Zuführtechnik Baukasten 2014 | 15 - Afag Handhabungs
Transcription
Zuführtechnik Baukasten 2014 | 15 - Afag Handhabungs
Zuführtechnik Baukasten 2014 | 15 Zuführen afag.com Handhaben Transportieren Hinweis: Die Katalogdaten entsprechen dem Stand: August 2014 Die aktuellsten Katalogdaten finden Sie auf: www.afag.com Indication: Les informations correspondent à celles du catalogue de: Août 2014 Vous trouverez des informations actualisées sur: www.afag.com Note: The information correspond to our catalogue of: August 2014 You will find the most recent information at: www.afag.com SPITZENQUALITÄT IN HANDHABUNGS- UND ZUFÜHRTECHNIK QUALITÉ EXTRA EN TECHNOLOGIE DE MANIPULATION ET D’ALIMENTATION HIGHEST QUALITY IN HANDLING AND FEEDING TECHNOLOGY Hochwertig | De haut gamme | High grade Zuverlässig | Fiable | Reliable Innovativ | Innovateur | Innovative und immer aktuell auf | et toujours actuellement á | and always up-to-date at www.afag.com www.partcommunity.com 14/15 www.afag.com | 1 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS 1 2 3 4 5 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS 1 LINEARFÖRDERER VIBREUR LINÉAIRE 1 LINEAR FEEDER WENDELFÖRDERER BASES VIBRANTES 2 BOWL FEEDER DRIVES FÖRDERTÖPFE BOL VIBRANT 3 FEEDING BOWLS 6 7 NACHFÜLLVORRICHTUNGEN TRÉMIE À REMPLISSAGE 4 REFILLING UNITS STEUERGERÄTE UNITÉS DE CONTRÔLE 5 CONTROL DEVICES AFAG-CHROME-LINEKOMPONENTEN COMPOSANTS AFAG-CHROME-LINE 6 AFAG-CHROME-LINE FEEDING COMPONENTS DIAGNOSTIK UND SCHULUNG DIAGNOSTIC ET FORMATION DIAGNOSTICS AND TRAINING PROJEKTSPEZIFISCHE KOMPONENTEN COMPOSANTS SPECIFIQUES A UN PROJET PROJECT-SPECIFIC COMPONENTS STICHWORTVERZEICHNIS LISTE DE MOTS-CLÉS KEYWORD DIRECTORY 7 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Technische Beschreibung Description technique Technical description Mikrowurftechnik 6 Technique de micro-projection Micro-spreading technique Schwingkräfteausgleich 7 Compensation des forces oscillantes Reactive force compensation Linearförderer Vibreur linéaire Linear feeder HLF-M 12 HLF-P 16 PSG1 20 KLF 26 LF 34 Unterbau Linearförderer Support vibreur linéaire Wendelförderer Bases vibrantes Bowl feeder drives Sub-structure linear feeder 40 BF 44 WV 52 Unterbau Wendelförderer 64 Support bases vibrantes Sub-structure bowl feeder drives Fördertöpfe Bol vibrant Feeding bowls Topfrohling BB 70 Bol brut BB Blank bowl BB Stufenwendel BB-S 72 Spirale à gradins BB-S Step helix BB-S Nutwendel BB-N 73 Spirale à profil BB-N Groove helix BB-N Radiuswendel BB-R 74 Spirale à rayon BB-R Radius helix BB-R Stufentöpfe TS 76 Bols à gradins TS Stepped bowls TS Nachfüllvorrichtungen Trémie à remplissage Refilling units 4 | www.afag.com Nachfüllbunker NBB Trémie à remplissage NBB Conveyor belt hopper NBB 82 Nachfüllvibrationsbunker NVB Trémie NVB Refillable vibratoy hopper NVB 88 Nachfüllvibrationsdosierer NVD Trémie vibrant à remplissage NVD Vibratory hopper NVD 90 14/15 INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Steuergeräte Unités de contrôle Control devices Afag-Chrome-LineKomponenten Composants AFAGChrome-Line AFAG-Chrome-Line feeding components Diagnostik und Schulung Diagnostic at formation Diagnostic and training Steuergerät IRG Unité de contrôle IRG Control device IRG 96 Steuergerät Smart Box Unité de contrôle Smart Box Control device Smart Box 100 Steuergerät SIGA Unité de contrôle SIGA Control device SIGA 104 Zuführstation Station d’alimentation Feeding station 108 Grundplatte Plaque de base Base plate 110 Grundgestell GG Chássis GG Base Frame GG 112 Staukontrolle Contrôle de saturation Buffer control 114 Lichtschranke GL Barrière lumineuse GL Light barrier GL 116 Füllstandskontrolle Détecteur de niveau Level control device 118 Auffangbehälter Collecteur Collecting container 120 Topfabdeckung Couvercle de bol Bowl cover 122 Workshop und Schulung Atelier et formation Workshop and training 126 Labormessgerät QRG Instrument de laboratoire QRG Laboratory instrument QRG 128 Handentmagnetisierer HEM Désaimanteur manuel HEM Handheld demagnetizer HEM 130 Projektspezifische Komponenten 132 Composants specifiques a un projet Project-specific components Stichwortverzeichnis Liste de mots-clés Keyword directory 136 14/15 www.afag.com | 5 MIKROWURFTECHNIK TECHNIQUE DE MICRO-PROJECTION MICRO-SPREADING TECHNIQUE Ein Schwingförderer ist ein Gerät, das elektromagnetisch erzeugte Schwingungen mittels Magnet, Magnetanker und Blattfedern in mechanische Schwingungen umwandelt und diese zum Fördern von Werkstücken nutzt. Un alimentateur vibrant es un appareil qui transforme des vibrations produites de manière électromagnétique en vibrations mécaniques et qui utilise celles-ci pour le transport de pièces. La transformation se fait à l’aide de l’aimant, de l’armature de l’aimant et de ressorts à lames. A vibratory feeder is a device transforming electro-magnetically produced vibrations by means of magnet, magnet armature and leaf springs into mechanical vibrations and using them to convey loads. Die gerichtete Förderbewegung des Fördergutes beruht dabei auf dem Mikrowurfprinzip, wobei die Bewegungsform des Förderorgans das Fördergut in eine Mikrowurfbewegung zwingt. Le mouvement d’alimentation de la pièce à transporter obtenu fait ici appel au principe de la micro-projection, où la forme de mouvement de l’organe de transport fait subir à la pièce à transporter un mouvement de micro-projections. The targeted conveying movement of the work piece is based on the micro-spreading principle, where the form of movement of the conveying organ forces the work piece into a micro spreading movement. A Fördergut B Förderbahn A Pièce à transporter B Chemin de transport A Work piece B Conveyor track α Wurfwinkel β Neigungswinkel γ Steigungswinkel α Angle de propulsion β Angle de pente γ Angle d’inclinaison α Angle of trajectory β Angle of inclination γ Angle of ascent Die Bewegungszustände lassen sich wie folgt beschreiben: Les états de mouvement peuvent être décrits comme suit: The conditions of movement can be described as follows: 1 Stationärer Zustand 2 Wurf 3 Wurfparabel 4 Prall 1 État stationnaire 2 Propulsion 3 Parabole de propulsion 4 Rebond 1 Stationary condition 2 Propulsion 3 Trajectory parabola 4 Impact Beim Wurf hebt das Fördergut von der Oberfläche des Förderorgans ab, wenn die auf das Fördergut wirkende vertikale Normalbeschleunigung die Erdbeschleunigung überschreitet. Der Kontakt zwischen Fördergut und Förderorgan wird dabei vollständig aufgehoben. Lors de la propulsion, la pièce à transporter se soulève de la surface l’organe de transport lorsque la force de l’accélération normale verticale agissant sur la pièce à transporter est supérieure à l’accélération de la pesanteur. Le contact entre la pièce à transporter et l’organe de transport en sera totalement annulé. During propulsion, the work piece lifts off from the surface of the conveying organ when the vertical normal acceleration acting on the material exceeds the acceleration due to gravity. Contact between the work piece and the conveying organ is completely removed. Der dem Wurf folgende Prall verläuft als energiereicher halbelastischer Stoß und ist als Hauptursache für die von der Beschaffenheit des Fördergutes und Förderorganes abhängigen Geräuschemissionen verantwortlich. Le rebond succédant à la propulsion se manifeste sous la forme d’un choc semi-élastique à fort niveau d’énergie qui est le responsable majeur des émissions de bruit produites par le mouvement de la pièce à transporter et par l’organe de transport. The impact following propulsion occurs as an energetic semi-elastic shock and is the main cause of the noise emissions, which are dependent on the nature of the work piece and conveying organ. Im stationären Zustand existiert keine Relativbewegung zwischen Fördergut und Förderorgan und es besteht Haftreibung zwischen den „Partnern“. Überschreiten die Normalbeschleunigungen den Betrag der maximalen Haftreibung geht das Fördergut erneut in den Bewegungszustand Wurf über. A l’état stationnaire, il n’y a pas de mouvement relatif entre la pièce à transporter et l’organe de transport, et il existe une friction statique entre les «partenaires». Si l’accélération normale dépasse la valeur de la friction statique maximale la pièce à transporter repasse à l’état de mouvement de propulsion. In the stationary condition, there is no relative motion between the work piece and conveying organ and there is static friction between the „partners“. If normal acceleration exceeds the amount of the maximum static friction, the work piece is moves again into the spread state of motion. 6 | www.afag.com 14/15 SCHWINGKRÄFTEAUSGLEICH COMPENSATION DES FORCES OSCILLANTES REACTIVE FORCE COMPENSATION Konventionelles 2-Massen-Schwingsystem Système oscillant conventionnell a deux masses Conventional 2-mass vibration system F1 Gegenschwingprinzip Principe de la contre-oscillation Counter vibration principle m1 Gekoppeltes Gegenschwingprinzip Principe de la contre-oscillation couplée Coupled counter-vibration principle m1 m2 F1 m2 C2 m1 F2 = F1 F1 C1 F2 = F1 C1 m2 C1 ´ F1 ´ F2 = F1 C1 C1 C2 F1, F2 F2 F2 = F1 m3 F1´ m3 Bezeichnung Désignation Notation Kräfte Forces Forces F1’, F2’ Reaktionskräfte Forces de réaction Reactive forces m1 Nutzmasse Masse utile Useful mass m2 Gegenmasse Contrepoids Counter mass m3 Basis, fest mit Fundament verschraubt Base fixée au support Base attached to the underground c1, c2 Federn Ressorts Springs Schwingkräfteausgleich Compensation des forces oscillantes Reactive force compensation Die Afag Wendelförderer Typ WV und Linearförderer Typ LF arbeiten nach dem konventionellen Prinzip des Zwei-Massen-Schwingsystems. Hierbei werden die Reaktionskräfte, die durch die Schwingung der Nutzmasse (m1) entstehen, durch eine größere Fundament(gegen)masse (m2) kompensiert. Les bols vibrants d’Afag de type WV et le transporteur linéaire de type LF fonctionnent selon le principe conventionnel du système oscillant à deux masses. Les forces de réaction générées par la vibration de la masse utile (m1) sont compensées par une plus grande (contre-)masse de fondation (m2). Afag bowl feeder WV and linear LF feeders operate on the conventional twin-mass vibration principle. The reactive force created by the vibration of the useful mass (m1) is compensated by a larger foundation (counter) mass (m2). Die Afag Wendelförderer Typ BF und Linearförderer Typ HLF und KLF arbeiten nach dem Gegenschwingprinzip mit Schwingkräfteausgleich. Dabei schwingt eine Nutzmasse (m1) genau entgegengesetzt einer Gegenmasse (m2). Die Nutz- und Gegenmasse sind mittels Blattfederpakete an einem Basisring bzw. einer Fussplatte befestigt. Unter Einhaltung des Massenträgheitsmoment und der Masse des Födertopfes bzw. der Förderschiene werden beim Schwingen von Nutz- und Gegenmasse jeweils gleich große Reaktionskräfte erzeugt, die über die Blattfederpakete auf den Basisring bzw. die Fussplatte übertragen werden. Aufgrund des gegenläufigen Schwingens von Nutz- und Gegenmasse heben sich diese Reaktionskräfte am Basisring bzw. an der Fussplatte nahezu auf. Les bols vibrants d’Afag de type BF et le transporteur linéaire de type HLF et KLF fonctionnent selon le principe de la contre-oscillation avec compensation des forces oscillantes. Une masse utile (m1) oscille ici en balancier par rapport à un contrepoids (m2). La masse utile et le contrepoids sont fixés à l’aide de paquets de ressorts à lames à une bague de base ou encore à une plaque de base. Le moment d’inertie de masse et la masse du bol de transport ou du rail de guidage étant respectés, l’oscillation de la masse utile et du contrepoids génère des forces de réaction respectivement de même grandeur. Ces dernières sont transmises par le paquet de ressorts à la bague de base ou à la plaque de base. En raison de l’oscillation en sens contraires de la masse utile et du contrepoids, ces forces de réaction s’annulent pratiquement au niveau de la bague de base ou de la plaque de base. Afag bowl feeder BF and linear HLF and KLF feeders operate on the counter vibration principle with reactive force compensation. Here a useful mass (m1) vibrates in precisely the opposite direction to a counter mass (m2). The useful and counter masses are attached to a base ring respectively base plate by means of leaf springs. Equal reactive forces are created, which are transmitted via the leaf springs to the base ring respectively base plate while maintaining the mass moment of inertia and the mass of the feeder bowl respectively the feeder rail when the useful and counter masses vibrate. By reason of the vibration of the useful mass and counter mass in the opposite direction the reactive forces at the base ring respectively base plate virtually counterbalance each other. Comme on évite la transmission de vibrations au support, il est possible d’effectuer un montage fixe au support et on peut garantir une interface définie avec précision et fixe entre les dispositifs d’alimentation et ceux de montage. Avoidance of vibration transmission to the underground enables attachment to the base, and a precisely defined and fixed interface between the feed and assembling facilities can be guaranteed. Durch die Vermeidung von Schwingungsübertragung auf den Untergrund ist eine feste Anbindung am Unterbau möglich und eine genau definierte und fixierte Schnittstelle zwischen Zuführ- und Montageeinrichtungen kann gewährleistet werden. 14/15 www.afag.com | 7