ml) natriumbikarbonat och 1 1/2 gal (6 liter)
vatten och sedan spolas med rent vatten.
RENGÖRING AV BATTERIER
Använd inte en vattenslang till att rengöra utsidan av
batterierna eller polerna utan att först spruta på en lösning
av natriumbikarbonat och vatten, detta för att neutralisera
ev. avlagringar av syra. Om en vattenslang används utan
att syran neutraliserats, flyttas syran från ovansidan av
batterierna till en annan del av fordonet eller
förvaringsplatsen, där den kommer att angripa
metallstrukturen eller betong-/asfaltgolvet. När batterierna
har spolats av, blir en rest kvar på batterierna som är
ledande och som kommer att bidra till batteriernas
urladdning.
VENTILEN FYLLS
HELA TIDEN TILL EN
FÖRINSTÄLLD NIVÅ
FÖRSIKTIGHET
RENAT VATTEN
ELEKTROLYTNIVÅ
ENKEL BATTERICELL
Fig. 24 Automatisk vattenpistol
Sidan 20
Se till att alla lock sitter ordentligt fast på cellerna för att
undvika skador på batteriet.
Korrekt metod för rengöring är att spraya batteriets topp
och sidor med en lösning av natriumbikarbonat (bakpulver)
och vatten. Denna lösning appliceras bäst med en spruta
av trädgårdstyp med ett icke-metalliskt sprutrör. Lösningen
ska bestå av 1/4 kopp (60 ml) natriumbikarbonat och
1 1/2 gal (6 liter) rent vatten. Förutom batterierna skall
särskild uppmärksamhet ägnas åt metalldelar i närheten av
batterierna, som också skall besprutas med
natriumbikarbonatlösningen.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
VARNING
Icke-metalliskt rör
1/4 kopp (60 ml)
natriumbikarbonat
B
B
Batterier är tunga.
Använd
korrekt
lyftteknik när de flyttas.
BÖJ KNÄNA Lyft alltid batteriet med
en lyftanordning för
VID
batterier som finns i
LYFTNING
handeln. Var försiktig så
att batterierna inte
välter när de tas bort eller installeras; utspilld
elektrolyt kan orsaka brännskador och andra
skador.
SÄKERHETEN FRÄMST
OBS
1 1/2 gal (6 liter vatten)
Trädgårdsspruta
2 gal (8 liter)
1 1/2 gal (6 liter) natriumbikarbonatlösning
Fig. 25 Förbereda syraneutraliserande lösning
Låt lösningen sitta kvar i minst tre minuter och använd en
mjuk borste eller trasa till att torka av batteriernas
ovansida, detta för att avlägsna ev. rester som kan orsaka
urladdning av batteriet. Skölj hela området med rent vatten
under lågt tryck. Allt som behövs för rengöring och
påfyllning av vatten i batterier ingår i satsen för
batteriunderhåll (Art.nr 25587-G01).
Rengöringen skall äga rum en gång i månaden eller oftare
under svåra förhållanden. När batterierna är rena och torra
ska polerna bestrykas med skyddsmedel som finns i
handeln. Aerosolbehållare med batteripolskydd måste
användas med extrem försiktighet. Isolera
metallbehållaren så att kontakt inte kan ske med
batteripolerna.
BORTTAGNING OCH MONTERING
AV BATTERI
Verktygslista
Antal
Isolerad nyckel, 9/16" .......................................................1
Hylsa, 1/2" Deep-well .......................................................1
Hylsa, 9/16" ......................................................................1
Spärr.................................................................................1
Batterihållare ....................................................................2
Momentnyckel, tum, lbs....................................................1
Portabel lyftenhet..............................................................1
Torxbit, 50 IP ....................................................................1
I följande text görs hänvisningar till borttagning/montering av
bultar, etc. Extra delar (muttrar, brickor, etc.) som tas bort
måste alltid monteras tillbaka i sina ursprungliga lägen såvida
inte annat anges. Icke-angivna åtdragningsmoment återfinns i
tabellen med specifikationer (Fig. 20).
1. Vrid av tändningen och dra ut nyckeln.
2. Koppla bort den negativa batterikabeln (-, SV-) med en
isolerad nyckel.
3. Koppla bort den positiva batterikabeln (+, SV+) med en
isolerad nyckel.
4. Använd en isolerad nyckel för att koppla bort och
avlägsna övriga kablar som är anslutna till batterierna.
5. Avlägsna de två Torxskruvarna med koniska huvuden,
(en på var sida) från batterihållaren.
6. Ta bort batteriets nedhållningsenhet och hållaren genom
att lossa på alla tre sexkantsmuttrar tills de sitter på jskruvens ände och avlägsna j-skruvarna från
batterlådan. Ni kan underlätta borttagandet av jskruvarna genom att luta batteriet så att trycket på
skruvarna reduceras.
7. Ta bort batterierna med hjälp av batterihållare som finns i
handeln (två per batteri) och en portabel lyftenhet.
Avlägsna de tre främre batterierna (1, 2 och 3)
individuellt, ta därefter hjälp av batterihållarna för att luta
det sista batteriet (4) mot fordonets främre del tills den
bakre delen ges frigång och använd slutligen den
portabla lyftenheten för att lyfta upp och ut batteriet ur
fordonet.
8. Kontrollera om området runt batterilådan är rostangripet.
Om rostbildning förekommer måste denna avlägsnas
omedelbart med spackelkniv och stålborste (metallytor)
eller plasttagelborste (plastytor). Området bör rengöras
med en lösning innehållande natriumbikarbonat och
vatten samt torkas noga. Samtliga metallytor som har
rengjorts måste grundas och bestrykas med
rostbeständigt lack.
Ägarhandbok
Sidan 21
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
.
Sexkantmutter
Bricka
Batterihållare
Nedhållningsenhet
J-skruv
Fig. 26 Borttagning av batteri
9. Byt batterier med hjälp av den portabla lyftenheten; börja
med det batteri som sitter längst bak i batterilådan (4)
och se till att det sitter i angivet läge.
Batteri
Batterilåda
FRAM
Fig. 28 Batterikomponenter
12. Inspektera alla kablar och poler, avlägsna eventuellt rost
från batteripolerna eller anslutningsterminalerna med en
lösning innehållande natriumbikarbonat och vatten, och
avlägsna eventuellt kvarvarande rost med en stålborste.
Fig. 27 Placering och anpassning av batteri
10. Se till att j-skruvarna sitter på nedhållningsenheten och
hålls på plats med sexkantsmuttrarna (vid den gängade
änden), placera noga ut batteriets nedhållningsenhet och
batterihållaren, och för in j-skruvarna mellan batterierna
(batterierna måste eventuellt lutas något) och in i
batterilådans
öppningar.
Dra
åt
j-skruvarnas
sexkantsmuttrar och kontrollera att j-skruvarna är
ordentligt fastskruvade på batterilådan. Dra åt
j-skruvarnas sexkantsmuttrar till 62 - 80 in. lbs.
(7 - 9 Nm).
11. För in de två Torxskruvarna med koniska huvuden
genom batterihållarens ändar och in i fordonsramens hål
och dra åt dem till 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm).
Sidan 22
13. Återanslut kablarna till batteripolerna som på bilden
(Fig. 29). Anslut den negativa batterikabeln (-, SV-) sist
från styrenheten.
14. Dra åt klämmorna på batteripolerna med 62 - 80 in. lbs.
(7 - 9 Nm).
15. Skydda batteripoler och polskor med ett kommersiellt
tillgängligt skyddsskikt.
VARNING
Förhindra en batteriexplosion som kan
resultera i allvarliga personskador eller
dödsfall genom att vara extremt försiktig vid
användandet av aerosolbehållare med
polskydd. Isolera metallbehållaren för att
förhindra att den får kontakt med polerna och
orsakar explosion.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
.
Svart kabel från
laddningsuttag
SV- svart kabel
från styrenhet
B
B
Svart kabel
från kabelnät
Röd och grön
kabel från
laddningsuttaget
SV+ röd kabel
från solenoid
Fig. 29 Batterianslutningar
LÅNGTIDSFÖRVARING
FÖRSIKTIGHET
Batteriladdare, styrenhet och andra elektroniska
apparater måste kopplas ur, detta eftersom de bidrar
till förtida urladdning av batterier.
urladdning. För portabla laddare gäller att kontakten dras
ur fordonets anslut ning. Koppla ur laddare som är
monterade på fordonet genom att avlägsna
laddningskablarna från batterierna. Batterierna måste
rengöras och alla avlagringar måste neutraliseras och
avlägsnas från höljet för att självurladdning inte ska ske.
Batterierna skall provas och laddas upp minst varje månad.
OBS
"KÖR/BOGSERA"-omkopplaren under passagerarsätet
är satt till "KÖR/FÖRVARING" eller
(på europeiska
modeller) läget för långtidsförvaring för fordonet för att
undvika urladdning av batterierna.
Under förvaringstiden behöver batterierna kontrolleras för
att hålla dem i skick och förhindra att de laddas ur.
Vi d h ö g a t e m p e r a t u r e r ä r d en k em i s k a r ea k t i o n en
snabbare, medan den saktar ner vid låga temperaturer. Ett
fordon som förvaras vid en temperatur på 90° F (32° C)
förlorar 0,002 specifik vikt varje dag. Om ett helt laddat
batteri har en specifik vikt på 1,275 och det inte används,
kommer det att bli delvis urladdat. När det når 1,240, vilket
inträffar på mindre än 20 dagar, måste det laddas upp igen.
Om ett batteri förblir urladdat, uppträder sulfatering på och
inom plattorna. Detta tillstånd kan inte ändras och orsakar
permanenta skador på batteriet. Batteriet måste laddas för
undvikande av skador. En hydrometer (Art.nr 50900-G1)
kan användas för att avgöra den specifika vikten och
följaktligen batteriets laddningsstatus.
På vintern måste batteriet vara helt laddat så att det inte
fryser. Ett helt laddat batteri fryser inte vid temperaturer
över -75° F (-60°C). Även om den kemiska reaktionen
saktar ner i kallt väder, måste batteriet förvaras helt laddat
o c h l o s s k o p p l a t f r å n n å g o n k r e ts s o m k a n o r s a k a
Ägarhandbok
E
L
E
K
T
R
O
L
Y
T
E
N
S
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
O
F
O
C
+15 -9
+5 -15
-5 -21
-15 -26
-25 -32
-35 -37
-45 -43
-55 -48
-65 -54
-75 -60
-85 -65
-95 -71
1,100 1,140 1,180 1,220 1,260 1,300
1,120 1,160 1,200 1,240 1,280
SPECIFIK VIKT ELEKTROLYTENS FRYSPUNKT
Fig. 30 Elektrolysens fryspunkt
Sidan 23
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
B
BATTERILADDNING
Laddaren är avsedd att ladda batterisatsen helt. En del
laddare innehåller en elektronisk modul som kanske inte
aktiveras om batterierna är svårt urladdade - laddaren
kommer inte att fungera. Automatiska laddare avgör hur
länge batterierna skall laddas och stängs av när de är helt
uppladdade. Följ alltid de anvisningar som medföljer
laddaren.
Innan laddningen ska följande uppmärksammas:
FÖRSIKTIGHET
Fyll inte på för mycket i batteriet. Laddningen tvingar ut
en viss mängd elektrolyt, vilket leder till skador på
komponenter.
•
•
•
•
•
•
Elektrolyten i alla celler måste stå vid
rekommenderad nivå och täcka alla plattorna.
Laddningen måste äga rum i ett väl ventilerat
område där den vätgas som bildas under
laddningen kan avledas. Minst fem luftbyten per
timme rekommenderas.
Anslutningskomponenterna måste vara i gott
skick och fria från smuts och skräp.
Laddarens kontakt måste föras in helt i fordonets
uttag.
Laddarens kontakt/sladd måste skyddas mot
skador och sladden skall vara placerad så att
man undviker skador som orsakas av att personal
kör över den eller snubblar på den.
Laddaren stängs av automatiskt när den ansluts
eller tas loss; därför bildas ingen elbåge vid
stickkontakten/uttaget.
OBS
För det andra bör det fastställas varför ett visst fordon inte
fungerar som det ska. Funktionsproblem kan leda till ett
fordon som går långsamt eller ett fordon som inte fungerar
så länge som erfordras.
Ett nytt batteri måste mogna innan det kan utveckla sin
högsta kapacitet. Denna mognadsprocess kan ta upp till
100 laddningar och urladdningar. Ju äldre ett batteri blir,
desto lägre blir dess kapacitet efter denna mognadsfas.
Det ena sättet att fastställa ett batteris kapacitet är att
utföra en belastningstest med användande av en
urladdningsmaskin
följande
tillverkarens
rekommendationer.
Ett kostnadseffektivt sätt att identifiera ett batteri som
fungerar dåligt är att använda en hydrometer till att hitta det
batteri i satsen som har lägre än normal specifik vikt. När
väl den eller de celler som utgör problemet har
identifierats, kan det misstänkta batteriet tas bort och bytas
ut. Vid detta tillfälle kan ingenting göras för att rädda
batteriet, och det bör ersättas med ett fungerande batteri
av samma märke, typ och ungefärliga ålder.
CYLINDER
LAMPA
Lägg till
flottöravläsning
Dra ifrån
flottöravläsning
På en del flyttbara laddare kan det skramla inuti
stickkontakten. Detta skramlande oljud orsakas av en magnet
som sitter inuti kontakten. Magneten utgör en del av det
skyddssystem som förhindrar att fordonet körs medan
laddarens kontakt sitter i fordonets uttag.
VIKT
FELSÖKNING
Fig. 31 Hydrometer
Felsökning sker i allmänhet av två skilda orsaker. För det
första bör ett batteri som inte fungerar som det ska och
som inte motsvarar tillverkarens specifikation identifieras
så att det kan bytas ut under tillverkarens garanti. Olika
tillverkare har olika krav. Ta reda på om specifika krav
föreligger genom att kontakta batteritillverkaren eller
dennes representant.
Sidan 24
FLOTTÖR
TERMOMETER
HYDROMETER
Man använder en hydrometer för att testa battericellers
laddning. Detta görs genom att man mätet elektrolytens
täthet, vilket i sin tur sker genom en mätning av
elektrolytens specifika vikt. Ju större koncentration av
svavelsyra, desto tätare elektrolyt. Ju större täthet, desto
högre laddningstillstånd.
Ägarhandbok
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
VARNING
Undvik en explosion genom att aldrig sticka in
en metalltermometer i ett batteri. Använd en
hydrometer med en inbyggd termometer som
är avsedd för batterieprov.
Den specifika vikten är måttet på en vätska som jämförs
med ett utgångsvärde. Typlinjen är baserad på vatten som
har en specifik vikt på 1,000. Koncentrationen av
svavelsyra/ vatten i ett nytt batteri är 1,280 vilket betyder
att elektrolyten väger 1,280 gånger mer än samma volym
vatten. Ett helt laddat batteri kommer att visa 1,275-1,280,
medan ett urladdat batteri visar omkring 1,140.
5. Prova varje cell och anteckna avläsningarna (korrigerade
till 80° F / 27° C). En skillnad på 50 tusendelar mellan två
celler (t.ex. 1,250-1,200) tyder på ett problem med den
cell som har det lägre värdet.
B
B
Allteftersom batteriet åldras, ändras elektrolytens specifika
vikt efter en laddning. Detta betyder inte att batteriet måste
bytas ut så länge som alla cellerna ligger inom 50
tusendelar från varandra.
Eftersom hydrometerprovet sker på grund av att ett fordon
har problem, skall fordonet laddas igen och provet
upprepas. Om resultaten visar på en svag cell, ska
batteriet eller batterierna tas bort och bytas ut mot ett
fungerande batteri av samma märke, typ och ungefärliga
ålder.
OBS
Elektrolyttemperatur
Utför inte ett hydrometerprov på ett batteri som just har tillsatts
vatten. Batteriet måste genomgå minst en laddning och en
urladdning för att vattnet skall blandas ordentligt med
elektrolyten.
Elektrolytens temperatur är viktig eftersom hydrometeravläsningen måste korrigeras till 80° F (27° C). En
hydrometer av hög kvalitet är utrustad med en invändig
termometer som mäter elektrolytens temperatur. Den
innehåller även en omvandlingsskala som korrigerar
avläsningen på flottören. Det är viktigt att känna till att
elektrolytens temperatur kommer att skilja sig avsevärt från
omgivningstemperaturen om fordonet har varit igång.
EXEMPEL 1:
ELEKTROLYTTEMPERATUR
ÖVER 80° F (27° C)
TEMPERATUR
ÖVER 80° F (27° C)
ELEKTROLYTTEMPERATUR
90° F (32° C)
HYDROMETERAVLÄSNING: 1,250
1,250 + 0,004 = 1,254
KORRIGERAD
DENSITETSAVLÄSNING
ANVÄNDNING AV HYDROMETER
1. Sug upp elektrolyt i hydrometern flera gånger så att
termometern kan anpassa sig till elektrolytens
temperatur och notera avläsningen. Undersök
elektrolytens färg. Om färgen är brun eller grå har ett
problem uppstått med batteriet, ett tecken på att
batteriet börjar närma sig slutet på sin livslängd.
2. Sug bara upp så mycket elektrolyt att flottören flyter fritt
utan att röra vid varken toppen eller botten av cylindern.
EXEMPEL 2:
ELEKTROLYTTEMPERATUR
ÖVER 80° F (27° C)
TEMPERATUR
ÖVER 80° F (27° C)
ELEKTROLYTTEMPERATUR
70° F (21° C)
HYDROMETERAVLÄSNING: 1,250
1,250 - 0,004 = 1,246
KORRIGERAD
DENSITETSAVLÄSNING
3. Håll hydrometern lodrätt i ögonhöjd och notera var
elektrolyten står i förhållande till skalan på flottören.
4. Lägg till eller ta bort fyra tusendelar (0,004) från
avläsningen för varje 10° F (6° C) som elektrolyttemperaturen över- eller understiger 80° F (27° C).
Justera avläsningen så att den anpassas till
elektrolyttemperaturen; om avläsningen till exempel
uppvisar en densitet på 1,250 och elektrolyttemperaturen
är 90° F (32° C), ska du lägga till fyra tusendelar
(0,004) till 1,250 för att erhålla den korrekta avläsningen
1,254. Om temperaturen ligger på 70° F (21° C), fyra
tusendelar (0,004) således tas bort från 1,250 så att den
korrekta avläsningen 1,246 erhålls.
Ägarhandbok
Fig. 32 Korrigering av hydrometertemperatur
Sidan 25
INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL
Läs hela handboken för att bekanta dig med fordonet. Var uppmärksam på alla MEDDELANDEN, ANMÄRKNINGAR, VARNINGAR och FAROR
Obs:
Ägarhandbok
Sidan 26
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Ägarhandbok
Sidan 27
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV-VAGNPARK
BATTERIER
Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t)
HASTIGHETSREGULATOR
Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet
MOTOR
Trefas induktion (växelström)
TRANSAXEL
16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln
BRÄNSLETANK
Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen
PARKERINGSBROMS
Automatisk parkeringsbromsfunktion
FJÄDRING FRAM
Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare
FJÄDRING BAK
Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare
STYRNING
Enkel växel och drev
RATT
Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna
SÄTE
Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag
SÄTESKAPACITET
Förare och 1 passagerare
MAX LAST
800 lbs. (360 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last
HASTIGHET
14 mph (23 km/t) framåt på plan mark
CHASSI
Svetsat stålrör, målat med DuraShield™
KAROSS
Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med
grundfärg/klarlack
STANDARDFÄRGER
Elfenben och skogsgrön
INSTRUMENTPANEL
Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee
DÄCK
18 x 8,5 - 8 (4 lager)**
DÄCKTRYCK
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
MARKFRIGÅNG
4,5" (11,4 cm) vid differentialhuset
VIKT
571 lbs (259 kg) utan batterier
REGLAGE & INSTRUMENT
Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare,
backvarningssignal, laddningsmätare
BATTERILADDARE
Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk,
linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp
inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad
BULLER
VIBRATION, Hel kropp
VIBRATION, Hand/Arm
Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A)
Vägd RMS-acceleration är 1,15 m/s2
Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2
Mätosäkerheten är 0,2 m/s2
** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck
som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken.
Sidan 28
Ägarhandbok
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV FREEDOM
BATTERIER
Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t)
HASTIGHETSREGULATOR
Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet
MOTOR
Trefas induktion (växelström)
TRANSAXEL
16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln
BRÄNSLETANK
Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen
PARKERINGSBROMS
Automatisk parkeringsbromsfunktion
FJÄDRING FRAM
Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare
FJÄDRING BAK
Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare
STYRNING
Enkel växel och drev
RATT
Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna
SÄTE
Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag
SÄTESKAPACITET
Förare och 1 passagerare
MAX LAST
800 lbs. (360 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last
HASTIGHET
19 mph (31 km/t) framåt på plan mark
CHASSI
Svetsat stålrör, målat med DuraShield™
KAROSS
Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med
grundfärg/klarlack
STANDARDFÄRGER
Elfenben och skogsgrön
INSTRUMENTPANEL
Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee
DÄCK
18 x 8,5 - 8 (4 lager)**
DÄCKTRYCK
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
MARKFRIGÅNG
4,5" (11,4 cm) vid differentialhuset
VIKT
582 lbs (264 kg) utan batterier
REGLAGE & INSTRUMENT
Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare,
backvarningssignal, signalhorn
LAMPOR
Strålkastare, bakljus, bromsljus
BATTERILADDARE
Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk,
linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp
inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad
BULLER
VIBRATION, Hel kropp
VIBRATION, Hand/Arm
Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A)
Vägd RMS-acceleration är 1,15 m/s2
Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2
Mätosäkerheten är 0,2 m/s2
** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck
som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken.
Ägarhandbok
Sidan 29
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV- SHUTTLE 2 + 2
BATTERIER
Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t)
HASTIGHETSREGULATOR
Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet
MOTOR
Trefas induktion (växelström)
TRANSAXEL
16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln
BRÄNSLETANK
Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen
PARKERINGSBROMS
Automatisk parkeringsbromsfunktion
FJÄDRING FRAM
Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare
FJÄDRING BAK
Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare
STYRNING
Enkel växel och drev
RATT
Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna
SÄTE
Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag
SÄTESKAPACITET
Förare och 3 passagerare
MAX LAST
700 lbs. (318 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last
HASTIGHET
14 - 17.5 mph (23 - 28.2 km/t) framåt på plan mark
CHASSI
Svetsat stålrör, målat med DuraShield™
KAROSS
Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med
grundfärg/klarlack
STANDARDFÄRGER
Elfenben och skogsgrön
INSTRUMENTPANEL
Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee
DÄCK
18 x 8,5 - 8 (4 lager)**
DÄCKTRYCK
18 - 22 psi (124 - 152 kPa)**
MARKFRIGÅNG
4,5” (11,4 cm) vid differentialen
VIKT
643 lbs (292 kg) utan batterier
REGLAGE & INSTRUMENT
Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare,
backvarningssignal, signalhorn
LAMPOR
Strålkastare, bakljus, bromsljus
BATTERILADDARE
Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk,
linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp
inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad
BULLER
VIBRATION, Hel kropp
VIBRATION, Hand/Arm
Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A)
Vägd RMS-acceleration är 1,15 m/s2
Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2
Mätosäkerheten är 0,2 m/s2
** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck
som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken.
Sidan 30
Ägarhandbok
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
68.50”
(174 cm)
68.50”
(174 cm)
45.7”
(116 cm)
45.7”
(116 cm)
65.7”
(167 cm)
65.7”
(167 cm)
35.5”
(90 cm)
35.5”
94.5”
(240 cm)
(90 cm)
38”
(97 cm)
94.5”
(240 cm)
38”
(97 cm)
47”
(119 cm)
47”
(119 cm)
Fig. 33 Fordonsmått för Fleet och Freedom
Ägarhandbok
Sidan 31
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
74”
(188 cm)
45.7”
(116 cm)
65.7”
(167 cm)
35.5”
(90 cm)
105.5”
(268 cm)
38”
(97 cm)
47”
(119 cm)
Fig. 34 Fordonsmått för Shuttle 2 + 2
Sidan 32
Ägarhandbok
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
REKOMMENDERAD HÖGSTA RAMPLUTNING:
25 % ELLER 14º
19
(5 .17
,8 f
m t.
)
REKOMMENDERAD HÖGSTA SIDOLUTNING:
25 % ELLER 14º
Fig. 35 Specifikationer för fordonslutning och svängdiameter
Ägarhandbok
Sidan 33
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
1.8"
(4,5 cm)
1.4"
3,5 cm
11.4"
(28,9 cm)
7.8"
(19,8 cm)
6.3"
(16 cm)
2.5"
(6,3 cm)
10.5"
(26,7 cm)
4.8"
(12,2 cm)
5.4"
4.1" (13,7 cm)
(10,4 cm)
Fig. 36 Powerwise QE 48-voltsladdare
Sidan 34
Ägarhandbok
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
(ENDAST EUROPA)
Ägarhandbok
Sidan 35
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Sidan 36
Ägarhandbok
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Ägarhandbok
Sidan 37
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Obs:
Ägarhandbok
Sidan 38
OBS
OBS
Läs och förstå följande varningsskyltar innan fordonet används:
VARNING
Var god uppmärksamma följande för att undvika
personskador eller dödsolyckor:
Ansätt parkeringsbromsen, flytta riktningsväljaren till neutralläget, vrid OFF (AV)
tändningen och ta ur nyckeln, när fordonet skall
lämnas utan tillsyn.
Kör endast så fort som hänsyn till terräng och
säkerhet medger. Var medveten om terrängoch trafikförhållanden. Var medveten om
miljöfaktorer som kan ha en effekt på terrängen
och förmågan att kontrollera fordonet.
Undvik att köra fort i nedförsbackar. Plötsliga
stopp eller riktningsbyten kan leda till förlust av
kontrollen. Använd fotbromsen till att begränsa
hastigheten på sluttningar.
Var extra försiktig och sakta ned vid körning på
dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl.
Kör alltid rakt upp- eller nedför backar.
Läs och förstå följande text och varningsskyltar innan service
utförs på fordonet:
Gemensamt för alla produkter kommer delar så
småningom att sluta fungera som de skall p.g.a. normal
användning, ålder, slitage eller missbruk.
Det är praktiskt taget omöjligt att förutse alla ev. fel på
komponenter eller hur en komponent kan gå sönder.
Var medveten om att ett fordon, som behöver repareras,
inte längre fungerar som det skall och bör därför anses
som potentiellt farligt. Var ytterst försiktig vid arbete på
något fordon. Vid diagnos, borttagning eller utbyte av
delar, som inte fungerar som de skall, skall man ta tid att
överväga säkerhetsriskerna för sig själv och
kringstående i händelse delen flyttar sig oväntat.
En del komponenter är tunga, fjäderbelastade, ytterst
frätande, explosiva, kan producera hög spänning eller nå
höga temperaturer. Batterisyra och vätgas kan orsaka
allvarliga personskador om de inte hanteras med yttersta
försiktighet. Var noga med att inte placera händer,
ansiktet, fötter eller kroppen på ett sådant sätt att de kan
skadas om något oförutsett inträffar.
Använd alltid de rätta verktygen, de finns på
verktygslistan, och bär godkänd skyddsutrustning.
VARNING
Var extra försiktig vid körning tvärs över en
sluttning.
Ta av alla smycken (ringar, klocka, halsband
o.s.v.) före arbete på fordonet.
Stanna inom därför avsedda områden och
undvik
branta
backar.
Ansätt
parkeringsbromsen när fordonet parkeras.
Se till att inga klädespersedlar eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
Fötter, ben, händer och armar skall alltid hållas
inuti fordonet.
Höj fordonets bakända och stöd den på
pallbockar innan kraftöverföringen körs eller
justeras.
Undvik mycket ojämn terräng.
Kontrollera
backning.
området
bakom
fordonet
före
Se till att riktningsväljaren står rätt innan
fordonet startas.
Sakta ner före och i svängar. Alla svängar skall
utföras med sänkt hastighet.
Innan riktningsväljaren flyttas måste fordonet
alltid stannas helt.
Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ang.
fordonets standardbelastning och antalet
sittplatser.
Var försiktig och vidrör inte heta föremål.
Använd skyddsglasögon vid arbete på eller i
närheten av fordonet och var särskilt försiktig vid
arbete med batterier, lösningsmedel eller
tryckluft.
Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda
inte batterierna utan tillräcklig ventilation.
Ingen får röka och öppen eld får inte förekomma
inom ett område som används till att ladda
batterier. En koncentration på 4 % vätgas eller
mer är explosiv.
E-Z-GO Division of Textron Inc.,
1451 Marvin Griffin Road, Augusta, Georgia USA 30906-3852
HUR KONTAKTA OSS
Nordamerika:
Teknisk assistans & garanti Tel: 001-800-774-3946, Fax: 001-800-448-8124
Servicedelar
Tel: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), Fax: 001-800-752-6175
Internationellt:
Tel: 001-706-798-4311, Fax: 001-706-771-4609
UK & Europa
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, England
Engelskt företagsregistreringsnr. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
Material med för fattar- och förlagsrätt
All omtr yckning eller återgivning av materialet i denna
instruktionsbok är förbjuden utan skriftligt tillstånd från
E-Z-GO Division of Textron Inc.
Technical Communications Depar tment