Hauptabmessungen Main Dimensions
Transcription
Hauptabmessungen Main Dimensions
Inhalt Contents 1. Referenzliste Reference List 2. Turbostirnradgetriebe Turbo-Helical Gear Unit 3. Turboplanetengetriebe Turbo-Planetary Gear Unit Turbo-Stirnradgetriebe Turbo-Helical Gear Unit Turbo-Planetengetriebe, einstufig Turbo-Planetary Gear Unit, single stage -Zur Reduzierung der Turbinendrehzahl auf die Drehzahl der Arbeitsmaschine bzw. zur Erhöhung der Motordrehzahl auf die Drehzahl der Arbeitsmaschine For reduction of turbine speed to the speed of the machine or for increase in motor speed to the speed of the machine. - Einsatz an hochtourigen Maschinenanlagen, wie z.B. Turbogeneratoren, Turboverdichter, Turbogebläse, Kesselspeisepumpen, Turbinenantriebe in der Kraftwerks-, Raffinations-, Petrol- und Zuckerindustrie, sowie im Schiffbau. Use of high-speed plant and equipment,such as turbo-generators, turbo-compressors, turbo-blowers, boiler feed pumps,turbo-drives in power station, refining, petrol, and sugar industry as well as in shipbuilding industry. - 2 - Pumpen und Verdichter Halle 2x ETU 280, 3x ETU 400 Zementwerk Deuna 3x ETU 280 Kraftwerk Lübbenau 21 x ETU 180 Rohrwerke Zeithain 1x ETU 400 Braunkohlenwerk Deuben 1x ETU 355 KKK, Frankenthal 1x ETU 315 Direktexporte Direct exports Ungarn Hungary 1x ETU 180, 1x ETU 280 Polen Poland 4x ETU 180, 7x ETU 250, 2x ETU 280, 5x ETU 355, 2x ETU 400, 3x ETU 500 Bulgarien Bulgaria 21 x ETU 355 SU Soviet Union 6x ETU 280, 10x ETU 400 Frankreich Train France 9x ETU 355 Italy 1x ETU 315 Switzerland 2xETU 315 Epinal Italien Marzovati Milano Schweiz Trane - 4 - Energieversorgung Dresden 1x ETU 280, 1x ETU 355 Filmfabrik Wolfen 1x ETU 355 Schwarze Pumpe 8x ETU 355 Sodawerk Bernburg 4x ETU 355, 11x ETU 400 Farbenfabrik Wolfen 7x ETU 450, 13x ETU 500 Arzneimittelwerk Radebeul 3x ETU 355 Jenapharm 3x ETU 224, 2x ETU 280 Zementwerk Rüdersdorf 12x ETU 500 Stahl- und Walzwerk Brandenburg 10x ETU 355, 12x ETU 400, 2x ETU 710 Chemieanlagen Rudisleben 14x ETU 355, 28x ETU 400, 32x ETU 500 Stahl- und Walzwerk Henningsdorf 1x ETU 355 Berlin Adlershof 1x ETU 500 Techn. Gase Altenburg 1x ETU 355 Stahl und Walzwerk Riesa 2x ETU 3315, 1x ETU 355, 2x ETU 450 Chemiebau- und Montage Eisleben 4x ETU 400, 2x ETU 500 SDAG Wismut Niederröblingen 2x ETU 500 Exporte Exports Ungarn Hungary 2x ETU 160, 4x ETU 215, 3x ETU 355 Bulgarien Bulgaria 16x ETU 400 Jugoslawien Yugoslavia 2x ETU 315 Polen Poland 22x ETU 224, 10x ETU 315, 10 x ETU 355, 4x ETU 400 SU Soviet Union 3x ETU 250, 6x ETU 224, 2x ETU 280, 30x ETU 315, 1x ETU 355, 2x ETU 500, 1x ETU 560 China China 1x ETU 224, 2x ETU 315, 2x ETU 400, 1x ETU 630 - 5 - An Pumpen- und Gebläsewerk Leipzig wurden 810 Turbostirnradgetriebe geliefert, die in Anlagen bei folgenden Endkunden zum Einsatz kamen: 810 Turbo-Helical Gear Units used in plants of the following final customers were supplied to the Co. Pumpen- und Gebläsewerk Leipzig : Bunawerke 12x ETU 280, 40x ETU 400, 14x ETU 450, 24x ETU 500 SKL Industrieanlagen 16x ETU 355, 12x ETU 400, 12x ETU 500 Zementanlagenbau Dessau 24x ETU 400, 21 x ETU 500 Leunawerke 33x ETU 450, 36x ETU 500 Bergbau Klingenberg 1x ETU 355 NKW Ludwigsfelde 4x ETU 500 Heizkraftwerk Chemnitz 2x ETU 630 Kraftwerk Böhlen 4x ETU 280, 2x ETU 400 Maxhütte Dresden 1x ETU 280 Kraftmotorenwerk Berlin 1x ETU 280 Lauchhammerwerk 2x ETU 355 Braunkohlenwerk Espenhain 6x ETU 400 Maxhütte Unterwellenborn 2x ETU 400 Techn. Glas Göschwitz 2x ETU 400 SDAG Wismut Aue 82x ETU 315 Maschinenfabrik Sangerhausen 1x ETU 400 Petrolchemie Schwedt 34x ETU 355 Mineralölwerk Lützkendorf 10x ETU 315, 12x ETU 355 Chemiekombinat Bitterfeld 44x ETU 315, 22x ETU 400, 12x ETU 450 Maschinenfabrik Wurzen 8x ETU 315 Turbostirnradgetriebe, Baureihe TSG Die bewährte Baureihe Turbostirnradgetriebe ETU wurde weiterentwickelt und unter der neuen Baureihenbezeichnung TSG ab 1991 angeboten. Turbo-Helical Gear Unit, series TSG The well-tried series of the Turbo-Helical Gear Units ETU was advanced and has been offered under the new series name TSG from 1991. Zur Auslieferung gelangten bisher: The following gear units were delivered up to now: Fa. Nadrowski, Bielefeld 20 Getriebe bzw, Turboradsätze 20 gear units respectively sets of turbo-gears Dresser Rand Oberhausen 6 x TSG 2 - 250 1 x P = 500 kW ; i = 4,478 1 x P = 510 kW; i = 3,031 4 x P = 550 kW; i = 4,24 2 x TSG 2- 3 15 1 x P = 755 kW; i = 4,478 1 x P = 2850 kW; i = 3,318 2 x TSG 2 - 400 1 x P = 1800 kW; i = 4,958 1 x P = 2000 kW; i = 4,577 Kühnle, Kopp & Kausch Frankenthal 1 x TSG 2 - 500 1 x P = 2530 kW; i = 9,227 2 x TSG 2 - 560 2 x P = 3265 kW; i = 9,227 ABB Nürnberg 1x TSG 2-500 1 x P = 21000 kW + 10% Sicherheit; i = 2,69 Turboplanetengetriebe, Baureihe HUG Die Auslegung der Getriebe entspricht der DIN. Für verschiedene Exportlieferungen und für einige Inlandlieferungen, die in Anlagen zum Einsatz kamen, erfolgte die Auslegung nach AGMA (Anteil ca. 20%). Turbo-Planetary Gear Unit, series HUG The design of the gear units corresponds to DIN.For various export deliveries and for several domestic deliveries of the gear units which were used in plants there was designed according to AGMA (a share of approx. 20 % ). Pumpen und Gebläsewerk Leipzig 4x A 16, 3x SA 16, 99x A 20, 79x AM 20, 596x В 20, 29x A 25, 208x В 25, 38x BM 25, 243x A 32, 6x AM 32, 42x В 32, 37x A 36,52x AM 32 6x B36, 73x BM 36, 26x A 40, 74x AM 40, 6x В 40, 13x SA 40, 26x A 45, 19x AM 50, 2x В 50, 31 x SA 50 Görlitzer Maschinenbau 1xSB 20,15x B25, 1xA32, 1xA36, 11xA 40 1x SA 40, 4x B40, 7x A45, 2x SAM 45, 1x A 50, 2x В 50, 3x SBM 50 Kraftwerk Böhlen 1x B20, 2x A25, 2x B25 WTZ Leipzig 2x B20, 1x А 25 Zellstoffwerk Wittenberg 2 xB 16 Universität Leipzig 4x B16 Wasserversorgung Berlin 1x B32 Technische Gase Leipzig 1x В 32, 1x AM 50 Energie Schwarze Pumpe 3xS A 16, 1xB 16, 3x SA 25, 9x В 32, 1xBM 36 Deska Imex Bremen 1x BM 25 Synthesewerk Schwarzheide 1x BM 36 Heizkraftwerk Gotha Ost 1x BM 40 Bergbau Schmirchau 1xAM 40 Chemiefaserwerk Schwarza 1x B20 Agrochemie Piesteritz 2x B20, 1x В 25 Traktorenwerk Schönebeck 2x В 40 Sodawerk Staßfurt 2x A 45 NKW Ludwigsfelde 2x A 32 Zuckerfabrik Delitzsch 2x A 45 Chemiekombinat Bitterfeld Зх A 20, 1x A 32 Leunawerke 2x SB 20, 2x В 32, 2x SAM 36, 10x SA 40, 8x В 45, 6x SA 50 SDAG Wismut Aue 38x В 16, 8x А 36 Pumpenwerke Halle Зх А 16, 16xB 16, 9x А 20 Zementwerke Karsdorf, Deuna, Bernburg, Rüdersdorf 25x A32, 2x В 25, 2x А 36 Maxhütte Unterwellenborn 1x В 32, ЗхВЗб Eisenhüttenwerk Thale 4x А 32 Stahl- und Walzwerk Brandenburg 1x В 20, 1x BM 36, 1x AM 50 Zellstoffwerk Wittenberge 2x В 16 Heizkraftwerk Nordhausen 1x B40 Kunstseidenwerk Pirna 1x А 45 Stahl- und Walzwerk Riesa 1x В 20 Landesregierung Leipzig 4xB 16 Zementanlagenbau Dessau 9x В 20, 8x А 32 SKL Industrieanlagen 2x BM 25, 1x А 32, 4x AM 36, 3x BM 36, 2x AM 40, 2x А 45 Petrolchemie Schwedt 2x А 20, 2x А 25 Hydrierwerk Zeitz 1x B32, 1x BM 36 Bunawerke 31x B16, 6x А 20, 1x В 20, 1xB25, 2xAM 40 Werkzeumaschinen Chemnitz 4x B16 Gebäudewirtschaft Chemnitz 1xB 16 - 9 - Baumwollwerk Leinefelde 1x A 36 Kraftwerk Boxberg Зх В 20 Kraftwerk Lübbenau 1x В 25 Chemiefaserwerk Guben 2x В 20 Stahl- und Walzwerk Hennigsdorf 1x В 25 Kompressorenwerk Bannewitz 1xB 16 Chemiefaserwerk Premnitz 1x В 20 Chemieanlagen Dresden 1x В 32, 2x BM 36 Nickelhütte St. Egidien 1x A 32 Energie Halle 1x В 20 Direktexporte Direct exports Bulgarien Bulgaria 1xB20, 2x A 32, 8x AM 40 Rumänien Rumania 2x В 20, 1x В 25, 22x A 32, 1x BM 36, 7x AM 40, Ungarn Hungary 1x В 20, 2x BM 36 Polen Poland 9x A 20, 16x В 20, 4x В 25, 50x A 32, 1x В 32, 9x A 36, Зх В 36, 1x A 40 Jugoslawien Yugoslavia 1x A 32 SU Soviet Union 3x A 20, 9x В 20, 19x BM 25, 9x AM 36, 6x BM 36, Зх В 36, Зх A 40, 6x SA 50 Belgien ACEC Gent Belgium 1x A 20, 10x A 25, 10xA36, 10xA40, 1xSA40, 1x A 45, 1x A 50 - 10 - У v Turbo-Stirnradgetriebe Turbo-Helical Gear Unit - 11 - Technische Beschreibung der Reihe "Turbostirnradgetriebe" Technical specification of the series " Turbo- Helical Gear Units " Allgemeine Beschreibung General Specification Die Reihe * Turbostirnradgetriebe “ umfaßt Getriebe im Achsabstandsbereich von a=160mm bis a=800mm; die Achsabstände sind nach Normzahlen standardisiert. Der Übersetzungsbereich liegt zwischen i = 1 und i = 8. Größere Achsabstände, größere Übersetzungen sowie von der Normzahlreihe abweichende Achsabstände sind als Sonderausführungen auf Anfrage realisierbar. The series " Turbo- Helical Gear Units' includes gear units in the range of centre distance of a=160 mm up to 800 m The centre distances have been standardized according to standard numbers. The ratio range is between i = 1 and i = 8. Larger centre distances, larger ratios as well as centre distances deviating from the series of standard numbers can be realized as spezial designs on request. Getriebe Gear Unit Die Getriebe der Reihe sind ausführbar als : - Getriebe mit Einfachschrägverzahnung und Axiallagern an Ritzel- sowie Radwelle (Bund oder Kippsegmentausführung) - Getriebe mit Doppelschrägverzahnung oder Einfach schrägverzahnung mit Druckkamm und radseitigem Axiallager ( Bund- oder Kippsegmentausführung) - Sonderausführung: Getriebe mit Einfachschrägver zahnung, mit Radhohlwelle und integrierter Torsions welle und Axiallagern an Ritzel- sowie Radwelle (Bund oder Kippsegmentausführung) - Sonderausführung: Getriebe mit Einfachschrägver zahnung, mit Ritzel- und Radhohlwelle und inte grierten Torsionswellen und radseitigem Axiallager ( Bund- oder Kippsegmentausführung) The gear units of this series can be designed as: - gear units with single- helical gearing and end-thrust bearings on the pinion and gear shaft (tapered land or tilting pad design ), -gear units with double-helical gearing or single-helical gearing with thrust collar and gear side end-thrust bearing ( tapered land or tilting pad design), -special design: Gear units with single-helical gearing, with gear hollow shaft, and integrated torsional shaft as well as end-thrust bearings on the pinion and gear shaft (tapered land or tilting pad design), -special design: Gear units with single-helical gearing, wit pinion and gear hollow shaft, and integrated torsional shafts as well as gear side end-thrust bearing (tapered land or tilting pad design). Die Getriebegehäuse werden in Abhängigkeit von der Übersetzung in drei verschiedenen Breiten ausgeführt. The housings of the gear units are designed in three different ranges depending on the ratio. Typenbezeichnung Type Designation TSG 1/2 - a x i TSG 1/2 - a x i ratio centre distance 1-single-helical gearing 2-double-helical gearing Turbo-Helical Gear Unit Übersetzung Achsabstand 1- Einfachschrägverzahnung 2- Doppelschrägverzahnung Turbostirnradgetriebe Gehäuse Housing Formstarke, stark verrippte Gehäusekonstruktionen aus Grauguß gewährleisten ein schwingungsgünstiges Ver halten und hohe Laufruhe. Die Gehäuseausführung als Schweißkonstruktion ist auf Kundenwunsch möglich. Ab Achsabstand a = 560 werden die Gehäuse mit einer ölwanne versehen, um Höhenausdehnungen in folge der Ölerwärmung zu begrenzen. Alle Gehäuse sind mit Inspektionsöffnungen,Ent lüftung, Hebevorrichtungen und Flächen zur Ausrich tung versehen. Torsionally rigid housings with massive ribs consist of cast iron. They are so designed as to minimize vibrations and to ensure a very silent running.The housings can be designed as welded construction on costumers request. From a centre distance of a = 560 upwards, the housings are equipped with an oil sump in order to limit the vertical expansion caused by the oil heating. All housings have got inspection apertures,exausters, lifting facilities , and mounting surfaces for alignment. - 12 - Verzahnung Gearing Die Ritzelwellen und Räder bestehen aus legierten Ein satzstählen (17Cr Ni Mo 6),die Verzahnung ist einsatz gehärtet und geschliffen sowie hinsichtlich ihrer Geo metrie entsprechend dem jeweiligen Einsatzfall optimiert. Sofern erforderlich werden die Verzahnungen mit Korrekturen versehen, um Durchbiegungen / Verfor mungen zu kompensieren und unter Vollastbedingungen ein optimales Tragbild zu erzielen. The pinion shafts and gears consist of alloyed casehardening steels (17Cr Ni Mo 6), the gearing is casehardened and ground as well as optimized with regard to its geometry according to the respective use. In case of need, the gearings are corrected in order to compensate sags/deformations and to optain an optimum contact pattern under full load conditions. Lagerung Bearing Für die Wellenlagerung werden in der Regel zweigeteilte Hochleistungsgleitlager eingesetzt, wobei in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen kreiszylindrische, Mehr flächen- oder Kippsegmentlager vorgesehen werden. Die Axialkräfte werden durch Axialbunde an den Radi allagern oder durch separate Axiallager aufgenommen. For the shaft bearing there are usually used heavyduty sliding bearings divided into two.Here circular cylindrical,lobe-or tilting pad type bearings are intended depending on the operating conditions. The axial forces are taken by axial collars on the radial bearings or by separate end-thrust bearings. Schmierung und Kühlung Lubrication and Cooling Zur Versorgung der Zahneingriffs- und Lagerstellen sowie zur Wärmeabfuhr ist grundsätzlich eine Druck umlaufschmierung vorzusehen. Die Druckumlaufschmierung kann durch angeflansch te ölpumpe, separate Ölstation oder durch den An schluß des Getriebes an vorhandene Versorgungs systeme realisiert werden. In principle there has been intended a pressure circulating lubrication in order to supply points of tooth engagement and bearings as well as to ensure the heat removal. The pressure circulating lubrication can be realized by flanged oil pump, separate lube-system or by connecting the gear unit to the available supply systems. Wellen Shafts Nichtverzahnte Wellen werden aus hochvergütetem Stahl gefertigt. Entsprechend den Anforderungen an die Laufgüte von Turbostirnradgetrieben wird die dynamische Wuchtung der Bauteile vorgenommen. Die Ausführung der Wellenzapfen ist zylindrisch, kegelig oder als Flanschausführung lieferbar. Non-toothed shafts are made of steel highly hardened and tempered. The basic units are dynamically balanced according to the requirements on the running qualities of the turbo helical gear units.The shaft journals can be supplied as a cylindrical, taper or a flange design. Betriebskontrolle Monitoring Standardmäßig sind die Getriebe an den Lagern mit Maschinenthermometern ausgerüstet. Die Instrumentierung der Getriebe mit weiteren Über wachungseinrichtungen bzw. die Schaffung der An schlußmöglichkeiten zur Kontrolle von Öldruck, Öl temperatur, Lagertemperatur, Wellenschwingungen, Axialschwingungen etc. ist möglich. The gear units are equipped with machine thermometers attached to the bearings according to standard. The furnishing of the gear units with further monitoring devices or the establishment of connection facilities for control of the oil pressure, oil temperature, bearing tem perature, shaft vibration, axial vibrations etc. are possible. Auslegung Design Durch den Einsatz von CAD werden insbesondere die rotationssymmetrischen Teile spezifisch für den jeweiligen Einsatzfall optimiert. Für die Verzahnungsauslegung sind die national und international üblichen Auslegungsvorschriften ( DIN, AGMA, API, Klassifikationsgesell, etc.) erfüllbar. Die Auslegung der Gleitlager wird auf der Grundlage der hydrodynamischen Schmierungstheorie durch geführt. Für kritische Bauteile und ausgewählte Pro bleme sind Sonderberechnungsverfahren (z.B. FEM) In particular the rationally symmetrical components are specifically optimized for the respective use by means of the application of CAD. For the gearing design there can be fulfilled the general national and international regulations of design ( DIN, AGMA, API, classification societies e tc.) The design of the sliding bearings is carried out on the basis of the theory of hydrodynamic lubrication. Special calculation methods (e. g. FEM ) can be used for critical basic units and selected problems. - 13 - anwendbar. Dichtungen Sealings Die Abdichtung der Wellenaustritte erfolgt durch berührungsfreie Labyrinthdichtungen. The packing of the shaft outlets is realized by means of non-contacting labyrinth seals. Zusatzeinrichtungen Additional Equipment Zusatzeinrichtungen, wie z.B.Kupplungen, Kupplungsverschalungen, Rotordrehvorrichtungen, Sanftanlasser,Pumpen,Ölstationen etc. gehören auf Kundenwunsch zum Lieferumfang. Additional equipment such as couplings, coupling claddings, rotor barring gears,soft starters,pumps, lube systems etc. belong to the scope of delivery on costumer's request. Prüfstandslauf Test Stand Running Auf dem Prüfstand sind betriebsnahe Bedingungen simulierbar und umfangreiche Kontrolle aller Komponenten einschließlich Meßwerterfassung gewährleistet. On the test stand there can be simulated conditions similar to the operation and is ensured an extensive control of all component including acquisition of measuring values. Die Prinzipdarstellung des Getriebes ist nicht streng verbindlich. Die in den Tabellen angegebenen Gewichte sind Mittelwerte (ohne Ölfüllung) und unterliegen wie die Maßangaben der technischen Entwicklung. The general representation of the gear unit is not strictly binding. The weights given in the tables are averages ( without oil filling) and are subject to the technical development.This also refers to the dimensions. - 14 - Turbo-Stirnradgetriebe Schnittzeichnung Turbo-Helical Gear Unit Cross-Sectionai Drawing - 15 - Leistungsdiagramm zur Vorauswahl Power Diagram for Preselection _Q) ü. E со LU Ф Q. Ф CD Leistungsfaktor Übersetzung к = JP_ ni _Qi_ n2 Pow er factor P - Nennleistung der Antriebsm aschine (k W ) n1- Drehzahl der schnellaufenden Welle (min-1 ) Ratio n2- Drehzahl der langsam laufenden Welle (min-1 ) - 16 - P -Nominal power of the driving machinery (kW) n1 -Speed of the high-speed shaft (min-1) n2 -Speed of the low-speed shaft (min-1) Hauptabmessungen Main Dimensions .A ntrieb s c h n e lla u fe n d e W elle • 1. Drive of the h ig h -s p e e d sha ft 2.A ntrieb langsam laufe n d e W elle - 17 - 2. Drive o f th e slow -spe ed shaft Hauptabmessungen CO о о СО о in ч* cvi CVJ со со о' о' 4t - со CVJ in о" со со см' со CM со со со 4t со со со' см' Isсо со ^r со' см" in см ■st со' Is-' in Is- со Isсо" оз“ in см см со' Isсо' со' CM CD ГГ) CVJ CM CO CM 03 CO со со 03 СО 03 со in 3 in p о $ in со со о о CD CVJ CVJ in о 3 о CO со о £ о CD CO о Г" in о CD 4t о CD CO о гin о о in о CD Is- о CD in § ю о 00 о со 1П о 5 о г03 о со со о in in о in о о со Is- о со о CD о о I s- о см со о о см in T tz> ro СЛ ГЧ СЛ о со о со о о см о со оо о см in о со см о CO со о со со о см со о о Is- о о in о in со 3 со о 3 о CD CO о со in о см со о о Is- о о оо о in со 3 со 8 Is- о CO Is- § 00 о Isсо о о со 5 03 о о со in со см о см ю о § о о in о о CVI о см s CM о о со о со см § со in Isсо in 3 о ю ю г-<* in ю см •'3- о (0 iо Is- in Is- in N о 03 о 03 о о о со о CM с со о in с о in о со о (О in Is- in in о 03 о 03 о о о CM о со о 1П о 4t о in о со о ш см о in см о о со о о со § СЛ T Я 1 1 1 1 1 1 1 1 ■ ■ in CM CVJ CO CO со 3 3 о in in ш о со in CO о Is- о in Is- о со о 03 S о in CVJ о о со in со in in со о § о 9 о о in in см in о CO in о со со о о in о со ш о со in о со со о о in о 0) in о in CO in N о Is- 8 со о in оз in CM о о о о о см о in Я о со см о in со о г4t 1r, о со Sfi C VI in in о гCVJ ГГ) D im e n s io n s СЙ S3 S3 о со CVJ in о см in h- fO M in о in со in Is- rt SQ BG= Baugröße/size M о со см in О) о CO in о CO CM in CO CM о 4t о со in CM in 5 о со со о Isсм in со 4t in со СО о СП см in in со со о о со in со in о in in •st со о со со о 3 in со со о in со о in CD со о г- о со in in 9 о со Is- о со in о 3 1П см со о £ in 3 о со оо in со Is- o CO in о со см ю 05 о CO in о CO CM in CO CM о 4t о со in a in 5 о СО со о Isсм in со 4t in со со о CD см in s? in со со о о со о со in о 8 со in in CO о со со о 3 in со со о in со § in CD со о Is- о со in in ц о со Is- о со 1П 8 1П см 00 о г- in CD st § in со о CO in ш со in CM in CM in о o in о in I in со in со in со in со ш со in in о со о со о см см in CM ш со см о Is- о г- in со см о г- о in о in о о о о о о см о см о см о о см о г- о со о о со о со см о CM § о со оо о см со о о in in 03 in г: о со 1П о СО 03 о со о CD in in о о CD со о CD CD о о со о I sI s- о о о о о со со о со in о § 03 § о со 03 о см со о СО со о CD CD о 1 1 ' о со со о о CVJ со CO in о 3 8 со о CO CO о CO in о 3 Is- о см со о CM in о in r- о со со о in in о о ю о 3 о см со о о со о со in о о о in CO in CO § r- о см Is- о СП со o о со § Is- о in CVJ о СП in Is- о гCVI о см см о со о CD CM in CO CM о о CM о о со § см in CM in со ш in см 1 1 1 3 1 1 1 8 г 1 1 1 1 in СО in 3 о Is- о со in о in со о in со о о со о in со о со со о о со о in о о со г- о CO CO in о S о см со о 5 о 1П 03 о СП со in ю о см о со о о CD 03 S со 1П со см 8 см о CO со о г»- § см см о со со о CD см in "t CM in 5 о CM CM 1 1 о in со о со о о in о о со о со см о со о со со о о Isсм о оо о г- о in о о со о о со о см со о со 1П о СО in о о оз § СО о in со о о о см о in 03 о 03 со о 3 о см со in со см in § о СО in Isсм о см in о со со о со со о 5 о 5 о in со in см со in in 4t о I sco о о о in 03 о in 03 о о со § см о см о о со 3 in о in со о IsIs- о CM о со CD ■ i 1 l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 in Is- о см in о со со о со со о 5 о 5 о in со ш см со in 3 in о 5 о см I s- о со со о см о см о см 03 о Is00 о о см см in о in о ю со о о г- Is-st "3- о in со о in in о о 5 о in in о in in о 4t о 1П см о о см о см со о оо см о см § см со о in см о со со о со CO о со см о о см о о о СО о см о in СО о см о г** о in со о см о СО о о о см см in см о со см о CM in см о О) in r- о Isсм о см см о со о CD CM in CO CM о о CM о о со о 4t см in CM in CO in in CM о CM CM о ш 'S- со СО см о со см о CO CO о Г'- § см см о со СО о CD см 3 CM in 5 о со о со см о 3 о см со in со см in со о со CO о N in in in in о in Is- о о Is- о со о CM CO in CO r- о CM r- о со со о см со in CD о 03 о со 00 in in со in о о о со 03 in 03 in со о о 5т о in см о о см о со 3 о со со о СО см о in см о J о § о со in Isin о in £ о r- о г- о см о Is- о CM o Is- о in см о см о Г- о о со о см о CM о о со о 1П см о см о о со о о со о in см о in со о о со 8 CM о in со о о со о 5 ю со о ш со о о § о CM о s о 03 о со о со in со о о о о со о со о § о о o 03 о со in см о о о со § in см о со о со § о см см о со 4t § см о см о со о ш см о см см о a =! о о о CO о о о о CM о 4* о о см о г- о о in см о г- о о in см о см § о о со о см § 1 о см о 4t о in со о см о Is- о ш со о in см о г- о in со Q о со 9 CO о CVJ 05 in in § о о in CO § о о 03 in in § in со о in 4t ш со о со о о in со о о 1 in см § о см f § о см см 2 я о со *- -1 CVJ CO § -1 см 1 со - CM CO - см о Vi г» CO - см 1 со - см •Л ГГ) § in in СО in со о со см о in CVJ in CM CM о о см о со со -1 с $ о СО - см 3 - см о -г - 18 - см о о in о CO 8 § со - см § VI 5 со § ? о о § см - см 1 со о § см со - см о ГГ) V© со - см о CM о Isco о о оо о о со со о со 1Л со in о хз о со in Isсм о in CVJ о 00 , T о со со j* = 1 für 1,0 i 2,8 i* = 2 für 2,8 i 5,6 i* = 3 für 5,6 i 8,0 см см CO - со CM со о ш Übersetzungsbereich: со in со о' о' DI, 11 D2,12 sind Maximalwerte, welche den verwendeten Kupplungen angepaßt werden, Wellenenden nach DIN 6885 Maße unterliegen der technischen Entwicklung. o' со CVJ CO о" о" o' Anmerkung: со in о' CD O" I Note: D1,11 D2.I2 are maximum values which are Ratio range: i* = 1 for 1.0 i 2.8 matched to the couplings used. '* = 2 for 2.8 i 5.6 Shaft ends according to DIN 6885 i* = 3for5.6 i 8.0 are subject to the technical developmer Main Dimensions Drehzahltabelle / Bestellbeispiel Speed Table /Example for Ordering Maximal zulässige Drehzahlen an der schnellaufenden Welle n1 (1000 min-1) Maximum pemissible speeds on the high-speed shaft n1 (1000 min-1 ) a 1 160 200 225 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 1,12 19,1 19,1 17,3 13,6 11,2 10,8 10,6 9,5 8,5 8 7,6 7,2 6,3 5,8 2,8 3,15 19,1 17,3 15,2 13,6 13 10,6 9,5 9 8,5 8 7 6,5 19,1 19,1 15,2 14 12,5 11,9 10 9,5 9,5 7,6 7 5,6 6,3 8 20 17,3 16,2 15,2 13,6 11,9 10,8 9,5 19,1 17,3 15,2 13,6 11,9 10,5 19,1 15,2 13,5 11,5 Anmerkung: Leistungsdiagramm und Drehzahltabelle gelten für die Standardausführung und dienen der Vorauswahl der Getriebebaugröße. Zur Auswahl der optimalen Baugröße, bei Grenzfällen sowie Drehzahl überschreitung bitten wir um Anfrage. Remark: Power diagramm and speed table apply to the standard design and are useful for the preselection of the gearing size. In case of selecting an optimum size, of critical conditions,and of speed exeeding we ask for your inquiry. Bestellbeispiel: Example for Ordering: Turbo-Stirnradgetriebe mit Einfachschrägverzahnung, Baugröße 355, Übersetzung i = 3,15 Tirbo-Helical Gear Unit with single-helical gearing Size 355 Ratio i = 3.15 TSG 1-355x3,15 TSG 1-355x3.15 - 19 - Schmierung und Kühlung Lubrication and Cooling Zur Versorgung der Zahneingriffs- und Lagerstellen sowie zur Wärmeabfuhr ist grundsätzlich eine Druckumlauf schmierung vorzusehen.Die Druckumlaufschmierung kann durch angeflanschte ölpumpe, separate Ölstation oder durch den Anschluß des Getriebes an vorhandene Versorgungssysteme realisiert werden. Getriebe mit angebauter ölpumpe können nur in der dem Drehrichtungsschild entsprechenden Drehrichtung ge In principle there has been intended a pressure circula ting lubrication in order to supply points of tooth enga gement and bearings as well as to ensure the heat remo val. The pressure circulating lubrication can bee realized by flanged oil pump, separate lube-system or by connect ing the gear unit to the available supply systems. Gear units with atteched oil pump can only be operated in the sense of rotation corresponding on the table of fahren werden. Rückwärtslauf zerstört Pumpe und Getriebe. Bei Getrieben mit angebauter ölpumpe ist eine Hilfspum pe erforderlich, die zwangsläufig vor Inbetriebnahme des getriebes anläuft und über ein Kontaktmanometer abge schaltet wird, sobald die Fördermenge der Hauptölpumpe ausreichend ist. Die Anordnung der Hilfsölpumpe und die Rohrleitungs führung hat nach folgendem Schema zu erfolgen: sense of rotation. Backward running destroys pump and gear unit. In case of gear units with attached oil pump, an auxiliary oil pump is required which is automatically started befor putting the gear unit into operation and disconnected via a contact pessure gauge, when the capacity of the main oil pump is sufficient.The arrange ment of the auxiliary oil pump and the tubing running are to be realized according to the following layout: 8 -{Xb o- H " 2 X) Hih 03 4 4 - © = ® =6 -6i- 1 Schraubenspindelpumpe (oder Zahnradradpumpe) durch Getriebe angetrieben 2 Entlüftungshahn bzw. Zwangsentlüftung 3 Rückschlagventil 4 Blende 5 Hilfsölpumpe mit E- Motorenantrieb 6 Fußventil 7 Öltank 8 Entlüftung an Pumpendruckseite 9 Druckleitung zur Maschine 2 Airdrain petcock or exaust ventilation 3 Non return valve 4 Diaphragm 5 Auxiliary oil pump with electric motor drive 6 Foot valve 7 Oil tank 8 Ventilation on the pump pressure side 9 Pressure pipeline to the machine Für die Schmierung des Getriebes ist ein zentraler Öl anschluß vorgesehen. Vorzugsweise wird für Turbostirnradgetriebe ein öl der Viskositätsgruppe ISO VG 46 verwendet. Die erforder liche Lasttragfähigkeit des Öles soll der Schadenskraft stufe 7 im FZG - Normaltest A / 8,3 / 30 nach DIN 51354 For lubrication of the gear unit, a central oil connecting device has been provided. The use of an oil of the viscosity class ISO VG 46 is preferred for turbo - helical gear units, the required load - carrying capacity of the oil is to correspond to the damage limit degree 7 in the FZG - entsprechen. standard test A / 8,3 / 30 according to DIN 51354. 1 Screw pump (or gear pump) driven by gear unit - 20 - ASUG Turbo-Planetengetriebe, einstufig Turbo-Planetary Gear Unit, single-stage - 21 - Technische Beschreibung der Reihe" Turbo-Planetengetriebe" Technical specification of the series " Turbo-Planetary gear units Allgemeine Beschreibung Turbo-Planetengetriebe werden als Bauformen A und В in 8 Baugrößen gefertigt.Bauform A hat umlaufenden Planetenträger;die Drehrichtung von An- und Abtriebs; welle ist gleich.Bei der Bauform В mit feststehend Planetenträger drehen An- und Abtriebswelle entgegen gesetzt. Beide Bauformen eignen sich sowohl zur Dreh zahlerhöhung als auch zur Drehzahlreduzierung. Diese einstufigen Turbo-Planetengetriebe werden vor wiegend in Antriebsanlagen für Kreiselverdichter, Gene ratoren, Turbinen und Pumpen eingebaut. General Specification The turbo-planetary gear unit are produced -as types A and B- in eight sizes.The type A is provided with rotaring planet carrier, the output shaft and the drive shaft have the same senses of rotation. In the case of the type В provided with fixed planet carrier the output shaft and the drive shaft have opposite senses of rotation.The two types may be used for both the increase and the reductio of the speed. These single-stage turbo-planetary gear unit are mounted, above all in the driving units of centrifugal compressors, generators, turbines and pumps. Getriebe Die Aufstellung der Getriebe kann durch Mitten aufhängung und als Fußausführung erfolgen. Es ist möglich, an der Getriebeseite der langsam lau fenden Welle Nebenantriebe anzubringen, z.B. für Tachometer, Regler und Pumpen. Das Getriebe ist auf ein stabiles, verlagerungssicheres Fundament zu montieren, dessen niedrigste Eigenfre quenz wesentlich über der höchsten Erregerfrequenz des Getriebes liegt. Ist die Aufstellung auf einem tief abgestimmten Fun dament beabsichtigt, so informiert der Getriebehersteller auf Anforderung über die funktionsbedingten Erreger frequenzen des Getriebes. Gear Units The erection of the gear units can be realized by centre suspension as well as by means of a food-mounted desig On the gear side of the slow-speed shaft there can be mounted auxiliary drives, e.g. for speedometers, controlle and pumps. The gear unit should be mounted on a rugged, flat, torsionally stiff foundation which cannot be displaced, the minimum natural frequency of which exceeds considerably the maximum forcing frequency of the gear unit. If the gear unit shall be mounted on a deep foundation, the manufacturing enterprise will inform, on special request, about its functional forcing frequency. Typenbezeichnung Bezeichnung eines Turbo-Planetengetriebes der Bauform B, von Baugröße 40, Übersetzung i = 4, linksdrehend ( I ), Leistungsfluß von der langsam laufenden Welle d2 aus ( I ) Toleranzfeld der Nabennutbreite ( J ): Type Designation Designation of a turbo-planetary gear unit of the type B, size 40 transmission ratio i = 4, anti-clockwise ( r), power output from the slowly running shaft d2 ( I ), tolerance zone of the hub slot width ( J ): Turbo-Planetengetriebe В 40x4 ll-J DEN 1780 Turbo-Planetary Gear Unit В 40x4 ll-J DEN 1780 Bezeichnung eines Turbo-Planetengetriebes der Bauform Designation of a turbo-planetary reducer of the type A, size 40, A von Baugröße 40, Übersetzung i = 4, rechtsdrehend ( r ), transmission ratio i = 4,clockwise ( r ), Leistungsfluß von der schnell laufenden Welle d1 aus ( s ), power output from the high-speed shaft d1 ( s ), Flanschausführung ( F ),Toleranz der Nabennut flange execution ( F ), tolerance zone of the hub breite ( P ): slot width ( P ): Turbo-Planetary Gear Unit A 40x4 rs-FP DEN 1780 Turbo-Planetengetriebe А 40x4 rs-FP DEN 1780 - 22 - Gehäuse Für die Gehäuse wird Gußeisen verwendet. Die Gehäusekonstruktion gewährleistet schwingungs günstiges Verhalten und hohe Laufruhe. Alle Gehäuse sind mit Hebevorrichtungen und Flächen zur Ausrichtung versehen. Housing The casings are made of cast iron. The housings are so designed as to minimize vibrations and to ensure a silent running. All housings are equipped with lifting facilities and mounting surfaces for alignment. Verzahnung Alle Triebwerksteile der Getriebe bestehen aus hochwer tigen Einsatz- und Vergütungsstählen. Die Zahnflanken der Sonnenritzel und Planetenräder sind protuberanzverzahnt, einsatzgehärtet und geschliffen. Das Sonnenrad und die innenverzahnten Kupplungsteile sind gestoßen und nitriert. Gearing All the power transmission elements of the gear unit have been made of case-hardened and heat-treated steels. The tooth profiles of the sun pinions and the planet wheels are protuberance toothed, case-hardened and ground. The sun gear and the internally toothed coupling parts are slotted and nitrided. Lagerung Planetenräder und Wellen laufen in Spezialgleitlagern. Sämtliche Lagerstellen haben Weißmetallausguß. Bearing The planet wheels and the shafts are running in special sliding bearings. All bearing points consist of cast white metal. Schmierung Durch ein Druckölumlaufsystem erfolgt die Schmierung der Zahneingriffe und Lager.Auf Wunsch können an der Getriebeseite, an der sich die langsam laufende Welle befindet, ein oder zwei ölpumpen angebaut werden. Erforderlicher Öldruck am Öleintritt des Getriebes: mindestens 0,25 MPa bis 0,35 MPa Öleintrittstemperatur: 40 С bis 45 С Maximale öiaustrittstemperatur: 80 С Die Getriebe benötigen einen Sammeltank für das Schmier öl und einen Wärmetauscher zur Kühlung. Zur Schmie rung ist ein öl hoher Druck- und Alterungsbestän digkeit mit folgenden Eigenschaften zu verwenden: Viskosität = ( 32...40) x 10-6 m2/s ( bei 50 С ) Schadenskraftstufe 7 im FZG-Normaltest A/8,3/90 nach DIN 51354 Lubrication The tooth action points and the bearings are lubricated with the help of a pressure oil circulation system. On special request, one ore two oil pumps can be mounted to the gear unit side where the slowly running shaft is installed. Necssary oil pressure at the oil inlet of the reducer: 0.25 MPa for minimum Oil inlet temperature: 40 С up to 45 С Maximum oil outlet temperature: 80 С The reducers should be equipped with a collecting tank for the lubricating oil and a heat exchanger for cooling. For lubrication an oil of high resistance to pressure and ageing should be used offering the properties to follow: Viscosity = (32...40 )x10-6 m2/s ( at 50 С ) Load degree 7 in the ZVP-normal test A/8.3/90 according to DIN 51354 Wellen Shafts Die Wellen sind aus vergütetem Stahl gefertigt. Shafts are made of steel hardened and tempered. Turbo-Planetengetriebe dürfen an der schnell laufenden At the high-speed shaft the turbo-planetary gear unit must Welle nur mit Maschinen gekuppelt werden, deren Wellen only be coupled with machines of which the radial bearing radial eindeutig gelagert sind. of their shafts is well defined. Das schnell laufende Wellenende d1 ist mit Radialkräften The high speed shaft end d1 cannot be loaded by radial nicht belastbar.Axialverschiebungen, die aus der Wärme forces.Axial movement resulting from the thermal expansion dehnung resultieren,werden aufgenommen.Die Axialver are taken up.The axial movement must not exceed 3.5 mm. schiebung darf 3,5 mm nicht überschreiten.Zusätzliche Additional external forces are inadmissible. von außen wirkende Axialkräfte sind nicht zulässig. The slowly running shaft d2 cannot be loaded by radial Das langsam laufende Wellenende d2 kann die aus den forces with the exception of such ones resulting from zulässigen Ausrichtfehlern resultierenden Kräfte in alignment tolerances.The alignment error must not exceed axialer und radialer Richtung aufnehmen. the value stated in the operating instructions. - 23 - Zulässige Axialkräfte Fa am Wellenende d2 Fa in N Baugröße 500 16 bis 32 1000 36 bis 50 Admissible Axial Forces Fa at the Shaft End d2 Baugröße Fa in N 16 up to 32 500 36 up to 50 1000 Bei Überschreitung der angegebenen Axialkräfte ist Rücksprache erforderlich. When the stated axial forces are exceeded the manufacturing enterprise should be consulted. Power Capacity Characteristics for the Determination of the size Die in den Diagrammen 1 und 2 eingetragenen Leistungs T,he power capacity characteristics of Diagrams 1 and 2 for the power capacity/speed ratio on the shaft d1 are kennlinien für das Leistungs/Drehzahlverhältniss an der Welle d1 gelten für ununterbrochenen, stoßfreien Dauer valid for uninterrupted,shockless continous operation. betrieb. During starting the twofold torque may be transmitted. Während des Anlaufens kann das zweifache Dreh In case of varying operational conditions as well as when moment übertragen werden.Bei davon abweichenden operating in the part load range the manufacturing enter Betriebszuständen sowie Betrieb im Teillastbereich ist prise should be consulted.When using synchronous motors Rücksprache erforderlich. Bei Antrieb mit Syncronas driving units the manufacturing enterprise should be motoren ist zur Klärung des Anlaufvorganges Rück consulted with regard to the starting operation. sprache erforderlich. Leistungskennlinien zur Bestimmung der Baugröße - 24 - Turbo-Planetengetriebe, einstufig Schnittzeichnung Turbo-Planetary Gear Unit, single stage Cross-Sectional Drawing - 25 - Leistungskennlinien, Diagramm 1 Power Capacity Characteristics, Diagram 1 Leistungskennlinien zur Bestimmung der Baugrößen A und AM Diagramm 1 Power capacity characteristics for the determ ination of the sizes A and AM Diagramm 1 “О С 03 •О с СО <(Л 0 0 □ СГ а> Е CL с о о а а) СП X -С Т5 С с Gl О < О $ t о с ■О cl с I С2 (Л аз с0 ■О ф ф а (/> :0 О) 3 -С 03 N JC о аз а> Q. аз и 0> £ о о. О) СП 2 с < 03 CQ О сU) D С '£ з с -С 03 о о ю 0 0 Т\ -С •о C\J с *) Die Übersetzungen 3,15; 4; 5; 6,3; 8; 10; 11,2 sind Nenn übersetzungen mit einer zulässigen Abweichung von ±3%. Andere Übersetzungen sind mit dem Hersteller zu vereinbaren. Beispiel: Gegeben P = 4500 kW; n1 = 7500 U/min; n2 = 1500 U/min; ergibt Baugröße А 40 oder AM 40 r) The transmission ratios 3.15; 4; 5; 6.3; 8; 10; 11.2 are nominal transmission ratios with a tolerance of ±3% Other transmission ratios may be agreed upon with the manufacturing enterprise. Example: P = 4500 kW; n, = 7500 r.p.m.; n2 = 1500 r.p.m.; size A 40 or AM 40 - 26 - X Leistungskennlinien, Diagramm 2 Power Capacity Characteristics, Diagram 2 Leistungskennlinien zur Bestimmung Power capacity characteristics der Baugrößen В und BM for the determ ination of the sizes В und BM Diagramm 2________________________________________________ Diagramm 2 *) Die Übersetzungen 2,12; 2,5; 4; 5; 6,3; 8; 10 sind Nenn übersetzungen mit einer zulässigen Abweichung von ±3% . Andere Übersetzungen sind mit dem Hersteller zu vereinbaren. *) The transmission ratios 2.12; 2.5; 3.15; 4; 5; 6.3; 8; 10 are nominal transmission ratios with a tolerance of±3% Other transmission ratios may be agreed upon with the manufacturing enterprise. Beispiel: Gegeben P = 3000 kW; n, = 13000 U/min; n2 = 3000 U/min; ergibt Baugröße В 25 oder BM 25 Example: P = 3000 kW; n1 = 13000 r.p.m.; n2 = 3000 r.p.m.; size В 25 or BM 25 - 27 - Bauformen und Hauptabmessungen Types and Main Dimensiones Connecting thread (M 27x2) for therm om eter Anschlußgew inde (M 27 x 2) ____ für Therm om eter schnell laufende Welle d, к G etriebeAnschluß für m itte Schwingungsgeber 'Gearing centre Connection for 1---------[ vibration generator f High-sf shaft d langsam laufende W elle d„ “I Slowly running shaft d n *2 G ewindelöcher für Kupplungsschutz Tap holes for clutch protection Anschluß für Ölpumpe Connection for oil pump Ölzulauf beidseitig Oil supply on both sides -F la n sch anschluß für Ölablauf Flange :onnection for oil drain G etriebem itte Flange execution (F) of the shaft d2 for generator drives only Gearing centre 8 Bohrungen 8 holes uniformy am Umfang distributed gleichmäßig over the periphery verteilt Missing dim ensions and data see A; B. The design must not be in confor mity with the figure, but the stated dimensions should be observed. Fehlende Maße und Angaben siehe А; В. Die Gestaltung braucht der bild lichen Darstellung nicht zu ent sprechen; nur die angegebenen Maße sind einzuhalten. Flanschausführung (F) Welle d 2 Welle nur für Generatorantrieb up to the gearing centre bis Getriebem itte - 28 - Hauptabmessungen Main Dimensions Hauptabmessungen А; В Tabelle 1 Baueiröße Sizes A В b1 b 2 МаГп dimensions А; В Table 1 d41) d3 d52) e i e2 e4 ез e6 e s2) _ 300 350 440 500 540 600 660 700 800 22 22 22 26 33 33 33 39 39 16 16 16 16 25 25 25 25 25 Hauptabmessungen AM; BM Tabelle 2 Baugröße Sizes AM BM 16 20 25 32 36 40 45 50 - 16 20 25 32 36 40 45 50 240 240 220 220 360 360 360 400 400 140 540 165 580 195 670 220 740 255 810 270 900 300 1000 325 1050 340 1160 340 625 420 705 447 887 475 955 975 472 560 1030 635 1203 700 1350 760 1510 315 320 400 490 510 520 600 650 700 60 60 60 60 75 75 75 75 75 586 265 280 626 315 656 745 355 400 815 450 929 500 989 530 1039 560 1138 35 40 45 50 55 60 60 65 65 70 350 70 400 460 70 520 j 70 600 90 640 90 700 100 750 800 ! loo CO 600 650 740 820 900 1000 1100 1150 1280 I Mas,se3) k<g Weigh A В l42) >з| о 16 20 25 32 36 40 45 50 h3 -1,0 g6 16 20 25 32 36 40 45 50 - h2 h i 380 490 680 880 1250 1700 I 2400 ; 3000 - 410 650 840 1050 1450 2200 2700 3450 Main dimensions AM; BM Table 2 b 3 b4 ~ ~ 660 700 800 860 950 1100 1160 1250 1320 560 600 700 740 825 900 1020 1100 1160 e 7 e8 e9 h4 I е 10 = 600 640 740 790 870 1000 1080 1170 1240 36 47,5 42,5 50 57,5 50 72 40 55 105 120 142,5 160 182,5 185 225 240 260 50 60 60 60 75 80 75 80 80 1) Zugehörige Kegelstifte nach DIN-7977; 2 vorgebohrte Löcher für Kegelstifte, diagonal gegenüberliegend 50 50 50 60 60 70 70 70 70 h_3 -0,5 60 60 60 71 71 80 80 80 80 h6 h 7 'S ~ 265 280 315 350 400 450 500 550 575 586 626 656 740 815 929 989 1059 1153 273 305 355 390 445 470 530 600 620 Masse3) kg Weight3’ AM BM 380 490 680 880 1250 1700 2400 3000 - 410 650 840 1050 1450 2200 2700 3450 1) Taper pins required according to DIN-7977; 2 predrilled holes for taper pins, diagonally opposed 2) Abweichungen von den festgelegten Maßen können mit dem Hersteller vereinbart werden 2) Variations in the stated dimensions may be agreed upon with the manufacturing enterprise 3) Ohne Ölpumpen und ohne Flanschausführung (F); Richtwerte für mittlere Nennübersetzung 3) Without oil pumps and without flange execution (F); recommended values for average nominal transmission ratios (Dimensions in mm) - 29 - Hauptabmessungen Main Dimensions F lanschabm essungen (F) d er W elle d2 Flange d im en sion s (F) of th e sh aft d Tabelle 3 Table 3 Baugröße A; AM Sizes B;BM 36 40 32 36 40 2 'irr put1speed 4)~ Antrieosdrehzahl4) 1500 1500 3000 1500 45 380 420 380 420 4)Drehzahl der langsam laufenden Welle d 140 140 140 140 38.5 38.5 38.5 38.5 700 700 755 755 Abm essungen d er W ellenend en D im ension of th e sh aft ends Table 4 Sizes 16 20 25 32 36 40 45 50 60 60 60 60 12 12 12 12 kg49 56 49 56 300 330 300 330 4) Speed of slowly running shaft d Tabelle 4 Baugröße ‘ Weight increase Massezuschlag к ±0,05 Shaft end ’) Hub hole ') Nabenbohrung 1) Wellenende 1 Mit 2 Paßfedern, 180° versetztwith 2 fittin9 кеУэ’ sta99ered for180M it 2 Nabennuten 180° v e rs e tz t with 2 hub slots, staggered for 180 i > 6,3 bis 11,2 i > 4 bis 6,3 i = 2,12 bis 4 i = 2,12 bis 11,2 d iupto. ^ d1 uPt0 I, d1 upt0 I, d2 i2 H6 H6 H6 m6 90 100 110 125 140 160 180 200 130 165 165 165 200 240 240 280 105 130 130 165 165 165 200 200 70 80 90 100 110 125 140 140 1) Siehe Hauptabmessungen Paßfedern, Abmessungen nach DIN 6885 Ausführung A Nabennutbreite: Toleranz J9 oder P9, bei Bestellung ist anzugeben (J) oder (P) 60 70 80 90 100 110 125 140 105 105 130 130 165 165 165 200 - 60 70 80 90 100 110 1) See the main dimensions Fitting keys, dimensions according to i DIN 6885 Hub slot width: tolerance zone J9 or P9, state, please, in case of order (J) or (P) - 30 - 105 105 130 130 165 165 ASUGGETRIEBEWERK DESSAU GmbH ASUGGETRIEBEWERK DESSAU GmbH ehemals ABUS Getriebe GmbH Dessau formerly ABUS Getriebe GmbH Dessau Lieferprogramm Delivery Programme Getriebe für Förderanlagen und Tagebauausrüstungen Schaufelradgetriebe Eimerkettenbagger Schwenkwerksgetriebe Fahrwerksgetriebe Bandgetriebe Krangetriebe Hubwerksgetriebe Greiferhubwerksgetriebe Gear units for conveying plants and open-cast mining equipments bucket wheel gear units bucket dredger gear units slewing gear units crawler gear units belt conveyor gear units crane gear units hoisting gear units grab hoisting gear units Getriebe für Zementanlagen Mühlenantriebe Ofenantriebe Standardisierte Stirnrad-und Kegelstirnrad-Planetengetriebe Gear units for cement plants mill drives kiln drives standard helical- and bevel-helical-planetary gear units Getriebe für Ausrüstungen der Walzwerke- und Hüttenindustrie Kammwalzengetriebe Verteilergetriebe Rollgangsantriebe Getriebe für Reckrichtanlagen Gear units for equipments of the rolling mill and metallurgical industry pinion stands distributor gear units table roller drives reducers for stretch levelling plants Getriebe für Chemie- und Energieanlagen Rührwerksgetriebe Kalandergetriebe Knetergetriebe Getriebe für Plastspritzgußmaschinen Turboplanete ngetriebe Turbosti rnradget riebe Gear units for chemical processing and energy plants agitators gear units calenders gear units gear units for kneaders gear units for injection moulding machines turbo-planetary gear units turbo-helical gear units Getriebe für Schiffsantriebe und Schiffsausrüstung Getriebe für Frachter Getriebe für Fang- und Gefriertrawler Getriebe für See- und Hafenschlepper Getriebe für Fahrgastschiffe Mehrgangs- und Schiffswendegetriebe Getriebe für Kurrleinenwinde Gear units for marine propulsion engines and marine equipment gear units for cargo vessels gear units for catcher and full-freezer trawlers gear units for sea-going and harbour tugs gear units for passenger ships multi-speed marine reversing gear units gear units for trawl warp winch Sondergetriebe Special gear units - 31 -