CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR

Transcription

CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN GENERATOREN FÜR
WELDING
TOGETHER
CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN
GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN
CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS
COMPACTS POUR DE GRANDES PERFORMANCES
DIE VERWALTUNG DES ERSATZTEILLAGERS: MENSCH
UND TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN KUNDEN
LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE RECHANGE:
L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE UNIS pour le CLIENT
CEA WORLD:
Deutschland und Italien
CEA WORLD:
Allemagne ET ITALIE
2012
03
WELDING
TOGETHER
EDITOR IN CHIEF | DIRETTORE RESPONSABILE Giorgio Cortella
EDITORIAL COORDINATOR | COORDINAMENTO REDAZIONALE Correlazioni Sas - Corso Matteotti, 9 - Lecco
PRINT | STAMPA Cattaneo Paolo Grafiche Srl - Annone B.za (Lc)
2012
03
LEITARTIKEL
ÉDITORIAL
03
CEA: WIR SEHEN UNS AUF DER EUROBLECH
CEA: RENDEZ-VOUS À EUROBLECH
PRODUKTE IM SCHAUFENSTER
PRODUITS EN VITRINE
04
09
14
CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN
GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN
CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS
COMPACTS POUR DE GRANDES
PERFORMANCES
NEUE PRODUKTE
NOUVEAUTÉS PRODUITS
07
KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: LE
BINÔME GAGNANT DANS LE NORD-OUEST
DE L’ALLEMAGNE
MF 1000 UND MF 5000: FÜR
JEDERMANN ERSCHWINGLICHE
INVERTER MITTELFREQUENZPUNKTSCHWEISSMASCHINE
MF 1000 ET MF 5000: DES SOUDEUSES
PAR POINTS INVERTER A MOYENNE
FREQUENCE A LA PORTEE DE TOUS
PROJECT 2100: EINE NEUE STROMQUELLE
ZUM ELEKTRODENSCHWEISSEN
PROJECT 2100: UN NOUVEAU PUISSANT
GENERATEUR POUR LE SOUDAGE à
L’ELECTRODE
CEA IN ITALIEN
CEA EN ITALIE
16
SCHWEISSRING: EIN NETZ VON 26
SPEZIALISIERTEN HÄNDLERN, DIE CEA
GEWÄHLT HABEN
SCHWEISSRING: UN RÉSEAU DE 26
DISTRIBUTEURS SPÉCIALISÉS QUI ONT
CHOISI CEA
12
KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA:
ERFOLGSFORMEL IM NORDWESTEN
DEUTSCHLANDS
CBL:SEIT 25 JAHREN MIT CEA IM
SCHWEISSBEREICH
CBL: DEPUIS 25 ANS DANS L’INDUSTRIE
DU SOUDAGE AVEC CEA
NEWS & EVENTS
NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS
19
Ausstattung
Rendez-vous
20
EINE NEUE WEBSITE UM DIE
KOMUNIKATION MIT DEN KUNDEN IM NETZ
ZU VERBESSERN
UN NOUVEAU SITE WEB POUR AMELIORER
LE DIALOGUE SUR LA TOILE AVEC LES
CLIENTS
CEA IN DER WELT
CEA DANS LE MONDE
10
SAV KRENBAUER: CEA
VERTRAUENSPARTNER DURCH DAS
OPTIMALE PREIS-/LEISTUNGSVERHÄLTNIS
SAV KRENBAUER: CEA PARTENAIRE DE
CONFIANCE POUR L’EXCELLENT RAPPORT
QUALITÉ/PRIX
IN DER FIRMA
EN ENTREPRISE
22
DIE VERWALTUNG DES
ERSATZTEILLAGERS: MENSCH UND
TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN
KUNDEN
LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE
RECHANGE: L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE
UNIS pour le CLIENT
WELDINGTOGETHER
2
3
CEA: WIR SEHEN UNS AUF DER EUROBLECH
CEA: RENDEZ-VOUS À EUROBLECH
Vom 23. zum 27. Oktober verabredet sich die
Du 23 au 27 octobre, l’industrie du travail de
Blechverarbeitungswelt
in
Hannover
Euroblech 2012, certainement le plus grand salon
Branche auf der Welt.Auch CEA wird zu diesem
au monde consacré au secteur. CEA sera aussi
Ausstellungsveranstaltung
und
présent à cet événement, en offrant le meilleur
das Beste ihrer Produktion und nicht wenige
de sa production, ainsi qu’un grand nombre de
Produktneuheiten vorstellen.
nouveaux produits.
Für CEA wird es so etwas wie ein Heimspiel
Pour CEA, c’est un peu comme jouer à domicile:
sein:Dank der Vereinbarung, die nun schon vor
grâce à l’accord signé il y a deux ans avec le
zwei Jahren mit der SCHWIESSRING getroffen
Groupe SCHWEISSRING, l’Allemagne est devenue
wurde, ist Deutschland für unsere Firma eine
l’un des principaux marchés d’exportation pour
der Hauptexportmärkte geworden.Es ist für uns
notre entreprise. C’est une grande satisfaction
eine Genugtuung zu sehen, dass die Qualität
de constater que la qualité de nos produits, leur
unserer Produkte, ihre Zuverlässigkeit und unsere
fiabilité et notre service sont autant appréciés
Dienstleistungen auch auf dem deutschen Markt,
également sur un marché aussi sélectif et exigeant
der so selektiv und anspruchsvoll ist, so viel
que celui allemand.
Anerkennung findet.
De plus, pour les professionnels du travail de la tôle,
Für die Welt des Schweißens stellt Euroblech
Euroblech représente le dernier grand événement
auch das letzte große Veranstaltung in Europa
en Europe avant Schweissen & Schneiden à Essen,
vor Schweißen & Schneiden in Essen, die im
qui aura lieu en septembre 2013 et qui permettra
September 2013 stattfinden wird, dar.Das wird
de comprendre les tendances de notre marché et
die Gelegenheit sein, um den Trend unseres
de donner les bonnes indications pour relever les
Marktes zu verstehen und die richtigen Angaben
prochains défis.
sein
zu liefern, um die nächsten Herausforderungen zu
überwältigen.
Fabio Annettoni
Fabio Annettoni
Geschäftsführer der CEA SpA
Administrateur délégué de CEA SpA
ÉDITORIAL
la tôle se donne rendez-vous à Hanovre pour
anwesend
auf
Leitartikel
der
Euroblech 2012, sicher die größte Messe dieser
CEA MATRIX 2200 TIG: DIE KOMPAKTEN
GENERATOREN FÜR GROSSE LEISTUNGEN
CEA MATRIX 2200 TIG: DES GENERATEURS
COMPACTS POUR DE GRANDES PERFORMANCES
Eine perfekte Zündung, die wiederholbar und präzi-
Amorçage parfait, précis et répétable, stabilité de
se ist, ein hervorragender Lichtbogen, große Lei-
l’arc excellente, grande puissance: 220 A @ 30 %
stungsfähigkeit: 220 A @ 30% und 180 A @ 60%;
et 180 A @ 60 %; panneau de contrôle complet et
ein vollständiges und einfach zu verstehendes Steuer-
facile à utiliser; portabilité. Que peut-on demander de
paneel; Tragbarkeit.Was sollte man mehr von einer
plus d’un générateur TIG monophasé? En dépit d’u-
einphasigen WIG Stromquelle verlangen? Diese Reihe
ne puissance que les générateurs triphasés enviera-
super kompakter Schweißmaschinen erfüllt trotz ihrer
ient, cette série de soudeuses aux dimensions hyper
Leistungsfähigkeit, die es leicht mit einer dreiphasigen
compactes répondra entièrement aux attentes des
Stromquelle aufnehmen könnte, vollkommen die Erwar-
professionnels qui, à la recherche d’un générateur
tungen derer, die auf der Suche nach einer einphasigen
monophasé, exigent une véritable soudeuse TIG, pour
Stromquelle sind, eine richtige WIG Schweißmaschine
ne pas risquer de compromettre leur travail.
erwarten, ohne Kompromisse eingehen zu müssen, die
MATRIX 2200 HF et MATRIX 2200 AC/DC sont
oftmals die Arbeit eines Profis beeinträchtigen.
le résultat, novateur et hautement performant, de
MATRIX 2200 HF und MATRIX 2200 AC/DC sind
l’expérience et de la connaissance technique appro-
das innovative und hochleistungsfähige Ergebnis der Er-
fondie de CEA en matière de soudage: en effet, la
fahrung und der tiefgründigen technischen Kenntnis von
gamme MATRIX 2200 a été conçue afin de joindre
CEA in Sachen Schweißarbeiten:In der Tat ist das Ziel,
la puissance à la portabi-
mit dem die Reihe MATRIX 2200 entworfen wurde,
lité, et de mettre celles-ci
Leistungsfähigkeit und Tragbarkeit für alle hochqua-
à disposition de toutes les
lifizierten Schweißanwendungen, auf dem Bau, in
applications de soudage les
plus qualifiées, sur chantier,
dans l’industrie pétrochimique ou dans des travaux de
DIE INVERTERSTROMQUELLEN
MATRIX 2200 WIG
GIBT ES IN ZWEI
VERSIONEN:HF
GLEICHSTROM
UND AC/DC IM
GLEICH- UND IM
WECHSELSTROM.
LES GENERATEURS
INVERTER MATRIX
2200 TIG EXISTENT
EN DEUX VERSIONS:
HF A COURANT
CONTINU ET AC/
DC A COURANT
CONTINU ET
ALTERNATIF.
maintenance spécialisés.
lisierten Wartungsarbeiten, miteinander zu verbinden.
La version HF à courant continu permet le soudage
Die Version HF mit Gleichstrom macht es möglich Edel-
en TIG d’acier inox, acier au carbone, cuivre et allia-
stahl, Kohlenstoffstahl, Kupfer und Kupferlegierungen
ges de cuivre; la version AC/DC à courant continu
WIG zu schweißen; die Version AC/DC in Gleichstrom
et alternatif est indiquée pour les soudages en TIG
und Wechselstrom ist für WIG-Schweißarbeiten aller
de tous les métaux, y compris l’aluminium et ses al-
Metalle geeignet, einschließlich Aluminium und dessen
liages.
Legierungen.
Le design de la machine lui-même a été étudié pour
Das Maschinendesign wurde eigens dazu entworfen,
permettre son utilisation, en toute sécurité, même
die Anwendungssicherheit zu gewährleisten, auch in
dans des environnements de travail difficiles: la struc-
schwierigen Arbeitsumgebungen: die tragende Struktur
ture porteuse est réalisée en métal, avec des panne-
4
wurde aus Metall, mit frontalen Paneelen aus stoßfe-
aux frontaux en fibre antichoc et la visière de protec-
5
stem Gewebe und einer Schutzschirm des Steuerpa-
tion du panneau de contrôle; le système de ventilation
neels entworfen; das spezielle Tunnellüftungssystem
tunnel protège les pièces électroniques de la pous-
schützt die elektronischen Bestandteile vor Staub und
sière, en assurant un degré de protection IP 23.
versichert einen IP 23 Sicherheitsgrad.
Pour faciliter sa transportabilité, on a réduit les di-
Um die Transportfähigkeit zu gewährleisten, wurden die
mensions et les poids: seulement 13 kg dans la
Abmessungen und das Gewicht reduziert:Nur 13 Kg
version HF et 15,5 kg dans la version AC/DC. Utili-
in der HF Version und 15,5 Kg in der AC/DC Version.
sables également avec des câbles d’alimentation de
Dank dem integrierten PFC (Power Factor Correc-
longueur supérieure à 100 m, grâce au PFC (Power
tion), auch mit Versorgungskabel die länger als 100m
Factor Correction) intégré, les MATRIX 2200 peu-
sind, anwendbar, MATRIX 2200 können mit einer 16
vent être reliés à des réseaux d’alimentation avec des
A an Versorgungsnetze und Generatoren angeschlos-
fusibles de 16 A et à des motogénérateurs, en gar-
sen werden und behalten dabei die gesamte Leistung
dant entièrement leur puissance en toute sécurité.
in vollkommener Sicherheit. Dies ermöglicht es, sie in
Cela permet leur utilisation dans tout environnement
WELDINGTOGETHER
der Petrolchemie Industrie oder im Bereich der spezia-
PRODUKTE IM SCHAUFENSTER
PRODUITS EN VITRINE
KOMPAKT UND EINFACH ZU
TRANSPORTIEREN, BESITZT DIESE
EINE ROBUSTE STRUKTUR, DIE
AUCH IN DEN SCHWIERIGSTEN
ARBEITSBEREICHEN DEN
MAXIMALEN SCHUTZ
GEWÄHRLEISTET.
COMPACTE ET FACILE A
TRANSPORTER, ELLE A UNE
STRUCTURE ROBUSTE QUI
GARANTIT UNE PROTECTION
MAXIMALE MEME DANS LES
ENVIRONNEMENTS DE TRAVAIL LES
PLUS DIFFICILES.
allen Industriebereichen, gemäß dem Prinzip des “Plug
industriel, selon le principe “plug & weld anywhere”.
& weld anywhere”, zu verwenden.
Au cas où l’utilisation de torches refroidies par eau
Sollte es notwendig sein wassergekühlte Schweißbren-
serait nécessaire, les 2200 HF et AC/DC peu-
ner zu verwenden, können MATRIX 2200 HF und AC/
vent être reliés au système de refroidissement HR
DC an die Kühlungsanlage HR 22 angeschlossen wer-
22, dont les dimensions et le design parfaitement
den, die sich einwandfrei hier einfügt, was ihre Maße
intégrés permettent une utilisation plus poussée de
und das Design anbetrifft, und so einen intensiveren
ces générateurs.
Gebrauch der Stromquellen ermöglicht.
Simples à utiliser, grâce à leur interface intuitive en-
Einfach zu verwenden, dank der intuitiven, vollkom-
tièrement digitale, ils incluent un ampèremètre et un
men digitalen Schnittstelle, schließen sie Ampereme-
voltmètre avec des fonctions de préréglage du cou-
ter und Voltmeter mit der Funktion zur Voreinstellung
rant de soudage et de mémorisation de jusqu’à 7 pro-
des Schweißstroms und der Speicherung bis zu 7 ver-
grammes de travail différents. De plus, ils disposent
schiedenen Arbeitsprogrammen. ein. Diese verfügen
de fonctions avancées telles que: “SYN PULSE”, qui
außerdem über fortgeschrittene Funktionen, wie:“SYN
permet de gérer de manière synergique et automa-
PULSE”, das es ermöglicht, auf synergetische und
tique la fréquence de pulsation, le courant de base
automatische Weise:Pulsationsfrequenz, Basis- und
et de pic pour chaque type de soudage TIG pulsé ;
Gipfelstrom für jede Art der pulsierten WIG-Schweißar-
“CYCLE”, qui donne la possibilité de permuter, dans
beit zu verwalten;“CYCLE”, die es ermöglicht im Be-
le même procédé de soudage, entre deux valeurs
reich desselben Schweißprozesses zwei voreingestellte
de courant préréglées; “AC WAVE FORMS”, pour
Stromwerte abzuwechseln, und “AC WAVE FORMS”,
sélectionner le type idéal d’onde, en fonction de la
zur Wahl der idealen Wellenart in Funktion des zu
pièce à souder.
schweißenden Teils.
Toujours afin de garantir une sécurité maximale aux
Weiterhin wurde, in Bezug auf die maximalen Sicherheit
opérateurs, la fonction spéciale VRD (Voltage Reduc-
für den Anwender, die spezielle VRD (Voltage Reduc-
tion Device) permet de réduire la tension à vide à
tion Device) Funktion vorgesehen, die im Stande ist die
moins de 12 V, adaptant ainsi le générateur à des
Spannung im Leerlauf unter 12 V zu halten, und so
contextes où le risque électrique est élevé.
die Stromquelle auch für Bereiche mit hoher elektrische
Comme tous les produits CEA, la gamme MATRIX
Gefahr zu eignen.
2200 a aussi été conçue dans le respect de l’environ-
Wie alle CEA Produkte, wurde auch die Reihe MATRIX
nement. La philosophie d’entreprise résumée dans
2200 mit Rücksicht auf die Umwelt entworfen. Die
la devise “CEA goes green” se décline, pour les MA-
Firmenphilosophie wird im Motto “CEA goes green” zu-
TRIX 2200, dans la minimisation des perturbations
sammengefasst, was für die Reihe MATRIX 2200 eine
électromagnétiques, dans la recherche de l’efficacité
Reduzierung auf ein Minimum der elektromagnetischen
énergétique maximale, avec des consommations de
Störungen, eine Ermittlung der maximalen Energieeffi-
courant électrique environ 30 % inférieures à celles
zienz mit einem Stromverbrauch der ungefähr um 30%
d’autres générateurs Inverter non dotés de PFC, ain-
gegenüber anderer Inverter-Stromquellen, die nicht mit
si que dans la conformité aux dernières normatives
PFC ausgestattet sind, gesunken ist und den Einklang
européennes 61000-3-12 sur les perturbations har-
mit den letzten europäischen Normen 61000-3-12,
moniques.
mit Bezug auf harmonische Störungen, bedeutet.
EINFACHE UND INTUITIVE
SCHNITTSTELLE.
DIGITALE VERWALTUNG ALLER
SCHWEISSPARAMETER FÜR EINE
PRÄZISE PROZESSKONTROLLE.
INTERFACE SIMPLE ET INTUITIVE.
GESTION DIGITALE DE TOUS LES
PARAMETRES DE SOUDAGE POUR UN
CONTROLE PRECIS DU PROCEDE.
WELDINGTOGETHER
6
7
MF 1000 UND MF 5000:
FÜR JEDERMANN
ERSCHWINGLICHE INVERTER
MITTELFREQUENZPUNKTSCHWEISSMASCHINE
MF 1000 ET MF 5000:
DES SOUDEUSES
PAR POINTS INVERTER
A MOYENNE FREQUENCE
A LA PORTEE DE TOUS
neue Produkte
Enfin une gamme de soudeuses par points Inverter à
maschine,die für alle erschwinglich ist. Wir könnte
Moyenne Fréquence à la portée de tous. On pourrait
sie als die erste “Low cost” Inverter Baureihe zum
la définir la première série “low cost” d’Inverter pour
Widerstandsschweißen
beachten
le soudage par résistance, mais il faut faire bien
wir folgendes: Wir stehen vor der am weitesten
attention: on est face à la plus haute technologie
entwickelten Technologie die zum Punktschweißen von
disponible pour le soudage par points des métaux,
Metallen erhältlich ist, mit einem solchen Aufgebot von
proposant une telle quantité de fonctions et de
Funktionen und Einstellungen, das keinem anderen
réglages qu’elle n’a rien à envier à aucun autre
Modell auf dem Markt nachsteht.
modèle présent sur le marché.
Die
neue
definieren,
Baureihe
von
aber
Mittelfrequenz-
Les nouvelles séries de soudeuses par points à
Punktschweißmaschinen mit mittlerer Frequenz MF
moyenne fréquence MF 1000 et 5000 dotées
1000 und 5000, die mit den neuen CEA MFI Inverter
des nouveaux inverters CEA MFI avec contrôle WSI
mit WSI 100 Kontrolle ausgestattet sind, stellen
100, représentent la réponse de CEA aux exigences
CEAs Antwort auf die immer höheren Erfordernisse in
croissantes en matière d’économie d’énergie, de
Sachen Strom sparen, Produktivität und Qualität in der
productivité et de réalisation des assemblages
Herstellung der Schweißfugen dar.
soudés par résistance.
Wir versuchen zu verstehen welche Vorteile und
Essayons de comprendre quels sont les avantages et
Motivationen dazu leiten könnten, in Richtung dieser
les raisons qui permettent d’orienter le choix vers ce
Schweißmaschinenart zu gehen.
type de soudeuses.
Die große Einsparung im Energieverbrauch leitet
Leur importante économie d’énergie dépend, d’une
zu aller erst aus der höheren Leistung gegenüber
part, d’une rentabilité accrue par rapport aux
den gewöhnlichen Punktschweißmaschinen her und
soudeuses conventionnelles et, d’autre part, d’un
NOUVEAUTÉS PRODUITS
Endlich eine Inverter Mittelfrequenz-Punktschweiß-
Der neue CEA MFI Inverter mit WSI
100 Kontrolle.
les nouveaux inverters CEA MFI
avec contrôle WSI 100.
außerdem aus der Erhöhung des Leistungsfaktors
facteur de puissance (λ) élevé, permettant une forte
(λ), der eine beträchtliche Verringerung in der
réduction de l’absorption de courant du système
Stromaufnahme der Versorgungslinie ermöglicht.
d’alimentation.
Das ergänzt eine perfekt ausgeglichene Last auf den
À cela s’ajoute une charge parfaitement équilibrée
drei Phasen der Versorgungslinie. Dies stellt einen
sur les trois phases du système d’alimentation, ce
enormen
konventionellen
qui représente un avantage considérable par rapport
einphasigen Anlagen dar, wo die hohen Aufnahmen die
aux équipements conventionnels monophasés, où
Versorgungsnetze aus dem Gleichgewicht bringen und
des absorptions élevées déséquilibrent les réseaux
den Energieverbrauch beeinträchtigen.
d’alimentation,
Wie schon gesagt, bedeutet mittlere Frequenz eine
énergétiques.
höhere Qualität. Dies lässt sich im Wesentlichen durch
On disait qu’une Moyenne Fréquence comporte une
die Möglichkeit erklären den Schweißprozess jede
plus haute qualité. Cela s’explique essentiellement
1ms zu überwachen (in den MF 1000 Modellen, die
par la possibilité de contrôler le procédé de soudage
mit einem Inverter ausgestattet sind und mit 1000
toutes les 1 ms (dans les modèles MF 1000 dotés
Hz arbeiten) oder sogar alle 0,2ms (in den MF 5000
d’inverter travaillant à 1000 Hz) ou même toutes les
Modellen, die mit einem Inverter ausgestattet sind, der
0,2 ms (dans les modèles MF 5000 avec un inverter
mit Frequenzen von 5000 Hz arbeitet).Wir sprechen
qui travaille à une fréquence de 5000 Hz), c’est-à-
über Reaktionszeiten, die bis zu 100 Mal niedriger sind,
dire des temps de réponse jusqu’à 100 fois plus bas
als die, die mit traditionellen Punktschweißmaschinen,
que ceux que l’on peut obtenir avec des soudeuses
die mit 50 Hz arbeiten und wo die Mindesteinstelldauer
traditionnelles - travaillant à 50 Hz - où le temps
eines jeden Zyklus 20ms beträgt, erhältlich sind.
minimal de réglage de chaque cycle est de 20 ms.
Es ist klar, dass diese Kontrollgeschwindigkeit es
Il est évident qu’une telle vitesse de contrôle permet
ermöglicht die Zeit und den Schweißstrom genauestens
de calculer exactement les temps et les courants de
zu kalibrieren und daher mit höchster Präzision die
soudage et de déterminer ainsi d’une précision extrême
Wärme festzulegen, die auf den Schweißpunkt zu
la chaleur à conduire jusqu’au point de soudage.
übertragen ist. Weitere Vorteile die hierdurch entstehen,
D’autres avantages sont représentés certainement
sind ganz sicher eine Verringerung der Prägungen und
par la réduction des empreintes et des déformations,
der Verformungen, eine Verringerung der thermischen
une diminution des déperditions thermiques dans la
Zerstreuung im Stück und in den Elektroden und die
pièce et dans les électrodes et la possibilité de relier
Möglichkeit kritische und schwer verschweißbare
avec une qualité élevée des matériaux critiques et
Materialien mit hoher Qualität zu verbinden.
difficiles à souder.
Das zuvor Beschriebene lässt leicht schlussfolgern,
Ainsi, on peut facilement comprendre les gains de
wie auch die Produktivität dank kürzerer Arbeitszyklen,
productivité obtenus grâce à des cycles de travail plus
Vorteil
gegenüber
den
augmentant
les
consommations
courts, à des retouches réduites et à une moindre
Verschleiß der Elektroden. davon Vorteil nimmt,
usure des électrodes.
Mit dem neuen Steuerpaneel WSI 100 besteht
De plus, on peut obtenir une grande flexibilité de
außerdem
die
réglage, grâce au nouveau panneau de contrôle
Einstellmöglichkeiten betrifft. Über die konventionellen
WSI 100 qui, ajouté aux réglages traditionnels,
Einstellungen hinaus, ermöglicht es Schweißprozesse
permet de contrôler le procédé de soudage avec
mit verschiedenen Modalitäten zu kontrollieren: vom
des modalités différentes: du courant constant à
Gleichstrom zur Gleichleistung, vom Gleichkraft zum
la puissance constante; de l’énergie constante au
adaptiven Kontrollsystem, in dem die Einstellung
système de contrôle adaptatif, où le mode de réglage
auf die Änderung des Widerstandes während dem
dépend de la variation de résistance lors de la phase
Schweißvorgang basiert.
de soudage.
8
Eine weitere Eigenschaft der WSI 100 Steuerung, ist die
D’autres propriétés de contrôle WSI 100 permettent
9
Möglichkeit bis zu 64 Schweißprogramme zu verwalten,
de gérer jusqu’à 64 programmes de soudage, fixer
Grenzwerte zu bestimmen, grafisch den Strom und die
des valeurs limites, visualiser graphiquement le
Schweißspannung darzustellen und unzählig weitere
courant et la tension de soudage. Un grand nombre
Einstellungen durchzuführen, die die verschiedenen
d’autres paramètres de réglage sont susceptibles
Schweißbedürfnisse zufriedenstellen.
de répondre aux exigences les plus diverses en
Wir
sind
eine
große
überzeugt,
Flexibilität,
dass
die
was
Erneuerung
matière de soudage. Nous sommes convaincus que
Punktschweißprozess, die von der MF 1000 und der MF
l’innovation apportée par les MF 1000 et MF 5000
5000 erbracht wurden, schnell zum unverzichtbaren
au procédé de soudage par points deviendra bientôt
Bezugspunkt moderner Widerstandsschweißarbeiten
une référence incontournable pour une approche
werden.
moderne du soudage par résistance.
NOUVEAUTÉS PRODUITS
EINE NEUE STROMQUELLE ZUM
ELEKTRODENSCHWEISSEN
UN NOUVEAU PUISSANT GENERATEUR
POUR LE SOUDAGE à L’ELECTRODE
die
Baureihe
einphasiger
Inverter
neue Produkte
im
PROJECT 2100
PROJECT,
WELDINGTOGETHER
geringerer Weiterverarbeitungen und einem geringeren
zum
La gamme PROJECT d’inverters monophasés pour le
Elektrodenschweißen bereichert sich des neuen PROJECT
soudage à l’électrode s’enrichit du nouveau PROJECT
2100.
2100.
Mit seinen 145 A @ 60% und 210 A @ 30%. die bei
Avec ses 145 A @ 60 % et 210 A @ 30 %, mesurés
40°C gemessen wurden, wie es von den Normen verlangt
à 40°C, conformément aux normes, PROJECT 2100
wird, wird der PROJECT 2100 zur leistungsstärksten
devient le générateur le plus puissant de la série.
Stromquelle der Baureihe. Dank der Abmessungen und
Grâce à ses dimensions et poids réduits, ce générateur
des geringen Gewichts, ist diese Stromquelle besonders
est particulièrement indiqué pour des travaux de
für Wartungsarbeiten mit jeder Art von Rutil- oder
maintenance avec tout type d’électrode rutile ou basique
basischen Elektrode und zur Durchführung von WIG
et pour effectuer des interventions de soudage TIG avec
Schweißarbeiten mit Lift-Einsatz geeignet.
amorçage de type Lift.
SCHWEISSRING: EIN NETZ VON 26 SPEZIALISIERTEN
HÄNDLERN, DIE CEA GEWÄHLT HABEN
SCHWEISSRING: UN RÉSEAU DE 26
DISTRIBUTEURS SPÉCIALISÉS QUI ONT CHOISI CEA
2015 feiert SCHWEISSRING sein dreißigjähriges Be-
En 2015, SCHWEISSRING fêtera ses trente ans d’ac-
stehen: ein bedeutendes Ziel für die führende Ver-
tivité: un objectif prestigieux pour la plus importante
bundgruppe von auf Schweißtechnick spezialisierte Unter-
parmi les associations de grossistes spécialisés en
nehmen in Deutschland. Bis heute hat die Gruppe 26
technologies pour le soudage en Allemagne. Actuel-
Mitglieder, die über das gesamte Bundesgebiet verteilt
lement, on compte 26 entreprises adhérentes, distri-
sind, mit einem Umsatz von 80 Millionen Euro und 300
buées dans l’ensemble du territoire fédéral, avec un
Angestellten.
chiffre d’affaires de 80 millions et 300 employés.
Über das - wenn auch nicht unwichtige - wirtschaftliche
Au-delà de leur poids économique considérable, ce qui
Gewicht hinausgehend zeichnen sich diese Unternehmen,
caractérise ces entreprises, toutes indépendantes et
die alle unabhängig und inhabergeführt sind, von ähnlicher
travaillant à leur compte, avec des dimensions similai-
Betriebsgröße, vor allem durch die Philosophie aus: Dabei
res, est d’abord leur philosophie opérationnelle, dont
bilden die Spezialisierung und die Fokussierung auf das ei-
les principaux éléments sont, d’un côté, la spécialisa-
gene Business, d.h. die Schweißtechnik, und die Stärke
tion et la concentration sur l’activité du soudage et, de
der Gemeinschaft die beiden wichtigsten Eckpfeiler. Die
l’autre, la force du groupe.
große Sortimentsbreite und -tiefe und insbesondere der
En effet, c’est par l’étendue de la gamme des produits
umfangreiche Service unterscheiden nämlich die angesch-
et des services offerts que les entreprises adhérant
lossenen Firmen der SCHWEISSRING-Gruppe von denen
à SCHWEISSRING diffèrent des autres associations.
anderer Unternehmensformen.
Tout comme par les objectifs qu’elles ont en commun:
So wie die gemeinsamen Ziele: vom Know-how-Transfer
du transfert du savoir-faire à l’intérieur du groupe à
innerhalb der Gruppe bis zur Konzentration der Lieferan-
la concentration des fournisseurs, de l’optimisation de
ten, von der Optimierung des Sortiments bis zur hohen
l’assortiment à la haute pénétration des marchés, de
Marktdurchdringung, von der fachlichen Qualifikation der
la qualification professionnelle des employés à la dota-
Angestellten bis zur Inanspruchnahme von Dienstleistun-
tion partagée de services d’analyse du marché et de
gen wie Marktanalysen, Kommunikation und Werbung.
communication et promotion.
Seit 2001 unterstützt die E.I.S. Beschaffungs- und Marke-
Depuis 2001, c’est E.I.S. Beschaffungs- und Marke-
ting GmbH & Co. KG die Entwicklung von SCHWEISSRING.
ting GmbH & Co. KG qui soutient le développement de
Die E.I.S. hat Ihren Sitz in Köln und ist die Zentrale der
SCHWEISSRING. Son siège, à Cologne, est le siège
SCHWEISSRING-Gruppe. Sie stellt den Mitgliedern wichti-
central du groupe technique de SCHWEISSRING,
concernant le paiement centralisé garanti aux instruments de marketing d’achat et de vente (à commencer par le catalogue général et la brochure qui y sont
consacrés), des services de technologie de l’information, à la rédaction et gestion d’accords-cadres avec
des fournisseurs exclusifs.
Dans ce contexte se situe également la gestion du por-
WELDINGTOGETHER
auquel il offre d’importants services: de l’assistance
tail “OXOMI”, qui - avec son app “OXOMI to go” - perquantité extraordinaire de catalogues de production,
De gauche à
droite: Reiner
Born eT Jörg
Rahner, QUI
CONDUISENT
EIS eT
SchweissRing.
et téléchargeables très rapidement, ainsi que la con-
mit Delkredere, Beschaffungs-marketing, Absatzmarke-
nexion avec le Webshop du Groupe E.I.S. “SellSite”.
ting, IT-Dienstleistungen und Zentrale Rahmenabkommen
Un partenaire efficace et évolué, fortement enraciné
zur Verfügung. Dazu gehört die Vertragspflege mit exklu-
dans le territoire et avec des perspectives de dévelop-
siven SCHWEISSRING-Vereinbarungen ebenso wie die
pement considérables, avec qui CEA collabore depuis
Erstellung des SCHWEISSRING-Kataloges und diverser
2010, en distribuant en exclusivité ses équipements
Sonderbroschüren einschließlich der kompletten Artikel-
de soudage à l’arc et découpe plasma, à travers le
stammdatenpflege. Über das leistungsfähige Katalogpor-
Co-Branding “EUROTRONIC made by CEA”. “La colla-
talsystem “OXOMI” mit der App “OXOMI to go” bietet die
boration avec CEA, affirment les dirigeants du groupe
E.I.S. allen Mitgliedern elektronischen Zugriff auf alle eige-
SCHWEISSRING, a connu des développements excel-
nen E.I.S.-Kataloge und eine stetig wachsende Zahl von
lents au cours des deux premières années, permet-
Herstellerkatalogen, Preislisten und anderen wichtigen
tant un rapport prix/performances optimal, un bon
PDF-Dokumenten in Höchstgeschwindigkeit. Modernste
service de support et la possibilité d’un constant déve-
technische Applikationen ermöglichen den Download
loppement ultérieur. Par ailleurs, avant d’entamer
von Abbildungen, die individuelle Seitenzusammenstel-
le partenariat avec CEA, une commission d’experts
lung aus verschiedenen Katalogen (Paperclip) sowie die
a testé attentivement sa qualité, avec de très bons
Verknüpfung mit dem E.I.S.-Gruppen-Webshop “SellSite”.
résultats. Pour les revendeurs SCHWEISSRING, cette
Ein leistungsfähiger und fortschrittlicher Partner, stark
ligne de produits représente une intégration excellente
regional gebunden und mit bedeutenden Entwicklungsper-
et intelligente pour une marque qui s’est affirmé déjà
spektiven, mit dem CEA seit 2010 zusammenarbeitet
depuis quelques décennies en Allemagne”.
und exklusiv seine Lichtbogen- und Plasmaschneidanlagen über das Co-Branding “EUROTRONIC made by CEA”
vertreibt. “Die Zusammenarbeit mit CEA - bestätigt die
Führung der SCHWEISSRING-Gruppe - hat sich schon in
den ersten zwei Jahren sehr gut entwickelt, was auf ein
gutes Preis-/Leistungsverhältnis, einen guten Support
und eine ständige Weiterentwicklung zurückzuführen ist.
Im Übrigen hat vor Beginn der Partnerschaft mit CEA
ein Expertengremium deren Qualität sorgfältig getestet, mit hervorragenden Ergebnissen. Für die Händler
von SCHWEISSRING stellt diese Produktlinie eine sehr
gute und sinnvolle Ergänzung zu den seit Jahrzehnten in
Deutschland etablierten Marken dar.”
E.I.S. GmbH & Co.KG
Von-Hünefeld-StraSSe 97 D-50829 Köln
Phone +49.0221.5979790
www.schweissring.de
CEA DANS LE MONDE
ge Dienstleistungen wie die zentrale Rechnungsregulierung
CEA IN DER WELT
von links:
Reiner Born
(Geschäftsführer) und
Jörg Rahner
(Prokurist
- Leitung
Fachbereich
SchweiSStechnik).
11
liste des prix et d’autres documents personnalisables
10
met à tous les membres E.I.S. un accès virtuel à une
KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: ERFOLGSFORMEL
IM NORDWESTEN DEUTSCHLANDS
KRAHN SCHWEISSTECHNIK-CEA: LE BINÔME
GAGNANT DANS LE NORD-OUEST DE L’ALLEMAGNE
Seit über 65 Jahren ist die Firma Krahn Schweiß-
En matière de technologie du soudage, dans la région
technik mit Ihren hochqualifizierten Mitarbeitern
de Brême, il est unique: Wilhelm Krahn GmbH fait
und einem sehr gut sortierten Warenlager ein
partie de l’histoire industrielle de cette ville, avec plus
anerkannter
metallverarbeitenden
de 65 ans d’activité dans le secteur. Grâce à la main-
Industrie in Bremen und Umgebung. Zum Kundenkreis
d’œuvre spécialisée dont il dispose et à un assortiment
gehören Handwerks-, Maschinen-, Apparate- und
de magasin excellent, Krahn Schweißtechnik est un
Rohrleitungsbaubetriebe und natürlich auch die
partenaire reconnu dans le secteur du travail des
Werftindustrie.
métaux.
Professionelle
Mitarbeitern
Partner
der
Beratung
durch
bestehende
Team
das
Le conseil de niveau professionnel de son équipe
enge
opérationnelle, composée de 12 employés, et l’étroite
collaboration dont il peut compter avec quasiment
Herstellern schweißtechnischer Produkte bringt den
tous les principaux producteurs dans le domaine des
Kunden Vorteile im harten Wettbewerb.
technologies pour le soudage permettent, en effet, à
Im lückenlosen Leistungsspektrum hat die Beratung
cette entreprise, dans un secteur caractérisé par une
bei der Auswahl der Schweißzusatzwerkstoffe und der
forte concurrence, d’offrir de nombreux avantages à
Schweiß- und Schneidmaschinen höchste Priorität.
sa clientèle, composée d’entreprises artisanales et
Hilfestellung bei der Planung von Arbeitsplätzen bis
d’entreprises productrices de tuyauteries, machines et
hin zur Auswahl der Absaugtechnologie gehören zu
équipements, ainsi que de l’industrie des chantiers.
den von den Kunden geschätzten Serviceleistungen.
La gamme des services offerts est vaste et articulée:
Als Alternative zum Kauf von Investitionsgütern bietet
le cœur de cette engagement de plusieurs dizaines
mit
nahezu
allen
die
12
namhaften
Zusammenarbeit
und
aus
WELDINGTOGETHER
12
d’années est le conseil attentif concernant le choix des
zu mieten oder zu leasen. Die Miete ist eine sehr
machines pour le soudage et des matériaux d’apport
kostengünstige Möglichkeit Produktions-spitzen ohne
les mieux adaptés aux exigences spécifiques du client.
Kapitalbindung mit hochwertiger Technik abzufedern.
Une activité qui s’étend également à la conception de
“Vor dem Kauf ist nach dem Kauf“: diese Philosophie
locaux pour effectuer le soudage et à l’identification des
verfolgt die Krahn GmbH im Bereich After Sales
meilleures technologies pour l’aspiration. De plus, Krahn
Service. Eine Servicewerkstatt
besetzt mit gut
Schweißtechnik a développé la formule de location des
ausgebildeten Servicetechnikern bietet den Kunden
équipements de soudage et de coupage plasma, qu’il
vom Wartungsvertrag, Reparaturen in der Werkstatt
propose souvent également pour l’achat, avec des
und
Brennerreparaturen,Sicherheitsüb
solutions financières avantageuses telles que le crédit-
erprüfungen nach BGV A3 (EN 60974-4) sowie
vor
Ort,
bail. “Nous disposons aussi d’un service après-vente
Überprüfung
efficace, qui tourne autour de notre usine interne”,
von
Gebrauchsstellenvorlagen
das
affirme-t-on chez Krahn. “Avec les entreprises, nous
Die Krahn Schweißtechnik ist seit 2002 Mitglied in
réalisons des contrats de maintenance annuelle, nous
der Fachgruppe Schweißring. Durch den Vertrag mit
effectuons des réparations auprès du client, également
CEA verkauft Krahn als Mitglied dieser Gruppe das
d’équipement autogène, nous fournissons des pièces
kompl. Lichtbogen- und Plasmaschneidprogramm der
de rechange pour des dispositifs de découpe de toutes
italienischen Firma exklusiv in seinem Verkaufsgebiet.
les marques traitées et nous exécutons des contrôles
“Die Zusammenarbeit mit CEA ist sehr erfolgreich und
de sécurité, conformément à la norme BGV A3 (EN
verspricht aufgrund der qualitativ hochwertigen Pro-
60974-4), ainsi que des contrôles des dispositifs anti-
dukte eine ständig wachsende Marktdurchdringung.
retour, conformément à la norme UVV BGV D1, § 49”.
Von Seiten der CEA können wir außerdem auf ein
Associé depuis 2002 au Groupe SCHWEISSRING,
starkes Engagement bei der Unterstützung unserer
grâce à l’accord signé par ce dernier avec CEA, il vend
Verkaufsaktivitäten und der Umsetzung der Kunden-
en exclusivité sur son territoire le programme complet
wünsche zählen. Durch ständige Weiterentwicklung
d’équipements de soudage à l’arc et de machines de
aufgrund von Verbesserungsvorschlägen unserer
coupage plasma de l’entreprise italienne: “C’était un
Partner aus Handwerk und Industrie wird das Quali-
choix gagnant. Les équipements CEA présentent une
tätsniveau auf einem hohen Level gehalten”.
très haute qualité, que nos clients apprécient: cela se
CEA und Krahn – Eine gute Verbindung
traduit par une croissance constante de la pénétration
de la marque dans le marché. De plus, nous pouvons
compter sur un fort engagement de la part de CEA à
soutenir nos activités de vente et répondre aux besoins
de nos clients. En effet, nous sommes convaincus de
pouvoir accompagner nos partenaires du secteur
artisanal et industriel et obtenir un niveau qualitatif de
plus en plus élevé pour leurs travaux”.
Wilhelm Krahn GmbH
Senator-Bömers-Str. 17 D-28197 Bremen
Phone +49.04 21.52 015 - 5
www.krahn-gmbh.de
CEA DANS LE MONDE
komplette Servicepaket.
CEA IN DER WELT
LE SIEGE
DE KRAHN
SCHWEISSTECHNIK
A BREME ET LE
VASTE ENTREPOT
DE MACHINES A
SOUDER CEA.
Krahn seinen Kunden die Möglichkeit die Produkte
13
Der Sitz von
KraHn SchWeisstechnik in
Bremen und das
gröSSe Lager
von CEA
SchweiSSmaschinen
SAV KRENBAUER: CEA VERTRAUENSPARTNER DURCH
DAS OPTIMALE PREIS-/LEISTUNGSVERHÄLTNIS
SAV KRENBAUER: CEA PARTENAIRE DE CONFIANCE
POUR L’EXCELLENT RAPPORT QUALITÉ/PRIX
SAV Krenbauer war eine der Gründerfirmen der
SAV Krenbauer a été l’une des entreprises fonda-
SCHWEISSRING-Gruppe im Jahr 1990 und hat de-
trices du Groupe Schweissring en 1990 et a sui-
ren progressiven Wachstumstrend begleitet, sowie
vi sa tendance de croissance progressive et son
die Entwicklung von einem einfachen Zusammen-
parcours d’évolution de simple regroupement de
schluss von Schweißfachhändlern zunächst mit
commerçants spécialisés dans le soudage, ayant
dem Ziel eines gemeinsamen Katalogs bis zu ei-
pour but la réalisation d’un catalogue commun, à
nem regelrechten Netzwerk zur Unterstützung der
véritable réseau de support aux nombreuses acti-
zahlreichen Aktivitäten,aus Bereichen Marketing,
vités auxquelles une entreprise, dans le domaine de
Verkauf, Kundendiesnt und Verwaltung mit denen
la distribution de produits industriels, doit faire face:
eine Firma sich im Bereich des Vertriebs von Indu-
marketing, vente, assistance et gestion.
strieprodukten messen muss, mitgestaltet.
SAV Krenbauer travaille dans le cœur de la Bavière,
SAV Krenbauer arbeitet im Herzen Bayerns, in
à Hohenbrunn. Une réalité souple et dynamique, qui
Hohenbrunn. Eine rege und dynamische Realität,
sert environ 600 clients: usines spécialisées dans
die etwa 600 Kunden zählt: Mechaniker- und
la mécanique et dans le travail des métaux, entre-
Metallverarbeitungswerkstätten,
prises du secteur du chauffage et de l’ingénierie
Betriebe
der
Heizungsbranche und des Anlagenbaus.
hydraulique. Ils sont suivis par trois représentants,
Um sie kümmern sich drei Außendienstmitarbeiter
ayant un excellent bagage de connaissances tech-
mit hervorragenden technischen Kenntnissen, die
niques et capables de proposer des solutions sur
in der Lage sind, Lösungen nach Maß für die Erfor-
mesure répondant aux besoins des clients ; de plus,
dernisse der Kunden anzubieten; außerdem stehen
l’entreprise dispose de deux commerciaux et deux
in der Firma zwei Verwaltungsangestellte und zwei
techniciens.
WELDINGTOGETHER
14
15
ment et sur les matériaux, à l’assistance technique,
Anlagen und den Materialien bis zur technischen Un-
du service de réparation à la location d’équipements
terstützung, vom Reparaturservice bis zur Vermie-
de soudage: ce sont nos principaux points forts”, ex-
tung von Schweißanlagen: das sind unsere wichtig-
plique-t-on chez SAV Krenbauer. “Nous misons be-
sten Stärken. - wird uns von SAV Krenbauer erklärt
aucoup sur un service rapide et fiable, susceptible
– Wir setzen auf einen schnellen und zuverlässigen
d’aider nos clients à obtenir des résultats optimaux
Service, der in der Lage ist, unsere Kunden bei der
dans les travaux qu’ils doivent réaliser”.
Erreichung optimaler Ergebnisse in Der Produktion
Depuis deux ans, CEA est devenu un partenaire im-
zu unterstützen”.
portant en matière de fourniture d’équipements de
Seit zwei Jahren ist CEA ein wichtiger Partner für
soudage: “Chaque année, nous vendons un nombre
die Lieferung von Schweißanlagen: “Wir verkaufen
considérable d’équipements de soudage CEA, ce qui
jährlich eine beachtliche Zahl von Schweißanlagen
est un bon point de départ dans un rapport destiné
CEA und das ist ein guter Ausgangspunkt in einer
à durer et progresser dans le temps. La qualité
Beziehung, von der wir glauben, dass sie dazu be-
de soudage, ainsi que le rapport qualité/prix sont
stimmt ist, lange Zeit anzuhalten und zu wachsen.
optimaux. L’évaluation sur le service technique as-
Die erhaltene Schweißqualität ist sehr gut, so wie
suré est également positive: tant pour l’assistance
auch das Preis-/Leistungsverhältnis optimal ist.
téléphonique que pour la rapidité avec laquelle on
Auch das Urteil über den technischen Service ist
nous envoie les pièces de rechange et on réalise les
positiv: sowohl die telefonische Hilfe als auch die
réparations”.
Schnelligkeit, mit der die Ersatzteile zugesendet
und die Reparaturen ausgeführt werden”.
SAV Krenbauer GmbH
Ernst-Heinkel-Ring 9-11
D-85662 Hohenbrunn
Phone +49.08102 80154-20
www.sav-krenbauer.de
CEA DANS LE MONDE
“Du conseil sur le procédé de soudage, sur l’équipe-
“Von der Beratung zum Schweißverfahren, zu den
CEA IN DER WELT
weitere Techniker zur Verfügung.
CBL:SEIT 25 JAHREN MIT CEA IM SCHWEISSBEREICH
CBL: DEPUIS 25 ANS DANS L’INDUSTRIE DU
SOUDAGE AVEC CEA
In Costa Volpino, einer Ortschaft der Valle Camonica, in
Il a commencé son aventure entrepreneuriale en 1980
der Nähe des Sees von Iseo, beginnt 1980 das un-
à Costa Volpino, centre du Val Camonica situé à deux
ternehmerische Abenteuer: Zuerst mit dem Vertrieb
pas des rives du Lac d’Iseo: d’abord, en commerciali-
von Hochdruckrohren, die in einer kleinen Werkstatt
sant des tubes à haute pression qu’il raccordait dans
miteinander verbunden wurden und dann, in Richtung
un petit laboratoire et, ensuite, en s’orientant vers le
des Vertriebs von Werkzeugen und Industriegeräten
secteur de la distribution d’outils et équipements in-
für die lokalen Produktionsgegebenheiten. Ein Weg des
dustriels au service du tissu productif local. Ce qu’a
unentwegten Wachstums, den Carletto Bertoni mit sei-
entrepris Carletto Bertoni avec CBL Utensileria est un
ner CBL Utensileria beschritten hat und der noch immer
parcours de croissance continue qui ne s’est toujours
nicht zum Stillstand gekommen ist.
pas arrêté.
In der neuen geräumigen Anlage, in der er seit 1992
Au total, 45 employés travaillent dans le cadre du nou-
wirkt, und die heute über mehr als 5.000 qm für den
veau complexe où il exerce son activité depuis 1992
Vertrieb verfügt und nochmal so viele als Werkstatt die-
et qu’aujourd’hui se développe sur plus de cinq mille
nen, arbeiten insgesamt 45 Angestellte.Hier kann ein
mètres carrés destinés à la vente et autant à l’usi-
Handwerksbetrieb oder ein Industriebetrieb wirklich alles
ne. Ici une entreprise artisanale ou industrielle peut
finden, was zur täglichen Arbeit dient:Von den mechani-
trouver tout ce dont elle a besoin pour son activité
schen und manuellen Werkzeugen, bis hin zum Aufzug,
quotidienne: de l’outillage mécanique et manuel au
von der Unfallverhütung, zur Hydraulik und zur Pneuma-
levage, de l’accidentologie à l’oléodynamique et à la
tik, von der Schraubenherstellung, zur Industrieausstat-
pneumatique, de la visserie au mobilier industriel, pour
tung bis hin, ganz klar, zur Schweißarbeit. Dieser letzte
arriver bien sûr au soudage. Ce dernier est un secteur
ensuite élargir notre collaboration à toute la gamme”,
erklärt er. “Es handelt sich um eine Gewinn bringende
afferme-t-il. “C’est un partenariat gagnant, dans tous
Partnerschaft.Was das Produkt anbetrifft, ist CEA in Qua-
les aspects. Au niveau du produit, CEA n’a rien à en-
lität, Zuverlässigkeit, Innovation und Qualität/Preis/Lei-
vier à aucune autre entreprise en terme de qualité,
stungsverhältnis unübertroffen:Dies wird uns von unseren
fiabilité, innovation et rapport qualité/prix/performan-
Kunden anerkannt.Was die Beziehung zur Firmenstruktur
ces: ce sont nos clients eux-mêmes qui l’affirment. Et
anbetrifft, ist diese hervorragend: schlank, flexibel, im
quant au rapport avec la structure sociétaire, elle est
Stande in kürzester Zeit Antworten zu liefern, deren Ei-
vraiment excellente: souple, flexible, capable d’assurer
gentümers verstehen mit ihren Kunden zu reden”.
des réponses rapides, avec une direction qui sait dia-
Die Investitionen, die Bertoni in den Bereich der
loguer avec ses clients”.
Schweißarbeit gesteckt hat, bezeugen wie wichtig dieser
Les investissements réalisés par Bertoni dans le
Bereich für CBL ist, Schon das Innere der Werkstatt,
soudage montrent bien l’importance accordée à ce
in der 13 Angestellte arbeiten und wo man sich um die
secteur par CBL, en commençant par l’usine inter-
Wartung und die Reparatur der Anlagen kümmert: ”Wir
ne, où travaillent 13 employés et où on s’occupe de
haben drei Techniker, die in diesem Bereich speziali-
la maintenance et de la réparation de l’équipement:
siert sind” fügt er hinzu, “welche eine hochqualifizierte
“Nous avons trois techniciens spécialisés dans le
Dienstleistung anbieten und Eingriffe in kürzester Zeit
secteur, poursuit-il, qui assurent un service haute-
durchführen, auch beim Kunden. Ihre Fortbildung ist
ment professionnel et qui réalisent des interventions
konstant:Sie sind mindestens zwei Mal im Jahr bei CEA,
rapides, parfois aussi auprès du client. Leur mise à
um neue Produkte und deren neue Technologien zu ver-
jour est constante: ils se déplacent chez CEA au moins
tiefen”.Doch die Dienstleistung beschränkt sich nicht nur
deux fois par an pour approfondir les nouveaux pro-
hierauf:”Heute sind wir im Stande die Schweißparameter
duits et les nouvelles technologies”. Mais le service
zu zertifizieren, indem wir die Eichung der Maschinen
va plus loin: “Nous sommes aujourd’hui à même de
überprüfen, so dass sie im Stande sind die Leistungen
certifier les paramètres de soudage, en contrôlant le
zu gewährleisten, die im Handbuch angegeben werden.
calibrage des machines de sorte à pouvoir toujours
Eine Art Kontrollabschnitt der Schweißmaschinen, der
garantir les performances indiquées dans le manuel.
CEA EN ITALIE
commençant par les soudeuses avec électrode pour
unsere Mitarbeit auf die gesamte Baureihe erweitert”
CEA in Italien
den Elektroden-Schweißmaschinen begonnen, und dann
17
“Dans le soudage, nous sommes nés avec CEA, en
16
À GAUCHE:
CARLETTO
BERTONI,
FONDATEUR ET
ÂME DE CBL.
À côté: L’ÈQUIPE
DE CBL DEVANT
LE SIÈGE DE
COSTA VOLPINO.
qui joue depuis toujours un rôle stratégique pour CBL:
gespielt:”Im Bereich Schweißen, haben wir als CEA mit
WELDINGTOGETHER
LINKS:CARLETTO
BERTONI,
GRÜNDER UND
HERZSTÜCK DER
CBL.
AN DER
SEITE:DAS TEAM
DER CBL VOR
DEM SITZ IN
COSTA VOLPINO.
Bereich hat für CBL schon immer eine strategische Rolle
IN DER
WERKSTATT
ARBEITEN
DREIZEHN
MITARBEITER.
DANS L’USINE
INTERNE
TRAVAILLENT
TREIZE
EMPLOYÉS.
für diejenigen unerlässlich ist, die eine ISO 9000 Zertifi-
Une sorte de talon pour les soudeuses, indispensable
zierung haben, im allgemeinen für jeden:Nur so ist es mit
pour ceux qui travaillent dans le cadre des ISO 9000
Sicherheit gegeben, dass die Maschine den optimalen
mais, plus en général, pour tout le monde: c’est la
Standard einhält”.
seule manière pour être sûr que la machine respecte
Dann gibt es noch den Verleih:”Ich denke, dass un-
des standards optimaux”.
sere Firma eine der ersten war,” meint dieser, “die
Il y a ensuite le service location: “Je pense que notre
Schweißanlagen verliehen hat.In schwierigen Zeiten, wie
entreprise a été l’une des premières, afferme-t-il, à
diese, geben wir unseren Kunden die Möglichkeit, eine
effectuer la location de l’équipement de soudage. Dans
Maschine auf dem letzten Stand der Technik kostengün-
des moments si difficiles, nous donnons à nos clients
stig zur Verfügung zu haben, sei es auch nur für wenige
la possibilité de disposer de machines haut de gamme,
Wochen, und diese direkt im Einsatz zu testen.Es handelt
même pour seulement quelques semaines, à des prix
sich um eine Dienstleistung, die sich oftmals in eine Ver-
abordables et de les tester directement sur le terrain.
kaufschance verwandelt”.
C’est un service qui se transforme souvent en oppor-
Als Hauptdarsteller in der Umgebung leben, in der man
tunités de vente”.
arbeitet:Dies ist die goldene Regel die Carletto Bertoni
Être protagoniste dans le territoire où il exerce son ac-
für seine Firma übernommen hat. Eine Regel die sich
tivité: c’est la règle d’or que Carletto Bertoni a imposée
in der Organisation der SMUA - einer zweijährigen Mes-
à son entreprise. Une règle qui fait de l’organisation de
se für Schweißarbeiten, Mechanik, Werkzeugbau und
SMUA - le salon biennal du soudage, de la mécanique,
Unfallverhütung, die von CBL im Palazzo dei Congressi
de l’outillage et de l’accidentologie organisé par CBL
in Boario Terme organisiert wird- einem privilegierten
au Palais des Congrès de Boario Terme - un rendez-
Treffpunkt wiederfindet:”Letzten März haben wir die se-
vous privilégié: “En mars dernier nous avons organisé
chste Ausgabe veranstaltet und immer mit wachsendem
la sixième édition, avec un succès croissant. Les en-
Erfolg.Es waren um die fünfzig Aussteller anwesend, al-
treprises exposantes, faisant toutes partie de nos
lesamt unsere altbewährten Partner und tausende von
partenaires de confiance, étaient une cinquantaine, et
Besuchern.Wie immer, war auch CEA mit ihrem eige-
les visiteurs quelques milliers. Comme toujours, CEA
nen Stand anwesend und die neuen Produkte haben sehr
a participé avec son stand, et les nouveaux produits
großes Interesse erregt”.
présentés ont suscité un très grand intérêt”.
CBL UTENSILERIA FORNITURE INDUSTRIALI
Via Cesare Battisti, 55 - COSTA VOLPINO (BG)
Phone +39.035.970.403
www.cblutensileria.com
TECHNO-DAG - Emmelord
CEA war am 5. Oktober im Open
Le 5 octobre, CEA était présent
com) ist die größte Messe
com) est le plus grand salon au
House anwesend, das von der
lors de la journée portes
der Welt im Bereich der
monde pour l’industrie du travail
Firma GT Ind. Lastechniek aus
ouvertes organisée par la
Blechverarbeitung.Vom 23.
de la tôle. Du 23 au 27 octobre
Emmeloord, die dieses Jahr
société GT Ind. Lastechniek
bis zum 27. Oktober 2012,
2012, environ 1 400 exposants
ihre 15 Jahre Aktivität feiert,
d’Emmeloord, qui fête cette
nehmen ungefähr 1.400
provenant de 40 pays
organisiert wurde.CEA ergreift
année ses 15 ans d’activité.
Aussteller aus 40 Ländern an
participent à ce salon, qui lors
diese Gelegenheit, um Herrn
CEA profite de cette occasion
dieser Messe teil, die in ihrer
de la dernière édition a compté
Richard Griep, dem Gründer
pour féliciter le fondateur de GT,
letzten Ausgabe circa 60.000
environ 60 000 visiteurs. CEA
der GT, der immer ein treuer
Richard Griep, depuis toujours
Besucher zählen konnte.
expose directement une vaste
Förderer der CEA Produkte in
fidèle promoteur des produits
CEA stellt eine weitreichende
gamme de soudeuses à l’arc et
seiner Region war, zu gratulieren.
CEA dans sa région.
Reihe an Lichtbogen- und
par résistance: HALL 13 Stand
Widerstandsschweißmaschinen
G-12.
19
EuroBLECH (www.euroblech.
18
EuroBLECH (www.euroblech.
WELDINGTOGETHER
EUROBLECH - HANNOVER
aus:HALL 13 Stand G-12.
Du 23 au 26 octobre, CEA
Exklusivimporteur WEBER
participe, à travers son exclusif
COMECHANICS an diesem,
WEBER COMECHANICS, à cet
für Russland wichtigen
important salon en Russie,
Messetermin teil. Vom 23.
arrivé à sa 12ème édition et
bis zum 26. Oktober ist dies
consacré au soudage. Plus de
die 12. Ausstellung, die den
200 exposants provenant de
Schweißarbeiten gewidmet ist
15 pays seront présents (www.
und in der über 200 Aussteller,
weldex.ru).
Vom 9. bis zum 12. Oktober
Du 9 au 12 octobre, à Vienne
fand in Wien (Österreich) die
(Autriche), a eu lieu l’exposition
Ausstellung VIENNA-TEC www.
VIENNA-TEC, www.vienna-tec.
vienna-tec.at, in einer Halle statt,
at, avec un pavillon consacré
die den Schweißarbeiten gewidmet
au soudage, SCHWEISSEN /
war. SCHWEISSEN/JOIN-EX in der
JOIN-EX. CEA était présent à
CEA durch ihren Vertreiber SILA
travers son distributeur SILA
SCHWEISSMASCHINEN anwesend
SCHWEISSMASCHINEN.
war.
aus gut 15 Ländern, anwesend
sind.
JANSEN Seminar – Oberriet
Swiss Skill – ZURICH
Die Firma LISTEC, CEA
La société LISTEC, distributeur
Exklusivvertreiber für die deutsche
exclusif de CEA pour la Suisse
Vom 20. bis zum 24. werden die
Du 20 au 24 novembre, à
Schweiz, hat die Modelle MATRIX
allemande, a présenté avec
Schweißmaschinen CEA CONVEX
Zurich, la société LISTEC mettra
2200 HF, DIGISTAR 250 und
succès ses modèles MATRIX
VISION 3200 und Matrix220
les soudeuses CEA CONVEX
SMARTMIG T 25 mit Erfolg in
2200 HF, DIGISTAR 250 et
AC/DC und die Plasmaschneider
VISION 3200 et MATRIX 2200
einem Seminar vorgestellt, das
SMARTMIG T 25, lors d’un
PLASMA CUT 150 von der Firma
AC/DC ainsi que les machines
am 13. und 14. September in der
séminaire qui a eu lieu les 13
LISTEC allen schweizerischen
de découpe plasma PLASMA
Firma JANSEN (www.jansen.com),
et 14 septembre auprès de
Teilnehmern dieses
CUT 150i à disposition de tous
einem schweizerischen Konzern,
JANSEN (www.jansen.com), la
Geschicklichkeitswetbewerbs im
les participants suisses à cette
der im Bereich profiliertes Material,
société multinationale suisse
Schweißen und Schneiden, der
compétition (www.go4metal.
Türen und Fenster, Fassaden
leader dans les profilés, les
entscheidet welche Finalisten
ch) d’habilité dans le soudage
und Stahl- und insbesondere
systèmes de menuiserie et de
nächstes Jahr an der Endphase
et la découpe, qui décidera les
Edelstahltahlverkleidungen führend
façades, et les couvertures en
der Weltmeisterschaft in
finalistes pour les phases finales
ist, die in die ganze Welt exportiert
acier, notamment inox, exportés
Deutschland teilnehmen werden,
des mondiaux qui auront lieu
werden, stattfand.
aux quatre coins du monde.
zur Verfügung gestellt.
l’année prochaine en Allemagne.
NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS
CEA nimmt, über ihren
NEWS & EVENTS
VIENNA-TEC – WIEN
WELDEX 2012 – MOSCOW
Die immer größeren Gelegenheiten nutzen, die das Netz
Profiter au mieux des opportunités croissantes
bietet, um mit den Kunden einen immer engeren Dia-
qu’offre la toile, pour nouer un dialogue plus étroit
log zu halten. Das ist das Ziel mit dem CEA die Inhalte,
avec les clients. C’est l’objectif à partir duquel CEA
Bilder und Übersichtlichkeit ihrer Website neu definiert
a redéfini les contenus, les images et les critères
hat. Diese wird Anfang Oktober unter der Adresse www.
de navigation de son site web, en ligne depuis début
ceaweld.com online sein.”Wir haben ein grundlegendes
octobre à l’adresse www.ceaweld.com. “Nous avons
Restyling durchgeführt”, erklärt Fabio Annettoni, CEA
réalisé un changement de style considérable - ex-
Geschäftsführer, “mit dem Vorhaben, die Website, nicht
plique Fabio Annettoni, Administrateur délégué de
nur was die Grafik anbetrifft, moderner und gewinnen-
CEA - dans le but non seulement de rendre le site
der zu gestalten, sondern vor Allem, um die Navigation,
plus moderne et attractif du point de vue graphique,
während der Suche nach Informationen, Ereignissen
mais surtout de faciliter sa navigation à la recherche
und Neuigkeiten unserer Firma zu vereinfachen”.
d’informations, événements et nouveautés sur notre
Es wurde auch eine Produktwahl entworfen, die es
société”.
ermöglicht eine Suche unter den CEA Produkten,
De plus, un nouveau sélecteur de produits a été
gemäß zwei unterschiedlichen Kriterien durchzuführen.
créé, permettant une recherche à l’intérieur de la
Kennt der Nutzer schon die Prozessart, die er vertie-
gamme de produits de CEA, selon deux critères
fen möchte, ist es ausreichend die Ikone zu betätigen,
différents. Si l’utilisateur connaît déjà le type de
die mit dem Prozess übereinstimmt, um zu den ver-
procédé qu’il veut approfondir, il suffit d’appuyer sur
www.ceaweld.COM
EINE NEUE WEBSITE UM DIE KOMUNIKATION MIT
DEN KUNDEN IM NETZ ZU VERBESSERN
UN NOUVEAU SITE WEB POUR AMELIORER LE
DIALOGUE SUR LA TOILE AVEC LES CLIENTS
différentes familles de produit proposées par la so-
Nutzer noch nicht alle Informationen, die er braucht,
ciété. À l’inverse, au cas où l’utilisateur ne serait
zur Verfügung hat, ist eine unterstützte Suche vorge-
pas en possession de toutes les informations dont
sehen, die die Wahlen bezüglich dem Prozess, der
il a besoin, il peut accéder à une recherche guidée,
angewandten Technologie, der Stromversorgung und
croisant les choix concernant le procédé, la techno-
des zu schweißenden Materials überkreuzt. Die Suche
logie utilisée, l’alimentation et le matériau à souder.
wird diesem, die optimale Anlage für seine spezifische
La recherche lui proposera, parmi la gamme CEA,
Arbeit, der CEA Reihe vorstellen.
l’équipement optimal pour son activité.
Mit der Modalität des automatischen Scrollings bietet
La page d’accueil du site propose, en mode de défi-
die Website außerdem, schon in der Homepage die
lement automatique, les derniers arrivés parmi les
neusten Anlagen von CEA an. Sehr wichtig und reich
équipements proposés par CEA. La nouvelle section
an Inhalt ist der neue Mitglieder-Bereich:Intranet mit
réservée, incluant des services dédiés et personna-
speziellen und persönlich gestalteten Dienstleistungen
lisés pour les partenaires CEA, est particulièrement
für die CEA Partner.
importante et riche en contenus.
21
rer Firma angeboten werden. In dem Fall, in dem der
20
NEWS & EVENTS
NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS
CI-CONTRE: LE
RESULTAT DE
LA RECHERCHE
EFFECTUEE AVEC
LE SELECTEUR.
EN BAS: UNE
FICHE PRODUIT.
l’icône du procédé correspondant pour accéder aux
WELDINGTOGETHER
AN DER
SEITE:DER
AUSGANG DER
SUCHE, DIE
DURCH DEN
WAHLSCHALTER
ERFOLGT ISTUNTEN: EIN
PRODUKTDATENBLATT.
schiedenen Produktfamilien zu gelangen, die von unse-
DIE VERWALTUNG DES ERSATZTEILLAGERS: MENSCH
UND TECHNOLOGIE EIN BÜNDNIS FÜR DEN KUNDEN
LA GESTION DE L’ENTREPOT DE PIECES DE RECHANGE:
L’HOMME ET LA TECHNOLOGIE UNIS pour le CLIENT
Ein Qualitätsprodukt ist nicht ausreichend um zufriedene
Pour répondre aux attentes des clients, il faut plus qu’un
Kunden zu haben. Mit dieser Überzeugung, investiert CEA
produit de qualité. À partir de cette conviction, CEA inve-
beträchtliche Ressourcen, um eine rechtzeitige, präzise
stit des ressources considérables pour garantir un ser-
und persönlich gestaltete Dienstleistung für die gesamte
vice rapide, précis et personnalisé tout au long de la vie
Lebensdauer des erworbenen Produktes zu gewährleisten,
du produit acheté, de la simple information sur son utili-
von der einfachen Information über die Anwendung, bis hin
sation jusqu’à la demande de pièces de rechange. Toute
zur Ersatzteilanfrage. Die gesamte Firmenorganisation ist
l’organisation de l’entreprise est structurée pour garan-
so strukturiert, dass dem Kunden eine effiziente Antwort
tir au client une réponse efficace, comme le montre le
gewährleistet wird, wie es der Verwaltungsprozess des Er-
procédé de gestion de l’entrepôt de pièces de rechange,
satzteillagers bestätigt. Das Ersatzteillager ist so struktu-
structuré dans le but d’accélérer au maximum les temps
riert, dass die Zeiten auf ein Höchstmaß beschleunigt wer-
de réponse, en réduisant à zéro la marge d’erreur dans
den, mit der gleichzeitigen Nullstellung der Fehlerspanne in
la fourniture des pièces.
der Lieferung der Teile.
“Nous gérons chaque semaine un grand nombre de
“Jede Woche verwalten wir sehr viele Bestellungen, die
commandes en provenance des quatre coins de la
aus aller Welt eintreffen und bearbeiten Speditionen, die
planète, en effectuant des expéditions qui vont des petits
mit kleinen Ersatzteilpäckchen, deren Gewicht wenige hun-
colis de pièces de rechange, de quelques centaines de
dert Gramm beträgt, beginnen, bis hin zu mittleren oder
grammes de poids, à des composants de moyennes ou
großen Maßen”, erklärt Franco Maggi, der Leiter des
grandes dimensions”, explique Franco Maggi, directeur
Lagers. “Wir arbeiten mit zwei Modula Automatiklagern
de l’entrepôt.
und einem verdichteten Lager, in dem sich die 2.000, am
“Nous travaillons avec deux entrepôts automatiques Mo-
deux mille articles les plus demandés”, ajoute-t-il. “Arriver
hohen Prozentsatz der Bestellungen mit dem Picking aus
à couvrir un pourcentage élevé de commandes par le
dem Automatiklager decken zu können, da uns so, dank
picking dans l’entrepôt automatique est un grand avanta-
eines informatisierten Systems der Steuerungen und Be-
ge, car cela nous permet de garantir une grande rapidité
stätigungen, das den Prozentsatz der Fehler in der Dur-
et précision de réponse, grâce à un système informatisé
chführung der Bestellungen senkt, große Schnelligkeit und
de contrôles et confirmations qui réduit considérable-
Präzision in der Antwort ermöglicht werden”.
ment le taux d’erreur à l’exécution de la commande”.
“Die Verwaltung des Ersatzteillagers ist Teil eines struktu-
“La gestion de l’entrepôt de pièces de rechange fait partie
rierten Prozesses, der von der Annahme der Bestellung,
d’un procédé structuré qui va de la réception de la com-
von Seiten des Vertriebs, bis hin
unserer 2 Lager aus erfolgt”,
erklärt Alberto Invernizzi, der Verantwortliche der Logistik. “Die
Eingabe der Bestellung ins Terminal, ermöglicht es uns, die Arbeit
der gesamten Produktionskette
zu koordinieren, indem die Spedition bis ins kleinste Detail definiert wird und diese in Echtzeit
von allen betroffenen Personen
sem System ist es zum Beispiel
commercial, jusqu’à l’expédition, à partir de l’un de nos
deux entrepôts”, explique Alberto Invernizzi, responsable
de la logistique. “L’introduction de la commande dans le
terminal nous permet de coordonner au mieux le travail
de l’ensemble de la filière, en
définissant l’expédition dans
les moindres détails et en
permettant à toute personne
concernée de la consulter en
temps réel. Par exemple, avec ce système il est possi-
stellzeilen abzuarbeiten, indem man zeitlich verschobene
ble d’exécuter dans des délais différents des lignes de
Ersatzteillieferungen gewährleistet oder dringenden Teilen
commande différentes, en assurant des fournitures de
den Vorrang gewährt”.
pièces de rechange différées dans le temps ou en don-
Die Informatisierung des Prozesses hat noch weitere Vor-
nant la priorité aux pièces urgente”.
teile, wie zum Beispiel die Gewährleistung einer korrekten
L’informatisation du procédé a d’autres avantages, dont
Rotation der Ersatzteile und die rechtzeitige Aktualisie-
la garantie d’une bonne rotation des pièces de rechan-
rung der Steuersoftware, im Falle einer neuen Release.
ge et de la rapide mise à jour des logiciels de contrôle,
Dazu kommt noch die Möglichkeit den Anfragenstrom
en cas de nouvelles versions, ainsi que la possibilité de
überprüfen zu können, um im Stande zu sein die Organi-
contrôler au mieux le flux des demandes pour optimi-
sation des Lagers weiterhin zu optimieren. Grundlegende
ser davantage l’organisation de l’entrepôt lui-même. Des
Aspekte, die eine optimale Dienstleistung gewährleisten,
aspects essentiels qui garantissent un service optimal,
wenn sie, wie in diesem Fall, von einer langen Erfahrung
lorsque, comme dans ce cas, ils s’accompagnent d’une
auf dem Feld begleitet werden:”Auch wenn wir stark an
grande expérience sur le terrain: “Même si nous som-
die Notwendigkeit glauben, eine konstante technologische
mes profondément convaincu qu’une mise à jour techno-
Aktualisierung durchzuführen”, bemerkt Alberto Invernizzi,
logique constante est nécessaire, commente Alberto
“ist es manchmal noch immer der Mensch, der den Un-
Invernizzi, parfois c’est toujours la composante humaine
terschied ausmacht. Die Erfahrung in der Verwaltung des
qui fait la différence. L’expérience dans la gestion de l’en-
Lagers, die Franco Maggi errungen hat, lässt sich in ein
trepôt acquise par Franco Maggi se traduit en un véri-
richtiges Vorteil im Wettbewerb umsetzen, wenn der Mo-
table avantage compétitif, lorsqu’il faut sélectionner les
ment gekommen ist die Referenzen auszuwählen, die in die
références à insérer dans les entrepôts automatiques
Automatiklager einzugeben sind oder wenn es darum geht
et effectuer les emballages les plus adaptés pour cha-
die geeignetsten Verpackungen einer jeden Spedition vor-
que expédition. L’organisation et l’attention apportée à la
zubereiten. Die Organisation und die Aufmerksamkeit mit
personnalisation sont des qualités à haute valeur ajoutée
Bezug auf die persönliche Gestaltung, sind hohe Werte,
que nos clients apprécient”.
die von all unseren Kunden geschätzt werden”.
EN ENTREPRISE
möglich zu verschiedenen Zeitpunkten, verschieden Be-
IN DER FIRMA
eingesehen werden kann .Mit die-
“JEDE WOCHE VERWALTEN
WIR UNZÄHLIGE
BESTELLUNGEN AUS
ALLER WELT”.
“NOUS GERONS CHAQUE
SEMAINE UN GRAND
NOMBRE DE COMMANDES
EN PROVENANCE DES
QUATRE COINS DE LA
PLANETE”.
mande de la part du bureau
23
zur Spedition geht, die von einem
22
dula et un entrepôt compact dans lequel se trouvent les
fort. “Es ist von großem Vorteil im Stande zu sein einen
WELDINGTOGETHER
meist gefragtesten Artikel befinden”. Fährt Franco Maggi
HALL 13 G12
MF
MEDIUM-FREQUENCY INVERTER SPOT WELDERS
SUITABLE FOR EVERYONE
WELDING TOGETHER
ISO 9001:2008
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A.
Corso E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY - Cas. Post. (P.O. BOX) 205
Tel. + 39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 [email protected] - www.ceaweld.com