music that includes the devil`s laugh
Transcription
music that includes the devil`s laugh
»… music that includes the devil’s laugh …« Daniel Schnyder (*1961) Worlds Beyond 1 Worlds Beyond 2 Blues for Schubert 3Chase 4Afterthought 5 We Should Know Better 05:17 03:59 01:45 03:33 05:02 Faust Soundtrack for Murnau’s silent movie Faust, 1926 6 Opening Music (based on Flute Sonata Op. 1 No. 2 by Georg Friedrich Händel) 01:22 7 The Alchemist 01:46 8Prayer 01:50 9 Bei des Zaubrers Hirngebein (based on “Wolfsschlucht-Szene” from the opera “Freischütz” by Carl Maria von Weber) 02:58 10 Seduction Ballad 03:14 11 Mephisto (based on Ferruccio Busoni’s arrangement of Franz Liszt’s “Mephisto-Walzer”)00:34 12 Heimat (based on “Der Fliegende Holländer” Act 1, Scene 3, by Richard Wagner) 01:29 13Easter 02:36 3 14 Death and the Maiden (based on String Quartet No. 14 in d minor “Der Tod und das Mädchen” by Franz Schubert) 15 Coming Home 16 The Temptation of Margaret 17 Love Poison 18Jewels 19 Falling in Love 20 Mephisto Claims his Victims 21Valentin’s Funeral 22 Frozen Tears (based on “Gefrorne Tränen” from the lied cycle “Winterreise” by Franz Schubert) 23 Kindertotenlied (based on “Nun will die Sonn’ so hell aufgehen” from “Kindertotenlieder” by Gustav Mahler) 24 Gretchen at the Stake 25 Death and Transfiguration (based on “Tod und Verklärung” by Richard Strauss) 26Exeunt total time 4 01:33 01:26 04:09 02:05 01:48 04:57 03:08 02:07 Words Within Music: Daniel Schnyder, soprano and tenor saxophone, flute David Taylor, bass trombone Kenny Drew Jr., piano All compositions and arrangements by Daniel Schnyder 01:40 02:31 02:40 04:00 01:08 68:48 5 Daniel Schnyder zu »Worlds Beyond« D Meine Idee zu dieser Suite war der Entwurf einer »neuartigen« Kammermusik, welche auf der europäischen Kammermusiktradition basiert, sich von Aspekten der Jazzmusik inspirieren lässt, schließlich aber zu neuen Ausdrucksformen findet. In Worlds Beyond verdichtet sich, was für mich das Wesentliche an der Musik ist: Unmittelbarkeit im Ausdruck, Vielschichtigkeit in der Struktur. Meine Kammermusik soll von innen heraus die musikalische Feinstruktur der außereuropäischen Musikeinflüsse im späten 20. Jahrhundert reflektieren. Der Unterschied zu einer »rein klassischen« Interpretation dieser Musik äußert sich bei gleichbleibendem Notentext sozusagen musikalisch subkutan; in der Interpretation wechselt der Solist, je nach Impuls, seine Rhythmik und Artikulation und evoziert damit eine andere musikalische Welt. Dieser Vorgang wird von den Musikern aktiv wahrgenommen und gelenkt, vom Hörer hingegen unterbewusst empfunden. Die musikalische Idee verwirklicht sich in der Interpretation; die Notenschrift mit ihren vielen Begrenzungen ist nur ein Werkzeug, um diese Interpretation überhaupt zu ermöglichen. Formal ist die Suitenform für ein solches Unterfangen ideal geeignet, da unterschiedliche musikalische Brennpunkte in einzelnen Sätzen präsentiert werden können: gedanklich miteinander verbunden, ohne zu konkurrieren; einander gegenübergestellt, ohne aufeinanderzuprallen. Worlds Beyond ist deshalb eine Art Reiseroute hinaus in ein anderes musikalisches Universum, wo die Klassik – wie alle anderen musikalischen Trabanten – um die Musiksonne kreist; der Interpret in seinem Musikschiff fährt lustvoll von Planet zu Planet. 6 Daniel Schnyder on »Worlds Beyond« The idea underlying this suite was to create a “new type” of chamber music, one E that is based on the European chamber music tradition, takes in inspirations from jazz, and eventually arrives at new forms of expression. To me, Worlds Beyond epitomizes how music is in its essence: intuitive in its expression, eclectic in its structure. My chamber music is meant to reflect from within the detailed musical structure of extra-European musical influences during the late 20th century. The difference compared to a “purely classical” interpretation of this music, based on the same score, becomes apparent in a musically subcutaneous way; in the interpretation the soloist, dependent on the impulse, changes the rhythm and the articulation, thereby evoking a different musical world. The musicians actively perceive and control this process, whereas the listener senses it on a subconscious level. The musical ideas are transformed through the process of interpretation: the actual notation of the music, with all its obvious limitations, is merely a general orientation in order to get to the very essence of the music. In terms of form, a suite is the ideal choice for such a venture, as it facilitates the presentation of different musical foci in individual movements: linked to one another by thought but not by rivalry; counterparts but not antagonists. Worlds Beyond is a loose journey from one sound planet to the next, all of them circling the sun of our new musical universe, where classical music and all kinds of other music turn in their own orbits around a unifying center of gravity. The Trio travels smoothly across this planetarium, hopping effortlessly from one celestial body to the next while one always senses the common force of gravity to a shared center of musical inspiration and esthetics. 7 Zu den einzelnen Sätzen The individual movements Chase Worlds Beyond Der Titelsatz verbindet Jazzelemente und klassische Musik sowohl rhythmisch als auch harmonisch; er stellt die Grundidee der Suite dar. The title movement combines elements of jazz with classical music both rhythmically and harmonically; it comprises the basic idea of the suite. Blues for Schubert Hier werden die Moments Musicaux von Schubert mit der Idee der Bluessprache kombiniert. Schuberts Musik hat eine sehr melancholische Seite; ich denke, hätte er im 20. Jahrhundert gelebt, hätte er wohl auch einen Blues geschrieben. Seine ständigen, teils abrupten Wechsel zwischen Moll und Dur haben beispielsweise starke Bluesimplikationen. 8 Schubert’s Moments Musicaux are merged with the language of blues. There is a very melancholy side to Schubert’s music; I believe that, had he lived in the 20th century, he would have written some Blues-influenced music as well. The way he continuously, and often abruptly, changes between major and minor, for instance, is strongly reminiscent of blues. Dieser Satz bedient sich der Form des Kanons: Die Instrumente jagen sich. Der Kanon ist sehr unüblich in jazzverwandter Musik, denn Jazz ist eine Musik der Gleichzeitigkeit. Trotzdem: Hier geht es um die Kombination der Kanonstruktur mit den Elementen des Jazz. Eine seltene Fusion – im Falle des exotischen Proportionkanons am Ende des Satzes vielleicht sogar ein Unikat. This movement makes use of the canon form: the musical instruments are chasing each other. In jazz-related music, canons are most unusual; jazz is a music of simultaneity. Nevertheless: this piece is all about combining the structure of a canon with the elements of jazz. A rare fusion – in the case of the exotic proportional canon at the end of the movement, perhaps the only one of its kind. Afterthought Ein Nachgedanke. Hier werden am Klavier einige rudimentäre Gedanken skizziert und dann extemporiert – aus dem Moment heraus gespielt. Simply what the title suggests. Some rudimentary thoughts are sketched on the piano, then extemporized, played on the spur of the moment. 9 Leider ist die Improvisation, die Idee des Nicht-immer-Gleichen, unserer Kammermusik nach Mozart etwas abhandengekommen. Unfortunately the concept of improvising, the idea of the not-same, has gone somewhat out of fashion in our chamber music since Mozart’s day. We Should Know Better Die Musik ist rhythmisch sehr ungewohnt und der Notentext entsprechend komplex – daher auch der Titel, der einen musikalischen Unfall entschuldigt. Die zweite Implikation des Titels ist eine politische: Dieses Werk ist im Jahr 2002 in New York City entstanden, gerade als die amerikanische Regierung beschloss, den Irakfeldzug durchzuführen. 10 In rhythmic terms, the music is very unusual, and this is reflected by the complexity of the score – which accounts for the title, an apology for a musical accident. But the title also has another, political implication: this piece was written in New York City in 2002, during the time the US government decided to invade Iraq. »FAUST« Soundtrack zu Murnaus Stummfilm Faust, 1926 Über das Projekt D Stummfilm und Musik erzählen Geschichten ohne Worte. Werden sie ineinander verwoben, wird hörbar, was dem Auge verborgen bleibt, und sichtbar, welcher Klang in Bildern wohnt. Faust von Friedrich Murnau aus dem Jahr 1926 gehört zu den großen Klassikern des deutschen Stummfilms. Die atemberaubend kühne und hochdramatische Inszenierung der Sage von Fausts verhängnisvollem Pakt mit dem Teufel hat den Komponisten Daniel Schnyder dazu inspiriert, Murnaus Bilder von Göttlichkeit, Blasphemie, menschlicher Machtlosigkeit, Versuchung, Genuss und Widerwillen musikalisch umzusetzen. Schnyders Filmmusik zu Faust, geschrieben für sein Trio »Words Within Music« mit dem Pianisten Kenny Drew Jr., dem Bassposaunisten David Taylor und Schnyder selbst an Flöte, Sopran- und Tenorsaxophon, kombiniert klassische und zeitgenössische Musik mit Improvisation und Jazz. Die Symbiose der bildgewaltigen Handlungsströme mit der erzählerischen Ausdrucksstärke der musikalischen Interpretation des Trios führt den Zuschauer zu einer gesteigerten, quasi oszillierenden Wahrnehmung dieses universalen Dramas. Dabei beschränkt sich Schnyder nicht auf eine Untermalung von Murnaus Vision des Faust, sondern verfolgt den Einfluss der historischen Sage auf die deutsche Musik dreier Jahrhunderte. Die daraus entstandenen Neuinterpretationen einer Reihe von großen klassischen 11 Werken reflektieren und transformieren die Spur von Fausts Erscheinung in der europäischen Kulturgeschichte. Es handelt sich hier also nicht um eine Filmmusik im traditionellen Sinn, welche die Komplexität von Bildern und ihren Geschichten auf eine lineare, emotional erfassbare Perspektive reduziert. Schnyder vervielfacht die Ebenen der Erzählung, fächert die Blickwinkel auf und lässt sich mit diesem gewaltigen Film auf einen Dialog ein, der einen Wagemut von geradezu faustischen Ausmaßen erfordert … Schlüsselszenen des Films sind mit durchkomponierten Stücken und Adaptionen versehen, während Handlung und Gedankenfluss der Protagonisten in den verbindenden Filmsequenzen improvisierend begleitet werden. Die Uraufführung dieses Projekts fand 1999 anlässlich des Goethe-Jahrs in der Alten Oper Frankfurt statt. Die amerikanische Erstaufführung erfolgte 2002 in der National Gallery in Washington D. C. kristallisiert sich in einem Clusterakkord des Klaviers: dieses EFGA, in dem Gretchens G von Fausts F und A »umarmt« wird, beruht schicksalshaft auf der Basis des diabolischen E. Diese symbolistische Namensverwendung stellte im 16. Jahrhundert, dem vermutlichen Zeitalter des historischen Faust, ein zentrales kompositorisches Medium dar, gewissermassen einen verborgenen Zugang zum Kern der musikalischen Aussage. Schließlich greift Schnyder acht klassische Kompositionen auf, die sich unmittelbar oder indirekt mit einem Faust-Motiv auseinandersetzen; Interpretation und Verwandlung stellen diese Werke in ein neues Licht, welches seinerseits Murnaus Bilderflut auf unerwartete und packende Weise beleuchtet. Rita Mayer Über die Musik Daniel Schnyder nähert sich dem Faust-Drama auf verschiedenen Pfaden: Neben voll ausgeschriebener Musik, welche die dicht gewobene Filmhandlung kommentiert, treten die drei Instrumente immer wieder improvisierend in Erscheinung, um die Gedankenwelt und die innere Entwicklung der Protagonisten darzustellen. Die Bassposaune wird so zum Alter Ego von MEphistopheles, dessen Musik um den Ton E kreist; FAust, dessen Sprachrohr das Saxophon ist, fokussiert sich auf F und A, während das Klavier sich Gretchen und damit dem G widmet. Die unglückselige Verbindung der drei zentralen Personen 12 Rita Mayer veranstaltet Konzerte, organisiert Tourneen, schreibt Texte und denkt sich Projekte aus. Sie freut sich über Anfragen für Auftritte aller Art mit dem Trio »Words Within Music«. www.kammerkonzerte.ch 13 »FAUST« Soundtrack for Murnau’s silent movie Faust, 1926 About the project Kenny Drew Jr., David Taylor, Daniel Schnyder 14 E Silent film and music tell stories without words. When they are interwoven, what remains hidden to they eye becomes audible, and the sound inhabiting images becomes visible. Faust by Friedrich Murnau (1926) is one of the great classics of silent filmmaking. Murnau has created a breathtakingly audacious and highly dramatic adaption of the ancient saga about the Faustian pact with the devil. This film has inspired the composer Daniel Schnyder to convert the pictures of divinity, blasphemy, human powerlessness, temptation, pleasure, and aversion into sounds. Schnyder composed and designed the music to Faust for his trio “Words Within Music” featuring Kenny Drew jr. on the piano, David Taylor on the bass trombone and Daniel Schnyder on flute, soprano and tenor saxophone combining classical, new and improvised music, as well as jazz. The symbiosis of Murnau’s powerfully pictured streams of action and the stunning expressivity of the trio’s musical interpretation leads the audience to a heightened, virtually oscillating perception of this universal drama. Schnyder doesn’t limit himself to illustrating Murnau’s vision of Faust; he follows the influence of the historic saga on German music of three centuries, creating new interpretations of several great classical works, thereby reflecting and transforming the trace of the Faustian phenomenon in European cultural history. 15 So this is not a film score in the traditional sense, which strives to reduce the complexity of images and their stories to a linear, emotionally seizable perspective. Schnyder multiplies the levels of storytelling, expands the field of vision and dares to enter into dialogue with this enormous film – a dialogue requiring daringness of almost faustian scale … The trio “Words Within Music” accompanies certain key scenes of the film with fully composed pieces and adaptions, while the protagonists’ actions and streams of consciousness are being interpreted by improvisations in the connecting film sequences. The world premiere of this project was staged in 1999 at the Alte Oper Frankfurt in the context of the Goethe Year, celebrating the writer’s 250th birthday. The U. S. premiere took place at the National Gallery in Washington D. C. in 2002. focusing on G natural. The doomed relationship between the main characters is symbolized by a low piano cluster made out of these four pitches (EFGA). The E (evil-note) is the lowest note of the chord, creating the diabolic basis for the embrace of Gretchen’s G by Faust’s F and A. This symbolist approach used to be a crucial element of musical composition in the 16th century, the era of the Faust saga. Finally, Schnyder takes up eight classical compositions dealing directly or indirectly with a Faustian motif; interpretation and metamorphosis shed a new light on these works, a light which in turn illuminates Murnau’s flood of visual impressions in an unexpected and captivating way. Rita Mayer About the music The idea behind Schnyder’s concept is to make apparent the interaction between film and music on several levels: Apart from entirely written out music following the densely woven film scenes, the players also improvise to comment instantaneously on the movie, acoustically illustrating the moves and thinking processes of the protagonists on the screen. All three players are improvising adapting different roles in the play which are connected to certain tonal centers: MEphisto’s part is played by the bass trombone focusing around E natural. The part of FAust (pitch F and A) is represented by the saxophone, and Gretchen is characterized by the piano 16 Rita Mayer stages concerts, organizes band tours, writes texts and invents projects. She will be pleased to receive requests for performances of the “Words Within Music” trio. www.kammerkonzerte.ch 17 Daniel Schnyder zu Faust Daniel Schnyder on Faust Opening Music (basierend auf der Flötensonate Op. 1 Nr. 2 von Georg Friedrich Händel) Das Stück dient als eine Ouvertüre zum Faustdrama und zur folgenden Musikgeschichte. Der Fauststoff wird anhand der deutschen Musikgeschichte nachgezeichnet. (based on Flute Sonata Op. 1 No. 2 by Georg Friedrich Händel) This piece serves as an overture for the drama of Faust and the musical history that follows. The entire story of Faust is retold on the basis of German music history. The Alchemist Hier hört man das immer wiederkehrende Experiment, das nicht gelingt: die Idee, Gold zu machen. The experiment that is repeated over and over again, yet always fails: the idea of making gold. The Alchemist 18 19 Prayer Faust betet und erhofft sich Hilfe von Gott gegen die Pest, die seine Mitmenschen dahinrafft. Faust is praying and hopes for God’s help against the plague that kills his fellow men. Bei des Zaubrers Hirngebein (basierend auf der »WolfsschluchtSzene« der Oper »Freischütz« von Carl Maria von Weber) Faust verbündet sich hier mit dem Teufel. Von Gott ist er enttäuscht. (based on the “Wolfsschlucht-Szene” from the opera “Freischütz” by Carl Maria von Weber) Faust makes his pact with the devil. He is disappointed in God. Seduction Ballad Faust wird vom Teufel verführt. Dem Versprechen ewiger Jugend kann er nicht widerstehen. Faust is seduced by the devil. He cannot resist to the promise of eternal youth. Bei des Zaubrers Hirngebein 20 21 Mephisto (basierend auf Ferruccio Busonis Arrangement von Franz Liszts »Mephisto Walzer«) Das bekannte Charakterstück. (based on Ferruccio Busoni’s arrangement of Franz Liszt’s “Mephisto Walzer”) The well-known character piece. Heimat (basierend auf »Der Fliegende Holländer«, Akt 1, Szene 3 von Richard Wagner) Nach langer Weltenfahrt mit Mephisto will Faust nach Hause. Es erklingt Wagners Heimat-Arie aus »Der Fliegende Holländer«. (based on “Der Fliegende Holländer”, Act 1, Scene 3 by Richard Wagner) After his long travels with Mephisto Faust wants to return home. We hear the Heimat aria from Wagner’s “Flying Dutchman”. Seduction Ballad 22 23 Mephisto 24 Heimat 25 Easter Faust kommt an einem Ostersonntag nach Hause. Ein schrecklicher Zeitpunkt für Mephisto. Man hört allerorts die Glocken läuten. The Temptation of Margaret Faust arrives home on Easter Sunday, perhaps the worst possible time for Mephisto. The sound of bells ringing is everywhere. Death and the Maiden (basierend auf »Der Tod und das Mädchen« von Franz Schubert, Steichquartett Nr. 14 in d-Moll) Hier treffen sich Mephisto und Gretchen zum ersten Mal. Gretchen eilt zum Gottesdienst. (based on “Der Tod und das Mädchen” by Franz Schubert, String Quartet No. 14 in d minor) Mephisto and Gretchen meet for the first time. Gretchen hurries away to mass. Coming Home Gretchen geht nach dem Gottesdienst nach Hause. Ihr Bruder Valentin, ein Soldat, ist nach Hause gekommen. 26 Gretchen walks home after mass. Her brother Valentin, a soldier, has returned. Die Verführungskünste Mephistos beginnen zu wirken. Mephisto’s powers of persuasion are beginning to work. Love Poison Mephisto braut in einer lustigen Szene einen geheimen Liebestrank. Gretchens Tante wird dabei ganz liebestoll. In a comic scene, Mephisto brews a secret love potion, which turns Gretchen’s aunt into a love-crazed woman. Jewels Die verhexten Juwelen in der »Magic Box« des Mephisto, die er in Gretchens Zimmer versteckt, verzaubern Gretchen. Gretchen is bewitched by the jewels in Mephisto’s “magic box”, on which he has put a spell before hiding them in her room. 27 Falling in Love Um Gretchen ist es geschehen. Faust schläft mit Gretchen und sie zeugen ein Kind. Die Mutter entdeckt die beiden und fällt in Ohnmacht. Gretchen is done for. Faust sleeps with Gretchen, and they conceive a child. Her mother finds them together and faints. Mephisto Claims his Victims Valentin streitet sich mit Mephisto, entdeckt den Buhler Faust und fordert ihn zum Kampf. Mephisto ersticht Valentin von hinten. Gretchens Mutter stirbt vor Entsetzen. Valentin quarrels with Mephisto, discovers her lover Faust and challenges him to a fight. Mephisto stabs Valentin in the back and kills him. Gretchen’s mother dies of the shock. Valentin’s Funeral Valentin wird begraben und Gretchen von allen geächtet; sie wird an einen Pfahl gefesselt und von der Menge verhöhnt. Valentin is buried; Gretchen is ostracized. She is tied to a pillory and scoffed at by the crowd. The Temptation of Margaret 28 29 Frozen Tears (basierend auf dem Lied »Gefrorne Tränen« aus dem Zyklus »Winterreise« von Franz Schubert) Gretchen gebärt das Kind und irrt in tiefem Winter heimatlos durch die Gegend. Alle weisen sie zurück. Niemand will ihr helfen. (based on “Gefrorne Tränen” from the lied cycle “Winterreise” by Franz Schubert) Gretchen gives birth to her child, then wanders through the wilderness in deep winter, homeless. She is turned away by everyone, nobody would help her. Kindertotenlied (basierend auf »Nun will die Sonn’ so hell aufgehn« aus »Kindertotenlieder« von Gustav Mahler) Gretchens Kind stirbt in der Kälte und Gretchen wird wahnsinnig. (based on “Nun will die Sonn’ so hell aufgehn” from “Kindertotenlieder” by Gustav Mahler) Gretchen’s child dies in the bitter cold, and Gretchen loses her mind. Mephisto Claims his Victims 30 31 Gretchen at the stake Die Polizei kommt, entdeckt das tote Kind und bringt Gretchen, verurteilt als Kindesmörderin, zum Scheiterhaufen. The police arrive, discover the dead child, and take Gretchen away to be burned at the stake, condemned as the murderer of her child. Death and Transfiguration (basierend auf »Tod und Verklärung« von Richard Strauss) Faust bricht mit Mephisto und stürzt zum Scheiterhaufen, wo er zusammen mit Gretchen verbrennt. Der Tod vereint die beiden zum Schluss. Die Liebe gewinnt gegen den Tod und das Böse. Mephisto verliert seinen Kampf um die Seele von Faust. (based on “Tod und Verklärung” by Richard Strauss) Faust breaks with Mephisto and rushes to the stake, where he and Gretchen are burned together. Death unites them in the end. Love conquers death and the forces of evil. Mephisto loses the battle for Faust’s soul. Exeunt Ausgangsmusik 32 exit music Gretchen at the Stake 33 Take A Bite: Faust Variations I. Was zum Teufel will, lässt sich nicht aufhalten. So weiß es das Volk, und so steht es auch im anonymen Volksbuch Historia von D. Johann Fausten von 1587. Von der historischen Gestalt des Dr. Faust (1480?–1540?) ist wenig überliefert. Das ist gut für Legenden, sie wollen ins Kraut schießen. Wer immer der gute Doktor wirklich war, in unserer Imagination konnte er ungehemmt der legendäre Schwarzkünstler, Zauberer, Teufelsbündner, Scharlatan, Quacksalber und Schabernacktreiber erster Güte werden. Der Hauptgrund aber, das Volksbuch überhaupt unters Volk zu bringen, war, aus Faust ein »abschreckendes Beispiel und verabscheuungswürdiges Exempel« (wie es in der Präambel der Historia heißt) zu machen. Die Verteufelung Faustens aber ging von Anfang an gründlich schief. Hätten es die beflissenen Protestanten nicht besser wissen müssen? Mag sich auch, wer gegen Wissensdurst und Lebenslust anregiert, ein Weilchen an der Macht halten, das Volk auf Dauer für dumm verkaufen aber kann keiner. Und doch sind genau damit die Herrschenden seit eh und je beschäftigt. So auch bis zum heutigen Tag die Verwalter des berühmtesten »Volksbuches« aller Zeiten. Wie viele Schwerter mussten in Märtyrerherzen gerammt, wie viele Gesinnungsuntreue auf Scheiterhaufen geröstet werden, um, von Anfang an, dem Volk die Lust auf Wissen und Leben auszutreiben! 34 In der Bibel nämlich, gleich im ersten Buch Mosis, findet sich Fausts wahres Vorbild. So urdeutsch nämlich ist der Doktor gar nicht, vielmehr ist er urmenschlich. Die Figur, in der des Doktors Wissensdurst wie auch dessen Lebenslust wurzelt, ist Eva. Die erste Frau ist der Urfaust, der nicht glauben wollte, dass eine Frucht, die sowohl lecker schmeckte als auch klug machte, des Teufels sein konnte. Eva biss also herzhaft in den Apfel, gab ihrem Mann davon – und schon merkten die beiden, dass sie nackt waren. Dies war die erste Erkenntnis: des Menschen Sexualität! Die Strafe für diese folgenreiche Entdeckung? Der Mann muss ackern, die Frau von nun an unter heftigen Schmerzen gebären, die Schlange als einziges Lebewesen auf ihrem Bauch kriechen. Und wir, die Menschheit? Wir müssen existieren. Das ist unsere Strafe. Hätte Eva nicht die Ursünde begangen, hätte sie nicht als Erstes nach der Vertreibung mit Adam geschlafen, würden sie noch heute leben, und uns gäbe es nicht. Danke, Eva. Und Gott? Verriegelt seinen Garten und verbringt seither seine Zeit damit, die sich zügellos vermehrenden Menschen vom Baum des Lebens fernzuhalten. Wen wundert es da, dass sich das Volk, nicht nur das deutsche, auf die Seite des Teufels schlägt? Bereits Marlowes schon verdächtig Hollywood-mäßige 35 Bühnenadaption konnte dem Doktor Positives abgewinnen, auch wenn er am Ende zur Wiederherstellung der damals herrschenden Ordnung dann doch in die Hölle fahren muss. Goethes Faust zieht es zum Wissen, weil er herausfinden will, »was die Welt im Innersten zusammenhält«, bevor er in der Hölle der Verzweiflung landet. Und Murnaus Faust? Weshalb will er zum Teufel? Weil er muss. Weil ihm, als gutem Menschen, nichts anderes übrig bleibt. Plötzlich (gleich werden wir daran erinnern, weshalb) bricht auf Erden die Pest aus. Der gute Doktor, der im 16. Jahrhundert nur spärlich Zugang zu Wissen hat (während der Lebensbaum auch off limits ist), ist mit seinem Latein am Ende. Er betet zu Gott, bittet Ihn um Heilung, doch erntet er nur das Schweigen des Allmächtigen. Vor die Wahl gestellt, in ebenso göttliches Schweigen zu verfallen oder andere Wege zu beschreiten, um die Menschheit zu retten, ruft er den Teufel an. Und der, der schon freundlicherweise auf die Verlockungen der Bäume im Garten Eden hingewiesen hat, antwortet. Natürlich hat die Errettung der Menschheit ihren Preis. Der Teufel will des Doktors letztes Hemd! Und der gibt es. Gottes Schweigen aber wiegt noch viel schwerer. Denn was der Allwissende weiß, nicht aber Faust, ist, was hinter den Kulissen dieses Deals abläuft: Des Doktors Seele nämlich ist Gegenstand einer Wette, die man teuflisch nennen müsste, wäre nicht Gott in sie verstrickt. Wer wettet mit Mephisto? Der Erzengel Michael ist’s, in dessen Hände Gott das Geschick der Menschheit gelegt hat! Und worum? Um die ganze Menschheit! 36 Und da erfahren wir auch, weshalb die Pest ausbricht. Es ist der Teufel, der seiner Wette ein bisschen nachhilft! Er breitet seinen Mantel über der symbolischen Stadt aus (was für ein kräftiges Bild Murnau in seinem Film schafft!), und die Plage rafft die Menschen dahin. Warum? Um Fausts Herz zu erweichen. Dass Gottes Herz nicht zu erweichen ist, das weiß auch der Teufel. Und das alles macht Faust zum Sünder? Steht hier die Logik, der die ganze Welt unterworfen ist, nicht Kopf? Ist es nicht genau umgekehrt? Ist nicht derjenige der Sünder, der sich auf eine solche Wette einlässt? Und was für ein unverantwortlicher CEO (oder Fürst oder Präsident oder Gott) ist das, der einen wettsüchtigen Hallodri wie den Gambler Michael zum Statthalter unserer Erde macht? Und zuschaut. Und schweigt. Den Doktor Faust, in my book, macht das nicht zum Sünder, sondern zum Helden, einem, der wie Superman die Menschheit vor einem Lex Luthor, wie Batman die Erde als Spielball den Händen eines Jokers entringt – zu einem Superhelden filmischen Ausmaßes also. Nichts weniger als das hat Murnau geschaffen. Und wir, die von den Herrschenden immer wieder der Pest oder Sintflut Ausgesetzten? Es möge unser Wissensdurst nicht gelöscht, unsere Lebenslust nie gestillt werden! Mit der Erbsünde, der Erkenntnis, dass Wissen der Macht schadet, werden wir schon fertig. 37 II. The first time I heard Daniel Schnyder was in 1999 in St. Gallen’s beautiful Waaghaus-Saal. The Waaghaus was built around 1585, at the same time the Historia von D. Johann Fausten was written, and 1999 was the year of Johann Wolfgang von Goethe’s 250th birthday, when Daniel’s Faust music premiered at the Alte Oper in Frankfurt. That night, Daniel’s Words Within Music trio was giving us joyful music, elegant music, music that would make Buster Keaton, the man who never smiled, giggle – music, that, at the same time, was deeply serious and solemnly profound. No music can make God answer, as Faust had to learn the hard way, but we, the people, heard music that filled us with knowledge and laughter. I have heard Daniel many times since, in many, but by far not in all of his manifestations. I haven’t heard his music for alphorn and symphony orchestra at the Menuhin Festival Gstaad (where I’m sure the Swiss Alps provided the appropriate echo chamber). I wasn’t at the Lucerne String Festival to hear and see Kopfball, his music for saxophone, strings, percussion and soccer ball, with the composer on saxophone and Davide Chumiento on soccer ball (but I got a glimpse of it on YouTube). But I was present many times in New York, where I witnessed the world premiere of one of the world’s rare concerti for wind instruments only, the delicately airy Some Other Blues, performed by the Orpheus Chamber Orchestra at Carnegie Hall. I was there for the enchanting performance of his adaptation – and completion – of the very early, rarely, if ever, played Mozart opera Zaide 38 at the Skirball Center. I was in the audience grooving to his arrangement of Jimi Hendrix’s Purple Haze, at the Brooklyn Academy of Music, conducted by Kristjan Järvi, whose two-year-old son, unleashed by his father’s, and Daniel’s music, performed a dance to put a dervish with Tourette’s to shame. What I realize only now, listening to the Faust recording, my head filled with memories of that magical night in St. Gallen’s Waaghaus in 1999, is that already then, listening to Words Within Music, I was, without knowing, listening to premonitions of his Faust. Music you’re more likely to hear in a swinging hell than a harpsichord-infested heaven. Ladies and Gentlemen, may I present: As Gretchen’s voice on piano, as beautifully haunting and doomed, as Johnny Hodges’ Juliet on Ellington / Strayhorn’s The Star-Crossed Lovers, as seducible as Gretchen, as seductive as Eve, played by the great nimble-fingered classical and jazz keyboard-sweeper Kenny Drew Jr.! As Mephisto, pleased to meet you, lending his trombone voice to the devil, as though every living second creating us again and again with each breath into his trombone, the Dizzie-style cheek-blower, the man who has to be the world’s best basstrombone player, hope you guessed his name, David Taylor! Last, but obviously not least, on saxophone (soprano and tenor), as the voice of Faust (whose reputation to this day is so badly damaged that a multi-billiondollar lawsuit would be in order) – the hotly swinging, the knee-and-backbending-blowing, up there with the best (Coleman Hawkins! Sonny Rollins! James Carter!) composer-performer, the devilish maestro Daniel Schnyder! Here it is, Daniel Schnyder’s Faust, music like unanswered prayers, music that 39 makes God look the other way, music that includes the devil’s laugh and lets the people dance and sing! Inspired by Murnau’s silent movie, deeply steeped in the Faustian musical tradition from Händel and Schubert and Wagner to Liszt and von Weber and Mahler – all thoroughly Schnyderized, of course. We’re hearing music as eloquent and beautiful as Ellington / Strayhorn’s Shakespeare adaptation, as challengingly surprising as Dmitri Shostakovich’s jazzy compositions, as soul-reviving as all of Charles Mingus’. Just as Woody Allen used Gershwin for his almost-ten-minute prologue for his own masterpiece, Manhattan, Daniel Schnyder takes Murnau’s film, and everything Faustian in our heads, as the backdrop for this new masterpiece. Delicious and knowing, this music is sin. Take a bite. Christoph Keller Der Schweizer Schriftsteller Christoph Keller veröffentlichte seinen ersten Roman Gulp, als er gerade 24 war. Seither publizierte er mehrere, mit Preisen ausgezeichnete Bücher auf Deutsch, darunter den Bestseller Der beste Tänzer. Zusammen mit Heinrich Kuhn ist er Teil des Autorenduos »Keller+Kuhn«, unter dessen Namen drei Romane veröffentlicht wurden. Von dem auch als Fotograf tätigen Künstler wurden Stücke in der Schweiz, in Deutschland und in Österreich aufgeführt. Derzeit lebt Keller mit seiner Frau, der amerikanischen Lyrikerin Jan Heller Levi, in New York und arbeitet an seinem ersten Roman auf Englisch. 40 The Swiss writer Christoph Keller published his first novel, Gulp, when he was just 24. Since then, he has gone on to produce several more prize-winning books in German, including the bestselling The Best Dancer. With writing partner Heinrich Kuhn, Keller is also part of the author-duo known as “Keller+Kuhn”, who have together published three novels. His plays have been produced in Switzerland, Germany and Austria, and his photographs have been shown in New York. Keller now lives with his wife, the American poet Jan Heller Levi, in New York City. Currently he is working on his first novel in English. WORDS WITHIN MUSIC Daniel Schnyder, Komposition, Sopran- und Tenorsaxophon, Flöte David Taylor, Bassposaune Kenny Drew Jr., Klavier D Das 1996 gegründete Trio »Words Within Music« sucht nach neuen Wegen in der Interpretation von Kammermusik, Jazz und Vokalwerken. Drei faszinierende Musikerpersönlichkeiten transzendieren mit schier unbegrenzter Virtuosität, unfehlbarem Klangsinn und berauschender Spielfreude die Grenzen zwischen den musikalischen Genres. Den Kern des Repertoires bilden Daniel Schnyders eigene Kompositionen; dazu widmet sich das Ensemble voller Entdeckungslust seinen Neuinterpretationen der Musik von Vivaldi, Bach, Mozart, Wagner, Weill, Gershwin oder Ellington. Neben zahlreichen Festivalperformances ist »Words Within Music« 1999 in der Alten Oper Frankfurt zum 250. Geburtstag von J. W. Goethe aufgetreten. CD-Aufnahmen sind bisher bei den Labels enja records und KOCH erschienen. 41 DANIEL SCHNYDER Komposition, Sopran- und Tenorsaxophon, Flöte David TAYLOR Bassposaune Der Komponist und Saxophonist Daniel Schnyder ist ein Universalmusiker auf vielen Ebenen: Einer der gefragtesten zeitgenössischen Komponisten klassischer Musik, gefeierter Jazzinterpret und virtuoser Erkunder eines gewaltigen Spektrums musikalischer Idiome. Schnyders Werke sind trotz ihrer formalen Vielfalt von einer unverkennbaren und unvergleichlichen Komponistenpersönlichkeit geprägt; sie erscheinen zugleich gelöst und energiegeladen, überraschen mit ihrer Selbstverständlichkeit und wirken bei aller Komplexität unwiderstehlich intuitiv. Ob er mit seinem Jazztrio über Themen von Bach, Vivaldi und Wagner improvisiert oder Jimi Hendrix’ Purple Haze für Streichquartett umsetzt – Schnyders Musik kennt keine Schubladen, nur offene Türen. Er war Composer in Residence u. a. beim RSO Berlin, dem Orchestre de Chambre de Lausanne und dem Absolute Ensemble New York. Kürzliche Aufträge für Kompositionen und Programmkonzepte erhielt er von den Berliner Philharmonikern, dem Radio-Sinfonieorchester Berlin RSB, dem Milwaukee Symphony Orchestra, dem Crested Butte Festival Colorado, dem Menuhin Festival Gstaad, von der International Trombone Association mit dem Posaunisten Joe Alessi und der Nashville Symphony USA, vom Orchestre de Chambre de Lausanne (Klarinettenkonzert für Eddie Daniels), vom Moritzburg Festival unter dem Cellisten Jan Vogler, dem Bremer Musikfest, der Camerata Bern und vielen anderen. (www.danielschnyder.com) David Taylor gilt heute unbestritten als einer der größten Meister auf seinem Instrument. Nach einer klassischen Ausbildung an der Juilliard School begann Taylor seine Karriere simultan auf der klassischen Konzertbühne – im New York Philharmonic Orchestra unter Pierre Boulez, sowie im American Symphony Orchestra unter Leopold Stokowski – und mit legendären Jazzgrößen und Rockformationen; unter anderem ist er mit Duke Ellington, Wynton Marsalis, Miles Davis, Quincy Jones, Frank Sinatra, Barbra Streisand, Aretha Franklin und den Rolling Stones aufgetreten, sowie mit der Thad Jones / Mel Lewis Big Band und mit der Mingus Big Band. Er arbeitet regelmäßig mit renommierten klassischen Orchestern und Ensembles zusammen und ist Widmungsträger zahlreicher zeitgenössischer Kompositionen. CD-Aufnahmen mit David Taylor wurden mehrfach mit dem Grammy ausgezeichnet. Er unterrichtet an der Manhattan School of Music und am Mannes College. David Taylor hat dreimal den renommierten US-amerikanischen NARAS Award gewonnen. (www.davetaylor.net) 42 43 KENNY DREW JR. Klavier Kenny Drew Jr. begann mit vier Jahren seine pianistische Ausbildung – er ist seither ein Autodidakt geblieben, der seinen Weg abseits der ausgetretenen Genre-Pfade sucht und seine Zuhörer mit einem unerhört farbigen und kraftvollen Spektrum an Ausdrucksmöglichkeiten fasziniert. Er entstammt einer Piano-Dynastie; inspiriert von seinem Vater, dem großen Jazzpianisten Kenny Drew, machte er sich bald einen hervorragenden Namen in Jazzkreisen. Er gewann die Great American Jazz Piano Competition und wurde von so namhaften Ensembles und Musikern wie der Mingus Big Band, der Carnegie Hall Jazz Band, Slide Hampton und Stanley Turrentine engagiert und gefördert. Zugleich wird Kenny Drew Jr. regelmäßig auch als klassischer Konzertpianist engagiert. Er ist bisher in so renommierten Sälen und Festivals wie dem Concertgebouw Amsterdam, der Tonhalle Zürich, dem Lucerne Piano Festival, dem Barossa Music Festival, dem Montreux Jazz Festival und dem Internationalen Bach Festival Leipzig aufgetreten. Seine stupende Technik und sein umfassendes musikalisches Können setzen sein Publikum weltweit immer wieder von Neuem in großes Erstaunen. Daniel Schnyder, David Taylor, Kenny Drew Jr. 44 45 WORDS WITHIN MUSIC E Daniel Schnyder, composition, soprano and tenor saxophone, flute David Taylor, bass trombone Kenny Drew Jr., piano The trio “Words Within Music”, founded in 1996, seeks new approaches in the interpretation of chamber music, jazz and vocal works. Three fascinating musicians transcend the borders between musical genres with virtually unlimited virtuosity, unmistakable sound sensitivity and delightful energy. The core of the trio’s repertoire are Daniel Schnyder’s own compositions, as well as his re-interpretations and arrangements of music by Vivaldi, Bach, Mozart, Wagner, Weill, Gershwin or Ellington. Apart from numerous festival appearances, “Words Within Music” has performed at the Alte Oper Frankfurt (Germany) on the occasion of Goethe’s 250th birthday in 1999. Several successful CD recordings have appeared on the labels enja records and KOCH. 46 DANIEL SCHNYDER composition, soprano and tenor saxophone, flute The composer and saxophonist Daniel Schnyder is a universal musician on many levels: One of the most sought-after contemporary composers of orchestral, chamber and vocal music, highly acclaimed jazz composer and performer, and virtuosic explorer of a vast spectrum of musical idioms. Despite their formal diversity, Schnyder’s works reflect the personality of a distinctive and incomparable composer. They appear full of energy and relaxed at the same time; despite their complexity, they remain irresistibly intuitive. Among Schnyder’s credits as a composer are commissions to write compositions for the Orpheus Chamber Orchestra in New York, the Radio Symphony Orchestra in Berlin, the Tonkünstler Orchestra in Vienna, The NorrlandsOperan in Sweden, the Chicago Sinfonietta, the Tonhalle Orchestra Zurich (4th Symphony, commissioned by David Zinman), the NDR Orchestra in Hannover, the Milwaukee Symphony Orchestra, the New York based new music group “Absolute Ensemble” under the direction of Kristjan Jaervi (Bass Trombone Concerto for David Taylor), the St. Paul Chamber Orchestra, the International Trombone Association with trombonist Joe Alessi and the Nashville Symphony, the Orchestre de Chambre de Lausanne with clarinetist Eddie Daniels, and the Menuhin Festival Gstaad, among many others. Recent works include commissions for compositions and program concepts awarded by the Berlin Philharmonic Orchestra, the Bremer Musikfest, the Camerata Bern, and the Crested Butte Festival in Colorado. (www.danielschnyder.com) 47 David TAYLOR bass trombone KENNY DREW JR. piano David Taylor is regarded as one of today’s greatest bass trombonists. Following his graduation from the Juilliard School in New York, Taylor began his career simultaneously on the classical concert scene – in the New York Philharmonic Orchestra under Pierre Boulez, and in the American Symphony Orchestra under Leopold Stokowski – and with legendary jazz musicians; among many others, he has performed with Duke Ellington, Wynton Marsalis, Miles Davis, Quincy Jones, Frank Sinatra, Barbra Streisand, Aretha Franklin and the Rolling Stones, as well as the Thad Jones / Mel Lewis Big Band and the Mingus Big Band. He has been a three-time recipient of the renowned US-American NARAS Award. Taylor regularly works with renowned classical orchestras and ensembles, and has been involved with numerous contemporary compositions. Several CD recordings with Dave Taylor have received prestigious Grammy awards. He teaches at the Manhattan School of Music and at Mannes College. (www.davetaylor.net) Kenny Drew Jr. has started to play the piano at age of four – he has remained an autodidact ever since, seeking his own paths beyond all genre definitions, and fascinating his audience with a high-powered, colourful spectrum of expression. He was born into a piano dynasty; inspired by his father, the great jazz pianist Kenny Drew, he soon established an excellent reputation in jazz circles. He won the Great American Jazz Piano Competition, and was engaged and promoted by such renowned ensembles and musicians as the Mingus Big Band, the Carnegie Hall Jazz Band, Slide Hampton and Stanley Turrentine. At the same time, Kenny Drew Jr. is regularly active as a classical concert pianist. To date, he has performed in several prestigious halls and festivals, such as the Concertgebouw Amsterdam, the Tonhalle Zurich, the Lucerne Piano Festival, the Montreux Jazz Festival, the Barossa Music Festival and the International Bach Festival Leipzig. His amazing technique and his all-encompassing musical abilities never fail to enthrall audiences around the world. 48 49 Also released by col legno: — Koglmann Franz, Lo-lee-ta, 2009 (WWE 1CD 30004) — Hackl, Taylor, Clark – B³+, Uncommon Sense, 2008 (WWE 1CD 30001) ©+ 2009 col legno Beteiligungs- und Produktion GmbH Distribution See our website www.col-legno.com Producer Andreas Schett, col legno Executive Producer Daniel Schnyder Recording Date May 15, 2003 Recording Location ClassicSound studios, New York (USA) Mastering Marc Stedman, www.classicSound.com Text Daniel Schnyder, Rita Mayer, Christoph Keller Translator Astrid Tautscher Publisher Daniel Schnyder: Danymu music publishing ASCAP / AKM New York City, www.danielschnyder.com Photography Thomas Cugini (Daniel Schnyder, Trio), Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung (Faust, 1926) all rights by Transit Film GmbH, München (D) Design Concept Circus. Büro für Kommunikation und Gestaltung, www.circus.at Typesetting & Layout Circus