ExhIbITION TEChNICAl MANUAl
Transcription
ExhIbITION TEChNICAl MANUAl
EUROPEAN SOCIETY FOR PAEDIATRIC INFECTIOUS DISEASES Leipzig, Germany, May 12–16, 2015 kenes.com/espid ESPID2015 33rd Annual Meeting of the exhibition Technical Manual Dear Exhibitor: This Exhibitor Services Manual contains important information and is designed to assist you in preparing for the ESPID 2015 exhibition. The exhibition will be held in conjunction with the 33rd Annual Meeting of the European Society for Paediatric and Infectious Diseases, taking place in Leipzig, Germany on 12-16 May, 2015. The floor plan has been designed to maximize the exhibitor’s exposure to the delegates with posters, lunches and coffee breaks taking place in the exhibition area. Please read all the information in this manual. It will take you very little time now and could save you a great deal of time later. Please forward this manual to everyone who is working on this project, including your stand builder, since it contains useful information about the Annual Meeting. Please do not hesitate to contact us for further information or assistance. We look forward to welcoming you in Leipzig and wish you a successful Meeting and Exhibition. Best Regards, Ms. Michal Lelcuk Exhibition Manager 1 Table of Content SECTION 1: Contact Information Kenes Contacts Contractors Contacts 3 4 SECTION 2: Timetables Exhibition Timetable 5 SECTION 3: Deadlines Table 7 SECTION 4: Exhibition Stands Shell Scheme Package Technical Info and Regulation for Shell Schemes Booths Fascia name order form Technical Info and Regulation for Space Rental Stands 8 10 11 SECTION 5: Exhibition Technical Information Hall Specs Rigging Options Internet & Telecommunication Performing Rights Society Lorries and Truck CLL unloading map Exhibition Floor Plan List of Exhibitors 12 12 12 12 12 13 14 15 SECTION 6: Exhibitor Badges 16 Exhibition Badge Order Form 17 SECTION 7: Lead Retrieval Wireless Barcode Readers Lead Retrieval Wireless Barcode Reader Order Form 18 20 SECTION 8: Rules & Regulations and General Information 21 SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material Handling and Shipping Labels Exhibition Goods Shipping Labels SECTION 10: Official Congress Contractors and order Forms 23 2 24 SECTION 1: Contact Information Congress Organizer Kenes International Rue Francois-Versonnex 7, 1207 Geneva, Switzerland Tel: +41 22 908 0488 Fax: +41 22 906 9140 Email: [email protected] Website: http://espid.kenes.com/ Registration Ms. Orna Gilboa Tel: +41 22 9080488 Ext: 976 Fax: +41 22 9069140 Email: [email protected] Hotel Accommodation Ms. Nati Glick Tel: +41 22 9080488 Ext 948 Email: [email protected] Project Coordinator Ms. Mor Kristal Tel: +41 22 9080488 Ext 554 Email: [email protected] Industry Liaison and Sales Associate Ms. Carolina Barbosa Groenendal Tel: +31 20 763 01 01 Email: [email protected] Exhibition Coordinator Ms. Michal Lelcuk Kenes International Tel: +41 22 9080488 Ext 523 Email: [email protected] VENUE ADDRESS Leipziger Messe GmbH Congress Center Leipzig Messe-Allee 1 Leipzig, Germany Website: www.ccl-leipzig.de Google Maps: Congress Center Leipzig 3 Contractors Contacts STAND CONSTRUCTION AND FITTINGS, FURNITURE HIRE, AUDIO VISUAL EQUIPMENT AND FLORAL FAIRNET GmbH Ms. Christin Glodek Tel: +49 341 678-6611 Email: [email protected] Website: http://www.fairnet.de RIGGING SERVICE Mrs. Yvonne Melinkow FAIRNET GmbH Tel: +49 341 678 7175 Fax: +49 341 678 16 7175 E-mail: [email protected] ELECTRICS, INTERNET, STAND SECURITY, PARKING, The Congress Center Leipzig, Germany Ms. Katja Lehmann Tel: +49 341 678-8443 Email: [email protected] Email: Website: www.ccl-leipzig.de CLEANING & WASTE DISPOSAL The Congress Center Leipzig, Germany Email: [email protected] STAND CATERING Catering is exclusive to Fairgourmet GmbH and needs to be ordered in advance Fairgourmet GmbH Mr. Roland Schwenke Tel: +49 3 41-6 78-70 20 Fax: +49 3 41-6 78-70 22 Email: [email protected] HOSTESSES CONTACT Ms.Susann Klette Project Manager Tel: +49 341 2340020 Mobil: +49 178 2669823 Mail: [email protected] To order any listed item for your exhibitor stand, please use the relevant order form or contact the relevant person using the details provided above. 4 SECTION 2: Timetables Exhibition Timetable At-a-Glance Monday, May 11 Individual space only stands 11:00-22:00 For all stands 14:00-22:00 Tuesday, May 12 08:00-20:00 Wednesday, May 13 10:00- 21:00 Thursday, May 14 09:30-16:30 Friday, May 15 09:30-16:30 Friday, May 15 16:30-23:30 Set-Up Exhibition Opening Dismantling/Breakdown Please note: The hours are subject to change. Please note that all exhibitors should be in their booth 30 minutes before the official opening hour. Empty crates and packaging material must be removed/stored after set-up no later than 14:00 on Tuesday, May 12, 2015. All aisles must be clear of exhibits and packaging materials to allow for cleaning 5 Any equipment, display aid or other material left behind on Friday, May 16, 2015 after 23:30 will be considered discarded and abandoned. It is the exhibitor’s responsibility to dispose of all materials after dismantling. Any charges incurred for waste removal will be sent to the exhibitor. Please contact the Official Shipping Agent for available storage options (see Section 1: Contact information). Exhibitors are asked NOT to dismantle their stands before stipulated time. All stands must be completely removed by the stipulated time. The organisers and/or the venue will not take responsibility for loss or damage. Exhibitors must take full responsibility for the items on their stand for the duration of the event until everything is cleared from their stands. An updated Timetable can be found at on the ESPID 2015 Conference website by clicking http://espid.kenes.com/ Welcome Reception You are cordially invited to the Welcome Reception on Wednesday, May 13, at 20:00 in the Exhibition Area. Off Exhibition Information Please note that participants will be walking through the Exhibition area to reach the Posters Area which will be active before and after the Exhibition Opening Hours. Therefore, you may either man your booth during those times or consider hiring extra security for your valuables. 6 SECTION 3: Deadlines Table Submission of Exhibition Forms Staff Hotel Reservation Deadlines Contact Person As soon as possible Designed Stand Approval (space rental stands only) COMPULSORY April 10, 2015 [email protected] [email protected] Badge Order April 10, 2015 [email protected] April 10, 2015 [email protected] April 10, 2015 [email protected] Stand Construction & Fittings, Furniture Hire, Graphics, Audio Visual Equipment April 17, 2015 Please note that exhibitor can order after this point, and on site, however all items are subject to availability, and orders after the deadline will incur a surcharge. [email protected] Parking, Stand Security, Stand Cleaning, Rigging, Wired\Wireless Access, Information Technology April 17, 2015 As per contact details on the order forms Stand Catering & Beverage April 17, 2015 [email protected] Payment of Invoice Balance As soon as possible Lead Retrieval Wireless Barcode Reader Text For Fascia (Shell Scheme Booths Only) Inland pick up in EEC countries April 28, 2015 Airfreight Shipments – FRANKFURT Airport only Shipment via GERMANY Warehouse Exhibition goods - Direct Deliveries to Congress Venue May 3 , 2015 No later than May 7,2015 May 11,2015 7 [email protected] SECTION 4: Exhibition Stands To ensure the smooth and efficient installation and dismantling of your booth, an official stand Contractor has been appointed see SECTION 1: Contact Information. Booth furniture and accessories are available for rent, please refer to order forms at the end of this manual. Shell Scheme Package that has been pre-booked from Kenes includes: Modular side and back white walls, height: 250 cm Fascia, height: 30 cm, white Fascia inscription in Helvetica font, semi-bold, black, 20 letters max. Electrical connection “Trapeze” spotlight 120 W per 4 m² stand area Floor covering needle felt blue Exhibitors’ badges (see SECTION 6: Exhibitor Badges) Invitation to the Welcome Reception for registered exhibitors * Individual panel size: please refer to the detailed stand drawing ** 20 characters, including spaces, may be written on your fascia. Please return your fascia form to [email protected] no later than April 10, 2015. Please note: Corner stands are provided with two open sides Cleaning and furniture are not included with your shell scheme If you require additional stand equipment (Furniture, Graphics, etc.), please contact the official stand contractors (see SECTION 1: Contact Information) or refer to the order forms at the end of this manual. 8 Technical Info and Regulation for Shell Schemes Booths 1. All basic shell scheme booths will be designed and built by the oofficial Stand Contractor. Exhibitors are not allowed to make any alterations to the structure of the booths or remove any integral parts from the booths. Exhibitors wishing to remove or change the location of any standard equipment (e.g. spotlights) within the booth should indicate clearly on the location plan and forward it together with clear instructions to the Official Contractor before April 17, 2015. 2. No shell scheme booth-fitting or display(s) may exceed a height of 2.5 meters or extend beyond the boundaries of the site allocated. This includes company names, advertising materials and logos provided by the exhibitor. 3. No tape, nail or fixture of any kind is allowed to be affixed to the partitions, floor, ceiling or fascia. Exhibitors are liable to any damage caused to their booth fixtures, fittings at the fair. 4. All furniture items, if included in the Scheme Package, are not exchangeable. 5. An exhibitor occupying a booth at the corner can request to close the additional side(s). If the Official Stand Contractor. is not being notified in writing before April 17, 2015 it will be assumed that the exhibitor will opt for opening on the additional side(s). 6. Exhibitors requiring additional equipment should contact the Official Stand Contractor latest by April 17, 2015 7. No painting is allowed; no usage of nails or screws. 8. Double sided tape can be used to affix lightweight items. Velcro can be used as well (male & female). 9. It is possible to use fishing line (nylon) to hang pictures etc. 10. Damaged panels will be charged to the exhibitor causing such damage. 9 Order Form – Fascia (for shell scheme only) DEADLINE FOR RETURN: April 10, 2015 26 JULY 2004 Return to: Michal Lelcuk E-mail: [email protected] If text for your fascia is not received by April 10, 2015, we will provide you with a fascia title as per your application form. 10 Technical Info and Regulation for Space Rental Stands Exhibitors using independent contractors are required to submit the following for approval to no later than April 10, 2015. 1.A scaled drawing (including elevation views) of the proposed booth to be built. 2.Description of work with specifications of materials to be installed in the booth. 3.A list of all Electrical appliances to be installed in the booth. 4.The exhibitor or his representative are responsible for providing notification of a planned stand construction using Form A1. Please send it to Ms. Michal Lelcuk at: [email protected] copying Ms. Katja Lehmann at [email protected] All exhibits are to be displayed so as to avoid blocking aisles, obstructing adjoining booths, or damaging the premises. Exhibitors are kindly requested to allow sufficient see-through areas that ensure clear views of surrounding exhibits. The Organizers will not approve stands that do not comply with the accepted standards All exhibits are to be displayed so as to avoid blocking aisles, obstructing adjoining booths, or damaging the premises. Exhibitors are kindly requested to allow sufficient see-through areas that ensure clear views of surrounding exhibits. Multilevel structures are not permitted. The Organisers will NOT approve stands that do NOT comply with the accepted standards until the necessary changes have been made. Work cannot commence until the exhibitor layout is approved by the Organisers and the venue. Exhibitors are required to submit the name and contact details of their respective construction by April 17, 2015 to: [email protected] If you require additional stand equipment (Furniture, Graphics, etc.), please contact the official stand contractor (see SECTION 1: Contact Information) or refer to the order forms at the end of this manual. 11 SECTION 5: Exhibition Technical Information Hall Name: Hall 2 Gates 1 - 4: width 5.00 m, height 4.50 m Maximum Build-up Height: The maximum allowed build-up height is 4 meter. Stands above 2.5m are subject to approval of the CCL. Floor Finish: Nice grey stone. When carpeting the booths please only use adhesives that do not leave stains on floors. Max. floor load: 33.3 kN/m2 (3 t/m2) Rigging Options: rigging is available at the ESPID 2015 Exhibition. Internet: Free Wi-Fi is available in all public spaces, including in the exhibit Hall. Internet – Wired Connection – may be ordered via the CCL order form at the end of this manual. Please note that if your Booth floor platform is higher than 4.5 cm, you are required to provide a ramp for handicapped access. Lorries and Trucks North 1 is the move in \move out entrance Uploading is vis the loading bay in front of the hall - Gate 2.2 Parking of trucks/lories/cars after unloading is possible at the parking facilities at the end of the exhibition ground. Exhibitors can order a parking permit via the relevant order form or book it when they arrive. Deliveries to Venue For shipping/delivery options direct to the venue, please refer to SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material Handling and Shipping Labels. Musical Play back In accordance with the copyright regulations of Copyright Law, Paragraph15 (applicable Federal Law Gazette l), exhibitors planning any kind of musical play back must obtain authorisation from the Society for Musical Performing and Mechanical Reproduction Rights – GEMA, Herdweg 63, 70174 Stuttgart. Failure to register any musical play back may result in a claim for damages made by GEMA (Paragraph 15, Copyright Law). 12 CCL unloading map 13 Exhibition Floor Plan (As of March 10, 2015) Exhibiton Hall 2 14 List of Exhibitors (As of March 10, 2015) Company Booth # Size 9 12 BIOMERIEUX 7 12 space only space only Binding Site Group 6 9 shell scheme ESPID booth 8 18 TBA 1 36 space only 5 10 9 shell scheme 2 20 42 space only 5 11 9 shell scheme 2 19 48 space only 6 15 42 space only 5 12 9 shell scheme 2 2 24 space only 3 TBA 6 space only 2 BD Diagnostics GlaxoSmithKline Meridian Bioscience Int'l Ltd Novartis Vaccines Oxford Course Pfizer International Operations Sanofi Pasteur MSD Statens Serum Institute Vifor Pharma Wisepress 15 Layout Exhibition Badges 2 2 2 SECTION 6: Exhibitor Badges All Exhibitors are required to be registered and will receive a badge displaying the exhibiting company’s name. Individual participant names will NOT appear on badges and may be used interchangeably between staff members. Two exhibitor badges will be given for the first 9 sqm booked and one additional badge for each 9 sqm thereafter. Any additional staff members will be charged an exhibitor registration fee of €180 (+VAT*). Companies can purchase a maximum number of exhibitor registrations as follows: Booths of up to 60 SQM – 15 exhibitor registrations Booths larger than 60 SQM – 25 exhibitor registrations Eexhibitors'’ badges allow access to the Exhibition area, Coffee Breaks, Lunches and Welcome Reception. For additional badges, please use the Exhibitor registration form on the next page. Please return the form to the attention, Ms. Orna Gilboa, Email: [email protected] no later than April 11, 2015. All personnel are required to wear badges to access the venue. Company representatives not wearing their badges will NOT be allowed to access the exhibition. Company name badges are for the use of company personnel for booth staff purposes only and should not be used by companies to bring visitors into the Exhibition. Exhibitor’s badges will not be mailed in advance and may be collected at the Exhibition Management Desk on arrival. On Site Exhibition Management Desk The Exhibition Management Desk will be open throughout the Exhibition set-up, opening and dismantling period. The desk will be located within the Exhibition area. Prior to this time, if you have any queries regarding your participation at ESO 2015, please feel free to contact Ms. Michal Lelcuk: [email protected] Contractors Access during set-up and breakdown times All contractors and staff must wear service passed during the entire se up and dismantling period. Service passed are free of charge and may be collected from the exhibition manager desk on site. 16 Exhibition Badge Order Form Please return to Ms. Orna Gilboa, Email: [email protected] no later than April 10, 2015. Company: ____________________________________________ Contact name: ________________________________________ Email: _______________________________________________ Tel: _______________________ Fax: ______________________ All stand personnel are required to register. Two exhibitor badges will be given for the first 9 sqm booked and one additional badge for each 9 sqm thereafter. Any additional stand personnel will be charged €180 per exhibitor badge. These badges are for Company personnel and will not entitle access to the Scientific Sessions. Please note that individual participant names will not be written on the badges. Only the company name will appear. Registered stand personnel will receive: Badge with Company name Access to the Exhibition Hall Entrance to Welcome Reception Tea / Coffee / Lunches during official breaks A maximum of 25 letters can be printed on the badge. Please indicate in the box below how you would like your company name to appear: Please indicate the total number of badges required. An invoice will be sent for all additional badges. Description Cost Quantity Free Badges Additional Badges €180 Total 17 Total Cost SECTION 7: Lead Retrieval Wireless Barcode Readers Lead Retrieval Wireless Barcode Readers are a helpful tool for collecting participants contact information about participants who visit your booth or attend your Congress K-LEAD - State of the Art Lead Retrieval System Unique opportunity to use our advanced iPod touch lead retrieval system, enabling exhibitors to enhance their database by securing valuable leads for further marketing and communication. Compact and intuitive design Sleek iPod touch with customized scanner Effortless process using registration badge barcode Option for pre-installed survey tailored to exhibitor needs Ability to insert exhibitor comments for each lead Immediate information retrieval online Secure use and password protected Package includes hardware and software with on-site support Use of device for full duration of exhibition Cost per unit - € 400 18 The Mini Scanner No editing capabilities Basic participant info Pocket size Cost per unit - € 300 Please Note: Barcodes on participants' badges contain contact information as supplied by the registrant or the agency responsible for the registration process of that participant. We regret that in some cases, as when group registration is completed by a company, we may not be in possession of the full contact details. Furthermore, in some cases, the participant does not give his permission to transfer his contact details to any other party. In addition, please note that neither Kenes International nor the Organising Committee is responsible for the content of the information. In order to reserve your Lead Retrieval Wireless Barcode Reader, please return the Order Form on the following page. The system may be picked up onsite at the Exhibition Management Desk. Earliest pick up time is on Tuesday, May 12 from 12:00. The lead retrieval system needs to be returned to the Exhibition Manager’s Desk on Friday, May 15 by 16:30. In order to reserve your Lead Retrieval Wireless Barcode Reader, please find at the end of this letter, a credit card order form. Payment by credit card will incur an additional 4% bank service charge on your total order. Please email this form to the attention of Ms. Michal Lelcuk, [email protected] before April 10, 2015. 19 Order Form - Lead Retrieval Wireless Barcode Reader Please mail this form before Tuesday, April 10, 2015 to the attention of Ms. Michal Lelcuk at: [email protected]. Please complete the following Order Form. Please note, if the system is not returned to the Exhibition Manager one hour after the exhibition closing hour, an additional € 2,000 charge will be made to your credit card. In accordance with the security measures taken by credit card companies, please complete the following form in your own handwriting and sign. Payment by credit card will incur an additional 4% bank service charge on your total order. Number of K-LEAD Requested: ____________________________ (€ 400 per unit) Number of Mini Scanners Requested: _______________________ (€ 300 per unit) Company Name: ________________________________________ Email Address: __________________________________________ Telephone Number: ______________________________________ Card Type: Visa / MasterCard / AMEX: _______________________ Credit Card Number: _____________________________________ Expiration Date: _________________________________________ Security Digits (on the back of the credit card): ________________ Name of Card Holder: ____________________________________ Date: __________________________________________________ SIGNATURE of Card Holder: _______________________________ 20 SECTION 8: Rules & Regulations and General Information Binding for all Exhibitors and their subcontractors Security Safety and Security of Material. Please do not leave any bags, boxes or suitcases unattended at any time, whether inside or outside the exhibition are. The Congress secretariat and Organisers cannot accept liability for loss of or damage to private property or goods. The Organisers will provide security guard service in the exhibition hall during off-show hours. Neither The Venue nor the Organisers can accept responsibility for the security of the stands and their contents and for damage to, or theft of any goods. Exhibitors are fully responsible for the security of their stand and equipment. For ordering additional security, please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information. Stand Cleaning The Organisers will arrange for general cleaning of the exhibition premises (excluding exhibits and displays) prior to the opening of exhibition and daily prior to opening thereafter. For ordering daily stand cleaning, for more information please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information. Waste Removal Exhibitors are responsible for the removal of all refuse/waste from the exhibition area. Any discarded waste, including promotional material, left behind will be removed by the Organisers at the expense of the exhibitor concerned. Smoking The ESPID 2015 Congress is a non-smoking Congress. Disposal of Material It is obligatory to collect and dispose of all material during the breakdown or dismantling of the event. When the dismantling period is over, the exhibitor loses any right to claim for losses or damage to property left behind and any costs incurred by the venue in removing this property will be charged to the exhibitor. Damage to the Premises Exhibitors are liable for all damage caused to floors, walls and pillars during the installation, exhibition and dismantling periods. No adhesive stickers and fixtures of any kind are allowed on floors, walls and pillars. 21 Fire Insurance (compulsory) Exhibitors must be insured against fire. Stand material and fittings must be of non-inflammable materials or impregnated with fire-retardant chemicals. As a general rule, easily inflammable synthetic substances, foam polyester, and non-fireproof straw and reeds are prohibited. For more information please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information. Poster Hanging, Banners etc. Hanging of posters, banners or decals, stickers or similar things, on the walls, floors, ceilings or columns within or outside the installations of The Venue is not allowed without prior written authorization. For more information please refer to SECTION 10: Official Congress Contractors and Exhibitor Information. Liability Insurance You are obliged to have a public liability insurance that covers all injuries to persons and damages which might cover in connection with the exhibition. We also recommend that you have additional coverage against loss or damage to exhibition material during transport and during exhibition times. Please make arrangements for insurance coverage through your company’s insurer. Insurance (Compulsory) Neither the Organisers nor The Venue, their representatives or agents will be held responsible for any loss or damage to exhibitor’s property. Exhibitors must take precautions to protect their property against pilferage. The Organisers do not provide insurance for exhibitors and their property. The exhibitor is responsible for his property and person and for the property and persons of his employees through full and comprehensive insurance, and shall hold harmless the Organisers for any and all damage claims arising from theft and those perils usually covered by a fire and extended-coverage policy. Exhibitors are personally liable for all expenses incurred by the organizer or by third parties in regard to technical services provide. Promotional Activities All demonstrations or instructional activities must be confined to the limits of the exhibition stand. Advertising material and signs may not be distributed or displayed outside the exhibitor’s stands. Sound equipment must be regulated and directed into the stand so that it does not disturb neighboring exhibits. The Exhibition Management reserves the right to require the exhibitor to discontinue any activity, noise or music that is deemed objectionable. Special Effects Special effects lighting, live music, smoke and laser projection may not be used in the stands. No permission will be given for projection in the aisles or on the walls of the hall. Participation by exhibitors is dependent upon compliance with all rules, regulations and conditions stated herein. 22 SECTION 9: Shipping, Tariffs, Material Handling & Shipping Labels CUSTOMS CLEARANCE & FREIGHT HANDLING Hermes-Exhibition and Projects, Ltd. Ms. Zehavit Akerman Tel: +49 69 747 848 Mobile: +972 52 511 4982 Email: [email protected] 23 Dear Exhibitor/Stand Builder, Hermes-Merkur is the official handling agent for KENES congresses in 2015. We are a full door to door service company, and sole on site logistics contractor. As such, we are pleased to update you regarding the services and guidance as how we dispatch shipments to the event. Onsite Handling Due to security, insurance and organiser policy, Hermes-Merkur is the exclusive handler inside the venue. No other company is permitted to handle cargo within the venue. Please note that companies, stand builders & PR companies may make their own arrangements to deliver and retrieve goods directly to the warehouse/venue entrance. Contact Details Hermes Exhibitions & Projects Ltd. Contact: Ms. Zehavit Akerman Tel: +49 6173 966 95 28 Mobile: +972 52 511 4982 E-mail: [email protected] Please note these important dates: Service Deadline Inland pick up in EEC countries April 28, 2015 Airfreight Shipments Arrival to Frankfurt Airport May 3 , 2015 Shipment via Germany Warehouse no later than Exhibition goods - Direct Deliveries to Congress Venue May 7,2015 May 11,2015 Shipment Categories All shipments must be packed, labeled and sent according to the appropriate category. Please use only the attached labels. Please do not mix different types of shipments in one box. Categories Exhibition goods - for exhibition stand only Services, Delivery Address and Shipping Instructions 1. Door to Door Shipment We offer companies services from starting point to venue as part of consolidated international shipments for the congress. This will assist in reducing costs and ensuring a timely delivery 2. Airfreight Shipments Please send all airfreight shipments to Frankfurt airport only. Airway Bill (AWB) must be sent prepaid and consigned to: Consignee: Merkur Expo Logistics GmbH Rheinstrasse 2 Eschborn, Germany 65760 Tel.: +49 6173 966 95 11 Att: Mr Bernd Blum Notify: Name of Exhibitor: ___________________ Stand Number: ______________________ Mr Bernd Blum Tel: ++49 617396695 11 ESPID 2015 3. Shipment via Germany Warehouse Warehouse Address: Merkur Expo Logistics GmbH C/O Schmitt Peterslahr A U F DE M HÖHCHEN 2 56587 Oberhonnefeld – Germany Att: Dirk Dewald: +49 2634 / 95 44 50 ESPID 2015 Exhibitor's name ____________________ 5. Direct Deliveries to Congress Venue Domestic Cargo / Courier Shipments Shipment arriving with out confirmed time slot & pre alert will be asked to wait for free loading area Delivery Address: Leipziger Messe GmbH Congress Center Leipzig Messe-Allee 1 Leipzig – Germany Courier Shipments – Customs cleared only It is not recommended to use a courier service for shipping your goods to the congress venue. In case of sending a courier shipment, please be sure to send us a pre-advise with the full details of the shipment: courier company, number of pieces and tracking number. All courier shipment must be send on DDP terms Dangerous Cargo Exhibitors need to complete a special form for dangerous goods. These forms will be provided upon request and the completed forms should reach us before shipment is dispatched. There will be surcharge of 100% for handling this kind of shipment. Insurance All goods must be fully insured with all risk coverage. Insurance can be provided upon request. We regret that we can take no responsibility for goods after delivery to the exhibitors stand regardless if the exhibitor is present or not. Heavy & Oversized Shipments A heavy and oversized shipment applies to any single exhibit in excess of 1000 kg and 5 CBM that requires the use of a forklift mobile crane for installation. Exhibitors with heavy and oversized exhibits must inform us at least seven days prior to delivery. A detailed layout should also be provided to better assist our onsite operations. Payment Terms In order to ensure move in/out of your shipment/s, please complete and sign the attached Material Handling form/payment confirmation and return it to our attention. Please note that your signature will be used as payment guarantee based on the general tariff. Please notify “Hermes - Merkur” immediately about any requirements relating to invoices. All invoices must be settled by exhibitors/contractors and agents in advance of the congress. In case of non-payment of invoices, shipments will be held in storage until the invoices are paid in full. Any services not outlined in the attached tariff will be quoted on an individual basis. Terms and conditions All orders are accepted exclusively on the basis of the local & German forwarders terms and conditions (ADSp). Hermes – Merkur wishes you a successful experience! HANDLING RATES Inbound/ out bound 1. Air Freight From free arrival Frankfurt airport up to free delivered booth including: Transfer from airport to the warehouse Transfer from warehouse to the show site Delivery to the booth 1 CBM = 300 kg Minimum per shipment Up to 250 kg Up to 500 kg Up to 1000 kg Above 1000 kg each additional kg € 325.00 € 2.05 / Kg € 1.55 / Kg € 1.40 / kg € 1.35 / Kg Airport taxes, storage, fees etc. will be calculated as per outlay – Min € 125.00 Outlay fees + 10% for pre payment 2. Handling via German Warehouse (exhibition goods – bag inserts, marketing, etc) From free arrival ware house up to free delivered booth including: Intermediate storage 1 CBM = 330 kg Shipment up to 25 kg Shipment up to 50 kg Shipment over 50 kg € 125.00 € 175.00 € 80.00 / CBM / Min 3 CBM 3. Direct Delivery to Venue – From free arrival venue up to free delivered stand, first time spotted: 1CBM = 300 kg Shipment up to 25 kg € 95.00 Shipment up to 50 kg € 125.00 Shipment over 50 Kg € 75.00 / CBM/Min 3 CBM Truck 7.5t € 890.00 Truck 13.6 M € 1,670.00 4. Customs Formalities Carnet ATA Temporary importation under ATA Carnet € 190.00 Temporary Importation Temporary importation and/or re-exportation with commercial invoice Customs bond fee 1.5% CIF Value Min € 190.00 € 150.00 Permanent Importation Per shipment / per document / per exhibitor € 190.00 Duties & Taxes as per outlay. Fees for an advanced payment of duty & tax + 10% for pre payment Customs inspection € 55.00 Special Clearances Food, beverages, pharmaceuticals etc. Available upon request 5. Other Charges Handling of empties (including storage) € 75.00 / CBM (Min 2 CBM) Forwarding commission - per order / shipment € 75.00 On-site representative for service / support € 55.00 Outbound Handling Charges The same rates will apply for outbound services. Please Note: The above rates do not include local VAT that will be charged where applicable. The above rates are for services provided from Mon – Fri, 08:00 – 17:00 Overtime surcharge (17:00 – 22:00) – additional 35% on total move in/out charges. Overtime surcharge (20:00 – 08:00) – additional 50% on total move in/out charges. Saturday Sunday & Holidays – additional 100 % on total move in/out charge DATE:____________ Dear Exhibitor / Stand Builder / PR Company, Please return the below form fully filled in to HERMES E-mail: [email protected] Pre advise - Material handling form Congress name Exhibitor name Stand # Shipment information Service requested Door to Door Shipper's name E mail address Tel # Purchase order # Truck size Courier tracking # Airway bill number (AWB #) Number of pieces Weight in Kg CBM Germany Advance Warehouse Direct to Venue Payment details This is to confirm that the payment for handling the above cargo will be Covered by our company. Company details ______________________________ VAT No. ________________ Email ____________________________________ Phone _____________________ Address _______________________________________________________________ Card type VISA ___ DINERS ___ MASTER CARD ___ AMEX ___ Credit card # Expiry date ____________CVC ( Last 3 digits on back of credit card) ________________ Card holder's name ___________________ card Holder's Signature _______________ Please enclose a copy of both front and back side of your credit card Payments by credit card additional 3.00%service fee will be added for AMEX 3.5% We cannot guarantee services for any cargo arrival without a pre-advise and payment confirmation! FREIGHT AND LOADING FORM THIS IS A COMPULSORY FORM FOR ALL EXHIBITORS DEADLINE DATE FOR RECEIPT: March 4, 2015 Return to: Zehavit Akerman email [email protected] Slots will be given on a first come first served basis. Final time slots will be confirmed by Monday May 7, Trucks must be removed from the loading bay immediately after unloading/re-loading. Company order the job : Contact name: email: Address (invoicing) City: Zip Code Tel: Fax: Stand number Stand name UNLOADING/BUILD UP Move In Date Truck Size Perfered Hour RE-LOADING/BREAK DOWN Move out date Preferred hour Truck Size HERMES/MERKUR FREIGHT SERVICES Please indicate here if you require HERMES-MERKUR to contact you regarding any of the following services Air freight International Road Freight Storage of Empties Please see tariff on the following page. Hermes / Merkur will contact you regarding these services on receipt of this form. HANDLING RATES Inbound/ out bound 1. Air Freight From free arrival Frankfurt airport up to free delivered booth including: Transfer from airport to the warehouse Transfer from warehouse to the show site Delivery to the booth 1 CBM = 300 kg Minimum per shipment Up to 250 kg Up to 500 kg Up to 1000 kg Above 1000 kg each additional kg € 325.00 € 2.05 / Kg € 1.55 / Kg € 1.40 / kg € 1.35 / Kg Airport taxes, storage, fees etc. will be calculated as per outlay – Min € 125.00 Outlay fees + 10% for pre payment 2. Handling via German Warehouse (exhibition goods – bag inserts, marketing, etc) From free arrival ware house up to free delivered booth including: Intermediate storage 1 CBM = 330 kg Shipment up to 25 kg Shipment up to 50 kg Shipment over 50 kg € 125.00 € 175.00 € 80.00 / CBM / Min 3 CBM 3. Direct Delivery to Venue – From free arrival venue up to free delivered stand, first time spotted: 1CBM = 300 kg Shipment up to 25 kg € 95.00 Shipment up to 50 kg € 125.00 Shipment over 50 Kg € 75.00 / CBM/Min 3 CBM Truck 7.5t € 890.00 Truck 13.6 M € 1,670.00 4. Customs Formalities Carnet ATA Temporary importation under ATA Carnet € 190.00 Temporary Importation Temporary importation and/or re-exportation with commercial invoice Customs bond fee 1.5% CIF Value Min € 190.00 € 150.00 Permanent Importation Per shipment / per document / per exhibitor € 190.00 Duties & Taxes as per outlay. Fees for an advanced payment of duty & tax + 10% for pre payment Customs inspection € 55.00 Special Clearances Food, beverages, pharmaceuticals etc. Available upon request 5. Other Charges Handling of empties (including storage) Forwarding commission - per order / shipment On-site representative for service / support € 75.00 / CBM (Min 2 CBM) € 75.00 € 55.00 Outbound Handling Charges The same rates will apply for outbound services. Please Note: The above rates do not include local VAT that will be charged where applicable. The above rates are for services provided from Mon – Fri, 08:00 – 17:00 Overtime surcharge (17:00 – 22:00) – additional 35% on total move in/out charges. Overtime surcharge (20:00 – 08:00) – additional 50% on total move in/out charges. Saturday Sunday & Holidays – additional 100 % on total move in/out charge FREIGHT AND LOADING FORM THIS IS A COMPULSORY FORM FOR ALL EXHIBITORS DEADLINE DATE FOR RECEIPT: Mar 30, 2015 Return to: Zehavit Akerman email [email protected] Slots will be given on a first come first served basis. Final time slots will be confirmed by Monday May 7 , Trucks must be removed from the loading bay immediately after unloading/re-loading. Company order the job : Contact name: email: Address (invoicing) City: Zip Code Tel: Fax: Stand number Stand name UNLOADING/BUILD UP Move In Date Perfered Hour RE-LOADING/BREAK DOWN Move out date Truck Size Truck Size Perfered hour HERMES/MERKUR FREIGHT SERVICES Please indicate here if you require HERMES-MERKUR to contact you regarding any of the following services Air freight International Road Freight Storage of Empties Please see tariff on the following page. Hermes / Merkur will contact you regarding these services on receipt of this form. EXHIBITION GOODS Via Germany Warehouse Domestic Cargo / Courier Shipments Exhibitor or Company Name Stand/Booth No. Contact Person Mobile Phone Merkur Expo Logistics GmbH C/O Schmitt Peterslahr A U F DE M HÖHCHEN 2 56587 Oberhonnefeld, Germany Dirk Dewald: +49 2634 / 95 44 50 FOR ESPID 2015 - LEIPZIG, GERMANY Box No. _______ of _______ EXHIBITION GOODS For the Exhibitor's Stand Only Air Freight Shipments Exhibitor Name Stand/Booth Number Contact Person Mobile Phone Merkur Expo Logistics GmbH 65760 Eschborn – Germany Tel: +49 6173 966 95 11 Att: Mr. Bernd Blum For ESPID 2015 - LEIPZIG, GERMANY Box No. _______ of _______ EXHIBITION GOODS For the Exhibitor's Stand Only Direct to Venue Exhibitor Name Stand/Booth Number Contact Person Mobile Phone Leipziger Messe GmbH Congress Center Leipzig Messe-Allee 1 - Germany For the ESPID 2015 Att: Bernd Blum +49 175 5880 291 Box No. _______ of _______ SECTION 10: Official Congress Suppliers & Exhibitor Information & Order Forms STAND CONSTRUCTION AND FITTINGS, FURNITURE HIRE, AUDIO VISUAL EQUIPMENTAND FLORAL FAIRNET GmbH Ms. Christin Glodek Tel: +49 341 678-6611 Email: [email protected] Website: http://www.fairnet.de RIGGING SERVICE Mrs. Yvonne Melinkow FAIRNET GmbH Tel: +49 341 678 7175 Fax: +49 341 678 16 7175 E-mail: [email protected] ELECTRICS, INTERNET, STAND SECURITY, PARKING The Congress Center Leipzig, Germany Ms. Katja Lehmann Tel: +49 341 678-8443 Email: [email protected] Email: [email protected] Website: www.ccl-leipzig.de CLEANING & WASTE DISPOSAL The Congress Center Leipzig, Germany Email: [email protected] STAND CATERING Catering is exclusive to Fairgourmet GmbH, and needs to be ordered in advance Fairgourmet GmbH Mr. Roland Schwenke Tel: +49 3 41-6 78-70 20 Fax: +49 3 41-6 78-70 22 Email: [email protected] Please note that the Fairgourmet is the exclusive supplier of food & beverage to all Exhibitors. You are therefore not allowed to bring in your own food or beverages into the hall or arrange for their delivery by third parties, without the express written permission of the Fairgourmet . 24 Standbauanmeldung A1 Stand construction application 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9906 Fax: +49 341 678-169906 [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 2015 Standbau | Stand construction 1. Es wird ein Messestand durch die FAIRNET GmbH errichtet. Unterlagen werden durch die FAIRNET GmbH eingereicht. 1. We will use the stand construction service offered by FAIRNET GmbH. Documents are submitted by FAIRNET GmbH. 2. Es wird ein Messestand aus Standbausystemen, der die Bauhöhe von 4 m nicht überschreitet, errichtet. 2. We will construct a modular exhibition stand that will not exceed a height of 4 m. 3. Es wird ein Messestand errichtet, der 3. We will construct a stand that: (1) die Bauhöhe von 4 m überschreitet (1) will exceed a height of 4 metres (2) die Grundfläche von 100 m überschreitet (2) will exceed a floor space of 100 m2 (3) eine geschlossene Deckenfläche hat (3) will have an enclosed ceiling Trifft eines der Felder für Sie zu, reichen Sie als Anlage ein: - Standbaubeschreibung mit Materialangaben - maßstäbliche Standbauzeichnungen 2 If one of the fields applies to you, please submit an attachment: - stand description with specifications of materials - stand drawings drawn to scale 4. Es soll ein Show-, Verkaufs-, Ausstellungs-Truck bzw. Container als Messestand eingesetzt werden. Anlage wie unter 3. 4. We will use a display-, sales-, exhibition lorry or trailer as our exhibition stand. Enclosures as under point 3 5. Es wird mindestens ein Kraftfahrzeug ausgestellt. 5. We are exhibiting at least one vehicle. 6. Es wird ein zweigeschossiger Messestand, ein Zu schauerraum, ein Bau im Freigelände oder eine Sonderkonstruktion errichtet. Füllen Sie Formblatt A2 aus. 6. We will construct a two-storey fair stand, a spectator‘s area, an outdoor structure or a special structure. Please complete order form A2. Verantwortlicher Projektleiter des Ausstellers | Exhibitor’s project manager in charge: Name: Firma | Company: Anschrift | Address: Telefon | Phone: Mobil | Mobile: E-Mail | e-mail: Die Technischen Richtlinien der Leipziger Messe wurden von uns zur Kenntnis genommen, anerkannt, im Projekt berücksichtigt und werden bei der Ausführung eingehalten. We have taken note of and accept the Technical Guidelines of Leipziger Messe, have taken them into account during the planning of the project and will abide by them during the construction stage. Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Fax Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A1 S. 1/2 Standbauanmeldung A1 Stand construction application 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor Verantwortlicher Montageleiter der ausführenden Firma | Contractor’s installation supervisor in charge: Name: Firma | Company: Anschrift | Address: Telefon | Phone: Mobil | Mobile: E-Mail | e-mail: Firmenstempel | Company stamp Unterschrift | Signature Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A1. This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A1. Bearbeitungsvermerk | Office use only Prüfergebnis | Test result Keine erkennbaren Mängel – Freigabe der geprüften Unterlagen. | No visible defects – Approval of inspected documents. Mängel vorhanden – Freigabe der geprüften Unterlagen unter Auflagen erteilt. | Defects found – Inspected documents approved with conditions. Mängel vorhanden – Keine Freigabe der geprüften Unterlagen, bitte Mängelbeseitigung zur Abstimmung einreichen. | Defects found – Inspected documents have not been approved, please submit remedy of defects to be considered for approval. 2015 Leipzig, Veranstaltungstechnik | Technical Event Management Datum | Date A1 S. 2/2 Vorlage für Anschlussskizze A10 Template for connection sketch 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9905 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Anschlussskizze | Connection sketch Kennzeichnen Sie bitte mit entsprechenden Maßangaben, an welcher Stelle Ihres Messestandes Anschlüsse und Einrichtungen bereitgestellt werden sollen. Bitte beachten Sie die Versorgungskanäle der Halle und kennzeichnen Sie die Lage Ihres Standes durch Angabe der Nachbarstände, Besuchergänge oder Hallengänge. Maßstab: 1 : 50 (1 m = 2 cm) Scale: 1 : 100 (1 cm to 1 m) Scale: 1 : 50 (2 cm to 1 m) 2015 Maßstab: 1 : 100 (1 m = 1 cm) Please complete with corresponding dimensions, showing the points on your stand at which connections and equipment are to be provided. Please take into account the service ducts in the hall and mark the position of your stand by showing neighbouring stands, public passageways or hall entrances. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Unterschrift | Signature A10 S. 1/1 Elektroinstallation A3 Electrical installation 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9905 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Die Angabe der Installationsleistung (kW-Wert) ist unbedingt notwendig. It is essential that the output power (in kW) of the installation is specified. Preis E Artikel Anzahl Price E Item Quantity 1. Installationsleistungen/Standzuleitung Hallen 1 - 5, Ausstellungsfreigelände 1 und 2, Eingangshalle West (Glashalle) | Installation work/stand supply halls 1 - 5, outdoor exhibition areas 1 and 2, entrance west (glass hall) 1.1 Wechselstromanschluss inkl. Verteiler Typ 1 (siehe 1.3) 230 V/10 A - 2 kW 121,00 230 V/10 A - 2 kW 121.00 230 V/16 A - 3 kW 127,00 230 V/16 A - 3 kW 127.00 1.2 Three-phase connection without distribution board (see 1.3) 1.2 Drehstromanschluss ohne Verteiler (siehe 1.3) 2015 1.1 AC current connection incl. distribution board type 1 (see 1.3) 400 V/16 A - 7 kW 160,00 400 V/16 A - 7 kW 160.00 400 V/20 A - 9 kW 178,00 400 V/20 A - 9 kW 178.00 400 V/25 A - 12 kW 200,00 400 V/25 A - 12 kW 200.00 400 V/32 A - 15 kW 230,00 400 V/32 A - 15 kW 230.00 400 V/63 A - 30 kW 390,00 400 V/63 A - 30 kW 390.00 400 V/125 A - 60 kW 590,00 400 V/125 A - 60 kW 590.00 Weitere Leistungsstaffelungen und Anschlüsse bis 400 A/192 kW können im Online-Bestellsystem bestellt werden oder wir erteilen Ihnen gerne Auskunft. Die Bereitstellung des Anschlusses erfolgt bis 125 A generell nur mit Kupplung. Other power ratings and connections up to 400 A/192 kW can be ordered via online ordering system. We gladly give information if necessary. Up to 125 A connections are generally only available with female plug cable. Festanschluss an kundeneigene Standverteilung* Permanent connection to customer‘s own distribution board on the stand* * Für diese Anschlussart müssen die Prüfprotokolle der Verteilungen vor Anschluss vorgelegt werden. * For this type of connection, the test reports for the distribution boards must be submitted before connection can be made. Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Elektroenergieversorgung den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the supply of electricity and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A3 S. 1/4 Elektroinstallation A3 Electrical installation 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Preis E Artikel 2015 Stand-Nr. | Stand number Anzahl Name des Ausstellers | Name of exhibitor Item Price E 1.3 Standverteilungen jeweils ausgestattet mit: - RCD/FI-Absicherung sowie - 1 x 230 V Wechselstromsteckdose mit Dauerstrom Alle weiteren Steckdosen sind abschaltbar. 1.3 Stand distributions, each equipped with: - RCD/FI fuse and - 1 x 230 V AC current socket with continuous current All other sockets can be shut off. Typ 1 Type 1 - max. Belastbarkeit: 3 kW - 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen Bei Anschlüssen 2 kW bzw. 3 kW im Preis enthalten. - maximum load: 3 kW - 2 x 230 V AC current sockets Included with price for connections 2 kW and 3 kW. Typ 2 - max. Belastbarkeit: 15 kW - 8 x 230 V Wechselstromsteckdosen - Anschluss über Anbaustecker CEE 32 A - maximum load: 15 kW - 8 x 230 V AC current sockets - Connection via CEE 32 A externally mounted plug Typ 3 - max. Belastbarkeit: 30 kW - 5 x 230 V Wechselstromsteckdosen - 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 16 A - Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A - maximum load: 30 kW - 5 x 230 V AC current sockets - 1 x 400 V socket with shrouded contact CEE 16 A - Connection via CEE 63 A externally mounted plug 145,00 180,00 Type 2 Typ 4 - max. Belastbarkeit: 30 kW - 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen - 2 x 400 V Kragensteckdosen CEE 16 A - Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A - maximum load: 30 kW - 2 x 230 V AC current sockets - 2 x 400 V sockets with shrouded contacts CEE 16 A - Connection via CEE 63 A externally mounted plug Typ 5 - max. Belastbarkeit: 30 kW - 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen - 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 16 A - 1 x 400 V Kragensteckdose CEE 32 A - Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A - maximum load: 30 kW - 2 x 230 V AC current sockets - 1 x 400 V socket with shrouded contact CEE 16 A - 1 x 400 V socket with shrouded contact CEE 32 A - Connection via CEE 63 A externally mounted plug 205.00 Type 5 Typ 6 - max. Belastbarkeit: 30 kW - 2 x 230 V Wechselstromsteckdosen - 3 x 400 V Kragensteckdosen CEE 16 A - Anschluss über Anbaustecker CEE 63 A - maximum load: 30 kW - 2 x 230 V AC current sockets - 3 x 400 V sockets with shrouded contacts CEE 16 A - Connection via CEE 63 A externally mounted plug 230,00 180.00 Type 4 230,00 145.00 Type 3 205,00 Quantity 230.00 Type 6 230.00 Hinweis: Kundeneigene Verteilungen müssen mit FI/RCD-Schalter ausgestattet sein. Note: Customers‘ own distribution boards must be equipped with RCD switches. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A3. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A3. A3 S. 2/4 Elektroinstallation A3 Electrical installation 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 2. Berechnung des Energieverbrauchs | Calculation of energy consumption 2.1 The lump sum to be charged for electricity is calculated on the basis of the connected load: 2.1 Die Berechnung der Elektroenergie erfolgt nach Anschlusswerten pauschal: Preis E/Tag Price E/day Wechselstrom bis 2 kW/10 A 11,50 AC up to 2 kW/10 A 11.50 bis 3 kW/16 A 14,50 up to 3 kW/16 A 14.50 Drehstrom bis 7 kW/16 A 27,00 Three-phase current up to 7 kW/16 A 27.00 bis 9 kW/20 A 32,00 up to 9 kW/20 A 32.00 bis 12 kW/25 A 45,00 up to 12 kW/25 A 45.00 bis 15 kW/32 A 58,00 up to 15 kW/32 A 58.00 bis 30 kW/63 A 107,00 up to 30 kW/63 A 107.00 über 30 kW erfolgt Zählung durch Zähler over 30 kW to be metered 2.2 Metered supply using meter provided by Leipziger Messe: (On request at the outdoor exhibition areas 1 and 2, not possible in the west entrance hall/glass hall) 2.2 Erfassung mit messeeigenem Zähler: (im Freigelände 1 und 2 auf Anfrage, nicht möglich in der Eingangshalle West/Glashalle) Preis E/Messe Zählermiete über 63 A 29,00 Price E/event Rental charge for meter over 63 A Preis E/kWh Stromverbrauch Price E/kWh Power consumption 0.43 2015 0,43 29.00 3. Hinweise | Notes Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen! Please attach a scaled connection sketch! Mit Unterschrift wird bestätigt, dass die verbindlichen Richtlinien für den Bau und Betrieb der elektrischen Anlagen eingehalten und jederzeit nachgewiesen werden können. By signing, you are confirming that the binding guidelines for the construction and operation of electrical installations will be complied with and may be checked at any time. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A3. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A3. A3 S. 3/4 Elektroinstallation A3 Electrical installation Hinweise zur Elektoenergieversorgung | Notes on the supply of electricity Diese Hinweise dienen nur zur Orientierung über die in den Technischen Richtlinien ausführlich und verbindlich dargestellten Bedingungen für die Elektroversorgung. These notes are only a guide to the conditions for the supply of electricity, which are laid out in detail in the binding Technical Guidelines. 1. Stromart/Schutzmaßnahmen | Type of current/protective measures Es steht Drehstrom mit etwa 400 V 50 Hz zur Verfügung. Leistungen ≤ 3 kW können auch als 230-V-Einphasenwechselstrom bereitgestellt werden. Als Schutzmaßnahme gegen elektrischen Schlag sind Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen (RCDs) mit einem Bemessungsdifferenzstrom I∆N ≤ 30 mA einzusetzen. Frequenzgesteuerte Maschinen (z. B. Maschinen, Roboter, Motoren) sind mit RCDs Typ B auszustatten. Three-phase current of approx. 400 V 50 Hz is available. Supplies of less than 3 kW can also be provided as 230 V single-phase AC. Residual current protective devises (RDCs) with a rated residual current of I∆N ≤ 30 mA must be used as protection against eletric shock. Frequency-controlled maschines (e.g. machine robots, motors) must be fitted with Type B RCDs. 2. Vorschriften für elektrotechnische Anlagen und Geräte | Regulations for electrical installations and appliances Alle elektrotechnischen Anlagen, Materialien und Geräte müssen den IEC-und den VDE-Vorschriften entsprechend errichtet werden und nach diesen nachweisbar geprüft sein. Die Prüfprotokolle sind am Stand vorzuhalten und auf Verlangen vor zulegen. Das gilt auch für Fertigbauten, Container, Vorführwagen usw., die an das Netz der Leipziger Messe angeschlossen werden sollen. Insbesondere sind VDE 0100, 0108, 0128, 0160, IEC 60364-7-711 (entspricht VDE 0100-711) : 1998 zu beachten. All electrotechnical installations, materials and appliances must be installed and tested (with proof of testing) in accordance with IEC and VDE regulations. The test reports must be held on the stand and shown on demand.This also applies to prefabricated structures, containers, demonstration vehicles, etc. which are to be connected to the Leipziger Messe mains. In particular, VDE 0100, 0108, 0128, 0160, IEC 60364-7-711 (corresponds with VDE 0100-711) : 1998 must be observed. The services indicated for each ordered connection form the basis for the sizing and fusing of the supply lines and for the flat rate to be paid for electricity, if metering does not take place. A scale drawing showing the position of the stand connection point must be attached. Connection will be made at the nearest connection point on the mains. It may only be installed and activated by companies under contract to Leipziger Messe, who will also provide the necessary materials on loan. On completion of electrical installation work, the connection to the electrical power supply will be switched on by a Leipziger Messe contracted company. The company contracted by the Leipziger Messe is authorized to inspect the electrical system(s) before and after the system has been put into operation. In the event relevant requirements were not met, it will be the duty of the Leipziger Messe contracted company to refuse to permit the connection to the mains supply or to disconnect it. The exhibiter will then bear all costs of making a correct installation and of further inspections. The Leipziger Messe will bear the cost of deinstallation. Carrying out an inspection of the system(s) and their connection to the mains supply, or omitting to do this, does not constitute grounds for liability on the part of Leipziger Messe and/or the Leipziger Messe contracted company to ensure that this system/s is/are free of defects. On the stand it must be possible to break the connections to the mains by means of a main switch and/or, if permitted under VDE regulations, a socket outlet and plug situated on the stand. Sockets for permanent electrical supply (e.g. for cooling units, computers, etc.) are connected between the mains connector and the main switch. Installations on stands may be made by firms under contract to Leipziger Messe. Orders may be given using order form A3, which must be accompanied by the additional information required. Outside installers must be entered in the installer directory of the local energy supplier or similar. 2015 3. Anschluss an das Netz | Mains connection Die je bestelltem Anschluss angegebenen Leistungen bilden die Grundlage für die Bemessung und Absicherung der Zuleitungen und die Strombezugspauschalen, soweit keine Zählung erfolgt. In einer beigefügten maßstäblichen Standskizze ist die Lage des Standanschlusses anzugeben. Der Anschluss erfolgt am nächstmög lichen Anschlusspunkt des Netzes. Er darf nur von Vertragsfirmen der Leipziger Messe errichtet und in Betrieb gesetzt werden. Das dazu benötigte Material wird von denselben leihweise bereitgestellt. Nach Fertigstellung der Elektroinstallations arbeiten erfolgt die Zuschaltung (Anschluss) durch die Vertragsfirma der Leipziger Messe. Sie ist berechtigt, die Anlage(n) vor und nach der Inbetriebnahme zu über prüfen. Bei Nichtbeachtung der einschlägigen Bestimmungen ist die Vertragsfirma der Leipziger Messe verpflichtet, den Anschluss an das Versorgungsnetz abzulehnen oder ihn zu trennen. Die Kosten für eine korrekte Installation und für weitere Prü fungen trägt der Aussteller, die Kosten der Demontage trägt die Leipziger Messe. Die Vornahme oder die Unterlassung der Überprüfung der Anlage(n) sowie deren Anschluss an das Verteilungsnetz begründen keine Haftung der Leipziger Messe bzw. der beauftragten Vertragsfirma der Leipziger Messe für die Mängelfreiheit der Anlage(n). Die Netzanschlüsse müssen im Stand durch einen Hauptschalter bzw., soweit nach VDE zulässig, durch eine Steckvorrichtung im Stand vom Netz getrennt werden können. Steckdosen für Dauerstromanschluss (z. B. Kühlgeräte, Computer usw.) werden vor dem Hauptschalter angeschlossen. 4. Installationen in den Ständen | Installations on stands Installationen in den Ständen dürfen von den Vertragsfirmen der Leipziger Messe errichtet werden. Die Bestellung kann mittels Bestellvordruck A3 erfolgen, der um die erforderlichen Daten zu ergänzen ist. Externe Errichterfirmen müssen einen gültigen Eintrag im Installateurverzeichnis des Energieversorgungsunternehmens oder Vergleichbares besitzen. 5. Betrieb der Anlage/Verhalten bei Störungen | Operating the system/what to do in case of power failure Die Stromversorgung der Stände erfolgt frühestens nach Fertigstellung der Elektroinstallationsarbeiten am Stand. Während des Auf- und Abbaus stehen in begrenztem Maße Stromanschlüsse kleinerer Leistung an den Hallentoren zur Verfügung. Eine Gewähr für sofortige Verfügbarkeit oder ungehinderten Zugang wird nicht gegeben. Der Hauptschalter bzw. die Steckverbindung ist täglich beim Verlassen des Standes vom Standpersonal aus- und am nächsten Tag wieder einzuschalten bzw. zu öffnen und zu schließen. Bei Ausfallen des Standanschlusses ist umgehend der Halleninspektor zu informieren. Bei Störungen im Stand können gegen Berechnung unsere Vertragsfirmen in Anspruch genommen werden. Für Ausfälle des Elektronetzes übernimmt die Leipziger Messe ebenso wenig Haftung wie für unter- bzw. überspannungsbedingte Störungen oder eingeschleppte Netzsituationen an Geräten bzw. Anlagen. Power will be supplied to stands no earlier than after the electrical installation has been completed at the stand. During the setting-up and dismantling phases limited numbers of low-wattage electrical connections will be available on the hall gates. There is no guarantee that these will be immediately available or readily accessible. The main switch and/or plug-in connection must be turned off/discon nected by the stand personnel each day when they leave the stand and turned on again/reconnected the following day. In the event of power failure on the stand the hall manager must be informed immediately. Faults on the stand can be re paired by our contractors at the exhibitor‘s expense. Leipziger Messe accepts no liability for power cuts, breakdowns caused by low voltage or surges, or network problems with equipment or systems arising from these. 6. Erfassung der Elektroenergie | Metering of electricity Die Berechnung des Verbrauchs erfolgt während der Messelaufzeit mittels Tages pauschale. Bei Abrechnung über tatsächlichen Verbrauch (Zähler bei Anschluss werten > 63 A) erfolgt die Zählung während des gesamten Zeitraumes der Standzuschaltung. Die Erfassung mit ausstellereigenem Zähler wird nicht anerkannt. The consumption is charged by flat daily rate only during trade fair period. If charging bases on actual consumption (meter for connection power > 63 A) metering will take place for the entire time the stand is connected. Meter recordings using the exhibitor’s own meters will not be accepted! Exhibitors shall be liable for any loss or damage to the technical equipment. Procurement and repair costs are charged with a 15 % processing fee. 7. Verluste | Losses Der Aussteller haftet für Verluste oder Beschädigungen der technischen Ausrüstung. Beschaffungs- und Reparaturkosten werden zzgl. 15 % Bearbeitungspauschale in Rechnung gestellt. A3 S. 4/4 Anfrage Abhängungen A4 Request suspension facilities 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: FAIRNET GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Tel.: +49 341 678-6618 Fax: +49 341 678-6998 [email protected] Information für Aussteller und Standbauer | Information for exhibitors and stand erectors The Leipziger Messe exhibition halls offer the option of providing flexible suspension facilities from the roof structure. Due to structural constraints, however, only limited suspension facilities are possible in certain areas. Work in the roof structure may only be carried out by Leipziger Messe service partners. For the Hall 1-5 the maximum load per point is 100 kg, only perpendicular and with a maximum distributed load of 7 kg per m2 of stand area. At the Congress Center Leipzig CCL suspension facilities with maximum load 150 kg per Point and perpendicular on defined positions in the roof structure are possible. At the Glashall suspension facilities with maximum 500 kg per Point and only radial on defined positions in the roof structure are possible. Higher loads and alternativ positions only on enquiry. An O-ring interface is provided as interconnection point at the end height specified by the customer. Die Bearbeitung kann nur mit vollständig ausgefülltem Bestellblatt und bemaßten Plänen erfolgen. The form can only be processed if the order sheet is completed in full and the plan with all dimensions. 2015 Die Ausstellungshallen der Leipziger Messe bieten die Möglichkeit, flexibel Abhängungen aus dem Dachtragwerk herzustellen. Aufgrund baulicher Gegebenheiten sind Abhängungen in bestimmten Bereichen jedoch nur eingeschränkt möglich. Die Arbeiten im Dachtragwerk dürfen nur von den Servicepartnern der Leipziger Messe durchgeführt werden. In den Hallen 1-5 beträgt die Belastung pro Punkt maximal 100 kg, nur lotrecht mit einer maximalen Flächenlast von 7 kg pro m2 Standfläche. Im Congress Center Leipzig CCL in den Sälen 1-3 sind Abhängungen am definierten Positionen im Dachtragwerk mit einer Belastung pro Punkt von 150 kg lotrecht möglich. In der Eingangshalle West (Glashalle) sind Hängepunkte an definierten Positionen im Deckentragwerk mit einer Belastung von max. 500 kg radial möglich. Höhere Lasteinträge oder abweichende Hängepunktpositionen in allen Hallen nur auf Anfrage. Als Schnittstelle steht ein O-Ring als Übergabepunkt auf Endhöhe nach Kundenwunsch zur Verfügung. Wir erstellen Ihnen gern ein Angebot für Abhängungen über Ihrer Standfläche! Bitte beantworten Sie die aufgeführten Fragen und senden Sie uns Ihre Anfrage zu. We would be happy to prepare a quotation for suspension facilities over your stand area. Please answer the questions set out below and send us your enquiry. 1. Wie viele Hängepunkte benötigen Sie? | How many suspension points do you require? Anzahl/Stück: Quantity/unit: 2. Auf welcher Höhe benötigen Sie Ihre Hängepunkte? | At what height do you require your suspension points? Die Standardhöhe für den Übergabepunkt ist 5,00 m über OK-Hallenboden. Die Mindesthöhe ist 3,00 m. Die maximale Höhe beträgt 7,50 m. Die maximale Bauhöhe ist 7,00 m (jeweils über OK-Hallenboden). Bitte geben Sie uns die gewünschte Höhe für den Übergabepunkt an: The standard height for the interconnection point is 5.00 metres above the hall floor level. The minimum height is 3.00 metres, the maximum height is at 7.50 metres. The maximum structure height is 7.00 m (measured from the hall floor level in each case). Please state the required height for the interconnection point: m über OK-Hallenboden metres above hall floor level Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe/FAIRNET GmbH ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/ Entgelte. Leipziger Messe/FAIRNET GmbH will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A4 S. 1/3 Anfrage Abhängungen A4 Request suspension facilities 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 3. Was möchten Sie an die Punkte hängen? | What do you wish to hang from the suspension points? Dekoration Fahnen / Banner Traversen Beschreibung: Decoration Flags / Banner Truss Description: Wir bringen die Traverse mit We will bring the truss with us Bitte Traverse anbieten Please offer truss Bitte Beleuchtung anbieten Please offer lighting 4. Wie schwer ist Ihre Konstruktion insgesamt und wie hoch ist die Anhängelast der einzelnen Punkte? How heavy is your structure in total and how high is the suspended load at the individual points? Bitte übersenden Sie uns eine Beschreibung der verwendeten Materialien bzw. des Equipments in Art und Anzahl sowie einen entsprechenden ACAD-Plan oder eine bemaßte Skizze mit Lastangaben und Standausrichtung. Please send us a description of the materials used and/or the equipment types and quantities as well as an appropriate CAD plan or a sketch showing dimensions and loads and orientation in hall. 2015 5. Sind die Punkte verschiebbar? | Can the points be moved? Ist es konstruktionsbedingt möglich, dass die Position der Hängepunkte zu verschieben ist (in einem Bereich von +/- 50 cm)? Ja Nein Nur einige Beschreibung: Does the design of the structure allow for the positions of the suspension points to be moved (within an area of +/- 50 cm)? Yes No Only some Description: 6. Wie bringen Sie Ihre Konstruktion an die Hängepunkte? | How will you offer up your structure to the suspension points? Ist ein Einsatz von Hebezeugen (Hand- oder Elektrokettenzügen) geplant? JaNein Do you plan to use lifting tackle (hand or electric chain hoists)? YesNo Beschreibung: Description: Wir bringen Kettenzüge mit We will bring chain hoists with us Bitte Kettenzüge montiert anbieten Please offer chain hoists incl. assembly Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A4. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A4. A4 S. 2/3 Anfrage Abhängungen A4 Request suspension facilities 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 7. Wann bauen Sie auf? | When will you be erecting? Datum:Uhrzeit: Date:Time: 8. Wann bauen Sie ab? | When will you be dismantling? Date:Time: Datum:Uhrzeit: 9. Wann ist Ihr Abbau beendet? | When will you finish dismantling? Datum:Uhrzeit: Date:Time: 10.Bitte nennen Sie uns den Ansprechpartner vor Ort (z.B. bei Rückfragen, zur Unterschrift des Lieferscheines etc.) Please give the name of your contact on site (e.g. in case of queries, for signing delivery notes etc.) Name: Name: Vorname: First name: Firma: Company: Funktion: Function: Mobil: Mobile: 2015 11.Benötigen Sie Anschlagmaterial (Schäkel, Rundschlingen, Stahlseile, etc.) von uns? Do you need us to supply you with mounting material (shackles, round slings, steel ropes etc.) Ja Anzahl/StückNein Welches Anschlagmaterial? Yes Quantity/unit No What kind of? 12. Bitte senden Sie das Angebot an: | Please send the offer to: Aussteller/ Messebauer: Exhibitor/stand constructor: Name: Name: Vorname: First name: E-Mail: E-Mail: Telefon: Phone: 13.Bitte beachten Sie, dass das von Ihnen bestätigte Angebot mindestens 2 Wochen vor Aufbaubeginn bei uns vorliegen muss. | Please note that we must have the confirmed offer at least 2 weeks before construction begins. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A4. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A4. A4 S. 3/3 Arbeitsbühnen A5 Working platforms 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9939 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 2015 1. Arbeitsbühnen | Working platforms Arbeitshöhe max. Max. working height Preis E/Tag Price E/day Pos. Code Artikel Item Typ Type 1 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS063 8 WI 6,30 m 105,00 2 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS076 8 WI 7,60 m 132,00 3 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS101 12 W 10,10 m 171,00 4 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS120 12 W 11,90 m 221,00 5 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS132 17 W 13,20 m 237,00 6 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS142 12 WI 14,20 m 265,00 7 selbstfahrende Scherenarbeitsbühne | self-propelled scissor lift platform GS160 12 WI 16,00 m 287,00 8 selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne self-propelled articulated-arm telescopic platform GG120 12 Wk 12,00 m 248,00 9 selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne self-propelled articulated-arm telescopic platform GG150 15 W 14,80 m 273,00 10 selbstfahrende Gelenkteleskoparbeitsbühne self-propelled articulated-arm telescopic platform GG206 24 W 20,00 m 342,00 11 selbstfahrende Hybrid-Gelenkteleskoparbeitsbühne self-propelled hybrid articulated-arm telescopic platform GG160 18WkLH 15,90 m 280,00 12 selbstfahrende Hybrid-Gelenkteleskoparbeitsbühne self-propelled hybrid articulated-arm telescopic platform GG210 23WkHR 20,80 m 360,00 Anzahl/ Stück Quantity/ unit Anzahl Tage Number of days Pos. 1, 2, 6 und 7 können nur in Gebäuden eingesetzt werden. | Code 1, 2, 6 and 7 can only be used in buildings. Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise für die Nutzung von Arbeitsbühnen den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the use of working plattforms and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A5 S. 1/3 Arbeitsbühnen A5 Working platforms 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 1. Arbeitsbühnen | Working platforms Arbeitshöhe max. Max. working height Preis E/Tag Price E/day Pos. Code Artikel Item Typ Type 13 selbstfahrende Teleskoparbeitsbühne (Dieselantrieb) self-propelled telescopic working platform (diesel-powered) GT203 24AP 20,20 m 392,00 14 selbstfahrende Teleskoparbeitsbühne (Dieselantrieb) self-propelled telescopic working platform (diesel-powered) GT230 25AkG 22,70 m 458,00 15 Materiallift/material lift GML73 7,30 m 109,00 Pos. Code Datum/Date von - bis / from - to Anzahl/ Stück Quantity/ unit Anzahl Tage Number of days Einsatzort / Place of use Weitere Arbeitsbühnen stehen auf Anfrage zur Verfügung/Other working platforms available on request Pos. 1, 2, 6 und 7 können nur in Gebäuden eingesetzt werden. | Code 1, 2, 6 and 7 can only be used in buildings. All prices include machinery breakdown insurance with 1500.00 E excess, delivery and collection within the exhibition centre, a full tank of fuel, and the familiarisation of the user with the machinery. Please ensure that the following instructions are fully observed! 2015 Die Preise beinhalten eine Maschinenbruchversicherung mit 1.500,00 E Selbstbeteiligung, den An- und Abtransport innerhalb des Messegeländes, eine Tankfüllung und eine Einweisung des Nutzers. Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise! 2. Schematische Darstellung | Diagrams Scherenarbeitsbühne, selbstfahrend Self-propelled scissor lift platform Gelenkteleskoparbeitsbühne, selbstfahrend Self-propelled articulated-arm telescopic platform Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A5. Teleskoparbeitsbühne, selbstfahrend Self-propelled telescopic working platform All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A5. A5 S. 2/3 Arbeitsbühnen A5 Working platforms 3. Hinweise für die Nutzung von Arbeitsbühnen | Notes on the use of working platforms 3.1. Die Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 sind einzuhalten. Diese werden bei der Übergabe ausgehändigt. 3.1. The Accident Prevention Regulations (BGR 500) must be observed. These will be issued when the working platform is handed over. 3.2. Die Übergabe/Übernahme erfolgt generell schriftlich mit vorbereitetem Protokoll durch die Leipziger Messe (im Folgenden: Vermieter), bzw. dessen beauftragten Servicepartner. Dieser ist rechtzeitig über die Rückgabe zu informieren. 3.2. The hand-over/acceptance of working platforms will generally be performed by Leipziger Messe (hereafter: lessor) or Leipziger Messe’s authorised service partner in writing, using prepared minutes. The lessor must be informed of the return of the working platforms in a timely manner. 3.3. Die Bedienung der Geräte darf nur von Personen erfolgen, die durch den Vermieter eingewiesen wurden. 3.4. Die Parameter der Bühnen sind einzuhalten, die Bühnen sind nur bestimmungsgemäß einzusetzen. Die Bedienungsanleitung nebst Wartungs- und Sicherheitshinweisen liegen dem Gerät bei. Diesen ist stets Folge zu leisten. 3.5. Das Arbeiten mit Bühnen über Bereichen, in denen sich Menschen aufhalten, ist untersagt. 3.4. The operating parameters of the working platforms must be observed. The working platforms may only be used in accordance with the regulations.The operating manual, along with maintenance and safety information, is included with the equipment, and must be observed at all times. 3.6. Eine Weitergabe an Dritte ist nicht gestattet. 3.5. The use of working platforms above areas where people are standing is prohibited. 3.7. Bei Stillstand sind Geräte gegen Benutzung Unberechtigter und gegen Beschädigungen jeglicher Art zu sichern. 3.6. Working platforms may not be passed on to third parties. 3.8. Der Betrieb außerhalb des Betriebsgeländes ist nicht gestattet. Transporte außerhalb des Betriebsgeländes werden ausschließlich durch den Vermieter ausgeführt. 3.9. Die Geräte werden betankt und mit Betriebs- und Schmierstoffen befüllt übergeben. Durch den Mieter sind vor Inbetriebnahme die entsprechenden Betriebsstoffe zu kontrollieren. Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Mindestfüllmengen und Kontrollen gehen zu Lasten des Mieters. 3.10. Der Mieter haftet in vollem Umfang für die Mietsache und Schäden, die aus dem Betrieb der Mietsache entstehen. Dies betrifft Personen- wie auch Sachschäden. 3.11. Gibt der Mieter die Mietsache nicht in vertragsgemäßem Zustand zurück, hat der Mieter die Reinigungs- und/oder Reparaturkosten zu tragen. Für die Reparaturdauer und/oder Reinigungszeit hat der Mieter einen pauschalen Schadenersatz in Höhe von 180 % des täglichen Mietpreises gemäß der gültigen Preisliste zu zahlen. Der Nachweis eines fehlenden oder geringeren Schadens bleibt dem Mieter vorbehalten. 3.12. Der Mieter ist nicht berechtigt, selbst oder durch Dritte Reparaturen an der Mietsache durchführen zu lassen. 3.13. Bei Unfall oder Verlust der Mietsache ist die Polizei zu rufen. Der Vermieter ist bei jedem Schadensfall unverzüglich zu benachrichtigen. 3.14. Beim Einsatz ist darauf zu achten, dass durch Reifen oder Abstützungen keine Schäden oder Nutzungsspuren entstehen. 2015 3.3. Working platforms may only be operated by persons who have been instructed in their use by the lessor. 3.15. Die Bodenbelastung in den jeweiligen Objekten ist einzuhalten. Die Daten erhalten Sie beim Vermieter. 3.16. Es sind für die notwendige Lastverteilung die entsprechend großen Lastverteilungsplatten für die Abstützungen einzusetzen. 3.17. Bei Arbeiten in den Hallen sind grundsätzlich die Elektromotoren zu nutzen. Die Verbrennungsmotoren sind nur bei Zu- und Abfahrten einzusetzen. 3.7. When not in use, the working platforms are to be safeguarded against use by unauthorised persons and protected from any type of damage. 3.8. Use outside the designated operating area is not permitted. Transport outside the designated operating area may only be carried out by the lessor. 3.9. The platforms shall be handed over refuelled and filled with lubricants and other consumables. Before the platform is brought into operation, the hirer must check the appropriate consumables. The hirer shall be responsible for any damage resulting from the failure to observe minimum fill levels and monitoring activities. 3.10. The hirer shall be fully liable for the item hired and any damage to property or personal injury resulting from the operation of this item. 3.11. If the hirer does not return the subject of the lease in the condition as agreed in the contract , the hirer shall bear the cleaning and/or repair costs. For the period of the repair and/or cleaning, the hirer shall pay fixed damages amounting to 180 % of the daily lease charge according to the applicable price list. The hirer reserves the right to prove that no damages or lower damages are due. 3.12. The hirer is not entitled to carry out repairs to the subject of the lease or to let third parties carry them out. 3.13. The police shall be called in case of accident or loss of the subject of the lease. The lessor shall be notified immediately upon each occurence of damage or loss. 3.14. During use, every effort must be made to ensure that neither the tyres nor the stabilisers leave any damage or marks. 3.15. The load-bearing capacity of the floor/ground of the various sites must be observed. Exact information is available from the lessor. 3.16. Sufficiently large load distribution slabs are to be used for the stabilisers. 3.17. It is a strict rule that only electric motors are to be used whilst working in the halls. Combustion motors may be used only for driving to and from the halls. A5 S. 3/3 Wasserinstallation A6 Water installation 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9905 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Preis E Artikel Anzahl Price E Item Quantity 1. Anschluss an das Wasserleitungsnetz | Connection to water mains 1.1 Hallen 1 - 5: Wasser- und Abwasseranschluss DN 50 (Ø 50 mm) an einer Kombiküche (Spüle) oder einem Geschirrspüler u. Ä. im Stand Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“ (DN 15) Weiter beistehende Geräte, (a < 2,00 m), Preis pro Anschluss Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“ zu Bauten mit 2. Ebene (über 2,00 m) Eingangshalle West (Glashalle) 430,00 Price per connection with 1/2“ supply (DN 15) 690,00 Price per connection for each (a < 2 m) additional appliance Price per connection with 1/2“ supply to structures with second level (over 2 etres) 690.00 auf Anfrage Entrance west (glass hall) on request 51,00 51,00 1.3 Einsatz eines Wasserzählers (Bitte 4. und 5.6 beachten!) 11,50 Leihgebühr 1/2“ (DN 15) 1.4 Weiter beistehende Geräte (a < 2,00 m), Preis pro Anschluss Einmaliges Füllen (inklusive Entleerung) 51.00 1.2 Outdoor exhibition areas 1 and 2, logistics space: DN 50 water and waste connections (diameter 50 mm) for one caravan, container, exhibit, etc., within the stand area 430.00 1.2 Ausstellungsfreigelände 1 und 2, Logistikflächen: Wasser- und Abwasseranschluss DN 50 (Ø 50 mm) an einem Wohnwagen, Container, Exponat u. Ä. im Stand 460,00 Preis pro Anschluss mit Zulauf 1/2“ (DN 15) 2015 1.1 Halls 1 - 5: DN 50 water and waste connections (diameter 50 mm) for one kitchen unit (sink) or one dishwasher, etc., within the stand area Price per connection with 1/2“ supply (DN 15) Price per connection for each (a < 2 m) additional appliance 460.00 51.00 1.3 Use of a water meter (Please observe 4. and 5.6.) 11.50 Rental charge for 1/2“ (DN 15) 1.4 Single fill (including emptying) 96,00 reservoir up to 10 m3 10 m3 bis 40 m3 Beckengröße 300,00 reservoir 10 m3 - 40 m3 300.00 40 m3 bis 70 m3 Beckengröße 500,00 reservoir 40 m3 - 70 m3 500.00 bis 10 m3 Beckengröße 96.00 Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Wasserversorgung den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on water installation and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A6 S. 1/2 Wasserinstallation A6 Water installation 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Preis E Artikel Anzahl Name des Ausstellers | Name of exhibitor Item Price E Quantity 2. Bereitstellung durch den Vertragsklempner | To be provided by authorised plumbing contractor Boiler (Leihgebühr) 40,50 Water heater (hire fee) 40.50 Spüle (Leihgebühr) 61,50 Sink unit (hire fee) 61.50 3. Einsatz eines Fettabscheiders (Bitte 5. beachten!) | Use of a grease trap (Please observe 5.) Leihgebühr inkl. Montage/ Demontage und Inhaltsentsorgung auf Anfrage Hire fee including installation/ dismantling and disposal of contents Special services available on request. Please attach a scaled connection sketch. Connections cannot be installed without a sketch indicating the connections required. Prices include materials provided on loan, their installation and disassembly. on request 4. Montage und Demontage | Installation and disassembly Sonderleistungen sind auf Anfrage möglich. Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen. Ohne Anschlussskizze ist keine Realisierung möglich. Die Preise umfassen die leihweise Bereitstellung des Materials, Montage und Demontage inklusive. 2015 5. Hinweise zur Wasserinstallation | Notes on water installation 5.1 Der Anschluss an das Netz der Leipziger Messe erfolgt ausschließlich durch die Vertragsfirmen der Leipziger Messe. 5.1 Connection to the Leipziger Messe water mains will be carried out solely by the Leipziger Messe contracted company. 5.2 Alle Installationen innerhalb der Stände müssen der aktuellen gültigen Trink wasserverordnung entsprechen, so dass durch Installation und Betrieb eines An schlusses eine nachteilige Beeinflussung der Trinkwasserqualität ausgeschlossen wird (Arbeiten nur durch zugelassenen Installateur). Bei Nichtbeachtung der gültigen Bestimmungen ist die Vertragsfirma der Leipziger Messe verpflichtet, den Anschluss an das Versorgungsnetz abzulehnen. 5.2 5.3 Für den Anschluss von Geräten und Maschinen steht im Allgemeinen ein Wasser druck von 0,4 MPa zur Verfügung. Wird ein höherer Wasserdruck benötigt, so ist vom Aussteller auf seine Kosten eine Druckerhöhungsanlage einbauen zu lassen. 5.3 A water pressure of 0.4 MPa is generally available for appliances/machinery. Exhibitors may have boosters installed at their own expense if higher pressures are required. 5.4 Für Ausfälle des Wasserversorgungsnetzes übernimmt die Leipziger Messe ebenso wenig Haftung wie für Druckschwankungen und daraus bedingte Störungen an Geräten oder Anlagen. 5.4 Leipziger Messe accepts no liability for cuts in the water supply, variations in pressure, or equipment or system breakdowns cause by these. 5.5Bei Ausfallen des Standanschlusses ist umgehend der Halleninspektor zu informieren. Bei Störungen im Stand können gegen Berechnung unsere Vertrags firmen in Anspruch genommen werden. 5.6 Der Wasserverbrauch bis 4 m3/Tag ist im Preis für den Hauptanschluss enthalten. Bei einem Wasserverbrauch ab 4 m3/Tag (z. B. Maschinen) wird durch den Vertrags betrieb eine Zähleinrichtung installiert. Der Mehrverbrauch ist kostenpflichtig. All installations within the stands have to conform to the currently valid drinking water ordinance, so that the installation and operation of a connection does not lead to an unfavourable impact of the drinking water quality (work may only be performed by an authorised installer). In the event valid provisions were disregarded, the company contacted to the Leipziger Messe is obligated to reject a connection to the mains supply. 5.5 In the event of a failure in the water supply on the stand the hall manager must be informed immediately. Faults on the stand can be repaired by our contractors at the exhibitor‘s expense. 5.6 Water consumption up to 4 m3/day is included in the price for connection to the mains. For rates of water consumption higher than 4 m3/day (e.g. machinery) the authorised contractor will install a meter and a charge will be made for the additional amount consumed. 5.7 Aussteller mit Cateringbetrieb müssen einen Fettabscheider einsetzen. Bei Nichtbe achtung werden entstehende Verunreinigungen im Abwassersystem dem Verur sacher in Rechnung gestellt. 5.7 Exhibitors with their own catering must use a grease collector. Exhibitors who fail to do so will be charged for all fouling in the waste water system as a result. Bitte beachten Sie die Merkblätter Wasserinstallation, Hygienische Mindestanforderungen und Legionellen. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes A6. Please refer to the instructions concerning water installation, minimum hygiene standards and legionella. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form A6. A6 S. 2/2 Druckluft A8 Compressed air 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9905 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Die Preise umfassen die leihweise Bereitstellung des Materials, Montage und Demontage inklusive. Prices include materials provided on loan, their installation and disassembly. Preis E Artikel Anzahl Price E Item Quantity 1. Druckluftanschluss (7,85 bar) Hallen 1 - 5 | Compressed air connection (7.85 bar) Halls 1 - 5 Ein Maschinengrundanschluss mit Kugelhahn One standard equipment connection with ball valve 1/4“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch) 295,00 1/4“ (price includes compressed air) 295.00 1/2“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch) 475,00 1/2“ (price includes compressed air) 475.00 3/4“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch) 730,00 3/4“ (price includes compressed air) 730.00 1“ (Preis inklusive Druckluftverbrauch) 1.190,00 1“ (price includes compressed air) 1,190.00 Erforderlicher Druck in bar Pressure required, bar Verbrauch in m3/h Consumption, m3/h 2015 2. Installationsleistungen zum Nachweis | Installation work for certification bei Änderungen des Grundanschlusses for modifications to basic connection bei Verzweigung für Unteranschlüsse innerhalb des Standes for branch lines to secondary connections within stand area lfm. Druckluftleitung 15,70 Compressed air piping/m 15.70 15,70 Material (valves, fittings, etc.) 15.70 Installationsmaterial (Fittinge, Ventile u. Ä.) 3. Bereitstellung der Druckluft | Compressed air required ab bis from to Sonderleistungen sind auf Anfrage möglich. Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen! Special services available on request. Please attach a scaled connection sketch! Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Druckluft den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on compressed air and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature A8 S. 1/2 Druckluft A8 Compressed air 4. Hinweise für Druckluft | Notes on compressed air If lower pressures are required, exhibitors will need to provide their own reducers. If a higher pressure (>7.85 bar) is required, exhibitors must provide the appropriate equipment themselves by prior agreement with Leipziger Messe. 2015 Bei geringerer Druckabnahme sind Druckminderer von Ausstellerseite nötig. Bei höherem Druckbedarf (> 7,85 bar) ist ausstellerseitig in Abstimmung mit der Leipziger Messe die entsprechende Ausrüstung bereitzustellen bzw. vorzuhalten. A8 S. 2/2 2015 Hinweise zur Informations- und Kommunikationsversorgung auf dem Leipziger Messegelände Notes on the provision of information and telecommunications services at Leipzig Exhibition Centre 1. Auf dem Leipziger Messegelände steht Ihnen eine moderne Informations- und Kommunikationsinfrastruktur zur Verfügung, die Ihnen umfangreiche Kommunikationsmöglichkeiten bietet. 1. Leipzig Exhibition Centre provides a modern information and communication structure which offers a comprehensive range of communication options. 2. Der Telefonanschluss Punkt 1.1 wird inklusive Endgerät aus einer privaten Nebenstellenanlage zur Verfügung gestellt. Die speziellen Leistungsmerkmale der Anlage erfragen Sie bitte vor der Bestellung unter der Service-Nr.: 0341 678-9900. Bestellen Sie mehr als einen Anschluss, können diese sowohl als Einzelanschluss als auch als Sammelanschluss geschaltet werden. 2. The telephone connection Item 1.1 is provided with a terminal from a private branch exchange. Information regarding the special features of this equipment can be obtained prior to ordering by phoning the service number 0341 678-9900. If you are ordering more than one connection, they can be switched as individual connections as well as collective lines. 3. Werden Leistungen von externen Netzanbietern gewünscht, sind diese über die Leipziger Messe zu bestellen. Bitte informieren Sie sich über die bestehenden Möglichkeiten sowie die zeitliche Realisierung und die Kosten. 3. If services supplied by external network providers are required these can be ordered via Leipziger Messe. Exhibitors should establish for themselves the options available, the notice required and the costs. 4. Call-by-Call und Preselection kann nicht zur Verfügung gestellt werden. Für die Nutzung von Telekommunikationsdienstleistungen fallen Verbrauchsentgelte an. Die Tariftabellen sind im „LM-ORDER – Online Bestellsystem” hinterlegt. 4. Call-by-Call and Preselection services are not available. You will be billed for the use of telecommunications services. Detailed fee information can be found in the “LM – ORDERS – Online ordering system”. 5. Die Anbindung des Standes erfolgt prinzipiell über vorhandene Unterflurkanäle. Fügen Sie bitte eine Standskizze als Anlage bei, damit wir Ihre Anschlüsse an den gewünschten Standorten bereitstellen können. 5. Connections are generally made to stands via existing underfloor ducts. Please attach a sketch of your stand so that we can provide connections at the preferred points. 6. Bitte beachten Sie beim geplanten Betrieb von eigenen Funknetzen nach WLANStandard den Absatz 5.11 der Technischen Richtlinien der Leipziger Messe. 6. If you plan to operate your own WiFi standard radio network, please take note of paragraph 5.11 of the Technical Guidelines of Leipziger Messe. 7. Sollten Sie Funkdienste aus den Bereichen GPS, DVB, Rundfunk u.a. in den Objekten des Messegeländes nutzen wollen, so wenden Sie sich bitte an unsere technischen Referenten. 7. If you wish to use wireless services (GPS, DVB, broadcasting etc.) for the objects on exhibition premises, please contact our technical manager. 8. Der Anschluss an das Internet erfolgt über das Aussteller-Netzwerk der Leipziger Messe, vorzugsweise mit 10/100 Mbit/s nach dem Ethernet-Standard und RJ45Steckverbinder. Es können auch andere Anschlussbedingungen (z. B. LWL-Steckverbinder) realisiert werden. Das Ausstellernetzwerk ist mit einem GigaBit-EthernetBackbone ausgerüstet. Pro Artikel wird ein Anschlusspunkt bedient. Es wird eine synchrone Datenrate zur Verfügung gestellt. 8. Connection to the Internet will be effected via the exhibitors’ network of Leipziger Messe, preferably with 10/100 Mbit/s as per the Ethernet standard and RJ45 plug connector. It is also possible to implement other connection standards, such as LWL plug connectors. The network is set up with a gigabit Ethernet backbone. One connection point is serviced per item. A synchronous data rate is provided. 9. Die IP-Adressen sind maskiert und aus einem frei verfügbaren Bereich bereitgestellt. In begrenztem Umfang können auch offizielle IP-Adressen vergeben werden. 9. The IP addresses are masked and are provided from a freely available domain. Within certain limitations, official IP addresses can also be assigned. 10. Eine Garantie für eine bestimmte Bandbreite an einem beliebigen Endgerät kann nicht gegeben werden. 10. No guarantee can be given for a particular band width at a given terminal. 11. Kunden, die einen von der Leipziger Messe gestellten Internetzugang nutzen, sind dafür verantwortlich, dass über den Zugang keine Rechtsverletzungen begangen werden. Die Leipziger Messe ist von Ansprüchen freizustellen, die wegen über den Zugang verübter Rechtsverletzungen gegen sie gerichtet werden. 11. Customers using an internet connection supplied by Leipziger Messe are responsible for ensuring that their use of the internet does not constitute any legal breaches. Leipziger Messe must be indemnified against all claims which are directed against Leipziger Messe due to legal breaches committed as a result of internet access. 12. Das Netzwerk wird mit aufwändiger Managementtechnik überwacht, so dass Störungen sofort erkannt und schnellstmöglich beseitigt werden können. 12. The network is monitored using large-scale management technology, so that any breakdowns can be detected and dealt with as soon as possible. 13. Alle Leistungen umfassen die Installation der Anschlüsse, die leihweise Bereitstellung und die Demontage nach Veranstaltungsende. 13. 14. Nicht im Leistungsumfang enthalten sind Personalcomputer und zugehörige Software sowie die Zugangskennung. Nicht enthalten sind außerdem Kosten für die Nutzung einzelner Dienste. 14. Personal computers with any necessary software and access ID are not included within the scope of supply and services, nor are the costs of individual services. 15. Die Leistungen der Punkte 2.1 und 2.3 beinhalten die mietweise Bereitstellung einer IPTV-Set-Top-Box (inkl. Fernbedienung) zur Anschaltung eines Fernseh-/Rundfunkempfängers für die durch die Leipziger Messe eingespeisten Sender. Hier können Fernseh-/Rundfunkempfänger an einen SCART-/HDMI/Cinch – Anschluss angeschlossen werden. Die Installation des Anschlusses erfolgt jeweils von der Übertragungsstelle bis zum Stand. Eine Verteilung innerhalb des Standes ist darin nicht enthalten oder vorgesehen. 15. Die Leistung „2.2 Eigene Videoübertragung” beinhaltet die mietweise Bereitstellung eines IPTV-Encoders zur Einspeisung eines Videosignals ins IPTV-Netz der Leipziger Messe. Folgende Signale können verarbeitet werden: SD: SDI-Signal (Audio embedded), FBAS-Signal (Audio über XLR) HD: HD-SDI-Signal (Audio embedded) Die Empfangsmöglichkeit des eingespeisten Signals entnehmen Sie dem obigen Punkt 15. 16. 16. B1 All services include installation of the connections, loan of equipment and dismantling after the end of the event. Services provided under items 2.1 and 2.3 include a IPTV connection with a set top box (incl. remote control unit) to one television or radio set for stations broadcast via the Leipziger Messe network. Here, television or radio sets can be connected to a SCART/ HDMI/Cinch connector. The connection will be installed from the outside source as far as the stand. A junction box within the stand is neither included nor intended. The service “2.2 Own video transmission” includes the rental of an IPTV encoder to feed a video signal into the IPTV network of Leipziger Messe. The following signals can be processed: SD: SDI signal (audio-embedded), FBAS signal (audio via XLR) HD: HD-SDI signal (audio-embedded) For receiving options regarding the fed signal, please see Item 15 above. 17. Bitte beachten Sie, dass die zur Verfügung gestellten Geräte nach Beendigung der Messe/Veranstaltung von unserem Servicepartner am Messestand gegen Quittung entgegengenommen werden. Der Nachweis für eine korrekte Rückgabe der Geräte in ordnungsgemäßem Zustand ist im Zweifelsfall vom Aussteller zu erbringen. Im Ausnahmefall teilen Sie uns Ihren Rückgabewunsch bitte unter der Servicenummer 0341 678-1172 mit. 17. 18. Für abhanden gekommene oder zerstörte Geräte, auch Zubehör (z. B. Fernbedienung), ist der zum Zeitpunkt der Wiederbeschaffung gültige Listenpreis des Herstellers maßgeblich, bei Beschädigung der Geräte sind die Reparaturkosten zuzüglich einer 10-prozentigen Aufwandsentschädigung zu zahlen. 18. Equipment which is lost or damaged beyond repair, including accessories (e.g. remote control unit), is to be paid for at the manufacturer‘s list price at the time of replacement. In the event of damage to equipment, repair costs plus a 10 % handling free will be charged. 19. Der Aussteller übernimmt die Haftung für Verlust, Beschädigung oder Zerstörung aller ihm zur Verfügung gestellten Geräte. Die Rückgabe der Geräte hat spätestens bis zum Ende der Abbauzeit zu erfolgen. 19. Exhibitors shall be liable for any loss or damage to telephones, faxes and modems, all of which must be returned by the completion of dismantling work at the latest. If you have any further questions concerning your order please phone Customer Services on + 49 341 678-9900 Für weitergehende Anfragen bezüglich Ihrer Bestellung steht Ihnen die Service-Nr.: 0341 678-9900 zur Verfügung. Please note that when the telecommunications equipment is returned to our service partner at the exhibition stand at the end of the exhibition/event a receipt will be issued. In case of doubt, the exhibitor must provide proof that the equipment has been properly returned in good condition. In exceptional cases, please phone our Service Department on +49 341 678-1172 to arrange for the return of the equipment. B1 S. 1/4 Informations- und Kommunikationsversorgung Provision of information and telecommunications services B1 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Tel.: +49 341 678-9905 Fax: +49 341 678-169905 [email protected] [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Achtung: Der Auftrag muss spätestens 30 Tage vor Aufbaubeginn bei der Leipziger Messe vorliegen. Maßstäbliche Anschlussskizze bitte als Anlage beifügen! Attention: All orders must be received by Leipziger Messe at least 30 days before stand erection begins. Please attach a scaled connection sketch! Preis E Artikel Anzahl Price E Item Quantity 1. Informations- und Kommunikationsleistungen | Information and communications services 1.1 Telefonanschluss mit Endgerät - mehrzeiliges Display - Interaktive Benutzerführung im Dialog - Lauthören - Wahl bei aufliegendem Hörer - Wahlwiederholung - Lautstärkeregelung 1.2 Analoger Anschluss ohne Endgerät zur Anschaltung ausstellereigener Fax- oder Telefongeräte 124,00 1.1 119,00 1.2 Analogue connection without handset for connection of exhibitor´s own fax or telephone Haben Sie mehr als einen Telefonanschluss bestellt und sollen alle Geräte über eine Hauptrufnummer (Sammelrufnummer) erreichbar sein? 2015 Ja Telephone connection with handset - multi-line display - interactive user guidance in dialogue - loudspeaker facility - dial with receiver in rest position - last number redial - volume control 119.00 If you have ordered more than one connection, should all the telephones etc. have the same PBX (collective) number? Nein Bitte die Anschlüsse, die als Hauptrufnummer zusammengefasst werden sollen, in die Standskizze einzeichnen. (Siehe Hinweise zur Informationsund Kommunikationsversorgung) 124.00 Yes No Please indicate on the stand diagram all connections which are to share the same PBX number. (See Notes on the provision of information and telecommunications services at Leipzig Exhibition Centre) 1.3 Schnurloses Telefon 126,00 1.3 Cordless phone 126.00 1.4 Telefaxanschluss mit G3-Faxgerät für Normalpapier inkl. 500 Blatt DIN A4 320,50 1.4 Fax connection with G3 fax machine for normal paper (including 500 A4 sheets) 320.50 Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Informations- und Kommunikationsversorgung den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on the provision of information and telecommunications services and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature B1 S. 2/4 Informations- und Kommunikationsversorgung Provision of information and telecommunications services B1 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Preis E Artikel Anzahl 1.5 Internetanschluss „Standard“ IPv4 (kabelgebunden) inkl. Zugangsdaten für 6 Endgeräte (siehe Seite 1 Punkt 8) Price E Item bis 2 Mbit (shared) 203,00 up to 2 Mbit (shared) 203.00 bis 32 Mbit (shared) 391,00 up to 32 Mbit (shared) 391.00 1.6 Zugangsdaten für den Anschluss eines weiteren Endgerätes 10,50 1.6 Access data for connecting additional terminal 10.50 1.7 Aufschlag für offizielle IP-Adressen je Adresse 63,00 1.7 Additional charge for official IP addresses per address 63.00 1.8 Connection to the internet ”Premium“ IPv4 (tethered) with dedicated bandwidth up/down incl. 1 offical IP address 549,50 up to 2 Mbit bis 10 Mbit 1.012,50 up to 10 Mbit 1,012.50 bis 30 Mbit 3.076,50 up to 30 Mbit 3,076.50 bis 2 Mbit 549.50 1.9 Internetanschluss „Basic“ mit geringer Bandbreite bis 0,5 Mbit 155,50 1.9 Internet connection ”Basic“ with low bandwidth up to 0.5 Mbit 155.50 1.10Virtuelles Netzwerk (VLAN) inkl. 2 Anschlusspunkte 100 Mbit 472,50 1.10Virtual network (VLAN) incl. 2 connection points 100 Mbit 472.50 1.11 Zusätzlicher Anschluss im virtuellen Netz (VLAN) 100 Mbit 262,50 1.11Additional connection for virtual network (VLAN) 100 Mbit 262.50 1.12Virtuelles Netzwerk (VLAN) inkl. 2 Anschlusspunkte 1 Gbit 1.071,00 1.13 Zusätzlicher Anschluss im virtuellen Netz (VLAN) 1 Gbit Quantity 1.5 Connection to the internet ”Standard“ IPv4 (tethered) incl. access data for 6 terminals (see page 1 point 8) 1.8 Internetanschluss „Premium“ IPv4 (kabelgebunden) mit dedizierter Bandbreite, up/down inkl. 1 offizielle IP-Adresse 2015 Name des Ausstellers | Name of exhibitor 472,50 1.14Wir beabsichtigen ein eigenes WLAN zu betreiben. (siehe Seite 1 Punkt 6) 1.12Virtual network (VLAN) incl. 2 connection points 1 Gbit 1,071.00 1.13Additional connection for virtual network (VLAN) 1 Gbit 472.50 1.14We intend to operate our own WiFi network. (see page 1 point 6) SSID: SSID (Name des Funknetzes) muss Standnummer und/ oder Firmenname enthalten. SSID (name of wireless network) must contain location mark and/or company name. - Anzahl der Clients - Number of Clients - Hersteller und Modell des Access Points - Manufacturer and model of Access Point - - - - - - Laut Technischer Richtlinien der Leipziger Messe ist der Betrieb von WLANs (Funkanlagen) schriftlich anzuzeigen. Die Kanalzuteilung erfolgt durch die Leipziger Messe. Kanalbündelung (Channel-Bonding) ist nicht gestattet. WLAN-Sender im 5 GHz Bereich sind nicht gestattet. Die Sendeleistung des WLAN-Senders darf an der Standgrenze -80 dBm nicht überschreiten. Die SSID (Name des WLANs) muss die Standnummer enthalten. (siehe Technische Richtlinien Pkt. 5.11.2) Die Nichtbeachtung kann zu Störungen des eigenen bzw. anderer WLAN-Netze führen. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 2 des Bestellblattes B1. - According to Technical Guidelines, the Leipziger Messe is to be notified in writing about the intention of operating a WiFi (wireless system). - The Leipziger Messe will assign channels. - Channel bonding is not permitted. - WiFi broadcasters in the 5 GHz range are not permitted. - The transmitting power of the WiFi transmitter may not exceed -80 dBm at the border of the stand. - The SSID (name of the WiFi) must include the stand number. (see Technical Guidelines item 5.11.2) Not observing these requests can lead to the defective operation of your or other WiFi network. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 2 of order form B1. B1 S. 3/4 Informations- und Kommunikationsversorgung Provision of information and telecommunications services B1 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Preis E Artikel Anzahl Name des Ausstellers | Name of exhibitor Price E Item Quantity 2.Audio/Video/TV 149,50 2.1 TV connection IPTV with set top box with SCART / HDMI / Cinch output 149.50 2.2 Eigene Videoübertragung SD 367,50 2.2Own video transmission SD 367.50 HD 630,00 HD 630.00 2.3Rundfunk 199,50 2.3Radio 199.50 2.1Fernsehanschluss IPTV mit Set-Top-Box mit SCART- / HDMI- / Cinch-Ausgang 2015 3. Weitere Informations- und Kommunikationsleistungen | Other information and telecommunications services Wünschen Sie eine der nachfolgenden Leistungen, bitten wir um die Nennung eines Ansprechpartners in Ihrem Haus. Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung. Should you require any of the following services, please enter the name and telephone number of someone in your firm whom we can contact. Ansprechpartner: Contact: Telefon: Phone: E-Mail: e-mail: 3.1 Individuelle Standlösungen für Sprach- und Datendienstleistungen 3.1 Individual stand systems for speech and data services 3.2 Datennetzverbindung zweier Punkte/Stände auf dem Messegelände 3.2 Data network connection between two points/ stands on the exhibition centre Weitere Dienstleistungen können Sie gern bei uns erfragen. Please feel free to contact us for additional services. 4. Bereitstellung und Veröffentlichung | Availability and listing Bereitstellungszeitraum:vom bis zum Period required: Eine Veröffentlichung in Katalog/Messetelefonverzeichnis wünschen wir unter folgender Firmierung: Please list us in the catalogue/trade fair phone directory under the following name: Bisherige Rufnummer gewünscht? (Ein Anspruch auf die bisherige Rufnummer besteht nicht.) Previous phone no. preferred? (Previous phone numbers cannot be guaranteed.) Ja to Nein Wichtiger Telefonanschluss, welche Telefonnummer soll veröffentlicht werden? Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp from Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 2 des Bestellblattes B1. Yes No Important telephone connection, which telephone number is to be listed? All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 2 of order form B1. B1 S. 4/4 Standreinigung C1 Cleaning of stands 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Tel.: +49 341 678-6993 Fax: +49 341 678-6994 [email protected] 1. Grundreinigung des Standes | Basic cleaning of the stand Berechnung nach Stunden inkl. normaler Geräte- und Materialgestellung sowie aller Zuschläge (Wochenende, Feiertag, Nacht) vor Messebeginn erwünscht am: Einsatzkraft Datum Charged by the hour; includes standard equipment and material as well as all surcharges (weekends, public holidays, night work) Required before event opens, on: Uhrzeit Cleaner 21,70 E/Std. Date Time 21.70 E/hour 2. Tägl. abendl. Standreinigung während der Veranstaltung | Daily cleaning of stand (evenings) Fußbodenpflege inkl. Säuberung der Standeinrichtung ohne Exponate (gesamte Veranstaltungslaufzeit) Cleaning of floors and stand furnishings but not exhibits (for the full duration of the event) m2 0,90 E/m2/Tag Fläche: 0.90 E/m2/day Area: m2 3. Teppichshampoonierung | Carpet shampooing 2015 erwünscht am: Datum Uhrzeit Fläche: 3,00 E/m2 Required on: Date Time Area: 3.00 E/m2 m2 m2 4. Glasreinigung im Messestand | Glass cleaning within stand area inkl. Gestellung aller Geräte und Leitern bis 4 m. Glasreinigung erwünscht am: Datum Uhrzeit incl. provision of all equipment and ladders up to 4 m in height. Cleaning of glass required on: 23,90 E/Std. Date Time 23.90 E/hour Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Standreinigung den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on cleaning of stands and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature C1 S. 1/2 Standreinigung C1 Cleaning of stands 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 5. Exponatreinigung | Cleaning exhibit inkl. Gestellung aller Geräte und Leitern bis 4 m. Reinigung der Exponate im Messestand erwünscht am: Datum incl. provision of all equipment and ladders up to 4 m in height. Cleaning of glass required on: Uhrzeit 23,90 E/Std. Date Time 23.90 E/hour 6. Waschen der Ausstellungsfahrzeuge | Washing of exhibition vehicles Erwünscht am | Required on: Datum | Date Bitte nehmen Sie Kontakt auf. Wir kommen am Please contact us. We arrive in Leipzig on Uhrzeit | Time: Anzahl | Number in Leipzig an und sind unter folgender Tel.-Nr. zu erreichen: and can be reached at this telephone number: Fahrzeugtyp | Type of vehicle Preis E/Stück Price E/each PKW, Kleinbus, Anhänger, Kleintransporter, Wohnmobil bis 2,5 t Car, minibus, trailer, pick-up, motorhome up to 2.5 t 19,60 LKW, Anhänger über 2,5 t bis 7,5 t | Lorry, trailer over 2.5 t up to 7.5 t 27,80 LKW, Bus, Anhänger über 7,5 t | Lorry, bus, trailer over 7.5 t 42,30 Sonderfahrzeuge (Wasserfahrzeuge, Luftfahrzeuge u. ä.) | Speciality vehicles (watercraft, aircraft and similar) 64,90 2015 Anzahl | Number Bitte beachten Sie, dass die Fahrzeugwäsche auf unserem Außenwaschplatz stattfindet und somit erst ab einer Außentemperatur von +5 °C durchgeführt werden kann. Please note that vehicles will be washed at our outside wash station and therefore may only be washed as of an outside temperature of +5 °C. 7. Bedingungen für Standreinigungsarbeiten | Conditions for stand cleaning services 7.1 Nur schriftliche Bestellungen und Abmachungen sind verbindlich. Mündliche oder fernmündliche Vereinbarungen bedürfen einer schriftlichen Bestätigung. 7.2 Eine termingerechte Ausführung der Arbeiten kann nur dann ordnungsgemäß gewährleistet werden, wenn der Standaufbau 12 Stunden vor Messe-/Ausstellungsbeginn beendet ist. Dienst leistungen in größerem Umfang sind rechtzeitig vorher bekannt zu geben. Höhere Gewalt, Betriebsstörungen und sonstige Schwierigkeiten in der Personalbeschaffung, die der Auftrag nehmer nicht zu vertreten hat, entbinden in dem Umfang der Behinderung von den einge gangenen Verpflichtungen des Auftrages. 7.3 Beanstandungen sind vom Auftraggeber sorfort, jedoch spätestens bis zur täglichen Messe öffnungszeit (9:00 Uhr) schriftlich oder telefonisch unter Angabe der Messehalle und der Stand nummer beim Auftragnehmer (Reinigungsunternehmen, Telefon: 0341 678-6993) anzuzeigen. Ansonsten gilt die Reinigung mit dem täglichen Messebeginn als ordnungsgemäß abgenommen. 7.4 Der Auftragnehmer und sein Personal sind gegen Haftpflicht- und Obhutschäden versichert. Eventuelle Schäden sind sofort in zweifacher Ausfertigung schriftlich dem Auftragnehmer zu melden. 7.5 Die in der Preisliste genannten Nettopreise sind für beide Teile verbindlich. Dazu kommt die USt. zum jeweils geltenden Steuersatz. In der Preistafel nicht aufgeführte Sonderarbeiten sind in den angegebenen Preisen nicht inbegriffen und werden gesondert berechnet. Jede angefangene halbe Stunde bei Stundenlohnarbeiten wird voll berechnet. Für die Berechnung der Preise für die Standreinigungen sind die in den offiziellen Objektplänen angegebenen Bruttoflächen maß gebend. Bei mehrstöckigen Ständen werden die weiteren Flächen entsprechend den tatsächlich zu reinigenden Flächen zusätzlich berechnet. Die entsprechend der Standgröße gestaffelten Nachlässe beziehen sich nur auf die normale Standreinigung während der Messe-/Ausstellungs dauer, also nicht auf Grundreinigungen, Glasreinigungen sowie Sonderreinigungen. 7.6 Der Betrag für die normale Standreinigung an den Messe-/Ausstellungstagen ist bei der Auftragserteilung bzw. Auftragsbestätigung fällig. Die sonstigen Beträge für Glasreinigung und Sonderarbeiten können nach Ausführung der Arbeiten während der Laufzeit der Messe/ Ausstellung kassiert werden. Da alle Leistungen überwiegend lohnintensiver Natur sind, kann Skonto nicht gewährt werden. 7.7 Gerichtsstand und Erfüllungsort für beide Teile ist Leipzig. Von diesen Bedingungen abweichende Geschäftsbedingungen in den Bestellungen sind unwirksam. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes C1. 7.1 Only written orders and agreements are binding. Arrangements made verbally or by telephone require confirmation in writing. 7.2 A guarantee that work will be carried out properly and by the time requested can only be given if the setting up of the stand has been completed at least 12 hours before the start of the trade fair/exhibition. Any additional services must be ordered in advance and in good time. The contractors accept no liability for cases of force majeure, hold-ups or shortage of personnel for which they are not responsible, and in such cases shall be released from their contractual obligations. 7.3 If the customer has any complaints he/she must inform the cleaning contractor by telephone +49 341 678-6993 or in writing immediately and no later than the daily opening time of the trade fair (9 a.m.), stating the exhibition hall and stand number, otherwise when the trade fair opens the cleaning will be deemed to have been carried out properly. 7.4 The contractors and their staff have taken out liability insurance and insurance against loss and damage and must be notified immediately in writing (in duplicate) of any damage that occurs. 7.5 The price list is binding for both contracting parties. Prices are strictly net and are subject to the current rate of VAT. Any special services not described in the price list are not included in the prices given and will be charged separately. Where hourly rates apply, each half hour or part thereof will be charged for in full. Prices for stand cleaning are based on the gross areas specified in the official plans. The additional areas to be cleaned in multi-storey stands will be charged according to the actual area in m2. Discounts for stand size apply only to standard daily cleaning during the event and not to thorough cleaning after the stand has been set up or cleaning of glass or other special cleaning services. 7.6 Charges for standard daily cleaning during the event are due when the order is placed/confirmed. Charges for glass cleaning, basic cleaning after the stand has been set up and special services may be collected upon completion of work during the event. Discounts cannot be granted as all these services involve high labour costs. 7.7 Leipzig shall be the place of jurisdiction and performance for both contracting parties. Any conditions included in orders and deviating from these conditions shall be null and void. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form C1. C1 S. 2/2 Abfallentsorgung/Wertstofferfassung C2 Waste disposal/Collection of recyclables 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Tel.: +49 341 678-6993 Fax: +49 341 678-6994 [email protected] 1. Entsorgung | Waste disposal 1.1 Der während der Veranstaltung, bei der Montage oder Demontage des Standes anfallende Abfall bzw. Reststoff ist vom Aussteller zu beseitigen. Die in diesem Zusammenhang anfallenden Kosten sind vom Aussteller zu tragen. 1.2 Aufgrund gesetzlicher Vorschriften ist der Verursacher verpflichtet, für die sachgerechte Beseitigung Sorge zu tragen (Gesetz zur Vermeidung, Verwertung und Beseitigung von Abfällen vom 27.09.1994, BGB/I, S. 2705). 1.3 Die Ausstellungsfläche sollte nach Standabbau dem Halleninspektor besenrein übergeben werden. Für Abfälle und Materialien, die während der vorgegebenen Abbauzeit zurückgelassen werden, wird eine erhöhte Strafgebühr von 150 E/Behälter für die Entsorgung fällig. 1.1 Rubbish and waste materials which accumulate during the event or during the setting up and dismantling of stands are to be removed by the exhibitor. All costs incurred are to be borne by the exhibitor. 1.2 Legal regulations stipulate that the polluter is obliged to ensure proper disposal (Act on the Minimisation, Recycling and Disposal of Waste dated 27 September 1994, Civil Code/I, p. 2705). 1.3 The exhibition area must be swept clean before being surrendered to the Hall Manager. A higher surcharge of 150 E/container will be charged for any rubbish and materials left behind during the predetermined period for dismantling. 2. Abfallaufkommen (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Volume of waste (setting up, during event, dismantling) Preis €/Behälter (1,1 m3, max 200 kg) 2015 Artikel Anzahl Behäter Price €/container (1,1 m3, max 200 kg) Item Quantity Container Kunststoff, Folie 41,60 Plastic, film, foil 41.60 Papier, Kartonagen 41,60 Paper, cardboard 41.60 Holz 41,60 Wood 41.60 Metall 41,60 Metal 41.60 Glas, sortiert 41,60 Glass, sorted 41.60 Restmüll 87,60 Other waste 87.60 Speiseabfälle 14,70 €/120 l Food waste 14.70 €/120 l Teppichboden 1,20 €/m2 m2 Carpeting 1.20 €/m2 m2 Abdeckfolie für Teppich 0,90 €/m2 m2 Dustsheets for carpet 0.90 €/m2 m2 Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Preisänderungen vorbehalten. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Abfallentsorgung den Auftrag. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). All prices plus VAT at the legally applicable rate. Prices are subject to alteration. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on waste disposal and wish to place the order. Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature C2 S. 1/2 Abfallentsorgung/Wertstofferfassung Waste disposal/Collection of recyclables 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 3. Kleinstmengenentsorgung (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Disposal of small quantities (setting up, during event, dismantling) 3.1 Kleinere Mengen an Bewirtungs- und sonstigen Abfällen, sind nach Kunststoffen (gelb), Papier (blau), Glas (grün) und Restmüll (rot) sortenrein getrennt zu sammeln. 3.1 Smaller amounts of rubbish and other waste must be sorted and disposed of seperately in coloured bin bags als follows: plastic (yellow); paper (blue); glass (green); other waste (red). Artikel Item Preis €/Set Anzahl Sets 15,50 Abfallbeutel-Set Price €/Set No. of sets 15.50 Bin bag set Leistungsumfang: Set zu 4 Beutel je 70 l in 4 Farben; Lieferung inkl. abendlicher Abholung und anschließender Entsorgung. Service scope: set of four 70 l bags in 4 colors; Delivery including evening collection and subsequent disposal. Artikel Item Preis €/Stück Abfallbeutel Stückzahl 5,50 Price €/bag Quantity 5.50 Bin bag Leistungsumfang: 1 Beutel mit Kennzeichnung à 70 l; Lieferung inkl. abendlicher Abholung und anschließender Entsorgung. Service scope: 1 bag with label, 70 l; Delivery including evening collection and subsequent disposal. 3.2 Andere Abfallsäcke, die abends nach Messeabschluss auf dem Stand oder im Gang vor dem Stand verbleiben, werden zulasten des Ausstellers entsorgt. 3.2 Any other rubbish sacks which are left on the stand or in the aisle in front of the stand after the trade fair closes in the evening will be disposed of at the exhibitor’s expense. 4. Großmengenentsorgung (Aufbau, Laufzeit, Abbau) | Bulk disposal (setting up, during event, dismantling) Gestellung von Großcontainern bei Selbstbeladung erfolgt ausschließlich über das von der Leipziger Messe autorisierte Entsorgungsunternehmen. Die Abrechnung erfolgt in Tonne (t). Kunststoff, Folie (85,00 €/t) Large containers for self-loading purposes may only provided by the disposal company authorised by Leipziger Messe. Charges will be applied on a per tonne (t) basis. Item (Price € in t) / Please check. Plastic, film, foil (85.00 €/t) Papier, Kartonagen (82,00 €/t) Paper, cardboard (95,00 €/t) Wood(95.00 €/t) Schrott/Metall(75,00 €/t) Metal(75.00 €/t) Marktabfall/Restmüll(305,00 €/t) Other waste (305.00 €/t) Sperrmüll(315,00 €/t) Bulky waste (315.00 €/t) Bauschutt bei Selbstbeladung Building rubble (to be loaded by the exhibitor) (345.00 €/t) 2015 Artikel (Preis € in t)/Bitte ankreuzen. Holz (345,00 €/t) Grünabfälle(95,00 €/t) Teppichboden(255,00 €/t) zzgl. Transportpauschale in Höhe von 69,00 €/Containerleerung (82.00 €/t) Organic waste (95.00 €/t) Carpeting(255.00 €/t) plus a flat transportation fee of EUR 69.00 for each time the container is emptied 5.Sonderabfälle | Hazardous waste 5.1 Sonderabfälle dürfen dem normalen Abfall nicht beigegeben werden. Produktionsabfälle, die beispielsweise mit Öl oder Emulsion vermischt sind, gelten als Sonderabfall. 5.1 Hazardous waste may not be combined with normal waste. Production waste which for example is mixed with oil or emulsion is counted as hazardous waste. 5.2 Kosten für Sonderabfälle auf Anfrage. 5.2 Costs for hazardous waste disposal on request. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Preisänderungen vorbehalten. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Prices are subject to alteration. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes C2. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form C2. C2 S. 2/2 C2 Standbewachung C3 Security 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Tel.: +49 341 678-6996 Fax: +49 341 678-6995 [email protected] 1. Standbewachung | Security 2015 Datum Uhrzeit von: Date Uhrzeit bis: Personenzahl zur Bewachung: Number of security guards: Stundenanzahl gesamt: Total number of hours: Time from: Time to: 2. Für die Zeit der Foto- und Filmarbeiten nach Veranstaltungsende For the duration of photography and filming works following the end of the event Zeit: von bis Datum: vom bis Personenzahl zur Bewachung: Uhr 1 Der Treffpunkt ist die Zufahrt Süd 1. Time: from to Date: from to Number of security guards: am/pm 1 Meeting place is access road Süd 1. Auf eingehende Bestellungen/Aufträge und unvollständige Unterlagen erhebt die Leipziger Messe ab 4 Wochen vor Veranstaltungsbeginn einen Verspätungszuschlag von 15 % auf alle Preise/Entgelte. Leipziger Messe will apply a late charge of 15 % on all prices/fees for purchase orders/contracts and incomplete documents received less than 4 weeks prior to the start of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise zur Standbewachung den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on security and wish to place the order. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature C3 S. 1/2 Standbewachung C3 Security 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor Angaben zum ausführenden Unternehmen Information about the executing company Firmenname: Company name: Anschrift: Address: Person vor Ort: On-site person: Telefon: Phone: Zustimmung Foto- und Filmarbeiten Die von Ihnen angemeldeten Arbeiten außerhalb der Messeöffnungszeiten dürfen in dem beschriebenen Rahmen während der angemeldeten Zeit durchgeführt werden. Consent regarding photography and filming works The activities which have been requested for the time outside of trade fair opening hours may be carried out during the requested time period at the indicated scope. Datum: Date: Unterschrift Aussteller: Signature Exhibitor: 3. Preis | Price Pauschalpreis inkl. aller Zuschläge 24,50 E/Stunde All-in price including all supplements 24.50 E/hour Any cancellation or reduction in the extent of the services must be reported to Leipziger Messe no later than six hours before duties are due to commence. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. 2015 Stornierungen oder Reduzierungen des Leistungsumfangs müssen der Leipziger Messe bis sechs Stunden vor Dienstbeginn gemeldet werden. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes C3. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form C3. C3 S. 2/2 Parkplätze D2 Parking spaces 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: Leipziger Messe GmbH Postfach 10 07 20 04007 Leipzig Kontakt/Contact: Servicepartner für Parkplatzbewirtschaftung LM Tel.: +49 341 678-7203 Fax: +49 341 678-7202 [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 1. Parkplätze | Parking spaces Preis pro Messetag und Stellfläche Price per day of the trade fair and per parking space Kategorie Category außerhalb des Messegeländes outside the Exhibition Centre A A B B B 2015 B B C C Parkplatz für: Parking spaces for: PKW, Kleinbus, Kleintransporter Car, minibus, minivan Anhänger Trailer LKW, Bus, Transporter Lorry, bus, van LKW, Bus Lorry, bus Sattelzugmaschine Semi-trailer tractors Anhänger Trailer Anhänger, Auflieger, Wechselbrücke Trailer, semi-trailers, swap trailers Wohnmobil, Wohnanhänger Caravan, Caravan trailer PKW mit Wohnanhänger, Wohnmobil Car with caravan trailer, caravan Anzahl Fahrzeuge Number of vehicles bis 3,5 t bzw. 5,00 m Länge up to 3.5 t or 5 m in length bis 3,5 t bzw. 5,00 m Länge up to 3.5 t or 5 m in length bis 7,5 t bzw. 8,00 m Länge up to 7.5 t or 8 m in length > 7,5 t bzw. > 8,00 m Länge > 7.5 t or > 8 m in length ohne Auflieger not semi-trailers bis 7,5 t bzw. 8,00 m Länge up to 7.5 t or 8 m in length > 7,5 t bzw. > 8,00 m Länge > 7.5 t or > 8 m in length bis 8,00 m Länge up to 8 m in length > 8,00 m Länge > 8 m in length im Messegelände within the Exhibition Centre Preis E/Tag Anzahl Fahrzeuge Price E/day Number of vehicles Preis E/Tag Price E/day 5,88 12,61 5,88 12,61 10,92 16,81 10,92 10,92 16,81 10,92 16,81 Dauerparkscheine sind an das Kfz gebunden und nicht übertragbar. | Long-stay parking permits relate to a specific vehicle and are not transferable. Abweichende Lieferanschrift | Address for delivery, if different Bearbeitungsvermerke | Application processed Bitte beachten Sie die nachfolgenden Regelungen unter Punkt 2 und 3. | Please take note of the following rules under item 2 and 3. Wir bestellen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe, der Technischen Richtlinien und unter Beachtung der Hinweise für Parkplätze die entsprechende Anzahl Dauerparkscheine für den gesamten Veranstaltungszeitraum. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and the Technical Guidelines, have taken into account the Notes on parking spaces and wish to order the corresponding number of long-stay parking permits for the duration of the event. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Fax Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature D2 S. 1/2 Parkplätze D2 Parking spaces 2. Kategorien | Categories A Innerhalb des Messegeländes stehen nur begrenzt Stellflächen für PKW/PKWAnhänger (bis 3,5 t bzw. bis 5,00 m Länge) zur Verfügung. B Parkplätze für LKW, LKW-Anhänger, Sattelauflieger, Busse, Transporter, Container oder Wechselbrücken (über 3,5 t bzw. über 5,00 m Länge) können nur außerhalb des Messegeländes auf dem LKW-Parkplatz bereitgestellt werden. Die Berechnung dieser Stellflächengebühren erfolgt jeweils für maximal 6 Messetage. Parkplätze für Wohnmobile und Wohnanhänger werden nur außerhalb des Messegeländes als Stellflächen ohne Versorgung oder Entsorgung auf den Besucherparkplätzen P1 oder P2 zur Verfügung gestellt. C A There are only a limited number of parking spaces for cars/trailers (up to 3.5 t or up to 5 metres in length) within the Exhibition Centre site. B Parking spaces for lorries, trailers, semi-trailers, busses, vans, containers or swap trailers over 3.5 tonnes or more than 5 metres in length will only be available outside the exhibition site, in the lorry parking area. Parking fees for this area are charged for a maximum of 6 trade fair days. Parking spaces for caravans and caravan trailers are available only outside the Exhibition Centre site, in visitors´ car park P1 or P2, as parking spaces without mains services or waste disposal facilities. C 3.1. Reservierungen werden vom Bewirtschafter der Parkplätze nach den jeweils vorhandenen Parkmöglichkeiten außerhalb und zum Teil auch innerhalb des unmittelbaren Ausstellungsgeländes (nur für PKW) vorgenommen. 3.1. Reservations are made by the parking areas supervisor according to the parking spaces available outside and in some cases (for cars only) inside the actual Exhibition Centre site. 3.2. Der Versand der Parkscheine inkl. Lieferschein erfolgt bis sieben Tage vor Messebeginn durch den Bewirtschafter. 3.2. Parking permits incl. delivery note will be mailed to you by the management 7 days before the fair opens. 3.3. Geht die Bestellung nach diesem Termin ein, so kann der Parkschein gegen Barzahlung, mit einem Aufschlag von 1,00 E auf den Bruttopreis pro Parkschein und Tag, einen Tag vor der Veranstaltung am Verkaufscounter im Last-MinuteBereich abgeholt werden. Der Verkaufscounter wird am ersten Messetag 12:00 Uhr geschlossen und der Verkauf von Dauerparkscheinen eingestellt. Ab diesem Zeitpunkt bitte die Besucherparkplätze P1 oder P2 mit Tagesparkschein nutzen. 3.3. If your order is received after this deadline, the parking permit can be collected and paid for at the sales counter in the Last Minute Area on the day before the event. Please note that a surchage of E 1.00 on the gross price per parking permit and per day will be applied. The sales counter will close at 12 noon on the first day of the trade fair and no long-stay parking permits will be issued after this time. From this time onward please use visitors’ car park P1 or P2 and purchase day tickets. 3.4. Ein kostenfreier Rücktritt von Ihrer Bestellung ist bis drei Tage vor Messebeginn möglich und schriftlich mitzuteilen. Erfolgt die Stornierung ab drei Tage vor Messebeginn oder erfolgt keine Stornierung der Bestellung, werden Ihnen die Gebühren in voller Höhe durch die Leipziger Messe in Rechnung gestellt. 3.4. You may cancel your order up to 3 days before the start of the trade fair. Notice of cancellation must be given in writing. If the cancellation is made less than 3 days before the start of the trade fair or if the order is not cancelled, Leipziger Messe will invoice you for the full amount of the parking charges. 3.5. Das Parkplatzkontrollpersonal garantiert die ordnungsgemäße Einweisung und Abstellung der Fahrzeuge. Für Personen- und Sachschäden sowie bei Diebstahl von oder aus Fahrzeugen wird keine Haftung übernommen. 3.5. Parking area staff ensure that vehicles are guided in and parked properly. No liability is accepted for damage to persons/property and for theft of vehicles/property from vehicles. 3.6. Während der Messelaufzeit ist das Parken in den Halleninnenhöfen verboten (Feuerwehr-Evakuierungsflächen). 3.6. Parking in the courtyards between the halls is prohibited for the duration of the trade fair (emergency evacuation areas). 3.7. Die Stellflächengebühr wird für die tägliche Parkzeit während der Messe von 7:00 - 19:00 Uhr berechnet. In den übrigen Zeiten unterliegen die Parkplätze der Leipziger Messe keiner Bewirtschaftung. 3.7. The parking fee is calculated on the basis of a parking period from 7.00 a.m. to 7.00 p.m. daily. At all other times the Leipziger Messe parking areas are unsupervised. 3.8. No fee will be charged for parking during the periods of setting-up and dismantling. The access permit required for this can be obtained at the Exhibition Centre entrance gate. 3.8. Für die Auf- und Abbauzeiten werden keine Gebühren berechnet. Die dafür erforderliche Einfahrtgenehmigung erhalten Sie an der Messeeinfahrt. Messegelände Leipzig Exhibition Centre Leipzig 2 (Halle Hall 1 bis to 5, Glashalle Glass Hall, Congress Center Leipzig, MaxicoM - Euro-Asia Business Center Leipzig) Ausfahrt Exit Leipzig-Mitte A 14 BMW Allee A 14 Max imilia n- Straße Max-Liebermann-Straß e Geo rg-S chum ann- 186 Stra 87 2 ahnlin ie 16 aße r Landstr ne Alte Dübe Merku Mercurbrunnen fountary in M TAXI Westflügel, We stside P Messe-A llee Stand / Excerpt: 10/14 M PZ E Shop IBL W Euro-Asia Business 1 Halle 1 Hall 1 8 7 H 6 2 H 3 W 6 P SD all times) Center Halle 3 Hall 3 7 H Zufahrt Süd O, E H 2 4 5 Halle 5 Hall 5 7 6 H E 1 4 Zufa (nicht stährt Süd 3 ndig geö ffnet) Gate (not openSouth 3 at all tim es) Messe-Shop Trade Fair Shop International Business Lounge Gastronomie, Café Restaurant, Café EC-Automat EC-cash machine Münztelefon Payphone Sanitätsstelle First aid post Polizei Police Z S Zoll, Spedition Customs, Forwarding agency P P P TAXI H n, P rag Parken Car park P2 P2 (nicht stä (not openndig geöffnet) at all tim es) (nicht stä (not openndig geöffnet) at all tim es) P 5 P Besucher Visitors parkplatz 1 car park 1 P Parken Car park P1 P1 LKW-Meld ekopf Lorry-Reg istration Anschl to Mot uss A14 orway A14 Messe-A llee S Messehaus Administration -1 Ebene, 0 Ebene M Konferenzräume: Conference rooms: -1 level, 0 level Pressezentrum Press centre E Eingänge Entrance sde Besucherp Visitors arkplatz 2 car park 2 P P Dre Messe Landsca park ped area 2 3 nch P P E 9 8 -Mü 7 10 H 10 W rlin 8 E 3 A 14 (Be en) Ausst rter Besu ellungsfreigelän cherpark de 2 pla (extendeOpen exhibitiotz 2 / LKW-Abste llfläche) d Visitor n s car pa space 2 rk 2 / lo rry park ) 6 9 Eingang Os Entrance east t Pocket Park P (nicht stä ndig geö 2 ffnet) Gate (not openSouth 2 at all tim es) H A9 (erweite SD Halle 4 Hall 4 3 2 1 1 9 8 4 W 10 H 10 5 4 8 9 1 10 9 Zufahrt P Gate So Süd 1 (ständig geö uth 1 (op ffnet) en at MaxicoM N 2 5 7 ver, g P 6 L nur Pre Press-onsse ly SD H Halle 2 Hall 2 3 Eingang Entrance West (Glashal le west (G lass hall)) Shop IB E PZ T M P W Z P S 4 P CCL - Co Center Lengress ipzig H P Parkplat z Me (nicht öff ssehaus entlich) Administra tion car pa rk (non-pub lic) B2 Anschluss d B2 to Trunk roa CCL Parkp CCL car palatz rk Riesaer Straße Torgauer Straße 2 Stadtb g f Bahnho op Train st Messe Leipzig To rgau er itzer Rackw Gerberstraße burger Str. Bra nd en - Ring Ring raße Innenstadt City Centre . Str Lyon er St Straße 5 nno times) Handelsrin Ausstell Open exungsfreigelände hibition 1 space 1 P P Permoser Straße 6 Eisenbahnstraße ard Merseburger Hauptbahnhof Main Railway Station Ring Jahnallee Adenauerallee rh ig-E dw 87 Str. Lu 181 ner Berli D Pra resd g en Hall e, M Zufahrt a No Gate No rd 1 (nicht ständi gdebu rth 1 (no g geöffnet) rg, Ha t op en at all ndig geö ffnet) Gate (not open North 2 at all tim es) Essener Straße 6 ße See Nord 2, (nicht stä llee Str. llee er A sen hau Zufahrt se-A ße Leipziger 6 Mes Stra 6 Ausfahrt Exit Leipzig-Messegelände Delitzscher Straße Neue Hallesche Allee Flughafen Airport Leipzig-Halle g Ausfahrt Exit Leipzig-Nord Ausfahrt Exit Schkeuditz Handelsrin A9 Halle Magdeburg Hannover Berlin 2015 3. Hinweise für Parkplätze | Notes on parking spaces Hubschrauberlandeplatz Helicopter shuttle Parkplätze Car park Parkplätze - Aussteller (Innenbereich) Exhibitors’ car park (indoor area) Parkplätze - Aussteller (Außenbereich) Exhibitors’ car park (outdoor area) Taxihalteplatz Taxi rank Haltestelle Linie 16 Station line 16 Straßenbahn Tram Hallentore Hall gates 1 10 H Halleninspektoren Hall inspector Wertstoffinsel Recycling centre Sicherheitsdienst Security services W SD Leergutlager Empties warehouse D2 S. 2/2 Standcatering 2 F1 Stand catering Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor Telefon | Phone Fax Kontaktperson | Contact Lieferdatum | Delivery date Lieferzeit | Delivery time Dieses Formblatt ist zu senden an | This form should be returned to: Stand-tel. |Stand telephone no. Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: fairgourmet GmbH Seehausener Allee 2 04356 Leipzig Tel.: +49 341 678-7020 Fax: +49 341 678-7022 [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 Wir erteilen unter Anerkennung der Allgemeinen und Besonderen Geschäftsbedingungen der Leipziger Messe den Auftrag. We accept the General and Special Terms and Conditions of Business of Leipziger Messe and wish to place the order. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. All prices plus VAT at the legally applicable rate. 1. Rechnung | Invoice 1.1 Geben Sie hier die Adressdaten der Rechnungsadresse an. Enter the address data for the billing address here. Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone incl. dialling code PLZ/Ort | Postcode, ZIP/Town Fax Land | Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters 2015 Firma | Company Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature 1.2 Zahlungsart | Method of payment Bar | Cash * * Kreditkarte | Credit card Überweisung (nur ab 300,00 E) Bank transfer (only 300.00 E and above) Bitte geben Sie Ihre Fax-Nr. an (siehe Punkt 1.1) | Please, declare your Fax-No (see 1.1). 2. Lieferbedingungen | Terms of Delivery Der Mindestbestellwert beträgt 100 E pro Veranstaltung. Erstbestellungen The minimum order value is E 100 per event. Initial orders below the miniunter dem Mindestbestellwert werden mit einer Bearbeitungsgebühr von 5 E mum order value are subject to a processing fee of E 5.00. belastet. Unused items may only be returned in unopened and sealed original packaging Nicht verbrauchte Artikel können nur in der ungeöffneten, versiegelten Original- and are subject to a handling fee of 10 % of the value of the returned goods. verpackung gegen Zahlung einer Handlingspauschale zurückgegeben werden. Die Handlingspauschale beträgt 10 % des Warenwertes der zurückgegebenen Waren. F1 S. 1/6 Standcatering F1 Stand catering 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 2015 3. Standservice Getränke | Stand service: drinks Artikel Item Ur-Krostitzer Pilsner 24 Flaschen Ur-Krostitzer Pilsner 24 bottles Radeberger Pilsner 24 Flaschen Radeberger Pilsner 24 bottles Ur-Krostitzer Pilsner Fass Ur-Krostitzer Pilsner keg Ur-Krostitzer Pilsner Fass Ur-Krostitzer Pilsner keg Mineralwasser 12 Flaschen Mineral water 12 bottles Mineralwasser 24 Flaschen Mineral water 24 bottles Stilles Wasser 12 Flaschen Still mineral water 12 bottles Stilles Wasser 24 Flaschen Still mineral water 24 bottles Coca-Cola 24 Flaschen Coca-Cola 24 bottles Coca-Cola light 24 Flaschen Coca-Cola light 24 bottles Coca-Cola 12 Flaschen Coca-Cola 12 bottles Fanta 24 Flaschen Fanta 24 bottles Fanta 12 Flaschen Fanta 12 bottles Sprite 24 Flaschen Sprite 24 bottles Sprite 12 Flaschen Sprite 12 bottles Apfelschorle 24 Flaschen Apple-juice spritzer 24 bottles Apfelsaft 12 Flaschen Apple juice 12 bottles Apfelsaft 6 Flaschen Apple juice 6 bottles Orangensaft 12 Flaschen Orange juice 12 bottles Orangensaft 6 Flaschen Orange juice 6 bottles Cuvée Sekt Hausmarke Cuvée house label sparkling wine Prosecco Martini Prosecco Martini Getränkekisten (Pfand) Drink crates (deposit) 0,33 l 0.33 l 0,33 l 0.33 l 30,00 l 30.00 l 50,00 l 50.00 l 0,75 l 0.75 l 0,25 l 0.25 l 0,75 l 0.75 l 0,25 l 0.25 l 0,50 l 0.50 l 0,50 l 0.50 l 1,00 l 1.00 l 0,50 l 0.50 l 1,00 l 1.00 l 0,50 l 0.50 l 1,00 l 1.00 l 0,50 l 0.50 l 0,20 l 0.20 l 1,00 l 1.00 l 0,20 l 0.20 l 1,00 l 1.00 l 0,75 l 0.75 l 0,75 l 0.75 l Zapfanlage (Pfand) Pump system (deposit) Kohlensäureflasche (Pfand) Carbon dioxide cylinder (deposit) Zapfanlage für Bier Pump system for beer Kohlensäureflasche Carbon dioxide cylinder Stückà oneat Stückà oneat 1 Anlage à 1 unit at 1 Flasche à 1 cylinder at Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Mindestabnahme Minimum quantity 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Fass à 1 keg at 1 Fass à 1 keg at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Kiste à 1 crate at 1 Flasche à 1 bottle at 1 Flasche à 1 bottle at Kisteà crateat Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes F1. Preis/Stück € Price/each € Anzahl Quantity Gesamt € Total € 28,00 28,00 110,00 160,00 18,00 12,00 18,00 12,00 40,00 40,00 33,00 40,00 33,00 40,00 33,00 40,00 11,00 21,00 16,00 26,00 17,50 19,00 12,00 300,00 50,00 75,00 45,00 All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form F1. F1 S. 2/6 Standcatering F1 Stand catering 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 4. Standservice Speisen | Stand service: food Artikel Item Mindestabnahme Minimum quantity Preis/Stück € Price/each € Anzahl Quantity Gesamt € Total € Canapés, belegt mit: Canapés with: Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Räucherlachs Smoked salmon 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Roastbeef Roast beef 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Fenchelsalami Fennel salami sausage 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Schweinefilet Fillet of pork 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Parmaschinken Parma ham 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Gefüllte Hähnchenbrust Stuffed chicken breast 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Geräuchertes Forellenfilet Smoked fillet of trout 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel Fried zucchini on pineapple-apple 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Frischkäsecreme mit Gurke und Ei Cream cheese with cucumber and egg 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Emmentaler Emmental cheese 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Bonifaz grüner Pfeffer Bonifaz cheese green pepper 10 Stück 10 pieces à at 2,50 Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Salami Salami sausage 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Gekochter Hinterschinken Cooked ham 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Geräucherte Putenbrust Smoked breast of turkey 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel Fried zucchini on pineapple-apple 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Frischkäsecreme mit Gurke und Ei Cream cheese with cucumber and egg 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Gouda Gouda cheese 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Emmentaler Emmental cheese 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Tomate, Mozzarella Mozzarella tomatoes 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Gefüllte Hähnchenbrust Stuffed breast of chicken 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Roastbeef Roast beef 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Lachsschinken Lightly smoked filled of ham 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Camembert Camembert cheese 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Kasselerbraten Smoked roast pork 10 Stück 10 pieces à at 2,40 Rohschinken Smoked ham 10 Stück 10 pieces à at 2,40 2015 Halbe Brötchen, belegt mit: Half rolls with toppings: Partybrötchen, belegt mit: Party rolls with toppings: Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes F1. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form F1. F1 S. 3/6 Standcatering Messehalle | Exhibition hall F1 Stand catering Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 4. Standservice Speisen | Stand service: food 2015 Artikel Item Partybrötchen, belegt mit: Party rolls with toppings: Graved Lachs Marinated salmon Gebratene Zucchini auf Ananas-Apfel Fried zucchini on pineapple-apple Frischkäsecreme mit Gurke und Ei Cream cheese with cucumber and egg Mindestabnahme Minimum quantity 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces à at à at à at Schwarzbrotschnitten, belegt mit: Open black bread sandwiches: Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations Kasselerbraten Smoked pork chop Rohschinken Smoked ham Sächsische Knackwurst Saxon knackwurst Matjesfilet mit Ei und Gurke Fillet of white herring with egg & cucumber Frischkäsecreme mit Kräutern Cream cheese & herbs Gouda Gouda cheese Tomate, Gurke, Schnittlauch Tomato, cucumber & chives Tomate, Ei, Schnittlauch Tomato, egg & chives 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces à at à at à at à at à at à at à at à at à at Mehrkornbrötchen, belegt mit: Multi whole grain rolls: Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations Mozzarella, Tomate Mozzarella, tomatoes Käseauswahl 3-fach Choice of 3 cheeses 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces à at à at à at Mini-Laugengebäck, belegt mit: Round mini pretzel: Variationen a la fairgourmet a la fairgourmet variations Sächsische Knackwurst Saxon knackwurst Rohschinken Smoked ham Gouda Gouda cheese Bayerischer Obatzter Bavarian obatzter 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces à at à at à at à at à at Fairtrade Kaffee & Tee Fairtrade Coffee & tea Kaffee, gemahlen, 1 kg Coffee powder, 1 kg Espresso Bohnen „Vista“, 1 kg Espresso beans ”Vista“, 1 kg Cafe Creme Bohnen „Vista“, 1 kg Cafe Creme, beans ”Vista“, 1 kg Kaffee, inkl. Zucker und Sahne Coffee, including sugar and cream Tee, 25 Beutel Tea, 25 teabags Milch Milk Portionsmilch, 240 Stück Milk portions, 240 portions Portionszucker, 100 Stück Sugar portions, 100 sachets 1 Beutel 1 packet 1 Beutel 1 packet 1 Beutel 1 packet 1 Liter 1 litre 1 Paket 1 paket 1 Liter 1 litre 1 Paket 1 paket 1 Paket 1 paket à at à at à at à at à at à at à at à at Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes F1. Preis/Stück € Price/each € Anzahl Quantity Gesamt € Total € 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 2,40 3,50 3,50 3,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 22,00 28,00 28,00 11,00 6,50 3,00 19,00 6,00 All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form F1. F1 S. 4/6 Standcatering F1 Stand catering 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 2015 4. Standservice Speisen | Stand service: food Artikel Item Kuchen, Gebäck, Obst Cakes, pastries, fruit Blechkuchen Cake Laugenbrezel Pretzel Feingebäck „Teatime” ”Teatime” biscuit assortment Muffins Muffins Mini-Muffins Mini muffins Mini-Berliner Mini berliner Mini-Plundergebäck Mini danish pastry Mini-Croissant, süß, 3-fach sortiert Mini croissant, sweet, 3 types Mini-Croissant, herzhaft, 3-fach sortiert Mini croissant, savoury, 3 types Salzgebäck Pretzel snack Obst Fruit Obstspieß Fruit skewer Mindestabnahme Minimum quantity Suppen inkl. Brotauswahl und Chafing dish Hearty soups with choice of bread & chafing dish Tomatensuppe Tomato soup Ungarische Gulaschsuppe Hungarian goulash soup Sächsische Kartoffelsuppe mit Würstchen Saxon potato soup with sausages Asiatische Hühnersuppe Asiatic chicken soup Erbseneintopf mit Kassler Pea soup with smoked pork Mindestabnahme 5 Liter Minimum quantity 5 litre pro Liter à per litre at pro Liter à per litre at pro Liter à per litre at pro Liter à per litre at pro Liter à per litre at Snacks & Würstchen Snacks & sausages Partyfrikadelle, 25 g, mit Senf und Ketchup Party meat ball, 25 g, with mustard & ketchup Frikadelle, 100 g, mit Senf und Ketchup Meat ball, 100 g, with mustard & ketchup Wiener Würstchen mit Senf und Ketchup Wiener sausages with mustard & ketchup Frühlingsrolle, 30 g Spring roll, 30 g Yakitorispieß, 30 g Grilled yakitori-kebabs 30 g (chicken) Käsespieß Cheese on a cocktail stick Salami-Olivenspieß Salami & olives on a cocktail stick Mini-Mozzarella-Tomatenspieß Mini mozzarella cheese & tomato on a cocktail stick 10 Stück 10 pieces 5 Stück 5 pieces 10 Paar 10 pairs 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces à at à at à at à at à at à at à at à at Salate auf Anfrage Salads on request Kartoffelsalat Potato salad Pastasalat mit Gemüse Pasta salad with vegetables Bauernsalat Farmhouse salad 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg à at à at à at 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 1 Dose 1 tin 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 10 Stück 10 pieces 1 kg 1 kg 1 kg 1 kg 10 Stück 10 pieces Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes F1. Preis/Stück € Price/each € à at à at à at à at à at à at à at à at à at à at à at à at Anzahl Quantity Gesamt € Total € 2,40 1,80 17,50 2,50 0,60 0,60 1,80 1,30 1,30 16,50 10,00 2,40 13,00 15,00 13,00 13,00 13,00 0,60 2,60 2,20 0,60 1,10 2,40 2,40 2,40 10,50 10,50 13,00 All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form F1. F1 S. 5/6 Standcatering F1 Stand catering 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Name des Ausstellers | Name of exhibitor 2015 5. Geschirr, Besteck und Sonstiges | Crockery, cutlery and miscellaneous Artikel Item Mindestabnahme Minimum quantity Preis/Stück € Price/each € Brotteller, 15 cm Bread plate, 15 cm Teller klein, 20 cm Plate small, 20 cm à at à at Teller groß, 25 cm Plate large, 25 cm Suppengedeck (Suppentasse, Untertasse, Löffel) Place setting for soup (soup bowl, saucer, spoon) à at à at Kaffeegedeck, komplett (Tasse, Untertasse, Kaffeelöffel) Coffee setting, complete (cup, saucer, teaspoon) à at 1,50 Espresso-Gedeck (Tasse, Untertasse, Löffel) Espresso set (cup, saucer, spoon) à at 2,00 Latte-Macchiato-Gedeck (Glas, Untertasse, Löffel) Latte macchiato set (glass, saucer, spoon) à at 2,50 Milchkaffee-Gedeck (Tasse, Untertasse, Löffel) Café au lait set (cup, saucer, spoon) à at 2,50 Messer Knife Gabel Fork à at à at Löffel Spoon Kaffeelöffel Teaspoon Kuchengabel Pastry fork à at à at à at Servietten, Paket, 250 Stück Paper napkins, 250 pieces Gläser - Bier Glasses - beer Gläser - Longdrink Glasses - long drink Gläser - Sekt Glasses -sparkling wine Gläser - Wein Glasses - wine Tablett, rund Tray, round 1 Packung 1 packet 1 Stück 1 piece 1 Stück 1 piece 1 Stück 1 piece 1 Stück 1 piece 1 Stück 1 piece à at à at à at à at à at à at Pump-Thermoskanne Pump thermos flask 1 Stück 1 piece à at Trinkbecher, 0,2 l, Einweg Drinks cup, 0.2 l, disposable Kaffeebecher neutral, 0,2 l, Einweg Coffee cup (neutral color), 0.2 l, disposable 100 Stück 100 pieces 50 Stück 50 pieces à at à at Würfeleis Ice cubes 1 kg 1 kg à at 2,40 Crusheis Crushed ice 1 kg 1 kg à at 2,40 Filterkaffeemaschine Coffee machine Stück/Tagà one/dayat 11,00 Kaffeemaschine „Jura“ (mit integriertem Milchschäumer) „Jura” coffee machine (with integrated hot milk foamer) Stück/Tagà one/dayat 65,00 Kaffeemaschine „WMF Presto” (Kaffeespezialitätenmaschine mit Frischmilchbehälter) „WMF Presto” coffee machine (speciality coffee machine with fresh milk dispenser) Stück/Tagà one/dayat 130,00 Wasserkocher Electric kettle Stückà oneat 8,00 Anzahl Quantity Gesamt € Total € 1,00 1,00 1,00 2,00 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 12,60 1,10 1,10 1,10 1,10 2,50 3,00 9,00 9,00 Weiteres Geschirr, Equipment und Kaffeemaschinen auf Anfrage. Other dishes, equipment and coffee machines on request. Alle Preise gelten zuzüglich der gesetzlich gültigen Umsatzsteuer. Firmenstempel | Company stamp Datum | Date Diese Seite gilt nur in Verbindung mit der unterschriebenen Seite 1 des Bestellblattes F1. All prices plus VAT at the legally applicable rate. Unterschrift | Signature This page is valid only in association with the signed page 1 of order form F1. F1 S. 6/6 Einlagerung/Leergut G2 Storage/empties 2 Messehalle | Exhibition hall Freifläche | Outdoor area Stand-Nr. | Stand number Dieses Formblatt ist an den Spediteur zu senden: This form should be returned to haulage contractor: Name des Ausstellers | Name of exhibitor Name der Messe/Veranstaltung | Name of the trade fair/event: DHL Trade Fairs & Events GmbH Messe-Allee 1 04356 Leipzig Tel.: +49 341 678-7244/-7245 Fax: +49 341 678-7241 [email protected] 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTI OUS diseases, May 12-16, 2015 Deadline for orders: April 17, 2015 1. Leer- und Vollgut-Handling | Handling of full/empty containers m3-Preis nach offiziellem Spediteurtarif zzgl. dem gültigen Umsatzsteuersatz für An- und Abtransport sowie Lagerung während der Veranstaltung. m3 price at official freight rates plus VAT for delivery and collection as well as storage during the event. Datum/Uhrzeit der Abholung: Date/time of collection: Datum/Uhrzeit der Anlieferung: Date/time of delivery: 2015 2. Hinweise | Notes 2.1Als Leergut können nur tatsächlich leere Packstücke bezeichnet und berechnet werden. Das Verpackungsmaterial muss transportfähig, gegebenenfalls gebündelt, am Stand bereitgehalten werden. Der Preis bezieht sich ausschließlich auf Leergut. Die Leistung umfasst Ab- und Antransport sowie Lagerung während der Veranstaltung. 2.1 2.2Alle Leergüter/Packmittel müssen mit Anschrift der Firma, Messehalle und Standnummer bezeichnet sein, da sonst eine ordnungsgemäße Rück führung nicht gewährleistet werden kann. 2.2 All empties/packaging material must be marked with the company‘s address, hall number and stand number, as otherwise it will not be pos sible to guarantee that they will be returned properly. 2.3 Bedingungen des Messespediteurs siehe 3. 2.4Die Angaben werden für eine ordnungsgemäße Abwicklung dringend benötigt. Um sorgfältige Ausführung wird gebeten. 2.3 The exhibition freight conditions are listed on 3. 2.4 These details are urgently required to ensure correct handling. You are requested to fill in the form carefully. Wir beauftragen den von der Leipziger Messe autorisierten Spediteur unter Anerkennung der Allgemeinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp-neueste Fassung), den Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Bundesfachgruppe Schwertransporte und Kranarbeiten (BSK) und dem Spediteurtarif für Messen und Ausstellungen in Leipzig. We accept the General Conditions for German Freight (ADSp-latest version), the General Terms and Conditions of the Federal Heavy Transport and Crane Work Association (BSK) and the Freight Rates for trade fairs and exhibitions in Leipzig and hereby engage the haulage contractor authorised by Leipziger Messe. Sofern zutreffend: | Where applicable: Die Bestellung erfolgt im Namen und auf Rechnung des Ausstellers (siehe oben). The order is placed in the name and on the account of the exhibitor (see above). Only items of packaging which are actually empty can be regarded as empties and invoiced accordingly. Packaging materials must be held in store on the stand, ready to be transported and if necessary tied in bundles. The price refers only to empties. The service includes collection and delivery as well as storage during the event. Postalischer Rechnungsempfänger ist ein Dritter (siehe Bestellblatt I1). Receiving agent is a third party (see form I1). Firma | Company Ansprechpartner | Contact Straße | Street Telefon | Phone PLZ/Ort, Land | Postcode, ZIP/Town, Country E-Mail | e-mail Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-ID-Nr.) | VAT-ID-Number Unterschrift in Druckbuchstaben | Signature in block letters Firmenstempel, Datum, Unterschrift | Company stamp, Date, Signature Fax Einlagerung/Leergut G2 Storage/empties 2015 3. Allgemeine Deutsche Spediteurbedingungen (ADSp) – neueste Fassung | General Conditions for German Freight (ADSp) – latest version 3.1 Für alle Aufträge der Aussteller an den Messespediteur gelten die Allge meinen Deutschen Spediteurbedingungen (ADSp-neueste Fassung), die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Bundesfachgruppe Schwer transporte und Kranarbeiten (BSK) und der Spediteurtarif für Messen und Ausstellungen in Leipzig. 3.1 All orders placed by exhibitors with the trade fair haulage contractor shall be subject to the General Conditions for German Freight (ADSp) – latest version, the General Terms and Conditions of the Federal Heavy Transport and Crane Work Association (BSK) and the Freight Rates for trade fairs and exhibitions in Leipzig. 3.2 Für alle Schäden und Folgeschäden, die durch unrichtige Gewichtsan gaben (Einzelgewichte) entstehen, haftet ausschließlich der Aussteller. 3.2 The exhibitor shall be exclusively liable for all damages (including conse quential damage) arising from inaccurate weight information (individual weights). 3.3Der Messespediteur kann nach erfolgter Auftragserteilung unter Wahrung der Interessen des Ausstellers in Einzelfällen nach ihrem Er messen handeln, wenn von seiten des Ausstellers kein Beauftragter am Stand anwesend ist. Dieses gilt auch beim Einsatz der Krane und Hub stapler. Auch die nicht bescheinigten Leistungen müssen in besonderen Fällen, falls der Einsatz im Interesse des Gutes erforderlich war, nach dem Messetarif honoriert werden. 3.3 Once an order has been placed, in individual cases the trade fair haulage contractor may act at his discretion, whilst protecting the interests of the exhibitor, if no authorised representative of the exhibitor is present on the stand. This shall also apply to the use of cranes and forklifts. Work for which there is no written confirmation must also be paid for in accordance with the trade fair tariff in particular cases, if the use of this service was deemed necessary in the interest of the goods. 3.4 Die Haftung des Messespediteurs endet mit dem Abstellen der Aus stellungsgüter am Stand des Ausstellers, auch dann, wenn der Aussteller oder sein Beauftragter nicht anwesend sind. Beim Rücktransport be ginnt die Haftung erst mit der Abholung der im Stand vorhandenen Güter, auch dann, wenn die Versandpapiere schon vorher im Büro des Messespediteurs abgegeben wurden. 3.4 The liability of the haulage contractor shall end when the exhibition goods are deposited at the exhibitor‘s stand, even if the exhibitor or his/ her authorised representative is not present. For the return journey it shall begin only from the point of collection of the goods remaining on the stand, even if the dispatch papers have already been handed in beforehand to the office of the trade fair shipping agency. 3.5 Die Rechnungen sind ohne jeden Abzug sofort nach Rechnungserhalt zu zahlen. Die Messespedition ist berechtigt, die Auslagen und Ge bühren während der Laufzeit der Veranstaltung zu kassieren, zumindest in Form einer Akontozahlung. 3.5 Invoices shall be paid immediately upon receipt, without deductions. The trade fair haulage contractor is entitled to collect disbursements and fees during the period of the event, at least in the form of payment on account. 3.6 Der Speditionstarif für Messen und Ausstellungen liegt bei der aufge führten Messespedition aus und wird auf Anforderung zugestellt. 3.6 The haulage contractor hold copies of the Forwarding Agents‘ Tariff for Trade Fair and Exhibitions, and these may be inspected on request. 3.7 Diese Firma übt im Messegelände das alleinige Speditionsrecht aus, d. h. Verbringen von Exponaten, Standaufbauten usw. in den Stand inkl. Gestellung evtl. Hilfsgeräte sowie Zollabfertigung zur temporären bzw. definitiven Einfuhr. 3.7 3.8 Hebefahrzeuge anderer Speditionsfirmen oder der Aussteller sind aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. 3.8 For reasons of safety, lifting vehicles belonging to other shipping agencies or to exhibitors are not admitted to the Exhibition Centre. 3.9 Eine Haftung der Leipziger Messe für alle Risiken, die sich aus der Tätig keit der Speditionsfirma ergeben können, ist ausgeschlossen. 3.9 Leipziger Messe can accept no responsibility for any risks arising from the activities of the haulage contractor. Within the Exhibition Centre, only this company is appointed haulage contractor, i.e. licensed to deliver exhibits, stand assemblies, etc. to the stand including supplying any auxiliary equipment and dealing with customs clearance for temporary or permanent importation. G2 S. 2/2 Originalformat A4 Perspektive Detail Wand Planinhalt Standvariante 3x3m Reihe Aussteller Standvarianten, ESPID Leipzig 2015 ERP - Nummer Zeichnungsname 01 PROANG00033020 Veranstaltung Datum ESPID Leipzig 2015 Name vom Halle 07.01.2015 siev COPYRIGHT 2015 by FAIRNET GmbH 12.05.2015 bis 16.05.2015 Stand CAD - Nr. CCL 095085 Dateiname: 01.dwg geplottet: 07.01.2015 09:39 geplottet von: Sigrid Evers Grundriss Originalformat A4 Perspektive Detail Wand Planinhalt Standvariante 3x3m Ecke Aussteller Standvarianten, ESPID Leipzig 2015 ERP - Nummer Zeichnungsname 01 PROANG00033020 Veranstaltung Datum ESPID Leipzig 2015 Name vom Halle 07.01.2015 siev COPYRIGHT 2015 by FAIRNET GmbH 12.05.2015 bis 16.05.2015 Stand CAD - Nr. CCL 095085 Dateiname: 01.dwg geplottet: 07.01.2015 09:39 geplottet von: Sigrid Evers Grundriss Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Adress: Stand-No.: Deadline for orders: April 17, 2015 Please send this order form to: Christin Glodek Fairnet GmbH Post Box 10 07 20 04007 Leipzig Phone: +49 341/678-6611 Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Your contact details: Contact Person: E-Mail: Phone: Fax: We are interested in your range of services and would like to discuss this further without obligation (please tick where applicable): We are interested in a stand design for our display at the Exhibition Centre. System stand System stand with individual elements Individual stand construction Please send us your detailed catalogue of furniture for hire, additional fittings and flooring. Please suggest a suitable date for an appointment. Thank you for your interest in our company. We will contact you immediately on receipt of this information. Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 1 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de order form 33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: deadline for orders: april 17, 2015 Fax: rental furniture „sets“ Item no. Item 37036.01 description EUR/each set kristina ii, black 190.00 EUR 165.00 EUR 170.00 EUR 175.00 EUR 180.00 EUR Quantity EUR Total consists of: Table COTO (Ø 70, H: 72) 3 Chairs KRISTINA II (B: 59, T: 54, H: 45/78) set BreeZe, red 37001.14 consists of: 1 Table BREEzE, (Ø 80, H: 74) 3 Chairs BREEzE (B: 50, T: 40, H: 45/80) set BreeZe, blue 37000.10 consists of: 1 Table BREEzE, (B: 79, T: 79, H: 74) 3 Chairs BREEzE (B: 50, T: 40, H: 45/80) set oLLy tanGo, white 37019.02 consists of: 1 GO pedestal table (Ø 70, H: 72) 3 Chairs OLLY TANGO (B: 42, T: 40, H: 46/90) set Hansen, beech 37005.03 consists of: 1 Pedestal table Go (Ø 70, H: 72) 3 Chairs HANSEN (B: 50, T: 52, H: 44/78) Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 2 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Rental furniture „Sets“ Item no. Item 37029 Description EUR/each Set Z, black 140.00EUR Quantity EUR Total consists of: Coto stand -up table , Inox (Ø 70, H: 112) 3 Bar stools Z (B: 35, T: 35, H: 84) Set Vip-Bar stools, black/white 37018 150.00EUR consists of: 1 Stand-up table BISTRO II Go (Ø 70/50, H: 108) 3 Bar stools VIP (B: 43, H: 72/97) Set GOA, black 37012 146.00EUR consists of: 1 Stand-up table Nizza (Ø 70, H: 115) 3 Bar stools Goa (B: 40, T: 40, H: 81/104) Set Olly, beech 37010 190.00EUR consists of: 1 Stand-up table BISTRO (Ø 70, H: 115) 3 Bar stools OLLY (Ø 37, H: 75) Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 3 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de order form 33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: deadline for orders: april 17, 2015 Fax: rental furniture Item no. 36016 Item Description Width x depth x height EUR/each Folding chair MiaMi, black 33 x 35 x 47/72 11.00 EUR Quantity EUR Total Frame: Tubular steel, matt chromed Seat/back: Plastic 36015 Linkable chair, upholstered anthracite 52 x 54 x 46/80 16.00 EUR 36069.01 upholstered chair, black 53 x 42 x 46/81 24.00 EUR 36268.01 Bar stools, Z-Form, black Ø 37 x 80 24.00 EUR 37 x 42 x 65/72 64.00 EUR 155 x 87 x 43/65 207.00 EUR white (36268.02) 36283.01 Bar stools LeM, black Frame: Tubular steel, matt chromed Seat/back: plywood, varnished white (36283.02) 36233.02 sofa cube, white seat/back: imitation leather, upholstered frame: wood base frame black (36233) Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 4 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de order form 33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: deadline for orders: april 17, 2015 Fax: rental furniture Item no. 36234.02 Item Description Width x depth x height EUR/each easy chair cuBe, white 95 x 87 x 43/65 138.00 EUR 63 x 59 x 50/77 72.00 EUR 150 x 80 x 42 50.00 EUR 70 x 41 x 44 70.00 EUR Ø 60 x 50 87.00 EUR 140 x 70 x 72 45.00 EUR Quantity EUR Total Seat/back: imitation leather, upholstered Frame: wood base frame black (36234.01) 36202.01 easy chair roMeo, black Seat/back: imitation leather white (36202.02) 36400.01 occasional table HiGHLine, black Top: wood Frame: tubular steel, chromed white (36400.02) 36396.01 occasional table PerFect LounGe, black Top: glas Frame: tubular steel, chromed white (36396.02) 36399.01 occasional table cHroMo, frosted glas Top: glas Frame: tubular steel, chromed black (36399.02) 36382.02 conference table HiGHLine, white Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 5 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Rental furniture Description Width x depth x height EUR/each 36355.02 Table GO, round, white Ø 70 x 72 39.00EUR 36450.02 Stand-up table GO, round, white Ø 60 x 110 57.00EUR 36384.02 Table HIGHLINE square-Typee tube, white 70 x 70 x 72 39.00EUR 31501 Information counter LEIPZIG, white 100 x 50 x 100 110.00EUR 72.00EUR Shelving unit 4 shelves, white 100 x 40 x 200 80.00EUR Leaflet rack WINNI, 27 x 44 x 125 67.00EUR Item no. Item 31800 Artikelnummer: 000850 lockable open (31500) Quantity EUR Total P r o s P e kt s t ä n d e r Prospektständer Winnie · rahmen aus Aluminium · einseitig mit 3 einsteckbaren Acrylablagen · L/B/H = 440 x 265 x 1250 mm 31906 3 acrylic shelves, DIN A4 Start Übersicht Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only permitted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Drucken Place, Date Company stamp Authorised signature 6 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de order form 33rd annuaL MeetinG oF tHe euroPean society For Paediatric inFectious diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: deadline for orders: april 17, 2015 Fax: rental furniture Item no. 31902 Item Description Width x depth x height EUR/each Leaflet rack Winni tWo, 35 x 31 x 145 110.00 EUR 50 x 50 x 200 282.00 EUR 100 x 50 x 200 115.00 EUR 100 x 50 x 100 70.00 EUR Quantity EUR Total 6 acrylic shelves, DIN A 4, metal bars 31659 upright display cabinet Granat PreMiuM, grey, 2 glass shelves, Illuminating: 1 ceiling lights 31610 showcase Granat basic, white lockable glass doors illuminating: no 31712 sideboard, grey 1 Shelve 36908 refrigerator 140 Liter, white 53 x 56 x 85 66.00 EUR 36905 combi kitchen, white, sink, 2 2-ring hob, refrigerator, heater (without connection) 90 x 60 x 90 230.00 EUR 36713.01 Waste-paper basket Ø 25 x 36 7.00 EUR Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 7 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Rental furniture Description Width x depth x height EUR/each 36805 Coat rack, alu H: 171 24.00EUR 32151 Coat rack, white L: 100 23.00EUR Item no. Item Quantity EUR Total Quantity EUR Total Quantity EUR Total Quantity EUR Total with 5 hooks Stand lighting For installation on wall elements Item no. Item 31301 Description EUR/each „Trapeze” long-arm-spotlight, 120 W 28.00EUR Description EUR/each „Trapeze” spotlight, 120 W 28.00EUR Description EUR/each three-gang-extension socket, with 1 m cable 16.00EUR For installation with power rail Item no. Item 31327 Item no. Item 31348 Further items on request. Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 8 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Ordering wall elements and equipment Item no. Item 31200 Wall elements 100 Surcharge for colour on request. Description EUR/each Wallsize A 1, white, 100 x 250 cm 45.00EUR Wallsize A 2, white, 100 x 250 cm 55.00EUR Folding door, white,lockable 125.00EUR Sliding door, white,lockable 125.00EUR Curtain, white 55.00EUR Quantity EUR Total Quantity EUR Total 250 A1 31204 100 Peg board panels Surcharge for colour on request. 250 A2 31209 100 Doors / Curtains 31209 100 100 250 31210 Description Width x depth x height EUR/each 31219 Shelf, white 100 x 30 23.00EUR 31221 Sloping diplay shelf for brochures, white 100 x 35 23.00EUR Item no. Item Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 9 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Ordering Floor covering Stand size: ________ sqm Stand measurements: Colour: black ________ m ________ m Colour: green Colour-No.: 2022 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: light grey Colour: dark green Colour-No.: 2005 Quantity/sqm EUR Total Colour: red Colour-No.: 2000 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: brown mixed Colour-No.: 2006 Quantity/sqm EUR Total Colour: dark red Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: light blue Colour: orange Colour-No.: 2026 Quantity/sqm EUR Total Colour: yellow Colour-No.: 2053 Quantity/sqm EUR Total Colour: white mixed Colour-No.: 2038 Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2033 Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2035 Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2013 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: light green Colour-No.: 2055 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: dark blue Colour-No.: 2025 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: blue Colour-No.: 2034 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Price: 9.50EUR/sqm Colour: anthracite Colour-No.: 2046 Quantity/sqm EUR Total Colour-No.: 2023 Quantity/sqm EUR Total Price: 9.50EUR/sqm Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 10 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Technical equipment players Description EUR/each DVD-Player 56.00EUR Blu-ray Player 113.00EUR Quantity EUR Total Technische Ausstattung LCD/Plasmabildschirme Monitor 19‘‘, 20‘‘ incl. table pedestal 188.00 EUR Monitor 22‘‘ - 24‘‘ incl. table pedestal 225.00 EUR *Plasma screen 32‘‘, diagonal 0,85 m with USB-connection 282.00 318.00 EUR EUR *Plasma screen 42‘‘, diagonal 1,06 m with USB-connection 450.00 487.00 EUR EUR *Plasma screen 50‘‘, diagonal 1,27 m with USB-connection 598.00 636.00 EUR EUR *Plasma screen 65‘‘, diagonal 1,45 m 1.380.00 EUR *Plasma screen 75‘‘, diagonal 1,91 m 1.980,00 EUR Design stand, white, from 32‘‘ to 42‘‘ 132.00 EUR Design stand, white, from 50‘‘ to 75‘‘ 150.00 EUR Wall mount 32‘‘ - 75‘‘ 132.00 EUR *all plasma screens have loudspeakers additional informations: date and time of the delivery: contact person on site: Note on Insurance / Defects The mentioned devices are not insured against theft or damage (this should be allowed for, e.g. when arranging display stand insurance and monitoring). Those renting the display area remain responsible for equipment to the tune of their replacement value and from the time when equipment is handed over to the FAIRNET trade fair to the time when it is returned (not only to the end of the trade fair or event). Complaints regarding defects can only be considered during the trade fair (event). Please contact your project manager. Our prices are subject to statutory Value Added Tax and include all services for assembling and dismantling. Performance is based on our General Business and Hire Conditions. The mounting of displays, posters and pictures on the wall elements is only perwithted if hung or taped. Tape and other adhesives must be removed without leaving any residue. No nails, screws or drills may be used on the wall boards. Place, Date Company stamp Authorised signature 11 Fairnet GmbH Messe-Allee 1 | 04356 Leipzig | Phone: +49 341/678-6611 | Fax: +49 341/678-16 6611 E-Mail: [email protected] | www.fairnet.de Order form 33rd annual Meeting of the european society for paediatric INFECTIOUS diseases, May 12-16, 2015 Company: Contact person: Adress: E-Mail: Stand-No.: Phone: Deadline for orders: April 17, 2015 Fax: Ordering flowers Item no. Item EUR/each Quantity EUR Total Non-returnable items 94601 Small flowering plants, in white ornamental bowl, approx. Ø 5 cm 12.00EUR 94608 Flowering plant in ornamental pot, approx. Ø 10 cm 15.00EUR 94604 Plant bowl, approx. Ø 25 cm (flowering and foliage plants) 40.00EUR 94605 Plant bowl, approx. Ø 30-40 cm (flowering and foliage plants) 48.00EUR 94609 Single plant, e.g. fern, ivy, cissus (without ornamental pot) 20.00EUR 94615 Decorative plant, Ficus benjamina o. a. im ornamental pot, approx. 150 cm 46.00EUR 94616 Decorative plant Ficus benjamina o. a. im ornamental pot, approx. 180-200 cm 64.00EUR 94617 Palm, decorative, approx. 180 cm in ornamental bowl, Kentia- or Areca-palm 69.00EUR 94618 Bay tree, approx. 180-200 cm in ornamental bowl (imitation teracotta pot) 69.00EUR 94619 Bamboo, decorative, approx. 180-200 cm im ornamental bowl 64.00EUR Items for hire on request: Special requests: Individual stand design / price according to quotation Planting up of customer’s own containers with foliage and flowering plants, vase and container arrangements using cut flowers, dsign of stand area (flowerbeds). Contact: contact person: Place, Date Company stamp phone: Authorised signature 12 General Terms and Conditions of Business and hire of FAIRNET GmbH, the company providing services for trade fairs, exhibitions and other events 1. Conclusion of contract 1.1 The following “General Terms and Conditions of Business and Hire” of FAIRNET GmbH apply to all service and hire contracts. Customers’ own terms and conditions which contradict these terms and conditions are disallowed. Any modifications or supplementary agreements shall apply only after confirmation has been given in writing by FAIRNET GmbH. 1.2 All orders must be made in writing. All orders received by the proper deadline will be confirmed by FAIRNET GmbH in writing at least four weeks before the start of the event. If the customer has not received confirmation in writing from FAIRNET GmbH four weeks before the start of the event, he/she must inform FAIRNET GmbH immediately. 7. 7.1 2. Manner of transfer for use 2.1 The customer is aware that as a rule all items for hire are used for exhibition purposes on several occasions and are therefore not always as new. 2.2 Items for hire are made available only for the sole use of the customer for the agreed purpose at the agreed location and for the duration of the event. The transfer of hired items to third parties is not permitted. 8.2 2.3 All plans, drafts, drawings, assembly and installation documentation and all rights to these shall remain the property of FAIRNET GmbH, even when they have been handed over to the customer. 2.4 On delivery of the hired items the customer must check that they are in good condition, roadworthy and complete. 2.5 The customer must give a receipt for the provision of the service/receipt of the hired items. At the time of handover/receipt he/she must give notice in writing of any faults found at this juncture. If he/she fails to do this, the service provided/hired items shall be deemed to be free of defects. This shall also apply to defects which the customer could have found if he/she had acted more in accordance with the regulations. For the rest, complaints regarding services must be made immediately. 2.6 Orders which have been received by FAIRNET GmbH before the proper deadline will be supplied in good time so that the service/hired item is available before the start of the event. 2.7 If the exhibition stand is not manned at the time of delivery, a proper transfer of the hired items shall be deemed to have taken place if the items are left on the stand. 2.8 There is no obligation on the part of FAIRNET GmbH to check that the person on the stand to which the items are delivered is authorised to accept them. 2.9 Confirmation in writing from FAIRNET GmbH is expressly required in order for delivery times and special requests to become effective. 3. Liability for defects 3.1 The rights of the customer with regard to defects presuppose that the customer has fulfilled in a proper manner his/her obligations with regard to checking and registering a complaint as per § 377 of the Commercial Code (HGB). 3.2 If there is a defect in the service/hired item, FAIRNET GmbH is entitled to fulfil the order subsequently either by making good the defect or by supplying a new service/ replacement hired item which is free of defects, at the company’s discretion. The provision of a new hired item is excluded if the defective hired item has already been used. The costs of making good the defect will be borne by FAIRNET GmbH. 3.3 The limitation period for claims arising from a defect is 12 months, calculated from the date of acceptance of the service/receipt of the hired item. 4. Prices 4.1 The prices as stated in the price lists are net. VAT will be charged at the current rate. The prices apply for the duration of the event. 4.2 The price includes the costs of transport to and from the Exhibition Centre and of any assembly or dismantling which may be necessary, unless these costs are shown separately. 5. Deviations from the details given in the catalogue 5.1 All dimensions given in the catalogue are approximate. FAIRNET GmbH reserves the right to supply hired items which vary in size, shape and colour from the items ordered insofar as this is reasonable for the hirer. The items supplied must be of an equivalent or better type. 6. Terms of payment 6.1 Invoices issued by FAIRNET GmbH are due for payment within eight days from the date of invoice. Irrespective of this, FAIRNET GmbH reserves the right to present invoices during the trade fair which are to be paid immediately by cash, non-negotiable cheque, Eurocheque card or credit card. Collection will be made by authorised representatives of FAIRNET GmbH. If payment is delayed, it is the responsibility of the exhibitor to prove that he/she received the invoice late. 6.2 Payment of invoices should be made by bank transfer into the account named on the invoice, without any deduction and quoting the customer and invoice numbers. If invoices are sent on the instruction of the customer to a third party, the customer nevertheless remains liable for payment. 6.3 If the order transaction takes place within an event organised by FAIRNET GmbH and the customer does not pay/does not pay in due time, he/she shall forfeit his/her right to participate in the event, regardless of the continued obligation on him/her to pay. If the customer is a dealer, interest is payable as from the due date at a rate of eight percentage points p.a. above the effective base lending rate. Interest on arrears at the statutory rate is payable from the date of default. 7.2 8. 8.1 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9. 9.1 Delay in taking delivery on the part of the customer If there is a delay on the part of the customer in accepting delivery, he/she nevertheless remains under an obligation to pay. For the rest, in the event of delay in accepting delivery the customer is under an obligation to make good any loss to FAIRNET GmbH arising from this. FAIRNET GmbH reserves the right to make further claims. Liability on the part of the hirer The customer is liable for damage to and loss of the items supplied to him/her. His/her own fault shall be on the same footing as that of the other persons employed in performing the obligation for which he is vicariously liable or that of his vicarious agents, relations and mandatees. Hired items which are damaged or broken or lost will be repaired or replaced by FAIRNET GmbH at the customer’s expense at cost price. FAIRNET GmbH must be notified immediately of any damage. It is recommended that an exhibitor’s insurance policy should be taken out for hired items. In particular FAIRNET GmbH stresses the risk of theft. The customer is under an obligation to handle hired items with care. Hired items may not be glued, nailed, painted or otherwise damaged. Without the prior consent of FAIRNET GmbH, the hirer is not entitled to make any modifications to the items supplied. Identification marks may not be removed by the hirer. The customer must make hired items available for collection immediately after the end of the event. If the customer delays the return of hired items, FAIRNET GmbH shall be entitled to prepare these items for removal at the cost and risk of the hirer. It will be presupposed that the hirer consents to this being done. Any defects noted by FAIRNET GmbH in the hired items when they are returned will be notified to the hirer immediately. If the hirer does not object in writing within one week of receipt of the report, the observations will be regarded as having been accepted. Liability on the part of FAIRNET GmbH FAIRNET GmbH shall be liable in accordance with the statutory regulations. In the event of minor negligence FAIRNET GmbH shall only be liable if important contractual obligations (cardinal obligations) are infringed and only for damages which are of a contractual nature and foreseeable. Liability for personal damages and in accordance with the Product Liability Act shall remain unaffected. 10. Final clauses 10.1 In the event of individual provisions or clauses being ineffective, the effectiveness of the “General Terms and Conditions of Business and Hire” shall remain unaffected. 10.2 The German version of these “General Terms and Conditions of Business and Hire” is the sole legally binding version. All agreements, authorisations and verbal collateral agreements require the written form to become effective. This shall also apply to any change in the preceding sentence. 10.3 The law of the Federal Republic of Germany shall apply. The application of the provisions of the international law on sales (CISG) to this contract is excluded. 10.4 Claims for compensation on the part of FAIRNET GmbH on account of modifications made to or deterioration of the hired items shall become barred by the Statute of Limitations one year from the date on which the hired items are returned to and received by FAIRNET GmbH. Before the items are returned, claims for compensation of this type shall become statute-barred only 30 years from the date on which they arise. 10.5 If the customer does not give FAIRNET GmbH his/her new address and if FAIRNET GmbH is also unable to ascertain this by a search of appropriate addresses, the limitation shall be suspended. FAIRNET GmbH must repeat the search for the address after approximately one, two and four years. The duration of the limitation shall amount to a maximum of five years. The customer shall be obliged to bear the cost of the search(es). 10.6 The place of performance and jurisdictional venue for all mutual obligations, including all payment obligations, is Leipzig, insofar as this concerns in the case of a party to the contract a dealer or a corporate body in public law, separate property under public law, or if the principal place of business or general jurisdictional venue of the party to the contract is not in the Federal Republic of Germany. In addition FAIRNET GmbH has the right to take all necessary legal steps or proceedings before the court which has jurisdiction for the customer’s principal place of business if such action is deemed by FAIRNET GmbH to be necessary or desirable. In any event the customer shall bear the costs of the enforced collection of the debts due before the court (information agencies, debt collection companies, lawyers). If and insofar as the customer is defeated in a lawsuit, he/she shall bear the cost of the legal proceedings and any necessary legal representation, in particular lawyers, tribunals, experts and witnesses. 10.7 Within the limitations of the Data Protection Act FAIRNET GmbH is entitled to store electronically the data relating to the customer for automatic processing and, insofar as is necessary or expedient for the fulfilment of the contract, to pass it on to third parties. The customer hereby gives his/her express consent to this. 10.8 FAIRNET GmbH and the customer are under an obligation to keep confidential all information on personal data which becomes known to them, their employees or third parties mandated by them for the fulfilment of the contract. FAIRNET GmbH and the customer will not use or utilise this information on personal data in any form except for the fulfilment of the contract. FAIRNET GmbH and the customer will carry out all their obligations arising from the German Federal Data Protection Act and will place their employees and mandated third parties under a corresponding obligation. This obligation will continue to apply after the termination of the contractual relationship. 6.4 FAIRNET GmbH may withdraw from the agreement in the event of default in payments on the part of the customer and may claim compensatory damages for non-fulfilment as well as damages caused by default. 6.5 Orders which are received by FAIRNET GmbH within four weeks of the start of an event will only be accepted with payment in advance (a cheque should be enclosed with the order). 6.6 FAIRNET GmbH is entitled to impose dunning charges to a maximum of 15 EUR for out-of-court warnings issued to the customer. 6.7 If the customer is a dealer, the exercising of a right to withhold performance or right of retention is excluded. He/she may only set off such counterclaims against the claims of FAIRNET GmbH as have either been established by the force of law or are not contested by FAIRNET GmbH. In any event the setting off against future claims or claims which are not of the same type on the part of FAIRNET GmbH or utilising of rights of retention by the customer is inadmissible if these are not based upon this contractual relationship. 13