Frasi: Corrispondenza | E-mail (Tedesco-Spagnolo)
Transcription
Frasi: Corrispondenza | E-mail (Tedesco-Spagnolo)
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Tedesco-Spagnolo E-mail : Apertura Lieber Johannes, Querido Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico Liebe(r) Mama / Papa, Mamá / Papá: Informale, rivolgendosi ai genitori Lieber Onkel Hieronymus, Querido tío José: Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Hallo Johannes, Hola Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico Hey Johannes, Hola Juan: Molto informale, rivolgendosi ad un amico Johannes, Juan: Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Mein(e) Liebe(r), Querido: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Mein(e) Liebste(r), Mi amor: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Liebster Johannes, Amado Juan: Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Vielen Dank für Deine Email. Gracias por su / tu email. Per rispondere alla corrispondenza Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Fue un placer escuchar de ti / usted. Per rispondere alla corrispondenza Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Escribo para decirle / decirte que... Quando si hanno notizie importanti Hast Du schon Pläne für...? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben... Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken. Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Me complace anunciar que... Per annunciare buone notizie Ich habe mich sehr gefreut, zu Estoy encantado(a) de Per riferire informazioni o Leider muss ich Dir berichten, Siento informarte que... Per riferire cattive notizie ad E-mail : Parte centrale 1/2 bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Tedesco-Spagnolo hören, dass... escuchar que... novità dass... un amico Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Lamenté mucho cuando escuché que.. Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest. Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en... Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist... Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es... Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network. Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona ... grüßt herzlich. X te envía muchos cariños. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Bitte grüße... von mir. Saluda a X de mi parte. Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Espero saber de ti pronto. Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail Schreib mir bitte bald zurück. Escríbeme pronto. Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta Bitte schreib mir zurück, wenn... Escríbeme cuando... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Escríbeme cuando tengas más información. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Mach's gut. Cuídate / Cuídense Quando si scrive a familiari o amici Ich liebe Dich. Te amo, Per scrivere al proprio partner Herzliche Grüße Cariños, Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Mit besten Grüßen Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Beste Grüße Cariños, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Gute Mis mejores deseos, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con todo mi amor, Informale, quando si scrive a familiari o amici Alles Liebe Con amor, Informale, quando si scrive ai propri familiari E-mail : Chiusura 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)