Frasi: Corrispondenza | Lettera (Tedesco-Spagnolo)
Transcription
Frasi: Corrispondenza | Lettera (Tedesco-Spagnolo)
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera Tedesco-Spagnolo Lettera : Indirizzo Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato indirizzo italiano: nome del destinatario via, numero civico località codice postale, città Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato indirizzo americano: nome del destinatario numero civico, via città e abbreviazione dello stato codice postale Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Formato indirizzo britannico e irlandese: nome del destinatario numero civico, via città stato codice postale Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: nome del destinatario numero civico, via città codice della provincia codice postale Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: nome del destinatario numero civico, via città codice della provincia codice postale Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: nome del destinatario numero civico, via distretto città codice postale Lieber Johannes, Querido Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico Liebe(r) Mama / Papa, Mamá / Papá: Informale, rivolgendosi ai genitori Lieber Onkel Hieronymus, Querido tío José: Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Hallo Johannes, Hola Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico Hey Johannes, Hola Juan: Molto informale, rivolgendosi ad un amico Johannes, Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Mein(e) Liebe(r), Querido: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Mein(e) Liebste(r), Mi amor: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Liebster Johannes, Amado Juan: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Vielen Dank für Deinen Brief. Gracias por su / tu carta. Per rispondere alla corrispondenza Ich habe mich gefreut, wieder Fue un placer escuchar de ti / Per rispondere alla Es tut mir leid, dass ich Dir so Disculpa que no te haya Scrivendo ad un amico con il Lettera : Apertura 1/3 bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera Tedesco-Spagnolo von Dir zu hören. usted. corrispondenza lange nicht mehr geschrieben habe. escrito desde hace tanto... quale non si hanno contatti da un po' Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Escribo para decirle / decirte que... Quando si hanno notizie importanti Hast Du schon Pläne für...? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief... Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken. Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Me complace anunciar que... Per annunciare buone notizie Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Estoy encantado(a) de escuchar que... Per riferire informazioni o novità Leider muss ich Dir berichten, dass... Siento informarte que... Per riferire cattive notizie ad un amico Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Lamenté mucho cuando escuché que... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona ... grüßt herzlich. X te envía muchos cariños. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Bitte grüße... von mir. Saluda a X de mi parte. Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Espero saber de ti pronto. Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera Schreib mir bitte bald zurück. Escríbeme pronto. Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta Bitte schreib mir zurück, wenn... Escríbeme cuando... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Lettera : Parte centrale Lettera : Chiusura 2/3 bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera Tedesco-Spagnolo Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Escríbeme cuando tengas más información. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Mach's gut. Cuídate / Cuídense Quando si scrive a familiari o amici Ich liebe Dich. Te amo, Per scrivere al proprio partner Herzliche Grüße Cariños, Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Mit besten Grüßen Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Beste Grüße Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Gute Mis mejores deseos, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)