Zuführtechnik Baukasten 2014 | 15 - Afag Handhabungs

Transcription

Zuführtechnik Baukasten 2014 | 15 - Afag Handhabungs
Zuführtechnik
Baukasten
2014 | 15
Zuführen
afag.com
Handhaben
Transportieren
Hinweis:
Die Katalogdaten entsprechen dem Stand: August 2014
Die aktuellsten Katalogdaten finden Sie auf: www.afag.com
Indication:
Les informations correspondent à celles du catalogue de: Août 2014
Vous trouverez des informations actualisées sur: www.afag.com
Note:
The information correspond to our catalogue of: August 2014
You will find the most recent information at: www.afag.com
SPITZENQUALITÄT IN HANDHABUNGS- UND ZUFÜHRTECHNIK
QUALITÉ EXTRA EN TECHNOLOGIE DE MANIPULATION ET D’ALIMENTATION
HIGHEST QUALITY IN HANDLING AND FEEDING TECHNOLOGY
Hochwertig | De haut gamme | High grade
Zuverlässig | Fiable | Reliable
Innovativ | Innovateur | Innovative
und immer aktuell auf | et toujours actuellement á | and always up-to-date at
www.afag.com
www.partcommunity.com
14/15
www.afag.com | 1
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
1
2
3
4
5
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
1
LINEARFÖRDERER
VIBREUR LINÉAIRE
1
LINEAR FEEDER
WENDELFÖRDERER
BASES VIBRANTES
2
BOWL FEEDER DRIVES
FÖRDERTÖPFE
BOL VIBRANT
3
FEEDING BOWLS
6
7
NACHFÜLLVORRICHTUNGEN
TRÉMIE À REMPLISSAGE
4
REFILLING UNITS
STEUERGERÄTE
UNITÉS DE CONTRÔLE
5
CONTROL DEVICES
AFAG-CHROME-LINEKOMPONENTEN
COMPOSANTS
AFAG-CHROME-LINE
6
AFAG-CHROME-LINE FEEDING
COMPONENTS
DIAGNOSTIK UND SCHULUNG
DIAGNOSTIC ET FORMATION
DIAGNOSTICS AND TRAINING
PROJEKTSPEZIFISCHE
KOMPONENTEN
COMPOSANTS SPECIFIQUES
A UN PROJET
PROJECT-SPECIFIC
COMPONENTS
STICHWORTVERZEICHNIS
LISTE DE MOTS-CLÉS
KEYWORD DIRECTORY
7
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
Technische Beschreibung
Description technique
Technical description
Mikrowurftechnik
6
Technique de micro-projection
Micro-spreading technique
Schwingkräfteausgleich
7
Compensation des forces oscillantes
Reactive force compensation
Linearförderer
Vibreur linéaire
Linear feeder
HLF-M
12
HLF-P
16
PSG1
20
KLF
26
LF
34
Unterbau Linearförderer
Support vibreur linéaire
Wendelförderer
Bases vibrantes
Bowl feeder drives
Sub-structure linear feeder
40
BF
44
WV
52
Unterbau Wendelförderer
64
Support bases vibrantes
Sub-structure bowl feeder drives
Fördertöpfe
Bol vibrant
Feeding bowls
Topfrohling BB
70
Bol brut BB
Blank bowl BB
Stufenwendel BB-S
72
Spirale à gradins BB-S
Step helix BB-S
Nutwendel BB-N
73
Spirale à profil BB-N
Groove helix BB-N
Radiuswendel BB-R
74
Spirale à rayon BB-R
Radius helix BB-R
Stufentöpfe TS
76
Bols à gradins TS
Stepped bowls TS
Nachfüllvorrichtungen
Trémie à remplissage
Refilling units
4 | www.afag.com
Nachfüllbunker NBB
Trémie à remplissage NBB
Conveyor belt hopper NBB
82
Nachfüllvibrationsbunker NVB
Trémie NVB
Refillable vibratoy hopper NVB
88
Nachfüllvibrationsdosierer NVD
Trémie vibrant à remplissage NVD
Vibratory hopper NVD
90
14/15
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
Steuergeräte
Unités de contrôle
Control devices
Afag-Chrome-LineKomponenten
Composants AFAGChrome-Line
AFAG-Chrome-Line
feeding components
Diagnostik und Schulung
Diagnostic at formation
Diagnostic and training
Steuergerät IRG
Unité de contrôle IRG
Control device IRG
96
Steuergerät Smart Box
Unité de contrôle Smart Box
Control device Smart Box
100
Steuergerät SIGA
Unité de contrôle SIGA
Control device SIGA
104
Zuführstation
Station d’alimentation
Feeding station
108
Grundplatte
Plaque de base
Base plate
110
Grundgestell GG
Chássis GG
Base Frame GG
112
Staukontrolle
Contrôle de saturation
Buffer control
114
Lichtschranke GL
Barrière lumineuse GL
Light barrier GL
116
Füllstandskontrolle
Détecteur de niveau
Level control device
118
Auffangbehälter
Collecteur
Collecting container
120
Topfabdeckung
Couvercle de bol
Bowl cover
122
Workshop und Schulung
Atelier et formation
Workshop and training
126
Labormessgerät QRG
Instrument de laboratoire QRG
Laboratory instrument QRG
128
Handentmagnetisierer HEM
Désaimanteur manuel HEM
Handheld demagnetizer HEM
130
Projektspezifische Komponenten
132
Composants specifiques a un projet
Project-specific components
Stichwortverzeichnis
Liste de mots-clés
Keyword directory
136
14/15
www.afag.com | 5
MIKROWURFTECHNIK
TECHNIQUE DE MICRO-PROJECTION
MICRO-SPREADING TECHNIQUE
Ein Schwingförderer ist ein Gerät, das elektromagnetisch erzeugte Schwingungen mittels
Magnet, Magnetanker und Blattfedern in mechanische Schwingungen umwandelt und diese zum
Fördern von Werkstücken nutzt.
Un alimentateur vibrant es un appareil qui
transforme des vibrations produites de manière
électromagnétique en vibrations mécaniques et
qui utilise celles-ci pour le transport de pièces.
La transformation se fait à l’aide de l’aimant, de
l’armature de l’aimant et de ressorts à lames.
A vibratory feeder is a device transforming
electro-magnetically produced vibrations by
means of magnet, magnet armature and leaf
springs into mechanical vibrations and using
them to convey loads.
Die gerichtete Förderbewegung des Fördergutes
beruht dabei auf dem Mikrowurfprinzip, wobei
die Bewegungsform des Förderorgans das Fördergut in eine Mikrowurfbewegung zwingt.
Le mouvement d’alimentation de la pièce à
transporter obtenu fait ici appel au principe de
la micro-projection, où la forme de mouvement
de l’organe de transport fait subir à la pièce à
transporter un mouvement de micro-projections.
The targeted conveying movement of the work
piece is based on the micro-spreading principle,
where the form of movement of the conveying
organ forces the work piece into a micro
spreading movement.
A Fördergut
B Förderbahn
A Pièce à transporter
B Chemin de transport
A Work piece
B Conveyor track
α Wurfwinkel
β Neigungswinkel
γ Steigungswinkel
α Angle de propulsion
β Angle de pente
γ Angle d’inclinaison
α Angle of trajectory
β Angle of inclination
γ Angle of ascent
Die Bewegungszustände lassen sich wie folgt
beschreiben:
Les états de mouvement peuvent être décrits
comme suit:
The conditions of movement can be described
as follows:
1 Stationärer Zustand
2 Wurf
3 Wurfparabel
4 Prall
1 État stationnaire
2 Propulsion
3 Parabole de propulsion
4 Rebond
1 Stationary condition
2 Propulsion
3 Trajectory parabola
4 Impact
Beim Wurf hebt das Fördergut von der Oberfläche
des Förderorgans ab, wenn die auf das Fördergut
wirkende vertikale Normalbeschleunigung die
Erdbeschleunigung überschreitet. Der Kontakt
zwischen Fördergut und Förderorgan wird dabei
vollständig aufgehoben.
Lors de la propulsion, la pièce à transporter
se soulève de la surface l’organe de transport
lorsque la force de l’accélération normale
verticale agissant sur la pièce à transporter est
supérieure à l’accélération de la pesanteur. Le
contact entre la pièce à transporter et l’organe de
transport en sera totalement annulé.
During propulsion, the work piece lifts off from
the surface of the conveying organ when the
vertical normal acceleration acting on the material
exceeds the acceleration due to gravity. Contact
between the work piece and the conveying organ
is completely removed.
Der dem Wurf folgende Prall verläuft als
energiereicher halbelastischer Stoß und ist als
Hauptursache für die von der Beschaffenheit
des Fördergutes und Förderorganes abhängigen
Geräuschemissionen verantwortlich.
Le rebond succédant à la propulsion se manifeste
sous la forme d’un choc semi-élastique à
fort niveau d’énergie qui est le responsable
majeur des émissions de bruit produites par
le mouvement de la pièce à transporter et par
l’organe de transport.
The impact following propulsion occurs as
an energetic semi-elastic shock and is the
main cause of the noise emissions, which are
dependent on the nature of the work piece and
conveying organ.
Im stationären Zustand existiert keine Relativbewegung zwischen Fördergut und Förderorgan und es besteht Haftreibung zwischen den
„Partnern“. Überschreiten die Normalbeschleunigungen den Betrag der maximalen Haftreibung
geht das Fördergut erneut in den Bewegungszustand Wurf über.
A l’état stationnaire, il n’y a pas de mouvement
relatif entre la pièce à transporter et l’organe de
transport, et il existe une friction statique entre les
«partenaires». Si l’accélération normale dépasse
la valeur de la friction statique maximale la pièce
à transporter repasse à l’état de mouvement de
propulsion.
In the stationary condition, there is no relative
motion between the work piece and conveying
organ and there is static friction between the
„partners“. If normal acceleration exceeds the
amount of the maximum static friction, the work
piece is moves again into the spread state of
motion.
6 | www.afag.com
14/15
SCHWINGKRÄFTEAUSGLEICH
COMPENSATION DES FORCES OSCILLANTES
REACTIVE FORCE COMPENSATION
Konventionelles 2-Massen-Schwingsystem
Système oscillant conventionnell a deux masses
Conventional 2-mass vibration system
F1
Gegenschwingprinzip
Principe de la contre-oscillation
Counter vibration principle
m1
Gekoppeltes Gegenschwingprinzip
Principe de la contre-oscillation couplée
Coupled counter-vibration principle
m1
m2
F1
m2
C2
m1
F2 = F1
F1
C1
F2 = F1
C1
m2
C1
´ F1 ´
F2 =
F1
C1
C1
C2
F1, F2
F2
F2 = F1
m3
F1´
m3
Bezeichnung
Désignation
Notation
Kräfte
Forces
Forces
F1’, F2’
Reaktionskräfte
Forces de réaction
Reactive forces
m1
Nutzmasse
Masse utile
Useful mass
m2
Gegenmasse
Contrepoids
Counter mass
m3
Basis, fest mit Fundament verschraubt
Base fixée au support
Base attached to the underground
c1, c2
Federn
Ressorts
Springs
Schwingkräfteausgleich
Compensation des forces oscillantes
Reactive force compensation
Die Afag Wendelförderer Typ WV und Linearförderer Typ LF arbeiten nach dem konventionellen
Prinzip des Zwei-Massen-Schwingsystems.
Hierbei werden die Reaktionskräfte, die durch
die Schwingung der Nutzmasse (m1) entstehen,
durch eine größere Fundament(gegen)masse
(m2) kompensiert.
Les bols vibrants d’Afag de type WV et le transporteur linéaire de type LF fonctionnent selon
le principe conventionnel du système oscillant
à deux masses. Les forces de réaction générées
par la vibration de la masse utile (m1) sont compensées par une plus grande (contre-)masse de
fondation (m2).
Afag bowl feeder WV and linear LF feeders
operate on the conventional twin-mass vibration principle. The reactive force created by the
vibration of the useful mass (m1) is compensated
by a larger foundation (counter) mass (m2).
Die Afag Wendelförderer Typ BF und Linearförderer Typ HLF und KLF arbeiten nach dem Gegenschwingprinzip mit Schwingkräfteausgleich.
Dabei schwingt eine Nutzmasse (m1) genau
entgegengesetzt einer Gegenmasse (m2). Die
Nutz- und Gegenmasse sind mittels Blattfederpakete an einem Basisring bzw. einer Fussplatte
befestigt. Unter Einhaltung des Massenträgheitsmoment und der Masse des Födertopfes
bzw. der Förderschiene werden beim Schwingen von Nutz- und Gegenmasse jeweils gleich
große Reaktionskräfte erzeugt, die über die
Blattfederpakete auf den Basisring bzw. die
Fussplatte übertragen werden. Aufgrund des
gegenläufigen Schwingens von Nutz- und Gegenmasse heben sich diese Reaktionskräfte am
Basisring bzw. an der Fussplatte nahezu auf.
Les bols vibrants d’Afag de type BF et le transporteur linéaire de type HLF et KLF fonctionnent
selon le principe de la contre-oscillation avec
compensation des forces oscillantes. Une masse utile (m1) oscille ici en balancier par rapport
à un contrepoids (m2). La masse utile et le
contrepoids sont fixés à l’aide de paquets de
ressorts à lames à une bague de base ou encore
à une plaque de base. Le moment d’inertie de
masse et la masse du bol de transport ou du rail
de guidage étant respectés, l’oscillation de la
masse utile et du contrepoids génère des forces
de réaction respectivement de même grandeur.
Ces dernières sont transmises par le paquet
de ressorts à la bague de base ou à la plaque
de base. En raison de l’oscillation en sens
contraires de la masse utile et du contrepoids,
ces forces de réaction s’annulent pratiquement
au niveau de la bague de base ou de la plaque
de base.
Afag bowl feeder BF and linear HLF and KLF
feeders operate on the counter vibration principle with reactive force compensation. Here
a useful mass (m1) vibrates in precisely the
opposite direction to a counter mass (m2). The
useful and counter masses are attached to
a base ring respectively base plate by means of
leaf springs. Equal reactive forces are created,
which are transmitted via the leaf springs to the
base ring respectively base plate while maintaining the mass moment of inertia and the mass
of the feeder bowl respectively the feeder rail
when the useful and counter masses vibrate.
By reason of the vibration of the useful mass
and counter mass in the opposite direction the
reactive forces at the base ring respectively
base plate virtually counterbalance each other.
Comme on évite la transmission de vibrations
au support, il est possible d’effectuer un montage fixe au support et on peut garantir une
interface définie avec précision et fixe entre les
dispositifs d’alimentation et ceux de montage.
Avoidance of vibration transmission to the underground enables attachment to the base,
and a precisely defined and fixed interface
between the feed and assembling facilities can
be guaranteed.
Durch die Vermeidung von Schwingungsübertragung auf den Untergrund ist eine feste Anbindung am Unterbau möglich und eine genau
definierte und fixierte Schnittstelle zwischen
Zuführ- und Montageeinrichtungen kann gewährleistet werden.
14/15
www.afag.com | 7