Frasi: Corrispondenza | Lettera (Tedesco-Spagnolo)

Transcription

Frasi: Corrispondenza | Lettera (Tedesco-Spagnolo)
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Tedesco-Spagnolo
Lettera : Indirizzo
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello
stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de
Buenos Aires
Formato indirizzo britannico e
irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo
neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai
genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un
membro della famiglia
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Hey Johannes,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi
ad un amico
Johannes,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Per rispondere alla
corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder
Fue un placer escuchar de ti /
Per rispondere alla
Es tut mir leid, dass ich Dir so
Disculpa que no te haya
Scrivendo ad un amico con il
Lettera : Apertura
1/3
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Tedesco-Spagnolo
von Dir zu hören.
usted.
corrispondenza
lange nicht mehr geschrieben
habe.
escrito desde hace tanto...
quale non si hanno contatti da
un po'
Es ist sehr lange her, dass wir
voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Ich schreibe Dir, um Dir zu
berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte
que...
Quando si hanno notizie
importanti
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Per inviare un invito a
qualcuno o fissare un
appuntamento
Vielen Dank für die
Zusendung / die Einladung /
das Senden von...
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per
aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für
die Information / das Angebot
/ den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Per ringraziare sinceramente
qualcuno per averti raccontato
qualcosa / offerto qualcosa /
scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir,
mir zu schreiben / mich
einzuladen / mir ... zu
schicken.
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Per mostrare di aver
sinceramente gradito
qualcosa che ti è stato scritto /
inviato
Ich freue mich, Dir zu
berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu
hören, dass...
Estoy encantado(a) de
escuchar que...
Per riferire informazioni o
novità
Leider muss ich Dir berichten,
dass...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad
un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren,
dass...
Lamenté mucho cuando
escuché que...
Per confortare un amico che
ha ricevuto una brutta notizia
Liebe Grüße an... . Bitte richte
ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse.
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti
manca tramite un'altra
persona
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di
qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite
il destinatario della lettera che
stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir
zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie
in risposta alla tua lettera
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole
ricevere una lettera in risposta
Bitte schreib mir zurück,
wenn...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Lettera : Parte centrale
Lettera : Chiusura
2/3
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Tedesco-Spagnolo
Bitte benachrichtige mich,
wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas
más información.
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o
amici
Ich liebe Dich.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
Cariños,
Informale, tra membri della
famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Beste Grüße
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)