Mosaïque 2016 Mosaic 2016

Transcription

Mosaïque 2016 Mosaic 2016
Spring 2016
Vol. 23, No. 2
Photo by Helen Rosseau
Mosaic 2016
Mosaïque 2016
By Marion Jean Hall
Trad. I. L. Bouchard
Art lovers were treated to an exceptional “mosaic” of
artworks, friendly faces, music and refreshments at the
vernissage at the Trinity Gallery on Sunday afternoon,
February 21, 2016. The many intricate pieces of this
enjoyable event were ably fitted together by Maureen
Rooney Mitchell and her excellent team of volunteers
and jury members.
Les amateurs d’art ont été bien servis : musique, petites bouchées et rencontre amicale, lors de la présentation d’une ‘mosaïque’ d’œuvres au vernissage de la
Galerie Trinity, dimanche le 21 février 2016. Pour ce
joyeux événement, des pièces compliquées ont été
agréablement agencées par Maureen Rooney Mitchell
et son équipe de bénévoles et membres du jury.
Planning for the Mosaic show begins well in advance.
The first major milestone is the call to artists, encouraging Arteast members to offer their best and most interesting recent works. On jury day, enthusiastic wellorganized volunteer teams receive the offered works,
measuring them, numbering them, and taping the ends
of the hanging wires, as required. They set out the
works for viewing by the jury, who have the challenging
job of choosing from among many beautiful and original works. This year, a total of 62 pieces were chosen,
large and small, representing the creative talents of 43
Arteast members.
La planification de l’expo Mosaïque débute longtemps
d’avance. En premier, il y a l’appel aux artistes. Arteast encourage ses membres à présenter leur meilleure et intéressante pièce. Le jour du jury, les bénévoles
enthousiastes et bien organisées reçoivent les œuvres,
les mesurent, les numérotent tout en faisant des ajustements lorsque nécessaire. Les bénévoles étalent les
pièces d’art devant le jury dont le défi est de faire un
choix, selon certains critères, parmi ces magnifiques
œuvres. Cette année soixante-deux différentes pièces
ont été choisies représentant les talents artistiques de
43 membres d’Arteast.
Continued on page 8
Continue sur la page 8
ADMINISTRATION
ADMINISTRATVE CONTACTS
President: Lynne Alsford
Vice-President: Murielle Bérubé
Past President: Josie De Meo
Treasurer & Membership: Cheryl Mattice
Secretary: Lore Organ
Studio Time
Lead: Dorothy Zorn, Corinne Feasey
Franҫois Dupuis Recreation Centre
Lead: Marie Leger, Marc Bottomley,
Doreen Hardiman
Lunasole Resto-Bar
Lead: Ted Johnson, Gwen Cowan
Management Coordinators
Libraries
The Executive
Grow with Art
Team: Mary Ann Varley, Bob McAlpine,
Claire Ouseley, Danielle Beaulieu
Galleries
Arteast Juried Awards Exhibition
St. Laurent Complex, 525 rue Côté
Lead: Mary Ann Varley, Jacinta Aungier,
Cheryl Mattice, Carmen Dufault
Jury Facilitator: Carmen Dufault
Trinity Gallery, Shenkman Centre
Lead: Maureen Rooney Mitchell,
Mari Brown, Clarisse Cheseaux,
Josie De Meo, Virginia Dupuis, Isabella
Lévêque-Bouchard, Lindy Nadarajah,
Claire Ouseley, Kate Daller
Promenade Arteast, Shenkman Centre,
245 Centrum Blvd. Orleans
Lead: Maureen Rooney Mitchell,
Kate Daller, Isabella Lévêque-Bouchard,
Clarisse Cheseaux, Mary Ann Varley, Claire
Ouseley
St. Laurent Complex, 525 rue Côté
Lead: Jennifer Garland, Elisabeth Baechlin,
Helene Lepage, Rashmi Rekha
Orléans: Sheila Forsyth
Blackburn Hamlet: Jessie Parker
North Gloucester: Christine Gendron,
Pari Zati, Marie Leger
St. Laurent: Linda Dabros
Web Administrator: Helen Rosseau,
[email protected]
Translation: Isabella Lévêque-Bouchard
Official Photographer: Charles Frost
Publicity: Jane Cass
Email Communication/ Arteast Digest:
Kerstin Peters
Facebook: Mari Brown, Josie De Meo,
Maureen Rooney Mitchell, Danielle
Beaulieu
Communiqué
Editor: Claire Ouseley
A\Editors: Carmen Dufault, Kate Daller,
Isabella Lévêque-Bouchard
Translation: Isabella Lévêque-Bouchard,
Christiane Delon
Design and Layout: Erika Farkas
Newsletter Mailing: Lead: Dorothy
Zorn, Raymonde Wolfe
Alsford, Lynne
613-830-1829
[email protected]
Baechlin, Elisabeth
[email protected]
613-424-4953
Beaulieu, Danielle 613-833-0155
[email protected]
Bérubé, Murielle 613-424-8850
[email protected]
Cass, Jane
613-741-8290
[email protected]
Dabros, Linda
613-731-5652
[email protected]
Delon, Christiane
[email protected]
613-231-5731
De Meo, Josie
613-590-7627
[email protected]
Dufault, Carmen
613-824-3237
[email protected]
Farkas, Erika
613-421-6605
[email protected]
Feasey, Corrine
613-834-1159
[email protected]
Forsyth, Sheila
613-821-3163
[email protected]
Garland, Jennifer
613-837-6227
[email protected]
Gendron, Christine 613-824-4790
[email protected]
Johnston, Ted
[email protected]
613-748-0346
Leger, Marie
613-841-3881
[email protected]
ARTEAST is a highly active not-for-profit visual arts organization in Eastern Ontario. Membership is open to artists, both amateur and professional, and all who enjoy and wish to participate in the visual arts. Standard Membership is $30.00 per year and Contributing Membership is $80.00. Activities and opportunities include:

Regular monthly meetings with guest speakers/demonstrations • Promoting and advertising opportunities

Networking opportunities • Social events • Opportunities to grow and develop as an artist • Free exhibition
space at local libraries.
Arteast exhibitions: Annual Arteast Juried Awards Exhibition, Annual Trinity Art Gallery Exhibition, Promenade
Arteast Exhibitions, St. Laurent Complex Exhibitions. Executive meetings are held at 7:00 p.m. on the Tuesday
preceding General Meetings, at the Shenkman Centre, AOE offices, 2nd floor Lise Roy meeting room. Any member who wishes to contribute is invited to participate. Please contact the President if you wish to attend and be
included on the agenda.
The Communiqué is published in both hardcopy and electronic versions, with issues: Winter, Spring, and Fall. The
Editor welcomes submission of articles, but reserves the right to edit for length and content.
Lévêque, Isabella
613-824-3797
[email protected]
Mattice, Cheryl
613-824-7835
[email protected]
Nadarajah, Lindy
613-834-4555
[email protected]
Ouseley, Claire
613-842-9649
[email protected]
Parker, Jessie
613-255-8104
[email protected]
Peters, Kerstin
613-833-0409
[email protected]
Email: [email protected]. Text should be a separate attachment in WORD format, maximum length 400
words, and photos in JPEG format. Deadline for submission is a minimum of one month before going to press.
Photo credits will be published if shown on the photos submitted.
Rekha, Rashmi
613-744-4401
[email protected]
NOTE: Opinions expressed in any article contained herein are not necessarily
those of Arteast, the Editor, or members as a whole.
Rooney Mitchell, M. 613-830-9224
[email protected]
Electronic publication: Arteast Communiqué is also available online on the
Arteast website: www.arteastottawa.com/newsletter.
Rosseau, Helen
613-834-8661
[email protected]
Arteast gratefully acknowledges the support of the
City of Ottawa.
2
Varley, Mary Ann
613-745-2996
[email protected]
Zorn, Dorothy
613-834-1734
[email protected]
President’s Message
Message de la Présidente
Après avoir élu l'ensemble de ses administrateurs au conseil d'administration lors de l'Assemblée générale annuelle, Arteast se dirige vers ses
vingt cinq prochaines années avec beaucoup d'enthousiasme et d'attentes d'évènements magnifiques. Je poursuis comme présidente, portée
par le vote de l'ensemble des membres. Josie De Meo demeure présidente sortante. Nous avons été rejointes par Lore Organ comme secrétaire et enfin par Murielle Bérubé comme Vice Présidente et Cheryl
Mattice comme trésorière. Je les accueille au Conseil et me réjouis à la
pensée de travailler avec elles dans la création d'un avenir prospère
pour notre organisation..
Having elected a full complement of Directors to the Board at the January
Annual General Meeting, Arteast embarks on its next 25 years full of enthusiasm and with the expectation of wonderful things to come in the future. I continue as President, now endorsed by membership vote, and
Josie De Meo continues as Past President. We are joined by Lore Organ
as Secretary, finally elected after being appointed last September, Murielle
Bérubé as Vice President and Cheryl Mattice as Treasurer. I welcome
them to the Board and look forward to working with them in forging that
wonderful future for our organization.
Although Arteast's anniversary year is now a fond memory, we are turning
our thoughts to celebrating yet another important milestone - not this year
but in 2017 - Canada's 150th birthday. The Executive is already considering potential activities for this anniversary and will use this year to look at
options and plan our participation. At the very least, I encourage all members to think about producing artwork that celebrates Canada in some way,
with either a local or national focus. It would be lovely to show those works
in Arteast's many exhibition spaces during 2017. Let your artistic instincts
guide you in creating something truly unique and inspired.
Bien que l'anniversaire de Arteast reste cher à notre mémoire, nous
pensons déjà aux célébrations d'un autre important évènement - qui
aura lieu non cette année mais en 2017- pour le 150e anniversaire du
Canada. L'exécutif envisage déjà certaines activités pour cet anniversaire et prendra toute cette année pour examiner des options et planifier
notre participation, J'encourage tous les membres à penser à produire
des oeuvres qui célèbrent le Canada de quelque façon, que ce soit sur
le plan local ou national. Il serait extraordinaire de pouvoir montrer ces
oeuvres dans les nombreux espaces d'exposition de Arteast durant
2017. Laissez-vous guider par vos intuitions artistiques et créez quelque
chose de véritablement unique et inspirant.
In the meantime, we are carrying on with Arteast's regular exhibitions and
activities. Our annual juried Mosaic exhibition in the Trinity Gallery at the
Shenkman Arts Centre was a resounding success again this year and
presented a very high-calibre of work. You can read all about it in this
issue's article on Mosaic. Arteast also recently decided to add the Legal
Information Centre of Ottawa to its line-up of permanent exhibition spaces,
following a successful pilot project. So watch out for details on this venue
and periodic calls for artists on our website and in the weekly Digest announcements. In addition, the Grow With Art team has organized Arteast's
annual bus trip to Montreal, which will be coming up on 3 June. It begins
with a visit to the Montreal Museum of Fine Arts and, weather permitting,
we will spend time in the Botanical Garden. Again, details on these and
other activities will appear on Arteast's website and in the weekly Digest
announcements. (P.S.: if you haven't registered for the Digest yet, you can
do it anytime by visiting the website. You'll find a link on the home page,
left-hand side. Just scroll down a bit. It is an excellent way to keep up-todate on everything that is going on.)
En attendant, nous poursuivons les expositions et les activités habituelles de Arteast. Notre exposition annuelle avec jury, Mosaìc, dans la
galerie Trinity du Centre des arts Shenkman a eu de nouveau un succès
retentissant et comprenait des oeuvres de très haut niveau. Vous pouvez lire dans ce numéro ce qui fut écrit au sujet de Mosaic. À la suite
d'un projet pilote réussi, Arteast a décidé dernièrement d'ajouter Le Centre d'information juridique d'Ottawa à sa liste d'espaces pour les expositions permanentes, Donc recherchez les détails pour cet évènement et
pour les appels réguliers aux artistes sur notre site Web et dans les
annonces hebdomadaires du Digest. En outre, l'équipe de Grow With
Art organise le voyage annuel par bus aux Musée des Beaux Arts de
Montréal. Il aura lieu le 3 juin. Nous commençons par une visite du Musée des Beaux Arts de Montréal et, si la température le permet, nous
irons au Jardin botanique. Ici encore, les détails pour cette activité seront placés sur le site Web de Arteast et dans les annonces hebdomadaires du Digest (P.S.: si vous n'êtes toujours pas inscrit au Digest,
vous pouvez le faire en tout temps en vous rendant sur notre site web.
Vous y trouverez un lien sur la page d'accueil, du côté gauche. Déroulez
un peu l'écran. C'est un excellent moyen de rester au courant de ce qui
se passe.
Last but not least, I'd just like to say how critical volunteers are to running
the many exhibition spaces and activities Arteast offers. None of Arteast's
programs and galleries would run at all without volunteers. Most of us
have some capacity to play a part. And, yes, in some cases, a bigger part
than you might think yourself able to. Let's not forget, this is not work done
just for the benefit of others, you would be doing it to help yourself too.
Don't leave it for the next person to step forward. Volunteer now!
Enfin mais non le moindre, j'aimerais souligner le travail essentiel des
bénévoles dans la gestion des espaces d'exposition et des activités de
Arteast. Aucun des programmes ou des espaces d'exposition de Arteast ne pourraient exister sans les bénévoles. La plupart d'entre nous
ont la capacité de jouer un rôle. Eh oui, dans certains cas, un bien plus
grand rôle que vous ne pouvez le penser. N'oubliez pas que ce bénévolat ne bénéficie pas uniquement aux autres, il est important pour vous
aussi. Ne laissez pas quelqu'un d'autre prendre votre place, Devenez
bénévole!
Lynne Alsford,
President / Présidente
3
Meet our Members
Danielle Beaulieu
Danielle Beaulieu joined
Arteast in September 2014.
For the past two years, she
worked with the Executive
to prepare the three-year
business plans and supporting documents. In addition,
she drafts the yearly operating grant to seek funding
from the city. She is also a
member of the Grow with Art team, the administrator of
the Arteast Facebook page and was responsible for setting
up the Arteast Digest using blogspot web application. She
also participates actively in the Arteast exhibitions and
volunteers at these exhibits, whenever possible.
Originally from Welland, Danielle came to study Kinesiology at the University of Ottawa. Shortly after graduating,
she joined the Federal government and has held positions
of increasing responsibility. As an executive, she oversees large initiatives and manages business transformation teams. Although a public servant, her passion as a
fitness enthusiast has never diminished and she has been
teaching various fitness classes for the past 34 years.
Passionate about watercolours, Danielle spends much of her
free time either painting or thinking about what to paint
next. Most of her watercolours feature florals or landscapes.
Her art offers her the therapeutic escape required from a
stressful job. In the past year, she has started to focus on
working in series, exploring various angles of a theme, like
old apple blossoms or lakes or blue glass jars. Danielle also
explores various ways of framing her watercolours. She
searches for original old window frames while mounting
other watercolours on wallboards for a more fashionable
look. She looks forward to spending more time painting
when she retires in a few years.
Elle a commencé à expérimenter l'aquarelle il y a cinq ans, c'est une
artiste visuelle autodidacte. Elle est membre de ArtTutor, un producteur commercial de tutoriels en ligne de différents médias. Elle
est également responsable du blog hebdomadaire destiné aux membres aquarellistes de ce groupe international. Ce défi l'oblige à
poursuivre l'apprentissage de l'aquarelle et de l'art à travers lectures
et nombre d'expériences. Elle a également un second blog qu'elle
partage sur sa page Facebook avec près de 700 lecteurs. Le contenu
de ce blog est plus léger; elle y partage les essais et les tribulations
de son voyage personnel avec l'aquarelle.
Danielle Beaulieu s'est jointe à Arteast en septembre 2014. Au cours des deux dernières années, elle
a travaillé avec le conseil d'administration à la préparation des plans d'affaires et des documents d'appui. Elle a également rédigé la demande de subvention annuelle afin d'obtenir des fonds de la ville.
Elle est également membre de l'équipe de Grow
with Art, administratrice de la page Facebook de
Arteast et a mis sur pied le Digest de Arteast en
utilisant une application du Web. Elle participe
aussi activement aux expositions de Arteast et fait
du bénévolat à ces expositions chaque fois que c'est
possible.
Originaire de Welland, Danielle est venue étudier la
kinésiologie à l'université d'Ottawa. Peu après sa
graduation, elle a rejoint le gouvernement fédéral
où elle assume des responsabilités de plus en plus
hautes. En tant que membre de la direction, elle
supervise d'importantes initiatives et gère des équipes sur la transformation des affaires. Même fonctionnaire, sa passion, le fitness, n'a jamais diminué
et elle en a enseigné plusieurs classes durant les 34
dernières années.
She started experimenting with watercolours about five
years ago and is a self-taught visual artist. She is a member
of ArtTutor, an online commercial producer of online tutorials in various mediums. She also authors the weekly blog for
the watercolorist members of this international group. This
challenge forces her to continue learning about watercolours
and art, through numerous readings and other experiences.
In addition, she has a second blog which she shares through
her Facebook page and has approximately 700 readers. The
focus of this blog is lighter in content and aims to share the
trials and tribulations of her personal voyage with watercolours.
Passionnée d'aquarelle, Danielle passe la plupart de son temps libre
à peindre ou à penser à ce qu'elle va peindre. La plupart de ses
aquarelles représente des fleurs ou des paysages. Son art lui offre
l'échappatoire thérapeutique nécessaire à un travail stressant. L'année passée elle a commencé à faire des séries, explorant les différents angles d'un même thème, comme les vieux vergers de pommiers en fleur, des lacs ou des pots en verre bleu. Danielle explore
aussi différents encadrements pour ses aquarelles. Elle recherche de
vieux encadrement de fenêtres et monte d'autres aquarelles sur des
panneaux de bois pour plus d'originalité. Elle espère pouvoir consacrer encore plus de temps à la peinture lorsqu'elle prendra sa retraite.
Trad. Christiane Delon
4
Meet our Members
A member of Arteast for approximately five years, Jane is responsible for publicity coverage, by dispatching notices to the various media agencies throughout the city. In
addition, she assists with various
exhibitions and participates by
showing her work.
Originally a Nova Scotia native,
Jane now calls Ottawa home. A selftaught, award winning, nature and
landscape photographer, she enjoys
and embraces the diversely rich vistas primarily of Eastern Ontario.
Using what could be called Digital
Impressionism, through the use of
light, patterns and texture, she
evokes an emotional bond between
the viewer and her work. Whether
it’s capturing the aura of serenity of
a centuries old farm, local wildlife,
the cloaked secrets of a morning
mist, or the history laden stones of
bridges and abandoned houses,
Jane has often wandered down
roads less traveled.
Membre d’Arteast depuis environ cinq ans, Jane
Cass est responsable de la publicité en envoyant
diverses notes à différents médias à travers la
ville. Puis, elle assiste et participe aux expositions
variées.
Jane Cass
In 2012, in order to pursue her
photography full time, Jane
took an early retirement. Making this decision has allowed
her to spend at least three days
a week traveling the dirt roads
and back country of rural Ontario connecting with nature,
capturing the scenery and vanishing landscapes – doing what
she loves.
Originaire de la Nouvelle-Écosse, elle réside
maintenant à Ottawa. Photographe autodidacte
de la nature, elle est ravie de la diversité du
paysage de l’Est ontarien.
Elle travaille à la manière impressionnistenumérique en se servant de la lumière, des modèles et de la texture pour établir une émotion entre
le public et son travail. Elle choisit des lieux peu
fréquentés, pour capter la sérénité des granges
centenaires, la vie sauvage, les secrets de la pointe du jour ou l’histoire des vieilles briques et pierres des ponts et maisons abandonnés.
In addition to Arteast, Jane actively exhibits with and participates in numerous other associations, art guilds, etc. including AOE Arts Council, Arts
Carleton Place, The Art Gallery
(TAG) Cornwall, Capital Artisans Guild, Cumberland Farmers’ Market, Ottawa Artisans
Guild, Ottawa Valley Crafts and
Collectibles Guild, Nepean Fine
Arts League, and West Carleton
Arts Society.
En 2012, elle décide de prendre sa retraite dans le
but de faire de la photographie à plein temps. Elle
passe ainsi environ trois jours/semaine à circuler
sur les routes rurales peu fréquentées d’arrièrepays de l’Ontario en vue de photographier des
scènes et des paysages…. faire ce qui l’enchante.
Outre Arteast, Jane est membre de plusieurs associations et participe à des expositions : art
guilds, including AOE Arts Council, Arts Carleton
Place, The Art Gallery (TAG) Cornwall, Capital
Artisans Guild, Cumberland Farmers’ Market,
Ottawa Artisans Guild, Ottawa Valley Crafts and
Collectibles Guild, Nepean Fine Arts League, et
West Carleton Arts Society.
Jane cite Robert Frank “When people look at my
pictures I want them to feel the way they do
when they want to read a line of a poem twice”
exprimant ainsi le lien qu’elle souhaite lorsque
les gens regardent son oeuvre.
Jane notes that the quote from
Robert Frank “When people
look at my pictures I want
them to feel the way they do
when they want to read a line
of a poem twice” expresses the
inherent connection she wants
people to sense when looking at
her work.
Trad. I.L. Bouchard
Welcome New Members!
Bienvenue aux nouveaux members!
Michele Chretien
Ginette D'Aoust-Castonguay
Carole Ferrari
Rachel Lapalme
Nicole Lortie
Helene Martin
Carmen Perron
Marianne Pethke
5
Meet our Members
Membre d’Arteast depuis ses débuts, Helen
est responsable du site web. Puis, elle sert
comme photographe à différents événements en l’absence du photographe nommé.
Helen Rosseau
Helen has been drawing and painting most of her life. Her passion is
trying to capture the beauty, expressions or light around her,
whether in photography, watercolour, oil or acrylic. She notes that
the world is an inspiration in all its
intricacies and colours.
A member of Arteast since its
inception, Helen is responsible
for our website as webmaster. In
addition, she serves as a photographer for various events in the
absence of the official photographer.
Born in Toronto, Helen has
moved around extensively as a
child and later as a radio technician in her military career. Following her retirement from the
military, she settled in Ottawa
and embarked on a second career in computer sciences which
also provided her with further
opportunities for travel.
She has been influenced by the
“masters” as well as contemporary
artists who have inspired her art.
She has taken many classes and
workshops throughout the years,
including those with local artists
Janet Agulnik, Andrea Mossop,
and Bhat Boy.
In addition to painting in acrylics,
Helen is an avid photographer and
enjoys working in digital media
and computer aided graphics. She
has equipped herself with all the
necessary tools to achieve her creative goals following her retirement
later this year.
Née à Toronto, Helen est déménagé proche
d’ici lorsqu’enfant et plus tard, au cours de
sa carrière militaire, comme technicienne.
Suite à sa retraite du service, elle s’installe à
Ottawa et débute une nouvelle carrière en
science informatique lui donnant l’occasion
de voyager.
Helen a sans cesse été intéressée au dessin
et à la peinture. Sa passion est d’essayer la
capture de la beauté, expressions ou la lumière autour d’elle, même en photographie,
aquarelle, huile ou acrylique. Elle note que
le monde est une inspiration dans toutes ses
couleurs et intrigues. Les ‘maîtres’ autant
que l’art contemporain l’inspirent. Depuis
plusieurs années, elle a suivi des classes et
ateliers d’art, incluant avec ceux d’artistes
locaux : Janet Agulnik, Andrea Mossop, and
Bhat Boy.
En plus de l’acrylique, Helen est une photographe qui aime travailler le médium numérique et l’aide graphique par ordinateur. Elle
s’équipe avec tous les outils nécessaires à ses
buts créateurs d’une retraite prochaine.
Trad. I.L. Bouchard
Meet our Members
Hélène Lepage
A longstanding member of Arteast, Hélène is an active
participant in our group exhibitions, as well as exhibiting extensively with other art organizations.
Hélène was born in the small town of Ste-Adèle in the
Laurentians and loved following courses at the local
arts center even as a child. As an adult, she kept experimenting with different media: charcoal, watercolor and mixed-media
techniques. She notes that although watercolor is difficult, she likes the
transparency and the magic of colors blending together. She followed a number of courses and participated in workshops given by members of the Canadian Watercolor Society. For more creativity, she works with plenty of water,
different papers (Arches, Yupo, Japanese, Aquarius, Tissue paper) and mixed
media (liquid acrylic, ink, collages). For Hélène, painting in watercolours
offer her an escape into an imaginary world of freedom and fantasy, filled
with the pleasure of experimenting.
6
Hélène Lepage est née à Ste-Adèle dans
les Laurentides. Enfant, elle adorait suivre les cours du Centre d’Arts local. Elle
continue d’expérimenter différents médiums : fusain, aquarelle et techniques
mixtes. Elle utilise différents papiers :
Arches, Yupo, Aquarius, papier de soie et
pour plus de créativité : acryliques liquides, encres, collage. Dans le médium
aqueux, c’est la transparence et la magie
des couleurs qui se fondent ensemble qui
plaisent à l’artiste.
Hélène a suivi plusieurs cours et participé à des ateliers donnés par les membres
de la Société canadienne d’aquarelle.
Meet our Members
Marie Leger
A member of Arteast since 2011, Marie enjoys participating in many of the Arteast
activities. She is the lead co-ordinator for
the Francois Dupuis Recreation Center bimonthly exhibitions and a member of the
team for the North Gloucester Library.
In high school Marie discovered oil painting and began her exploration of landscape painting. Marie obtained a
Bachelor of Computer Science, then after a successful 30 year career
in Information Technology, she retired to pursue her dream of artmaking full time. She has taken many courses at the Ottawa School of
Art, using oils and has painted plein air landscapes for several years.
Three years ago, she discovered encaustics and it is now her primary
medium.
Marie is mostly self-taught in the art of encaustics. She manipulates
the wax through scraping, re-melting, drawing, painting and embedding found objects. This combination of painting and dimensional
layering of wax leads to rich textures and a luminous depth. Marie is
drawn to exploring ways to portray the natural world with wax, and
enjoys the unpredictable nature of the medium that allows beauty to
be found in imperfection.
Marie regularly participates in many group shows with Arteast and
the Ottawa Art Association and has won awards at their juried shows.
Last August, she collaborated with ceramic sculptor Alenka Paquet in
a show featuring birch trees at the Shenkman main floor display case.
This summer,Marie Leger will have a solo show "Landscapes: Real
and Imagined" at the Trinity Art Gallery at the Shenkman Arts Center
from July 21 to August 23, 2016. Marie’s artwork is currently on display at the Kanata Civic Art Gallery.
Membre d’Arteast depuis 2011, Marie aime participer à de nombreuses activités d’Arteast. Elle est
la responsable pour les expositions bimensuelles
au Centre récréatif François Dupuis et membre de
l'équipe de la bibliothèque Gloucester Nord.
Au secondaire, Marie découvre la peinture à l'huile
en explorant la peinture de paysage. Marie a obtenu un baccalauréat en sciences informatiques,
puis après une carrière de 30 ans dans la technologie de l'information, elle a pris sa retraite pour
poursuivre son rêve de peindre à temps plein.
Elle a pris plusieurs cours à Ottawa School of Art
en utilisant la peinture à l’huile et a fait de la peinture plein air pendant plusieurs années. Il y a trois
ans, elle a découvert la peinture encaustique et
c’est maintenant son médium préféré. Marie est
surtout autodidacte dans l'art encaustique. La
combinaison de la peinture et la stratification dimensionnelle de cire conduit à des textures riches
et une profondeur lumineuse. Marie est attirée par
la recherche de moyens pour dépeindre le monde
naturel avec de la cire.
Marie participe régulièrement à de nombreuses
expositions avec Arteast et Ottawa Art Association
et a remporté des prix lors de leur expositionconcours. Au mois d’août 2015, Marie a collaboré
avec le sculpteur céramiste Alenka Paquet à la vitrine principale au premier plancher du centre
Shenkman dans une exposition mettant en vedette
les bouleaux. Cet été, Marie Leger aura une exposition solo "Paysages: Réel et Imaginé " à la Galerie d'art Trinity au Centre des Arts Shenkman du
21 juillet au 23 août 2016.
Colour and Composition Workshop with
Susan Ashbrook
Atelier sur la couleur et la composition
avec Susan Ashbrook
Date: October 29, 2016
Cost: $65 for members and $80 for non-members
Date: le 26 octobre 2016
Coût: 65$ pour membres et 80$ pour non-membres
Susan Ashbrook loves sharing her knowledge with those who
want to learn. During this workshop she will impart her
knowledge on colour and composition. Of all the visual elements, colour has the greatest impact on our emotional response. Its presence not only is limited to its own visual
strength; it also is an overriding component in every shape,
line and texture. On the other hand, composition pulls the
eye of the viewer across the painting, taking in individual
elements to finally focus on the main feature or focus of the
painting.
Registration forms at http://arteastottawa.com/
Susan Ashbrook aime partager ses connaissances avec ceux
qui veulent apprendre. Au cours de cet atelier, elle conférera ses connaissances sur la couleur et la composition. De
tous les éléments visuels, la couleur a le plus grand impact
sur notre réponse émotionnelle. Sa présence est non seulement limitée à sa propre force visuelle; elle est également
un élément primordial dans chaque forme, la ligne et la
texture. D'un autre côté, la composition attire l'œil de l'observateur à travers la toile, en passant par des éléments
individuels pour enfin mettre l'accent sur la mise au point
caractéristique principale ou de la peinture.
7
Mosaïque 2016
Mosaic 2016
Continued from the cover page
The annual Mosaic exhibition is known to feature a wide
scope of subject matter and media on the walls and
plinths of the Trinity Gallery. Artists contributed works
in oil, watercolour, paper clay, acrylic, mixed media, digital media, wool and silk, encaustic, stone, photography
and found objects.
Congratulations to the “hanging team” for creating such
a harmonious, inviting display from so many diverse elements. Their mosaic spans themes such as the beauty of
the changing seasons, the lustre of light on natural and
man-made objects, the mystery of the human form, delight in landscapes - both urban and rural, contemplation
of water in its many guises, the riddle of human identity,
the joy of colour and movement, as well as the humour
of unexpected materials used in creative ways.
Three Juror’s Choice awards were presented during the
vernissage. Julie Fitzpatrick won for her beautiful paper
clay piece entitled Traveller; Dwain Sykes for his evocative watercolour, Vanier in Winter; and. Diane Bertrand
for her striking Jeux dans l’eau/Water Games in wool
and silk. These awards were presented by local MPP,
Marie-France Lalonde. The Arteast Award of Excellence went to Patrick Imai for his charming Indiana
limestone sculpture, Slumber, presented by MP Andrew
Leslie. Wallack’s Art Supplies generously sponsored the
awards with donated gift cards.
Thanks are due to A’Chord East for providing a lively
musical backdrop and to the Arteast team staffing the
refreshments table for creating a hospitable environment
in which to welcome our family and friends.
Mosaic 2016 was on view at the Shenkman Arts Centre
from February 11 to March 15, 2016.
8
L’exposition annuelle ‘Mosaïque’ est connue pour
la variété de sujets et de médium aux cimaises de
la Galerie Trinity, tels que : huile, aquarelle, papier, acrylique, technique mixte, laine, encaustique, photos, sculptures…
Bravo à l’équipe de l’accrochage des tableaux
malgré leur diversité et format!
Trois choix du jury ont été soulignés lors du vernissage : la très belle pièce Traveller sur du papier de Julie Fitzpatrick, l’évocatrice aquarelle
Vanier in Winter de Dwain Sykes et la saisissante pièce Jeux dans l’eau/Water Games de laine et
de soie de Diane Bertrand. Ces mentions spéciales ont été présentées par la MPP locale MarieFrance Lalonde. La mention d’excellence a été
remise à Patrick Imai pour sa sculpture Slumber
par le MP Andrew Leslie. Et merci à Wallack’s
Art Supply d’avoir contribué généreusement en
dons de certificats cadeaux.
Remercions A Chord East pour la belle musique
d’ambiance et ainsi que l’équipe d’Arteast pour
une table bien garnie créant ainsi une atmosphère d’accueil aux visiteurs et amis.
Mosaïque 2016 était présentée au Centre des
Arts Shenkman du 11 février au 15 mars 2016.
From Our Members ...
Dear Editor,
“Figures” by Linda Bordage
Re: 25th Anniversary Gala
Linda is pleased to invite all Arteast members
to her new show from May 29, 2016 to July
4, 2016 at Irene's Pub & Restaurant on 885
Bank St in the Glebe.
See http://irenespub.ca/ for details
or her website
at www.lindabordageartist.blogspot.com.
I would like to offer one clarification regarding the Arteast
Gala held last year. Among the many past presidents who
attended we must not forget Suzanne Beaulieu. Suzanne did
a great job leading Arteast in the mid-2000's. Her welcoming spirit encouraged many new members to get involved.
On another note, I would like to congratulate and thank the
organizing committee for creating such an enjoyable celebration of Arteast's 25th anniversary. Well done, team!!
Sincerely,
Marion Jean Hall
Arteast Wins at the 2016 Ottawa
Orchid Society Annual Show
Congratulations to Lynne Alsford, Mike Phillips and Shirley
Moulton, who submitted artwork to the art gallery at this
year's Ottawa Orchid Society Annual Show, held on April 16
and 17 at the R.A Centre. This is a juried show and the organization invites artists to present work in a number of media categories. Mike and Lynne were delighted to receive
awards in the photographic challenge category—Orchids at
Night. Mike took second place and Lynne took first, and
Shirley received first place in the oil and acrylic painting
category, rewarding the many hours of work they put into
producing their pieces.
The Society holds this show every year in April. Anyone interested in participating in future years should watch for the
call for artists in January or check their website at
ottawaorchidsociety.com.
9
Félicitations à Lynne Alsford, Mike Phillips et Shirley Moulton qui ont soumis leurs œuvres à la galerie d’art d’Ottawa
Orchid Society Annual Show, qui s’est tenu les 16 et 17 avril
au R.A. Centre. C’est une exposition avec jury et l’organisation invite les artistes à présenter des œuvres. Mike, en
2e place, et Lynne, en première place, étaient ravis de recevoir une mention spéciale dans la catégorie photographie avec Orchids at Night. Shirley a reçu la première
place dans la catégorie huile et acrylique.
La Société réalise cette expo chaque année en avril. Si vous
désirez participer à cet activité, surveillez la rubrique artiste
demandé au début de janvier ou vérifier leur site
web : ottawaorchidsociety.com.
More Mosaic / Plus de Mosa
ï que
By Jennifer Fraser Garland
Another thoroughly enjoyable afternoon was had at the
Arteast exhibition space, Promenade, at the Shenkman Center on Sunday, April 24 th 2016. Thirteen Artists displayed
over twenty pieces of art at the More Mosiac
exhibition
which runs through until June 14 th, 2016.
A wide variety of styles and techniques were portrayed, with
an abundance of gorgeous colour and texture. It is always a
pleasure to speak to the different artists about their work
and inspirations. For those readers who missed the vernissage, hopefully the following descriptions will encourage you
to visit the show before it ends in June. Unfortunately, as
time was limited, I could only speak to some of the artists.
Christine Lenoir-Godin’s abstract REM Sleep definitely provoked a lot of thought. The beautiful blues, with hints of red,
induced a feeling of serenity and stress all in one. Part of an
eighteen piece collection, it left you feeling that you wanted
to see more.
Sylvie Renaud’s, My Way Home , was created as a result of a
personal journey that was inspired by the guidance symbol
of the inukshuk. The powerful painting did the symbol
proud.
Christine McNulty’s Hummingbird Delight and Midnight
Swans in Swiss drew the viewer into the paintings through
texture. Both pieces were created using egg shells, glue and
acrylic paint. The elaborate procedure resulted in two
beautiful pieces.
Lynne Markell used watered down plaster on board to create
texture and then acrylic and sparkle to create the peaceful
beauty of Lilac Winter .
Helen Rosseau’s Butterflies in Trees was inspired by the
Arteast picnic at Petrie Island held last year and is personalized with Helen’s love of butterflies.
Brigitte Thibault Drolet’s Change of Mood is an abstract
piece which did exactly what its title suggests. Created by
the use of watercolours and ‘papier arche’ it invokes a changing mood. An experimental piece for Brigitte that turned out
wonderfully.
Cheryl Mattice’s Landscape Under Glass is a beautiful, delicate abstract piece that created the look of a painting in glass
and a feeling of peaceful serenity.
Marc Forget used computer generated art printed on canvas
paper for his two pieces, Lightening and Dancing in the
Rain . Both pieces draw the viewer into the colours, and the
illusion of paint texture. The afternoon was an absolute delight and another proud moment for Arteast. Please check
the show out. It ends on June 14th, so don’t miss it.
More photos: http://arteastottawa.com/eventsphoto.php
10
Un autre après midi des plus agréables fut celui passé à
l'espace d'exposition de Arteast, Promenade, Centre
Shenkman, le dimanche 24 avril 2016. Treize artistes y présentaient plus de vingt oeuvres d'art à l'exposition More
Mosaic, laquelle se déroulera jusqu'au 14 juin 2016.
On y trouve une grande variété de styles, de techniques et
une abondance de couleurs et de textures. C'est toujours un
plaisir de discuter avec les différents artistes de leurs travaux et de ce qui les inspire. Pour ceux qui auraient manqué le vernissage, les descriptions qui suivent pourront
vous inciter à aller voir l'exposition avant la fin juin. Malheureusement, comme le temps était limité, je n'ai pu parler qu'à quelques artistes.
L'abstrait REM Sleep de Christine Lenoir-Godin nous incite définitivement à la réflexion. Les bleus magnifiques et
les touches de rouge nous apportent à la fois un sentiment
de sérénité et de stress. Partie d'une collection de dix-huit
oeuvres, vous avez envie d'en voir davantage.
My Way Home , de Sylvie Renaudé, est le résultat d'un
voyage intérieur que lui a inspiré le symbole de l' inuksuk.
La puissance de la peinture apporte de la fierté au symbole.
Hummingbird Delight et Midnight Swans in Swiss,
de
Christine McNulty dirige le regard à travers la texture. Les
deux oeuvres ont été créées avec des coquilles d'oeuf, de la
colle et de l'acrylique. Le processus, très élaboré, a donné
deux très belles oeuvres.
Lynne Markell a utilisé du plâtre humide pour créer de la
texture, puis de l'acrylique pour créer cette beauté paisible
du Lilac Winter .
Hélène Rosseau s'est inspirée du pique nique de Arteast, à
l'ÎlePetrie, de l'année dernière, pour créer Butterflies in
Trees. Cette oeuvre représente l'amour d'Hélêne pour les
papillons.
Changement d'humeur, deBrigitte Thibault Drolet, est une
oeuvre abstraite qui exprime exactement ce que dit le titre.
Créée à l'aquarelle sur papier d'Arche, l'oeuvre suggère un
changement d'humeur. Une pièce expérimentale qui s'est
révélée très réussie..
Landscape Under Glass, de Cheryl Mattice, est une oeuvre
abstraite délicate qui nous donne l'impression d'avoir été
créée sur du verre. Elle apporte une grande sérénité.
Marc Forget a produit de l'art électronique sur papier. Les
deux oeuvres, , Lightening et Dancing in the Rain attirent
l'oeil du spectateur vers les couleurs et donnent l'illusion
d'une texture
L'après-midi a été des plus agréables et un moment de
fierté pour Arteast. l'exposition se termine le 14 juin. Allez
la voir!
Trad. I.L. Bouchard
Help Wanted
ARTEAST NEEDS YOU TO BE PART OF OUR SUCCESSFUL TEAM
Your help is urgently needed! The current Lead Coordinator of the Grow with Art Program is stepping down.
That's why I am requesting that you consider taking on this role. Right now, this is our most urgent volunteering need. We need you to take up the reins and keep Arteast growing.
The Lead Coordinator of the Grow with Art Program coordinates the monthly members' meetings and accompanying presentations by professional artists, as well as the annual workshop and the annual June bus trip to
Montreal. In this role, you will be supported by an excellent team whose members are dedicated and experienced in running Grow with Art. You will also benefit from the experience of the current Lead Coordinator,
who will remain with the team for guidance and advice. I strongly emphasize that you do not require any
special skills or qualifications.
Think about it and feel free to call me, without any obligation, at (613) 424-8850 to talk about this rewarding position. You might not realize that you may have the right attributes.
We need your help, please join our great team!
Murielle Bérubé
Vice-President
Aide demandée
ARTEAST A BESOIN DE VOUS POUR FAIRE PARTIE DE NOTRE FABULEUSE ÉQUIPE
Votre aide est demandée avec insistance! L’actuelle bénévole en chef du programme Grow with Art quitte son
poste. Ceci est pourquoi je viens vous solliciter pour occuper ce poste. À l’heure actuelle, il s’agit d’une urgence
en terme de bénévolat. Nous avons besoin de vous pour prendre les rênes et maintenir le dynamisme de Arteast.
Le coordonnateur/la coordonnatrice en chef du Programme Grow with Art coordonne les réunions mensuelles
des membres ainsi que les présentations des artistes professionnelles qui les animent. Il/elle coordonne aussi
l’atelier annuel ainsi que le voyage annuel en juin en autobus à Montréal. Dans ce rôle, vous seriez secondé
par une excellente équipe de membres dévoués et connaissant le fonctionnement de Grow with Art. En plus,
vous bénéficirez de l’expérience de l’actuelle coordonnatrice en chef, qui sera là pour vous guider et vous
conseiller. Je tiens à préciser fortement que vous n’avez besoin d’aucune qualification particulière.
Pensez-y et appelez-moi, sans obligation, au (613) 424-8850 pour discuter de ce poste intéressant. Peutêtre ignorez-vous que vous disposez de tous les talents nécessaires.
Nous avons besoin de votre aide, bien vouloir vous joindre à notre fabuleuse équipe!
Murielle Bérubé
Vice-présidente
11
Darina Boldizar: Exhibition at the
Embassy of the Slovak Republic
By Mary Ann Varley
Trad. Christiane Delon
I was pleased to attend the recent opening of
Darina’s exhibition at the Slovak Embassy. Darina
was born in Košice, Slovakia, and she immigrated
to Canada in 1980. A member of Arteast, she is
also a member of the Federation of Canadian Artists and Oil Painters of America. Her work is
found in collections across North America, Australia, Europe and Israel.
The Embassy actively promotes the work of Slovak
-born Canadians and had asked Darina several
times previously to show her artwork. However,
she was working full time and agreed to an exhibition, after her retirement, for March, 2016. Despite the subsequent tragedy of the death of her
son overseas, Darina honoured this commitment.
She had no energy to paint anything new so she
assembled what she had in her home. Her show
featured fifty-two paintings which filled three
large rooms with vibrant colour and engaging subjects. Lively paintings of children playing were
most poignant but landscapes, floral and still life
paintings equally demonstrated her mastery of oil
paint.
At the opening reception on March 31st, the Ambassador, Andrej Droba, welcomed the guests in
Slovak and English. He noted that he enjoyed
looking at the paintings in the morning before he
started his busy working day. Not only was the
turnout fantastic, Darina gave several interviews.
Many favourable comments have been posted on
the Embassy’s Facebook page. Darina has also had
an offer to show her work at another embassy.
Guests enjoyed a feast of culinary delights which
was catered by a Slovak caterer.
This exhibition is a wonderful celebration and well
-deserved recognition of Darina’s artistic achievement. It was on view at the Slovak Embassy, 50
Rideau Terrace, Ottawa, from April 1st to April
30th, 2016.
Congratulations, Darina, on a remarkable exhibition!
J'ai été heureuse d'assister dernièrement au vernissage de
l'exposition de Darina à l'Ambassade de la République de
Slovaquie. Darina est née à Košice, Slovaquie, et a immigré
au Canada en 1980. Membre de Arteast, elle est également
membre de la Fédération des artistes canadiens et des Oil
Painters of America. On trouve ses oeuvres dans des collections de l'Amérique du Nord, de l'Australie, de l'Europe
et d'Israel.
L'Ambassade, qui fait activement la promotion des oeuvres
des Canadiens d'origine slovaque, avait déjà demandé plusieurs fois à Darina d'exposer ses oeuvres. Comme elle travaillait à temps plein, elle avait accepté de faire une exposition quand elle prendrait sa retraite en mars 2016. Malgré la mort tragique de son fils outre-mer, Darina a honoré
ses engagements. Comme elle n'avait pas l'énergie de peindre quelque chose de nouveau, elle a réuni ce qu'elle avait
chez elle et a réuni, dans trois grandes salles, cinquantedeux oeuvres aux couleurs vibrantes et aux sujets intéressants. Ses scènes d'enfants joyeux en train de jouer sont les
plus frappantes mais les paysages, les fleurs et les natures
mortes illustrent également sa maitrise de la peinture à
l'huile.
Au vernissage, le 31 mars, l'Ambassadeur Andrej Droba a
accueilli les invités en slovaque et en anglais. Il a dit avoir
aimé admirer les peintures le matin avant sa journée de
travail. En plus des résultats extraordinaires, Darina a
donné plusieurs interviews. De nombreux commentaires
favorables ont été postés sur la page Facebook de l'Ambassade. Darina s'est vue également offrir la possibilité d'exposer ses oeuvres dans une autre Ambassade. Les invités
se sont régalés de délices culinaires préparés par un traiteur slovaque.
Cette exposition est un magnifique hommage et une reconnaissance tout à fait justifiée de l'accomplissement artistique de Darina. On peut l'admirer à l'Ambassade de Slovaquie, 50 Rideau Terrace, Ottawa, du 1er au 30 avril 2016.
Félicitations Darina pour cette superbe exposition!
12
Spring Mix /Couleurs du printemps
at/au St. Laurent Complex
By Shirley Moulton
Arteast’s Spring Mix at the St. Laurent
Complex was held from March 18 to May
13, 2016. Four wonderful artists were featured for this exhibit: Alain Godbout,
Shirley Moulton, Rashmi Rekka, and Lindy
Nadarajah. Each artist brought a fresh look
to a spring theme, but all celebrated colour,
form and line in an enchanting way.
Alain Godbout had a fascinating display of
large watercolours of vehicles in various
states of decay and rust, some buried in
snow. What an interesting aspect of decay!
However, they were beautiful and the composition was interesting.
Shirley Moulton displayed a selection of artwork in a variety of media, with a mix of
landscape, florals, and a portrait. Her style
is gentle but definite, and the compositions
are intricate. The paintings were a celebration of growth and new life.
Rashmi Rekka’s paintings were large ones
in acrylic and oil. They were colorful, with a
lively use of line and texture. She had a
wonderful landscape set in India, and also
some intriguing ones in an abstract expressionist style.
Lindy Nadarajah, whose paintings were in
acrylic showed us a variety of subject matter: portraits, blossoms, landscapes, and
even images of Ganesh. The images were
powerful and direct.
We welcome you to the exhibitions at the St.
Laurent Complex to see the artwork, and
welcome your comments. As always, share
the information on your social media; this
helps everyone and builds our reputation in
the city.
Le printemps est venu plus tôt que le beau temps au Centre StLaurent cette année. Chaque année, le mois d’avril nous apporte
un bouquet de printemps, et 2016 ne fait pas exception à la règle. Quatre artistes ont apporté un vent de fraîcheur et une palette de couleurs printanière. Ce sont Shirley Moulton, Rashmi
Rekka, Lindy Nadarajah et Alain Godbout. Chaque printemps
est une époque de renouveau et 2016 n’aura pas fait mentir le
dicton.
Shirley Moulton offre une variété de sujets et de techniques qui
démontrent sa grande versatilité. Paysages printaniers, bouquets floraux et quelques portraits illustrent la thématique du
printemps au moyen de compositions complexes et une palette
de couleur des plus agréables.
Rashmi Rekka a opté pour de grands formats en acrylique ou à
l’huile qui jouent autant avec la couleur que la texture. La palette
est résolument sud-asiatique avec des teintes vives et des
contrastes marqués qui sont une célébration de la joie de vivre et
de l’émergence de la vie au moyen d’une fusion de l’impressionnisme et du non-figuratif.
Les tableaux de Lindy Nadararajah contrastent par leur classicisme oriental qui laissent entrevoir une influence marquée de la
culture indienne. Les couleurs sont vives et le souci du détail en
fait des œuvres travaillées avec patience. Les sujets vont de la
mythologie orientale vers la célébration des floraisons printanières. Le tout dans une flambée de couleurs vives mais bien équilibrées.
Pour sa part Alain Godbout présente une collection de vieilles
voitures rouillées qui émergent de la fonte des neiges. Les tableaux sont des aquarelles transparentes ce qui permet des mélanges intéressants de couleurs et une grande luminosité.
Si vous n’avez pas encore eu l’occasion de visiter cette édition du
« Mélange printanier », nous vous invitons à y amener des amis.
L’endroit est magnifique et l’exposition en vaut la peine.
Par Alain Godbout
13
Grow with Art: Dare to Spread
with Denise Pelletier
By Mary Ann Varley and Danielle Beaulieu
Trad. I. L. Bouchard
The Grow With Art- L’art en herbe meeting on
February 23 was well attended. Some 32 members braved the wintery weather to hear Denise
Pelletier share her artistic insights.
Denise opened her talk with a bit of her background. Growing up in Rimouski, she was always making art. Her art training and her profession as an art teacher has allowed her to engage in many experiences which inform her art.
She likes to step outside her comfort zone and,
as a result, she has studied and backpacked in
Europe. She makes plein air sketches which develop into much bigger canvases in her studio.
Because she has a cottage in the Baie St Paul region, she has many very large works with vibrant
colour and even some yummy fruit too. Watermelons, lemons and oranges in bold colour and
gigantic scale are part of her oeuvre. Denise has
always worked with the palette knife but recently
has turned to other media, due to a stress injury.
She had a few tips for fellow painters; make
drawings and sketches in order to get ideas
down quickly. Denise uses Sennelier oil pastels
for many of her sketches. When she works in
acrylic she does not use any medium and often
works with a palette knife in bold strokes. She
loves the new colours but limits her colour in
order to maintain unity in her compositions.
Sponging colour on her canvases eliminates the
tyranny of having to paint out all the white and
this will add depth to the composition.
“Breaking the mold” brings her to working on
her tablet and to working with gouache and
black ink for abstract compositions. After a long
career in teaching, Denise is about to retire and
looks forward to the wonderful opportunities
which travel and relaxation will bring her.
La rencontre du 23 février de L’art en herbe s’est bien déroulée. Malgré la mauvaise température, 23 membres sont venus
entendre l’artiste Denise Pelletier. Originaire de Rimouski,
elle a toujours fait de l’art. Sa formation en art et comme enseignante de l’art l’ont amené à faire diverses expériences artistiques révélant son art. Elle prend des risques, l’amenant à
aller étudier en Europe. Elle fait des croquis en plein air
qu’elle développe en grands formats dans son studio dans la
région de la Baie St-Paul. Par ex., melons d’eau, citrons et
oranges aux couleurs vibrantes et grandeurs gigantesques.
Denise a toujours peint au couteau de l’artiste mais récemment elle utilise d’autres médiums due à une blessure. Elle
recommande aux artistes : faites des dessins et croquis afin
de traduire des idées plus rapidement. Denise utilise les pastels à l’huile Sennelier pour plusieurs croquis. Quand elle travaille à l’acrylique elle n’utilise pas d’autres médiums et elle
travaille souvent avec le couteau de l’artiste en larges coups.
Elle aime les nouvelles couleurs mais préfère limiter ses couleurs pour conserver une certaine harmonie. Éponger la couleur sur le canevas évite d’avoir à enlever tout le blanc tout en
donnant de la profondeur à la composition. Elle sort des sentiers battus en travaillant sur sa tablette et aussi avec de la
gouache et de l’encre noire pour l’abstraction. Denise prépare
sa retraite de l’enseignement en pensant aux agréables opportunités de voyages et de repos mérités.
‘Et comme Denise l’a souvent répété lors de sa conférence :
savoir prendre des risques pour mieux évoluer dans son
travail est souvent une chose difficile à envisager. Pourtant,
s’ils sont bien considérés, ces risques pourraient bien nous
rendre la vie artistique plus intéressante! Lorsque nous choisissons de prendre des risques, nous constatons qu’il existe
tellement d’opportunités de créativité que nous n’avions pas
remarquées autrement. Et si tout se passe bien, cela fera
grandir notre confiance, qui se reflètera dans notre art.’
Following Denise’s presentation, she drew the
winning ballots for the door prizes. Mari Brown
was the lucky winner of the gift certificate and
Christine Lenoir Godin won a spot in the Summer Medley show on the Promenade Arteast
Wall.
Suite à l’intéressante présentation de Denise Pelletier, Mari
Brown a gagné un certificat cadeau comme prix de présence
et Christine Lenoir Godin un espace pour l’expo Summer Medley de la Promenade Arteast.
More photos: http://arteastottawa.com/eventsphoto.php
14
Grow with Art: The Lowest form
of Art with Hilde Lambrechts
By Mary Ann Varley
One of the most engaging speakers in the Grow with
Art/l’art en herbe series has been Hilde Lambretchs
who was the featured speaker at the March meeting.
During her illustrated talk, Hilde explained that the title
was a comment made to her by an acquaintance who,
on discovering that Hilde worked with clay as her sculpture medium, said ‘Isn’t that the lowest form of art?’
Hilde explained that through her past struggles to find
her way in life and away from past traumas, she set
goals for a career in pharmacy and earned a PhD in biology. This led her to designing gardens and making
stone carvings. Her life drawing classes with Pamela
Cockscroft-Lasserre inspired her to continue her studies. She took a class with Jim Thomson and promptly
fell in love with clay. Her inspiration came from nature
in its broadest meaning. Hilde’s background in biology
surfaced in her works with not only the human figure,
but the structure of microscopic plant and animal cells
and, of course, the beauty of nature. Her autobiographical content is sometimes very evident and other times
presented as a puzzle for the viewer to discover.
Lors de la réunion de mars à L’art en herbe, Hilde Lambretchs s’est présentée comme une conférencière spéciale et
engagée. Hilde a expliqué la signification du titre de sa présentation. Hilde faisait des sculptures en travaillant l’argile.
C’est alors qu’une personne qu’elle connaissait lui fit ce
commentaire : ‘est-ce que c’est ça la forme d’art de niveau
inférieur?’
Hilde a expliqué qu’elle a eu de la difficulté à trouver sa
voie, pour finalement faire une carrière en pharmacie et
obtenir un PhD en biologie. Ceci l’a amené au design de
jardins et à la sculpture. Les cours de dessin avec Pamela
Cockscroft-Lasserre l’ont inspiré à poursuivre ses études.
Le cours avec Jim Thomson lui a fait aimer le travail de l’argile.
Hilde had worked to present a Petrified Forest exhibition at the Ottawa School of Art and she published her
own catalogue. She also had a show in Calgary. She was
offered a show at the prestigious Canadian Clay and
Glass Gallery in Waterloo, Ontario. Hilde explained the
challenges of making work to fill such an impressive
space and shipping it to the location. It meant many
long days in the studio, planning the work, developing
the tiles and making, firing and storing them. Then,
there was the logistics of shipping the works. As exhausting as the task was, Hilde was undaunted and her
reward was a well-recognized show in a top venue. The
Ponderosa Pine project has recently been purchased to
hang in an overseas Canadian Embassy. This recognition is a well-deserved reward for years of struggle and
hard work. Hilde has a new area of interest, based on
shards of 400 year old pottery found in shipwrecks and
washed ashore. With each fragment, she builds clay references to corals and other undersea inhabitants who
have been the companions of the clay dishes across the
centuries. In conclusion, her artist’s statement marries
concept, context and and emotional response to fully
engage the viewer with ‘her lowest form of Art’.
La nature dans toute son expression l’inspirait. Par sa formation en biologie, on voit dans son œuvre non seulement
la figure humaine, mais la structure microscopique des
plantes, les cellules d’animaux et aussi la beauté de la nature. Son autobiographie est-elle évidente ou un casse-tête
pour le spectateur?
Hilde a travaillé l’exposition Petrified Forest à Ottawa
School of Art et a publié son propre catalogue. Elle a fait
des expositions à Calgary, au Canadian Clay and Glass Gallery à Waterloo, Ont. Après la cuisson des pièces et après
avoir préparé le tout, elle devait s’occuper de la gestion du
transport pour les lieux d’expositions. Son travail a été bien
reconnu lors de ces expositions. Le projet Ponderosa Pine
a été vendu dans une ambassade canadienne d’outre-mer.
Quelle belle récompense suite à ses efforts artistiques!
Hilde a un nouveau champ d’intérêt basé sur les tessons de
poterie de 400 ans retrouvés dans les épaves de navires et
lavés sur le rivage. Avec chaque fragment, elle construit les
références d’argile versus du corail et des autres ‘habitants’
qui étaient regroupés avec les plats à travers ces siècles.
Donc, son dossier d’artiste regroupe : concept, contexte et
réponse émotive qui engage le spectateur dans ‘sa forme
d’art de niveau inférieur’.
Trad. I. L. Bouchard
More photos: http://arteastottawa.com/growwithartoct15.php
15
Notices and Hanging Schedules
GROW WITH ART
Professional
Development for
Visual Artists /
Développement
professionnel pour
les artistes en arts
visuels. Meetings on
the 4th Tuesday of every month, 7:00 p.m.,
Orleans Client
Services Centre, 255 Centrum Blvd.,
(except in July, August, and December)
May 24, 2016
Dave Lidbetter: How to select the paper that’s
right for you, featuring the Canson Fine Art
Papers
North Gloucester Library
2036 Ogilvie Rd.
ST. LAURENT COMPLEX
525 Coté St.
Changes on the second Tuesday:
10:30 -11:30 am.
Contacts: Christine Gendron, 613-8244790, [email protected]
or Pari Zati, 613-830-9009,
[email protected]
May 13 - Jul 15 Summer Mix (Leslie Lambert, Lynne Alsford, Isabella Leveque, Jennifer
Garland)
Blackburn Hamlet Library
199 Glen Park Dr.
Apr 1 - May 28
May 28 - Jul 25
July 23 - Sep. 24
Sep. 24 - Nov. 26
Josie De Meo
Kerstin Peters
Christine Blais
Diane Bertrand
June 3, 2016
Montreal Bus Trip
Contact: Jessie Parker , 613-255-8104,
[email protected]
June 28, 2016
Andrea Mossop: Annual Critique Night
St. Laurent Library
515 Coté St.
September 27, 2016
To be announced
Apr 1 - Jun 24
Jun 24 - Sep 30
October 25, 2016
Hamid Ayoub: My Journey as an Artist
Contact: Linda Dabros, 613-731-5652,
[email protected]
October 29, 2016
One Day Workshop with Susan Ashbrook
PROMENADE ARTEAST
Six shows a year at The Shenkman
Arts Centre, 245 Centrum Blvd.
LIBRARY EXHIBIT SCHEDULES
Library exhibits change every second
month: January, March, May, July, September,
and November
Apr 21 - Jun 14 More Mosaic
Jun 23 - Aug 23 Summer Medley
Orléans Library
1705 Orléans Blvd. Changes on the first Tuesday between 10:30 and 11:30 am.
Contact: Sheila Forsyth , 613-821-3163,
[email protected]
Claire Ouseley
Erika Farkas
Contact: Maureen Rooney Mitchell,
[email protected]
TRINITY ART GALLERY
Shenkman Arts Centre
Contact: Maureen Rooney Mitchell,
[email protected]
Jul 15 - Sep 16 Autumn Mix ( Diane
Patenaude, Susan Cornthwaite, Madeleine Rathwell, Carole Renaud)
Contact: Jennifer Garland , 613-837-6227,
[email protected]
Studio Time: 2nd & 4th Tuesdays
Contact: Dorothy Zorn, [email protected]
Corinne Feasey, [email protected],
613-834-1159
FRANÇOIS DUPUIS RECREATION
CENTRE, 2263 Portobello Blvd.
Contact: Marie Leger,
[email protected]
LUNASOLE RESTO-BAR
5935 Jeanne D'Arc Blvd. S.
May 10 - Jun 21
Jun 21 - Aug 2
Aug 2 - Sep 13
Sep 13 - Oct 25
Oct 25 - Dec 6
Christine Blais
Herb van der Staay
Shirley Moulton
Maryse Hatchard
Kerstin Peters
Contact: Ted Johnston, [email protected]
LEGAL INFORMATION CENTRE OF
OTTAWA, 85 Albert Street, Suite 1400
May 2 - Oct 31 Jessie Parker
Contact: Jessie Parker, 613-255-8104,
[email protected]
For updated listings, see www.arteastottawa.com