Frasi: Corrispondenza | E-mail (Spagnolo
Transcription
Frasi: Corrispondenza | E-mail (Spagnolo
bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Spagnolo-Tedesco E-mail : Apertura Querido Juan: Lieber Johannes, Informale, rivolgendosi ad un amico Mamá / Papá: Liebe(r) Mama / Papa, Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tío José: Lieber Onkel Hieronymus, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Hola Juan: Hallo Johannes, Informale, rivolgendosi ad un amico Hola Juan: Hey Johannes, Molto informale, rivolgendosi ad un amico Juan: Johannes, Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Querido: Mein(e) Liebe(r), Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Mi amor: Mein(e) Liebste(r), Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Juan: Liebster Johannes, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Gracias por su / tu email. Vielen Dank für Deine Email. Per rispondere alla corrispondenza Fue un placer escuchar de ti / usted. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Per rispondere alla corrispondenza Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Escribo para decirle / decirte que... Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Quando si hanno notizie importanti ¿Tienes / Tiene planes para... ? Hast Du schon Pläne für...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken. Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Me complace anunciar que... Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Per annunciare buone notizie Estoy encantado(a) de Ich habe mich sehr gefreut, zu Per riferire informazioni o Siento informarte que... Leider muss ich Dir berichten, Per riferire cattive notizie ad E-mail : Parte centrale 1/2 bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Spagnolo-Tedesco escuchar que... hören, dass... novità dass... un amico Lamenté mucho cuando escuché que.. Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en... Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest. Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es... Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist... Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network. Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona X te envía muchos cariños. ... grüßt herzlich. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Saluda a X de mi parte. Bitte grüße... von mir. Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo Espero saber de ti pronto. Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail Escríbeme pronto. Schreib mir bitte bald zurück. Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta Escríbeme cuando... Bitte schreib mir zurück, wenn... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Escríbeme cuando tengas más información. Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuídate / Cuídense Mach's gut. Quando si scrive a familiari o amici Te amo, Ich liebe Dich. Per scrivere al proprio partner Cariños, Herzliche Grüße Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Cariños, Mit besten Grüßen Informale, quando si scrive a familiari o amici Cariños, Beste Grüße Informale, quando si scrive a familiari o amici Mis mejores deseos, Alles Gute Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Alles Liebe Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Alles Liebe Informale, quando si scrive a familiari o amici Con amor, Alles Liebe Informale, quando si scrive ai propri familiari E-mail : Chiusura 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)