Annual Report 2015

Transcription

Annual Report 2015
ANnual report 2015
Geschäftsbericht 2015
swiss textiles
SWISS TEXTILES
Textilverband Schweiz, Fédération textile suisse, Swiss textile federation
Beethovenstrasse 20, Postfach, CH-8022 Zürich
T + 41 44 289 79 79, F + 41 44 289 79 80
[email protected], www.swisstextiles.ch
geschäftsbericht
annual
report
Impressum
PUBLISHING DETAILS
—
Swiss Textiles
Swiss Textiles
—
Projektleitung und Redaktion
Project management and editing
Jacqueline Hutter
—
Redaktion und Statistik
Drafting and statistics
Jasmin Schmid
—
Visuelle Konzeption und Produktion
Visual concept and production
Wernlis, grafische Gestalter, Zürich und Basel
—
Fotograf Objekte und Materialien
Photographer objects and materials
Martin Graf Fotografie, Basel
—
Korrektorat
Proof reader
Alain Vannod, St. Gallen
—
Übersetzung
Translation
Keith Hewlett, Transcripta AG, Zug
—
Druck
Printing
DAZ Druckerei Albisrieden, Zürich
—
www.facebook.com/swisstextiles
www.twitter.com/swisstextiles
—
© April 2016, Swiss Textiles
19
Die vielseitige Welt der Textilien
The diverse world of textiles
2
5
11
27
41
Editorial
Geschäftsgang: Kostenoptimierung
als Gebot der Stunde
Course of business: Optimisation of
costs as order of the day
Berichte aus dem Verband:
Rückblick und Ausblick
Reports from the Federation:
review and outlook
Statistiken: Die Branche in Zahlen
Statistics: facts and figures
Über uns: Swiss Textiles
About us: Swiss Textiles
2
editorial
Frankenstärke
hinterlässt Spuren
Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie
blickt auf ein turbulentes Geschäftsjahr zurück.
Unsere Mitgliedsunternehmen wurden stark
­gefordert. Einmal mehr haben sie bewiesen, dass
sie krisenerprobt sind und mit ihren Produkten
und Leistungen innovative Lösungen für die unterschiedlichsten Anwendungen im Weltmarkt
­anbieten.
Das Jahr 2015 hat turbulent begonnen. Die Aufhebung des Euro-Mindestkurses durch die Schweizerische Nationalbank (SNB) hat unsere export­
orientierte Branche hart getroffen und Spuren hinterlassen. Als Folge des
starken Schweizer Frankens sind Margen weggefallen und Investitions­
verschiebungen eingetreten. Unsere Mitglieder haben bewiesen, dass sie
krisenerprobt sind und auch in einem wirtschaftlich sehr schwierigen
Umfeld bestehen können. Darauf kann unsere Branche stolz sein. Denn
unsere Mitgliedsunternehmen sind innovativ, international erfolgreich
und mit qualitativ hochstehenden Produkten und Dienstleistungen in ihren
Nischenmärkten an vorderster Stelle vertreten. Diese Stärken haben wir
letztes Jahr mit zahlreichen Aktivitäten und Kooperationen sowie an Veran‑
­staltungen nach aussen getragen und verankert. Unser Auftritt an der
Techtextil in Frankfurt hat gezeigt, dass wir mit unseren Kompetenzen zu
Recht selbstbewusst international auftreten können.
Vor dem Hintergrund des starken Frankens haben wir uns intensiv enga‑
­giert, bestehende Belastungen zu reduzieren. Mit Erfolg: Die vorüber­
gehende Abschaffung von Importzöllen auf bestimmte Roh- und Zwischenmaterialien und die Umsetzung der PEM-Konvention sind erste Erleich­
terungen für unsere Mitglieder. Weiter hat das Parlament die Revision des
Umweltschutzgesetzes abgelehnt. Die Vorlage hätte eine enorme Belastung für die in der Schweiz produzierenden Unternehmen bedeutet. Dieses
Jahr kommen mit der «Energiestrategie 2050» oder der Initiative «Grüne
Wirtschaft» weitere politische Entscheide auf uns zu, die unsere Mitglieder
stark betreffen werden. Als Verband setzen wir uns in Politik und Verwaltung, in den Medien und der Öffentlichkeit für wirtschaftsfreundliche
Rahmenbedingungen ein. Damit unsere Mitglieder weiterhin international
erfolgreich bleiben und am Industriestandort Schweiz produzieren
können. ×
editorial3
EDITORIAL
Editorial
The strong Swiss franc
is taking its toll
The 2015 financial year was a turbulent one for the
Swiss textiles and clothing sector. Our members faced
a variety of challenges, but once again they demonstrated that they are crisis-proof and with their products
and services they succeeded in offering innovative
solutions for a comprehensive range of applications on
the global market.
Peter Flückiger
Direktor
Director
Andreas Sallmann
Präsident
Chairman
2015 got off to a turbulent start: the lifting of the minimum euro
exchange rate by the Swiss National Bank (SNB) hit our export-oriented
sector hard. Due to the strong Swiss franc, margins collapsed and
investments were put on hold. But our members demonstrated that
they are crisis-proof and able to survive even in an extremely difficult
economic environment. Our industry can view this with pride: our
members are innovative, successful at the international level and
re­main at the forefront of their niche markets thanks to their high-quality products and services. Last year we communicated and consoli­
dated these strengths to the outside world through numerous activities
and cooperations, as well as at various events. At the Techtextil trade
fair in Frankfurt we demonstrated that with our expertise we can
justifiably feel confident of holding our own at the international level.
Against the background of a strong Swiss franc we entered into a
clear commitment to reduce the existing burdens, and were successful.
The temporary abolition of import duty on certain raw and intermedi­‑
ate materials, and the implementation of the PEM Convention, gave
rise to initial relief for our members. Furthermore, Parliament rejected
the proposed revision of the Federal Environmental Protection Act,
which would have resulted in an enormous burden for manufacturers
of goods in Switzerland. Other political issues have been tabled this
year that will have a considerable impact on our members, including
the decisions regarding “Energy Strategy 2050” and the “Green
Economy” initiative. As an industry federation we campaign at the
political level and within the administration, as well as in the media
and the public sphere, to secure business-friendly conditions so
that our members can remain internationally competitive and continue
to successfully produce within Switzerland. ×
1,8 Mrd.
7,0 Mrd.
Franken (oder 144 322 Tonnen)
betrug der Wert der exportierten
Textilien und Bekleidung im 2015.
—
1.8 billion Swiss francs: value of
textile and clothing exports in 2015,
equivalent to 144,322 tonnes.
Franken (oder 280 645 Tonnen)
betrug der Wert der importierten
Textilien und Bekleidung im 2015.
—
7.0 billion Swiss francs: value of
­textile and clothing imports in 2015,
equivalent to 280,645 tonnes.
90 %
30 %
der Wertschöpfung in der Schweizer
Textil- und Bekleidungsindustrie
werden von Swiss Textiles-Mitgliedern
generiert.
—
90 % of the added value in the Swiss
textiles and clothing industry is
generated by members of Swiss Textiles.
der weltweiten Textilproduktion entfallen auf
technische Textilien.
—
30 % of global textile
production is attributable
to technical textiles.
73,7 %
90,8 Mio.
der Textil- und Bekleidungsexporte
gehen in die EU.
—
73.7 % of textile and clothing exports
go to the EU.
Tonnen Fasern (Chemie- und
Naturfasern) wurden 2014 welt‑
weit produziert.
—
90.8 million tonnes of chemical
and natural fibres were produced
worldwide in 2014.
Quellen: Eidgenössische Zollverwaltung, Gherzi Consulting, Industrievereinigung Chemiefaser E.V. (IVC)
Sources: Swiss Federal Customs Administration, Gherzi Consulting, Industrievereinigung Chemiefaser E.V. (IVC)
geschäftsgang5
COURSE OF BUSINESS
Geschäftsgang
Kostenoptimierung
als ­Gebot der Stunde
Der anhaltend schwache Euro nagt an der Schweizer Textil- ­
und Bekleidungsindustrie. Eine Entspannung der Lage ist auch
für die erste Hälfte 2016 noch nicht absehbar.
—
Rückblick: Textil- und Bekleidungsindustrie in
der Rezession
Die Aufgabe der Mindestkursuntergrenze am
15. Januar 2015 prägte das Jahr 2015. Die Schweiz
konnte mit einem zögerlichen BIP-Wachstum von
0,9 Prozent die erwartete Rezession verhindern. Als
Konjunkturstütze erwiesen sich der Binnenmarkt
sowie die tiefen Energiepreise. Der Arbeitsmarkt und
die Exportindustrie aber blieben vom schwachen
Euro nicht verschont. Die Arbeitslosenquote kletterte
bis Ende Jahr auf 3,7 Prozent und die Schweizer
Exporte verringerten sich um 2,6 Prozent. Entsprechend schwierig gestaltete sich das Jahr für die
exportorientierte Textil- und Bekleidungsindustrie.
Die Branche fiel mit einer regressiven Wertschöpfung in eine Rezession. Sowohl die Textil- als auch
die Bekleidungsexporte erlitten starke Einbussen.
So reduzierten sich die Textil- und Bekleidungs­
exporte um 10,1 Prozent und liegen neu bei 1,8
Milliarden Franken. Dagegen sorgte der Rückgang
der Importpreise für positive Impulse am Beschaffungsmarkt. Daraufhin deutet die Verringerung
der Textil- und Bekleidungsimporte um 6,2 Prozent
auf 7 Milliarden Franken bei nur leicht rückläufigen
Importmengen.
—
Exporte: Starke Nachfragerückgänge sowohl im
Textil- als auch Bekleidungsbereich
Im Jahr 2015 wurden Textilien im Wert von 1,1
Milliarden Franken exportiert. Dies entspricht einem
Rückgang von 10,9 Prozent. Dabei ist hervorzuheben, dass sich alle Wertschöpfungsstufen (Fasern,
Garne, Stoffe sowie Heimtextilien) parallel rückläufig
entwickelt haben. Schweizer Produkte sind auf‑
grund des Wechselkurses in der Eurozone verglichen
mit der ausländischen Konkurrenz teurer geworden.
Als Folge davon sind erstens die Aufträge zurück­
gegangen und zweitens haben die Schweizer Firmen
ihre Exportpreise zulasten der Margen gesenkt,
um wettbewerbsfähig zu bleiben. Besonders die
Kauf­bereitschaft der beiden grössten Absatzländer
von Schweizer Textilien – Deutschland und Italien –
ist mit –13,4 Prozent bzw. –15,4 Prozent markant
eingebrochen. Aber auch die Nachfragen wich‑
tiger Märkte ausserhalb der EU wie China und der
Türkei verhielten sich regressiv. Einzig beschwingt
zeigte sich mit einem Plus von 5,2 Prozent die
Nachfrage aus den USA. Die Bekleidungsexporte
vermitteln mit einem Wachstum von 0,4 Prozent
ein verzerrtes Bild. Dies ist zum einen auf die reinen
Handels­geschäfte von Verteilzentren zurückzu‑
führen. Zum anderen handelt es sich bei 45 Prozent
der Be­kleidungsexporte um Rückwarensendungen
aus der Schweiz an Bekleidungsversandhändler (z.B.
Zalando). Bereinigt um die Rückwarensendungen
verzeichnen die Ausfuhren im Jahr 2015 ein Minus
von 8,9 Prozent und verringern sich auf 727
Millionen Franken. Die sinkende Nachfrage aus
den wichtigsten Märkten wie unter anderem
Frankreich (–15,8 Prozent), ­USA (–11,2 Prozent)
und China (– 5,6 Prozent) bestätigen diese Ent­
wicklung.
—
Importe: Rückläufige Bekleidungsimporte aus
China und der EU
Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie kon‑
zentriert sich hauptsächlich auf wertschöpfungs­
intensive Schritte in der Produktion. Dabei ist sie
auf die Einfuhr von Roh- und Zwischenmaterialien
angewiesen. Die Textilimporte haben sich im Jahr →
6
2015 wertmässig um 12,3 Prozent auf 1,6 Milliarden
Franken gemindert. Dieser Rückgang lässt sich
durch die stärkere Kaufkraft erklären. Dies bedeutet,
dass Roh- und Zwischenmaterialien günstiger
beschafft werden konnten. Mengenmässig haben
die Textilimporte mit 2,2 Prozent nur leicht ab‑
genommen. Grund dafür ist die rückläufige Produk­
tion für den Export. Neben Indien kam es insbe‑
son­dere bei den Nachbarstaaten zu Importabnahmen. Dennoch bleibt die EU mit einem Anteil von
70,6 Prozent grösster Textillieferant der Schweiz.
Die Bekleidungsimporte fallen mit einem Minus von
4,3 Prozent wertmässig auf 5,4 Milliarden Franken
zurück. Der Anteil der Retoursendungen an den
Bekleidungsimporten liegt bei 0,1 Prozent und ist
daher vernachlässigbar. Asien bleibt mit einem
Anteil von 49,5 Prozent wichtigster Bekleidungszulieferer. Während die Importe aus China um vier
Prozent geschrumpft sind, konnten sich jene aus
Bangladesch, Vietnam und Indien steigern. Die EU
verliert als zweitwichtigster Lieferant weiter an
Terrain und hält noch einen Anteil von 36,9 Prozent
an den Schweizer Bekleidungseinfuhren. Die
Importe aus Frankreich haben sich dabei mit 17,3
Prozent am stärksten reduziert. Bulgarien be‑
findet sich neu unter den zehn wichtigsten Bekleidungslieferanten der Schweiz.
—
Firmen sind gefordert
Um trotz Währungsschock konkurrenzfähig zu
bleiben, müssen die Unternehmen massiv Kosten
sparen. Der Grossteil der Mitgliedsfirmen hat un­‑
mit­telbar betriebsseitige Massnahmen wie Effizienzsteigerung in der Produktion, Senkung des Energieverbrauchs, Preisverhandlungen mit den Lieferanten
usw. eingeleitet. Aufgrund des Nachfragerückgangs
mussten rund zehn Prozent der Mitglieder Kurzarbeit anmelden, Personal abbauen oder Betriebsteile
ins Ausland verlagern, um langfristig die Aktivitäten
am Standort Schweiz zu sichern.
—
Ausblick: Währungskrise ist noch nicht überwunden
Die Verschlechterung der Exportzahlen gegen Ende
2015 deutet darauf hin, dass sich die Textil- und
Bekleidungsindustrie noch inmitten der Währungskrise befindet. Entsprechend harzig dürfte sich
das neue Jahr in den ersten zwei Quartalen zeigen.
So werden weitere regressive Exportraten, ein
Rückgang der Beschäftigung und eine Fortsetzung
der schleichenden Auslagerung erwartet.
Ob eine Entspannung der Währungslage ab Frühsommer 2016 eintritt, hängt vor allem von den
Entwicklungen in der EU ab. Der schwache konjunkturelle Aufschwung in der EU lässt eine leichte
Stärkung des Euro vermuten. Der Wechselkurs im
Jahr 2016 dürfte sich in einer Spannbreite von
1.07 bis 1.12 Schweizer Franken pro Euro bewegen.
Ein Überschreiten der 1.12-Franken-Marke wird
dem Euro noch nicht zugetraut. Eine latente Gefahr,
eine erneute Schwächung des Euros herbeizuführen,
geht von einem allfälligen Austritt Grossbritanniens
aus der EU, der Schuldenproblematik, den Beziehungen zwischen der Schweiz und der EU sowie der
Flüchtlingskrise aus. Zudem ist mit einer Beibehaltung der expansiven Geldpolitik in der Eurozone
zu rechnen. Ausserhalb der EU zeichnen sich zwei
unterschiedliche Tendenzen ab: Während sich
das Wachstum in den Schwellenländern und China
als fragil erweist, sorgt die USA für positive Im‑
pulse. Die von der amerikanischen Notenbank FED
eingeleitete Zinserhöhung stellt jedoch besonders
für die Schwellenländer und damit auch für die
globale Konjunktur ein Risiko dar. Insgesamt wird für
die Weltwirtschaft ein leichtes Wachstum erwartet.
Vor diesem Hintergrund bleiben die Schweizer
Konjunkturprognosen für das Jahr 2016 verhalten.
Sowohl die KOF, die SNB und das SECO prog‑
nostizieren einen konjunkturellen Aufschwung von
1,5 Prozent. Die Arbeitslosenquote wird sich gemäss
SECO nach einem weiteren Anstieg im 2016 erst
im darauffolgenden Jahr wieder bei 3,4 Prozent
einpendeln. Für die Textil- und Bekleidungsindustrie
bleibt zu hoffen, dass sich eine Verbesserung des
geldpolitischen Umfelds im Sommer bemerkbar
macht. Der Branche fehlen aufgrund der ausgehöhlten Margen die nötigen Reserven für Investition
und Innovation als Mittel gegen einen andauernden
überbewerteten Franken. ×
geschäftsgang7
COURSE OF BUSINESS
highlights 2015
11. März 2015
28. Mai 2015
17. August 2015
Die «Parlamentarische Gruppe
für die Textilwirtschaft»
trifft sich zum jährlichen
Austausch. Junge Nachwuchstalente zeigten den
zahlreich erschienenen
Ratsmitgliedern ihre Krea­
tionen aus Schweizer
­Materialien.
Swiss Textiles eröffnet als
Gastgeber den internationalen
Kongress der Farb- und
Trendexperten von Intercolor.
In einem zweitägigen
­Workshop im Textilmuseum
St. Gallen durchleuchten
die Experten aus 15 Nationen
Zeitgeist und Inspirationen
aus ihren Ländern und
erarbeiten die Farb- und
Materialtrends für den
Frühling / Sommer 2017.
45 Jugendliche starten diesen
Sommer ihre Karriere in der
Textil- und Bekleidungsindustrie. Die neue zweijährige
Grundbildung Textilpraktiker/-in EBA stösst auf grosses
Interesse und startet auf
Anhieb mit 18 Lernenden.
—
26. März 2015
Unter dem Titel «Veränderung, Mut, Gelassenheit»
findet das Unternehmerforum
Wolfsberg statt. Auf dem
Programm stehen Referate
zur aktuellen geld- und
währungspolitischen Thematik, den wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen,
Nachhaltigkeit und zur
Gesundheit am Arbeitsplatz
und im Alltag.
­—
4. Mai 2015
14 Unternehmen der Schweizer Textil- und Bekleidungs­
industrie präsentieren sich
gemeinsam im SWISS Pavilion
an der Techtextil, der Leitmesse für Technische Textilien
und Vliesstoffe. Der erstmalige
Auftritt stösst in Fachkreisen
auf reges Interesse und wirbt
nachhaltig für die Kompe­
tenzen der Schweizer Textil­
branche.
—
12. Juni 2015
Unter dem Motto «weltweit
verwebt» findet das Kinderfest
in St. Gallen statt. Schulkinder
und ihre Lehrpersonen defi­‑
lieren in edlen St. Galler
Stickereien durch die Innenstadt. Die Kreationen ent­
standen in Zusammenarbeit
mit Schweizer Textilfirmen,
die den Schülerinnen und
Schülern mit dieser Aktion
vertiefte Einblicke in die
Branche und die Berufe
da­hinter gewährten.
—
1. Juli 2015
Die Swiss Textiles Geschäftsstellen St. Gallen und Zürich
werden erfolgreich zusammengeführt. Die Neuorganisation bündelt Synergien und
konzentriert gemeinsame
Ressourcen.
—
30. Oktober 2015
In Langenthal wird der
Design Preis Schweiz Edition
2015 /16 verliehen. Gleich
vier Preise gehen an Produkte
und Leistungen in den
Bereichen Textil und Mode.
—
18. November 2015
Der Bundesrat genehmigt die
vorübergehende Abschaffung
von Zöllen auf bestimmte
Roh- und Zwischenmaterialien. Dieser Schritt entlastet
unsere Branche: Rund drei
Millionen Franken für Importzölle können jährlich eingespart werden.
—
3. Dezember 2015
Die Anbindung des Freihandelsabkommens zwischen
der Schweiz und der EU an
die PEM-Konvention wird
verabschiedet. Nun können
Schweizer Textil- und Bekleidungsunternehmen Produkte
aus den Westbalkanstaaten
verarbeiten und dann zollfrei
in die EU exportieren und
umgekehrt.
8
COURSE OF BUSINESS
Optimisation of costs
as order of the day
The sustained weakness of the euro is gnawing away at the
textiles and clothing industry. And there are no signs of an easing
of the situation for the first half of 2016.
—
Review: textiles and clothing industry in recession
The course of business in the year under review
was greatly influenced by the abandonment of
the minimum Swiss franc/euro exchange rate on
15 January. Thanks to a hesitant GDP growth
rate of 0.9 percent, Switzerland was able to avoid
the anticipated recession. Here, it was the do‑
mestic market and low energy prices that propped
up the economy, but the labour market and the
export industry were unable to escape the impacts
of the weak euro. The unemployment rate rose
to 3.7 percent by the end of the year, and Switzerland’s exports fell by 2.6 percent. Due to these
developments, the year was particularly difficult for
Switzerland’s export-oriented textiles and cloth‑
ing industry, which slid into recession with a regres‑
sive value creation. Both textile and clothing ex‑
ports were hit hard: as a result, exports of textiles
and clothing fell by 10.1 percent to 1.8 billion Swiss
francs. By contrast, the fall in import prices gave
rise to positive impulses on the pro­curement market.
This was indicated by the reduction of textile and
clothing imports by 6.2 percent to 7 billion Swiss
francs, with only a slight decline in the import
volume.
—
Exports: sharp drop in demand in both the textiles
and the clothing segments
In 2015, textiles worth 1.1 billion Swiss francs were
exported, which represents a decrease by 10.9
percent. The downturn occurred simultaneously
at all levels of the value chain (fibres, yarns, fabrics
and household textiles). Due to the exchange rate
in the euro zone, Swiss products have become more
expensive in comparison with those of foreign
competitors. The volume of orders has decreased,
and in order to remain competitive, Swiss com‑­
panies have had to cut their export prices to the
detriment of their margins. In the two largest
markets for Swiss textiles – Germany and Italy –
the willingness to buy fell sharply (by –13.4
and –15.4 percent respectively). But demand was
also down in major markets outside the EU, e.g.
China and Turkey. Only the USA demand was positive
with a growth of 5.2 percent.
With 0.4 percent growth, the picture concerning
clothing exports is distorted. This is due partly to
the activities of distributors, but also to the fact that
around 45 percent of the exports concerned returns
to clothing mail-order companies (e.g. Zalando).
After adjustment for returns, exports fell in 2015 by
8.9 percent to 727 million Swiss francs. The falling
demand from the most important markets, including
France (–15.8 percent), the USA (–11.2 percent)
and China (– 5.6 percent), confirms this trend.
—
Imports: downturn in clothing imports from China
and the EU
The Swiss textiles and clothing industry primarily
focuses on value-added-intensive steps in production, and this means it is dependent on imports
of raw and intermediate materials. In 2015,
geschäftsgang9
COURSE OF BUSINESS
the value of Switzerland’s textile imports fell by
12.3 percent to 1.6 billion Swiss francs. This
decrease can be attributed to the increased purchasing power, which means that companies
were able to purchase raw and intermediate mate­
rials at lower prices. In terms of quantity, textile
imports were only slightly down by 2.2 percent.
This is attributable to the decline in production for
export. Imports were down from Switzerland’s
neighbouring countries in ­­particular, as well as from
India. With a share of 70.6 percent the EU re‑
mains Switzerland’s largest supplier of textiles.
The value of clothing imports fell by 4.3 percent
to 5.4 billion Swiss francs. The proportion of
returned goods to overall clothing imports was
negligible, at just 0.1 percent. With a share of
49.5 percent, Asia remains Switzerland’s largest
supplier of clothing. While imports from China
fell by 4.0 percent, those from Bangladesh, Vietnam
and India have increased. As second largest sup‑
plier, the EU lost further ground and now accounts
for 36.9 percent of Switzerland’s clothing im‑­
ports. Imports from France fell the most heav­ily
(– 17.3 percent), while Bulgaria is now among
the ten leading suppliers of clothing to Switzerland.
—
Companies facing major challenges
To remain competitive despite the currency shock,
companies are having to drastically cut their costs.
Most of our members have introduced operational
measures, including efforts to increase efficiency in
production and reduce energy consumption, as
well as price negotiations with suppliers. Due to the
downturn in demand, around ten percent of our
member companies had to register for short-time
work, cut jobs or transfer business units abroad
in order to secure their operations in Switzerland
over the long term.
—
Outlook: currency crisis not yet over
The decline in export figures towards the end of
2015 is an indication that the textiles and clothing
industry is still in the midst of the currency crisis.
The first two quarters of 2016 can therefore be
expected to remain difficult, with export figures
continuing to fall, a further decline in em­ployment
and a continuation of gradual outsourcing.
A possible easing of the currency situation later
in the year will primarily depend on developments
within the EU. Given the weak economic upturn
in the EU, a slight strengthening of the euro is a
possibility. The exchange rate in 2016 is likely
to fluctuate between 1.07 and 1.12 Swiss francs
per euro, though it is not expected to exceed 1.12.
The possible exit of the UK from the EU, along
with the European debt problems, relations between
Switzerland and the EU, and the refugee crisis,
are all risk factors that could further weaken the
euro. The euro zone is likely to abide by its ex‑
pansive m
­ onetary policy. Outside the EU, two ten‑
dencies are becoming apparent: while growth
in emerging economies and China is proving to be
fragile, the USA is providing positive impulses.
The rate hike introduced by the US Federal Reserve
represents a risk for emerging econ­omies, and
thus for the global economy too. On balance, slight
growth is anticipated for the latter.
Against this backdrop, forecasts for Switzerland’s
economy in 2016 remain moderate. The KOF
Swiss Economic Institute, the Swiss National Bank
and the State Secretariat for Economic Affairs
(SECO), all predict economic growth of 1.5 percent.
According to SECO, unemployment will rise
further in 2016 and only return to around 3.4 per‑
cent in 2017. The textiles and clothing industry
has to hope for an improvement in the monetary
policy environment towards the middle of the
year. Due to the tighter margins, the textiles and
clothing industry does not have sufficient re‑
serves for investment and inno­vation to counteract
a permanently overvalued Swiss franc. ×
10
highlights 2015
11 March 2015
28 May 2015
17 August 2015
“Parliamentary Group for
the Textile Industry” holds its
annual meeting. Talented
young professionals display
their creations made from
Swiss materials to the numer­‑
ous delegates in attendance.
As host, Swiss Textiles opens
the Intercolor International
Congress of Colour and Trend
Experts. During a two-day
workshop, held at the Textiles
Museum in St Gallen, colour
experts from fifteen countries
discuss zeitgeist and inspi­‑
rations from their own country
and identifying colour and
material trends for spring/
summer 2017.
Forty-five youngsters embark
on their career in the textiles
and clothing industry this
summer. The new two-year
basic training course for EBA
textile practitioners meets
with a great deal of interest
and is launched with no
fewer than 18 trainees.
—
26 March 2015
Meeting of the Entrepreneurs’
Forum entitled “Transition,
Courage, Composure”. Pro‑
gramme includes lectures on
topics relating to current
monetary and exchange rate
policy, the economic framework conditions, sustainability
and health at the workplace
and in daily life.
—
4 May 2015
Fourteen companies from
Switzerland’s textiles and
clothing industry display their
products at a joint stand for
the first time in the SWISS
Pavilion at Techtextil, the
leading international trade fair
for technical textiles and
nonwovens. Their display is
met with a great deal of
interest among specialists,
and functions as a strong
advertisement for the expertise of the Swiss textiles
sector.
—
12 June 2015
Children’s Festival held in
St Gallen under the motto,
“globally interwoven”. Pupils
and their teachers defile
through the city centre dis‑
playing the finest St Gallen
embroidery. The creations
were produced in cooperation
with Swiss textile companies
who supported this event by
granting the pupils a thorough
insight into the industry and
its various professions.
—
—
30 October 2015
2015/16 Design Prize Switzer‑
land awards in Langenthal:
four products and services
receive awards in the textiles
and fashion segments.
—
18 November 2015
Federal Council approves the
temporary abolition of cus‑
toms duty on certain raw and
intermediate materials. This
move eases the burden on our
industry in that it means
annual savings in import
duties amounting to around
three million Swiss francs.
—
1 July 2015
3 December 2015
Successful amalgamation of
the Swiss Textiles business
units in St Gallen and Zurich.
This restructuring bundles
synergies and concentrates
shared resources.
Formal adoption of the linking
of the free trade agreement
between Switzerland and the
EU to the PEM Convention.
With effect from February
2016, Swiss textile and cloth‑
ing companies can process
products from the West Balkan
states and then export them
to, and import them from, the
EU free of customs duty.
berichte aus dem verband
Reports from the Federation
berichte aus dem verband
Rückblick und Ausblick
Swiss Textiles vertritt die In­‑
te­ressen von gut 200 Mitglieds­
unternehmen aus unter­
schiedlichen Sparten und
­Regionen. Der Ver­band bringt
sich aktiv in den politischen
Meinungsbildungsprozess ein
und bezieht Stellung zu a­ us­‑­
sen- und wirtschaftspoli­tischen
Themen.
arbeitgeberund sozialpolitik
—
Rückblick
Infolge der Aufhebung des Euro-Mindestkurses
musste unsere Branche kostensparende Mass‑
nahmen – mit dem Fokus, Arbeitsplätze in der
Schweiz zu erhalten – ergreifen. Die Begleitung
und Be­ratung der Mitgliedsfirmen in diesen Fragen
war 2015 eine der Haupttätigkeiten. Die deutliche
Ablehnung der Erbschaftssteuerinitiative am
14. Juni war ein wichtiges Zeichen, damit familiengeführte KMU nicht noch mehr belastet werden.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Die Umsetzung der Masseneinwanderungsinitiative
wird uns auch in diesem Jahr beschäftigen: Swiss
Textiles unterstützt den Ansatz einer Schutzklausel.
Oberstes Ziel ist, dass der Zugang zum europäischen
Binnenmarkt auch zukünftig gewährleistet ist. Den
Entwurf zur Änderung des Gleichstellungsgesetzes
für die Behebung von Lohndiskriminierungen mit
Einführung von staatlichen Zwangsmassnahmen
lehnen wir klar ab. Im Hinblick auf das Inkrafttreten
der neuen Swissness-Bestimmungen per 1. Januar
2017 informieren wir unsere Mitgliedsfirmen über
die Umsetzung der neuen Richtlinien auf operativer
Ebene. Die neuen Arbeitszeiterfassungsbestimmungen entsprechen nicht dem gelebten Alltag, eine
zeitgemässe Regelung ist anzustreben. Angesichts
der demografischen Herausforderungen gilt es im
Rahmen der Reform «Altersvorsorge 2020» prioritär,
das heutige Rentenniveau zu sichern; ein Leistungsausbau kommt für uns klar nicht infrage. ×
Ihre ansprechperson
Dr. Liliane Sieber
Leiterin Arbeitgeber- und Sozialpolitik, Marken- und Musterschutz
T + 41 44 289 79 35
[email protected]
11
12
Bildung und
nachwuchsförderung
Kommunikation
und pr
—
—
Rückblick
Im August startete nach einer langen Planungs‑
phase erstmals die neue zweijährige Grundbildung
«Textilpraktiker/-in», und dies gleich mit 18 Ler­
nenden. Um viele Jugendliche auf die Karrieremöglichkeiten in der Textil- und Bekleidungsindustrie
aufmerksam zu machen, haben wir unsere Nachwuchswerbekampagne weiterentwickelt und die
spannenden Berufe an zahlreichen Veranstaltungen
vorgestellt. Zudem ist Swiss Textiles neu auf dem
Lehrstellen-Treffpunkt yousty.ch vertreten. Auch die
Präsenz an Berufsmessen wie der OBA in St. Gallen
war dank neuem Konzept eine erfolgreiche Mar­ke­
tingmassnahme für die Lehrberufe in unserer Branche.
Swiss Textiles und die Schweizerische Textilfachschule STF unterzeichneten im Herbst einen Koope‑
rationsvertrag mit dem Ziel, die Zusammen­arbeit
weiter zu intensivieren.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Dieses Jahr steht im Zeichen der Totalrevision der
Grundbildung «Textiltechnologe/-in EFZ». Die
Positionierung des Berufs gemäss den Bedürfnissen
der Wirtschaft ist dabei von zentraler Bedeutung.
Im Jahr 2017 wird ausserdem zum ersten Mal das
Qualifikationsverfahren für Textilpraktiker/-in
durchgeführt, wofür neue Expertinnen und Experten
gesucht und entsprechend geschult werden. Die
Revision der höheren Fachprüfung Textilmeister wird
ebenfalls in die Wege geleitet. Unter dem Motto
«weltweit verwebt» wurde am Kinderfest St. Gallen
den Schülerinnen und Schülern die Textilindustrie
nähergebracht. Für das nächste Kinderfest ist eine
erneute Zusammenarbeit angedacht. ×
Ihre ansprechperson
Michael Berger
Leiter Bildung und Nachwuchsförderung
T + 41 44 289 79 11
[email protected]
Rückblick
Im April 2015 lancierte Swiss Textiles eine Publikation über Technische Textilien «Schweizer Innovationen als Antworten auf globale Herausforderungen»,
die national wie international auf grosse Beachtung
stiess. Ebenfalls sehr erfolgreich war der Auftritt
an der Techtextil in Frankfurt. 14 Mitgliedsfirmen
von Swiss Textiles präsentierten ihre Innovationen
einem internationalen Fachpublikum. Die Rück­
meldungen der teilnehmenden Firmen waren sehr
positiv, weshalb wir eine erneute Durchführung
im Jahr 2017 planen. Mit der Vergabe des «Swiss
Textiles Prize for Young Fashion and Textile Entrepreneurs» am Design Preis Schweiz in Langenthal
unterstrich Swiss Textiles die Bedeutung von Design
als Wirtschaftsfaktor.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Nach den Wahlen im Jahr 2015 gilt es, die Arbeit
in der «Parlamentarischen Gruppe für die Textil­
wirtschaft» mit neuen Mitgliedern weiterzuführen.
Ausserdem lancieren wir im Frühjahr die «Swiss
Textiles Stories», eine redaktionell aufbereitete
Onlineserie, die hinter die Kulissen der Textil- und
Bekleidungsfirmen blickt. Gleichzeitig werden
die Kommunikationsaktivitäten auf den Social-­
Media-Kanälen Facebook und Twitter ausgebaut.
In Zusammenarbeit mit der Kommission für Umwelt
und Technologie wird eine neue Publikation über
die Herausforderungen der Textil- und Bekleidungsindustrie im Bereich Nachhaltigkeit lanciert. ×
Ihre ansprechperson
Mirjam Matti Gähwiler
Leiterin Kommunikation und PR
T + 41 44 289 79 42
[email protected]
berichte aus dem verband
Reports from the Federation
innovation
und technologie
umwelt
und energie
—
—
Rückblick
In der Textilindustrie sind Innovationen zentral,
um wettbewerbsfähig zu bleiben. Im Rahmen der
Forschungsinitiative «Subitex: Sustainable Bio­‑
m­edicine Textiles» fanden zwei Treffen der beteiligten Unternehmen mit der EMPA statt, welche die
Umsetzung von Forschungsergebnissen in die Praxis
und die Produktion fördert. Auch international
ist die Vernetzung in der textilen Forschung wichtig.
Swiss Textiles trifft sich regelmässig mit den
Textilverbänden Deutschlands und Österreichs und
intensiviert so die Innovationszusammenarbeit
über die Grenzen hinaus. Als Highlight ermöglichten
wir interessierten Mitgliedern, das Institut für
Textiltechnik Aachen anlässlich einer Studienreise
kennenzulernen. Auch in der Schweiz wurde das
Forschungsnetzwerk gefestigt und mit der Kontaktaufnahme zur ETH Zürich weiter ausgebaut.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Wir unterstützen unsere Mitglieder, indem wir sie
mit Forschungspartnern vernetzen. Beispielsweise
werden interessierte Mitglieder im Frühling 2016
die Möglichkeit haben, die Kompetenzen der ETH
Zürich an einem textilspezifischen Anlass kennen­
zulernen. ×
Ihre ansprechperson
Nina Bachmann
Leiterin Technologie und Umwelt
T + 41 44 289 79 02
[email protected]
Rückblick
Die Initiative für eine «Grüne Wirtschaft» und deren
indirekter Gegenvorschlag in Form der Revision
der Umweltschutzgesetzgebung waren 2015 das
grosse politische Thema im Umweltbereich. Im
Dezember hat der Ständerat entschieden, nicht auf
die Revision des Umweltschutzgesetzes einzu­‑
tre­ten, womit die Vorlage definitiv versenkt wurde.
Die Initiative für eine «Grüne Wirtschaft» wird
voraussichtlich im Herbst 2016 zur Volksabstimmung kommen. Swiss Textiles unterstützt einen
nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen,
befürchtet aber eine Belastung der kleinen Be‑
triebe durch eine zunehmende Bürokratie, wenn die
Bundesverwaltung hier Vorgaben macht. Mit der
«Energiestrategie 2050» wurde letztes Jahr ein
hochkomplexes Gesetzgebungspaket beraten. Wir
fordern, dass industriell genutzte Energie, die
zur Generierung von Wertschöpfung dient, nicht
dem wohlstands­getriebenen Energiekonsum
gleichgesetzt wird. Auch soll das bereits bestehende
freiwillige und grosse Engagement der Unternehmen
nicht durch neue Regelungen untergraben werden.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Das Thema Nachhaltigkeit wird 2016 ein wichtiger
Schwerpunkt sein. Auf politischer Ebene werden
die Energiestrategie und die «Grüne Wirtschaft»
weiterhin wichtige Themen bleiben. Wir werden uns
für KMU-freundliche Rahmenbedingungen ein­
setzen. ×
Ihre ansprechperson
Nina Bachmann
Leiterin Technologie und Umwelt
T + 41 44 289 79 02
[email protected]
13
14
wirtschaft
und statistik
—
Rückblick
Seit der Aufhebung des Euro-Mindestkurses hat
sich die Wettbewerbssituation vieler unserer
Mitglieds­unternehmen verschärft. Mit dem vom
Bundesrat genehmigten Antrag zur vorüber‑
gehenden Zollaussetzung hat Swiss Textiles einen
ersten Schritt zur Entlastung der Branche er‑
reicht. Auf internationaler Ebene kam es dank
gezieltem Lobbying von Swiss Textiles zu er‑
freulichen Ent­wicklungen. So hat der gemischte
Ausschuss Schweiz – EU die Verknüpfung des
Freihandels­abkommens zwischen der Schweiz
und der EU mit dem Pan-Euro-Mediterranen
Übereinkommen veranlasst. Für unsere global
aus­ge­richtete ­Branche bieten sich seit Februar
2016 somit neue Handelsmöglichkeiten im
Dreieck Schweiz, EU und den Westbalkanstaaten.
—
Das erwartet uns und das planen wir
Es gilt weiterhin, die wirtschaftspolitischen Rah­­‑
men­bedingungen in sämtlichen Bereichen für unsere
Branche zu verbessern. Im Zoll- und Ursprungs­
bereich werden wir die laufende Revision der Ur‑
sprungsregeln eng begleiten und die Einführung des
EU-Unionszollkodex verfolgen. Das geplante
Transatlantische Freihandels- und Investitionsabkommen (TTIP) zwischen den USA und der EU
birgt grosses Diskriminierungspotenzial für unsere
Branche. Swiss Textiles engagiert sich für einen
Anschluss der Schweiz an das TTIP. Anlässlich der
Revision des öffentlichen Beschaffungswesens
werden weitere Kontakte mit der Verwaltung
statt­finden. ×
Ihre ansprechperson
Jasmin Schmid
Leiterin Wirtschaft und Statistik
T + 41 44 289 79 01
[email protected]
berichte aus dem verband
Reports from the Federation
Reports from the Federation
REVIEW AND OUTLOOK
Swiss Textiles represents the interests
of 200 members from various segments
and regions. It actively participates in
the political opinion-forming process and
expresses its opinion on foreign and
­economic policy issues.
Employer
and social policy
—
Review
As a consequence of the lifting of the minimum euro
exchange rate, our sector had to resort to cost-­
cutting measures, while focusing on safeguarding
jobs in Switzerland. In 2015, supporting our
members and advising them on the associated
issues was one of our main activities. The rejection
of the inheritance tax initiative by a large majority
on 14 June meant that family-owned small and
medium-sized companies would not be subjected
to an additional burden.
—
Expectations and planned activities
The implementation of the “Mass Immigration”
initiative will occupy us again this year: Swiss
Textiles is in favour of the concept of a protection
clause. The ultimate goal is to secure access to
the European internal market in the future. We are
strongly opposed to the proposed amendment of
the Equal Treatment Act aimed at eliminating wage
discrimination by introducing compulsory state
measures. With regard to the entry into force of the
new “Swissness” provisions on 1 January 2017,
we are keeping our members informed about the
implementation of the new regulations at the
operational level. The new provisions governing
timekeeping are not in line with everyday reality,
and a more up-to-date set of regulations needs to
be introduced. In view of the existing demographic
challenges, within the framework of the proposed
pension scheme reform, securing the present-day
pension level is essential. For us, a reduction in
benefits is out of the question. ×
contact
Liliane Sieber
Head of Employer and Social Policy, Brand and Model Protection
T + 41 44 289 79 35
[email protected]
15
16
Education
and Training
Communication
and PR
—
—
Review
In August, the new two-year basic training course
for textile practitioners was launched after a lengthy
planning phase, with no fewer than 18 trainees.
In order to draw the attention of a large number of
young people to the career options offered by
the textiles and clothing industry, we continued to
develop our trainee promotion campaign and
presented the numerous attractive careers at a
variety of special events. Swiss Textiles is also
represented on the new apprenticeships platform,
“yousty.ch”. Thanks to a new concept, our presence
at vocational fairs such as the OBA in St Gallen
proved to be a successful marketing measure for
apprenticeships in our sector. In the autumn,
Swiss Textiles and the Swiss Textile College (STF)
signed a cooperation agreement with the aim of
working more closely together in the future.
—
Expectations and planned activities
The main focus this year will be on the complete
revision of the basic EFZ textile technologist course.
Bringing this vocation into line with the needs of the
industry is of the utmost importance. In addition,
the qualification procedure for textile practitioners
will be implemented for the first time in 2017, and
this means that new experts will have to be found
and provided with the necessary training. The
revision of the Textile Masters examination will also
be initiated. At the Children’s Festival in St Gallen,
schoolchildren were given an insight into the textiles
industry under the motto, “globally interwoven”,
and a similar cooperation is being considered for the
next Children’s Festival. ×
contact
Michael Berger
Head of Education and Training
T + 41 44 289 79 11
[email protected]
Review
In April 2015, Swiss Textiles published a brochure
entitled “Swiss Innovations as Solutions to Global
Challenges”, which attracted a great deal of at‑
ten­tion both at home and abroad. And our attendance at the Techtextile trade fair in Frankfurt
was also highly successful. Here, 14 members of
Swiss Textiles presented their innovations to
international industry professionals. The feedback
from the participating companies was very positive,
and in view of this we are planning a similar action
for 2017. With its award of the Swiss Textiles
Prize for Young Fashion and Textile Entrepreneurs
at Swiss Design Prize in Langenthal, Swiss Textiles
underscored the importance of design as an
economic factor.
—
Expectations and planned activities
Following the elections in 2015, the activities of
the “Parliamentary Group for the Textiles Industry”
now have to be pursued with new members. Fur‑
thermore, in the spring we launched an internally
edited online series called “Swiss Textiles Stories”,
which offers a look behind the scenes of companies
in the textiles and clothing industry. At the same
time, we are further developing our communication
activities on the social media platforms, Facebook
and Twitter. And a new publication dealing with the
sustainability challenges facing the textiles and
clothing industry is to be launched in close cooperation with the Commission on the Environment and
Technology. ×
contact
Mirjam Matti Gähwiler
Head of Communication and PR
T + 41 44 289 79 42
[email protected]
berichte aus dem verband
Reports from the Federation
INNOVATION
AND TECHNOLOGY
Environment
and Energy
—
—
Review
In the textile industry, innovation is essential if a
company is to remain competitive. Within the frame‑
work of the “Subitex: Sustainable Biomedicine
Textiles” initiative, the involved com­panies held two
meetings with the Swiss Federal Laboratories for
Materials Science and Technology (Empa), which is
supporting the translation of research findings
into practice and production. Networking in textile
research is also important at the international
level. Swiss Textiles periodically meets with the
textile federations of Germany and Austria, and
thus intensifies cross-border cooperation in the field
of innovation. As a highlight, we offered members
the opportunity to familiarise themselves with the
Aachen Institute for Textile Technology during a
study trip. In Switzerland, too, the research network
was consolidated and underwent further development following the establishment of ties with the
Federal Institute of Technology, Zurich.
—
Expectations and planned activities
We provide our members with support by networking
them with a variety of research partners. For exam‑
ple, in 2016 members who are interested will have
the opportunity to familiarise themselves with the
expertise of specialists at the Federal Institute of
Technology, Zurich, at an event focusing specifically
on textiles. ×
contact
Nina Bachmann
Head of Technology and Environment
T + 41 44 289 79 02
[email protected]
Review
In 2015, the “Green Economy” initiative and its
direct counter-proposal in the form of a proposed
revision of Switzerland’s environmental legislation
were the leading political issue relating to the
environment. In December, the Council of States
resolved not to debate the revision of the environmental legislation, and thus closed the door on the
proposal. The referendum on the “Green Economy”
initiative is expected to be held in autumn 2016.
While Swiss Textiles supports the sustainable use
of natural resources, it is concerned that if new
legislative measures were to be imposed by the
federal administration this could result in an
additional burden on small companies due to the
increased bureaucracy. Last year, with the pro‑
posed “Energy Strategy 2050” a highly complex
legislative package was submitted for debate.
We are demanding that industrially utilised energy
that serves to generate value-added should not
be placed on an equal footing with prosperity-driven
energy consumption. Furthermore, the already
existing voluntary and major commitment on the
part of companies should not be undermined by
new regulations.
—
Expectations and planned activities
Sustainability will be a priority area of focus in
2016. At the political level, both the new energy
strategy and the “Green Economy” initiative will
continue to be major issues. We intend to campaign
for business-friendly conditions for small and
medium-sized companies. ×
contact
Nina Bachmann
Head of Technology and Environment
T + 41 44 289 79 02
[email protected]
17
18
Economics
and statistics
—
Review
Since the lifting of the minimum euro exchange rate,
the competition situation for many of our members
has deteriorated considerably. The approval by the
Federal Council of a petition by Swiss Textiles to
temporarily suspend customs duty was a first step
towards easing the burden on our sector. Thanks
to targeted lobbying by Swiss Textiles, pleasing
developments took place at the international level.
For example, the Switzerland – EU Mixed Commit‑
tee agreed to the linking of the free trade agreement
between Switzerland and the EU with the PEM
(Pan-Euro-Mediterranean) Convention. For our
globally oriented industry, this means that as of
February 2016 new trade opportunities have been
opened up between Switzerland, the EU and the
countries of the Western Balkans.
—
Expectations and planned activities
As before, the economic background conditions
need to be improved for our sector right across the
board. We aim to keep a close eye on the ongoing
revision of the rules of origin and the introduction of
the EU’s “Union Customs Code”. The planned
Transatlantic Trade and Investment Partnership
(TTIP) between the USA and the EU conceals a
great deal of discrimination potential for our sector.
Swiss Textiles is campaigning strongly for Switzerland’s inclusion in the TTIP. In connection with the
revision of public procurement, we will be holding
further talks with the administration. ×
contact
Jasmin Schmid
Head of Economics and Statistics
T + 41 44 289 79 01
[email protected]
die vielseitige welt
der Textilien
Textilien: Da denken wir an die Kleider, die wir gerade tragen, das
Handtuch, das wir am Morgen benutzen, den Teppich unter
unseren Füssen oder den Stoff unseres Sofas, auf dem wir gerade
sitzen. Wer denkt schon an Ölfilter, Sonnenschutznetze, farbenprächtige Stoffe für afrikanische und orientalische Gewänder oder
einen Benzintank? Die Welt der Textilien ist vielseitig. Die Schweizer
Textil- und Bekleidungsindustrie entwickelt, produziert und ex‑
portiert hochwertige textile Materialien für die unterschiedlichsten
Anwendungsbereiche.
—
The diverse world of textiles
Textiles: the term conjures up the idea of the clothes we wear, the
towel we use in the morning, the carpet we walk on or the fabric
covering the furniture we sit on, but few of us think of items such as
oil filters, sunshades, brightly coloured materials for African and
Oriental g­ arments, or petrol tanks. The world of textiles is certainly
diverse. The Swiss textiles and clothing industry develops, produces
and exports high-grade textile materials for an extremely broad
range of applications.
auf dem Campingplatz
On the campsite
Zeltstoff
Aus dichtgewobener,
langfaseriger Baum‑
wolle. Zeltstoffe sind
Wasser abstossend,
absolut widerstands­
fähig und gegen
Schimmel behandelt.
­—
Tent material
Made of densely woven,
long-fibre cotton, tent
materials are waterproof,
durable and treated to
prevent mould.
TextilFaser
Die spezielle Struktur
der feinen Micro­
TENCEL-Fasern hemmt
das Bakterienwachstum. Das ausgesponnene Garn ist leicht und
stabil. Es wird zur
Herstellung von funk­ti­‑
o­nalen Strumpfwaren
verwendet.
­—
Textile fibres
The structure of Micro
TENCEL fibres inhibits
the growth of bacteria.
The spun yarn is light
and strong, and is used
for producing functional
hosiery.
Von der Outdoorbekleidung über Textilien zum Schutz vor Schmutz
und Insekten bis hin zu speziell behandelten Fasern gehören textile
Materialien zum festen Bestandteil jeder Campingausrüstung.
­—
From outdoor clothing and textiles to protect against soiling and
­insects, through to specially treated fibres, textile materials are an
integral part of every set of camping equipment.
Baumwollkammzug
Die extra-langstapel­
faserige Baumwolle
lässt sich weich spinnen
und zwirnen. Die aus­‑
gesponnene Garnstruktur ist gleichmässig
und nimmt sowohl
Feuchtigkeit als auch
Farbstoffe schnell
auf. Das Garn wird bei
der Produktion von
Outdoortextilien
eingesetzt.
­—
Cotton combing
The extra-long staple
fibre cotton can be
soft-spun and twined.
The resulting yarn
structure is uniform and
quickly absorbs both
humidity and dyes. It
is used in the production of outdoor textiles.
Anbindestrick
Wetterbeständiger
Anbindestrick aus
strapazierfähigem
Polypropylen. Das
Textilseil ist viel‑
seitig anwendbar;
zum Beispiel als
Zeltabspannleine.
­—
Tether
Weatherproof tether
made of tough polypropylene. It can be used
for many purposes,
e.g. as a tent guy rope.
Gewebe für Outdoorund Freizeitbekleidung
Kleidungsstücke für
Aktivitäten im Freien
müssen extremen
Bedingungen stand­
halten. Sie sind wind‑
dicht, Wasser abstossend, atmungsaktiv,
strapazierfähig, an‑
genehm zu tragen und
überzeugen durch
raffiniertes und modi‑
sches Design.
­—
Fabric for outdoor and
leisure-time clothing
Clothing for outdoor
activities has to be able
to withstand extreme
conditions. It has to be
windproof, water-res­
istant, breathable,
tough, comfortable
and fashionable.
Frottierwäsche
Nimmt dank der volu‑
mi­nösen Oberfläche der
vielen aufstehenden
Schlingen Feuchtigkeit
sehr gut auf und wird
nicht sofort nass.
­—
Towelling
Thanks to the voluminous surface of the
numerous protruding
loops, towelling absorbs
moisture efficiently
and does not become
immediately wet.
Seil
Aus Natur- oder Kunst‑
fasern gefertigt, lassen
sich Seile leicht trans‑
portieren und mit Kno‑
tentechniken schnell
zu Spiel- und Sportge­
räten umfunktionieren.
­—
Rope
Made of natural or
artificial fibres, ropes
are easy to transport,
and using knotting
techniques they can be
quickly turned into
sports and games
equipment.
Abdeckplane
Aus robustem und
luftdurchlässigem Poly‑
ethylen-Gewebe. Dient
als Zeltunterlage, Vor‑
raumboden oder zum
Abdecken von Material
und schützt vor Reibung
und Dreck.
­—
Tarpaulin
Made of tough and
breathable polyethylene
fabric. Can be used as
a groundsheet, floor
cover, etc., and protects
against friction and
soiling.
Mückennetztüll
Der feinmaschige Tüll
aus Polyester hält auch
kleinste Insekten und
lästiges Ungeziefer ab.
Mückennetze sind
leicht und strapazier­
fähig, luft- und licht‑
durch­lässig.
­—
Mosquito net tulle
The fine-mesh tulle
made of polyester keeps
out even the tiniest of
insects and other pests.
Mosquito nets are light
and tough, and let in
light and air.
Pflaster
Robuste Allzweck­
pflaster aus Textilgewebe. Das Pflaster ist
elastisch, luftdurchlässig, hypoallergen und
hautfreundlich. Das
Wundkissen verklebt
nicht mit der Wunde
und ist mit Antiseptikum imprägniert.
­—
Plasters
Strong all-purpose
plasters made of textile
fabric. They are elastic,
permeable to air, hy‑
poallergenic and gentle
on the skin. The pad
does not adhere to the
wound and is impregnated with an antiseptic
agent.
Jutegewebe
Jute ist die stärkste und
haltbarste Naturfaser,
die es gibt. Jutegewebe
ist aufgrund seiner
unterschiedlichen
Dichte und Festigkeit
vielseitig einsetzbar; als
Verpackungs- und
Transportmaterial, zum
Schutz vor Sonneneinstrahlung oder auch als
Bodenstabilisierung.
­—
Jute fabric
Jute is the strongest and
most durable natural
fibre in existence.
Thanks to its variable
density and strength,
jute fabric can be used
for many different
purposes: as packaging
and transport material,
to protect against
sunlight, for stabilising
soil, etc.
in der autowerkstatt
In the garage
Die textilen Leistungen in Motorfahrzeugen kommen erst auf den
zweiten Blick zum Vorschein. Dabei sind diese technischen Textilien
wahre Paradebeispiele für die Innovationskraft der Schweizer
Textilindustrie. Mit Blick auf die Mobilität der Zukunft und den
Leichtbau wird die Menge an textilen Komponenten in Fahrzeugen
noch weiter steigen.
­—
The use of textiles in motor vehicles may not be apparent at first
glance, but these technical textiles are prime examples of the innovative capacity of Switzerland’s textiles industry. The future demand
for mobility and light construction means that ever more textile
components will be installed in cars.
Farbstoffe
Dispersionsfarbstoffe
sind wasserunlöslich
und bestehen aus
Pigmenten, Dispergatoren und Entstaubungsmitteln (Öle). Sie
werden zum Färben
von Synthese- und
Zellulosefasern, aus
denen beispielsweise
Beschattungsmate­
rialien hergestellt
werden, verwendet.
­—
Dyes
Dispersion dyes are insoluble and consist of
pigments, dispersants
and dedusting agents
(oils). They are used for
dying synthetic and cellulose fibres that can
then be used for producing screening materials, etc.
Sicherheitsgurt
Das abgebildete Zug‑
band aus Zylon ist
extrem stark und kommt
als Sicherheitsgurt im
Cockpit von Rennautos
zum Einsatz. Sicher‑
heits­gurte haben sowohl
im Motorsport als auch
bei handelsüblichen
Fahrzeugen hohe Anfor‑
derungen zu erfüllen:
Sie müssen reissfest
und abriebresistent
sein.
­—
Seat belt
The depicted strap
made of Zylon is extremely strong and is
used as seat belt in
­racing cars. Seat belts
have to meet high requirements in racing
cars as well as commercial motor vehicles: they
have to be both tear-­
resistant and abrasion-­
proof.
sonnenschutz
Formstabiles und
UV-beständiges Gewirk
aus 100 Prozent Poly‑
ester. An den Fenstern
von Fahrzeugen ange‑
bracht, schützt das
Textil vor UV-Strahlen,
Hitze, Insekten und
erschwert Einbruchdiebstähle.
­—
Protection against
sunlight
Dimensionally stable
and UV-resistant knitted fabric of 100% polyester. When affixed to
vehicle windows, this
textile protects against
ultraviolet radiation,
heat and insects, and
also helps prevent
break-ins.
Airbag-Garn
Bei der Aktivierung des
Airbags entstehen ­kurz‑
fristig hohe Temperaturen, die zum Anschmelzen der Nähte führen
können. Spezialgarn aus
Polyamid 4.6 ist über‑
aus dehnbar, reissfest
und scheuerbeständig.
­—
Airbag yarn
When an airbag is activated, high temperatures are created that
can cause the stitches
to melt. A special yarn
made of polyamide is
elastic, tear-resistant
and abrasion-resistanty.
Nähfaden
Entwickelt und gefertigt
aus Polyester oder
Polyamid kommen
Nähfäden in Sitzen,
Auskleidungen und
Innenraumverkleidungen von Fahrzeugen
zum Einsatz.
­—
Sewing thread
Sewing threads developed and produced
from polyester or polyamide are used in
seats, linings and for
interior covering in motor vehicles.
Netz-Trennwand
Kommt im Inneren von
Fahrzeugen als textile
Trennlösung zum Ein‑
satz. Das Gewirke wird
auf einer Raschel­
maschine hergestellt.
­—
Netting divider
Used inside a vehicle as
a textile-based divider
that is manufactured on
a raschel machine.
Rückhalteseil
Sichert das Rad von
Formel-1-Boliden und
anderen Rennwagen,
falls bei einem Unfall
die Radaufhängung
bricht. Die Hightechseile entsprechen einer
speziell definierten
Dehnung, die einen
möglichst hohen
Energieabbau bewirkt.
Sie bleiben auch bei
einer Belastung von
mehreren Tonnen
äusserst standfest.
­—
Retaining cable
Secures the wheels of
Formula 1 and other
racing cars if the
suspension breaks.
These high-tech cables
are so elastic that they
greatly reduce the
produced energy. They
remain extremely stable
even under loads of
several tonnes.
Mehrlagenfilter
Spezialmehrlagenfilter
aus hochpräzisem,
offenmaschigem Monofilamentgewebe und
Tiefenfiltermedium für
die Getriebeölfil­tration
der neuesten Genera­tion. Sorgt dafür, dass
das Motoröl frei von
Schmutzpartikeln oder
unverbranntem Kraftstoff bleibt und beugt
so Motorschäden vor.
­—
Multiple-layer filter
Special multiple-layer
filter made of high-­
precision open-mesh
monofilament materials
and a depth filter
medium for state-ofthe-art transmission
oil filtration. Ensures
that engine oil remains
free from dirt and dust
particles and unburned
fuel, and thus protects
against engine damage.
Filterbändchen
Filterbändchen aus
einem Hochleistungs‑
polymer-Monofilament-­
Gewebe für die Kraft‑
stoffeinspritzung.
­—
Filter tape
Filter tape for fuel
injection, made of high/
performance polymer
monofilament material.
Filterstern
Die Kombination aus
hochpräzisem, offen‑
maschigem Mono­
filamentgewebe und
Tiefenfiltermedium
filtert die Harnstoff­
lösung AdBlue®, die in
den Abgaskatalysator
eingespritzt wird und
dort Stickoxyde und
Abgas in Wasserdampf
und ungiftigen Stick‑
stoff umwandelt.
­—
Filter star
The combination of
high-precision, open
mesh monofilament
­tissue and depth-filter
medium filters out the
urea solution (referred
to as AdBlue®) that is
injected into the exhaust gas catalytic converter, and converts
­nitrogen oxide and exhaust gas in the cata­
lytic converter into
steam and non-toxic
n
­ itrogen.
Bei Festen und Brauchtümern
During festivals and traditions
Klausgeissel
In der Vorweihnachtszeit schwingen Chlaus‑
klöpfer in der Zentral‑
schweiz und im Kanton
Aargau ihre Klausgeisseln, die aus Flachs in
Handarbeit hergestellt
werden. Der farbige
Zwick am Ende der
Geissel löst dabei einen
lautstarken Überschall‑
k­nall aus.
­—
Traditional whips
These whips are traditionally used in December in central Switzerland and the canton of
Aargau to awaken St
Nicholas. They are
made by hand out of
flax. The colourful tip
creates a sharp crack.
Glarnertüechli
Quadratisches Tuch
aus Baumwolle, das im
Kanton Glarus herge‑
stellt wird. Das Mittel‑
feld ist mit Mustern, die
traditionell orientalischen Ornamenten
nachempfunden sind,
bedruckt und wird
von einer ornamentalen
Bordüre eingefasst.
­—
Ornamental cloth
from Glarus
A square cotton cloth
that is produced in the
canton of Glarus. Its
centre is decorated with
patterns emulating
­traditional oriental or­
naments, and this is
­surrounded by an ornamental border.
Ob auf der Alp, im Sport, als Handwerk oder bei Festivitäten:
Überall wo Brauchtümer und Traditionen gelebt und gefeiert
werden, sind textile Erzeugnisse zu finden. Überall bedeutet dabei
weltweit, denn die in der Schweiz produzierten Textilien sind
international sehr begehrt, von Afrika über die arabischen Länder
bis in den Fernen Osten.
­—
Textile products can be found wherever customs and traditions
abound and are celebrated: as handicrafts, in the mountains,
at sporting events, festivals, etc. And everywhere means all over
the world: Swiss textile products are internationally sought-after,
­including in Africa and the Middle East, in the Far East, etc.
Holzwolle
Holzwolle ist ein staub‑
armes, splitterfreies
und ökologisches
Produkt. Gefärbt oder
naturbelassen ist
Holzwolle ein gefragter
Dekorationsartikel,
wie zum Beispiel als
Ostergras.
­—
Wood wool
Wood wool is a dustfree, splinter-free ecological product. Whether painted or in its
natural colour it is a
popular decorative item
for example for use in
gift baskets, etc.
Edelweiss-Stoff
Der doppelgezwirnte
Baumwollstoff mit dem
typischen Edelweissmuster ist besonders
strapazierfähig und
angenehm weich. Das
bekannteste daraus
gefertigte Kleidungsstück ist das Schwingerhemd.
­—
Edelweiss material
This double-twined
­cotton material with
typical edelweiss pattern is both strong
and pleasantly soft. Its
best-known use is
as the vest worn by traditional wrestlers.
Fahnen
Die Fahnenstoffe sind
aus Polyester gefertigt
und lange haltbar,
reissfest sowie lichtund witterungsbeständig. Am Masten ange‑
bracht sind Fahnen und
Flaggen mittels einem
Nylonseil.
­—
Flags
Flag material are made
of polyester and are
tear-resistant as well as
lightproof and weath‑
erproof. They are hoist‑
ed onto flagpoles with
the aid of nylon rope.
Bänder
Die Herstellung von
Bändern hat eine lange
Tradition in der Schweiz.
Zum Beispiel Dekora‑
tions- oder Geschenk‑
bänder oder Bänder für
Polstermöbel.
­—
Ribbons
Ribbon manufacturing
has a lengthy tradition
in Switzerland. Examples include decorative
ribbons and ribbons for
upholstered furniture.
Afrika-stoffe
Die exotischen und
farbenfrohen Jacquards
werden in der Schweiz
für den afrikanischen
Markt designt, gewebt,
gefärbt und ausgerüstet. In Afrika werden die
qualitativ hochwertigen
Stoffe zu traditionellen
Gewändern weiterver­
arbeitet.
­—
Fabrics for Africa
The exotic and colourful
jacquard fabrics are designed, woven and dyed
in Switzerland for the
African market. In Africa, they are turned into
traditional garments.
Ghutra
Das Kopftuch aus Voile
und typischem MoiréEffekt wird in arabischen
Ländern getragen. Der
hohe Weissgrad, körnige
Griff sowie die absolute
Fadengeradheit und
sehr guten Wascheigenschaften machen die
Ghutra zu einem be‑
gehrten Exportartikel
der Schweizer Textil‑
industrie.
­—
Ghutra
This headscarf made of
voile with typical moiré
effect is worn in Arab
countries. Thanks to its
bright whiteness, grainy
texture, fibre straightness and excellent
washing properties it is
a highly sought-after export product from the
Swiss textiles industry.
Dishdasha
Das luftige, knöchel­
lange und meist weisse
Gewand aus hochwertigen Popelinen wird
traditionell von Männern
im Mittleren Osten
getragen. Hergestellt
und ausgerüstet werden
die Dishdashas in der
Schweiz für den an‑
spruchsvollen arabi‑
schen Markt.
­—
Dishdasha
This light, ankle-length
and usually white
garment made of
high-quality popeline is
traditionally worn by
men in the Middle East.
These are made in
Switzerland for export to
the demanding Arabian
market.
Ätzstickerei
Im Fachjargon auch
Guipure genannt. Das
Stickmuster wird auf ein
Grundgewebe gestickt,
das anschliessend in
einem Acetonbad weg‑
geätzt oder durch Hitzeund mechanische Ein‑
wirkung weggebrannt
wird. Zurück bleiben die
Stiche, die ­aussehen,
als ob sie in die Luft
gestickt worden wären.
­—
Etched embroidery
Also known as guipure.
The pattern is embroidered onto a backing
fabric that is then
etched in an acetone
bath or burned off
through heat or a mechanical process. What
remains is the stitches,
which look as though
they have been embroidered in 3D.
Wir danken folgenden
Unternehmen
für ihre Unterstützung:
We wish to thank the
following companies
for their support:
—
AG Cilander
Bischoff Textil AG
Bühler Hermann AG
Cortex Hümbelin AG
E. H. Spoerri & Co. AG
(Das Bild zeigt ein in
der Schweiz hergestelltes
und veredeltes Spatz-Zelt.
Bildquelle: E. H. Spoerri
& Co. AG. The illustration
shows a tent made and
finished in Switzerland by
Spatz. Source: E. H.
Spoerri & Co. AG.)
Fahnenfabrik Sevelen AG
Färberei Kronbühl AG
F. Blumer & Cie. AG
FLAWA AG
Gütermann & Co. AG
Hebetech AG
ISA Sallmann AG
Kuny AG
Okutex AG
Sefar AG
Seilerei Berger GmbH
Seilerei Herzog AG
Stotz & Co. AG
swisstulle AG
Weseta Textil AG
Statistiken27
statistics
statistiken
die branche in zahlen
Die Wertschöpfung hat im Geschäftsjahr 2015 sowohl in der Textil- als
auch in der Bekleidungsindustrie an
Kraft verloren. Ebenfalls ungünstig
haben sich die Textil- sowie die Nettobekleidungsexporte entwickelt.
Die Anzahl Beschäftigter zählt Ende
2015 13 400 Personen und hat
sich um 2,2 Prozent reduziert. Einen
Erfolg verzeichnet die Branche in
der Nachwuchsförderung: Die Lehrverhältnisse sind im Jahr 2015
auf 84 gestiegen. Die Anzahl Betriebe ist indessen um 2,1 Prozent
­geschrumpft. Dieser Rückgang ging
zulasten der Mikrounternehmen.
statistics
FACTS AND FIGURES
In 2015, the value chain weakened in both the
textiles and the clothing industry. And textile
as well as net clothing exports were also down.
The total number of employees as of the end
of 2015 was 13,400 a decrease by 2.2 percent.
The trend with regard to trainee development
was positive in the textiles and clothing industry
in 2015, with the number of apprentices in­
creasing to 84. The number of companies has
meanwhile fallen by 2.1 percent. This decline
is attributable to the closure of micro-­businesses.
Quellen: Bundesamt für Statistik, BAK Basel NOGA, ­Eidgenössische Zollverwaltung
Sources: Swiss Federal Statistical Office, BAK Basel NOGA, Swiss Federal Customs Administration
Wertschöpfung added value
Herstellungspreise, real, in Millionen CHF, 2015
Real manufacturing prices, in million Swiss francs, 2015
939
2015
2014 → 2015
350
– 1,6 %
Bekleidung Clothing
589
– 2,2 %
Textilien Textiles
ExportE exports
In 1000 CHF, 2015 In thousand Swiss francs, 2015
1815 406
2015
2014 → 2015
727 379
– 8,9 %
Bekleidung Clothing
1 088 027
– 10,9 %
Textilien Textiles
Unternehmen COMPANIES
Betriebsgrössenstruktur, 2013 Company size, 2013
2534
2013
2012 → 2013
2361
– 2,3 %
173
0,0 %
Mikrounternehmen (< 10 Mitarbeitende)
Micro companies (< 10 employees)
Kleine bis grosse Unternehmen (> 10)
Other companies (> 10 employees)
beschäftigte Employees
In der Schweiz, Zahlen auf 100 gerundet, 2015
In Switzerland, numbers rounded to the nearest hundred, 2015
13 400
Die Statistik enthält neu auch alle Beschäftigten mit weniger
als sechs Stunden Arbeitszeit aus der Textil-, Bekleidungs- sowie
Leder- und Schuhindustrie.
The statistics now include all employees in the textiles, clothing,
leather and footwear industries with less than six working hours.
28
globale Bedeutung
Global importance
direktinvestitionen und Personalbestand im ausland
DIRECT INVESTMENTS AND NUMBER OF EMPLOYEES ABROAD
Kapital in Mio. CHF, 2014 Capital in million Swiss francs, 2014
Nordamerika North America
57
Europa Europe
331
1804
Asien Asia
856
22 529
Afrika und Ozeanien
Africa and Oceania
Mittel- und Südamerika
Central and South America
139
21 522
2212
69
2681
Kapital Capital
Personalbestand
Number of employees
Quelle: Schweizerische Nationalbank Source: Swiss National Bank
Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie weist
im Jahr 2014 im Ausland einen Kapitalbestand in der
Höhe von 2,9 Milliarden Franken aus. Davon entfallen
rund zwei Drittel auf die EU. Zweitwichtigste Emp‑
fängerregion von Schweizer Direktinvestitionen ist
Asien mit einem Kapitalbestand von 856 Millionen
Franken. Der Personalbestand im Ausland beläuft
sich auf rund 50 000 Beschäftigte. Aufgrund einer
Anpassung der Direktinvestitionen 2014 an den
Statistikstandard der OECD ist die Vergleichbarkeit
der Personal- und Kapitalbestände zum vorangehenden Jahr nicht gewährleistet. Die Veränderungsraten
werden daher im Jahresbericht 2016 publiziert.
In 2014, the foreign capital stock of the Swiss textiles
and clothing industry amounted to 2.9 billion Swiss
francs, of which around two-thirds was held in the EU.
The second most important region for Swiss direct
foreign investments is Asia, where the capital stock is
around 856 million Swiss francs. The number of
employees abroad is approximately 50,000. Due to
the need to adapt the 2014 direct investment figures
to the applicable OECD standard, it is currently not
possible to directly compare the employee and capital
stock statistics with the previous year’s figures. The
corresponding comparisons will therefore be published
in the 2016 annual report.
Statistiken29
statistics
geschäftsgang
COURSE OF BUSINESS
geschäftslage und auftragsbestand
business situation and Order volume
kapazitätsauslastung
capacity utilisation
Saldo aus positiven und negativen Antworten
Balance of positive and negative answers
In %
10
90
0
88
– 10
86
– 20
84
– 30
82
– 40
80
– 50
78
– 60
76
– 70
74
– 80
72
2011
2012
2013
2014
2015
70
2012
2013
2014
2015
Geschäftslage Business situation
Auftragsbestand Order volume
Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich
Source: Swiss Economic Institute, Federal Institute of Technology, Zurich
Bereits ab Mitte 2014 wurde die Geschäftslage
stufenweise schlechter bewertet. Im Frühling und im
Herbst 2015 befand sie sich auf dem tiefsten Stand
seit 2011. Zu Beginn des letzten Jahres haben sich
die Aufträge stark verringert. Seither konnte sich der
Auftragsbestand – wenn auch auf tiefem Niveau –
halten. Nach einem Aufwärtstrend bewegt sich die
Kapazitätsauslastung seit der Mindestkursaufhebung
abwärts. Die drei Indikatoren weisen auf eine starke
Verschlechterung der Lage der Textil- und Bekleidungsindustrie im Jahr 2015 hin. Die Geschäftslage
sowie der Auftragsbestand haben sich gegen Ende
2015 etwas erholt, wobei sich bei der Kapazitätsauslastung noch keine Verbesserung abzeichnet.
The assessments of the course of business were already
being revised downwards with effect from the middle
of 2014, and in spring and autumn 2015 they reached
the lowest level since 2011. At the beginning of last
year, the order volume fell sharply. In the meantime, it
has stabilised, albeit at a low level. Following its previous
upward trend, capacity utilisation has been declining
since the termination of the minimum Swiss franc/euro
exchange rate. The three indicators point to a pronounced deterioration of the situation of the textiles and
clothing industry in 2015. Both the course of business
and the order volume recovered slightly towards the
end of the year, though there were no signs of improvement with respect to capacity utilisation.
30
aussenhandel
foreign trade
export textilien
TEXTILE EXPORTS
2014
2015
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Chemiefasern Chemical fibres
7 108
41 769
7 512
40 179
– 3,8 %
Andere (Seide, Wolle, Baumwolle, andere Naturfasern)
Other (silk, wool, cotton, other natural fibres)
1 731
4 500
1 706
3 604
– 19,9 %
Total
8 839
46 270
9 218
43 782
– 5,4 %
2 220
26 159
2 161
24 125
– 7,8 %
22 875
136 872
19 851
116 362
– 15,0 %
532
20 045
544
18 064
– 9,9 %
25 627
183 076
22 556
158 551
– 13,4 %
Baumwollgewebe Cotton fabrics
4 905
183 886
4 838
169 869
– 7,6 %
Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics
7 551
163 004
7 148
140 492
– 13,8 %
653
40 048
708
37 605
– 6,1 %
Warengruppen Product group
2014 → 2015
Spinnstoffe Spinning Materials
Garne Yarns
Baumwollgarne Cotton yarns
Chemiefasergarne Chemical fibre yarns
Andere (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, other natural fibres)
Total
Gewebe und Gewirke/Gestricke woven and knitted fabrics/Knitwear
Andere Gewebe (Seide, Wolle, andere Naturfasern)
Other fabrics (silk, wool, other natural fibres)
Gewirkte und gestrickte Stoffe Knitted fabrics
2 052
49 700
1 927
45 280
– 8,9 %
15 161
436 638
14 621
393 246
– 9,9 %
Bänder Ribbons
526
28 969
486
24 136
– 16,7 %
Stickereien Embroidery
350
47 542
295
44 322
– 6,8 %
Spezielle Flächengebilde (Samt, Plüsch, Tüll usw.)
Special textile fabrics (Velvet, plush, tulle etc.)
589
20 579
480
19 952
– 3,0 %
Total
Spezielle Textilerzeugnisse Special TEXTILE PRODUCTS
Nonwovens Non-wovens
11 123
83 930
11 228
79 897
– 4,8 %
Beschichtete Stoffe Laminated fabrics
2 957
83 729
2 217
42 504
– 49,2 %
Seile, Netze Ropes, nets
1 068
12 432
1 108
11 599
– 6,7 %
Waren aus Spinnstoffen zu technischen Zwecken
Textile products and articles, for technical uses
2 057
77 017
2 618
89 283
15,9 %
Reifencord, Förderbänder, Schläuche, Spezialgarne
Tyre cord, tubing, conveyor belts, special yarns
1770
49 695
1810
47 445
– 4,5 %
20 440
403 893
20 242
359 139
– 11,1 %
6 702
118 189
6 587
103 029
– 12,8 %
681
32 544
713
30 279
– 7,0 %
7 383
150 733
7 300
133 308
– 11,6 %
77 450
1 220 609
73 937
1 088 027
– 10,9 %
Total
Heimtextilien home textiles
Bodenbeläge (Teppiche) Floor coverings
Bett und Haushalt, Gardinen Bed and household, curtains
Total
Total Export Textilien Total textile exports
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles.
statistiken31
statistics
die wichtigsten abnehmerländer und wirtschaftsräume textilien
THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS FOR TEXTILES
Exporte in Mio. CHF, Exportanteile in % Exports in million Swiss francs, % export shares
0,3 %
Ozeanien
Oceania
76,0 %
Europa, davon 69,9 % EU
Europe, of which EU 69.9 %
Afrika
Africa
3,1 %
Amerika, davon 6,1 % USA
America, of which USA 6.1 %
7,6 %
Asien
Asia
12,9 %
Deutschland
Germany
Russland
Russia
26
390
2014 → 2015
– 13,4 %
2014 → 2015
– 51,1 %
Italien
Italy
111
2014 → 2015
– 15,4 %
Türkei
Turkey
Frankreich
France
29
90
2014 → 2015
– 23,2 %
2014 → 2015
– 8,0 %
Grossbritannien
Great Britain
USA
USA
35
81
2014 → 2015
– 7,1 %
2014 → 2015
+ 5,2 %
China
China
45
2014 → 2015
– 5,7 %
Österreich
Austria
Belgien
Belgium
46
2014 → 2015
+ 0,3 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Exporte zugrunde als auf Seite 30,
da Swiss Textiles auf Seite 30 eine andere Warenaufteilung heranzieht.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These figures are based on a different total of exports to the total cited on page 30,
because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods.
77
2014 → 2015
– 7,1 %
32
import textilien
TEXTILE IMPORTS
2014
2015
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Chemiefasern Chemical fibres
10 891
38 945
11 449
38 496
– 1,2 %
Andere (Seide, Wolle, Baumwolle, andere Naturfasern)
Other (silk, wool, cotton, other natural fibres)
15 317
36 736
15 568
34 677
– 5,6 %
Total
26 208
75 681
27 017
73 173
– 3,3 %
3 140
31 783
2 862
26 461
– 16,7 %
11 207
108 303
10 506
91 526
– 15,5 %
1 464
33 257
1 281
26 792
– 19,4 %
15 811
173 344
14 649
144 779
– 16,5 %
5 492
128 495
5 246
119 630
– 6,9 %
12 653
166 986
12 168
132 406
– 20,7 %
1 407
84 432
1 417
72 220
– 14,5 %
Warengruppen Product group
2014 → 2015
Spinnstoffe Spinning Materials
Garne Yarns
Baumwollgarne Cotton yarns
Chemiefasergarne Chemical fibre yarns
Andere (Seide, Wolle, andere Naturfasern) Other (silk, wool, other natural fibres)
Total
Gewebe und Gewirke/Gestricke woven and knitted fabrics/Knitwear
Baumwollgewebe Cotton fabrics
Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics
Andere Gewebe (Seide, Wolle, andere Naturfasern)
Other fabrics (silk, wool, other natural fibres)
Gewirkte und gestrickte Stoffe Knitted fabrics
Total
5 123
71 737
4 819
60 731
– 15,3 %
24675
451 649
23 650
384 988
– 14,8 %
Spezielle Textilerzeugnisse Special TEXTILE PRODUCTS
Bänder Ribbons
1 588
35 109
1 340
28 558
– 18,7 %
Stickereien Embroidery
2 542
77 852
2 522
73 734
– 5,3 %
726
20 186
648
17 608
– 12,8 %
Spezielle Flächengebilde (Samt, Plüsch, Tüll usw.)
Special textile fabrics (Velvet, plush, tulle etc.)
Nonwovens Non-wovens
36 225
232 797
36 128
207 502
– 10,9 %
Beschichtete Stoffe Laminated fabrics
6 088
68 871
5 785
57 951
– 15,9 %
Seile, Netze Ropes, nets
2 739
24 172
2 881
21 565
– 10,8 %
Waren aus Spinnstoffen zu technischen Zwecken
Textile products and articles, for technical uses
2 958
75 234
2 622
67 836
– 9,8 %
Reifencord, Förderbänder, Schläuche, Spezialgarne
Tyre cord, tubing, conveyor belts, special yarns
2000
38 459
2106
33 099
– 13,9 %
54 866
572 681
54 032
507 853
– 11,3 %
Total
Heimtextilien home textiles
Bodenbeläge (Teppiche) Floor coverings
24 613
212 806
23 521
186 152
– 12,5 %
Bett und Haushalt, Gardinen Bed and household, curtains
18 754
304 744
18 436
274 377
– 10,0 %
Total
43 367
517 550
41 957
460 529
– 11,0 %
164 927
1 790 906
161 305
1 571 322
– 12,3 %
Total Import Textilien Total textile imports
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles.
statistiken33
statistics
die wichtigsten Lieferländer und wirtschaftsräume textilien
THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS for TEXTILES
Importe in Mio. CHF, Importanteile in % Imports in million Swiss francs, % import shares
0,1 %
Ozeanien
Oceania
75,3 %
Europa, davon 70,6 % EU
Europe, of which EU 70.6 %
Afrika
Africa
1,0 %
Amerika, davon 2,8 % USA
America, of which USA 2.8 %
3,0 %
Asien
Asia
20,5 %
Deutschland
Germany
Niederlande
Netherlands
52
511
2014 → 2015
– 14,9 %
2014 → 2015
– 10,6 %
Italien
Italy
271
2014 → 2015
– 10,6 %
USA
USA
China
China
53
207
2014 → 2015
+ 2,3 %
2014 → 2015
– 1,7 %
Indien
India
Frankreich
France
58
119
2014 → 2015
– 17,3 %
2014 → 2015
– 8,1 %
Belgien
Belgium
80
2014 → 2015
+ 0,1 %
Österreich
Austria
Türkei
Turkey
82
2014 → 2015
– 9,0 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Importe zugrunde als auf Seite 32,
da Swiss Textiles auf Seite 32 eine andere Warenaufteilung heranzieht.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These figures are based on a different total of imports to the total cited on page 32,
because on that page, Swiss Textiles has applied a different distribution of goods.
91
2014 → 2015
– 15,5 %
34
export Bekleidung
CLOTHING EXPORTS
2014
2015
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Gewirkt, gestrickt Knitted
2 251
270 934
2 535
276 958
Gewoben Woven
4 350
665 682
5 076
695 743
4,5 %
212
49 642
219
44 167
– 11,0 %
Total
6 813
986 258
7 830
1 016 869
3,1 %
Total netto Total net
2 439
511 883
2 453
473 104
– 7,6 %
– 14,3 %
Warengruppen Product group
2014 → 2015
Oberbekleidung Outerwear
Aus Leder, Pelz, Kunststoff Made of leather, animal hides, plastic materials
2,2 %
Unterbekleidung underwear
Socken, Strümpfe Socks, stockings
376
44 448
359
38 105
1 072
90 793
1 257
91 560
0,8 %
133
19 461
161
23 625
21,4 %
Total
1 581
154 701
1 777
153 289
– 0,9 %
Total netto Total net
1 140
110 441
1 265
103 233
– 6,5 %
Bekleidungszubehör (Krawatten, Taschentücher usw.)
Clothing accessories (ties, handkerchiefs, etc.)
496
74 782
439
61 716
– 17,5 %
Netto Exporte Bekleidungszubehör
Net exports Clothing accessories
464
71 451
396
57 486
– 19,5 %
Gewirkt (ausser Socken, Strümpfe) Knitted (except socks, stockings)
Gewoben (inkl. Miederwaren und andere) Woven (incl. corsetry and other items)
andere konfektionierte waren OTHER FINISHED GOODS
Andere (Planen, Segel, Säcke usw.) Other (canvas, sails, sacks, etc.)
62 948
104 723
66 271
93 557
– 10,7 %
Total netto Total net
63 412
176 175
66 667
151 043
– 14,3 %
Total Export Bekleidung Total clothing exports
71 838
1 320 465
76 317
1 325 431
0,4 %
Total netto Export Bekleidung Total net clothing exports
66 991
798 498
70 385
727 379
– 8,9 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles.
Das Netto ist das um Rückwaren bereinigte Total.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles.
The net figure is the total after adjustment for returns.
statistiken35
statistics
die wichtigsten abnehmerländer und wirtschaftsräume bekleidung
THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS for clothing
Exporte in Mio. CHF, Exportanteile in % Exports in million Swiss francs, % export shares
0,5 %
Ozeanien
Oceania
79,1 %
Europa, davon 77,5 % EU
Europe, of which EU 77.5 %
Afrika
Africa
0,2 %
Amerika, davon 5,2 % USA
America, of which USA 5.2 %
6,5 %
Asien
Asia
13,6 %
Deutschland
Germany
Belgien
Belgium
24
650
2014 → 2015
+ 8,4 %
2014 → 2015
+ 17,9 %
Italien
Italy
160
2014 → 2015
– 0,3 %
Japan
Japan
Frankreich
France
29
70
2014 → 2015
+ 5,3 %
2014 → 2015
– 15,8 %
Spanien
Spain
USA
USA
29
70
2014 → 2015
0,0 %
2014 → 2015
– 11,2 %
Hongkong
Hong Kong
37
2014 → 2015
– 12,8 %
China
China
Grossbritannien
Great Britain
45
2014 → 2015
– 9,3 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Exporte zugrunde als auf Seite 34, da Swiss Textiles auf Seite 34
eine andere Warenaufteilung heranzieht. Zudem enthalten diese Zahlen auch die Rückwarensendungen.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These figures are based on a different total of exports to the total cited on page 34, because on that page,
Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. These figures also include returned goods.
59
2014 → 2015
– 5,6 %
36
import Bekleidung
CLOTHING IMPORTS
2014
2015
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Tonnen
tonnes
CHF 1000
Gewirkt, gestrickt Knitted
30 719
1 592 934
30 332
1 519 458
Gewoben Woven
40 334
2 583 829
40 903
2 526 703
– 2,2 %
1 506
164 511
1 542
138 052
– 16,1 %
Warengruppen Product group
2014 → 2015
Oberbekleidung Outerwear
Aus Leder, Pelz, Kunststoff Made of leather, animal hides, plastic materials
– 4,6 %
Total
72 559
4 341 274
72 777
4 184 213
– 3,6 %
Total netto Total net
72 552
4 339 974
72 762
4 182 357
– 3,6 %
4 188
136 504
3 973
125 694
– 7,9 %
11 293
517 024
11 029
481 510
– 6,9 %
Unterbekleidung underwear
Socken, Strümpfe Socks, stockings
Gewirkt (ausser Socken, Strümpfe) Knitted (except socks, stockings)
Gewoben (inkl. Miederwaren und andere) Woven (incl. corsetry and other items)
1 619
144 358
1 573
139 099
– 3,6 %
Total
17 100
797 886
16 575
746 303
– 6,5 %
Total netto Total net
17 094
797 382
16 566
745 776
– 6,5 %
Bekleidungszubehör (Krawatten, Taschentücher usw.)
Clothing accessories (ties, handkerchiefs, etc.)
3 265
214 805
3 014
187 468
– 12,7 %
Total netto Bekleidungszubehör
Total net clothing accessories
3 264
214 607
3 013
187 030
– 12,9 %
Andere (Planen, Segel, Säcke usw.) Other (canvas, sails, sacks, etc.)
25 122
292 789
26 999
285 065
– 2,6 %
Total netto Total net
28 386
507 396
30 012
472 094
– 7,0 %
andere konfektionierte waren OTHER FINISHED GOODS
Total Import Bekleidung Total clothing imports
118 046
5 646 754
119 365
5 403 049
– 4,3 %
Total netto Import Bekleidung Total net clothing imports
118 032
5 644 753
119 340
5 400 227
– 4,3 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diese Statistiken basieren auf einer eigenen Warenaufteilung von Swiss Textiles.
Das Netto ist das um Rückwaren bereinigte Total.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These statistics are based on an internal distribution of goods by Swiss Textiles.
The net figure is the total after adjustment for returns.
statistiken37
statistics
die wichtigsten Lieferländer und wirtschaftsräume bekleidung
THE PRINCIPAL TRADE PARTNERS AND ECONOMIC AREAS FOR CLOTHING
Importe in Mio. CHF, Importanteile in % Imports in million Swiss francs, % import shares
0%
Ozeanien
Oceania
45,6 %
Europa, davon 36,9 % EU
Europe, of which EU 36.9 %
Afrika
Africa
3,5 %
Amerika, davon 1 % USA
America, of which USA 1 %
1,5 %
Asien
Asia
49,5 %
China
China
Bulgarien
Bulgaria
87
1547
2014 → 2015
– 4,0 %
2014 → 2015
+ 1,5 %
Italien
Italy
675
2014 → 2015
– 7,0 %
Rumänien
Romania
Deutschland
Germany
124
488
2014 → 2015
– 11,3 %
2014 → 2015
– 1,4 %
Vietnam
Vietnam
Türkei
Turkey
133
362
2014 → 2015
+ 5,6 %
2014 → 2015
– 6,9 %
Frankreich
France
133
2014 → 2015
– 17,3 %
Bangladesch
Bangladesh
Indien
India
241
2014 → 2015
+ 1,7 %
Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung
Diesen Zahlen liegt ein anderes Total der Importe zugrunde als auf Seite 36, da Swiss Textiles auf Seite 36
eine andere Warenaufteilung heranzieht. Zudem enthalten diese Zahlen auch die Rückwarensendungen.
Source: Swiss Federal Customs Administration
These figures are based on a different total of imports to the total cited on page 36, because on that page,
Swiss Textiles has applied a different distribution of goods. These figures also include returned goods.
326
2014 → 2015
+ 6,4 %
38
welthandel
global trade
weltanteil export Textilien und bekleidung
SHARE OF GLOBAL TEXTILE AND CLOTHING EXPORTS
Textilien Textiles
Bekleidung Clothing
In Mia. Dollar
In mia. dollar
2014
2013 → 2014
China China
Weltanteil
Global share
In Mia. Dollar
In mia. dollar
2014
2013 → 2014
Weltanteil
Global share
111,7
4,8 %
35,6 %
China China
186,6
5,2 %
38,6 %
EU EU
74,8
3,5 %
23,8 %
EU EU
126,6
6,7 %
26,2 %
Indien India
18,3
5,3 %
5,8 %
Bangladesch Bangladesh
24,6
4,6 %
5,1 %
USA USA
14,4
3,1 %
4,6 %
Hongkong Hong Kong
20,5
– 6,4 %
4,2 %
Türkei Turkey
12,5
3,1 %
4,0 %
Vietnam Vietnam
19,5
14,0 %
4,0 %
Südkorea South Korea
11,9
– 1,1 %
3,8 %
Indien India
17,7
14,2 %
3,7 %
Taiwan Taiwan
3,5 %
10,2
0,1 %
3,3 %
Türkei Turkey
16,7
8,4 %
Hongkong Hong Kong
9,8
– 8,7 %
3,1 %
Indonesien Indonesia
7,7
– 0,3 %
1,6 %
Pakistan Pakistan
9,1
– 2,8 %
2,9 %
USA USA
6,1
4,2 %
1,3 %
Japan Japan
6,4
– 6,7 %
2,0 %
Kambodscha Cambodia
5,9
16,8 %
1,2 %
Vietnam Vietnam
5,3
14,0 %
1,7 %
Pakistan Pakistan
5,0
9,7 %
1,0 %
Indonesien Indonesia
4,7
2,0 %
1,5 %
Sri Lanka Sri Lanka
4,9
8,9 %
1,0 %
Thailand Thailand
3,9
0,4 %
1,2 %
Malaysia Malaysia
4,8
4,1 %
1,0 %
Vereinigte Arabische Emirate U.A.E.
2,7
– 0,4 %
0,9 %
Mexiko Mexico
4,6
1,9 %
1,0 %
Mexiko Mexico
2,5
4,2 %
0,8 %
Thailand Thailand
4,1
0,7 %
0,9 %
Schweiz Switzerland (21.)
1,2
7,1 %
0,4 %
Schweiz Switzerland (23.)
1,4
– 0,2 %
0,3 %
Quelle: WTO International Trade Statistics 2014 Source: WTO International Trade Statistics 2014
USA USA
4,6 %
EU EU
23,8%
EU EU
China China
26,2 % 35,6 %
China China
38,6 %
Hongkong Hong Kong
4,2 %
5,8 %
Indien India
Textilien Textiles
Bekleidung Clothing
5,1 %
Bangladesch Bangladesh
statistiken39
statistics
weltanteil import Textilien und bekleidung
SHARE OF GLOBAL TEXTILE AND CLOTHING IMPORTS
Textilien Textiles
Bekleidung Clothing
In Mia. Dollar
In mia. dollar
2014
2013 → 2014
Weltanteil
Global share
In Mia. Dollar
In mia. dollar
EU EU
2014
2013 → 2014
Weltanteil
Global share
EU EU
83,2
5,6 %
24,8 %
198,3
8,2 %
37,7 %
USA USA
28,3
4,5 %
8,4 %
USA USA
93,2
2,3 %
17,7 %
China China
20,2
– 6,1 %
6,0 %
Japan Japan
31,2
– 7,3 %
5,9 %
Vietnam Vietnam
12,0
13,0 %
3,6 %
Hongkong Hong Kong
16,2
– 1,7 %
3,1 %
Hongkong Hong Kong
9,4
– 10,1 %
2,8 %
Kanada Canada
10,1
1,3 %
1,9 %
Japan Japan
8,9
1,4 %
2,7 %
Russland Russia
8,5
– 5,6 %
1,6 %
Türkei Turkey
7,1
4,8 %
2,1 %
Südkorea South Korea
8,5
12,5 %
1,6 %
Bangladesch Bangladesh
6,8
14,0 %
2,0 %
Australien Australia
6,5
4,3 %
1,2 %
Mexiko Mexico
6,4
3,7 %
1,9 %
Schweiz Switzerland
6,1
3,8 %
1,2 %
Indonesien Indonesia
5,8
0,5 %
1,7 %
China China
6,1
14,8 %
1,2 %
Südkorea South Korea
5,4
2,9 %
1,6 %
Vereinigte Arabische Emirate U.A.E.
3,9
– 0,9 %
0,7 %
Kanada Canada
4,6
0,4 %
1,4 %
Mexiko Mexico
3,6
11,0 %
0,7 %
Brasilien Brazil
4,4
3,8 %
1,3 %
Türkei Turkey
3,2
2,8 %
0,6 %
Russland Russia
4,1
– 6,1 %
1,2 %
Saudi-Arabien Saudi Arabia
3,2
– 0,4 %
0,6 %
Indien India
3,8
5,1 %
1,1 %
Chile Chile
3,0
4,5 %
0,6 %
Schweiz Switzerland (22.)
2,3
9,6 %
0,7 %
Quelle: WTO International Trade Statistics 2014 Source: WTO International Trade Statistics 2014
China und die EU bleiben auch 2014 an der Spitze
der weltweiten Textil- und Bekleidungsexporte.
Die höchste Wachstumsrate unter den wichtigsten
Textilexporteuren verzeichnete Vietnam mit 14
Prozent und hat damit Indonesien übertroffen. Die
Verschiebung der Wertschöpfungskette im Bekleidungsbereich macht sich weiter bemerkbar: Vietnam
(14,0 Prozent), Indien (14,2 Prozent), Kambodscha
(16,8 Prozent), Pakistan (9,7 Prozent) und Sri Lanka
(8,9 Prozent) verzeichnen die höchsten Wachstumsraten. Die grössten Textil- und Bekleidungsimpor‑
teure EU und USA haben ihre Importe weiter gestei‑
gert. Neu in der Gruppe der wichtigsten Bekleidungsimporteure ist Chile mit einem Weltmarktanteil von
0,6 Prozent.
In 2014, China and the EU were again the world’s
leading exporters of textiles and clothing. Vietnam
recorded the highest growth rate among major
textile exporters (14 percent), and thus surpassed
Indonesia. The shift in the value chain in the
clothing industry was once again apparent: here,
Vietnam (14.0 percent), India (14.2 percent),
Cambodia (16.8 percent), Pakistan (9.7 percent)
and Sri Lanka (8.9 percent) posted the highest
growth rates. The world’s biggest importers of
textiles and clothing – the EU and the USA – each
increased their volume of imports again, while Chile
joined the group of the most important clothing
importers with a world market share of 0.6 percent.
13 400
Personen waren 2015 in der Schweiz in
der Textil-, Bekleidungs- sowie Leder- und
Schuhindustrie beschäftigt.
—
13,400 people were employed in the
Swiss textiles and clothing, leather and
footwear industries in 2015.
235
49 275
Personen waren 2014 im Ausland
für die Schweizer Textil- und
Bekleidungsindustrie beschäftigt.
—
49,275 people were employed
in the Swiss textiles and clothing
industry abroad in 2014.
15 kg
Franken werden in der Schweiz
monatlich für Kleider und Schuhe
ausgegeben.
—
235 Swiss francs per capita are
spent each month in Switzerland
on clothing and shoes.
Textilien und Bekleidung kaufen Schweizer
Konsumenten pro Jahr. Dies entspricht
40 bis 70 Kleidungsstücken.
—
15 kilograms of textiles and clothing are
purchased each year by Swiss consumers. This
is equivalent to 40 to 70 items of clothing.
84
77 %
Lernende absolvieren ihre
Ausbildung in Unternehmen von
Swiss Textiles-Mitgliedern.
—
84 apprentices completed their
training in member companies
of Swiss Textiles.
der in der Schweiz verbrauchten
Bekleidung und Textilien werden
importiert.
—
77 percent of the clothing and
textiles worn and used in Switzerland
are imported.
Quellen: Bundesamt für Statistik, Schweizerische Nationalbank, Textil, Mensch & Umwelt, Credit Suisse Group AG
Sources: Swiss Federal Statistical Office, Swiss National Bank, Textil, Mensch & Umwelt, Credit Suisse Group AG
Über uns
about us
über uns
swiss textiles
Unsere Mitglieder sollen in der Schweiz erfolgreich entwickeln,
produzieren und ihre Erzeugnisse zollfrei importieren und exportieren
können. Dazu benötigen sie sichere Rahmenbedingungen und
eine wirtschaftsfreundliche Sozial-, Aussenwirtschafts- und Umwelt­
politik. Mit gezielten Massnahmen und Dienstleistungen setzen wir
uns ein, dass unsere Unternehmen attraktive Arbeitgeber bleiben und
sich weiterhin erfolgreich auf den Weltmärkten behaupten können.
—
Beste Voraussetzungen für den
Standort Schweiz schaffen
Die Welt der Textilien und der Bekleidung hat sich
in den letzten Jahrzehnten stark in einen global
integrierten Werkplatz verwandelt. Forschung und
Entwicklung für ein Produkt befinden sich an
einem Ort, Management und Finanzierung an einem
anderen und die Herstellung meist an mehreren.
Heute gibt es neben einer Vielzahl von Mikrounternehmen mit weniger als zehn Mitarbeitenden immer
noch gut 200 Unternehmen, die in der Schweiz
produzieren. Dabei entsteht eine grosse Vielfalt an
textilen Erzeugnissen. Zu Swiss Textiles gehören
Seiler, Weber, Sticker, Veredler, Band- und Bekleidungshersteller. Sie alle behaupten sich gegen‑
über der internationalen Konkurrenz, weil sie flexi‑
bel, kundennah und integriert sind in die globale
Wertschöpfungskette sowie nachhaltig produzieren.
Die Mitgliedsfirmen von Swiss Textiles fokussieren
auf qualitativ hochstehende Nischenprodukte in
Design, Material und Funktionalität. Damit unsere
Mitglieder in der Schweiz weiterhin gute Rahmen­
bedingungen vorfinden, engagieren wir uns im
politischen Prozess. Wir lobbyieren für einen flexi‑
blen Arbeitsmarkt, eine wirtschaftsfreundliche
Energie- und Umweltpolitik, einen diskriminierungsfreien Zugang zum europäischen Binnenmarkt
sowie für Freihandelsabkommen mit unseren
wichtigsten Handelspartnern ausserhalb der EU.
Unsere Mitgliedsunternehmen sollen attraktive
Arbeitgeber bleiben. Wir unterstützen sie als Träger
für verschiedene Grund- und Weiterbildungen
und engagieren uns in der Nachwuchsförderung.
—
Kompetente Beratung
Die Mitarbeitenden der Verbandsgeschäftsstelle
sind Spezialistinnen und Spezialisten in ihren
Gebieten. Unsere Mitglieder profitieren von einer
umfassenden Beratung in den Bereichen Arbeitsrecht, Umweltvorschriften, geistiges Eigentum,
Marken- und Musterschutz, Grund- und Weiterbildung, Kommunikations- und Medienarbeit sowie
bei Import- und Exportfragen wie Ursprungsregeln,
Zölle, Einfuhrvorschriften weltweit, Etikettie‑
rungsvorschriften usw. Neben unseren Beratungsleistungen informieren wir unsere Mitglieder
laufend über Gesetzesänderungen und Recht­‑
s­prechungen in sämtlichen wirtschaftspolitischen
Anliegen sowie über nationale und internationale
Trends, Forschungs- und Entwicklungsschwer‑
punkte im textilen und textilnahen Umfeld.
→
Die Mitgliedsfirmen von Swiss Textiles
fokussieren auf qualitativ hoch‑
stehende Nischenprodukte in Design,
Material und Funktionalität.
41
42
—
Innovation als Erfolgstreiber
Die schweizerische Textil- und Bekleidungsindustrie
behauptet sich mit einzigartigen Innovationen,
Nischenprodukten und Spezialitäten auf dem hart
umkämpften Weltmarkt. Je kürzer die Lebens‑­
zyklen der Produkte werden und je moderner die
Technologien der Wettbewerber aus aufstrebenden
Schwellenländern sind, desto schneller muss
der Innovationszyklus der Schweizer Textil- und
Bekleidungsindustrie voranschreiten. Die dafür
nötigen finanziellen und personellen Ressourcen
und das hohe Tempo stellen vor allem kleine
und mittlere Unternehmen vor besondere Heraus­
forderungen. Damit unsere Mitglieder am Puls
der Globalisierung bleiben, vernetzen wir sie mit
der Eidgenössischen Materialprüfungs- und For‑
schungsanstalt EMPA, der Hochschule für Technik
in Rapperswil, der Hochschule Luzern, der Zürcher
Hochschule für Angewandte Wissenschaften
und der Schweizerischen Textilfachschule STF.
Damit helfen wir mit, die textilorientierten Inno­
vationskompetenzen in der Schweiz auszubauen.
Mitmachen können alle Unternehmen, die in
textilen und textilnahen Geschäftsfeldern aktiv sind.
—
Nachhaltigkeit: Komplexität reduzieren
Die Nachfrage nach nachhaltig produzierten Gü‑
tern hat – wenn auch auf tiefem Niveau – in den
letzten Jahren zugenommen. Die Unternehmen der
­Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie befas‑
sen sich seit Langem intensiv mit den Themen
Ressourcen­effizienz und Umweltschutz. Aus Eigen‑
interesse gehen sie verantwortungsvoll mit ihren
Rohstoffen um und optimieren fortlaufend ihre
Produktionsprozesse mit dem Ziel, die soziale, öko‑
logische und ökonomische Nachhaltigkeit zu
gewährleisten. Wir unterstützen unsere Mitglieds­
firmen, indem wir sie über die zahlreich existierenden Sozial- und Umweltstandards informieren
und ihnen helfen, die geeigneten Gütesiegel zu
finden und korrekt zu verwenden. Die freiwilligen
Bestrebungen halten wir 2016 in einem «Code
of Conduct» für die gesamte Schweizer Textil- und
Bekleidungsindustrie fest. Mit dieser Handlungs­
orientierung koordiniert Swiss Textiles die kollektiven Bedürfnisse der Branche zwecks einer höheren
Transparenz – weg von der Komplexität und hin
zur Überschaubarkeit des Themas Nachhaltigkeit.
Dies gilt auch auf politischer Ebene, wo wir uns
für eine KMU-verträgliche, nachvollziehbare und wirkungsvolle Energie-, Umwelt- und Konsumentenschutzpolitik ohne überbordende staatliche Eingriffe
einsetzen.
—
International vernetzt
Themen wie die Nachhaltigkeit, aber auch der Aus‑
tausch über textile Innovationen kennen keine
Landesgrenzen. Die schweizerische Textil- und Be‑
kleidungsindustrie ist sehr international ausge‑
richtet. Ein regelmässiger Austausch und die Pflege
wichtiger Kontakte im Ausland sind für Swiss Textiles
von grosser Bedeutung. Wir sind in verschiedenen
internationalen Verbänden aktiv, um unseren
Mitgliedern Informationen über Märkte oder Produkte zu vermitteln und aktiv auf internationale wirtschaftspolitische Rahmenbedingungen Einfluss zu
nehmen. Wir haben Einsitz im europäischen Dach‑
verband Euratex, der sich in den Bereichen Handel,
Umwelt, Forschung und Innovation sowie Kenn‑
zeichnung für die knapp 200 000 Unternehmen
Europas bei den EU-Institutionen in Brüssel
engagiert. Weiter sind wir Mitglied bei der Associa­
tion Internationale des Utilisateurs de Fils de
Filaments Artificiels et Synthetiques et de Soie
naturelle (A.I.U.F.F.A.S.S.), der International
Textile Manu­facturers Association (ITMF) sowie
der International Wool Textile Organization (IWTO).
Die Beschäftigung in der Textil- und Bekleidungs­
industrie der Schweiz ist in den letzten Jahren
zurückgegangen. Im Grossraum Bodensee beschäftigt die Industrie jedoch noch rund 80 000 Mitar­
beitende. Vor diesem Hintergrund arbeiten wir eng
mit den deutschen und österreichischen Schwesterverbänden sowie den jeweiligen Verbänden der
Bundesländer Baden-­Württemberg, Bayern und
Vorarlberg zusammen. ×
Über uns
about us
unsere dienstleistungen
Wir lobbyieren bei politischen
Entscheidungsträgern für
bessere Rahmenbedingungen
für unsere Mitgliedsunter­
nehmen. Dies betrifft ins­­be-­
son­dere Regulierungen
im Bereich Umwelt und
Energie, Sozialpolitik,
Aussenwirtschaftspolitik und
Bildung.
Wir informieren unsere
Mitglieder laufend über
Gesetzesänderungen und
Rechtsprechungen in wirtschaftspolitischen Anliegen
sowie über nationale und
internationale Trends, For‑
schungs- und Entwicklungsschwerpunkte im textilen
und textilnahen Umfeld.
Wir sind Träger der beruflichen
Grundausbildung der Berufe
Textiltechnologe/Textiltechnologin EFZ und Textilpraktiker/
Textilpraktikerin EBA sowie
zuständig für die textilspezifischen Branchenkurse der
Kaufleute «Dienstleistung und
Administration» mit Fachrichtung Textil. Wir entwickeln in
Zusammenarbeit mit der
Schweizerischen Textilfachschule STF verschiedene
Weiterbildungsangebote.
Wir beraten in den Bereichen
Arbeitsrecht, Umweltvorschriften, geistiges Eigentum,
Musterschutz, Grund- und
Weiterbildung, Kommunikations- und Medienarbeit sowie
bei Supply Chain Management, Import- und Exportfragen wie Ursprungsregeln,
Zölle, Einfuhrvorschriften
In- und Ausland, Etikettierungsvorschriften usw.
—
­—
­
­—
­—
Wir fördern den Erfahrungsaustausch und vernetzen
unsere Mitglieder untereinander und mit weiteren Branchenverbänden.
Wir bieten einen Gesamtarbeitsvertrag für Unternehmen
der Textil- und Bekleidungs­
industrie.
—
Wir fördern mit gezielten
Aktionen das Image der
Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie.
—
Wir unterstützen unsere
Mitgliedsunternehmen bei
Messeauftritten oder anderen
Veranstaltungen.
—
Wir nehmen Einsitz in
internationalen Dachverbänden und fördern den Austausch zu unseren wichtigsten
Handelspartnern.
—
Wir orientieren unsere
Mitgliedsfirmen im Bereich
Nachhaltigkeit über Sozialund Umweltstandards und
helfen ihnen, die geeigneten
Gütesiegel zu finden und
korrekt zu verwenden.
­—
Wir erstellen Statistiken in der
Arbeitgeber- und Wirtschaftspolitik.
­—
mehr Informationen
www.swisstextiles.ch
43
44
about us
swiss textiles
We want our members to successfully reserach, develop and manufacture in
Switzerland and be able to import and export their products without paying customs
duty. This means they need secure background conditions and business-­friendly
social, foreign economic and environment policies. With the aid of targeted
­measures and services we are working hard to ensure that our companies remain
attractive employers and continue to hold their own on the global markets.
—
Creating the best possible conditions for
Switzerland as a business centre
In the past few decades, the world of textiles and
clothing has been transformed into a globally
integrated workplace. For a given product, research
and development are carried out at one location,
management and financing at another, and manufacturing mostly at several others. Today, alongside
a large number of small companies with less than
ten employees, there are still around 200 companies
manufacturing in Switzerland. The textile products
they manufacture are extremely varied. Members of
Swiss Textiles include rope makers, weavers,
knitters, finishers, ribbon and clothing manufacturers. They are all able to hold their own against
international competitors because they are flexible,
close to their customers, integrated into the global
value-added chain and manufacture sustainably.
The members of Swiss Textiles focus on high-quality
niche products in the areas of design, material and
functionality. To ensure that they continue to benefit
from the best possible background conditions in
Switzerland, we are committed to safeguarding their
interests in the political process. These conditions
include a flexible labour market, business-friendly
energy and environment policies, non-discriminatory
access to the European internal market, and free
trade agreements with our main partners outside the
EU. We want our members to remain attractive
employers. We support them by organising a broad
variety of basic training and further education
courses, and are committed to the promotion of
trainees.
—
Expert advisory services
Employees of Swiss Textiles are specialists in their
particular fields. Our members benefit from comprehensive advice in the areas of labour law, environmental standards, intellectual property, protection
of brands and models, basic training and further
education, communication and media activities, as
well as import and export issues, including reg­
ulations governing declaration of origin, customs
duties, global import regulations, labelling re‑
quirements, etc. In addition to providing advisory
services, we keep our members constantly in‑
formed about amendments to legislation, legal
aspects of all economic policy issues that are
of relevance to them, as well as national and inter‑
national trends and priority areas of research
and development in the textiles and allied sectors.
—
Innovation as a success driver
The Swiss textiles and clothing industry is able to
hold its own on a hotly contested global market
thanks to unique innovations, niche products and
specialities. The shorter product life cycles become,
and the more rapidly emerging economies utilise
Über uns
about us
—
advanced technologies, the faster the Swiss textiles
and clothing industry needs to innovate. The
necessary financial and human resources and the
rapid pace of change represent a major challenge
for small and medium-sized companies in particular.
To help our members keep up with the pace of
globalisation, we network them with the Swiss Fed‑
eral Laboratories for Materials Science and Tech‑
nology (EMPA), the University of Applied Sciences
in Rapperswil, Lucerne University, Zurich University
of Applied Sciences and the Swiss Textile College
(STF). In this way we support the development
of innovation expertise in the textiles industry in
Switzerland. Participation is open to all companies
that are active in the textiles and associated sectors.
—
Reducing the complexity of sustainability
In the past few years, the demand for sustainably
produced goods has increased, albeit at a relatively
low level. Companies operating in the Swiss textiles
and clothing industry have for many years been
focusing on the efficient use of resources and the
protection of the environment. In their own interests
they utilise raw materials in a responsible manner
and constantly optimise their production processes
with the aim of securing social, ecological and
economic sustainability. Here we support our
members by informing them about the numerous
existing social and environmental standards and
helping them to find and make proper use of
appropriate quality labels. We have incorporated
these voluntary efforts in a “Code of Conduct” to be
introduced in 2016 for the entire Swiss textiles
and clothing industry. In this way, Swiss Textiles is
coordinating the collective needs of the industry in
order to bring about a higher degree of transparency
with the aim of reducing the complexity of sustain­
ability and making it more readily comprehensible.
This also applies at the political level, where we are
campaigning for energy, environment and consumer
protection policies that are both in line with the
needs of small and medium-sized companies, as
well as comprehensible and effective, without
government intervention.
International network
Topics such as sustainability and exchanges relating
to innovation in the area of textiles cut across
national borders. The Swiss textiles and clothing
industry has a strong international orientation.
For Swiss Textiles, ongoing exchanges and the
main‑tenance of contacts abroad are of great
importance. We are involved in a variety of international associations so that we can provide our
members with information about markets and
products, and actively influence the international
economic background conditions. We have a seat
on Eurotex, the European umbrella federation that is
active in the areas of trade, environment, research
and innovation, as well as labelling on behalf of
almost 200,000 European companies, and which
works closely together with the EU institutions in
Brussels. We are also a member of the Association
Internationale des Utilisateurs de Fils de Filaments
Artificiels et Synthetiques et de Soie naturelle
(A.I.U.F.F.A.S.S.), the International Textile Manufacturers Association (ITMF) and the International
Wool Textile Organisation (IWTO). In the past few
years the level of employment in the Swiss textiles
and clothing industry has fallen. However, the
industry still employs around 80,000 people in the
Lake Constance region. Against this backdrop we
are working closely together with our German and
Austrian counterparts and the relevant associations
of Baden-Württemberg, Bavaria and Vorarlberg. ×
The members of Swiss Textiles focus
on high-quality niche products in the
areas of design, material and functionality.
45
46
Our services
We lobby political decision-­
makers for better background
conditions for our members.
This primarily concerns
regulations in the areas of
energy and environment,
social policy, foreign economic
policy and education.
—
We provide basic professional
training for the occupations
of textile technologist and
textile practitioner, and are
also responsible for courses
specific to the textiles industry
for service and administration
personnel. In cooperation
with the Swiss Textile College
(STF) we develop a variety
of further education courses.
—
We keep our members
constantly informed about
amendments to legislation,
legal aspects of all economic
policy issues that are of
relevance to them, as well as
national and international
trends and priority areas of
research and development in
the textiles and allied sectors.
—
We provide advice on labour
law, environmental regulations, intellectual property, the
protection of brands and
models, basic training and
further education, communication and media activities, as
well as supply chain management, issues relating to import
and export, including rules
governing declarations of
origin, customs duties, domestic and international import
regulations, labelling requirements, etc.
—
We promote exchanges of
findings and opinions, and
network our members with one
another as well as with other
industry associations.
—
We compile statistics relating
to employment and economic
policy.
—
We provide a collective
employment agreement for
companies in the textiles
and clothing industry.
—
We promote the image of
the Swiss textiles and clothing
industry by carrying out
targeted actions.
—
We assist our members with
their plans to attend trade fairs
and other events.
—
We are actively involved in
international umbrella
federations and promote
exchanges with our key
trade partners.
—
We keep our members
informed about social and
environmental standards and
also help them to find and
make proper use of appropriate quality labels.
further information
www.swisstextiles.ch
Über uns
about us
mitglieder
members
Acundis AG
www.acundis.com
—
AD.M zurich AG
www.the-polo.com
—
AG Cilander
www.cilander.com
—
AirWork & Heliseilerei GmbH (A & H)
www.air-work.com
—
Ajotex SA
www.jic.ch / ajotex
—
ALBIRO AG
www.albiro.com
—
Algo SA
www.algosa.ch
—
Alumo AG
www.alumo.ch
—
Annette Douglas Textiles AG
www.douglas-textiles.ch
—
à ma chère AG
www.a-ma-chere.ch
—
ASCO Bettwaren AG
www.asco-ag.ch
—
Bächi-Cord AG
www.baechi-cord.ch
—
Bandfabrik Breitenbach AG
www.bandfabrik.com
—
Baumberger Hansjürg GmbH
www.baumberger-wimmis.ch
—
Bäumlin AG
www.baeumlin-ag.ch
—
bäumlin & ernst ag
www.beag.ch
—
Beach Company AG
www.alprausch.ch
—
Bethge AG
www.bethge.ch
—
Bierbaum Wegrotex AG
www.flinka.ch
—
Bischoff Textil AG
www.bischoff-textil.com
—
Blumer F. & Cie. AG
www.blumer-f.ch
—
Boller Winkler AG
www.boller-winkler.ch
—
Brunner Ernst AG
www.ebrunner.ch
—
Bühler Hermann AG
www.buhleryarn.com
—
Calida AG Bodywear
www.calida.com
—
Camenzind + Co. AG
www.natural-yarns.com
—
C. Beerli AG
www.beerli.com
—
Christian Eschler Europe AG
www.eschler.com
—
Claudia Güdel GmbH
www.claudiagudel.ch
—
Coats Stroppel AG
www.industrie.coats.de
—
Colora Seta AG
www.colora.ch
—
ComforTrust AG
www.comfortrust.ch
—
Corsa Nova AG / SA
www.corsanova.ch
—
Cortex Hümbelin AG
www.cortexhuembelin.com
—
Coyarn AG
www.coyarn.ch
—
Création Baumann AG
www.creationbaumann.com
—
Cross Fashion Ltd.
www.crossfashion.com
—
CWC Textil AG
www.cwc.ch
—
Development Never Stops Ilc.
www.developmentneverstops.com
—
Dierig AG
www.dierig.ch
—
Eisenhut + Co. AG
www.eisenhut-co.ch
—
Embrex Ltd. (Switzerland)
www.embrex.ch
—
Eskitex AG
www.eskitex.ch
—
essemme gmbh
www.essemme.ch
—
Fabric Frontline Zurich AG
www.fabricfrontline.ch
—
Fabromont AG
www.fabromont.ch
—
Fahnenfabrik Sevelen AG
www.fahnenfabrik.ch
—
Färberei Kronbühl AG
www.faerberei-kronbuehl.com
—
Färberei Probst AG
—
Fein-Elast Grabher AG
www.fein-elast.com
—
Ferfil Multifils SA
—
Filtex AG
www.filtex.ch
—
Fischbacher Christian Co. AG
www.fischbacher.com
—
fischtextiles gmbh
www.fischtextiles.ch
—
Fissco AG
www.fissco.ch
—
FLASA Filature de laine peignée
d’Ajoie SA
www.flasa.ch
—
FLAWA AG
www.flawa.ch
—
Forster Rohner AG
www.forsterrohner.com
—
47
48
Freudenberg Gygli AG
www.freudenberg-gygli.com
—
Gallus Hautle AG
www.ghautle.ch
—
Geflechtfabrik Tressa AG
www.tressa.ch
—
Geissbühler & Co. AG
www.geissbuehler.com
—
Gessner AG
www.gessner.ch
—
Gütermann & Co. AG
www.guetermann.com
—
Hanro AG
www.hanro.ch
—
Hausammann + Moos AG
www.hausammann-moos.ch
—
Hebetech AG
www.hbt-ag.ch
—
Heimbach Switzerland AG
www.heimbach.com
—
Heimgartner Fahnen AG
www.heimgartner.com
—
Homed AG
www.homed.ch
—
Hotelwäsche Erwin Müller
Schweiz GmbH
www.erwinmueller.ch
—
Huber & Co. AG
www.huber-bandfabrik.com
—
huber egloff AG Womenswear
www.huberegloff.com
—
HWB Das Gürteldesign. AG
www.hwbguertel.ch
—
Ida Gut AG
www.idagut.ch
—
Inter-Spitzen AG
www.inter-spitzen.ch
—
ISA Sallmann AG
www.isabodywear.ch
—
IVF Hartmann AG
www.ivf.ch
—
Jacob Rohner AG
www.rohner-socks.com
—
Jakob AG
www.jakob.ch
—
Jakob Schlaepfer
www.jakobschlaepfer.com
—
jas AG
www.jas.ch
—
Jenny Daniel & Co.
www.swissfabrics.ch
—
Jenny Fabrics AG
www.jenny-fabrics.ch
—
JHCO Elastic AG
www.jhco.ch
—
Jockey Switzerland GmbH
www.jockey.com
—
Kauf AG
www.kauf.ch
—
Koller Hermann AG
www.hermann-koller.com
—
Koller Willy + Co.
www.kollergais.ch
—
Kuert + Co. AG
www.seilerei.ch
—
Kündig Hch. & Cie AG
www.kundig-hch.ch
—
Kuny AG
www.kuny.ch
—
Lüthi & Cie.
www.luethi-tissus.ch
—
Laib Yala Tricot AG
www.laib-yala.ch
—
Landolt Fritz AG
www.landolt.com
—
Lang & Co. AG
www.langyarns.com
—
Lantal Textiles AG
www.lantal.com
—
Leinenweberei Bern AG
www.lwbern.ch
—
Lenzinger GmbH
www.lenzinger.ch
—
Lobra AG
www.lobra.ch
—
LU Couture AG
www.lu-couture.ch
—
Mammut Sports Group AG
www.mammut.ch
—
Meister & Cie AG
www.meister-ag.ch
—
Metzler & Co. AG Switzerland
www.metzler-switzerland.ch
—
Meyer-Mayor AG
www.meyer-mayor.ch
—
MIRA-X Stoffe AG
www.tiscatiara.com
—
Mitloedi Textildruck AG
www.mitloedi.com
—
Monosuisse AG
www.monosuisse.com
—
Müller Johann AG
www.mueller-textil.ch
—
Nef + Co AG
—
Nelo Decor AG
www.nelodecor.ch
—
Nile Clothing AG
www.nile.ch
—
OKUTEX AG
www.okutex.ch
—
Pandinavia AG
www.pandinavia-textile.ch
—
Pfeifer Isofer AG
www.pfeifer-isofer.ch
—
Provetex SA
—
RealLook AG
www.selfnation.ch
—
Rehbi GmbH
www.rehbi.com
—
Remei AG
www.remei.ch
—
Rigotex Handels AG
www.rigotex.ch
—
Rotofil Fabrics SA
www.rotofil.com
—
Ruckstuhl AG
www.ruckstuhl.com
—
Schellenberg E. Textildruck AG
www.estextildruck.ch
—
Schiesser Schweiz AG
www.schiesser.ch
—
Schlossberg Textil AG
www.schlossberg.ch
—
Schoeller Textil AG
www.schoeller-textiles.com
—
Schulana AG
www.schulana.ch
—
Schwob AG
www.schwob.ch
—
Sefar AG
www.sefar.com
—
Seilerei Berger GmbH
www.seilerei-berger.ch
—
Seilerei Herzog AG
www.seilereiherzog.ch
—
Seilfabrik Ullmann AG
www.usacord.com
—
Serge Ferrari AG
www.sergeferrari.com
—
Sigvaris AG
www.sigvaris.com
—
Skiny bodywear GmbH
www.skiny.com
—
Über uns
about us
Sonderegger Walter AG
—
Spilag Vacallo SA
www.spilag.ch
—
Spinnerei Linthal AG
www.hacontex.ch
—
Spoerry 1866 AG
www.spoerry1866.ch
—
Spycher-Handwerk AG
www.spycher-handwerk.ch
—
Spyk Bänder AG
www.spyk.ch
—
Stehli Seiden AG
www.stehliseiden.ch
—
Stieger Engelbert E. AG
www.stieger.com
—
Stitch-it AG
www.stitchit.ch
—
Stotz & Co. AG
www.stotzfabrics.ch
—
Streiffband AG
www.streiffband.ch
—
Strellson AG
www.strellson.com
—
SuitArt AG
www.suitart.com
—
Swiss Excellent AG
—
Swissatest Testmaterialien AG
www.swissatest.ch
—
Swisslastic AG St. Gallen
www.swisslastic.ch
—
swisstulle AG
www.swisstulle.ch
—
Tamando AG
www.tamando.ch
—
Tanner Eduard AG
www.scherlerei.ch
—
Tapis Waron AG
www.tiscatiara.com
—
Tersuisse Multifils SA
www.swicofil.com / tersuisse.html
—
Texat AG
www.texat.ch
—
Texcon Fabrics AG
www.texconfabrics.ch
—
Textil Tricot Vogt GmbH
www.tricotvogt.ch
—
textil-raum-zeit.ch
www.textil-raum-zeit.ch
—
TIARA Teppichboden AG
www.tiscatiara.com
—
TISCA Tischhauser + Co. AG
www.tiscatiara.com
—
Toggenburger & Co. AG
www.toggenburger.com
—
Traxler AG
www.traxler.ch
—
Trudel Fashion Group
www.trudelsilk.com
—
tts inova ag
www.tts-inova.com
—
TwisTec GmbH
www.twistec.ch
—
Union AG
www.union-ag.ch
—
weba Weberei Appenzell AG
www.weba.ch
—
Weder-Meier J. AG
www.weder-meier.ch
—
wederundgut ag
www.wederundgut.ch
—
Weisbrod-Zürrer AG
www.weisbrod.ch
—
Wernli AG
www.weroswiss.com
—
Weseta Textil AG
www.weseta.ch
—
Wollspinnerei Huttwil AG
www.lantal.com
—
Wollspinnerei Vetsch
www.wollspinnerei.ch
—
workfashion.com AG
www.workfashion.com
—
WR Weberei Russikon AG
www.weberei-russikon.ch
—
Zewi und Bébé-Jou AG
www.zewiundbebe-jou.ch
—
Zieglertex
www.zieglertex.com
—
Zimmerli Textil AG
www.zimmerli.com
—
Zimmermann Textil AG
www.zimmermanntextil.ch
—
ZURRfix AG
www.zurrfix.ch
—
Zwicky & Co. AG
—
Zwirnerei Kehlhof AG
www.zwirn-kehlhof.ch
—
Zwirnerei Rosental AG
www.zwirn-rosental.ch
Per 31. Dezember 2015
By 31 December 2015
weitere informationen und
kontaktangaben
further information and
contact details
www.swisstextiles.ch
49
50
verbandsgremien
bodies of the federation
mitglieder des vorstands
board members
—
Von links nach rechts:
From left to right:
Urs Schellenberg,
E. Schellenberg Textildruck AG
Vincenzo A. Montinaro,
AG Cilander
präsident
chairman
—
Andreas Sallmann,
ISA Sallmann AG
ehrenpräsidenten
honorary chairmen
—
Urs Baumann,
Lantal Textiles AG
Andreas Sallmann,
ISA Sallmann AG
Max R. Hungerbühler,
Bischoff Textil AG
Dr. Urs Rickenbacher,
Lantal Textiles AG
Thomas Isler,
Gessner AG
Urs Isler,
C. Beerli AG
Andreas Tischhauser,
TISCA Tischhauser + Co. AG
Silvan Wildhaber,
Filtex AG
Über uns
about us
direktor
director
—
ständige kommissionen
commissions
—
In den fünf ständigen Kommissionen werden
die Anliegen der Mitglieder gebündelt und
die strategischen Leitlinien der Verbandstätigkeit
festgelegt.
The five permanent commissions deal with ­members’
concerns and lay down strategic guidelines for the
­activities of Swiss Textiles.
—
Kommission für Ausbildungsfragen
und Nachwuchsförderung (AUK)
Commission on Education and Training
Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG
Präsident / Chairman
—
Kommission für Arbeitgeber und
Sozialpolitik (KARSO)
Commission on Employer and Social Policy
Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander
Präsident / Chairman
—
Kommission für PR und Kollektivwerbung (KPK)
Commission on PR and Collective Advertising
Andreas Tischhauser, TISCA Tischhauser + Co. AG
Präsident / Chairman
—
Kommission für Umwelt und Technologie (KUT)
Commission on the Environment and Technology
Urs Schellenberg, E. Schellenberg Textildruck AG
Präsident / Chairman
—
Kommission für Wirtschaft (WIKO)
Commission on the Economy
Peter Flückiger,
Swiss Textiles
Silvan Wildhaber, Filtex AG
Präsident / Chairman
arbeitskreise
working groups
—
Zahlreiche ehemalige Branchenver­
bände der Textil- und Bekleidungs­
industrie haben ihre Interessen in den
vergangenen Jahren unter dem Dach
von Swiss Textiles gebündelt. Aus den
ehemaligen Verbänden sind sechs
Arbeits­kreise entstanden, die sich mit
den spezifischen Anliegen ihrer
jeweiligen Sparte auseinander­setzen.
An regelmässigen Treffen werden
Erfah­rungen ausgetauscht und Akti­‑
vitäten lanciert. Jeder Arbeitskreis
stellt Vertreterinnen und Vertreter,
die wie­derum in den Kommissionen
Einsitz nehmen und so die Verbandsstrategie gestalten.
Many former federations in the textiles
and clothing industry have combined
their interests in recent decades under
the aegis of Swiss Textiles. Six working
groups have been formed from these
former bodies and deal with specific
matters of concern to their particular
sector. They exchange experiences and
initiate activities at regular meetings.
Each working group appoints representatives who sit on the respective
commissions and so shape the strategy of Swiss Textiles.
—
Arbeitskreis Bekleidung (AKB)
Working group on garments
Über 30 Produktionsbetriebe in
der Schweiz repräsentieren eine breite
Palette von Bekleidungssparten,
von der Damenoberbekleidung über
Herren- und Kinderbekleidung,
Sport- und Berufsbekleidung bis hin
zu Unterwäsche und Accessoires.
More than 30 production companies
in Switzerland represent a broad range
of clothing segments, from ladies’
­outerwear and men’s and children’s
clothing, through to sports wear,
work wear, lingerie and accessories.
Dr. Alfred J. Beerli,
workfashion.com AG
Präsident / Chairman →
51
52
—
Arbeitskreis Garne,
Zwirne und Bänder (AKGZB)
Working group on yarns,
threads and ribbons
Makellos strukturierte Qualitätsgarne
und Zwirne sind eine wichtige Voraus­‑
setzung für die Herstellung von hoch‑
wertigen Textilien für jeden Einsatz­
bereich. Aus klassischen Grundstoffen
wie Baumwolle, Leinen oder Bambus,
aus tierischen Fasern wie Wolle oder
Seide sowie aus synthetischen Fasern
entstehen sie auf modernen Anlagen
der Spinne­reien und Zwirnereien. Bän‑
der werden in der Schweiz ausschliesslich von spezialisierten Unternehmen
­hergestellt.
Perfectly structured quality yarns and
threads are essential for the production
of high grade textiles for every appli­
cation. From conventional basic materials such as cotton, linen or bamboo,
from animal fibres such as wool or silk,
and from synthetic fibres they are cre‑
ated on modern spinning and twisting
­facilities. Ribbons are manufactured
solely by specialised companies in
­Switzerland.
Danilo Pieri,
Swisslastic AG St. Gallen
Präsident / Chairman
—
Arbeitskreis Seilund Hebetechnik (AKSH)
Working group on ropes and
lifting technology
Fördern, Heben, Spannen, Sichern –
das sind die vier Bereiche, in denen die
hochwertigen Produkte der Branche
Seil- und Hebetechnik zum Einsatz
kommen. Ausgangsprodukte sind Hanf,
Kunstfasern oder Stahl. Die Lösungen
werden zum Beispiel entwickelt für den
Einsatz in Spiel- und Sportanlagen,
zur Sicherung von rutschenden Hängen
oder gefährlichen Kurven. Die Produkte
kommen aber auch am Skilift und in
Bergbahnbetrieben zum Einsatz.
Conveying, lifting, tensioning, securing
– these are four areas in which the
high grade products of the rope and
­lifting technology industry are used.
­Basic products include hemp, synthetic
fibres and steel. Solutions are developed, for example, for use in games ­
and sports facilities to secure slopes
against landslides or on dangerous
bends. The products are also in use on
ski lifts and mountain railways.
Oswald Berger,
Seilerei Berger GmbH
Präsident / Chairman
—
Arbeitskreis Stickerei /
Gewebe-Export (AKSGE)
Working group on embroidery /
fabric exports
Die Gewebe- und Stickereiherstellung
in St. Gallen inspirierte ganz Europa
durch ihre Klöppel- und Nadelspitzen.
Findigen Tüftlern gelang es schliess‑
lich, die kostbaren Handstickereien
industriell herzustellen. Damit wurden
die St. Galler Stickereien (Guipure
oder Ätzstickerei) in solchen Mengen
produziert, dass ein schwungvoller
weltweiter Handel seinen Anfang nahm.
Noch heute sind St. Galler Stickereien
berühmt und werden von Designern
in aller Welt für kostbare Kreationen
verwendet.
St. Gallen lace and needle embroidery
inspired the whole of Europe and became an industry in which creative and
beautifully crafted embroidery was
­produced. St. Gallen embroidery (guipure or etched embroidery) was then
made in such large quantities that it became a dynamic global trade. St. Gallen
embroidery remains famous today and
is used by designers all over the world
for their precious creations.
Silvan Wildhaber, Filtex AG
Präsident / Chairman
—
Arbeitskreis Stoffe und
Teppiche (AKST)
Working group on fabrics and carpets
Stoffe sind Gewebe oder Maschenware
und müssen als zweite Haut des Menschen unterschiedlichsten Anforderungen hinsichtlich Atmungsaktivität,
­Tragekomfort, Pflege oder auch Reinigung oder Haltbarkeit genügen. Sie
finden in den Bereichen Oberbekleidung, Sport- und Freizeitbekleidung,
Schutz-, Nacht- und Unterwäsche
­Verwendung. Daneben werden Stoffe
je länger je mehr auch als Heim- und
­Objekttextilien, in der Bau- und Beschichtungsindustrie, der Transporttechnik und der Verpackungsindustrie ein­
gesetzt. Für die Zukunft sind die
Einsatzbereiche im Bereich Geo- und
Medizinal­textilien von besonderer
­Bedeutung. Für gewebte, getuftete oder
gefilzte textile Bodenbeläge werden
hochwertige Kunstfasern und Naturmaterialien wie Wolle, Kokos oder Sisal,
aber auch Papier, Edelstahl oder Gummi
verwendet.
Fabrics are either woven or knitted. They
are worn by people as a second skin
which has to meet a broad variety of criteria with respect to active breathing,
comfort, care and durability. They are
used for outerwear, sports and leisure
wear, protective garments, night wear
and underwear. In addition, there is a
growing tendency for fabrics to be used
as household and commercial textiles,
e.g. in the construction, coating, transport and packaging industries. Appli­
cations for medical and geotextiles will
be particularly important in the future.
High quality synthetic fibres and natural
materials such as wool, coconut or sisal,
as well as paper, stainless steel and
­rubber, are used to process woven, tufted or felted textile floor coverings.
Conrad Peyer,
Weseta Textil AG
Präsident / Chairman
—
Arbeitskreis Textilveredlung (AKV)
Working group on textile finishing
Erst die Veredlung macht Rohtextilien
gebrauchsfähig: sie werden gefärbt, ­
bedruckt oder beschichtet. Dazu
kommen mechanische, chemische
oder thermische Veredlungsprozesse.
Dadurch werden Oberfläche und
Griff gezielt verändert und auf die ge‑
wünschten Einsatzbereiche der
Textilien hin ausgerichtet.
Finishing is essential for making raw
­textiles ready for use: they are dyed,
printed or coated, and then subjected
to mechanical, chemical and thermal
finishing processes. These give rise to
specific changes in terms of surface
and feel, and enable textile fabrics to
be made suitable for the desired ap­
plications.
Vincenzo A. Montinaro,
AG Cilander
Präsident / Chairman
Impressum
PUBLISHING DETAILS
—
Swiss Textiles
Swiss Textiles
—
Projektleitung und Redaktion
Project management and editing
Jacqueline Hutter
—
Redaktion und Statistik
Drafting and statistics
Jasmin Schmid
—
Visuelle Konzeption und Produktion
Visual concept and production
Wernlis, grafische Gestalter, Zürich und Basel
—
Fotograf Objekte und Materialien
Photographer objects and materials
Martin Graf Fotografie, Basel
—
Korrektorat
Proof reader
Alain Vannod, St. Gallen
—
Übersetzung
Translation
Keith Hewlett, Transcripta AG, Zug
—
Druck
Printing
DAZ Druckerei Albisrieden, Zürich
—
www.facebook.com/swisstextiles
www.twitter.com/swisstextiles
—
© April 2016, Swiss Textiles
ANnual report 2015
Geschäftsbericht 2015
swiss textiles
SWISS TEXTILES
Textilverband Schweiz, Fédération textile suisse, Swiss textile federation
Beethovenstrasse 20, Postfach, CH-8022 Zürich
T + 41 44 289 79 79, F + 41 44 289 79 80
[email protected], www.swisstextiles.ch
geschäftsbericht
annual
report