Untitled - Volevatch
Transcription
Untitled - Volevatch
Collection Art Déco by Volevatch C ’est dans le cadre prestigieux d’une salle de bains Art Déco entièrement imaginée par Volevatch que se révèle toute la créativité et le savoir-faire de notre maison, sur fond de romance librement inspirée et mise en scène en hommage au grand écrivain F. Scott Fitzgerald. Dans le soir qui s’annonçait, le soleil semblait se répandre en action de grâce sur la ville. Le vent était tombé, libérant les voix de la nuit, une nuit lumineuse, rythmée de sonorités jazzy d’où émanait la promesse d’une tendre rencontre. Cette ville est toujours la ville du premier jour, dans son immédiate et violente promesse de renfermer tous les mystères et toutes les beautés du monde. It is within the prestigious setting of an Art Deco bathroom, entirely imagined by Volevatch, that all the creativity and know-how of our house has come to fame; against a background of romance freely inspired and fashioned in homage to the great writer F. Scott Fitzgerald. The evening gave out, and the sun seemed to spread as thanksgiving on the city. The wind had dropped, releasing the voices of the night; a bright night with jazzy rhythmic sounds, exhaling the promise of a tender meeting. This is still the city of the first day, in its immediate and violent promise to contain all the mysteries and beauties of the world. 4/5 T rès agréable à regarder, longue, mince, la poitrine à peine esquissée, le buste droit, elle improvisait autour d’elle un savant désordre de perles, de robes du soir et d’orchidées. Dans le secret de sa salle de bains, son corps dénudé se préparait à la douce sensualité des caresses de l’eau. Beautiful to look at, long, slim, a barely sketched chest, bust right; she improvised a learned disorder of pearls, nightdresses and orchids. In the secrecy of the bathroom, her naked body was getting ready for the sweet sensuality of caressing water. 6/7 A B Robinet simple p.36 8/9 A Commande de fermeture - p.48 Bec bain mural - p.44, 45 Inverseur - p.49 Douchette sur plan - p.55 B Commande de fermeture - p.48 Bec bain sur plan - p.42, 43 Mitigeur thermostatique - p.53 Douchette sur plan - p.55 a b C A Commande de fermeture - p.48 Bec bain sur plan avec inverseur - p.42 Douchette sur plan - p.55 B Inverseur sur plan - p.49 Commande de fermeture - p.48 Bec bain sur plan - p.43 Douchette sur plan - p. 55 C Monotrou de bain - p.46 Commande de fermeture - p.48 Douchette sur plan - p.55 Bec de bain droit p.42 10 / 11 C ouchée de tout son long à l’une des extrémités de la baignoire, dans une immobilité absolue, elle tenait le menton levé comme si un objet en équilibre, menaçait de tomber. Elle a fait une petite boule de la lettre de cet inconnu qui allait la rejoindre ce soir. Puis, elle l’a enfoncée sous l’eau, l’a malaxée jusqu’à ce que le papier se morcelle en petits flocons de neige. Lying full length on one end of the bathtub, in absolute immobility, she held her chin up, as if an object in balance threatened to fall. She made a small ball of the letter of the stranger who would join her at night. Then, she plunged it under the water and kneaded until the paper fragmented into small snowflakes. 12 / 13 Douche murale p.57 14 / 15 a b 16 / 17 A Douche plafond - p.58 B Douchette murale - p.56 Commande de fermeture - p.47 Mitigeur thermostatique - p.51 s ’il était assez sage pour ne pas s’encombrer, d’âge en âge, de rêves oubliés, il était bouleversé par le miracle de cette rencontre. L’attente de la revoir l’habitait depuis si longtemps, il l’avait si souvent imaginée, du début à la fin, dans ses moindres détails. Ni le feu ni la glace ne sauraient atteindre en intensité ce qu’il enfermait à cet instant dans les illusions de son coeur. De tous les humains, elle était celle qu’il désirait revoir avec le plus d’urgence. If he was wise enough not to clutter up, ageing, with forgotten dreams, he was overwhelmed by the miracle of this meeting. The anticipation of seeing her again had dwelled for so long, he had so often imagined, from the beginning to the end, in every detail. Neither fire nor ice could equal in intensity what he felt at this point in his heart. Of all people, she was the one he longed to see again with burning urgency. 18 / 19 Monotrou p.39 20 / 21 a b A Mélangeur 3 trous mural p.41 Commande de bain B Mélangeur 3 trous sur plan p.37 22 / 23 P urifiée par son bain salvateur, c’est avec une extrême sensualité qu’elle enfila une des ces robes du soir dont elle savait le pouvoir envoutant sur les hommes... Sous le tracé audacieusement redessiné de ses sourcils, elle se regardait droit dans les yeux. Son visage était tendre avec de beaux éclats, l’éclat du regard, l’éclat brûlant de ses lèvres. Il y avait en elle quelque chose de magique, une prescience suraigüe des promesses de l’existence. Elle sentit pendant un moment qu’un mot cherchait à prendre forme dans sa bouche et ouvrit les lèvres, comme muette, sous la pression d’une force bien au-delà d’une simple respiration et qui cherchait à s’échapper. Purified by a saving bath, she dressed with extreme sensuality in one of her nightdresses; she knew its power of bewitching men… Under the boldly redesigned layout of her eyebrows, she looked straight into her own eyes. Her face was soft and radiant: the brightness of her eyes, the burning glow of her lips. There was something magical about it, a shrill prescience of the promises of existence. For a moment, she felt that a word was trying to take shape in her mouth; she opened her lips, as if she were speechless under the pressure of a force far beyond a simple breath that was trying to break out. 24 / 25 a B A B C Lustre Applique murale Plafonnier C 26 / 27 C ’était l’heure des métamorphoses et l’atmosphère se chargeait peu à peu d’une légère exaltation. Il la regardait d’une façon dont toutes les femmes espèrent qu’on les regardera un jour. Il lui murmurait quelques mots à l’oreille, elle se tourna vers lui avec un transport d’émotion. Cette voix l’attachait plus que tout, avec ses inflexions exaltantes, envoutantes, car aucun de ses rêves n’aurait pu en imaginer de plus belle. Cette voix était un chant d’immortalité. Il émanait d’elle une énergie vitale, comme une braise sous la cendre, une tension de tout le corps prêt à s’enflammer. Jamais ils n’avaient éprouvé d’harmonie plus étroite, de compréhension plus profonde qu’à cet instant là où les vibrations musicales de sa voix l’obligeaient à s’incliner vers lui, puis son regard s’est perdu peu à peu dans le velours du crépuscule. It was the time of metamorphosis and the atmosphere was gradually laden with a slight exaltation. He looked at her in a way all women hope they will one day be looked at. He muttered a few words in her ear; she turned to him transported by emotion. This voice bound her above all, with its rousing inflections, captivating, for none of her dreams could have imagined anything more beautiful. This voice was a chant of immortality. She exhaled a vital energy, like an ember in the ashes, a strain of the body ready to ignite. They had never felt closer harmony, deeper understanding, than at that moment where the musical vibrations of his voice forced her to lean against him. Then, his gaze gradually got lost in the velvet dusk. The End 28 / 29 Gardien Du Temple D’un Savoir-Faire Made in France Guardien of Craftsmanship Made in France 32 / 33 F idèle à son devoir de mémoire et à l’influente fascination d’une époque sur ses contemporains, la Maison VOLEVATCH relève le défi d’éditer – dans les règles de l’art - une collection de robinetteries typiquement Art Déco, utilisant un répertoire géométrique stylisé, aux volumes parallélépipédiques constitués d’angles droits et vifs, dans une exigeante unité de style. Sublime et respectueuse d’un mouvement artistique universel - célébré à Paris en 1925 lors de l’exposition internationale des Arts Décoratifs - cette nouvelle collection rend fidèlement hommage au symbole de puissance et de géométrie orthonormée du style Art Déco qui demeure aujourd’hui encore l’archétype sacralisé des proportions équilibrées et massives empreintes d’une certaine virilité dont le skyline de New York en est à jamais le plus édifiant exemple. Défenseur inspiré d’un savoir-faire typiquement français, Serge Volevatch ne souhaite pas s’arrêter, cette fois, à la seule création de robinetteries d’exception mais bien à la poésie d’un lieu dédié entièrement à l’art du bain des années 30. Ainsi, vasque en marbre de carrare massif, baignoire généreuse émaillée, luminaires striés et miroirs stylisés viennent élégamment compléter cet ensemble monographique dont l’agencement savamment scénarisé rend ici un vibrant hommage à une époque féconde empreinte d’intemporalité. True to his duty of memory and to the heft fascination of its times and his contemporaries, Maison VOLEVATCH takes up the challenge of editing –within the rules of art– a typically Art Déco collection of plumbing fixtures, using a stylized geometrical repertory with planeparallel volumes made up by straight and sharp angles, within an exigent unity of style. Sublime and respectful of a universal artistic movement –praised in Paris in 1925 during the international exhibition of Decorative Arts–, this new collection is a true homage to the symbol of the power and orthonormal geometry of Art Déco style, which remains nowadays the sacred archetype of balanced proportions and massive prints of a certain virility in which the skyline of New York stands as the most enlightening example. Inspired supporter of a typically French know-how, Serge Volevatch is not willing to stop now to the sole design of exceptional plumbing fixtures, but to go further into the poetry of a place entirely devoted to bathtime (art du bain) of the 30s. Thus, massive Carrara marble basins, a generous enameled bathtub, streaked luminaries and stylized mirrors complete elegantly this monographic set, where the skillful layout renders a glowing homage to a fruitful period imbued with timelessness. 32 / 33 S M une collection ART DECO en tout point respectueuse d’une authenticité de style et de savoir-faire, elle Deco collection, which is in all means respectful of an authentic style and know-how; and it is due le doit à la mémoire encyclopédique de son créateur Serge Volevatch et à sa passion immodérée pour to the encyclopedic memory of its creator, Serge Volevatch, and to his boundless passion for the art l’art du bain. Ainsi, plus de dix années de recherche et des heures de travail auront été nécessaires of bathing. Thus, more than ten years of research and endless working hours were needed to think, pour penser, dessiner, modifier et réaliser cette sublime collection dont la beauté et l’incroyable charge design, modify and carry out this sublime collection whose beauty and its incredible emotional charge émotionnelle raviront l’oeil de l’esthète averti. will delight the eye of the experienced aesthete. Flasback sur une époque qui a révolutionné les arts décoratifs. Si les segments empilés de dimensions It is a flashback on an era that revolutionized the decorative arts. If the piled elements of decreasing size décroissantes et les angles cassés, ne sont pas sans rappeler la configuration des pyramides à degrés and the broken angles are reminiscent of the configuration of the Aztec and Maya stepped pyramids, it des lieux de cultes Aztèques et Mayas, c’est bien en Europe par l’influence du Bauhaus que s’imposera is in Europe that the influence of the Bauhaus movement that Art Deco will prevail, before spreading le mouvement ART DECO avant de s’étendre au reste du monde. Tout en retenue, dépouillé de toute to the rest of the world. Restrained, stripped of all historical reference, the Art Deco movement référence historique, le mouvement ART DECO bouscule les stéréotypes pour créer son propre style. disrupts stereotypes to create its own style. The aesthetics of the bathroom are revisited and reset to Les codes esthétiques de la salle de bains sont revus et corrigés pour donner naissance à un style give birth to a modern and functional style where order and symmetry, rigor and sobriety express moderne et fonctionnel où l’ordre, la symétrie, la rigueur et la sobriété expriment harmonieusement harmonically the search of a voluntary simplicity and geometry, which is evident in a perfect structural la recherche d’une simplicité volontaire et d’une géométrie manifeste dans une parfaite cohérence coherence. i la maison Volevatch s’enorgueillie d’être à ce jour la seule entreprise artisanale française à éditer aison Volevatch prides itself to be today the only French traditional company to issue an Art structurelle.. Once meant for the wealthy, mostly favoring practical and functional comfort devoid of elegance, the Autrefois réservée aux plus fortunés, privilégiant davantage un confort pratique et fonctionnel bathroom will experience a real revolution thanks to the massive post-war reconstruction and the dépourvu d’élégance, la salle de bains va connaître une véritable révolution grâce à la reconstruction extraordinary impact of the Art Deco movement, which will sweep in a single stroke all standard massive d’après guerre et à l’extraordinaire impact du mouvement ART DECO qui va balayer d’un legacy to create its own democratic and aesthetic vision. coup de crayon tous les standards hérités du passé pour créer sa propre vision démocratique et esthétique de la pièce d’eau. Involved in this new art of living intended for a broad audience –thus starting serial production– architects, decorators, designers, artists, they will all stamp their mark permanently and will reinvent a Impliqués dans ce nouvel art de vivre destiné à un large public - initialisant ainsi la production en série - new era in where aesthetics does not sacrifice to the useful. Hence, the pipes once exposed disappear architectes, décorateurs, designers, artistes, tous vont inscrire leur empreinte durablement et réinventer by fitting to offer the beauty of generous fittings superbly reinterpreted. une nouvelle ère où l’esthétique ne sacrifie en rien à l’utile. Ainsi, les tuyauteries autrefois apparentes, disparaissent par encastrement afin d’offrir à l’oeil toute la beauté de robinetteries généreuses Due to its magnitude, the Art Deco movement has managed the feat of remarkable modernity instill superbement réinterprétées. in its time, but also to write a new chapter in the history of the bath, whose extraordinary echoes have always influenced Maison Volevatch, always conscious to perpetuate the excellence of this precious Par son ampleur, le mouvement ART DECO a réussi l’exploit d’insuffler une remarquable modernité heritage. à son époque mais surtout à écrire un nouveau chapitre de l’histoire du bain dont l’extraordinaire résonnance influence depuis toujours la Maison Volevatch soucieuse de perpétuer l’excellence de ce précieux héritage. 34 / 35 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Robinet simple sur plan Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré Single hole tap Deck-mounted 3-hole mixer with integrated drain A/A2-00-R1 A/D1-E1-P0 36 / 37 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré Monotrou sans vidage Deck-mounted 3-hole bidet mixer with integrated drain Single hole mixer without drain A/D0-E1-P0 A/B4-00-E3 38 / 39 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Monotrou avec vidage Mélangeur 3 trous mural lavabo Single hole mixer with integrated drain Wall-mounted 3-hole washbasin mixer A/B4-00-E2 A/D1-M1-00 Montage par scellement Montage sur dosseret 40 / 41 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Bec bain droit sur plan, inverseur intégré Bec bain droit sur plan Deck-mounted straight tub spout with integrated diverter Deck-mounted straight tub spout A/D7-G3-00 A/D7-G2-00 42 / 43 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Bec bain droit mural, longueur 250 mm Bec bain droit mural, longueur 220 mm Wall-mounted long straight tub spout Wall-mounted small straight tub spout A/D6-B9-00 A/D4-B9-00 44 / 45 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Monotrou de bain Commande de fermeture 3/4’’ murale, fermeture à droite Single hole bath mixer Concealed 3/4’’ volume control valve, standard closing A/00-b9-00 A/RM-00-M2 Montage par scellement Montage sur cloison 46 / 47 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Commande de fermeture 3/4’’ sur plan, fermeture à droite Inverseur sur plan Deck-mounted 3/4’’ volume control valve, standard closing Deck-mounted diverter A/RP-00-P2 A/RP-V1-00 bain bain 48 / 49 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Inverseur mural court Mitigeur thermostatique mural T2 Short concealed diverter Concealed T2 thermostatic valve A/RM-V2-00 A/RM-T2-00 Montage par scellement Montage sur cloison 50 / 51 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Mitigeur thermostatique mural T3 Mitigeur thermostatique sur plan T2 Concealed T3 thermostatic valve Deck-mounted T2 thermostatic valve A/RM-T3-00 A/RP-T2-00 Montage par scellement Montage sur cloison 52 / 53 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Mitigeur thermostatique sur plan T3 Douchette sur plan Deck-mounted T3 thermostatic valve Deck-mounted handshower A/RP-T3-00 A/DT-00-01 54 / 55 Données / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Douchette murale avec flexible 1.5 m et coude de sortie Douche murale Ø200 Wall-mounted handshower, with metal handle (1,5m hose) Wall-mounted arm, Ø 200 shower rose A/DT-00-02 A/00-00-02 56 / 57 DonnéEs / Dessins Données / Dessins Data - Drawings Data - Drawings Douche plafond Ø200 Vasque en marbre Ceiling mounted arm, Ø 200 shower rose Marble basin A/00-00-04 ART DECO-01 58 / 59 E L L E L U I R E A L I S A T I O N D I R E C T I O N A R T I S T I Q U E E F F E T S C O N C E P T E U R / S P E C I A U X R E D A C T E U R P H O T O G R A P H E A s s i s t a n t Y n f l u e n c e B e n j a m i n H e r v é A l a i n C e r f f o n d H é n a u l t E t c h e v e r r y p h o t o g r a p h e A l e x a n d r e M a y e u r r o b i n e t s P H O T O G R A P H E U s i n e M A Q U I L L A G E B I J O U X 1 0 0 1 v u e s W i l l i a m L e C r o z e s S q u a r e I g o r V o l e v a t c h M a r i e V i a t C O S T U M E S R o d o l p h e R o u s s e a u S T Y L I S M E B e n j a m i n O r i o n A R T M a i s o n D E C O P R O D U C T I O N Volevatch is listed in the catalog of Rare Arts and Crafts, as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity of UNESCO. A g e n c e M a l h e i r o S T U D I O Volevatch est inscrite à l’inventaire des Métiers d’Arts Rares dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de L’unesco B o u t o n G u i l l a u m e P H O T O G R A P H E / J o n a s A m e s l o n p l a t e a u S T U D I O C O I F F U R E A n n e - C l a i r e B e n o i t V o l e v a t c h - P a r i s Galerie Volevatch - PARIS Galerie Volevatch - CANNES 108, rue du Cherche Midi - 75006 Paris Tél. : +33 (0)1 42 22 42 55 Fax : +33 (0)1 42 22 15 77 [email protected] 8, rue Pasteur - 06400 Cannes Tél. : +33 (0)4 93 45 88 57 Tél. : +33 (0)4 93 45 87 03 [email protected] w w w . v o l e v a t c h . f r