Mosaïque 2016 Mosaic 2016
Transcription
Mosaïque 2016 Mosaic 2016
Spring 2016 Vol. 23, No. 2 Photo by Helen Rosseau Mosaic 2016 Mosaïque 2016 By Marion Jean Hall Trad. I. L. Bouchard Art lovers were treated to an exceptional “mosaic” of artworks, friendly faces, music and refreshments at the vernissage at the Trinity Gallery on Sunday afternoon, February 21, 2016. The many intricate pieces of this enjoyable event were ably fitted together by Maureen Rooney Mitchell and her excellent team of volunteers and jury members. Les amateurs d’art ont été bien servis : musique, petites bouchées et rencontre amicale, lors de la présentation d’une ‘mosaïque’ d’œuvres au vernissage de la Galerie Trinity, dimanche le 21 février 2016. Pour ce joyeux événement, des pièces compliquées ont été agréablement agencées par Maureen Rooney Mitchell et son équipe de bénévoles et membres du jury. Planning for the Mosaic show begins well in advance. The first major milestone is the call to artists, encouraging Arteast members to offer their best and most interesting recent works. On jury day, enthusiastic wellorganized volunteer teams receive the offered works, measuring them, numbering them, and taping the ends of the hanging wires, as required. They set out the works for viewing by the jury, who have the challenging job of choosing from among many beautiful and original works. This year, a total of 62 pieces were chosen, large and small, representing the creative talents of 43 Arteast members. La planification de l’expo Mosaïque débute longtemps d’avance. En premier, il y a l’appel aux artistes. Arteast encourage ses membres à présenter leur meilleure et intéressante pièce. Le jour du jury, les bénévoles enthousiastes et bien organisées reçoivent les œuvres, les mesurent, les numérotent tout en faisant des ajustements lorsque nécessaire. Les bénévoles étalent les pièces d’art devant le jury dont le défi est de faire un choix, selon certains critères, parmi ces magnifiques œuvres. Cette année soixante-deux différentes pièces ont été choisies représentant les talents artistiques de 43 membres d’Arteast. Continued on page 8 Continue sur la page 8 ADMINISTRATION ADMINISTRATVE CONTACTS President: Lynne Alsford Vice-President: Murielle Bérubé Past President: Josie De Meo Treasurer & Membership: Cheryl Mattice Secretary: Lore Organ Studio Time Lead: Dorothy Zorn, Corinne Feasey Franҫois Dupuis Recreation Centre Lead: Marie Leger, Marc Bottomley, Doreen Hardiman Lunasole Resto-Bar Lead: Ted Johnson, Gwen Cowan Management Coordinators Libraries The Executive Grow with Art Team: Mary Ann Varley, Bob McAlpine, Claire Ouseley, Danielle Beaulieu Galleries Arteast Juried Awards Exhibition St. Laurent Complex, 525 rue Côté Lead: Mary Ann Varley, Jacinta Aungier, Cheryl Mattice, Carmen Dufault Jury Facilitator: Carmen Dufault Trinity Gallery, Shenkman Centre Lead: Maureen Rooney Mitchell, Mari Brown, Clarisse Cheseaux, Josie De Meo, Virginia Dupuis, Isabella Lévêque-Bouchard, Lindy Nadarajah, Claire Ouseley, Kate Daller Promenade Arteast, Shenkman Centre, 245 Centrum Blvd. Orleans Lead: Maureen Rooney Mitchell, Kate Daller, Isabella Lévêque-Bouchard, Clarisse Cheseaux, Mary Ann Varley, Claire Ouseley St. Laurent Complex, 525 rue Côté Lead: Jennifer Garland, Elisabeth Baechlin, Helene Lepage, Rashmi Rekha Orléans: Sheila Forsyth Blackburn Hamlet: Jessie Parker North Gloucester: Christine Gendron, Pari Zati, Marie Leger St. Laurent: Linda Dabros Web Administrator: Helen Rosseau, [email protected] Translation: Isabella Lévêque-Bouchard Official Photographer: Charles Frost Publicity: Jane Cass Email Communication/ Arteast Digest: Kerstin Peters Facebook: Mari Brown, Josie De Meo, Maureen Rooney Mitchell, Danielle Beaulieu Communiqué Editor: Claire Ouseley A\Editors: Carmen Dufault, Kate Daller, Isabella Lévêque-Bouchard Translation: Isabella Lévêque-Bouchard, Christiane Delon Design and Layout: Erika Farkas Newsletter Mailing: Lead: Dorothy Zorn, Raymonde Wolfe Alsford, Lynne 613-830-1829 [email protected] Baechlin, Elisabeth [email protected] 613-424-4953 Beaulieu, Danielle 613-833-0155 [email protected] Bérubé, Murielle 613-424-8850 [email protected] Cass, Jane 613-741-8290 [email protected] Dabros, Linda 613-731-5652 [email protected] Delon, Christiane [email protected] 613-231-5731 De Meo, Josie 613-590-7627 [email protected] Dufault, Carmen 613-824-3237 [email protected] Farkas, Erika 613-421-6605 [email protected] Feasey, Corrine 613-834-1159 [email protected] Forsyth, Sheila 613-821-3163 [email protected] Garland, Jennifer 613-837-6227 [email protected] Gendron, Christine 613-824-4790 [email protected] Johnston, Ted [email protected] 613-748-0346 Leger, Marie 613-841-3881 [email protected] ARTEAST is a highly active not-for-profit visual arts organization in Eastern Ontario. Membership is open to artists, both amateur and professional, and all who enjoy and wish to participate in the visual arts. Standard Membership is $30.00 per year and Contributing Membership is $80.00. Activities and opportunities include: Regular monthly meetings with guest speakers/demonstrations • Promoting and advertising opportunities Networking opportunities • Social events • Opportunities to grow and develop as an artist • Free exhibition space at local libraries. Arteast exhibitions: Annual Arteast Juried Awards Exhibition, Annual Trinity Art Gallery Exhibition, Promenade Arteast Exhibitions, St. Laurent Complex Exhibitions. Executive meetings are held at 7:00 p.m. on the Tuesday preceding General Meetings, at the Shenkman Centre, AOE offices, 2nd floor Lise Roy meeting room. Any member who wishes to contribute is invited to participate. Please contact the President if you wish to attend and be included on the agenda. The Communiqué is published in both hardcopy and electronic versions, with issues: Winter, Spring, and Fall. The Editor welcomes submission of articles, but reserves the right to edit for length and content. Lévêque, Isabella 613-824-3797 [email protected] Mattice, Cheryl 613-824-7835 [email protected] Nadarajah, Lindy 613-834-4555 [email protected] Ouseley, Claire 613-842-9649 [email protected] Parker, Jessie 613-255-8104 [email protected] Peters, Kerstin 613-833-0409 [email protected] Email: [email protected]. Text should be a separate attachment in WORD format, maximum length 400 words, and photos in JPEG format. Deadline for submission is a minimum of one month before going to press. Photo credits will be published if shown on the photos submitted. Rekha, Rashmi 613-744-4401 [email protected] NOTE: Opinions expressed in any article contained herein are not necessarily those of Arteast, the Editor, or members as a whole. Rooney Mitchell, M. 613-830-9224 [email protected] Electronic publication: Arteast Communiqué is also available online on the Arteast website: www.arteastottawa.com/newsletter. Rosseau, Helen 613-834-8661 [email protected] Arteast gratefully acknowledges the support of the City of Ottawa. 2 Varley, Mary Ann 613-745-2996 [email protected] Zorn, Dorothy 613-834-1734 [email protected] President’s Message Message de la Présidente Après avoir élu l'ensemble de ses administrateurs au conseil d'administration lors de l'Assemblée générale annuelle, Arteast se dirige vers ses vingt cinq prochaines années avec beaucoup d'enthousiasme et d'attentes d'évènements magnifiques. Je poursuis comme présidente, portée par le vote de l'ensemble des membres. Josie De Meo demeure présidente sortante. Nous avons été rejointes par Lore Organ comme secrétaire et enfin par Murielle Bérubé comme Vice Présidente et Cheryl Mattice comme trésorière. Je les accueille au Conseil et me réjouis à la pensée de travailler avec elles dans la création d'un avenir prospère pour notre organisation.. Having elected a full complement of Directors to the Board at the January Annual General Meeting, Arteast embarks on its next 25 years full of enthusiasm and with the expectation of wonderful things to come in the future. I continue as President, now endorsed by membership vote, and Josie De Meo continues as Past President. We are joined by Lore Organ as Secretary, finally elected after being appointed last September, Murielle Bérubé as Vice President and Cheryl Mattice as Treasurer. I welcome them to the Board and look forward to working with them in forging that wonderful future for our organization. Although Arteast's anniversary year is now a fond memory, we are turning our thoughts to celebrating yet another important milestone - not this year but in 2017 - Canada's 150th birthday. The Executive is already considering potential activities for this anniversary and will use this year to look at options and plan our participation. At the very least, I encourage all members to think about producing artwork that celebrates Canada in some way, with either a local or national focus. It would be lovely to show those works in Arteast's many exhibition spaces during 2017. Let your artistic instincts guide you in creating something truly unique and inspired. Bien que l'anniversaire de Arteast reste cher à notre mémoire, nous pensons déjà aux célébrations d'un autre important évènement - qui aura lieu non cette année mais en 2017- pour le 150e anniversaire du Canada. L'exécutif envisage déjà certaines activités pour cet anniversaire et prendra toute cette année pour examiner des options et planifier notre participation, J'encourage tous les membres à penser à produire des oeuvres qui célèbrent le Canada de quelque façon, que ce soit sur le plan local ou national. Il serait extraordinaire de pouvoir montrer ces oeuvres dans les nombreux espaces d'exposition de Arteast durant 2017. Laissez-vous guider par vos intuitions artistiques et créez quelque chose de véritablement unique et inspirant. In the meantime, we are carrying on with Arteast's regular exhibitions and activities. Our annual juried Mosaic exhibition in the Trinity Gallery at the Shenkman Arts Centre was a resounding success again this year and presented a very high-calibre of work. You can read all about it in this issue's article on Mosaic. Arteast also recently decided to add the Legal Information Centre of Ottawa to its line-up of permanent exhibition spaces, following a successful pilot project. So watch out for details on this venue and periodic calls for artists on our website and in the weekly Digest announcements. In addition, the Grow With Art team has organized Arteast's annual bus trip to Montreal, which will be coming up on 3 June. It begins with a visit to the Montreal Museum of Fine Arts and, weather permitting, we will spend time in the Botanical Garden. Again, details on these and other activities will appear on Arteast's website and in the weekly Digest announcements. (P.S.: if you haven't registered for the Digest yet, you can do it anytime by visiting the website. You'll find a link on the home page, left-hand side. Just scroll down a bit. It is an excellent way to keep up-todate on everything that is going on.) En attendant, nous poursuivons les expositions et les activités habituelles de Arteast. Notre exposition annuelle avec jury, Mosaìc, dans la galerie Trinity du Centre des arts Shenkman a eu de nouveau un succès retentissant et comprenait des oeuvres de très haut niveau. Vous pouvez lire dans ce numéro ce qui fut écrit au sujet de Mosaic. À la suite d'un projet pilote réussi, Arteast a décidé dernièrement d'ajouter Le Centre d'information juridique d'Ottawa à sa liste d'espaces pour les expositions permanentes, Donc recherchez les détails pour cet évènement et pour les appels réguliers aux artistes sur notre site Web et dans les annonces hebdomadaires du Digest. En outre, l'équipe de Grow With Art organise le voyage annuel par bus aux Musée des Beaux Arts de Montréal. Il aura lieu le 3 juin. Nous commençons par une visite du Musée des Beaux Arts de Montréal et, si la température le permet, nous irons au Jardin botanique. Ici encore, les détails pour cette activité seront placés sur le site Web de Arteast et dans les annonces hebdomadaires du Digest (P.S.: si vous n'êtes toujours pas inscrit au Digest, vous pouvez le faire en tout temps en vous rendant sur notre site web. Vous y trouverez un lien sur la page d'accueil, du côté gauche. Déroulez un peu l'écran. C'est un excellent moyen de rester au courant de ce qui se passe. Last but not least, I'd just like to say how critical volunteers are to running the many exhibition spaces and activities Arteast offers. None of Arteast's programs and galleries would run at all without volunteers. Most of us have some capacity to play a part. And, yes, in some cases, a bigger part than you might think yourself able to. Let's not forget, this is not work done just for the benefit of others, you would be doing it to help yourself too. Don't leave it for the next person to step forward. Volunteer now! Enfin mais non le moindre, j'aimerais souligner le travail essentiel des bénévoles dans la gestion des espaces d'exposition et des activités de Arteast. Aucun des programmes ou des espaces d'exposition de Arteast ne pourraient exister sans les bénévoles. La plupart d'entre nous ont la capacité de jouer un rôle. Eh oui, dans certains cas, un bien plus grand rôle que vous ne pouvez le penser. N'oubliez pas que ce bénévolat ne bénéficie pas uniquement aux autres, il est important pour vous aussi. Ne laissez pas quelqu'un d'autre prendre votre place, Devenez bénévole! Lynne Alsford, President / Présidente 3 Meet our Members Danielle Beaulieu Danielle Beaulieu joined Arteast in September 2014. For the past two years, she worked with the Executive to prepare the three-year business plans and supporting documents. In addition, she drafts the yearly operating grant to seek funding from the city. She is also a member of the Grow with Art team, the administrator of the Arteast Facebook page and was responsible for setting up the Arteast Digest using blogspot web application. She also participates actively in the Arteast exhibitions and volunteers at these exhibits, whenever possible. Originally from Welland, Danielle came to study Kinesiology at the University of Ottawa. Shortly after graduating, she joined the Federal government and has held positions of increasing responsibility. As an executive, she oversees large initiatives and manages business transformation teams. Although a public servant, her passion as a fitness enthusiast has never diminished and she has been teaching various fitness classes for the past 34 years. Passionate about watercolours, Danielle spends much of her free time either painting or thinking about what to paint next. Most of her watercolours feature florals or landscapes. Her art offers her the therapeutic escape required from a stressful job. In the past year, she has started to focus on working in series, exploring various angles of a theme, like old apple blossoms or lakes or blue glass jars. Danielle also explores various ways of framing her watercolours. She searches for original old window frames while mounting other watercolours on wallboards for a more fashionable look. She looks forward to spending more time painting when she retires in a few years. Elle a commencé à expérimenter l'aquarelle il y a cinq ans, c'est une artiste visuelle autodidacte. Elle est membre de ArtTutor, un producteur commercial de tutoriels en ligne de différents médias. Elle est également responsable du blog hebdomadaire destiné aux membres aquarellistes de ce groupe international. Ce défi l'oblige à poursuivre l'apprentissage de l'aquarelle et de l'art à travers lectures et nombre d'expériences. Elle a également un second blog qu'elle partage sur sa page Facebook avec près de 700 lecteurs. Le contenu de ce blog est plus léger; elle y partage les essais et les tribulations de son voyage personnel avec l'aquarelle. Danielle Beaulieu s'est jointe à Arteast en septembre 2014. Au cours des deux dernières années, elle a travaillé avec le conseil d'administration à la préparation des plans d'affaires et des documents d'appui. Elle a également rédigé la demande de subvention annuelle afin d'obtenir des fonds de la ville. Elle est également membre de l'équipe de Grow with Art, administratrice de la page Facebook de Arteast et a mis sur pied le Digest de Arteast en utilisant une application du Web. Elle participe aussi activement aux expositions de Arteast et fait du bénévolat à ces expositions chaque fois que c'est possible. Originaire de Welland, Danielle est venue étudier la kinésiologie à l'université d'Ottawa. Peu après sa graduation, elle a rejoint le gouvernement fédéral où elle assume des responsabilités de plus en plus hautes. En tant que membre de la direction, elle supervise d'importantes initiatives et gère des équipes sur la transformation des affaires. Même fonctionnaire, sa passion, le fitness, n'a jamais diminué et elle en a enseigné plusieurs classes durant les 34 dernières années. She started experimenting with watercolours about five years ago and is a self-taught visual artist. She is a member of ArtTutor, an online commercial producer of online tutorials in various mediums. She also authors the weekly blog for the watercolorist members of this international group. This challenge forces her to continue learning about watercolours and art, through numerous readings and other experiences. In addition, she has a second blog which she shares through her Facebook page and has approximately 700 readers. The focus of this blog is lighter in content and aims to share the trials and tribulations of her personal voyage with watercolours. Passionnée d'aquarelle, Danielle passe la plupart de son temps libre à peindre ou à penser à ce qu'elle va peindre. La plupart de ses aquarelles représente des fleurs ou des paysages. Son art lui offre l'échappatoire thérapeutique nécessaire à un travail stressant. L'année passée elle a commencé à faire des séries, explorant les différents angles d'un même thème, comme les vieux vergers de pommiers en fleur, des lacs ou des pots en verre bleu. Danielle explore aussi différents encadrements pour ses aquarelles. Elle recherche de vieux encadrement de fenêtres et monte d'autres aquarelles sur des panneaux de bois pour plus d'originalité. Elle espère pouvoir consacrer encore plus de temps à la peinture lorsqu'elle prendra sa retraite. Trad. Christiane Delon 4 Meet our Members A member of Arteast for approximately five years, Jane is responsible for publicity coverage, by dispatching notices to the various media agencies throughout the city. In addition, she assists with various exhibitions and participates by showing her work. Originally a Nova Scotia native, Jane now calls Ottawa home. A selftaught, award winning, nature and landscape photographer, she enjoys and embraces the diversely rich vistas primarily of Eastern Ontario. Using what could be called Digital Impressionism, through the use of light, patterns and texture, she evokes an emotional bond between the viewer and her work. Whether it’s capturing the aura of serenity of a centuries old farm, local wildlife, the cloaked secrets of a morning mist, or the history laden stones of bridges and abandoned houses, Jane has often wandered down roads less traveled. Membre d’Arteast depuis environ cinq ans, Jane Cass est responsable de la publicité en envoyant diverses notes à différents médias à travers la ville. Puis, elle assiste et participe aux expositions variées. Jane Cass In 2012, in order to pursue her photography full time, Jane took an early retirement. Making this decision has allowed her to spend at least three days a week traveling the dirt roads and back country of rural Ontario connecting with nature, capturing the scenery and vanishing landscapes – doing what she loves. Originaire de la Nouvelle-Écosse, elle réside maintenant à Ottawa. Photographe autodidacte de la nature, elle est ravie de la diversité du paysage de l’Est ontarien. Elle travaille à la manière impressionnistenumérique en se servant de la lumière, des modèles et de la texture pour établir une émotion entre le public et son travail. Elle choisit des lieux peu fréquentés, pour capter la sérénité des granges centenaires, la vie sauvage, les secrets de la pointe du jour ou l’histoire des vieilles briques et pierres des ponts et maisons abandonnés. In addition to Arteast, Jane actively exhibits with and participates in numerous other associations, art guilds, etc. including AOE Arts Council, Arts Carleton Place, The Art Gallery (TAG) Cornwall, Capital Artisans Guild, Cumberland Farmers’ Market, Ottawa Artisans Guild, Ottawa Valley Crafts and Collectibles Guild, Nepean Fine Arts League, and West Carleton Arts Society. En 2012, elle décide de prendre sa retraite dans le but de faire de la photographie à plein temps. Elle passe ainsi environ trois jours/semaine à circuler sur les routes rurales peu fréquentées d’arrièrepays de l’Ontario en vue de photographier des scènes et des paysages…. faire ce qui l’enchante. Outre Arteast, Jane est membre de plusieurs associations et participe à des expositions : art guilds, including AOE Arts Council, Arts Carleton Place, The Art Gallery (TAG) Cornwall, Capital Artisans Guild, Cumberland Farmers’ Market, Ottawa Artisans Guild, Ottawa Valley Crafts and Collectibles Guild, Nepean Fine Arts League, et West Carleton Arts Society. Jane cite Robert Frank “When people look at my pictures I want them to feel the way they do when they want to read a line of a poem twice” exprimant ainsi le lien qu’elle souhaite lorsque les gens regardent son oeuvre. Jane notes that the quote from Robert Frank “When people look at my pictures I want them to feel the way they do when they want to read a line of a poem twice” expresses the inherent connection she wants people to sense when looking at her work. Trad. I.L. Bouchard Welcome New Members! Bienvenue aux nouveaux members! Michele Chretien Ginette D'Aoust-Castonguay Carole Ferrari Rachel Lapalme Nicole Lortie Helene Martin Carmen Perron Marianne Pethke 5 Meet our Members Membre d’Arteast depuis ses débuts, Helen est responsable du site web. Puis, elle sert comme photographe à différents événements en l’absence du photographe nommé. Helen Rosseau Helen has been drawing and painting most of her life. Her passion is trying to capture the beauty, expressions or light around her, whether in photography, watercolour, oil or acrylic. She notes that the world is an inspiration in all its intricacies and colours. A member of Arteast since its inception, Helen is responsible for our website as webmaster. In addition, she serves as a photographer for various events in the absence of the official photographer. Born in Toronto, Helen has moved around extensively as a child and later as a radio technician in her military career. Following her retirement from the military, she settled in Ottawa and embarked on a second career in computer sciences which also provided her with further opportunities for travel. She has been influenced by the “masters” as well as contemporary artists who have inspired her art. She has taken many classes and workshops throughout the years, including those with local artists Janet Agulnik, Andrea Mossop, and Bhat Boy. In addition to painting in acrylics, Helen is an avid photographer and enjoys working in digital media and computer aided graphics. She has equipped herself with all the necessary tools to achieve her creative goals following her retirement later this year. Née à Toronto, Helen est déménagé proche d’ici lorsqu’enfant et plus tard, au cours de sa carrière militaire, comme technicienne. Suite à sa retraite du service, elle s’installe à Ottawa et débute une nouvelle carrière en science informatique lui donnant l’occasion de voyager. Helen a sans cesse été intéressée au dessin et à la peinture. Sa passion est d’essayer la capture de la beauté, expressions ou la lumière autour d’elle, même en photographie, aquarelle, huile ou acrylique. Elle note que le monde est une inspiration dans toutes ses couleurs et intrigues. Les ‘maîtres’ autant que l’art contemporain l’inspirent. Depuis plusieurs années, elle a suivi des classes et ateliers d’art, incluant avec ceux d’artistes locaux : Janet Agulnik, Andrea Mossop, and Bhat Boy. En plus de l’acrylique, Helen est une photographe qui aime travailler le médium numérique et l’aide graphique par ordinateur. Elle s’équipe avec tous les outils nécessaires à ses buts créateurs d’une retraite prochaine. Trad. I.L. Bouchard Meet our Members Hélène Lepage A longstanding member of Arteast, Hélène is an active participant in our group exhibitions, as well as exhibiting extensively with other art organizations. Hélène was born in the small town of Ste-Adèle in the Laurentians and loved following courses at the local arts center even as a child. As an adult, she kept experimenting with different media: charcoal, watercolor and mixed-media techniques. She notes that although watercolor is difficult, she likes the transparency and the magic of colors blending together. She followed a number of courses and participated in workshops given by members of the Canadian Watercolor Society. For more creativity, she works with plenty of water, different papers (Arches, Yupo, Japanese, Aquarius, Tissue paper) and mixed media (liquid acrylic, ink, collages). For Hélène, painting in watercolours offer her an escape into an imaginary world of freedom and fantasy, filled with the pleasure of experimenting. 6 Hélène Lepage est née à Ste-Adèle dans les Laurentides. Enfant, elle adorait suivre les cours du Centre d’Arts local. Elle continue d’expérimenter différents médiums : fusain, aquarelle et techniques mixtes. Elle utilise différents papiers : Arches, Yupo, Aquarius, papier de soie et pour plus de créativité : acryliques liquides, encres, collage. Dans le médium aqueux, c’est la transparence et la magie des couleurs qui se fondent ensemble qui plaisent à l’artiste. Hélène a suivi plusieurs cours et participé à des ateliers donnés par les membres de la Société canadienne d’aquarelle. Meet our Members Marie Leger A member of Arteast since 2011, Marie enjoys participating in many of the Arteast activities. She is the lead co-ordinator for the Francois Dupuis Recreation Center bimonthly exhibitions and a member of the team for the North Gloucester Library. In high school Marie discovered oil painting and began her exploration of landscape painting. Marie obtained a Bachelor of Computer Science, then after a successful 30 year career in Information Technology, she retired to pursue her dream of artmaking full time. She has taken many courses at the Ottawa School of Art, using oils and has painted plein air landscapes for several years. Three years ago, she discovered encaustics and it is now her primary medium. Marie is mostly self-taught in the art of encaustics. She manipulates the wax through scraping, re-melting, drawing, painting and embedding found objects. This combination of painting and dimensional layering of wax leads to rich textures and a luminous depth. Marie is drawn to exploring ways to portray the natural world with wax, and enjoys the unpredictable nature of the medium that allows beauty to be found in imperfection. Marie regularly participates in many group shows with Arteast and the Ottawa Art Association and has won awards at their juried shows. Last August, she collaborated with ceramic sculptor Alenka Paquet in a show featuring birch trees at the Shenkman main floor display case. This summer,Marie Leger will have a solo show "Landscapes: Real and Imagined" at the Trinity Art Gallery at the Shenkman Arts Center from July 21 to August 23, 2016. Marie’s artwork is currently on display at the Kanata Civic Art Gallery. Membre d’Arteast depuis 2011, Marie aime participer à de nombreuses activités d’Arteast. Elle est la responsable pour les expositions bimensuelles au Centre récréatif François Dupuis et membre de l'équipe de la bibliothèque Gloucester Nord. Au secondaire, Marie découvre la peinture à l'huile en explorant la peinture de paysage. Marie a obtenu un baccalauréat en sciences informatiques, puis après une carrière de 30 ans dans la technologie de l'information, elle a pris sa retraite pour poursuivre son rêve de peindre à temps plein. Elle a pris plusieurs cours à Ottawa School of Art en utilisant la peinture à l’huile et a fait de la peinture plein air pendant plusieurs années. Il y a trois ans, elle a découvert la peinture encaustique et c’est maintenant son médium préféré. Marie est surtout autodidacte dans l'art encaustique. La combinaison de la peinture et la stratification dimensionnelle de cire conduit à des textures riches et une profondeur lumineuse. Marie est attirée par la recherche de moyens pour dépeindre le monde naturel avec de la cire. Marie participe régulièrement à de nombreuses expositions avec Arteast et Ottawa Art Association et a remporté des prix lors de leur expositionconcours. Au mois d’août 2015, Marie a collaboré avec le sculpteur céramiste Alenka Paquet à la vitrine principale au premier plancher du centre Shenkman dans une exposition mettant en vedette les bouleaux. Cet été, Marie Leger aura une exposition solo "Paysages: Réel et Imaginé " à la Galerie d'art Trinity au Centre des Arts Shenkman du 21 juillet au 23 août 2016. Colour and Composition Workshop with Susan Ashbrook Atelier sur la couleur et la composition avec Susan Ashbrook Date: October 29, 2016 Cost: $65 for members and $80 for non-members Date: le 26 octobre 2016 Coût: 65$ pour membres et 80$ pour non-membres Susan Ashbrook loves sharing her knowledge with those who want to learn. During this workshop she will impart her knowledge on colour and composition. Of all the visual elements, colour has the greatest impact on our emotional response. Its presence not only is limited to its own visual strength; it also is an overriding component in every shape, line and texture. On the other hand, composition pulls the eye of the viewer across the painting, taking in individual elements to finally focus on the main feature or focus of the painting. Registration forms at http://arteastottawa.com/ Susan Ashbrook aime partager ses connaissances avec ceux qui veulent apprendre. Au cours de cet atelier, elle conférera ses connaissances sur la couleur et la composition. De tous les éléments visuels, la couleur a le plus grand impact sur notre réponse émotionnelle. Sa présence est non seulement limitée à sa propre force visuelle; elle est également un élément primordial dans chaque forme, la ligne et la texture. D'un autre côté, la composition attire l'œil de l'observateur à travers la toile, en passant par des éléments individuels pour enfin mettre l'accent sur la mise au point caractéristique principale ou de la peinture. 7 Mosaïque 2016 Mosaic 2016 Continued from the cover page The annual Mosaic exhibition is known to feature a wide scope of subject matter and media on the walls and plinths of the Trinity Gallery. Artists contributed works in oil, watercolour, paper clay, acrylic, mixed media, digital media, wool and silk, encaustic, stone, photography and found objects. Congratulations to the “hanging team” for creating such a harmonious, inviting display from so many diverse elements. Their mosaic spans themes such as the beauty of the changing seasons, the lustre of light on natural and man-made objects, the mystery of the human form, delight in landscapes - both urban and rural, contemplation of water in its many guises, the riddle of human identity, the joy of colour and movement, as well as the humour of unexpected materials used in creative ways. Three Juror’s Choice awards were presented during the vernissage. Julie Fitzpatrick won for her beautiful paper clay piece entitled Traveller; Dwain Sykes for his evocative watercolour, Vanier in Winter; and. Diane Bertrand for her striking Jeux dans l’eau/Water Games in wool and silk. These awards were presented by local MPP, Marie-France Lalonde. The Arteast Award of Excellence went to Patrick Imai for his charming Indiana limestone sculpture, Slumber, presented by MP Andrew Leslie. Wallack’s Art Supplies generously sponsored the awards with donated gift cards. Thanks are due to A’Chord East for providing a lively musical backdrop and to the Arteast team staffing the refreshments table for creating a hospitable environment in which to welcome our family and friends. Mosaic 2016 was on view at the Shenkman Arts Centre from February 11 to March 15, 2016. 8 L’exposition annuelle ‘Mosaïque’ est connue pour la variété de sujets et de médium aux cimaises de la Galerie Trinity, tels que : huile, aquarelle, papier, acrylique, technique mixte, laine, encaustique, photos, sculptures… Bravo à l’équipe de l’accrochage des tableaux malgré leur diversité et format! Trois choix du jury ont été soulignés lors du vernissage : la très belle pièce Traveller sur du papier de Julie Fitzpatrick, l’évocatrice aquarelle Vanier in Winter de Dwain Sykes et la saisissante pièce Jeux dans l’eau/Water Games de laine et de soie de Diane Bertrand. Ces mentions spéciales ont été présentées par la MPP locale MarieFrance Lalonde. La mention d’excellence a été remise à Patrick Imai pour sa sculpture Slumber par le MP Andrew Leslie. Et merci à Wallack’s Art Supply d’avoir contribué généreusement en dons de certificats cadeaux. Remercions A Chord East pour la belle musique d’ambiance et ainsi que l’équipe d’Arteast pour une table bien garnie créant ainsi une atmosphère d’accueil aux visiteurs et amis. Mosaïque 2016 était présentée au Centre des Arts Shenkman du 11 février au 15 mars 2016. From Our Members ... Dear Editor, “Figures” by Linda Bordage Re: 25th Anniversary Gala Linda is pleased to invite all Arteast members to her new show from May 29, 2016 to July 4, 2016 at Irene's Pub & Restaurant on 885 Bank St in the Glebe. See http://irenespub.ca/ for details or her website at www.lindabordageartist.blogspot.com. I would like to offer one clarification regarding the Arteast Gala held last year. Among the many past presidents who attended we must not forget Suzanne Beaulieu. Suzanne did a great job leading Arteast in the mid-2000's. Her welcoming spirit encouraged many new members to get involved. On another note, I would like to congratulate and thank the organizing committee for creating such an enjoyable celebration of Arteast's 25th anniversary. Well done, team!! Sincerely, Marion Jean Hall Arteast Wins at the 2016 Ottawa Orchid Society Annual Show Congratulations to Lynne Alsford, Mike Phillips and Shirley Moulton, who submitted artwork to the art gallery at this year's Ottawa Orchid Society Annual Show, held on April 16 and 17 at the R.A Centre. This is a juried show and the organization invites artists to present work in a number of media categories. Mike and Lynne were delighted to receive awards in the photographic challenge category—Orchids at Night. Mike took second place and Lynne took first, and Shirley received first place in the oil and acrylic painting category, rewarding the many hours of work they put into producing their pieces. The Society holds this show every year in April. Anyone interested in participating in future years should watch for the call for artists in January or check their website at ottawaorchidsociety.com. 9 Félicitations à Lynne Alsford, Mike Phillips et Shirley Moulton qui ont soumis leurs œuvres à la galerie d’art d’Ottawa Orchid Society Annual Show, qui s’est tenu les 16 et 17 avril au R.A. Centre. C’est une exposition avec jury et l’organisation invite les artistes à présenter des œuvres. Mike, en 2e place, et Lynne, en première place, étaient ravis de recevoir une mention spéciale dans la catégorie photographie avec Orchids at Night. Shirley a reçu la première place dans la catégorie huile et acrylique. La Société réalise cette expo chaque année en avril. Si vous désirez participer à cet activité, surveillez la rubrique artiste demandé au début de janvier ou vérifier leur site web : ottawaorchidsociety.com. More Mosaic / Plus de Mosa ï que By Jennifer Fraser Garland Another thoroughly enjoyable afternoon was had at the Arteast exhibition space, Promenade, at the Shenkman Center on Sunday, April 24 th 2016. Thirteen Artists displayed over twenty pieces of art at the More Mosiac exhibition which runs through until June 14 th, 2016. A wide variety of styles and techniques were portrayed, with an abundance of gorgeous colour and texture. It is always a pleasure to speak to the different artists about their work and inspirations. For those readers who missed the vernissage, hopefully the following descriptions will encourage you to visit the show before it ends in June. Unfortunately, as time was limited, I could only speak to some of the artists. Christine Lenoir-Godin’s abstract REM Sleep definitely provoked a lot of thought. The beautiful blues, with hints of red, induced a feeling of serenity and stress all in one. Part of an eighteen piece collection, it left you feeling that you wanted to see more. Sylvie Renaud’s, My Way Home , was created as a result of a personal journey that was inspired by the guidance symbol of the inukshuk. The powerful painting did the symbol proud. Christine McNulty’s Hummingbird Delight and Midnight Swans in Swiss drew the viewer into the paintings through texture. Both pieces were created using egg shells, glue and acrylic paint. The elaborate procedure resulted in two beautiful pieces. Lynne Markell used watered down plaster on board to create texture and then acrylic and sparkle to create the peaceful beauty of Lilac Winter . Helen Rosseau’s Butterflies in Trees was inspired by the Arteast picnic at Petrie Island held last year and is personalized with Helen’s love of butterflies. Brigitte Thibault Drolet’s Change of Mood is an abstract piece which did exactly what its title suggests. Created by the use of watercolours and ‘papier arche’ it invokes a changing mood. An experimental piece for Brigitte that turned out wonderfully. Cheryl Mattice’s Landscape Under Glass is a beautiful, delicate abstract piece that created the look of a painting in glass and a feeling of peaceful serenity. Marc Forget used computer generated art printed on canvas paper for his two pieces, Lightening and Dancing in the Rain . Both pieces draw the viewer into the colours, and the illusion of paint texture. The afternoon was an absolute delight and another proud moment for Arteast. Please check the show out. It ends on June 14th, so don’t miss it. More photos: http://arteastottawa.com/eventsphoto.php 10 Un autre après midi des plus agréables fut celui passé à l'espace d'exposition de Arteast, Promenade, Centre Shenkman, le dimanche 24 avril 2016. Treize artistes y présentaient plus de vingt oeuvres d'art à l'exposition More Mosaic, laquelle se déroulera jusqu'au 14 juin 2016. On y trouve une grande variété de styles, de techniques et une abondance de couleurs et de textures. C'est toujours un plaisir de discuter avec les différents artistes de leurs travaux et de ce qui les inspire. Pour ceux qui auraient manqué le vernissage, les descriptions qui suivent pourront vous inciter à aller voir l'exposition avant la fin juin. Malheureusement, comme le temps était limité, je n'ai pu parler qu'à quelques artistes. L'abstrait REM Sleep de Christine Lenoir-Godin nous incite définitivement à la réflexion. Les bleus magnifiques et les touches de rouge nous apportent à la fois un sentiment de sérénité et de stress. Partie d'une collection de dix-huit oeuvres, vous avez envie d'en voir davantage. My Way Home , de Sylvie Renaudé, est le résultat d'un voyage intérieur que lui a inspiré le symbole de l' inuksuk. La puissance de la peinture apporte de la fierté au symbole. Hummingbird Delight et Midnight Swans in Swiss, de Christine McNulty dirige le regard à travers la texture. Les deux oeuvres ont été créées avec des coquilles d'oeuf, de la colle et de l'acrylique. Le processus, très élaboré, a donné deux très belles oeuvres. Lynne Markell a utilisé du plâtre humide pour créer de la texture, puis de l'acrylique pour créer cette beauté paisible du Lilac Winter . Hélène Rosseau s'est inspirée du pique nique de Arteast, à l'ÎlePetrie, de l'année dernière, pour créer Butterflies in Trees. Cette oeuvre représente l'amour d'Hélêne pour les papillons. Changement d'humeur, deBrigitte Thibault Drolet, est une oeuvre abstraite qui exprime exactement ce que dit le titre. Créée à l'aquarelle sur papier d'Arche, l'oeuvre suggère un changement d'humeur. Une pièce expérimentale qui s'est révélée très réussie.. Landscape Under Glass, de Cheryl Mattice, est une oeuvre abstraite délicate qui nous donne l'impression d'avoir été créée sur du verre. Elle apporte une grande sérénité. Marc Forget a produit de l'art électronique sur papier. Les deux oeuvres, , Lightening et Dancing in the Rain attirent l'oeil du spectateur vers les couleurs et donnent l'illusion d'une texture L'après-midi a été des plus agréables et un moment de fierté pour Arteast. l'exposition se termine le 14 juin. Allez la voir! Trad. I.L. Bouchard Help Wanted ARTEAST NEEDS YOU TO BE PART OF OUR SUCCESSFUL TEAM Your help is urgently needed! The current Lead Coordinator of the Grow with Art Program is stepping down. That's why I am requesting that you consider taking on this role. Right now, this is our most urgent volunteering need. We need you to take up the reins and keep Arteast growing. The Lead Coordinator of the Grow with Art Program coordinates the monthly members' meetings and accompanying presentations by professional artists, as well as the annual workshop and the annual June bus trip to Montreal. In this role, you will be supported by an excellent team whose members are dedicated and experienced in running Grow with Art. You will also benefit from the experience of the current Lead Coordinator, who will remain with the team for guidance and advice. I strongly emphasize that you do not require any special skills or qualifications. Think about it and feel free to call me, without any obligation, at (613) 424-8850 to talk about this rewarding position. You might not realize that you may have the right attributes. We need your help, please join our great team! Murielle Bérubé Vice-President Aide demandée ARTEAST A BESOIN DE VOUS POUR FAIRE PARTIE DE NOTRE FABULEUSE ÉQUIPE Votre aide est demandée avec insistance! L’actuelle bénévole en chef du programme Grow with Art quitte son poste. Ceci est pourquoi je viens vous solliciter pour occuper ce poste. À l’heure actuelle, il s’agit d’une urgence en terme de bénévolat. Nous avons besoin de vous pour prendre les rênes et maintenir le dynamisme de Arteast. Le coordonnateur/la coordonnatrice en chef du Programme Grow with Art coordonne les réunions mensuelles des membres ainsi que les présentations des artistes professionnelles qui les animent. Il/elle coordonne aussi l’atelier annuel ainsi que le voyage annuel en juin en autobus à Montréal. Dans ce rôle, vous seriez secondé par une excellente équipe de membres dévoués et connaissant le fonctionnement de Grow with Art. En plus, vous bénéficirez de l’expérience de l’actuelle coordonnatrice en chef, qui sera là pour vous guider et vous conseiller. Je tiens à préciser fortement que vous n’avez besoin d’aucune qualification particulière. Pensez-y et appelez-moi, sans obligation, au (613) 424-8850 pour discuter de ce poste intéressant. Peutêtre ignorez-vous que vous disposez de tous les talents nécessaires. Nous avons besoin de votre aide, bien vouloir vous joindre à notre fabuleuse équipe! Murielle Bérubé Vice-présidente 11 Darina Boldizar: Exhibition at the Embassy of the Slovak Republic By Mary Ann Varley Trad. Christiane Delon I was pleased to attend the recent opening of Darina’s exhibition at the Slovak Embassy. Darina was born in Košice, Slovakia, and she immigrated to Canada in 1980. A member of Arteast, she is also a member of the Federation of Canadian Artists and Oil Painters of America. Her work is found in collections across North America, Australia, Europe and Israel. The Embassy actively promotes the work of Slovak -born Canadians and had asked Darina several times previously to show her artwork. However, she was working full time and agreed to an exhibition, after her retirement, for March, 2016. Despite the subsequent tragedy of the death of her son overseas, Darina honoured this commitment. She had no energy to paint anything new so she assembled what she had in her home. Her show featured fifty-two paintings which filled three large rooms with vibrant colour and engaging subjects. Lively paintings of children playing were most poignant but landscapes, floral and still life paintings equally demonstrated her mastery of oil paint. At the opening reception on March 31st, the Ambassador, Andrej Droba, welcomed the guests in Slovak and English. He noted that he enjoyed looking at the paintings in the morning before he started his busy working day. Not only was the turnout fantastic, Darina gave several interviews. Many favourable comments have been posted on the Embassy’s Facebook page. Darina has also had an offer to show her work at another embassy. Guests enjoyed a feast of culinary delights which was catered by a Slovak caterer. This exhibition is a wonderful celebration and well -deserved recognition of Darina’s artistic achievement. It was on view at the Slovak Embassy, 50 Rideau Terrace, Ottawa, from April 1st to April 30th, 2016. Congratulations, Darina, on a remarkable exhibition! J'ai été heureuse d'assister dernièrement au vernissage de l'exposition de Darina à l'Ambassade de la République de Slovaquie. Darina est née à Košice, Slovaquie, et a immigré au Canada en 1980. Membre de Arteast, elle est également membre de la Fédération des artistes canadiens et des Oil Painters of America. On trouve ses oeuvres dans des collections de l'Amérique du Nord, de l'Australie, de l'Europe et d'Israel. L'Ambassade, qui fait activement la promotion des oeuvres des Canadiens d'origine slovaque, avait déjà demandé plusieurs fois à Darina d'exposer ses oeuvres. Comme elle travaillait à temps plein, elle avait accepté de faire une exposition quand elle prendrait sa retraite en mars 2016. Malgré la mort tragique de son fils outre-mer, Darina a honoré ses engagements. Comme elle n'avait pas l'énergie de peindre quelque chose de nouveau, elle a réuni ce qu'elle avait chez elle et a réuni, dans trois grandes salles, cinquantedeux oeuvres aux couleurs vibrantes et aux sujets intéressants. Ses scènes d'enfants joyeux en train de jouer sont les plus frappantes mais les paysages, les fleurs et les natures mortes illustrent également sa maitrise de la peinture à l'huile. Au vernissage, le 31 mars, l'Ambassadeur Andrej Droba a accueilli les invités en slovaque et en anglais. Il a dit avoir aimé admirer les peintures le matin avant sa journée de travail. En plus des résultats extraordinaires, Darina a donné plusieurs interviews. De nombreux commentaires favorables ont été postés sur la page Facebook de l'Ambassade. Darina s'est vue également offrir la possibilité d'exposer ses oeuvres dans une autre Ambassade. Les invités se sont régalés de délices culinaires préparés par un traiteur slovaque. Cette exposition est un magnifique hommage et une reconnaissance tout à fait justifiée de l'accomplissement artistique de Darina. On peut l'admirer à l'Ambassade de Slovaquie, 50 Rideau Terrace, Ottawa, du 1er au 30 avril 2016. Félicitations Darina pour cette superbe exposition! 12 Spring Mix /Couleurs du printemps at/au St. Laurent Complex By Shirley Moulton Arteast’s Spring Mix at the St. Laurent Complex was held from March 18 to May 13, 2016. Four wonderful artists were featured for this exhibit: Alain Godbout, Shirley Moulton, Rashmi Rekka, and Lindy Nadarajah. Each artist brought a fresh look to a spring theme, but all celebrated colour, form and line in an enchanting way. Alain Godbout had a fascinating display of large watercolours of vehicles in various states of decay and rust, some buried in snow. What an interesting aspect of decay! However, they were beautiful and the composition was interesting. Shirley Moulton displayed a selection of artwork in a variety of media, with a mix of landscape, florals, and a portrait. Her style is gentle but definite, and the compositions are intricate. The paintings were a celebration of growth and new life. Rashmi Rekka’s paintings were large ones in acrylic and oil. They were colorful, with a lively use of line and texture. She had a wonderful landscape set in India, and also some intriguing ones in an abstract expressionist style. Lindy Nadarajah, whose paintings were in acrylic showed us a variety of subject matter: portraits, blossoms, landscapes, and even images of Ganesh. The images were powerful and direct. We welcome you to the exhibitions at the St. Laurent Complex to see the artwork, and welcome your comments. As always, share the information on your social media; this helps everyone and builds our reputation in the city. Le printemps est venu plus tôt que le beau temps au Centre StLaurent cette année. Chaque année, le mois d’avril nous apporte un bouquet de printemps, et 2016 ne fait pas exception à la règle. Quatre artistes ont apporté un vent de fraîcheur et une palette de couleurs printanière. Ce sont Shirley Moulton, Rashmi Rekka, Lindy Nadarajah et Alain Godbout. Chaque printemps est une époque de renouveau et 2016 n’aura pas fait mentir le dicton. Shirley Moulton offre une variété de sujets et de techniques qui démontrent sa grande versatilité. Paysages printaniers, bouquets floraux et quelques portraits illustrent la thématique du printemps au moyen de compositions complexes et une palette de couleur des plus agréables. Rashmi Rekka a opté pour de grands formats en acrylique ou à l’huile qui jouent autant avec la couleur que la texture. La palette est résolument sud-asiatique avec des teintes vives et des contrastes marqués qui sont une célébration de la joie de vivre et de l’émergence de la vie au moyen d’une fusion de l’impressionnisme et du non-figuratif. Les tableaux de Lindy Nadararajah contrastent par leur classicisme oriental qui laissent entrevoir une influence marquée de la culture indienne. Les couleurs sont vives et le souci du détail en fait des œuvres travaillées avec patience. Les sujets vont de la mythologie orientale vers la célébration des floraisons printanières. Le tout dans une flambée de couleurs vives mais bien équilibrées. Pour sa part Alain Godbout présente une collection de vieilles voitures rouillées qui émergent de la fonte des neiges. Les tableaux sont des aquarelles transparentes ce qui permet des mélanges intéressants de couleurs et une grande luminosité. Si vous n’avez pas encore eu l’occasion de visiter cette édition du « Mélange printanier », nous vous invitons à y amener des amis. L’endroit est magnifique et l’exposition en vaut la peine. Par Alain Godbout 13 Grow with Art: Dare to Spread with Denise Pelletier By Mary Ann Varley and Danielle Beaulieu Trad. I. L. Bouchard The Grow With Art- L’art en herbe meeting on February 23 was well attended. Some 32 members braved the wintery weather to hear Denise Pelletier share her artistic insights. Denise opened her talk with a bit of her background. Growing up in Rimouski, she was always making art. Her art training and her profession as an art teacher has allowed her to engage in many experiences which inform her art. She likes to step outside her comfort zone and, as a result, she has studied and backpacked in Europe. She makes plein air sketches which develop into much bigger canvases in her studio. Because she has a cottage in the Baie St Paul region, she has many very large works with vibrant colour and even some yummy fruit too. Watermelons, lemons and oranges in bold colour and gigantic scale are part of her oeuvre. Denise has always worked with the palette knife but recently has turned to other media, due to a stress injury. She had a few tips for fellow painters; make drawings and sketches in order to get ideas down quickly. Denise uses Sennelier oil pastels for many of her sketches. When she works in acrylic she does not use any medium and often works with a palette knife in bold strokes. She loves the new colours but limits her colour in order to maintain unity in her compositions. Sponging colour on her canvases eliminates the tyranny of having to paint out all the white and this will add depth to the composition. “Breaking the mold” brings her to working on her tablet and to working with gouache and black ink for abstract compositions. After a long career in teaching, Denise is about to retire and looks forward to the wonderful opportunities which travel and relaxation will bring her. La rencontre du 23 février de L’art en herbe s’est bien déroulée. Malgré la mauvaise température, 23 membres sont venus entendre l’artiste Denise Pelletier. Originaire de Rimouski, elle a toujours fait de l’art. Sa formation en art et comme enseignante de l’art l’ont amené à faire diverses expériences artistiques révélant son art. Elle prend des risques, l’amenant à aller étudier en Europe. Elle fait des croquis en plein air qu’elle développe en grands formats dans son studio dans la région de la Baie St-Paul. Par ex., melons d’eau, citrons et oranges aux couleurs vibrantes et grandeurs gigantesques. Denise a toujours peint au couteau de l’artiste mais récemment elle utilise d’autres médiums due à une blessure. Elle recommande aux artistes : faites des dessins et croquis afin de traduire des idées plus rapidement. Denise utilise les pastels à l’huile Sennelier pour plusieurs croquis. Quand elle travaille à l’acrylique elle n’utilise pas d’autres médiums et elle travaille souvent avec le couteau de l’artiste en larges coups. Elle aime les nouvelles couleurs mais préfère limiter ses couleurs pour conserver une certaine harmonie. Éponger la couleur sur le canevas évite d’avoir à enlever tout le blanc tout en donnant de la profondeur à la composition. Elle sort des sentiers battus en travaillant sur sa tablette et aussi avec de la gouache et de l’encre noire pour l’abstraction. Denise prépare sa retraite de l’enseignement en pensant aux agréables opportunités de voyages et de repos mérités. ‘Et comme Denise l’a souvent répété lors de sa conférence : savoir prendre des risques pour mieux évoluer dans son travail est souvent une chose difficile à envisager. Pourtant, s’ils sont bien considérés, ces risques pourraient bien nous rendre la vie artistique plus intéressante! Lorsque nous choisissons de prendre des risques, nous constatons qu’il existe tellement d’opportunités de créativité que nous n’avions pas remarquées autrement. Et si tout se passe bien, cela fera grandir notre confiance, qui se reflètera dans notre art.’ Following Denise’s presentation, she drew the winning ballots for the door prizes. Mari Brown was the lucky winner of the gift certificate and Christine Lenoir Godin won a spot in the Summer Medley show on the Promenade Arteast Wall. Suite à l’intéressante présentation de Denise Pelletier, Mari Brown a gagné un certificat cadeau comme prix de présence et Christine Lenoir Godin un espace pour l’expo Summer Medley de la Promenade Arteast. More photos: http://arteastottawa.com/eventsphoto.php 14 Grow with Art: The Lowest form of Art with Hilde Lambrechts By Mary Ann Varley One of the most engaging speakers in the Grow with Art/l’art en herbe series has been Hilde Lambretchs who was the featured speaker at the March meeting. During her illustrated talk, Hilde explained that the title was a comment made to her by an acquaintance who, on discovering that Hilde worked with clay as her sculpture medium, said ‘Isn’t that the lowest form of art?’ Hilde explained that through her past struggles to find her way in life and away from past traumas, she set goals for a career in pharmacy and earned a PhD in biology. This led her to designing gardens and making stone carvings. Her life drawing classes with Pamela Cockscroft-Lasserre inspired her to continue her studies. She took a class with Jim Thomson and promptly fell in love with clay. Her inspiration came from nature in its broadest meaning. Hilde’s background in biology surfaced in her works with not only the human figure, but the structure of microscopic plant and animal cells and, of course, the beauty of nature. Her autobiographical content is sometimes very evident and other times presented as a puzzle for the viewer to discover. Lors de la réunion de mars à L’art en herbe, Hilde Lambretchs s’est présentée comme une conférencière spéciale et engagée. Hilde a expliqué la signification du titre de sa présentation. Hilde faisait des sculptures en travaillant l’argile. C’est alors qu’une personne qu’elle connaissait lui fit ce commentaire : ‘est-ce que c’est ça la forme d’art de niveau inférieur?’ Hilde a expliqué qu’elle a eu de la difficulté à trouver sa voie, pour finalement faire une carrière en pharmacie et obtenir un PhD en biologie. Ceci l’a amené au design de jardins et à la sculpture. Les cours de dessin avec Pamela Cockscroft-Lasserre l’ont inspiré à poursuivre ses études. Le cours avec Jim Thomson lui a fait aimer le travail de l’argile. Hilde had worked to present a Petrified Forest exhibition at the Ottawa School of Art and she published her own catalogue. She also had a show in Calgary. She was offered a show at the prestigious Canadian Clay and Glass Gallery in Waterloo, Ontario. Hilde explained the challenges of making work to fill such an impressive space and shipping it to the location. It meant many long days in the studio, planning the work, developing the tiles and making, firing and storing them. Then, there was the logistics of shipping the works. As exhausting as the task was, Hilde was undaunted and her reward was a well-recognized show in a top venue. The Ponderosa Pine project has recently been purchased to hang in an overseas Canadian Embassy. This recognition is a well-deserved reward for years of struggle and hard work. Hilde has a new area of interest, based on shards of 400 year old pottery found in shipwrecks and washed ashore. With each fragment, she builds clay references to corals and other undersea inhabitants who have been the companions of the clay dishes across the centuries. In conclusion, her artist’s statement marries concept, context and and emotional response to fully engage the viewer with ‘her lowest form of Art’. La nature dans toute son expression l’inspirait. Par sa formation en biologie, on voit dans son œuvre non seulement la figure humaine, mais la structure microscopique des plantes, les cellules d’animaux et aussi la beauté de la nature. Son autobiographie est-elle évidente ou un casse-tête pour le spectateur? Hilde a travaillé l’exposition Petrified Forest à Ottawa School of Art et a publié son propre catalogue. Elle a fait des expositions à Calgary, au Canadian Clay and Glass Gallery à Waterloo, Ont. Après la cuisson des pièces et après avoir préparé le tout, elle devait s’occuper de la gestion du transport pour les lieux d’expositions. Son travail a été bien reconnu lors de ces expositions. Le projet Ponderosa Pine a été vendu dans une ambassade canadienne d’outre-mer. Quelle belle récompense suite à ses efforts artistiques! Hilde a un nouveau champ d’intérêt basé sur les tessons de poterie de 400 ans retrouvés dans les épaves de navires et lavés sur le rivage. Avec chaque fragment, elle construit les références d’argile versus du corail et des autres ‘habitants’ qui étaient regroupés avec les plats à travers ces siècles. Donc, son dossier d’artiste regroupe : concept, contexte et réponse émotive qui engage le spectateur dans ‘sa forme d’art de niveau inférieur’. Trad. I. L. Bouchard More photos: http://arteastottawa.com/growwithartoct15.php 15 Notices and Hanging Schedules GROW WITH ART Professional Development for Visual Artists / Développement professionnel pour les artistes en arts visuels. Meetings on the 4th Tuesday of every month, 7:00 p.m., Orleans Client Services Centre, 255 Centrum Blvd., (except in July, August, and December) May 24, 2016 Dave Lidbetter: How to select the paper that’s right for you, featuring the Canson Fine Art Papers North Gloucester Library 2036 Ogilvie Rd. ST. LAURENT COMPLEX 525 Coté St. Changes on the second Tuesday: 10:30 -11:30 am. Contacts: Christine Gendron, 613-8244790, [email protected] or Pari Zati, 613-830-9009, [email protected] May 13 - Jul 15 Summer Mix (Leslie Lambert, Lynne Alsford, Isabella Leveque, Jennifer Garland) Blackburn Hamlet Library 199 Glen Park Dr. Apr 1 - May 28 May 28 - Jul 25 July 23 - Sep. 24 Sep. 24 - Nov. 26 Josie De Meo Kerstin Peters Christine Blais Diane Bertrand June 3, 2016 Montreal Bus Trip Contact: Jessie Parker , 613-255-8104, [email protected] June 28, 2016 Andrea Mossop: Annual Critique Night St. Laurent Library 515 Coté St. September 27, 2016 To be announced Apr 1 - Jun 24 Jun 24 - Sep 30 October 25, 2016 Hamid Ayoub: My Journey as an Artist Contact: Linda Dabros, 613-731-5652, [email protected] October 29, 2016 One Day Workshop with Susan Ashbrook PROMENADE ARTEAST Six shows a year at The Shenkman Arts Centre, 245 Centrum Blvd. LIBRARY EXHIBIT SCHEDULES Library exhibits change every second month: January, March, May, July, September, and November Apr 21 - Jun 14 More Mosaic Jun 23 - Aug 23 Summer Medley Orléans Library 1705 Orléans Blvd. Changes on the first Tuesday between 10:30 and 11:30 am. Contact: Sheila Forsyth , 613-821-3163, [email protected] Claire Ouseley Erika Farkas Contact: Maureen Rooney Mitchell, [email protected] TRINITY ART GALLERY Shenkman Arts Centre Contact: Maureen Rooney Mitchell, [email protected] Jul 15 - Sep 16 Autumn Mix ( Diane Patenaude, Susan Cornthwaite, Madeleine Rathwell, Carole Renaud) Contact: Jennifer Garland , 613-837-6227, [email protected] Studio Time: 2nd & 4th Tuesdays Contact: Dorothy Zorn, [email protected] Corinne Feasey, [email protected], 613-834-1159 FRANÇOIS DUPUIS RECREATION CENTRE, 2263 Portobello Blvd. Contact: Marie Leger, [email protected] LUNASOLE RESTO-BAR 5935 Jeanne D'Arc Blvd. S. May 10 - Jun 21 Jun 21 - Aug 2 Aug 2 - Sep 13 Sep 13 - Oct 25 Oct 25 - Dec 6 Christine Blais Herb van der Staay Shirley Moulton Maryse Hatchard Kerstin Peters Contact: Ted Johnston, [email protected] LEGAL INFORMATION CENTRE OF OTTAWA, 85 Albert Street, Suite 1400 May 2 - Oct 31 Jessie Parker Contact: Jessie Parker, 613-255-8104, [email protected] For updated listings, see www.arteastottawa.com