Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016
Transcription
Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016
Le trait d’union entre ciel et terre... Reaching for the sky... ÉTÉ SUMMER 2016 SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE BIENVENUE DANS LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC LA CENTRALE DE RÉSERVATION POUR UN SÉJOUR EN TOUTE SÉRÉNITÉ © Fotolia WELCOME TO THE CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY • Grand choix d’hébergements et de tarifs • Offres de dernière minute • Bons plans • Séjours tout compris Contactez notre équipe du lundi au vendredi de 10h à 18h Et la montagne se dévoile... Let the mountain reveal itself... +33 (0)4 50 53 99 98 [email protected] Réservez votre séjour en ligne 7j/7, 24h/24 sur sejour.chamonix.com Dotée d’une situation géographique exceptionnelle au cœur de l’Europe, à quelques kilomètres des frontières suisse et italienne, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc est facilement accessible en avion, en train ou par la route. EASY TO ACCESS Only a few kilometres away from the Swiss and Italian borders, the Chamonix-Mont-Blanc Valley benefits from an exceptional location at the heart of Europe. You can easily access it by plane, train or road. DESTINATON MYTHIQUE RÉFÉRENCE MONDIALE DE LA RANDONNÉE Lovée au pied du célèbre mont Blanc et ses 4 810 m, la Vallée de Chamonix est l’un des sites naturels les plus visités au monde. Entrez dans le mythe et découvrez une destination incontournable, berceau de l’alpinisme et paradis des randonneurs. Petits marcheurs, randonneurs moyens ou très entraînés, 350 kilomètres de sentiers bien entretenus vous attendent selon votre condition physique. En famille, entre amis ou en solo, découvrez la vallée dans ses moindres recoins, cheminez le long de grands balcons panoramiques, faites une halte gourmande dans une buvette d’altitude, passez une nuit en refuge, approchez des glaciers millénaires… MYTHICAL DESTINATION WORLD REFERENCE OF HIKING Overlooked by the 4810 metres of the Mont Blanc, the Chamonix Valley is one of the most visited natural sites in the world. Step into the legend and discover the birthplace of mountaineering and a paradise for hikers, the destination of a lifetime. The Valley offers 350 km of maintained hiking trails adapted to all, whether you just like to wander in the Nature or you are a well trained hiker. With your family, your friends, or solo, explore every inch of the valley, walk along the great panoramic balconies, stop for a tasty break in an alpine pub, spend a night in a refuge, approach thousand years old Glaciers… © Pierre-François Couderc - Hameau Albert 1er***** • Great choice of accommodation and prices • Last minute offers • Special deals • All inclusive offers We are at your service Monday to Friday, from 10am to 6pm. Book your stay online At anytime on booking.chamonix.com © Filippo Ponzetti - Grand Hôtel des Alpes**** FACILE D’ACCÈS © Karin Creuzet - Chalet Hôtel Le Prieuré*** © Gilles Lansard TRY OUR BOOKING SERVICE FOR A STRESS-FREE TRIP 2|3 © Monica Dalmasso AUTHENTIQUE THE AUTHENTIC EXPERIENCE SERVOZ © Bruno Magnien LES GORGES DE LA DIOSAZ Torrent impétueux, la Diosaz se précipite en sept cascades successives dans une faille verdoyante de murailles rocheuses. Un sentier équipé de ponts et de passerelles permet la visite de cet impressionnant site naturel classé. THE DIOSAZ GORGES Cascading down in a succession of seven waterfalls, the tempetuous mountain stream of La Diosaz runs down a green passage through the rocky bluffs. Take the dedicated trail equipped with bridges and walkways to visit this impressive listed natural site. Let your dreams come true... © Lore Murguet LA MAISON DU LIEUTENANT © Karine Payot Exposition permanente MESALPES : « L’agriculture de montagne, cœur du territoire » À Servoz, les alpages se racontent à travers une scénographie et une interprétation de la culture alpestre d’antan, du métier d’agriculteur aujourd’hui et des enjeux de l’agriculture de montagne pour demain, dans un bâtiment exceptionnel du XVe siècle. © Charles Gilbert Donnez vie à vos envies... © Patrice Labarbe THE MAISON DU LIEUTENANT Permanent exhibition MESALPES: « Mountain agriculture, heart of the territory » In Servoz, discover in an exceptional 15th Century building the world of mountain agriculture through an original exhibition of realistic scenes mixing traditional mountain agricultural life, modern farming and the challenges of tomorrow’s modern agriculture. LA FOIRE AUX MOUTONS Incontournable en Haute-Savoie, la Foire aux Moutons renoue chaque année en fin d’été avec la tradition pastorale. L’occasion de découvrir dans une ambiance chaleureuse les troupeaux des agriculteurs de montagne, leur métier et leur savoir-faire. BALADE DANS LE VIEUX SERVOZ Flânez au milieu de fermes traditionnelles massives, garnies de galeries en balcons utilisées autrefois pour faire sécher les récoltes. Découvrez les fours à pain du village et l’oratoire dédié à saint Bernard de Menthon. Sans oublier les fontaines remarquables du 19e siècle creusées dans le calcaire. THE SHEEP FAIR When wandering among the traditional farmhouses and their balconies where the crops used to be hanged to dry, let your steps take you to the village bread ovens and the oratory dedicated to Saint Bernard de Menthon. Don’t miss the remarkable 19th Century fountains, carved into the limestone. © Monica Dalmasso DISCOVERING SERVOZ This traditional event in Haute-Savoie revives, every year at the end of the summer, the pastoral tradition. The perfect occasion to connect with the local farmers and discover their herds, their culture and their expertise, in a friendly and warm atmosphere. LA MAISON DE L’ALPAGE Exposition permanente « Agriculture et paysages, les grandes mutations » La Vallée de Chamonix est empreinte d’une nature que les hommes, au fil des siècles, ont investie et modelée. Des premiers bergers aux paysans d’aujourd’hui, l’agriculteur demeure le témoin historique de l’évolution des paysages et des mutations du territoire. Au travers de cette exposition richement illustrée, découvrez dans une ancienne ferme rénovée de 1779, le fragile équilibre entre l’homme et son environnement. THE MAISON DE L’ALPAGE Permanent exhibition « Agriculture and landscapes, the major transformations » The Chamonix Valley natural environment has been, over the centuries, invested and shaped by men. From the first pastors to modern agriculture, the local farmer remains the principal witness of the changes in the landscapes and the transformations of the territory. With this exhibition in an old 1779 renovated farmhouse, you will uncover the fragile balance between men and their environment through an extensive portfolio of illustrations. 4|5 © Monica Dalmasso LABEL ‘‘FAMILLE PLUS’’ DYNAMIQUE PAR NATURE Station labellisée « Famille Plus », Les Houches vous garantissent un accueil personnalisé, des animations et des activités adaptées à tous les âges, des tarifs malins et une sensibilisation des professionnels aux attentes de vos enfants. NATURALLY SPARKLING LES HOUCHES ‘‘FAMILLE PLUS’’ LABEL Labelled “Famille Plus“, the resort of Les Houches guarantees a dedicated service, entertainment and activities for every age, smart prices and well trained professionals to take care of your children. Des souvenirs pour la vie... © Monica Dalmasso LOISIRS ET FARNIENTE AU LAC DES CHAVANTS Idéale pour une pause détente, une balade ou un pique-nique face à la chaîne du Mont-Blanc, la base de loisirs des Chavants propose de nombreuses activités pour petits et grands, entre escalade, parcours aventure, pêche, tennis, beach volley et jeux pour enfants. Memories for a lifetime... © Centre équestre du Mont-Blanc FUN AND RELAXATION AT THE «LAC DES CHAVANTS» Want to take a break and relax? Try the leisure park of Les Chavants and its activities for all the family: climbing, adventure course, fishing, beach volley, tennis and special activities and areas for the little ones. The perfect place for a nice walk or a pic-nic with a view on the Mont-Blanc mountain range. © JC Poirot LE PARC ANIMALIER DE MERLET THE MERLET ANIMAL PARK Anne, Jeanne, Marie… those are the names of the three highest rack rail trains of France. Get on board up to the “Nid d’Aigle” (2380m), famous to be the main access point to the normal route up to the mont Blanc, that same route that mountaineers from all around the world take every year. You can also enjoy easy hikes from the intermediary stations of Bellevue and the col de Voza. You will encounter chamois, ibex, mountain sheep, deer and marmots! Merlet is located at 1,500 m altitude on an exceptional natural balcony overlooking the Mont-Blanc massif. The park covers 20 hectares and provides a home for eight native alpine animal species that roam freely within the park boundaries. © Pierre Raphoz Photographie THE MONT-BLANC TRAMWAY © JC Poirot LE TRAMWAY DU MONT-BLANC Anne, Jeanne, Marie… Les trois trains à crémaillère les plus hauts de France vous transporteront jusqu’au Nid d’Aigle (2 380 m), célèbre point de départ de la voie normale d’accès au mont Blanc, empruntée chaque année par des alpinistes du monde entier. Vous profiterez de randonnées faciles depuis les stations intermédiaires de Bellevue et du col de Voza. Partez à la rencontre des chamois, bouquetins, mouflons et autres marmottes ! Ancien alpage situé à 1 500 m d’altitude et balcon exceptionnel sur le Massif du MontBlanc, ce parc de 20 hectares accueille huit espèces d’animaux de la faune alpestre en semi-liberté. LA VALLÉE À CHEVAL Ca valiers novices ou confirmés, découvrez la vallée autrement. Profitez d’une heure de balade ou de randonnées sur plusieurs jours 100 % nature. VISITING THE VALLEY ON HORSEBACK Beginner or expert rider, jump on a horse to explore the Chamonix Valley at your pace, and discover the environment with a new perspective, closer to nature. Enjoy a tour for an hour or leave for a few days of horseback riding adventures in the Valley. VTT Pour une sortie en famille ou pour une bonne dose de sensations fortes, accédez par les remontées mécaniques à des pistes de descente tous niveaux, offrant des dénivelés de 500 à 1 500 m. MOUTAIN BIKING For a family outing or exciting thrills, let the ski-lifts take you up to dowhill moutain biking routes for everyone, descending from 500m to 1500m. 6|7 © Monica Dalmasso - Cham 3S © Pierre Raphoz Photographie MYTHIQUE THE MYTH CHAMONIX-MONT-BLANC CAPITALE MONDIALE DE L’ALPINISME © Christian Martelet 8 août 1786. Le guide chamoniard Jacques Balmat et le Docteur Michel Gabriel Paccard réalisent la première ascension du mont Blanc. Devenue ainsi le berceau de l’alpinisme, Chamonix est aujourd’hui mondialement réputée pour ses innombrables itinéraires de haute montagne et ses sommets aux noms mythiques : les Drus, l’aiguille Verte, les Grandes Jorasses... Faites appel à des professionnels expérimentés pour tenter, vous aussi, l’expérience unique de la verticalité, au cœur de panoramas grandioses. Touchez du doigt l’exceptionnel ! © JC Poirot Feeling the exceptional ! WORLD CAPITAL OF MOUNTAINEERING 8th of August, 1786. Chamonix guide Jacques Balmat and Dr Michel Gabriel Paccard achieve the first ascent of the mont Blanc. That’s how Chamonix became the birthplace of mountaineering, and is today worldly renowned for its numerous high mountain itineraries and mythical summits: les Drus, l’Aiguille Verte, les Grandes Jorasses… Let mountain professionals with a proven expertise guide you to experience the unique sensation of verticality in the midst of extraordinary panoramas. © Pierre Raphoz Photographie TRAIN DU MONTENVERS & MER DE GLACE AIGUILLE DU MIDI : CONTEMPLER L’EXCEPTIONNEL AIGUILLE DU MIDI : LOOK AT THE OUTSTANDING Access the fascinating world of high mountains, at 3842m. Take Accédez en téléphérique à l’univers fascinant de la haute montagne, à 3 842m the cable car to enjoy a stunning view embracing the mont Blanc d’altitude. Profitez d’une vue spectaculaire sur le mont Blanc et les Alpes and the French, Swiss and Italian Alps. Step into the void in the LABEL ‘‘FAMILLE PLUS’’ françaises, suisses et italiennes. Retenez votre souffle au ‘‘Pas dans le Vide®’’, Station Plus vos », Les vous par garantissent accueil“Pas dans le Vide” and let the 1000m precipice under your feet avec pluslabellisée de 1 000 «mFamille de vide sous piedsHouches ! Et terminez un voyage un unique take your breath away! And do not miss the gondola lift trip over personnalisé, des animations et des de activités adaptées tousGéant. les âges, des tarifs en télécabine vers l’Italie, au-dessus l’immense glacierà du the Glacier du Géant to Italy. malins et une sensibilisation des professionnels aux attentes de vos enfants. New: the tube! Nouveau : le tube ! A real work of art, this 32m long gallery allows you to walk around Véritable d’art, cette galerie d’acier longue de 32 m permet de faire le LABEL ouvrage ‘‘FAMILLE PLUS’’ the central summit of the Aiguille du Midi. The openings in the lower tour complet du«piton central Midi. Bien à l’abri, prenez le temps despart let you enjoy a view on the landscape, fully sheltered from the Station labellisée Famille Plus »,de Lesl’Aiguille Houchesdu vous garantissent un accueil personnalisé, d’admirer et le des paysage depuis les àouvertures réalisées enmalins partieetbasse. animations activités adaptées tous les âges, des tarifs une sensibilisation desweather conditions. Embarquez à bord du célèbre train à crémaillère du Montenvers, direction l’un des plus grands glaciers d’Europe : la Mer de Glace. Pénétrez dans la mystérieuse Grotte de Glace, taillée à-même le glacier. Apprenez à lire le paysage avec un glaciologue, découvrez le Glaciorium, les cristaux du MontBlanc, le Temple de la Nature et son “théâtre optique”. Et savourez un repas traditionnel dans un cadre authentique au Grand Hôtel du Montenvers. MONTENVERS TRAIN & MER DE GLACE Get on board the famous rack rail train of the Montenvers and head to one of the most renowned Glaciers in Europe: the Mer de Glace. Enter the mysterious “Grotte de Glace” (Ice Cave) carved into the Glacier itself. Let a glaciologist teach you how to understand the landscape, discover the “Glaciorium”, an exhibition centre where the creation and evolution of Glaciers is explained in details, learn about the Mont-Blanc crystals, discover the Temple of Nature and its innovative optical theatre. Don’t forget to taste the traditional gastronomy in an authentic decor at the Grand Hotel du Montenvers. professionnels aux attentes de vos enfants. 8|9 © Monica Dalmasso © Bruno Magnien Comblée par une nature offrant des itinéraires variés et spectaculaires, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc est un lieu de prédilection pour la pratique du trail, attirant chaque été coureurs du monde entier et compétitions internationales majeures. Débutants ou experts, profitez de sentiers tous niveaux spécialement aménagés de Servoz à Vallorcine. À ne pas manquer : le grand rendez-vous du Marathon du Mont-Blanc et l’incontournable UTMB®. Thanks to an exceptional natural environment, the Valley of Chamonix-Mont-Blanc offers a choice of fast and exposed routes with a variety of total height differences and has become a favourite trail running destination, attracting every summer trail runners from all over the world as well as major international competitions. Enjoy waymarked routes for all level of experience, from Servoz to Vallorcine. Not to be missed: the great rendez-vous of the Mont-Blanc Marathon and the must see UTMB®. © JC Poirot © Gilles Lansard VALLEY OF TRAIL RUNNING © Nicolas Tosi © Pascal Tournaire © Chamonixparc.com LA VALLÉE DU TRAIL © Stéphane Marmonier 350 KM DE SENTIERS Plus de 180 itinéraires sillonnent la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc et ses massifs, offrant une impressionnante diversité de parcours et de paysages aux marcheurs de tous niveaux. Profitez d’inoubliables randonnées à travers de petits hameaux pittoresques, en forêt ou en altitude, aux abords de l’un des nombreux lacs de montagne de la région. 350KM OF HIKING TRAILS EAU, AIR, ROCHE Chamonix l’été, c’est aussi une multitude d’activités sportives à découvrir au milieu de paysages d’exception : escalade, randonnée glaciaire, parapente, VTT, rafting, canyoning, golf… Quel que soient vos envies et votre niveau, les professionnels de la montagne sauront vous faire partager leur passion à toute altitude ! WATER, AIR, ROCK Summer in Chamonix offers a variety of activities to be discovered in an incredible location: climbing, hikes on the Glaciers, paragliding, mountain biking, rafting, canyoning, golf… Whatever your wishes and your level of experience, the mountain professionals are here to share their passion with you, no matter the altitude! © Christian Martelet Explore the Valley of Chamonix-Mont-Blanc and its massifs in every direction thanks to one of the 180 itineraries adapted to all and offering an impressive diversity of routes and landscapes. Enjoy unforgettable hikes through picturesque hamlets, on the lower valley trails through the forest or higher in the mountains along one of the numerous lakes of the area. LA VILLE À LA MONTAGNE Petite ville de charme lovée au pied du plus célèbre sommet d’Europe, Chamonix accueille toute l’année des visiteurs venus des quatre coins du monde. Shopping, spas, gastronomie : été comme hiver, le cœur de Chamonix bat toute l’année pour les adeptes du lèche-vitrines, les accros au bien-être et les amateurs de bonnes tables. SAVOUREZ CHAMONIX Becs sucrés ou salés, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc vous invite à découvrir ses plaisirs culinaires, entre menus gastronomiques élaborés par des chefs étoilés, petits plats régionaux et belles assiettes de montagne dégustées en altitude. UN GOLF AU PIED DES CIMES Situé dans un cadre somptueux entre les massifs du Mont-Blanc et des Aiguilles Rouges, le golf 18 trous de Chamonix se classe parmi les plus beaux parcours de montagne. Technique et subtil, sur une longueur de 6 076 m (par 72), il est l’œuvre du fameux architecte américain Robert Trent Jones Sr et dispose d’une zone d’entraînement avec practice, green d’approches et putting green. THE HIGH-MOUNTAIN TOWN SAVOUR CHAMONIX Little charming town set at the foot of the most famous summit in Europe, the streets of Chamonix are filled with visitors from every corner of the globe. Shopping, spa, gastronomy: summer and winter alike, Chamonix is a heaven for window shopping lovers, massage and relaxation addicts, or fine food amateurs. GOLFING AT THE FOOT OF THE SUMMITS The Chamonix-Mont-Blanc Valley has issued a perpetual invitation to culinary pleasure amateurs to discover its traditional and modern gastronomy. Enjoy menus designed by starred chefs, try the traditional local dishes or taste local products in altitude. In a sumptuous setting between the Mont-Blanc range and the massif of the Aiguilles Rouges, the 18 hole golf course of Chamonix is one of the most beautiful mountain golf courses. Designed by the world famous Robert Trent Jones Senior on a 6076m long course, this technical and subtle golf course features a practice area, approach greens and putting greens. 10 | 11 LÉGENDAIRE Au cœur de la nature, laissez-vous éblouir… Life in complete harmony… LEGENDARY ARGENTIÈRE Niché au pied du glacier d’Argentière et de l’aiguille Verte, Argentière est le village des guides, là où vivent encore aujourd’hui de grandes familles d’alpinistes et de chasseurs de cristaux. C’est aussi un paradis pour les randonneurs, notamment ceux qui foulent le célèbre itinéraire du Tour du Mont-Blanc. Look up to the blue ice blocks that you can see from the village. These are the “seracs” of the Argentière glacier, a giant born at over 3000m of altitude, high up in the mountain. DEUX ALTITUDES, DEUX AMBIANCES HOMELAND OF MOUNTAIN GUIDES AND CRYSTAL HUNTERS © Monica Dalmasso © JC Poirot Lying at the base of the Argentière Glacier and the peak of the Aiguille Verte, Argentière is the village where many mountain guides were born, the land of many families of great mountaineers and crystal hunters. Argentière is also a heaven for hikers, especially those who go on the famous Tour du Mont-Blanc trail. VILLAGE DE CARACTÈRE Tout en proposant l’ensemble des services nécessaires au bon déroulement d’un séjour, le petit village typique d’Argentière a su préserver son caractère montagnard. Les amateurs d’authenticité seront séduits par son architecture traditionnelle, ses petites ruelles et son église baroque. Grâce au téléphérique de Lognan accessible depuis le village, plongez dans une ambiance pastorale au milieu des alpages (1 970 m). Une marche de 40 min vous conduira au « Point de Vue », spot incontournable pour admirer le glacier d’Argentière. Empruntez ensuite le téléphérique des Grands Montets, à la découverte d’un univers haute montagne (3 275 m) offrant un panorama imprenable sur les sommets de la chaîne du Mont-Blanc. Découvrez aussi le Jardin des Neiges, un espace de 2 500 m2 aménagé et entretenu pour fouler la neige même en plein mois d’août ! © OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc IMPRESSIVE ARGENTIÈRE GLACIER © Monica Dalmasso FIEF DES GUIDES ET DES CRISTALLIERS Observez les hauts blocs de glace bleutés qui se laissent contempler en amont du village. Ce sont les « séracs » du glacier d’Argentière, un géant qui prend naissance en haute montagne à plus de 3 000 m d’altitude. © Monica Dalmasso © Monica Dalmasso À L’ABRI DU GLACIER D’ARGENTIÈRE Take the cable car from Argentière to the Grands Montets mid-station (1,970 m) and discover the alpine pastures of Lognan and the Pendant. From there, a 40 minute walk lead to the “Point de Vue”, an exceptional viewpoint overlooking the Argentière glacier. A second cable car ride will take you to the top station of the Grands Montets (3,275 m) and the realms of high mountain summits. Enjoy an outstanding panorama in the heart of the Mont-Blanc Massif. If you’d like to touch the eternal snows of mid-summer, a series of steps lead to the snow garden, a secure area of 2 500 m². PICTURESQUE VILLAGE © Monica Dalmasso Whilst offering all the services you would expect from a comfortable and relaxed stay, Argentière has preserved its traditional environment and remains a typical little mountain village. Authenticity amateurs will fall for its traditional architecture, little alleyways and baroque church. © Monica Dalmasso TWO ALTITUDES, TWO AMBIENCES LA MAISON DE VILLAGE Un lieu pour découvrir la richesse des espaces naturels, autour d’animations et de sorties ludiques et gratuites. THE MAISON DE VILLAGE A place to discover free and delightful activities amidst a rich and natural environment. 12 | 13 AUTHENTIC VALLORCINE © Christophe Masse © OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc NATURELLE La montagne au naturel LA GRIMPE POUR TOUS Real mountain life Grimpeurs novices ou confirmés, trois sites d’escalade réputés vous attendent : le beau granite du rocher du Saix, les dalles inclinées de Barberine et les blocs du col des Montets. DREAM TANK An outstanding territory comprising two nature reserves, that of the Aiguilles Rouges and that of Le vallon de Bérard, will unvail its secrets. You will feel the magic of hiking in a preserved environment, discovering a rare protected fauna and flora, only if you take the precautions neeeded to respect this fragile nature balance. Visit the reception cabin at le col des Montets to get every guidance you need to fully enjoy this extraordinary place. VALLORCINE : TOUTE UNE HISTOIRE Suivez le Chemin des Diligences pour découvrir un patrimoine culturel préservé : raccards, greniers, oratoires, l’église et sa « turne », ou encore le musée de « La Maison de Barberine ». VALLORCINE: A PLACE WITH A HISTORY © Menno Boermans © Jean-Paul Masse Follow the “Diligences Trail” (Stagecoach trail) and discover along the way an unspoilt cultural heritage: granaries, oratories, the church or the “Maison de Barberine” museum. TOUS EN SELLE Appréciée des adeptes de la petite reine, Vallorcine accueille les cyclos sur des parcours aux profils naturels où chacun peut exprimer sa passion du vélo à son niveau. Cette année, la cerise sur le gâteau sera l’arrivée d’une étape du Tour de France au barrage d’Émosson à Finhaut en Suisse, le 20 juillet prochain. GET ON YOUR BIKE Appreciated by lovers of biking, Vallorcine is a great place for road biking with courses for every level. With the arrival of a stage of the Tour de France at the barrage d’Emosson in Finhaut, Switzerland, on the 20th of July 2015, as the icing on the cake. OSER LE CANYONING Entre glissades dans les cascades et descentes en rappel, sensations garanties pour toute la famille dans les eaux claires du torrent de Barberine ! TRY CANYONING! Sliding and rappelling in beautiful waterfalls, having fun with the whole family under the surveillance of a professionnal, nothing will get you more thrills and happiness than trying this activity in the clear waters of the Barberine torrent ! TAQUINER LA TRUITE Eh non, l’Eau Noire n’a pas la couleur de son nom. Bien au contraire, ce petit cours d’eau torrentueux est limpide comme de l’eau de roche. Paradis pour le pêcheur et pour le promeneur, cette rivière est classée en première catégorie. Elle sillonne tout le village dans un cadre bucolique et montagnard qui inspire la quiétude. FISHING IN THE MOUNTAIN Don’t worry, “l’Eau Noire” is not a black water stream. On the contrary, this little mountain stream is crystal clear. Fishing and hiking haven, this river is classified as a first category. It runs through the village in a poetic and peaceful rural setting. © Maison des Guides de Vallorcine Un territoire d’exception : deux réserves, celle des Aiguilles Rouges et celle du vallon de Bérard, vous dévoilent leurs secrets. Cette magie de randonner au milieu d’une faune et d’une flore protégées demande toutefois quelques précautions, à chacun de respecter cette nature fragile. Le chalet d’accueil au col des Montets est là pour vous guider en harmonie dans ces lieux exceptionnels. COURIR À en perdre haleine sur des itinéraires variés et spectaculaires ! Amateurs ou adeptes du dossard, il y en a pour tous les goûts, débutants ou experts. Les grands rendez-vous de cet été : le Marathon du Mont-Blanc avec aussi son célèbre 80km, l’UTMB® et le Trail des Aiguilles Rouges. TRAIL RUNNING On amazing and diversified trails! Amateurs or competitors, all of you will find what they’re looking for. And don’t forget this summer’s great meetings: the Mont-Blanc marathon and its also famous 80km course, the UTMB® and the Trail des Aiguilles Rouges. © Jean-Paul Masse RÉSERVES DE RÊVES Three renowned climbing sites offer many possibilities for every level of experience: the “rocher du Saix” and its beautiful granite, the inclined slabs of Barberine and the blocks of the Col des Montets. © OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc © Jean-Paul Masse CLIMBING FOR EVERYONE 14 | 15 © Monica Dalmasso - Cham 3S JOURS CONSÉCUTIFS AIGUILLE DU CHARDONNET 3824m AIGUILLE DU TOUR 3542m MONT BUET 3096m LES DRUS 3754m LA CROIX DE FER 2343m Lac Cornu 2276m 3/4 CINE LOR VAL 11 7 4 Lac Blanc 2352m IND 3 Charamillon 1850m 10 14 Montroc 1360m EX CHARAMILLON Index 2396m 15 L ES Glacier du Tour ES ANN AUT Glacier d’Argentière TETS 2 ON DS M GRAN Lognan 1972m 16 LE TOUR 1462m Refuge du Goûter 3863m TS 1 NTE MO NDS GRA 18 La Flégère 1894m 5 Grotte de Glace ARGENTIÈRE 1252m VENT D AN PL E Plan Praz 2000m PLA N Lac du Brévent 2159m 21 22 24 17 1 BRÉ Montenvers 1913m 23 GÈR FLÉ 2 9 6 PR AZ 25 LES PRAZ 1062 M 26 LE UIL ’AIG EL 27 Plan de l’Aiguille 2317m 28 29 Refuge du Nid d’Aigle 2372m 34 33 BELLEVUE 1794m NS SSO 35 LES BOSSONS 1012m 39 COL DE VOZA 1653m 38 Vallée de Chamonix Mont-Blanc VUE 37 N RIO PRA TÊTE DE LA CHARME 1865m 36 MOTIVON 1400m Vers SERVOZ BONUS FAMILLE OFFRE INTERNET 2 Multipass Adultes + 1 MultiPass Jeune achetés = vos autres MultiPass jeunes GRATUITS (dans la limite de 4 gratuités) 1 journée offerte sur tout MONT BLANC MultiPass 6 à 9 jours consécutifs acheté en ligne www.compagniedumontblanc.com Tarifs accordés pour tout achat effectué au minimum 3 jours à l’avance FAMILY BONUS Buy 2 Adults + 1 Junior Multipass = Get your additional Junior Multipass FREE (within the limit of 4 free passes) ST-GERVAIS LE FAYET SAINT-GERVAIS-LES-BAINS 850m FAMILY 2 ADULTS + 1 JUNIOR* = ADDITIONAL JUNIORS* FREE** 1 jour 61,00 € 51,90 € 173.90 € 2 jours 75,00 € 63,80 € 213,80 € 3 jours 86,00 € 73,10 € 245,10 € 4 jours 100,00 € 85,00 € 285,00 € 5 jours 113,00 € 96,10 € 322,10 € 6 jours 124,00 € 105,40 € 353,40 € JOURS NON CONSÉCUTIFS ADULTE 16-64 ANS RÉDUIT 4-15 ANS & 65 ANS ET + FAMILLE 2 ADULTES + 1 JEUNE* = VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS** NON CONSECUTIVE DAYS ADULT 16-64 YEARS REDUCED 4-15 YEARS & 65 AND OVER FAMILY 2 ADULTS + 1 JUNIOR* = ADDITIONAL JUNIORS* FREE** 2 days*** 86,00 € 73,10 € 245,10 € 3 days*** 100,00 € 85,00 € 285,00 € 4 days**** 113,00 € 96,10 € 322,10 € 5 days**** 124,00 € 105,40 € 353,40 € 6 days**** 135,00 € 114,80 € 384,80 € Badge « mains libres » obligatoire, rechargeable et non remboursable : 3€ Tarifs au-delà de 6 jours : consultez le site www.compagniedumontblanc.com Tarifs sous réserve de modifications. Mandatory rechargeable and non-refundable hands-free badge: 3€ Rates above 6 days: information on www.compagniedumontblanc.com Rates might be subject to modifications. ACCÈS ILLIMITÉ AVANTAGES* • Domaine Brévent-Flégère • Domaine des Grands Montets • Domaine de Balme (-Le Tour-Vallorcine) • Aiguille du Midi (hors télécabine Panoramic Mont-Blanc) • Montenvers-Mer de Glace (accès train + visites) • Tramway du Mont-Blanc • Domaine des Houches • Télésiège des Bossons • Téléphérique de Rochebrune et télécabine du Mont d’Arbois à Megève • UN SEUL PASSAGE EN CAISSE • LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER : une descente Single ou Double offerte pour une achetée (valable une fois par forfait) • PETIT TRAIN TOURISTIQUE DE CHAMONIX : tarif spécial • COURMAYEUR (ITALIE) : accès piscine en altitude et - 50% sur les remontées mécaniques (excepté Funivie Monte Bianco) • JARDINS DES CIMES À PASSY : -40% sur le billet d’entrée • AIGUILLE DU MIDI : accès facilité et sans réservation avant 9h (au-delà, pensez à réserver) • LE PAS DANS LE VIDE® : accès garanti avant 9h UNLIMITED ACCESS © Monica Dalmasso ANNECY (100km) LYON (220 km) - PARIS (650 km) GENEVE (80 km) LYON ST EXUPERY (170 km) REDUCED 4-15 YEARS & 65 AND OVER To be used on a period of15 consecutive days Glacier de Bionnassay GARE LES HOUCHES 1010m ADULT 16-64 YEARS **** À utiliser sur une période de 15 jours calendaires consécutifs / Refuge de Tête Rousse 3187m 30 LE BEL CONSECUTIVE DAYS / To be used on a period of 7 consecutive days Glacier des Bossons Tunnel du Mont-Blanc Accès à Courmayeur 20 min - 24 km BO FAMILLE 2 ADULTES + 1 JEUNE* = VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS** * 4-15 ans / 4-15 years old ** Dans la limite de 4 gratuités / Within the limit of 4 free passes *** À utiliser sur une période de 7 jours calendaires consécutifs IDI UM LE D UIL G I A NID D’AIGLE 2380m CHAMONIX 1035m 6 DÔME DU GOÛTER 4304m Refuge de Lognan 2032m 19 LE BRÉVENT 2525m NC NT-BLA MIC MO PANORA HA MO AN NIX MONT-BL 13 MONT BLANC 4810m RÉDUIT 4-15 ANS & 65 ANS ET + C Les Autannes 2195m GRANDES JORASSES 4208m MONT-BLANC DU TACUL 4248m MONT MAUDIT 4465m GRANDS MONTETS 3275m Refuge Albert 1er 2702m C Lac de Catogne 1929m 12 VALLORCINE 1264m AIGUILLE D’ARGENTIÈRE 3900m AIGUILLE VERTE 4121m ADULTE 16-64 ANS • Brevent-Flegere domain • Grands Montets domain • Balme Domain (Le Tour-Vallorcine) • Aiguille du Midi (Mont-Balnc Panoramic cable lift not included) • Montenvers-Mer de Glace (access by train + tours) • Mont-Blanc Tramway • Les Houches domain • Bosson ski lift • Cable car of Rochebrune and gondola lift of Le Mont d’Arbois in Megeve INTERNET OFFER Buy any MONT BLANC 6 to 9 days MultiPass online, get 1 day free www.compagniedumontblanc.com offer valid only for a purchase made at least 3 days before arrival INFORMATIONS / INFORMATION www.compagniedumontblanc.com +33 (0)4 50 53 22 75 ADVANTAGES* • You only go once to the cash desk • Chamonix Alpine coaster: buy one descent Single or Double, get the second one free (valid only once per pass) • Chamonix little touristic train: special rate • Courmayeur (Italy): access to the alpine swimming pool and 50% discount on the lift pass (Funivie Monte Bianco not included) • Jardin des Cimes in passy: 40% discount on the entrance fee • Aiguille du Midi: easy access with no reservation needed before 9am (after 9am, please book your departure) • LE PAS DANS LE VIDE® : guaranteed access before 9am * Sur présentation d’un forfait MONT BLANC MultiPass en cours de validité et d’un justificatif d’achat caisse ou internet. * Upon presentation of a valid Mont Blanc Multipass and proof of pruchase at the cash desk or online 16 | 17 PROFESSIONNELS DE LA MONTAGNE © Stéphane Marmonier © Monica Dalmasso - Cham 3S © Gilles Lansard ANNUAIRE DES MOUNTAIN PROFESSIONALS DIRECTORY ACTIVITÉS OUTDOOR / OUTDOOR ACTIVITIES NG IKI G H KIN IER AL AC G W L / G RIN ED T DIC A NG PE AF AT IER EE OR NG IDI OS OE R AC TAIN ING ERR RDA KING ING E / N ONI G R L GL N I N D F Y G I O T G N A N B U Y B N HIK UR OU LIM VIA IA C IN RU DIQ CAN TIN / H / CA BOA NG PAR E / E S / M / C A / / V TA IL OR / AF ED T IR HI / NÉ NNÉ ME DE RAT RDA OUN TRA E N NING G / R SPE -RAF T / A / FIS NTE N O O IS LA ER O M / H O IN O Ë A E PE ND ND PIN CA F C T / AIL RC NY FT DR NO BO CH RA STATION RA RA AL ES VIA VIA VT TR MA CA RA HY CA AIR PÊ PA • • • Les Houches • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc Adventure Canyoning Escalade Association Internationale des Guides du Mont Blanc Bureau des Guides et des Accompagnateurs • • • • • • • • • • • • • • • • • Chamonix Sport Aventure • • • • • • • • Compagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc • • • • • • • • • • • • Kailash Adventure • • • • • Maison des Guides de Vallorcine • • • • • Maison des guides Evolution 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Cham'Aventure Odyssée Montagne OXO Mont Blanc Canyoning Peakpowder Prestige Outdoor Specialists • • • • UCPA Les Glaciers AA haut vol parapente ski montagne (Alain & Associés) • • • • • • • • • • • • • +33 (0)6 10 67 30 02 +33 (0)4 50 53 27 05 +33 (0)6 80 42 58 48 +33 (0)4 50 54 50 76 www.ace-chamonix.com www.guides-du-montblanc.com www.chamonix-guides.com +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com Vallorcine +33 (0)4 50 54 60 69 www.maisondelamontagnevallorcine.fr Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com Servoz +33 (0)4 50 91 20 83 www.odyssee-montagne.fr • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 77 88 24 50 www.oxo-canyoning.fr Argentière +33 (0)6 89 06 51 03 www.peakpowder.com Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 63 63 www.sessionraft.fr Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 55 94 26 +33 (0)6 14 73 07 49 www.stagexpe.com Argentière • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 54 07 11 +33 (0)6 80 03 24 74 2 courts extérieurs +33 (0)4 50 47 21 68 Visite de site naturel Cascades et Gorges de la Diosaz +33 (0)4 50 47 21 13 www.gorgesdeladiosaz.com Base de loisirs du Lac des Chavants Parcours aventure, rocher d'escalade, parcours d’orientation, pêche, tennis, aires de jeux, buvette Leisure area of Les Chavants Lake Adventure course, climbing rock, orienteering course, fishing, tennis, playground, snack +33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com Parcours Aventure La Forêt du Mont-Blanc - Kid Aventure - P'tit Kid Aventure +33 (0)6 62 67 28 51 www.indianaventures.com Pétanque Boulodrome +33 (0)4 50 54 52 64 +33 (0)6 80 05 09 57 upmb.leshouches.perso.sfr.fr Tennis 6 courts extérieurs +33 (0)4 50 54 43 37 Terrain multisports Football, basket-ball, jeux de ballon +33 (0)4 50 55 50 62 Aires de jeux Playgrounds Mairie, Maison des Jeunes et de la Culture, Centre sportif Richard Bozon, jardin d’Entrèves (Chamonix sud), gare de départ du train du Montenvers Escalade Les Gaillands, La Joux, Pierre d'Orthaz Golf de Chamonix 18 trous, 6 076 m (par 72), practice, green d’approches, putting green Chamonix golf course 18 holes, 6 076 metres long (72m width), driving range, putting green and chipping +33 (0)4 50 53 06 28 green Paint Ball Cham Terrain boisé et aménagé d'environ 1ha Tennis Adventure course Climbing Paint Ball Cham +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com Air Sports Chamonix • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr Antécimes Summits Parapente • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 84 01 26 00 +33 (0)4 50 53 50 14 www.summits.fr Chamonix Parapente et Speed Riding • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr Fly Chamonix • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 10 28 20 77 www.fly-chamonix.com Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com +33 (0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 09 74 87 49 www.wingoverchamonix.com 2 outside courts La Diosaz waterfalls and canyon La Forêt du Mont-Blanc – Kid Aventure – P’tit Kid Aventure Petanque courts 6 outside courts Soccer, basket-ball, ball games City Hall, MJC (arts and youth centre), Richard Bozon Sports center, Entrèves Park, departure station of the Montenvers train Les Gaillards, La Joux, Pierre d’Orthaz Full-equiped playground in a 1 hectare forest +33 (0)6 07 36 01 51 www.paintballcham.com +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com http://laforetmagiquechamonix. com Alpine Coaster sledge run and amusements Parcours Aventure Accro'Park des Gaillands La Forêt Magique +33 (0)4 50 78 26 49 +33 (0)7 85 30 68 00 Parcours d’orientation Bois du Bouchet +33 (0)4 50 53 00 24 Parcours de santé Les Gaillands Piscine extérieure Piscine, pataugeoire, jardin d'eau, pentagliss Skate park Bowl, plan incliné, modules, table, rampes Tennis 8 terrains en terre battue, 5 quicks, 1 mur +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com Yoga-rando Yoga, Pilates, randonnée, marche nordique, massages +33 (0)6 60 82 86 59 www.chamonix-yogarando.com Aire de jeux À la moraine d'Argentière Vols panoramiques en hélicoptère Chamonix Mont-Blanc Hélicoptères +33 (0)4 50 54 13 82 www.chamonix-helico.fr Escalade Rocher du Saix, hameau de Barberine, col des Montets Pêche Dans la rivière de l'Eau Noire Poneys Balades sur la place de la gare Tennis - Badminton En extérieur Terrain de sports et pétanque Accès libre Adventure course Exercice trail Outside swimming pool Skate park Yoga and hiking Playground Panoramic viewing helicopter flights Climbing Fishing VALLORCINE www.golfdechamonix.com Chamonix Fun park Orienteering course ARGENTIÈRE Chamonix-Mont-Blanc Fishing association protecting the aquatic environment Parc d'Attractions de Chamonix Luge Alpine Coaster et attractions Tennis Chamonix-Mont-Blanc Wing Over Chamonix Tennis Multi-sport play area www.hautvol.fr • Peak Experience +33 (0)4 50 91 46 94 Tennis CHAMONIXMONT-BLANC WEB Société de pêche et de protection du milieu aquatique Petanque www.vtt-trail-chamonix.fr Absolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne Les Ailes du Mont-Blanc LES HOUCHES TÉLÉPHONE Pêche en lacs et rivières Natural site WEB Chamonix-Mont-Blanc • • • • • • • TÉLÉPHONE www.cham-aventure.com • • • SERVOZ +33 (0)4 50 53 55 70 • ACTIVITÉ Lake and river fishing Chamonix-Mont-Blanc • Session Raft Stages Expéditions • Les Houches STATION Pony riding Tennis-Badminton Sports and petanque area Accro’Park in Les Gaillands - La Forêt magique Bois du Bouchet Les Gaillands Swimming pool, padding pool, children’s corner, water slide +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Skate park with different modules 8 clay tennis courts, 5 quicks, 1 wall Yoga, Pilates, hiking, nordic walking, massages www.chamonix.com Argentière moraine Chamonix Mont-Blanc Hélicoptères Saix climbing rock, Barberine hamlet, Col des Montets In the river Eau Noire +33 (0)4 50 54 60 71 Pony riding on the Sation’s place Outdoor +33 (0)4 50 54 60 45 Free access 18 | 19 © Istock © Joëlle Bozon OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY TOURIST OFFICE 5 POINTS D’ACCUEIL À VOTRE DISPOSITION 5 LOCATIONS AT YOUR DISPOSAL SERVOZ Tél. +33 (0)4 50 47 21 68 www.servoz.com LES HOUCHES © Monica Dalmasso ACTIVITÉS INDOOR / INDOOR ACTIVITIES ACTIVITÉ TÉLÉPHONE Cinéma Avec l'association Cinébus Le Grand Soir Escalade en salle Mont-Blanc Escalade : près de 120 voies allant du 4 au 9a, espace bloc du 5 au 8+ +33 (0)4 50 54 76 48 www.montblancescalade.com Casino Barrière Machines à sous, jeux de table +33 (0)4 50 53 07 65 www.casino-chamonix.fr Centre nautique Nautic centre Piscine de 25m, bains à remous, rivière à contre-courant, jacuzzi, toboggan aquatique de 130m, sauna, hammam +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Cinéma 3 salles équipées en numérique et 3D +33 (0)4 50 53 03 39 www.cinemavox-chamonix.com Mur d'escalade 180 m², 800 prises, hauteur 3,60m +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Patinoire Piste olympique couverte de 60 x 30m +33 (0)4 50 53 12 36 www.chamonix.com Salles de sport Musculation et fitness +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Tennis et Squash 2 courts couverts, 2 terrains de squash +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com Cinema LES HOUCHES With the Cinébus Le Grand Soir association Indoor climbing Mont-Blanc Climbing : close to 120 climbing routes from 4a to 9a level, bouldering (5 to 8+ level) Casino CHAMONIXMONT-BLANC Slot machines, deck games +33 (0)4 50 55 50 62 Tél. +33 (0)4 50 53 00 24 www.chamonix.com www.leshouches.com ARGENTIÈRE Tél. +33 (0)4 50 54 02 14 www.argentiere-mont-blanc.com VALLORCINE Tél. +33 (0)4 50 54 60 71 www.vallorcine.com 25m swimming pool, hot tub, lazy river, jacuzzi, 130m water slide, sauna, steam room Cinema 3 screens (numeric and 3D) Climbing wall 180m2, 800 grips, height 3.60m Ice rink 60mx30m olympic indoor rink Fitness halls Fitness and muscle building 2 indoor tennis courts, 2 squash courts © JC Poirot © Monica Dalmasso Tennis and squash AUTOUR DES ANIMAUX / WITH THE ANIMALS STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB Cani-rando Huskydalen +33 (0)4 50 47 77 24 +33 (0)6 84 99 34 67 www.huskydalen.com Élevage de saint-bernard à poils courts : visite guidée Élevage de Saint-Bernard +33 (0)4 50 47 23 60 http://paysdumontblanc.chiens-defrance.com Hiking with huskies LES HOUCHES CHAMONIX-MONT-BLANC WEB © Estelle Blesbois STATION Tél. +33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com Saint-Bernard dog farm : guided tour Huskydalen Saint Bernard breeding Parc animalier : plus de 80 animaux de montagne dans leur milieu naturel Parc Animalier de Merlet Wildlife Park : more than 80 moutain animals in their natural environment Parc Animalier de Merlet +33 (0)4 50 53 47 89 www.parcdemerlet.com Randonnées à cheval Centre équestre du Mont-Blanc www.centreequestredumontblanc.com CHAMONIXMONT-BLANC Cani-rando Huskydalen +33 (0)6 13 08 33 58 +33 (0)4 50 54 54 22 +33 (0)4 50 47 77 24 +33 (0)6 84 99 34 67 VALLORCINE Cani-rando et visite de chenil Évasion Nordique +33 (0)6 82 09 50 03 www.evasion-nordique.com Horse hiking Hiking with huskies Hiking with huskies and tour of the kennel Mont-Blanc riding centre Huskydalen Évasion Nordique www.huskydalen.com NORME FRANÇAISE TOURISME D’AFFAIRES CLIENTÈLE GROUPES Cette marque prouve la conformité à la norme NF X 50-730 et aux règles de certification NF237. Elle garantit que les activités d’accueil, d’information, de promotion/communication, de production/commercialisation, de la boutique, de création et gestion d’ é v é ne me nts , l ’ é v a l ua ti o n e t l’amélioration de la qualité de service sont contrôlés régulièrement par AFNOR Certification. 11, rue Francis de Pressensé 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex France www.marque-nf.com Dans un environnement naturel exceptionnel et doté des infrastructures indispensables à l’accueil d’événements professionnels, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc met à votre disposition l’expertise et le savoir-faire de son Bureau des Congrès ainsi que les espaces de son centre des congrès historique. L’Office de Tourisme vous propose FRENCH STANDARD This name proves the compliance with the NF X 50-730 standard and with the standards of the NF237 certification guide. It guarantees a regular review of the activities of welcoming, informing, promoting/communication, producing/ commercialising, store, event creation and management, and assessment and enhancement of the quality of service by the AFNOR Certification company 11, rue Francis de Pressensé 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France www.marque-nf.com un nouveau service exclusivement dédié aux groupes ! Associations, entreprises, ski-clubs, autocaristes... Quelles que soient vos attentes, nous sommes à votre disposition pour une gestion totale de vos projets et séjours. BUSINESS TOURISM GROUPS Chamonix offers expertise and know-how when it comes to hosting professional events, combined with dramatic scenery, that will add something exceptional to your business trip. You can trust its “Bureau of Congresses” to deliver full professional service and its congress centre to be the perfect venue for your events. Discover a new service dedicated to groups! Associations, corporations, ski clubs, travel agencies, tour operators… Whatever your expectations, our service dedicated to groups travelling will be your privileged contact, helping in an A to Z organization of your travels. Bureau des Congrès Service Groupes Bureau of Congresses Tel. +33 (0)4 50 53 75 50 Fax +33 (0)4 50 53 80 83 www.congres-chamonix.com [email protected] Groups Service [email protected] Tel. +33 (0)4 50 53 60 33 20 | 21 AGENDA AGENDA JUIN / JUNE Dimanche 10 juillet AOÛT / AUGUST In June Best of the Alps Golf Cup Chamonix-Mont-Blanc From Friday, the 5th to Sunday, the 7th of August Courant juin Grand parcours Alpinisme du CAF Rassemblement des amateurs d’alpinisme Chamonix-Mont-Blanc Great Mountaineering Course fo the CAF Mountaineering amateurs gathering Chamonix-Mont-Blanc 30 JUILLET-7 AOÛT COSMOJAZZ FESTIVAL Imaginé et orchestré par André Manoukian, le Cosmojazz Festival connaît un succès grandissant. Le leitmotiv : rassembler des musiciens de tous horizons sur des scènes naturelles extraordinaires. Chaque journée se décline en trois temps : des concerts gratuits en altitude (seul l’accès via les remontées mécaniques est payant), suivis de concerts au centre de Chamonix dès 16h et de bœufs improvisés dans les bars de la ville à partir de 21h. 30TH OF JULY – 7TH OF AUGUST COSMOJAZZ FESTIVAL Born out of Andre Manoukian’s unlimited passion for Jazz, directed by the man, the Comosjazz festival is a growing success. Its reason to be is to bring together musicians from all horizons on extraordinary natural stages. Each day is set in three phases: free gigs in altitude (you only pay access to the ski-lifts), followed by concerts in the centre of Chamonix from 4pm and improvised jam sessions in the town bars from 9pm. 22-28 AOÛT - UTMB® Celle que l’on a surnommée dès sa première édition « la course des tous les superlatifs », rassemblera cette année encore plusieurs milliers de participants du monde entier. Venez assister à cette formidable épopée sur un parcours mythique tout autour du massif du Mont-Blanc, à la croisée des frontières entre France, Suisse et Italie. Quatre autres grandes épreuves auront lieu durant cette semaine intense : la CCC® (CourmayeurChampex-Chamonix), la TDS® (Sur les Traces des Ducs de Savoie), l’OCC (OrsièresChampex-Chamonix) et la non moins redoutable PTL® (Petite Trotte à Léon). 22ND – 28TH OF AUGUST – UTMB® This mythical race, also called “the race of all superlatives” from the first time it took place, will this year again bring together thousands of competitors from all over the world. Come and see for yourself this epic adventure take place on a legendary course around the Mont-Blanc massif, at the crossroads of French, Swiss and Italian borders. Four other main competitions will take place during this intense week: the CCC® (Courmayeur-Champex-Chamonix), the TDS® (Sur les Traces des Ducs de Savoie – on the trails of the Dukes of Savoie)), the OCC (Orsières-ChampexChamonix) and the last but not the least PTL® (Petite Trotte à Léon – Little Leon Course) Du jeudi 23 au samedi 25 juin From Thursday, the 23rd to Saturday, the 25th of June Sunday, the 10th of July Best of the Alps Golf Cup Chamonix-Mont-Blanc Lundi 11 et mardi 12 juillet Monday, the 11th, and Tuesday, the 12th of July Coupe du Monde d’Escalade, suivie d’un feu d’artifice final le 12 juillet Chamonix-Mont-Blanc Climbing World Cup Chamonix-Mont-Blanc Salon du Marathon du Mont-Blanc Chamonix-Mont-Blanc Mercredi 13 juillet Mont-Blanc Marathon fair Chamonix-Mont-Blanc Wednesday, the 13th of July 26 juin - National day celebration in Chamonix - National day celebration and bonfire in Argentière - Fête nationale à Chamonix - Fête nationale et feu d’artifice Du vendredi 24 au dimanche à Argentière From Friday, the 24th to Sunday, the 26th of June Marathon du Mont-Blanc : 6 courses pour ce grand rendezvous du trail 80km, 42km, 23km, 10km, KM Vertical et Mini cross Vallée de Chamonix-Mont-Blanc Marathon of the Mont-Blanc: 6 courses for this great trail running meeting 80km, 42km, 23km, 10km, Vertical KM and Mini cross Chamonix-Mont-Blanc Valley JUILLET / JULY Samedi 9 juillet Jeudi 14 juillet Thursday, the 14th of July Open air Opera: broadcast on giant screen of the Mozart Opera “L’Enlèvement au sérail” Chamonix-Mont-Blanc Du dimanche 10 au mardi 19 juillet From Sunday, the 10th to Tuesday, the 19th of july 19e Festival Baroque du Pays du Mont-Blanc Concert à Servoz lundi 11 juillet Concert à Chamonix vendredi 15 juillet 19th Baroque festival of the Pays du Mont-Blanc Concert in Servoz on Monday the 11th of July Concert in Chamonix on Friday, the 15th of July Jeudi 7 et vendredi 8 juillet Thursday, the 7th and Friday, the 8th of July Fête du Conte Servoz, Les Houches Storytelling Festival Servoz, Les Houches Bourse aux minéraux Chamonix-Mont-Blanc Minerals market Chamonix-Mont-Blanc Consommations de la BMW X5 xDrive40e 313 ch en cycle mixte et selon type de jantes : 3,3 à 3,4 l/100 km. CO2 : 77 à 78 g/km selon la norme européenne NEDC. BMW X5 BMW X5 xDrive40e 313 hp fuel consumption in combined cycle and depend on the selected tyre formatt: 3.3 to 3.4 l/100 km. CO2: 77 to 78 g/km according to european NEDC standard. www.bmw.fr Le plaisir de conduire Les dimanches 7, 14 et 21 août Sundays, the 7th, 14th and 2&st of August 22e Festival d’Orgue de Chamonix-Mont-Blanc 22nd Organ Festival of Chamonix-MontBlanc Du vendredi 12 au lundi 15 août From Friday, the 12th to Monday, the 15th of August Fête des Guides Vallée de Chamonix-Mont-Blanc Mountain guides festival Chamonix-Mont-Blanc Valley Du lundi 22 au dimanche 28 août From Monday, the 22nd to Sunday, the 28th of August UTMB® Vallée de Chamonix-Mont-Blanc Fête nationale et feu d’artifice aux UTMB® Chamonix-Mont-Blanc Valley Houches National day celebration and bonfire in Les Houches Les dimanches 17, 24 et 31 juillet Sundays, the 17th, 24th and 31st of July 22e Festival d’Orgue de Chamonix-Mont-Blanc 22nd Organ Festival of Chamonix-MontSaturday, the 9th of July Blanc Opéra en plein air : retransmission Chamonix-Mont-Blanc sur écran géant de L’Enlèvement au sérail, Mozart Chamonix-Mont-Blanc Du vendredi 5 au dimanche 7 août Mercredi 20 juillet Wednesday, the 20th of July Les Chavantures mini-raid multiactivités pour les 8-12 ans Les Houches Samedi 27 août Saturday, the 27th of August Concert du SMM Tour (Stage J’M la Musique) : 50 jeunes musiciens, chanteurs et danseurs sur scène. Chanson française, rock et variété pop. Les Houches SMM Tour Stage J’M la Musique concert 50 young musicians, singers and dancers, on stage French rock and pop music Les Houches SEPTEMBRE / SEPTEMBER Samedi 17 et dimanche 18 septembre Saturday, the 17th and Sunday, the 18th of September Journées européennes du patrimoine The “Chavantures” multi-activities mini- Vallée de Chamonix-Mont-Blanc raid for the 8-12 years old Les Houches Jeudi 21 et vendredi 22 juillet Thursday, the 21st and Friday, the 22nd of July Servoz en Ébullition : cinéma en plein air, jeux traditionnels, spectacle, apéro-concert “Servoz en Ébullition”: open air cinema, traditional games, shows, “apéroconcert” Du samedi 23 au dimanche 31 juillet European Heritage days Chamonix-Mont-Blanc Valley Vendredi 23 et samedi 24 septembre Friday, the 23rd and Saturday, the 24th of September Ouverture de la saison culturelle de Chamonix Chamonix-Mont-Blanc Opening of Chamonix’ cultural season Chamonix-Mont-Blanc Dimanche 25 septembre Sunday, the 25th of September Trail des Aiguilles Rouges Départ de Chamonix-Mont-Blanc, arrivée à Vallorcine Aiguilles Rouges trail running course From Saturday, the 23rd to Sunday, Start in Chamonix-Mont-Blanc, arrival in Vallorcine the 31st of July Cosmojazz Festival, 7e édition Vallée de Chamonix-Mont-Blanc, Vallée du Trient 7th annual Cosmojazz Festival Chamonix-Mont-Blanc Valley, Trient Valley OCTOBRE/ OCTOBER Dimanche 9 octobre Sunday, the 9th of October AU SOMMET DE L’EFFICIENCE. NOUVELLE BMW X5 xDRIVE40e 313 ch HYBRIDE RECHARGEABLE. IMPRESSIVE EFFICIENCY. THE ALL-NEW BMW X5 xDRIVE40e 313 hp PLUG-IN HYBRID. BMW Partenaire Officiel BMW Official Partner Foire aux Moutons Servoz Sheep fair, Servoz 22 | 23 Official Partnership PARTAGEZ VOTRE EXPÉRIENCE DE LA VALLÉE DE CHAMONIX ! SHARE YOUR CHAMONIX VALLEY EXPERIENCE! TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT l’application officielle de la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc pour iPhone, Android et iPad. Webcams, météo, remontées mécaniques, forfaits, conditions montagne, transports… Toutes les infos indispensables de la Vallée dans votre poche. DOWNLOAD The official App of the Chamonix-Mont-Blanc Valley for free on iPhone, Android and iPad platforms. Webcams, weather forecast, lifts and passes, mountain conditions, transportation… All the essential information you’ll need about the Valley… in your pocket and available at the touch of a button. Création : www.sedemarquer.com - Photo couverture / Cover photo : © Pierre Raphoz Photographie #bonjourchamonix
Similar documents
MONTAGNE, SPORT ET LOISIRS MOUNTAIN
Petite ville de charme nichée au pied du mont Blanc, Chamonix est considérée dans le monde entier comme le berceau de l’alpinisme. Idéalement située à la frontière de trois pays - France, Italie, S...
More information