Frasi: Corrispondenza | E-mail (Tedesco-Spagnolo)

Transcription

Frasi: Corrispondenza | E-mail (Tedesco-Spagnolo)
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail
Tedesco-Spagnolo
E-mail : Apertura
Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai
genitori
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un
membro della famiglia
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Hey Johannes,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi
ad un amico
Johannes,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico, diretto
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Vielen Dank für Deine Email.
Gracias por su / tu email.
Per rispondere alla
corrispondenza
Ich habe mich gefreut, wieder
von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti /
usted.
Per rispondere alla
corrispondenza
Es tut mir leid, dass ich Dir so
lange nicht mehr geschrieben
habe.
Disculpa que no te haya
escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Es ist sehr lange her, dass wir
voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Ich schreibe Dir, um Dir zu
berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte
que...
Quando si hanno notizie
importanti
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Per inviare un invito a
qualcuno o fissare un
appuntamento
Vielen Dank für die
Zusendung / die Einladung /
das Senden von...
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per
aver inviato / invitato / allegato
Ich bin Dir sehr dankbar für
die Information / das Angebot
/ das Schreiben...
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Per ringraziare sinceramente
qualcuno per averti raccontato
qualcosa / offerto qualcosa /
scritto qualcosa
Es war wirklich nett von Dir,
mir zu schreiben / mich
einzuladen / mir ... zu
schicken.
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Per mostrare di aver
sinceramente gradito
qualcosa che ti è stato scritto /
inviato
Ich freue mich, Dir zu
berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Ich habe mich sehr gefreut, zu
Estoy encantado(a) de
Per riferire informazioni o
Leider muss ich Dir berichten,
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad
E-mail : Parte centrale
1/2
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail
Tedesco-Spagnolo
hören, dass...
escuchar que...
novità
dass...
un amico
Es tut mir so leid, zu erfahren,
dass...
Lamenté mucho cuando
escuché que..
Per confortare un amico che
ha ricevuto una brutta notizia
Ich würde mich freuen, wenn
Du Dir meine neue Website
unter ... anschauen würdest.
Me gustaría que pudieran
echar un vistazo a mi nueva
página web en...
Quando vuoi invitare un
amico a visitare il tuo nuovo
sito web
Bitte füge mich zum
...-Messenger hinzu. Mein
Nutzername ist...
Agrégame a... messenger. Mi
nombre de usuario es...
Quando vuoi che un tuo
amico aggiunga il tuo contatto
in una chat o social network.
Liebe Grüße an... . Bitte richte
ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse.
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti
manca tramite un'altra
persona
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di
qualcun altro
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite
il destinatario dell'e-mail che
stai scrivendo
Ich freue mich, bald von Dir
zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie
in risposta alla tua e-mail
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole
ricevere un'e-mail in risposta
Bitte schreib mir zurück,
wenn...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Bitte benachrichtige mich,
wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas
más información.
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o
amici
Ich liebe Dich.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Herzliche Grüße
Cariños,
Informale, tra membri della
famiglia, amici, colleghi
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Beste Grüße
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Alles Liebe
Con amor,
Informale, quando si scrive ai
propri familiari
E-mail : Chiusura
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)