Welcome / Bienvenidos Welcome / Bienvenidos
Transcription
Welcome / Bienvenidos Welcome / Bienvenidos
Welcome / Bienvenidos The Parish of Sacred Heart & St. Benedict La Parroquia del Sagrado Corazón y San Benito Fifth Sunday in Ordinary Time Quinto Domingo del Tiempo Ordinario February 5, 2012 / 5 de febrero, 2012 OFFICE HOURS / LAS HORAS DE OFICINA Monday—Friday / lunes—viernes 10:00am—12:00pm & 1:30pm—5:00pm Pastoral Office 680 College Street Hollister, CA 95023 Telephone / teléfono: (831) 637-9212 Fax: (831) 637-7299 Website: www.sacredheart-stbenedict.org Email: [email protected] Bulletin: [email protected] Pastoral Staff Very Rev. Rudy Ruiz, V.F. Pastor Rev. Heibar Castañeda Parochial Vicar Masses & Confessions / Misas y confesiones St. Benedict Church / La Iglesia de San Benito 1200 Fairview Rd., Hollister, CA 95023 Saturday Masses / Misas en sábado English 4:30 pm Español 7:00 pm Sunday Masses / Misas en domingo Español 7:00 am English 8:45 am English 10:30 am Español 12:30 pm English 5:00 pm Confessions / Confesiones Saturday / sábado English 3:30 pm to 4:20pm Español 6:00 pm to 6:50pm . . . and by appointment / y cita previa — 831-637-9212 Rev. Mr. Edmond Monfette Deacon Steve Azzopardi Liturgy/Music Coordinator Ed Moakler Business Manager Jeanmarie Centeno Faith Formation Coordinator Bulletin Editor Sacred Heart Church La Iglesia del Sagrado Corazón Corner of Fifth & College Sts., Hollister, CA 95023 English Masses Monday, Thursday, Friday ....... 9:00 am Los misas en español lunes.......................................... 7:00 pm martes y miércoles .................... 9:00 am Maria S. Villegas Formación de fe (Español) Sr. Dolores Fenzel Adult Faith Formation Sr. Catherine Lockshire, S.A. Human Services Natalie Velazquez Administrative Staff Sacred Heart Parish School Preschool to 8th Grades Office Hours / las horas de oficina: 7:30am to 3:30pm 670 College Street, Hollister CA 95023 Phone: (831) 637-4157 FAX: (831) 637-4164 Principal: Gayla Jurevich — [email protected] Business Office: Diane Gibbs—[email protected] Email: [email protected] Website: www.sacredheartschool.org Welcome to Sacred Heart & St. Benedict Parish / Bienvenidos a La Parroquia Sagrado Corazón y San Benito Celebrating 134 years of service to God & the Community 1877-2011 / Celebrando 134 años de Servició a Dios y la Comunidad 1877-2011 Our Mission Statement: Sacred Heart/St. Benedict Parish, a Catholic Community, is an established, diverse, faith-centered family, serving the spiritual and temporal needs of all people by proclaiming the Christian message of God’s Love. Saturday / Sábado, February 4 / 4 de febrero 4:30pm †June Barunek 7:00pm †Alex Trujillo Sunday / Domingo, February 5 / 5 de febrero 7:00am Salvador y Maria de Jesus (50º aniversario) 8:45am †Albert and Mary Poletti 10:30am †Rito Raymond Velazquez 12:30pm †Arturo Duarte y Josefina Prado 5:00pm †Robert Brito Jr. Monday / Lunes, February 6 / 6 de febrero 9:00am †Luis Urbina & Richardo Urbina 7:00pm †Lucia Villegas Tuesday / Martes, February 7/ 7 de febrero 9:00am †Porfirio y Gabina Rios Wednesday / Miércoles, February 8 / 8 de febrero 9:00am †Alejandro Arredondo Aguilar Thursday / Jueves, February 9 / 9 de febrero 9:00am Popowski Family Friday / Viernes, February 10 / 10 de febrero 9:00am †Bill Brin Saturday / Sábado, February 11 / 11 de febrero 4:30pm †Nemesia Moscoso 7:00pm †Jorge Magana y Enrique Barrigo Sunday / Domingo, February 12 / 12 de febrero 7:00am Familia Rosales Gonzalez 8:45am †Ryan Perry 10:30am †Mary Gutierrez 12:30pm †Juan y Aurelia Ruiz 5:00pm †Robert Brito Jr. Nuestra Misión Sagrado Corazón/Iglesia San Benito, una comunidad Católica, Fe-centrada en la familia, ayudando a dar servició a todas las personas necesitadas proclamando el mensaje Cristiano del amor de Dios. Angie, David Arballo, Rocio Arnett, Dolores Alvarez, Lenny Alvarez, Ramon Alvarez, Luz Arellano, Sara Arevalo, Andrew Avila, Emalei Marie Avila, Hortencia Bañuelos, Mariela Barreto, Alyah Apolonia Barrientez-Garcia, Rosen Batriz, John Bonifacino, Gia BorelliWarren, Yvonne Brisbine-Ryan, Lily Casados, Marissa Casarez, Robert Casas, Bill Castro, Olivia Cazares, Adan Cervantes, Abel Chapman, Art Chavez, Valentin Ceniceros, Frank Chavez, Ray Civatte, Jack Conroy, Ofelia Cortez, Marsha Cuellar, Matthew DeLaRosa, Barbara Del Villar, Robert & Juanita DeVincenzi, Gary Edgerle, Isabel Fletes, Sylvia Flores, Joan Francone, Emilio Martin Garcia, Cody Gartner, Irma Teresa Gomez, Alexandria Heinzen, Jane Herbert, Ruby Hicks, Susan Higgins, Marcia Jimenez, Robert L. Johnson, Natalie Juarez, Terry Kepler, William Kruzel, Frank LaMacchia, Marleta Lessley, Sr. Catherine Lockshire, Jose Luis Lopez, Maria Lopez, Ruth LoRusso, Vera Martin, Irina Martinez, Kathi L. McCord, Victoria Mendez, Tim Miller, Simona Mora, Joanne Mortela, Maria Teresa Naranjo, Frances Nava, Carl Nunes, Dain Oates, Devin O’Neill, Bernice Pedrazzi, Suzanne Peloquin, Bernarda Peña, Fernando Perez, Lige Pettyjohn, Terri Picha, Tommy Popa, Trinity Portrum, Maria Prado, Josephine Quintero, Cryselta Ramos, Marybella Ramos, Raymond Chavez Ramos, Sr. Margaret Ann Reardon, Nedime Rende, Gwynn Renfrow, George Renz, Laura Renz, Cesareo Rico, Susie Rico, Kathleen Roberts, Joan Rodriguez, Joeanna Rodriguez, Ricky Rodriguez, Margaret Rodriguez, Sandra Rodriguez, Aurora Ruiz, Dan Ruiz, Gloria Santos, Joan Sattler, Sharon Scagiorotti, Sr. Lydia Schneider, Wolfe Schneider, Renato Soto, Al & Rosa Sposito, Beatrice Silva, Pam Smith, Bryan Stow, Susan Sweely, Cindy Tanoury, Jose ThomasYvonne Ursua, Dee Dee Valadez, Millie Valenzia, Frank Vargas Sr., Elliot Venturia Jr., Pam Vilchis, Maria S. Villegas, Harold Wenger, Morton Zabala, Maria L. Zendejas Do you have a seriously ill family member or friend? If you have the person’s permission, you may request that their name be printed in the bulletin list for prayers. You may call the parish office (831)637-9212 to leave the name or send an email to the bulletin editor at [email protected]. ¿Tiene usted un familiar o un amigo sufriendo una grave enfermedad? Si usted tiene el permiso de esta persona, usted puede dar su nombre para incluirlo en la lista de aquellos que necesitan oración. Puede llamar a la oficina parroquial al (831) 637-9212 o envíe un correo electrónico al editor del boletín parroquial: [email protected]. January / enero— Beatrice Espino, Buonfilio Gomez, Maria de Jesus Duarte, Antonio Franco, Zoe Lynn Trentz, Emilio Leon, Alfonso “Poncho” Perez, Ryan David George McFall, Dulce †=Deceased / Difuntos Maria Ocampo, Jacob Gonzalez, Fermin Moreno, Gumesindo Espinoza Villareal, Daniel Torres PRAYER OF THE WEEK February 5, 2012, Fifth Sunday in Ordinary Time Keep your family safe, O Lord, with unfailing care, that, relying solely on the hope of heavenly grace, they may be defended always by your protection. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Reflection question: How can I come to rely more on heavenly grace? Collect text from the English translation of The Roman Missal, © 2010, International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc. Sunday Readings and Backgrounds Fifth Sunday in Ordinary Time Week of February 5, 2012 Reading I: Job 7: 14, 6-7 My life is like the wind. First Reading Background In the Book of Job, God allows Satan to inflict all kinds of suffering on Job. Through it all, Job remains faithful to God. The story of Job points out that the ways of God are beyond human understanding. Reading II: 1 Corinthians 9: 16-19, 22-23 I am all things for all people, for the sake of the Gospel. Second Reading Background The Corinthian community wants to reward Paul for his ministry among them. Paul stresses that God's love is freely given. In today's passage, Paul preaches to the community about God's generosity. Gospel: Mark 1: 29-39 He went to a lonely place to pray. Gospel Background The stories of Jesus' miracles are a sign that the power of Satan is broken and the kingdom of God has arrived. Jesus is the one who brings the kingdom of God to earth. In today's Gospel the miracles are signs of the ultimate healing that Jesus will bring to the world. READINGS FOR THE WEEK Monday: 1 Kgs 8:1-7, 9-13; Mk 6:53-56 Tuesday: 1 Kgs 8:22-23, 27-30; Mk 7:1-13 Wednesday: 1 Kgs 10:1-10; Mk 7:14-23 Thursday: 1 Kgs 11:4-13; Mk 7:24-30 Friday: 1 Kgs 11:29-32; 12:19; Mk 7:31-37 Saturday: 1 Kgs 12:26-32; 13:33-34; Mk 8:1-10 Sunday: Lv 13:1-2, 44-46; Ps 32; 1 Cor 10:31 — 11:1; Mk 1:40-45 ORACIÓN DE LA SEMANA 5 de febrero de 2012, Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Señor, que tu amor incansable cuide y proteja siempre a estos hijos tuyos, que han puesto en tu gracia toda su esperanza. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Pregunta de reflexión: ¿Cómo puedo confiarme más de la gracia celestial? Tomado del Misal Romano, décimo quinta edición © 2006, Comisión Episcopal Mexicana, publicado por Obra Nacional de la Buena Prensa, México, D.F. Usado con permiso. Copyright © J. S. Paluch Company, Inc. Lecturas Dominicales e información adicional acerca de las lecturas Quinto domingo del tiempo ordinario Semana del 5 de febrero de 2012 Lectura Primera: Job 7, 14. 6-7 Mi vida es un soplo. Primera lectura En el libro de Job, Dios permite que Satán cause todo tipo de sufrimiento a Job. Durante toda la prueba, Job permanece fiel a Dios. El relato de Job señala que la manera de obrar de Dios estámás alláde la comprensión humana. Segunda lectura: 1 Corintios 9, 16-19. 22-23 Me he hecho todo para todos con el fin de salvar, por todos los medios, a algunos. Segunda lectura La comunidad de Corinto quiere recompensar a Pablo por su ministerio entre ellos. Pablo enfatiza que el amor de Dios es dado libremente. En el pasaje de hoy, Pablo predica a la comunidad sobre la generosidad de Dios. Evangelio: Marcos 1, 29-39 Se fue a un lugar solitario. Allí se puso a orar. Evangelio Los relatos de los milagros de Jesús son una señal de que el poder de Satán estádestruido y que el Reino de Dios ha llegado. Jesús es el único que trae el Reino de Dios a la Tierra. En el Evangelio de hoy, los milagros son señales de la sanación final que Jesús traeráal mundo. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: 1 Re 8:1-7, 9-13; Mc 6:53-56 Martes: 1 Re 8:22-23, 27-30; Mc 7:1-13 Miércoles: 1 Re 10:1-10; Mc 7:14-23 Jueves: 1 Re 11:4-13; Mc 7:24-30 Viernes: 1 Re 11:29-32; 12:19; Mc 7:31-37 Sábado: 1 Re 12:26-32; 13:33-34; Mc 8:1-10 Domingo: Lev 13:1-2, 44-46; Sal 32 (31); 1 Cor 10:31 — 11:1; Mc 1:40-45 THE GOOD NEWS Today’s readings begin with a few verses from the book of Job. First, Job complains that his nights drag on endlessly. Then, worse yet, “My days are swifter than a weaver’s shuttle; / they come to an end without hope” (Job 7:6). Not exactly encouraging, these lamentations, not when taken alone. Most of us have been there, though, and the antidote is the “good news” that Paul found so compelling that “an obligation has been imposed on me, and woe to me if I do not preach it!” (1 Corinthians 9:16). Paul felt driven to announce the gospel to as many people as possible, “to save at least some” (9:22). This good news is the mystery of the life, death, and resurrection of Jesus Christ, who lifted Simon Peter’s mother-in -law from her sickbed with a mere touch of his hand. “The whole town was gathered at the door. He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons” (Mark 1:33–34)). Our woes and demons are as real as Job’s, and Jesus is our savior. Copyright © J. S. Paluch Co. LAS BUENAS NOTICIAS Las lecturas de hoy comienzan con unos versos del libro de Job. En primer lugar, Job se queja de que sus noches se alargan indefinidamente. Y luego, aún peor, “Mis días corren más aprisa que una lanzadera y se consumen sin esperanza” (Job 7:6). No son precisamente alentadoras estas lamentaciones, no cuando se examinan por separado. La mayoría de nosotros ha estado allí, sin embargo, y el antídoto es la “buena noticia” que Pablo encontró tan convincente que sentía que predicarla “era su obligación. ¡Ay de mí, si no anuncio el Evangelio!” (1 Corintios 9:16). Pablo se sentía impulsado a anunciar el Evangelio a tantos como fuera posible, “para ganarlos a todos” (9:22). Esta buena noticia era que el misterio de la vida, muerte y Resurrección de Jesucristo, que levantó a la suegra de Simón Pedro de su lecho de enferma con un simple toque de su mano. “Todo el pueblo se apiñó junto a la puerta. Curó a muchos enfermos de diversos males y expulsó a muchos demonios” (Marcos 1:33–34). Nuestros males y demonios son tan reales como los de Job, y Jesús es nuestro salvador. Copyright © J. S. Paluch Co. QUESTION OF THE WEEK PREGUNTA DE LA SEMANA Breaking Open the Word Today's Gospel Abriendo y compartiendo la Palabra El Evangelio de hoy Primer Paso: Escuchar la Palabra Cuando escuchas los relatos de Jesús sanando a los enfermos, ¿qué te llama la atención? ¿Qué detectas en Jesús que fortalece su ministerio? Tema: ¡Prediquemos la Buena Nueva a todos! Step One: Listen to the Word As you listen to the stories of Jesus healing the people, what strikes you about it? What do you detect in Jesus that strengthens his ministry? Theme: Let us preach the good news to all! Step Two: Look into Your Life Question for Children: What can you do to help your friends and classmates know more about Jesus? Question for Youth: Jesus knew that his mission was for everyone, not just one village or group of people. How can you reach out to others (outside of friends and family) and offer them hope and Good News? Question for Adults: If you were going to pray for healing for any reason, what would it be? What needs to be healed in our world and society? The Prayer of the Parish Paso dos: Ver Tu Vida Pregunta para los niños: ¿Qué puedes hacer para ayudar a tus amigos y compañeros a conocer más acerca de Jesús? Pregunta para los jóvenes: Jesús sabía que su misión era para todos, no sólo para un pueblo o grupo de personas. ¿Cómo puedes tenderles tu mano a otros (que no sean tus amigos y familia) y ofrecerles esperanza y la Buena Nueva? Pregunta para los adultos: Si tuviera que orar por la sanación por cualquier motivo, ¿cuál sería? ¿Qué necesita ser sanado en nuestro mundo y en nuestra sociedad? La Oración de la Parroquia Come and spend time with the Lord! ¡Ven adorar al Señor! Sacred Heart Church Iglesia de Sagrado Corazón Every Sunday from 1:00pm to 3:00pm Wednesdays from 7:00am to 9:00pm We need adorers for the Blessed Sacrament during Lent from 7:00am to 9:00pm. Please sign up for a time of worship at Sacred Heart Church. Todos los domingos a las 1:00pm—3:00pm Miércoles a las 7:00am—9:00pm Necesitamos adoradoras para el Santísimo Sacramento durante la Cuaresma 7:00am—9:00pm. Por favor, registrarse para un momento de adoración en la Iglesia del Sagrado Corazón. CHAPLET OF THE DIVINE MERCY CORONILLA DE LA MISERICORDIA Sacred Heart Church Wednesdays in Spanish after the 9:00am mass Thursdays in English at 2:00pm First Wednesday of each month in Spanish at 3:00pm (with Adoration of the Blessed Sacrament) Iglesia de Sagrado Corazón Miércoles en español después de la Misa 9:00am. Jueves en ingles a las 2:30pm Primer Miércoles de cada mes en español a las 3:00pm (junto con Hora de Adoración al Santísimo) St. Benedict Church Saturdays in Spanish before the 7:00pm mass Sundays in Spanish before the 7:00am & 12:30pm masses Iglesia de San Benito Sábados en español antes de la Misa de 7:00pm Domingos en español antes de Misa de 7:00am y 12:30pm Pray the Rosary Oración del Rosario Pray the Rosary and the Novena to our Mother of Perpetual Help every Tuesday at 3:15 pm in the Meeting Room of the Pastoral Center, 680 College St. Everyone is welcome! En Ingles en el Centro Pastoral, 680 College St. Martes a las 3:15pm Todos Bienvenidos! Fifth Sunday in Ordinary Time Quinto Domingo del Tiempo Ordinario The Gospel of Mark, unlike those of Matthew and Luke, has no infancy narrative, nor does it have a lengthy prologue to introduce it, as John’s Gospel does. In Mark’s account, one could say, Jesus hits the ground running. The stories we’ve been hearing these weeks come from the very first chapter of Mark, and they show us the public ministry of Jesus in its infancy. Today’s account shows some of the strain or adjustment of his new life of preaching the reign of God, healing the sick, and casting out demons. Notice that after sunset, when darkness ended the workday, people brought the sick and possessed to Jesus. The following day he rose before dawn to get away by himself to pray, but to no avail. Simon Peter and the others don’t just look for him, they pursue him, filled with the fervor that his ministry has incited. With the selfsacrificing example he gave until the end of his earthly life, he tells his followers that this is his whole purpose. Through Mark, he is also telling the early church, and he is telling us, that this is our purpose, our vocation: to be tireless in our pursuit of proclaiming the good news, and in bringing the healing, reconciling touch of Christ to the world. El Evangelio de Marcos, a diferencia de los de Mateo y Lucas, no tiene ningún relato de la infancia, ni tampoco tiene un largo prólogo para introducir, como el Evangelio de Juan lo hace. En el relato de Marcos, se podría decir, Jesús llega a la puesta en marcha previa. Las historias que hemos escuchado estas semanas vienen del primer capítulo de Marcos, y nos muestran el ministerio público de Jesús en su infancia. Cuenta hoy en día muestra algo de la tensión o el ajuste de su nueva vida de la predicación del reino de Dios, sanar a los enfermos y echar fuera demonios. Tenga en cuenta que después del atardecer, cuando la oscuridad terminó la jornada de trabajo, que sacaban los enfermos y poseídos a Jesús. Al día siguiente se levantó antes del amanecer para salir a solas para orar, pero fue en vano. Simón Pedro y los demás no sólo mira por él, que lo persiguen, lleno de fervor que su ministerio ha incitado. Con el ejemplo de auto-sacrificio que dio hasta el final de su vida terrenal, le dice a sus seguidores que este es su propósito. A través de Mark, que también es revelador de la iglesia primitiva, y él nos está diciendo que este es nuestro propósito, nuestra vocación: ser incansable en la persecución de proclamar las buenas nuevas, y en traer la sanación, la reconciliación toque de Cristo a los mundo. FROM SLAVE TO STEWARD DE ESCLAVO A ADMINISTRADOR Job and Paul offer us two completely different views of slavery. What Job describes is an involuntary slavery, the relentless tyranny of a life lived merely eking out an existence, struggling just to get by. An enormous percentage of the world’s population lives in this manner, including some citizens of the United States. They may not be the actual property of other human beings (the way we usually think of slavery), but their every daily effort is “owned” by their labor, just to sustain their existence. Paul also speaks of slavery, but a voluntary slavery; he has willingly committed himself to be a “slave” owned entirely by the gospel. He also speaks of this as stewardship, his caretaking of the great gift and blessing that has been given to him. Peter’s mother-in-law shows true stewardship of the blessing she has received from Christ in her restored health: she expresses her gratitude in service to others. Far from being an example of an oppressed, powerless, servile person, she is a shining example of the Christian vocation of using one’s grace and blessings, whatever they may be, in willing service of others. Job y San Pablo nos ofrecen dos puntos de vista completamente diferentes sobre la esclavitud. Lo que Job describe es una esclavitud involuntaria, la implacable tiranía de una vida vivida meramente ganándose a duras penas la existencia, luchando sólo para sobrevivir. Un enorme porcentaje de la población del mundo vive así, incluyendo algunos ciudadanos de los Estados Unidos. Puede que en realidad no sean propiedad de otros seres humanos (nuestro usual concepto de esclavitud), pero su esfuerzo diario es “poseído” por su trabajo, que apenas cubre su subsistencia. San Pablo también habla de la esclavitud, mas de una esclavitud voluntaria; él se comprometió de buena gana a ser un “esclavo” totalmente poseído por el Evangelio. Esto también es lo que él llama su buena administración, su dedicación al gran don y bendición que le han sido dados. La suegra de Pedro muestra ser verdadera administradora de la bendición que ha recibido de Cristo al serle restaurada la salud: ella expresa su gratitud sirviendo a otros. Lejos de ser el ejemplo de una persona oprimida, impotente y servil, ella es un resplandeciente ejemplo de la vocación cristiana de emplear la propia gracia y bendiciones, cualesquiera que sean, en servicio deseoso hacia otros. FROM STEWARD TO SERVANT DE ADMINISTRADOR A SIERVO This, as Jesus says, is the purpose for which we have become members of his Body in baptism. This is our vocation: to be living signs of the reign of God breaking into the world in our self-giving sacrifice. A modern-day example: One family was going to purchase a new vehicle. They found one they wanted, but realized that it exceeded what they truly needed, as it had a number of extra luxuries. So they purchased a more basic vehicle that met their needs, and used the difference in price (about a thousand dollars) to pay for the digging of a fresh-water well for a village in Africa. For the first time, village girls could attend school rather than spend a whole day carrying water from the nearest well. And the village was able to move beyond mere subsistence farming, having marketable produce. How has God blessed you? No matter how, or to what degree, there is some way that, in self-giving service, your vocation in Christ can be fulfilled. For what purpose have you come into the world? Este, como dice Jesús, es el propósito por el cual nos hemos convertido en miembros de su Cuerpo en el bautismo. Esta es nuestra vocación: ser signos vivientes del Reino de Dios irrumpiendo en el mundo mediante un sacrificio personal. Un ejemplo de nuestros días: una familia salió a comprar un nuevo vehículo. Encontraron el que querían, pero se dieron cuenta de que excedía lo que en verdad necesitaban, ya que tenía varios lujos extra. Así es que compraron un vehículo más básico que cubría sus necesidades, y emplearon la diferencia en el precio (cerca de mil dólares) para pagar por la excavación de un pozo de agua fresca para una aldea en África. Por primera vez, las niñas de la aldea podrían asistir a la escuela en vez de pasarse el día acarreando agua desde el pozo más cercano. Y toda la aldea pudo pasar de una agricultura de subsistencia a tener productos para la venta. ¿Cómo te ha bendecido Dios? No importa cómo o cuánto, hay alguna manera en que, en un sacrificio personal, puedas cumplir tu vocación en Cristo. ¿Para qué propósito has venido a este mundo? Today’s Readings: Jb 7:1–4, 6–7; Ps 147: 1–6; 1 Cor 9:16–19, 22– 23; Mk 1:29–39 Lecturas de hoy: Job 7:1–4, 6–7; Sal 147: 1–6; 1 Cor 9:16–19, 22–23; Mc 1:29–39 ADULT FAITH FORMATION NEWS L.O.V.E. MINISTRY NEWS BIBLE STUDY GATHERINGS Our Bible Study Sessions are on Monday evenings, at 6:00 p.m. at the Parish Center, 680 College Street. Anyone who is interested in learning more about the Bible is Welcome. We are studying the Gospel according to Matthew. For more information please call Sr. Dolores . RCIA INQUIRY SESSION RCIA Inquiry Sessions have ended and will begin again in August 2012. We are presently in the Catechumenate preparing for the Sacraments of Initiation. If anyone is interested in studying about the Catholic Faith they may register with Sr. Dolores. The next Inquiry sessions will begin in the Fall. ADULT CONFIRMATION PREPARATION Adult Confirmation Sessions are taking place twice a month. Presently registration for these classes is closed. Any adult who is interested in receiving the Sacrament of Confirmation may register with Sr. Dolores. The next adult preparation program will begin in January 2013. Lay Organization of the Eucharistic Minister Visitors to the Elderly. Contact Sr. Dolores at the Pastoral Office, 637-9212 Ext. 111 Altar Society Members—There will be an Altar Society meeting at 1:30pm on Monday, February 6, 2012 in the Pastoral Office. ATTENTION MINISTRY SCHEDULERS Please give your ministry schedules to Natalie at the Pastoral Office no later than February 15th so the schedule can be published before the end of the month. Thank you for your attention to this matter. Upcoming Cursillo Ultreya and Cursillo Retreats Please join us for an Ultreya at St. Xavier Church in Seaside on Saturday, Feb. 11th. The Ultreya will begin at 7:00 p.m. and will be held in the parish hall. If you have made your Cursillo or are thinking of making your Cursillo please join us for fun and fellowship; all are welcome. If you have any questions about the upcoming Ultreya or Cursillo Retreats please contact Cindy Stefani at 831-633-5012 or Gerald or Delores Ward at 831-783-1595. The dates for the next Men's Cursillo weekend will be March 22-25, 2012 at Mission San Antonio and the Women's Cursillo will be Sept. 13-16, 2012 at Camp St. Francis near Aptos. Hope to see you at the Ultreya. DeColores!!! A reunion for the Sacred Heart Parish School 8th grade Class of 2008 is being planned for May 2012. Please email your contact information: name email address telephone number to [email protected]. Details to follow. The L.O.V.E. ministry has been part of Sacred Heart/St. Benedict Parish for over twenty years helping reconnect the homebound to the church. Contact: Sr. Catherine, 540 College St., 637-9212 Ext. 127 Attention Women of our Parish WINGS (Women IN God’s Spirit) will be back in February. Morning sessions will meet on Mondays in St. Benedict hall on February 6th, 13th & 27th and March 5th, 12th and 19th. Evening sessions are being planned and dates will be forthcoming. Gather with other women in sharing your faith through prayer and reflection. “Taste and see the goodness of our Lord” from a female perspective. Join us and bring a friend. For more information contact Eileen Healy at 637-9806 or Tess Ucovich at 630-1898. NEW BEGINNINGS— the parish’s separated/ divorced group presents: “Divorced. Catholic. Now What?” This is a special program addressing the concerns of separated/ divorced Catholics. It offers support and addresses important issues that arise as a result of a divorce. The strong emphasis on prayer, scripture and Church teachings leads to healing and a better relationship with Christ. Some of the topics discussed are: ♦ How do I deal with my anger? ♦ What does the Church say about divorce? ♦ Can I receive the sacraments? ♦ How do I deal with my children? ♦ Do I need to let go? ♦ Do I have to forgive? ♦ Why does God allow divorce to happen? ♦ What is an annulment? ♦ Am I still a loveable person? ♦ Should I date? ♦ Suffering has meaning?!? ♦ Dealing with your ex-spouse. ♦ Finding hope for the future. This program begins on Wednesday, February 15th at 7:00pm in St. Benedict Hall and is open to all separated or divorced Catholics. Do you have a friend who would benefit from this program? Please give them this information. If you or someone you know, would like to participate in this program, please see a representative at the table outside after mass or call Edmond Monfette @ 831-809-0044, Frank Scalmanini @ 831-902-8980 or Jennifer Irvin @ 831-207-0736 Community Volunteer Fair! Saturday, February 11, 2012 Noon to 4:00pm Sacred Heart School Gymnasium 670 College St., Hollister Admission is FREE! Don’t miss this fun way to learn about our local non-profits and volunteer opportunities in San Benito County! Come meet some of the participating organizations: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • American Red Cross Baler Education Foundation Bolado Park Golf Club CASA of San Benito County Center for Employment Training Chamberlain’s Children Center Child Injury Prevention Coalition CHISPA (Community Housing Improvement Systems and Planning Association) CMAP (Community Media Access Partnership) Community Food Bank of SBC Community Solutions El Teatro Campesino Emmaus House Fishes & Loaves Friends of the San Benito County Library Girl Scouts of California’s Central Coast Go Kids, Inc. Hazel Hawkins Hospital Auxiliary • • • • • • • • • • • • • • • • • • Healthy Mothers, Healthy Babies Coalition of SBC Janet Graham Memorial Fund Pet Friends Pinnacles Partnership/Pinnacles National Monument Retired Senior Volunteer Program Sacred Heart Parish School San Benito County Historical Society San Benito County LULAC Council #2890 San Benito Oriana Chorale San Benito Stage Company SJB Plaza History Association Si Se Puede Learning Center SPIN (Special Parents Information Network) St. Francis Retreat Center Homeless Coalition of San Benito County Viva La Garden VNA and Hospice Youth Alliance Office of Faith Formation ¡Feria de Voluntarios para la Comunidad! sabado 11 de febrero del 2012, De 12:00pm a 4:00 P.M. en el Gimnasio de la escuela Sagrado Corazón 670 College Street, Hollister Admisión es GRATIS! ¡No se pierda la oportunidad de aprender de nuestros programas sin fines de lucro y las varias oportunidades de ser voluntario en el Condado de San Benito! Venga a conocer algunas de las organizaciones participantes: • • • • • • • • • • • • • • • • • • Cruz Roja Americana Fundación para la Educación Balar La asociación de jugadores de golf de Bolado Park CASA del Condado San Benito Centro de Capacitación para el Empleo Chamberlain’s Centro para Niños Coalición para la prevención de lesiones infantiles CHISPA (Sistemas Comunitarios de Mejoramiento de la Vivienda y la Asociación de Planificación) Sociedad al Acceso para la Comunidad de los Medios Banco de Alimentos de Comunidad para el Condado de San Benito Soluciones de la Comunidad El Teatro Campesino Casa de Emmaus (Refugio para Niños y Mujeres) Peces y Panes Amigos de la Biblioteca del Condado de San Benito Girl Scouts of California’s Central Coast Go Kids, Inc. Hazel Hawkins Hospital de auxiliares • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Madres Saludables, Bebes Saludables Memorial de Fondos Janet Graham Amigo Mascota Pináculos Asociación / Pinnacles National Monument Programa de Jubilados Senior Volunteer Escuela del Sagrado Corazón Sociedad Histórica del Condado de San Benito San Benito LULAC Concilio #2890 San Benito Oriana Coro San Benito Stage Company San Juan Bautista Plaza Asociación de Historia Asociación de Bomberos de San Juan Bautista Si Se Puede Centro de Aprendizaje SPIN (Red de Información Especial los Padres) Centro de Retiro San Francis Coalición para los que están Sin Hogar en el Condado de San Benito Viva La Jardín VNA y Hospicio Alianza de la Juventud La oficina de formación de la fe February Class Calendar Calendario de clases para febrero Elementary Classes in Spanish Tuesday, February 7, 2012 at 4pm to 6pm Tuesday, February 14, 2012 at 4pm to 6pm Tuesday, February 21, 2012 NO CLASS Tuesday, February 28, 2012 at 4pm to 6pm Clases de primaria en Español Martes, el 7 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Martes, el 14 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Martes, el 21 de febrero NO HAY CLASE Martes, el 28 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Elementary Classes in English Thursday, February 9, 2012 at 4pm to 6pm Thursday, February 16, 2012 at 4pm to 6pm Thursday, February 23, 2012 NO CLASS Clases de primaria en Inglés Jueves, el 9 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Jueves, el 16 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Jueves, el 23 de febrero NO HAY CLASE Teen Classes in English Saturday, February 11, 2012 at 4pm to 6pm Saturday, February 18, 2012 at 4pm to 6pm Saturday, February 25, 2012 NO CLASS Clases de adolescentes en Inglés Sábado, el 11 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Sábado, el 18 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm Sábado, el 25 de febrero NO HAY CLASE Teen Confirmation Faith Groups Sunday, February 5, 2012 NO CLASS Sunday, February 12, 2012 at 6:45pm to 8:30pm Sunday, February 19, 2012 NO CLASS Sunday, February 26, 2012 at 6:45pm to 8:30pm Jóvenes que se preparan para la confirmación Domingo, el 5 de febrero NO HAY CLASE Domingo, el 12 de febrero a las 6:45pm a 8:30pm Domingo, el 19 de febrero NO HAY CLASE Domingo, el 26 de febrero a las 6:45pm a 8:30pm The need is constant. The gratification is instant. Give blood. Sacred Heart/St. Benedict Catholic Community La comunidad católica del Sagrado Corazón y San Benito BLOOD DRIVE / DONACIÓN DE SANGRE La necesidad es constante. La gratificación es instantánea. Dona sangre. Location / ubicación: St. Benedict Hall / la sala de San Benito St. Benedict Church, 1200 Fairview Rd, Hollister Saturday, February 25, 2012 / el sábado 25 de febrero, 2012—9:00 AM to 2:00 PM Contact parish coordinator / Comuníquese con el coordinador parroquial: Ivan Arevalo 831-664-6839 Or please log on to / o por favor visite www.redcrossblood.org, enter the Sponsor Code: SHSB or call 1-800 RED CROSS (1-800-733-2767) If you have questions regarding your eligibility to donate blood, please call 1-866-236-3276. Si usted tiene preguntas sobre su elegibilidad para donar sangre, por favor llame al 1-866-236-3276. Identification is required / Se requiere identificación *Non-transferable and not redeemable for cash / *No es transferible y no se puede canjear por dinero en efectivo arish Stewardship Serving God and One Another Thank you so much for your Annual Ministries Appeal support of the Annual Streams of Love for One Another Ministries Appeal to support the ministries and services of the Diocese of Monterey and the ministries within the parish. Your support means a great deal to me and to our Church. Most of all it is a commendable expression of your faith. Because of your good stewardship of treasure, and that of many of your fellow parishioners, our Parish Campaign has been a resounding success. The 2011 goal for the parish was $31,500; we received $69,013 in pledges and collected $53,443 toward those pledges. All monies received over our goal came back to the parish resulting in over $21,000 back to the parish and our parish ministries. May God reward your generosity with every kind of special blessing. Gratefully yours in Jesus Fr. Rudy Ruiz, Pastor Second Collections February 4-5, 2012 — Fishes & Loaves February 11-12, 2012 — No second collection February 18-19, 2012 — No second collection February 25-26, 2012 — Building & Maintenance Thank you for your generosity! BINGO CALENDAR FRIDAY, FRIDAY, FRIDAY, FRIDAY, February 10, 2012—BINGO AT 6:30pm February 17, 2012—BINGO AT 6:30pm February 24, 2012—BINGO AT 6:30pm March 2, 2012—BINGO AT 6:30pm Ministry Directory Adult Christian Faith Formation—Sr. Dolores....................... 637-9212 Sacred Heart Altar Society— Barbara Galli ....................... 637-4282 St. Benedict Art & Environment—Fr. Heibar .................... 637-9212 Baptism Preparation—Natalie Velazquez .......................... 637-9212 Bible Studies—Mark Gibson ................................................ 637-7840 Bingo—Anh Maris ................................................................ 801-2489 Choir / Music Ministries—Steve Azzopardi ....................... 637-9212 Church Cherubs—Lisa Dunn .............................................. 297-0763 Divine Mercy Devotion—Connie Perreira ........................... 637-1316 Eucharistic Minister Training—Steve Azzopardi .............. 637-9212 Faith Formation—Jeanmarie Centeno ................................. 637-9212 Fishes and Loaves Food Bank—Paul Armbruster .................................. 637-8669 Peace & Justice—Don McDonald ............................ 637-2510 Lector Training–Steve Azzopardi ....................................... 637-9212 Marriage Encounter—Vic & Joan Penacho ........................ 638-9498 Liturgical Minister Scheduling Lectors—Charlie Gallegos ....................................... 637-4951 Eucharistic Ministers—Kathy Hough ..................... 636-7323 Altar Servers—Karen Carrillo ................................. 637-4658 Migrant Camp Ministry—Graciela Garcia ......................... 245-5460 Ministry to the Elderly & Homebound—Sr. Catherine ..... 637-9212 RCIA for Adults—Sr. Dolores ............................................... 637-9212 RCIA for Children—Jeanmarie Centeno ............................ 637-9212 Sacred Heart Parish School—Gayla Jurevich .................... 637-4157 St. Vincent de Paul—Alice Reed ......................................... 637-4000 Serra International—Charlie Gallegos ............................... 637-4951 Small Christian Communities—Sr. Dolores....................... 637-9212 Youth Group—Ana Gomez ................................................ 594-4469 Corresponsabilidad arroquial Sirviendo Dios con servir a tu prójimo Muchas gracias por su apoyo a Apelación Anual Ministerial los Apelación Anual Ministerial Corrientes de Amor para cada Uno para apoyar a los ministerios y servicios de la Diócesis de Monterey y de los ministerios dentro de la parroquia. Su apoyo significa mucho para mí y para nuestra Iglesia. La mayor parte de todo lo que es una expresión de su fe encomiable. Debido a la buena administración de los tesoros, y la de muchos de sus feligreses, nuestra Campaña de la parroquia ha sido un éxito rotundo. La meta de 2011 para la parroquia era $ 31.500, que recibió 69.013 dólares en promesas y recogido 53.443 dólares a esas promesas. Todo el dinero recibido por nuestro gol llegó de nuevo a la parroquia que resulta en más de 21.000 dólares de regreso a la parroquia y de nuestros ministerios parroquiales. Que Dios os recompense su generosidad con toda clase de bendición especial. Con gratitud el suyo en Jesús Fr. Rudy Ruiz, Pastor Colecciones Segundo 4-5 de febrero, 2012 — Peces y Panes 11-12 de febrero, 2012 — No hay segunda colecta 18-19 de enero, 2012 — No hay segunda colecta 25-26 de febrero, 2012 — Colecta el mantenimiento del edificio y reparación. Gracias por su generosidad! CALENDARIO DE BINGO VIERNES, 10 de febrero, VIERNES, 17 de febrero, VIERNES, 24 de febrero, VIERNES, 2 de marzo, 2012—BINGO 2012—BINGO 2012—BINGO 2012—BINGO A A A A LAS LAS LAS LAS 6:30pm 6:30pm 6:30pm 6:30pm Directorio de los ministerios Adoradores Del Santísimo Sacramento —Amparo y Frank Chavez ........................................ 637-7783 Arte y Medio Ambiente de la Iglesia de San Benito—Fr. Heibar................... 637-9212 Campos Emigrantes—Graciela Garcia................................ 245-5460 Coro 7:00 p.m.—Efrain Parra .......................................... 245-9900 7:00 a.m.—Irene Casas ........................................... 637-7036 12:30 p.m.—Soledad Gonzalez ................................. 637-6124 Divina Misericordia—Mandy Gutierrez .............................. 637-0620 Formación de Fe—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291 Encuentro Matrimonial—Benjamin y Dolores Guillen ...... 673-1013 12 Apóstoles—Baltazar Espinoza ......................................... 637-2254 —Gloria Flores ................................................ 637-3012 San Juan XV—Rosa Rodriguez ........................................... 637-9684 Jóvenes—Juan Rubio .................................................... 831-245-1241 Jóvenes en Ingles—Ana Gomez .......................................... 594-4469 Ministerios de Misa Saludadores—Anna y Alejandro Martinez............... 637-2358 Lectores—Amparo Chavez ....................................... 637-7783 Ministerio de la Eucaristía—Humberto Quintero ....... 637-9125 Monaguillos—Rosie Lopez ...................................... 637-4368 Ujieres—Raul Torres.. ............................................. .634-1619 RICA para adultos—Sr. Dolores............................................ 637-8291 RICA para niños—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291 Sociedad Guadalupana—Marlene Salcido.......................... 637-3694 Save the Dates: January 29th - Open House @ Sacred Heart Parish School 2-4pm February 3rd—Grandparents Day February 4th—An Evening in Tuscany February 11th – Community Volunteer Fair Recuerde estas fechas: 29 de enero - Open House @ Sacred Heart Parish School 2-4pm 03 de febrero-Día de los Abuelos 04 de febrero-Una noche en Toscana 11 de febrero - Feria de Voluntario de la Comunidad Evening in Tuscany, Saturday, February 4, 2012, Reverse draw tickets Don’t forget to purchase your reverse draw ticket for $75.00. The Grand prize is a $1500 gift certificate for the Hotel Valencia in Santana Row. Come in the school office to purchase ticket. La noche en la Toscana, Sábado, 04 de febrero 2012, Inversa de dibujo boletos Community Volunteer Fair Saturday, February 11th at Sacred Heart Parish School Noon to 4:00pm, Admission is FREE Don’t miss this fun way to learn about our local non-profits and volunteer opportunities in San Benito County! Open House – Sunday, January 29th, 2:00-4:00pm Sacred Heart Parish School is accepting applications for the 2012-2013 academic year in all grades. An OPEN HOUSE is scheduled for Sunday, January 29th at Sacred Heart Parish School Gym for more information or to arrange a tour on another day please call the School Office at 637-4157. Now accepting applications for fall 2012 Preschool through 8th grade. Stop by the school office for an application or visit the school’s website For more information. Phone the school office to schedule a classroom tour, assessment and screening appointments will be scheduled end of March, student shadow days are also available by prior arrangement. Our revised School wide learning expectations reflect our students are on FIRE and show it by: Faith Actively participate in Mass, religious studies and Catholic traditions Using different types of prayer to show reverence for God’s creation, self, family, and others Having a basic knowledge of the teachings, doctrine, and practices of the Catholic Church Intelligence Showing grade level proficiency in core subjects Using technology responsibly as a tool for learning Using study skills wisely Responsible citizenship Reaching out to serve others Demonstrating self control and responsible behavior Knowing that individual choices impact the world socially and environmentally Effective communicators Effectively present ideas with confidence and poise in a variety of situations Expressing written thoughts clearly, using correct grammar and mechanics in diverse forms and for different purposes Utilizing technology effectively Now accepting applications for Preschool through 8th grade. Stop by the school office for an application or visit the school’s website For more information. Phone the school office to schedule a classroom tour, assessment and screening appointments. Sacred Heart Parish School in the Diocese of Monterey, mindful of its primary mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students of any race, color, national and/or ethnic origin to all the rights, privileges, programs, and activities generally accorded or made available to the students at the school. Sacred Heart Parish School does not discriminate on the basis of race, color, national and/or ethnic origin, age or gender in administration of its educational policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school administered programs. While Sacred Heart Parish School does not discriminate against students with special needs, a full range of services may not be available. To keep up to date on what’s happening at Sacred Heart Parish School, visit www.sacredheartschool.org No te olvides de comprar su boleto para inversa de dibujo por $ 75.00. El gran premio es un vale de $ 1500 para el Hotel Valencia de Santana Row. Vienen en la oficina de la escuela para comprar el billete. Voluntario de la Comunidad Feria Sábado, 11 de febrero en la Sacred Heart Parish School Mediodía hasta las 4:00 pm, La entrada es gratuita No te pierdas esta divertida manera de aprender acerca de nuestra organización local sin fines de lucro y las oportunidades de voluntariado en el condado de San Benito! Open House - Domingo, 29 de enero, 2:00-4:00 pm Sacred Heart Parish School está aceptando solicitudes para el año académico 2012-2013 en todos los grados. Una OPEN HOUSE está prevista para el Domingo, 29 de enero en el Gimnasio de Sacred Heart Parish School para obtener más información o para concertar una visita en otro día llame a la oficina de la escuela a 637-4157. Aceptando solicitudes para el otoño de 2012 preescolar hasta 8 º grado. Pasar por la oficina de la escuela para una aplicación o visite el sitio web de la escuela para más información. Llame a la oficina de la escuela para programar una visita en el aula, la evaluación y selección citas serán programadas finales de marzo, los días de estudiante sombras también están disponibles previa petición. Nuestra revisión en toda la escuela reflejan las expectativas de aprendizaje de nuestros estudiantes están en llamas y mostrar por: fe Participar activamente en la misa, los estudios religiosos y las tradiciones católicas Uso de diferentes tipos de oración para mostrar reverencia por la creación de Dios, yo, la familia, y otros Tener un conocimiento básico de las enseñanzas, la doctrina y las prácticas de la Iglesia Católica inteligencia Demostrar dominio del nivel de grado en las materias básicas Uso de tecnología de manera responsable como una herramienta para el aprendizaje Uso de técnicas de estudio con prudencia una ciudadanía responsable Llegar a servir a los demás Demostrar autocontrol y el comportamiento responsable Saber que las decisiones individuales impacto en el mundo social y ambientalmente Los comunicadores eficaces ideas efectivamente presente con confianza y aplomo en una variedad de situaciones Expresar ideas por escrito con claridad, el uso correcto de la gramática y la mecánica en diversas formas y con diferentes propósitos Utilizando la tecnología de manera efectiva Se aceptan las solicitudes de preescolar hasta el grado octavo. Pase por la oficina de la escuela para una aplicación o visite el sitio web de la escuela Para obtener más información. Llame a la oficina de la escuela para programar citas una visita en el aula, la evaluación y selección. Escuela Parroquial del Sagrado Corazón de la Diócesis de Monterey, consciente de su misión principal de ser un testimonio del amor de Cristo para todos, admite estudiantes de cualquier raza, color, origen nacional y / o el origen étnico a todos los derechos, privilegios, programas, y actividades generalmente acordadas o disponibles a los estudiantes en la escuela. Parroquia del Sagrado Corazón de la escuela no se discrimina por motivos de raza, color, origen nacional y / o el origen étnico, edad o género en la administración de sus políticas educativas, políticas de empleo, programas de becas y préstamos, y programas deportivos escolares y otros programas administrados. Mientras la Parroquia Sagrado Corazón de la escuela no es discriminatorio para los alumnos con necesidades especiales, una gama completa de servicios pueden no estar disponibles. Para mantenerse informado de lo que pasa en la escuela del Sagrado Corazón, visite la página de Internet www.sacredheartschool.org Parish Information Información de la Parroquia ♦ Parish Registration: In order that we may better serve you, please register in the parish. This way you are known to us when requesting the services of the church. Registration forms are available in the literature rack in the vestibule on the parish web site or at the pastoral office. Also, please notify the parish office of changes of address, phone, or e-mail, or if you are moving out of the area. Changes can be emailed to [email protected] or simply drop a note in the collection basket. ♦ Baptism: Baptisms for infants to six year olds are celebrated at Sacred Heart Church. Preparation for baptism should begin at least two months prior to the desired date. The child’s birth certificate and registration fee is required when registering your child for baptism. Parents & Godparents must attend a pre-baptism class and you may sign up for the class at registration time. All Baptism Classes are held in the hall at St. Benedict Church on Saturdays at 2:00pm (arrive early to check in) and we kindly ask that you leave little ones with a caregiver. As a courtesy to those in attendance, doors will be closed at when class begins and all late arrivals will be rescheduled. A baptism date can be set after registration and class is completed. Contact Natalie Velazquez (831) 637-9212 for more information. ♦ Marriage: Couples planning marriage should contact the parish as soon as they become engaged or at least nine months prior to desired marriage date in order to fulfill necessary marriage preparation requirements. Contact Natalie Velazquez (831) 6379212 to begin paperwork and to set up an appointment with one of the priests. ♦ Anointing of the Sick: Often, you may be able to arrange an anointing by speaking with a priest after a mass. Please call the parish office if you need to receive the anointing of the sick at home. In emergency situations when the office is closed, the answering service will relay the information to one of the priests. In case of hospitalization, let the hospital staff know that you would like to have a Catholic priest see you and they will relay the message to the parish office. ♦ Holy Communion to the Sick: If you are at home, please contact Sr. Catherine Lockshire (831) 637-9212 ext. 127 and she will arrange an extraordinary minister of Holy Communion to visit you. In case of hospitalization, inform the hospital staff that you are a Catholic and would like to receive Holy Communion and they will relay the message to the parish office. ♦ Mass Intentions: Mass requests are scheduled through the parish office during office hours up to 11 months in advance. There is a $10.00 mass stipend to request a mass. ♦ Adoration of the Blessed Sacrament: Adoration of the Blessed Sacrament is celebrated at Sacred Heart Church every Wednesday from 7:00am to 9:00pm and on Sundays from 1:00pm to 3:00pm. ♦ Funerals: In the event of the death of a loved one, the mortuary will generally assist you in making some of the funeral arrangements as well as contact us to confirm date and time of funeral. Please contact the parish office to speak to the priest about particulars of the funeral service itself. ♦ House Blessings: please, contact the parish priest personally or call the parish office to make an appointment. ♦ Car Blessings: The priest is usually available to bless your new car after Masses (weekday and weekend). ♦ Registración parroquial: para servirles mejor, por favor, regístrese en la parroquia. De esta forma, vamos a saber quién es usted cuando solicite nuestros servicios. Las formas de registración están en el vestíbulo o en la página de Internet de la parroquia. También, si usted se ha movido, háganos saber de los cambios de dirección, de teléfono o de correo electrónico. Toda información sobre algún cambio puede ser enviada a [email protected] o simplemente ponga una nota en la canasta de la ofrenda durante la misa dominical. ♦ Bautismos: los bautismos para los niños menores de siete años se celebran en la iglesia del Sagrado Corazón. La preparación para celebrar este sacramento debe comenzar al menos dos meses antes de la fecha de bautismo. Se requiere el certificado de nacimiento y el estipendio para registrar los niños para el bautismo. Los papas y los padrinos deben atender una clase pre-bautismal y deben registrarse para atender esta clase el día en que registren al niño para el bautismo. La clase pre-bautismal se lleva a cabo un sábado del mes a las 2:00PM en el salón de la iglesia de san Benito (llegue temprano para “chequearse”) y le pedimos que, por favor, vengan sin niños para atender la clase. Las puertas serán cerradas al inicio de la clase. Quienes lleguen tarde tendrán que atender la próxima clase si hay espacio. Para poder bautizar a su hijo, primero tendrá que atender la clase pre-bautismal. Contacte a Natalie Velázquez al (831) 637-9212 para mayor información. ♦ Matrimonio: las parejas que están planeando casarse deben contactar la oficina parroquial por lo menos 9 meses antes de la fecha deseada para casarse con el fin de tramitar toda la documentación necesaria para celebrar el matrimonio en la iglesia. Contacte a Natalie en la oficina y haga una cita con uno de los sacerdotes de la parroquia. ♦ Unción de los enfermos: usualmente, usted puede hablar con uno de los sacerdotes después de cada misa para la celebración de este sacramento o llame a la oficina parroquial si usted requiere un sacerdote que vaya a su casa. En caso de emergencia y cuando la oficina está cerrada, el servicio de respuesta dará la información a uno de los sacerdotes. En caso de hospitalización, por favor, hágale saber al personal del hospital que a usted le gustaría la visita de un sacerdote católico y ellos darán el mensaje al personal de nuestra parroquia. ♦ Sagrada Comunión para los enfermos: Si usted necesita la comunión en su casa, por favor, contacte a la Hermana Catherine Lockshire al (831) 637-9212 ext. 127 y ella le asignará un ministro extraordinario de la eucaristía para que le visite. En caso de hospitalización, hágale saber al personal del hospital que a usted le gustaría recibir la Sagrada Comunión y ellos harán llegar el mensaje al personal de la parroquia. ♦ Intenciones de Misa: estas se programan desde la oficina pastoral durante las horas de oficina hasta once meses por adelantado. Hay un estipendio de $10.00 dólares por cada intención de misa. ♦ Adoración del Santísimo Sacramento: este se celebra en la iglesia del Sagrado Corazón todos los miércoles desde las 7:00 AM hasta las 9:00 PM y todos los domingos de 1:00PM a 3:00 PM. ♦ Funerales: en el evento de la muerte de un ser querido, la casa funeral generalmente les ayudara a hacer alguno de los arreglos funerales incluyendo el contacto con la parroquia para determinar el día y la hora del servicio funeral. Por favor, contacte la oficina parroquial para hablar con el sacerdote acerca de algún detalle en particular con respecto al funeral. ♦ Bendición de casas: estas se hacen hablando con el sacerdote después de la Misa o llamando a la oficia para hablar personalmente con el sacerdote y hacer la cita. ♦ Bendición de carros: los sacerdotes de la parroquia están dispuestos a bendecir su carro cuando usted lo requiera. Contacte sacerdote personalmente o después de la Misa. Kindly send all bulletin article requests to Jeanmarie Centeno, c/o the Pastoral Center. Deadline for bulletin requests is, MONDAY 11:00am. E-mail Address: [email protected]. Thank you for including the date, time, location and contact phone number as well as the name of the sponsoring ministry, organization or group. Se les solicita encarecidamente envíen sus artículos al Centro Pastoral dirigidos a Jeanmarie Centeno. Nuestro plazo para recibir anuncios es LUNES a las 11:00 dé la mañana. Esta disponible este correo electrónico; [email protected]. Se agradece que anoten la fecha, horario, lugar y numero de teléfono así como el nombre del ministerio patrocinador, organización o grupo. S•A•C•R•E•D H E A RT PA R I S H S C H O O L The Sponsors Who Appear On This Page. It Is Through Their Support That This Bulletin Is Made Possible. Business Owners Interested In Advertising Please Call welcomes all children ages PS3 thru 8th grade. All Day Kindergarten AM and PM Preschool Option Outstanding Pre-K Program Grunnagle-Ament-Nelson CA Lic. CR-81 • FUNERALS FD-304 • CREMATIONS • FUNERAL INSURANCE FUNERAL HOME and CREMATORY Serving Sacred Heart Since 1919 TOM AMENT • MARCHEL NELSON 870 San Benito Street Hollister, CA 95023 (831) 637-3757 Forms are on-line or in the office. J.S. Paluch 1-800-231-0805 Call for Registration Info. Highest accreditation by Western Assoc. of Schools and Colleges and the Western Catholic Education Association Tours during school & weekends For Tour Arrangements Call: Terri Picha - 831-637-4157 Teach the Gospel, Build Community & Serve Through Social Action www.sacredheartschool.org A loving and dedicated Catholic Community San Benito Realty DAVID BRIGANTINO JOHN BRIGANTINO 150 San Felipe Road • (831) 637-5563 www.sanbenitorealty.net TREASURES OF THE VATICAN 2012 WALL CALENDAR •Illuminated manuscript art from the Vatican Apostolic Library (The Pope’s personal collection!) •Charming photographs of Pope Benedict XVI and excerpts from his writings •Large Roman Catholic calendar grid with important liturgical and civil dates 1-800-566-6150 12x9, full color • JSP12-VCR $14.95 License # 01821492 Augie & Calla Bertao Broker Owner • Realtor®-Partner Direct (Augie): (831) 637-7253 Website: www.wesellhollister.com 852400 Sacred Heart Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805 Thien C. Pham, O.D. Family Eye Care Center (831) 637-2020 956 San Benito St. #A ESPERANZA TRAVEL & CHECK CASHING • NOTARY • MONEY ORDERS MONEY GRAM • TAX PREPARATION MEJICO EXPRESS 638-9165 NEXT TO COAST TO COAST HARDWARE Catering Available 512 San Benito St., Hollister, CA 95023 831-636-7318 Lic. No. 817670 Air Conditioning – Furnaces Service and Installation on all Units 401 Hillcrest Road., Suite A - Hollister, CA 95023 Office 831-630-1400 Facsimile 831-630-0816 Shawn & Letty Penzo – Albert & Sonya Espinola Parishioners Dona Esther Fine Mexican Food Michael McKeever, DDS Dentistry For Children And Teens Ya tenemos los modelos de primera comunion Paquetes al mejor precio! Modelos Exclusivos Visitanos 355 San Benito St. Hollister CA 95023 Tel (831) 638-1924 • New Hours 9 AM - 10 PM • Try Our Mexican-American Breakfast • Sunday Buffet 9 AM - 1 PM • Life Entertainment on Thur. Fri. Sat. Sun. • Full Cocktail Dining Gilroy Medical Park 7880 Wren Ave., Ste. A III 847-1118 Board Certified American Academy Of Pediatric Dentistry 623-2518 25 Franklin St., San Juan Bautista C & N M ECHANICAL Installation & Repair of Air Conditioning & Heating Gutters, Sheetmetal, Commercial Refrigeration, Etc. Call Leonel at (831) 207-0478 Preventive Maintenance on HVAC/R Equipment. Se Habla Español Quinceaneras ~ Bodas ~ Banquetes ~ Fiestas Special Occasions ~ Anniversary Parties Birthday Parties ~ Wedding Receptions Wedding Ceremonies RIANDA AIR INC . AIR CONDITIONING HEATING • SHEET METAL Service & Installation Free Installation Estimates Ron Rianda Owner 636-3767 3800 AIRLINE HIGHWAY HOLLISTER, CA 95023 Cont. Lic. # 699804 831.637.8151 Peace of Mind to Help You and Your Loved Ones Ranchers Feed of Hollister Complete Ranch Supplies 637-5548 354 First Street Dr. Geralyn Menold Brookstone Orthodontics 637-1716 890 Sunset Drive B-1B 852400 Sacred Heart Church (A) Golden Memorial Insurance Services Barragan Insurance Marketing CA License # OG87815 473 Fifth St. Hollister, CA 95023 831-636-9120 Toll Free 800-722-4605 SE HABLA ESPAÑOL Specializing in Final Expense www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805