Frasi: Corrispondenza | E-mail (Spagnolo

Transcription

Frasi: Corrispondenza | E-mail (Spagnolo
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail
Spagnolo-Tedesco
E-mail : Apertura
Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai
genitori
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un
membro della famiglia
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Hola Juan:
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi
ad un amico
Juan:
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un
amico, diretto
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu email.
Vielen Dank für Deine Email.
Per rispondere alla
corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti /
usted.
Ich habe mich gefreut, wieder
von Dir zu hören.
Per rispondere alla
corrispondenza
Disculpa que no te haya
escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so
lange nicht mehr geschrieben
habe.
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir
voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Escribo para decirle / decirte
que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu
berichten, dass...
Quando si hanno notizie
importanti
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a
qualcuno o fissare un
appuntamento
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die
Zusendung / die Einladung /
das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per
aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für
die Information / das Angebot
/ das Schreiben...
Per ringraziare sinceramente
qualcuno per averti raccontato
qualcosa / offerto qualcosa /
scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir,
mir zu schreiben / mich
einzuladen / mir ... zu
schicken.
Per mostrare di aver
sinceramente gradito
qualcosa che ti è stato scritto /
inviato
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu
berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de
Ich habe mich sehr gefreut, zu
Per riferire informazioni o
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten,
Per riferire cattive notizie ad
E-mail : Parte centrale
1/2
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail
Spagnolo-Tedesco
escuchar que...
hören, dass...
novità
dass...
un amico
Lamenté mucho cuando
escuché que..
Es tut mir so leid, zu erfahren,
dass...
Per confortare un amico che
ha ricevuto una brutta notizia
Me gustaría que pudieran
echar un vistazo a mi nueva
página web en...
Ich würde mich freuen, wenn
Du Dir meine neue Website
unter ... anschauen würdest.
Quando vuoi invitare un
amico a visitare il tuo nuovo
sito web
Agrégame a... messenger. Mi
nombre de usuario es...
Bitte füge mich zum
...-Messenger hinzu. Mein
Nutzername ist...
Quando vuoi che un tuo
amico aggiunga il tuo contatto
in una chat o social network.
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte
ihnen aus, wie sehr ich sie
vermisse.
Per dire a qualcuno che ti
manca tramite un'altra
persona
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di
qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite
il destinatario dell'e-mail che
stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir
zu hören.
Quando si attendono notizie
in risposta alla tua e-mail
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole
ricevere un'e-mail in risposta
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück,
wenn...
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Escríbeme cuando tengas
más información.
Bitte benachrichtige mich,
wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o
amici
Te amo,
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della
famiglia, amici, colleghi
Cariños,
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Cariños,
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Mis mejores deseos,
Alles Gute
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con amor,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive ai
propri familiari
E-mail : Chiusura
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)