Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief (Französisch

Transcription

Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief (Französisch
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Französisch-Rumänisch
Brief : Adresse
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc.
A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard-Adressenformat in
Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung
des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Stadt + Abkürzung der
Provinz + Postleitzahl
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches
Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer +
Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Cher Benjamin,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Chère Maman / Cher Papa,
Dragă Mamă/Tată,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
Cher Oncle Jeremy,
Dragă unchiule Andrei,
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
Salut Sylvain,
Dragă Andrei,
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
Coucou Daniel,
Bună Andrei!
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
Victor,
Salut Andrei!
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
Mon chéri / Ma chérie,
Draga mea,/Dragul meu,
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
Mon cher et tendre / ma chère
et tendre
Iubitul meu, / Iubita mea,
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
Mon très cher Christophe,
Dragul meu Andrei,
Informell, Ansprache eines
Partners
Merci pour votre lettre.
Îţi mulţumesc pentru
scrisoarea trimisă.
Antwort bei einem
Briefwechsel
Brief : Einleitung
1/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Französisch-Rumänisch
Cela m'a fait plaisir d'avoir
des nouvelles.
Mi-a făcut plăcere să primesc
veşti de la tine.
Antwort bei einem
Briefwechsel
Je suis désolé de ne pas
t'avoir écrit depuis si
longtemps.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am
mai scris de atâta vreme.
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Cela fait si longtemps que l'on
ne s'est pas contacté.
A trecut foarte multă vreme de
când am vorbit ultima dată.
Brief an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
Je t'écris pour te dire que...
Îţi scriu pentru a te anunţa
că...
Überbringung wichtiger
Nachrichten
As-tu prévu quelque chose
pour...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
Merci pour l'envoi de /
l'invitation pour / l'information
sur...
Mii de mulţumiri pentru
.../invitaţie/împărtăşirea
faptului că....
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
Je te suis très
reconnaissant(e) de m'avoir
fait savoir que / offert / écrit...
Îţi sunt profund
recunoscător/recunoscătoare
pentru faptul că m-ai
anunţat/mi-ai oferit/mi-ai
scris...
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
den Brief
Ce fut très aimable à toi de
m'écrire / m' inviter /
m'envoyer...
Este foarte frumos din partea
ta că mi-ai scris/m-ai invitat/miai trimis...
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
J'ai la joie de vous annoncer
que...
Îmi face o deosebită plăcere
să vă anunţ că...
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
J'ai eu la joie d'apprendre
que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
J'ai le regret de vous informer
que...
Din păcate mă văd
nevoit/nevoită să vă anunţ
că...
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
J'ai été désolé(e) d'apprendre
que...
Îmi pare foarte rău să aud
faptul că...
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
Transmets mon salutations
à... et dis lui qu'il/elle me
manque.
Transmite toată dragoste mea
... şi spune-le că îmi este dor
de ei.
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
des Briefs
...envoie ses salutations.
... îţi transmite toată
dragostea.
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
Dis bonjour à... de ma part.
Salută pe ...din partea mea.
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger des Briefs
Dans l'attente d'une réponse
très prochaine de ta part.
Abia aştept să primesc
răspunsul tău.
Bitte um Antwort
Brief : Hauptteil
Brief : Schluss
2/3
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Brief
Französisch-Rumänisch
Écris-moi vite.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkt, Bitte um Antwort
Écris-moi quand...
Trimite-mi un răspuns când...
.
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Envoie-moi des nouvelles
quand tu en sauras plus.
Pune-mă şi pe mine la curent
când afli ceva.
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
Prends soin de toi.
Aveţi grijă de voi!
Brief an Familie und Freunde
Je t'aime.
Te iubesc!
Brief an Partner
Tous mes vœux,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie,
Freunde oder Kollegen
Amitiés,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Amicalement,
Cele mai calde urări,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Bien à vous/toi,
Toate cele bune,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Tendrement,
Cu toată dragostea,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Bises,
Cu drag,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
Bisous,
Cu mult drag,
Informell, Brief an Familie
oder Freunde
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)