Booklet Christmas in Basel D/E 2015 (PDF, 2.6 - Kanton Basel
Transcription
Booklet Christmas in Basel D/E 2015 (PDF, 2.6 - Kanton Basel
26. November bis 23. Dezember 2015 Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz und Barfüsserplatz Christmas market on Münsterplatz and Barfüsserplatz Deu tsc Engl h & ish www.baslerweihnacht.ch LIEBE BESUCHERINNEN UND BESUCHER Es freut mich sehr, Sie in dieser herrlichen Basler Weihnachtsatmosphäre begrüssen zu dürfen! Die «Basler Weihnacht» vom 26. November bis 23. Dezember 2015 reiht sich mit ihrem attraktiven Angebot für Gross und Klein, ihren herrlichen Düften und dem funkelnden Lichterglanz nahtlos an die vergangenen Jahre an, die Basels Ruf als bezaubernde Weihnachtsstadt weit über die Grenzen hinaus begründet haben. Alle privaten und öffentlichen Akteure engagieren sich Hand in Hand und mit ganzem Herzen dafür, diese Tradition in ihrer ganzen Pracht weiterzuführen. Das Herzstück der «Basler Weihnacht» bildet auch in diesem Jahr der stimmungsvolle Weihnachtsmarkt auf dem Barfüsserplatz und auf dem Münsterplatz, der in der Schweiz und sogar in Europa als einer der grössten und schönsten Weihnachstsmärkte gilt. Mitten in der Innenstadt, eingebettet in die vorweihnachtlich geschmückte Altstadt, lädt er zum gemütlichen Bummeln ein, erfreut die Seele und wärmt das Herz. Während der Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz mit seiner zauberhaften Beleuchtung, seiner historischen Kulisse und dem prachtvoll geschmückten Weihnachtsbaum besticht, laden auf dem Barfüsserplatz 132 Geschäfte zum Einkaufen, Bummeln und Verweilen ein. Auch im Kleinbasel, auf dem Claraplatz, erwartet Sie dieses Jahr ein kleines, aber feines kulinarisches Angebot. Gerne möchte ich Sie auch auf die zahlreichen Anlässe in der Adventszeit aufmerksam machen, die der Basler Innenstadt noch zusätzlichen Glanz verleihen. In dieser Broschüre finden Sie dazu einen übersichtlichen Veranstaltungskalender. Ich wünsche Ihnen eine besinnliche Adventszeit, frohe Weihnachten und schöne Festtage. Dr. Guy Morin, Regierungspräsident Basel-Stadt DEAR VISITORS I am delighted to have the opportunity to welcome you to the wonderful festive atmosphere of Basel at Christmas! With its attractive offers for young and old, wonderful scents and sparkling lights, “Christmas in Basel”, from 26th November to 23rd December 2015, follows seamlessly on from previous years that established Basel’s reputation far beyond Swiss borders as an enchanting Christmas town. All private and public actors are dedicatedly working hand in hand and throwing their heart into continuing this tradition in all its splendour. This year, the heart of “Christmas in Basel” is again the atmospheric Christmas market on Barfüsserplatz and on Münsterplatz, which is considered to be one of the largest and most beautiful in Switzerland and even in Europe. In the very middle of the city centre, nestled in the festively decorated old town, the market invites visitors to enjoy a cosy stroll, raises spirits and warms the heart. While the Christmas market on Münsterplatz, with its enchanting lighting, historic backdrop and mag- nificently decorated Christmas tree captivates visitors, 132 businesses on Barfüsserplatz invite them to spend time and money. This year, a small, but delicious selection of culinary delights also awaits you on Claraplatz in Kleinbasel. I would also like to draw your attention to the many occasions during advent that give even more splendour to Basel’s city centre. A comprehensive event calendar can be found in this brochure. I wish you a contemplative advent, a merry Christmas and happy holidays. Dr Guy Morin, President of the Government of the Canton of Basel-Stadt Neu: bis 20.30 Uhr Now until 8.30 pm DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM MÜNSTERPLATZ CHRISTMAS MARKET ON MÜNSTERPLATZ Ein Highlight der Basler Weihnacht ist der Weihnachtsmarkt auf dem bekanntesten Platz Basels. Vor dem ehrwürdigen Münster heisst Sie ein von Johann Wanner prachtvoll dekorierter Weihnachtsbaum willkommen. Unter Kastanienbäumen können Sie in einem Lichtermeer von Schneekugeln bummeln, ein umfangreiches Angebot an hochwertigen Waren entdecken und eine köstliche Auswahl an Speisen und Getränken geniessen. Bei den Robi-Spiel-Aktionen findet Gross und Klein spannende Unterhaltung. Vergessen Sie zum Schluss nicht, sich am Weihnachtsbaumverkauf die schönste Tanne für zu Hause auszusuchen. Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr (am 23.12.15 nur bis 18 Uhr) Robi-Spiel-Aktionen 03.12. bis 22.12.15 Mo bis Fr 13.30 bis 19 Uhr, Sa und So 12 bis 19 Uhr Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: ab Haltestelle Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz und Schifflände (wenige Gehminuten) One of the highlights of Christmas in Basel is the Christmas market on Basel’s most popular square. In front of the venerable cathedral, a Christmas tree magnificently decorated by Johann Wanner welcomes you. Beneath chestnut trees, you can stroll in a sea of lights from snow globes, discover an extensive range of high-quality goods and enjoy a delicious selection of food and drinks. The Robi-Spiel-Aktionen activities promise exciting entertainment for old and young. Finally, don’t forget to shop for the most beautiful Christmas tree for your home. Christmas market 26/11 to 23/12/15 Open daily from 11.00 am until 8.30 pm (only until 6.00 pm on 23/12/15) Robi-Spiel-Aktionen activities 03/12 to 22/12/15 Mon to Fri 1.30 pm until 7.00 pm, Sat and Sun 12.00 noon until 7.00 pm How to reach us by public transport: From the Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz and Schifflände stop (a few minutes’ walk) aft Basel gesellsch ne Lese er at Allgemei he -T en arionett Basler M 38 41 16 10 42 43 6 2 Augus tinerga sse 17 11 18 19 20 12 13 14 7 3 8 4+ 9 33 27 21 15 34 erg elb ss lü ch 30 31 32 24 25 26 35 Museum der Kulturen Basel Museumsbistro Rollerhof 29 23 36 28 22 37 Basler Münster 39 40 Zur Pfalz/ Zur Münster-Fähre Leu Münsterplatz S 45 44 46 Märchenwald Restaurant zum Isaak Markthandel & Handwerker Rittergasse Feuerstelle Verpflegung & Lebensmittel rg be ter ns Mü Weihnachtsbaumverkauf Unterhaltung Wanner-Tanne STANDÜBERSICHT MÜNSTERPLATZ / WHO, WHERE, WHAT 2 3 4 + 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kurth | Puzzle-Lampen Lattner | Keramiktassen REHO AG | Duftkerzen, Holzkunsthandwerk Diethelm | Basler Souveniers Indian & Tibetan Handicrafts | Seidenschals,Textilien Ehrmann | Textil-Kunsthandwerk TaladNoi | Geschenkartikel Müller | Swatch Uhren und Souveniers Oswald Nahrungsmittel GmbH | Bouillon, Saucen, Suppen Schlünzen | Keramik-Licht- und Dufthäuser Stargems | Steinschmuck und Mineralien Eberhardt | Glaswaren Dandy Cork | Trendige Cork Accessoires Marti | Strickmützen, Geschenkartikel John & Ehrler | Tigerente und Freunde Foltyn | Kosmetikprodukte Kaiser | Himbeer-, Erdbeerliköre, Konfitüren Nyffenegger | Handgestricktes, Genähtes Gwürzhüsli Bizarro AG | Gewürzmischungen, Geschenke Perlkönig GmbH | Schmuck Lederwaren Weiss GmbH | Lederwaren CreaDIVA by crearis GmbH | Geschenke für Geniesser 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 Azeeva | Russisches Kunsthandwerk Hænowitz & Page Direct Trade Coffee Roasters | Rehmann Schokolade Aber Hallo GmbH | Windlichter mit Weihnachtsmotiven Werkhaus | Optische Spielzeuge, Geschenkartikel Chräbelibeck – M. & H. Heuberger | 10 Aromen, Chräbeli und Gebäcke Widmer | Frische Curry-Saucen Haeseli | Weihnachtskugeln Schmid | Perlmuttschmuck, Schutzengel Gschaenk-Laube | Moshiki Wickelröcke und Accessoires Fahrenschon | Schokoladen-Werkzeug Margot | Raclette-Stube Howald Grillbraterei AG | Fleischspiesse vom Holzkohlegrill Schlingloff | Baumstriezel Härdöpfelhüsli | Kartoffelpuffer Wacker & Schwob AG | Fonduestübli, Backwaren, Regio-Artikel Spycher Handwerk AG | Schafwollverarbeitung Confiserie Zucker-Truhe | Confiserie Eiche Metzgerei und Party-Service AG | Grillwaren Levy | Flammlachs Robi-Spiel-Aktionen | Gutzeli-Backstube Robi-Spiel-Aktionen | Holzfällerbar Robi-Spiel-Aktionen | Märchenwald Neu: bis 20.30 Uhr Now until 8.30 pm DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM BARFÜSSERPLATZ CHRISTMAS MARKET AT BARFÜSSERPLATZ Auf diesem historischen Platz schlägt das Herz der Basler Weihnacht: Hier findet sich alles für die schönste Zeit des Jahres! Alt und Jung bietet der «Barfi» mit 132 Geschäften eine Vielfalt an Geschenken, Dekorationen, schönem Handwerk und saisonalen Spezialitäten. Ein genussreiches kulinarisches Angebot stillt jeden Hunger und löscht jeden Durst. Vor der Barfüsserkirche schweift der Blick über die weissen Dächer der hübschen Markthäuschen. Rund um die Kirche verbreiten weitere Stände die Weihnachtsstimmung und tragen sie über die Kaufhausgasse bis hin zur Freien Strasse. The heart of Christmas in Basel beats in this historic square, where you will find everything for the most wonderful time of the year! With 132 businesses, “Barfi” offers old and young a variety of gifts, decorations, beautiful crafts and seasonal specialities. A very enjoyable culinary offer satisfies any appetite and quenches any thirst. Look over the white roofs of the pretty market stalls in front of Barfüsserkirche. All around the church, other stands create festive cheer that spreads along Kaufhausgasse to Freie Strasse. Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr (am 23.12.15 nur bis 20 Uhr) Christmas market 26/11 to 23/12/15 Open daily from 11.00 am until 8.30 pm (only until 8.00 pm on 23/12/15) Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16 Tram 6, 10 (Haltestelle Theater, Fussweg ca. 3 Minuten) How to reach us by public transport: Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16 Tram 6, 10 (Theater stop, approx. 3 minutes’ walk) 72 eum 101 102 1 0 3 104 105 84 82 144 sse sga hau Ka uf 145 146 132 80 Mus 106 1 0 7 108 87 83 75 130 für G 129 142 14 3 128 127 126 109 88 89 90 110 1 11 112 1 13 114 92 9 3 94 95 9 6 97 0 12 115 118 116 100 Tourist Office Verpflegung & Lebensmittel 124 ichte Stadtcasino Markthandel & Handwerker 125 esch 98 99 71 74 140 1 41 121 63 64 66 65 138 139 131 122 61 62 68 67 135 1 36 1 37 123 45 46 47 54 53 52 60 59 73 21 2 26 252 23 24 36 37 49 50 35 38 48 51 30 31 3 42 412 33 34 4 0 39 8 7 9 10 134 81 18+ 29 2 8 20 27 57 58 70 69 2 1 4 5 6 11 12 1 14+ 3 17 43 4 56 554 133 Ki riesnderenr ad 147 148 Restaurant Bar «Des Arts» Restaurant «Huguenin» 3 Tramhaltestelle Barfüsserplatz Barfüsserplatz Unterhaltung 119 117 STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /WHO, WHERE, WHAT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14+ 17 18+ 20 21 22 23 24 25 26 Lüscher-Zone Designer | Schmuck Legra | Handspielpuppen, Zauberartikel Casa Marco | Italienische Spezialitäten Coco | Blechschilder Winteler | Krippenfiguren, Zubehör Masciorini | Stein-, Holzringe Vom Fass | Essig, Öle, Likör, Feinkost El Indio | Wollartikel Glastempel | Tiffany Glaswaren Havel Artisanat & Swissherb | Duftprogramm Kyburz | Messer, Scheren Atelier Maïthé | Schmuck, Foulards Gysin | Engel, Steinschmuck, Nateletuis Lang Metzgerei AG | Engel Café Lang Metzgerei AG | Verpflegung Confiserie Jonasch | Confiserie SIP | Cashmere-Damenartikel Cello’s Bienehüsli | Produkte aus Honig Reimann | Asiatische Artikel Jonasch-Kölliker | Musikgeschenkartikel Argento | Schmuck Big Time Stempel | Stempel Schmidlin | Naturlederwaren 27 Peter | Heimtextilien, Tischdecken, Stickereien 28 Aebi | Keramiktassen 29 Silberschmiede | Silberschmuck 30 Spielzeug Welten Museum | Schaufenster 31 Grolimund | Weihnachts-Zinnfiguren 32 Meier | Mineralien 33 Köpfer | Holzspielwaren 34 Hanta Yo Ledertechnik | Gürtelschnallen 35 The Pretty Sixty Store | Geschenkartikel 36 Rex Metall AG | Kreativspiele 37 Gautschy | Glaswaren 38 Siragusa | Engelsortiment 39 Schmelzer | Beschriftete Lebkuchen, Karten 40 Vögtli | Glasperlen 41 Gloor | Kunsthandwerk 42 Kiepe | Fasnachts-Zinnfiguren 43 Geppert | Dresdner Stollen 44 Heintz | Glasbläser 45 Hartmann | Kleinkindergeschenkartikel 46 LUCEVA | Deko, Schmuck aus Tessiner Stein 47 Regenass | China-Artikel 48 Winkelmann | Weihnachtspapiersterne, Lichterketten 49 50 51 52 53 54 55+ 57 58 59 60 61 62 63+ 65 66 67 68 69 70 71 72 73 Fallegger | Geschenkartikel Redes Import | Alpakastrickwaren Krippenfiguren-Atelier | Krippenfiguren Seelhofer | Spielwaren Atelier Muse | Naturseifen Wüthrich | Steinschmuck, Mineralien Weizenkorn | Holzspielwaren, Kerzen Diethalm-Rodriguez | Weihnachtsbaumschmuck Wide World Design | Wollprodukte Inäbnit | Naturprodukte Kyburz | Weihnachtsschmuck Hachem | Waldgeister Hachem | Holz, Seide, Wolle Mercifair | Geschenkartikel Infanti | Unikatschmuck Winnim | Produkte aus Laos Krayer | Spiegel, Glas GyCachet | Katzenmodelle Corbo | Kerzen aus Peru Seiffert | Marzipan, Nougat Confiserie Sprüngli | Confiserie Stiftung Job Training | Kerzenziehen, Kerzen Herzig | Glühwein, Confiserie STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /WHO, WHERE, WHAT 74 75 80 81 82 83 84 87 88 89+ 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 Paul | Erzgebirgische Volkskunst Akut Store | Asiatisches Kunsthandwerk Bosshard | Brezelkutsche Wolf | Weihnachtscafé Gastrag | Glühwein Boos | Holzofenbäckerei Läckerli Huus AG | Läckerli, Süsswaren Änis-Paradies | Änisprodukte Haag | Silikon-Koch- und Backartikel Glashüttli Riehen | Glasartikel, Glasbläserei Born | Seidenschals, Accessoires Meerkämper | Delikatessen Betma | Töpferei und Floristik Fimowelt | Fimofiguren Menz | Schaumküsse munternehmen | Ideen für Kinder Asiaspiel | Holzspiele zum Pinocchio | Holzspielwaren Maier | Weihnachtspyramide Käthe Wohlfahrt | Weihnachtsartikel Kashmir Art | Indische Handarbeiten Utinger-Ryser | Holzspielsachen 104 Kreativ-Vertrieb | Zauberstifte 105 Di Micco | Krippen, Figuren aus Napoli 106 + Rheinfelder Keramik | Keramik 109 Die bunte Werkstatt | Kunsthandwerk 110 Globomat AG | Traubenkernkissen 111 Haverland-Lorenz | Filz, Edelsteine 112 Gschänkshop | Engel, Krippen, Kerzen 113 Boutique Black & White | Geschenkartikel 114 Adam | Krippen, Zubehör 115 Sibylles Events | Crêperie, Waffeln 116 Schoggi Peter | Heisse Schokolade 117 Svanette’s Head Line GmbH | Hüte 118 Boutique Black & White | Windlichthäuser 119 Gasser-Wolf | Rösti, Grillwaren 120 Heaven and Angels | Engel aller Art 121 Enz | Käse, Trockenfleisch 122 Schmidt | Erzgebirgische Laubsägearbeiten 123 Zihlmann | Chäsbängel 124 s’Chnusperhüsli | Berliner 125 Liechti | Feuerzangenbowle 126 Gasser | Crêperie 127 Gwürzegge GmbH | Gewürze, Tee 128 Aber Hallo GmbH | Olivenholzprodukte 129 Duftschloss AG | Duft-Essenzen 130 Leuppi | Confiserie 131 Serieys | Raclette-, Fonduestube 132 Kerzenwerkstatt | Kerzen, Zubehör 133 Wolf | Kinderriesenrad 134 Serieys | Textilien 135 Grieder | Amedysli, Strickkappen, Hüftschmeichler 136 Peppino-Kindermode | Kindertextilien 137 Eberle | Kuhfelltaschen 138+ Basler Papiermühle | Papierartikel 140 Santa Claus | Basler Weihnachtsschmuck 141 Bliib Gsund Natur Versand | Bio-vegane Produkte 142 Wallnöfer-Grond | Holzschnitzfiguren 143 Kulpa | Weihnachtskugeln 144 Batu | Mineralien, Steinschleiferei 145 Candy Flowers | Mützen, Handtaschen 146 Alphüsli | Bündner Spezialitäten 147 Tiersteiner Bräu Stäuble | Glühbier 148 Luongo | Grillwaren, Langos STANDÜBERSICHT CLARAPLATZ /WHO, WHERE, WHAT Claraplatz 26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr 26/11 to 23/12/15 Open daily from 11.00 am until 8.30 pm Clarakirche 1 2 3 Restaurant Lily’s Greifengasse Rebgasse Volkshaus Basel Verpflegungsstände 1 2 3 Confiserie Glaser | Confiserie mit Heissgetränken Ferdi’s Grill | Grillspezialitäten, Salate, Suppen, Getränke Sennehütte | Fondue, Raclette, Käseschnitte Neu: bis 20.30 Uhr Now until 8.30 pm HMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE/BARFÜSSERKIRCHE HMB – BASEL HISTORICAL MUSEUM/BARFÜSSERKIRCHE Das Erdgeschoss des Museums für Geschichte bietet seinen Gästen vielfältige Möglichkeiten zum Verweilen: Das Café lädt zu einer Pause in ungewöhnlicher Atmosphäre ein. Was gibt es Besseres, als eine heisse Suppe in der kalten Winterzeit zu geniessen? Im Shop findet man besondere Geschenkartikel für Gross und Klein, Weihnachtskarten, Postkarten sowie eine grosse Auswahl an Büchern. Der Zugang zu Shop und Café ist frei. There are many ways for guests to enjoy spending time on the ground floor of Basel Historical Museum, where the café invites them to take a break in a unique atmosphere. What could be better than enjoying some hot soup on a cold winter’s day? The shop has special gifts for young and old, Christmas cards, postcards and a wide selection of books. Entry to the shop and café is free. Öffnungszeiten Café: Di–So 11–17 Uhr Café opening times: Tue – Sun 11.00 am – 5.00 pm Im nahe gelegenen Museum für Wohnkultur zeigt das Historische Museum Basel die Ausstellung «Silber & Gold», die kostbare Werke von Basler Goldschmieden präsentiert. In the nearby museum of domestic life, Basel Historical Museum presents the exhibition “Silver & Gold”, displaying precious works by Basel goldsmiths. Adresse: Elisabethenstrasse 27 Address: Elisabethenstrasse 27 Öffnungszeiten: Di–Sa 12–19 Uhr, So 10–17 Uhr Opening times: Tue – Sat 12.00 noon – 7.00 pm, Sun 10.00 am – 5.00 pm www.hmb.ch www.hmb.ch VERANSTALTUNGSKALENDER EVENTS CALENDAR Eselskarren & Orangen, sizilianische Volkskultur Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 17.01.16 Donkey Carts & Oranges, Sicilian Folk Culture Fri 20/11/15 until Sun 17/01/16 Die Weihnachtsausstellung im Museum der Kulturen Basel zeigt u.a. Keramiken (inkl. Krippen), die «Opera dei pupi» (Marionetten) und wunderschön bemalte Eselskarren. www.mkb.ch The Christmas exhibition in Museum der Kulturen Basel (Basel museum of cultures) presents, among others, ceramics (incl. nativity scenes), “Opera dei Pupi” (puppets) and wonderfully painted donkey carts. www.mkb.ch Weihnachtsvarieté im Palazzo Colombino Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 24.01.16 Christmas variety show at Palazzo Colombino Fri 20/11/15 until Sun 24/01/16 Wieder einmal öffnet das Palazzo seine Tore auf der Basler Rosentalanlage. Der nostalgische Spiegelpalast sorgt mit erlesener Cuisine und erstklassigem künstlerischem Programm stets für Furore. www.palazzocolombino.ch Once again, the Palazzo opens its doors at Basel Rosentalanlage. The nostalgic mirrored palace always causes a stir with choice cuisine and a first-class artistic programme. www.palazzocolombino.ch Weitere Anlässe finden Sie unter www.baslerweihnacht.ch «Tewje» im Theater Basel Ab Freitag, 20.11.15 Handlungsballett von Richard Wherlock, das zeitgenössischen Tanz mit eingängiger Musik zu einem betörenden Rausch überbordender Spielfreude verbindet. www.theater-basel.ch You can find more events at www.baslerweihnacht.ch “Tewje” in Theater Basel On Fri 20/11/15 Ballet d’action by Richard Wherlock that combines contemporary dance with catchy music into a captivating frenzy of exuberant joy. www.theater-basel.ch Fünf Jahrhunderte Kochgeschichte Samstag, 21.11.15, bis Sonntag, 14.02.16 Five Centuries of Culinary History Sat 21/11/15 to Sun 14/02/16 Die Weihnachtsausstellung im Spielzeug Welten Museum Basel zeigt Anton Mosimanns einzigartige Kochbuch- und Menükartensammlung. Das ist köstlich anregend zur Weihnachtszeit. www.swmb.museum The Christmas exhibition at Toy Worlds Museum Basel presents Anton Mosimann’s unique collection of cookery books and menus. Delicious inspiration for Christmastime. www.swmb.museum Traditioneller Weihnachtshof im Löwenzorn Dienstag, 24.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16 Traditional Christmas Courtyard in Löwenzorn Tue 24/11/15 until Wed 06/01/16 Seit Jahren gehört der Weihnachtshof im Löwenzorn, eingebettet in ein traumhaftes Altstadtensemble, zum festen Bestandteil des vorweihnachtlichen Basel. Die Veranstaltung ist Gruppen und Gesellschaften vorbehalten. Bitte rechtzeitig reservieren. www.visitbasel.ch The Christmas courtyard in Löwenzorn, in the midst of a wonderful collection of old city buildings, has been a firm advent fixture in Basel for years. The event is reserved for groups and societies. Please make your reservation in good time. www.visitbasel.ch Die Spalenvorstadt wird zur Weihnachtsstrasse Mittwoch, 25.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16 Spalenvorstadt transformed into a Christmas street Wed 25/11/15 until Wed 06/01/16 Geniessen Sie die vorweihnachtliche Stimmung in den vielfältigen Vorstadtgeschäften. Am 29.11.15 von 13 bis 18 Uhr findet zudem ein verkaufsoffener Sonntag statt. Rote Teppichbahnen weisen den Weg. www.spalenvorstadt.ch Soak up the pre-Christmas atmosphere in many different suburban shops. Shops will also be open on Sunday 29/11/15 from 1.00 pm until 6.00 pm. Red carpets show the way. www.spalenvorstadt.ch Adventszauber in der Rheingasse Mittwoch, 25.11.15, bis Donnerstag, 24.12.15 Advent Magic in Rheingasse Wed 25/11/15 until Thu 24/12/15 Der Adventszauber in der Rheingasse findet zum ersten Mal statt. Ein Quartier-Weihnachtsmarkt mit einladenden Verkaufsständen, kulinarischen Köstlichkeiten, buntem Kinderprogramm und magischen Zaubereien. www.rheingasse.ch Advent magic comes to Rheingasse for the first time. A district Christmas market with inviting stands, culinary delicacies, a colourful children’s programme and enchanting magic. www.rheingasse.ch Ouvertüre auf dem Münsterplatz Donnerstag, 26.11.15, 18.30 Uhr Overture on Münsterplatz Thu 26/11/15, 6.30 pm Bei der Eröffnung der Basler Weihnacht lässt Regierungspräsident Dr. Guy Morin die Weihnachtsbeleuchtung erstrahlen. Auf Strassen und Plätzen funkeln Bäume im Lichterglanz, und weihnachtliche Musik erklingt. Es gibt kostenlos Tee, Glühwein und Bouillon zum Aufwärmen. President of the Government Dr Guy Morin will switch on the Christmas lights when Christmas in Basel opens. Trees on streets and squares will be illuminated in a blaze of light, to the sound of festive music. There will be free tea, mulled wine and bouillon to keep visitors warm. Basler Weihnachtsmarkt auf dem Münster- und Barfüsserplatz Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 Basel Christmas Market on Münsterplatz and Barfüsserplatz Thu 26/11/15 until Wed 23/12/15 Mit 176 Ständen ist der Weihnachtsmarkt das stimmungsvolle Herz der Basler Weihnacht. Überall findet sich Exklusives und Feines zum Schenken. Täglich von With 176 stands, the Christmas market is the atmospheric heart of Christmas in Basel. Fine, exclusive gifts can be found everywhere. Daily, from 11.00 am until 11 bis 20.30 Uhr, am 23.12. auf dem Münsterplatz bis 18 Uhr und auf dem Barfüsserplatz bis 20 Uhr. www.baslerweihnacht.ch 8.30 pm. On 23/12 until 6.00 pm on Münsterplatz and until 8.00 pm on Barfüsserplatz. www.baslerweihnacht.ch Basler Wunschbuch Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16 Basel Wish Book Thu 26/11/15 until Wed 06/01/16 Das Basler Wunschbuch liegt im Innenhof des Rathauses aus, um die grossen und kleinen Wünsche der Bevölkerung und der Gäste aus aller Welt aufzunehmen. The Basel Wish Book will be open in the inner courtyard of the Town Hall for residents and guests from all over the world to write down their wishes, large and small. Weihnachten in den Basler Kirchen Ab Donnerstag, 26.11.15 Alle Informationen zu den Konzerten und Gottesdiensten in den Kirchen rund um die Weihnachtszeit unter www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch und www.chrikabs.ch. Weihnachtsfähre Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 Während der Basler Weihnacht verwandelt sich die Klingentalfähre in eine stimmungsvolle Weihnachtsfähre. Das Schiff kann für Apéros und FondueplauschAnlässe gebucht werden. www.weihnachtsfaehre.ch Christmas at Basel Churches From Thu 26/11/15 All information about concerts and services in the churches during the festive season can be found at www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch and www.chrikabs.ch. Christmas Ferry Thu 26/11/15 until Wed 23/12/15 During Christmas in Basel, the Klingental ferry is transformed into an atmospheric Christmas ferry. The boat can be booked for drinks and snacks and fondue events. www.weihnachtsfaehre.ch «Der gestiefelte Kater» im Theater Basel Ab Freitag, 27.11.15 “Puss in Boots” at Theater Basel From Fri 27/11/15 Thomas Freyer erzählt das Grimm’sche Märchen vom Kater, der seinem Herrn einen besseren Platz in der Welt verschaffen will. Eine Koproduktion mit dem Vorstadttheater. Ab 7 Jahren. www.theater-basel.ch Thomas Freyer tells the Grimm fairy tale about the cat who wants to get his owner a better place in the world. A coproduction with the Vorstadttheater. 7 years +. www.theater-basel.ch Basler Stadtlauf Samstag, 28.11.15 Basel City Run Sat 28/11/15 Punkt 17 Uhr fällt der Startschuss zum 33. Basler Stadtlauf durch die weihnachtlich geschmückte Innenstadt bis zum Marktplatz. www.baslerstadtlauf.ch At 5.00 pm prompt, the starting gun will be fired for the 33rd Basel City Run through the festively decorated city centre to Marktplatz. www.baslerstadtlauf.ch Weihnachtspark St. Claraspital Samstag, 28.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16 St. Claraspital Christmas Park Sat 28/11/15 until Wed 06/01/16 Es ist bereits Tradition: Im Advent verzaubert eine ganz besondere Installation den Park des Claraspitals. Geniessen Sie mit allen Sinnen die weihnachtliche Atmosphäre. Die Eröffnung findet am Freitag, dem 27.11.15, um 17 Uhr statt. www.claraspital.ch Already a tradition, a very special installation enchants the Claraspital park during advent. Enjoy the festive atmosphere with all of the senses. Opens on Friday 27/11/15 at 5.00 pm. www.claraspital.ch Entdecken Sie die Weihnachtsstadt Basel! An den Samstagen 28.11., 05.12., 12.12., 19.12.15 Discover the Christmas City of Basel! On Saturdays 28/11, 05/12, 12/12, 19/12/15 Auf dem spannenden Rundgang von Basel Tourismus mit kundigen Führern erleben Sie die einmalige Weihnachtsstadt Basel. Lassen Sie sich von ihrem besonderen Charme verzaubern. Startpunkt: TinguelyBrunnen, 16 Uhr. www.basel.com Experience the unique Christmas city of Basel on the exciting tour by Basel Tourismus, with knowledgeable guides. The city’s special charm is enchanting. Start: Tinguely Fountain, 4.00 pm. www.basel.com Adventsklassiker im Basler Marionetten Theater Sonntag, 29.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 Advent Classic at the Basler Marionetten Theater Sun 29/11/15 until Wed 23/12/15 Ein randvolles Adventsprogramm präsentiert das Basler Marionetten Theater. Bühnenreif sind verschiedene Kinder- und Erwachsenenstücke sowie der Adventsklassiker «Triptychon» (vom 18. bis 23.12.15). www.bmtheater.ch Basler Marionetten Theater presents a brim-full advent programme. Various plays for children and adults, as well as the advent classic “Triptychon” (from 18 to 23/12/15) are ready for the stage. www.bmtheater.ch Gospelnacht 2015 im Münster Sonntag, 29.11.15, 20 Uhr Gospel Night 2015 in the Cathedral Sun 29/11/15 8.00 pm Die stimmgewaltige Gospelnacht ist aus dem Kalender der Basler Weihnacht nicht mehr wegzudenken. Das Programm reicht von traditionellem Gospel bis hin zu Pop-Hymnen und spricht Menschen aller Generationen an. www.gospelchorammuenster.ch It is impossible to imagine the Christmas in Basel calendar without the powerfully-voiced gospel night. The programme ranges from traditional gospel to pop hymns and appeals to people of all generations. www.gospelchorammuenster.ch Adventsgebete im Münster Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (werktags, 18 Uhr) Advent Prayers in the Cathedral Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15 (weekdays, 6.00 pm) Dem Rummel entrücken: Das Münster lädt ein zur Gedankenpause bei Gebet, Gesang und Stille – nach der Liturgie von Taizé. www.baslermuenster.ch Escape the hustle and bustle. The cathedral invites visitors to take a moment, with prayers, songs and silence following the liturgy by Taizé. www.baslermuenster.ch Nächtliche Turmbesteigung und Kurzführungen im Münster Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (Mo–Fr) Night Tower Climb and Short Guided Tours of the Cathedral Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15 (Mon–Fri) Die Treppe des Martinsturmes wird von 16 bis 18 Uhr magisch beleuchtet. Es eröffnet sich ein faszinierender Blick über das Lichtermeer der Stadt. Zudem finden täglich um 16 Uhr interessante Kurzführungen (30 Minuten) für Gross und Klein statt. Eintritt CHF 5.– pro Person. www.baslermuenster.ch The stairs of the Martinsturm will be magically lit up from 4.00 pm until 6.00 pm. There is a fascinating view from the tower over the city lights. Fascinating, short guided tours (30 min) for old and young every day at 4.00 pm. Entry CHF 5.00 per person. www.baslermuenster.ch Sternebasteln im Hochchor Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (werktags, 11 bis 17 Uhr) Star Craft in the High Altar Mon 30/11/15 until Wed 23/12/15 (weekdays 11.00 am until 5.00 pm) Im Hochchor des Münsters verlockt ein Basteltisch zum kreativen Verweilen. Die Atmosphäre des vorweihnachtlichen Münsters und seine Figuren, Bilder sowie Ornamente inspirieren zu manch fantasievollem Weihnachtsstern. Enjoy spending creative time at a craft table in the cathedral’s high altar. The atmosphere of the cathedral before Christmas and its figures, pictures and ornaments inspire many an imaginative Christmas star. Adventskalender im Theater Basel Dienstag, 01.12.2015, bis Mittwoch, 23.12.2015 Advent Calendar at Theater Basel Tue 01/12/2015 until Wed 23/12/2015 Das Theater öffnet auch in diesem Jahr wieder täglich ein Türchen dieses ganz besonderen Adventskalenders. Jeden Abend um 17 Uhr wartet im Foyer eine kleine literarische oder musikalische Überraschung auf die Besucher. Eintritt frei. www.theater-basel.ch This year too, the theatre will open a door of this very special advent calendar every day. A little literary or musical surprise awaits visitors in the foyer every evening at 5.00 pm. Free entry. www.theater-basel.ch Weihnachtskultur in der Heilsarmee und im Brockino Dienstag, 01.12.15, bis Sonntag, 06.12.15 Christmas Culture at the Salvation Army and Brockino Tue 01/12/15 until Sun 06/12/15 Internationale Weihnachtskulturen werden in der Heilsarmee Basel 1, Breisacherstr. 45, präsentiert. Mit schönen Krippen, Bazar und Café. Jeweils Dienstag bis Freitag von 14 bis 18 Uhr und Samstag/Sonntag von 12 bis 16 Uhr. www.heilsarmee-basel1.ch Christmas culture from all over the world is presented at Salvation Army Basel 1, Breisacherstr. 45. With attractive nativity scenes, bazaar and café. Tuesday to Friday from 2.00 pm until 6.00 pm and Saturday/Sunday from 12.00 pm until 4.00 pm. www.heilsarmee-basel1.ch Offenes Adventssingen Mittwoch, 02. und 09.12.15, und Samstag, 12.12.15 Open Carol Singing Wednesdays 02 and 09/12/15 and Sat 12/12/15 Mittwochs findet von 18.45 bis 19.15 Uhr das Singen im Münster mit Mitgliedern der Basler Münsterkantorei statt. www.muensterkantorei.ch Am Samstag trifft man sich vor dem Münsterportal mit der Basler Liedertafel, von 17.15 bis 18 Uhr. www.liedertafelbasel.ch There will be singing in the cathedral with members of the Basler Münsterkantorei on Wednesdays from 6.45 pm until 7.15 pm. www.muensterkantorei.ch Meet the Basler Liedertafel in front of the cathedral door on Saturday from 5.15 pm until 6.00 pm. www.liedertafelbasel.ch Solistenabende im Stadtcasino Basel Mittwoch, 02.12.15, und Donnerstag, 10.12.15, jeweils 19.30 Uhr Soloist Evenings at Stadtcasino Basel 7.30 pm on Wed 02/12/15 and on Thu 10/12/15 Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch Organised by Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch Santigläuse auf Harley-Davidson-Motorrädern Samstag, 05.12.15 Father Christmases on Harley Davidson Motorcycles Sat 05/12/15 Erneut werden die beliebten Santigläuse durch die Basler Innenstadt fahren und ab 17 Uhr auf dem Marktplatz die Kinder beschenken. The popular Santa Clauses will be riding through Basel’s city centre again and giving gifts to children from 5.00 pm on the Marktplatz. Weihnachtskonzert «BaZ hilft» im Stadtcasino Sonntag, 06.12.15, 11 Uhr Christmas Concert “BaZ hilft” in Stadtcasino Sun 06/12/15, 11.00 am Weihnachtskonzert des Sinfonieorchesters Basel. www.sinfonieorchesterbasel.ch Christmas concert by the Sinfonieorchester Basel. www.sinfonieorchesterbasel.ch/en Budapest Festival Orchestra im Stadtcasino Basel Dienstag, 08.12.15, 19.30 Uhr Budapest Festival Orchestra in Stadtcasino Basel Tue 08/12/15, 7.30 pm Die Leitung hat Iván Fischer, Sir András Schiff sitzt am Klavier. Gespielt werden Werke von Schumann, Brahms und Smetana. Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch Conducted by Iván Fischer, with Sir András Schiff on piano. Works by Schumann, Brahms and Smetana will be played. Organised by Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch Cornelia Schwald: «Was wird denn da gefeiert …?» Donnerstag, 10.12.15, und Dienstag, 15.12.15, jeweils 18 Uhr Cornelia Schwald: “Was wird denn da gefeiert …?” 6.00 pm on Thu 10/12/15 and on Tue 15/12/15 Die bekannte Historikerin Cornelia Schwald führt durch die besinnliche Weihnachtsstadt Basel. Entdeckt und erläutert werden die Spuren und Ursprünge der weihnachtlichen Traditionen. www.visitbasel.ch Popular historian Cornelia Schwald takes visitors through the contemplative Christmas city of Basel. She uncovers and explains the traces and origins of Christmas traditions. www.visitbasel.ch Holiday on Ice – Passion Donnerstag, 10.12.15, bis Sonntag, 13.12.15 Holiday on Ice – Passion Thu 10/12/15 until Sun 13/12/15 Inspiriert durch die Träume und Erlebnisse des Holiday on Ice-Ensembles, spiegelt die Produktion eine wunderbare Geschichte wider, die sich um die Leidenschaft des Eislaufens dreht. Aufführungsort: St. Jakobshalle Basel. www.actnews.ch Inspired by the dreams and experiences of the Holiday on Ice ensemble, the production reflects a wonderful story all about the passion of ice scating. Venue: St. Jakobshalle Basel. www.actnews.ch Abendverkäufe und verkaufsoffene Sonntage Freitag, 11.12.15, und Freitag, 18.12.15 Sonntag, 13.12.15, und Sonntag, 20.12.15 Late-night and Sunday shopping Fri 11/12/15 and Fri 18/12/15 Sun 13/12/15 and Sun 20/12/15 Die geschmückten Basler Geschäfte sind an den beiden Freitagabenden bis 21 Uhr und an den beiden Sonntagen von 13 bis 18 Uhr geöffnet und laden zu Stadtbummel und Weihnachtsshopping ein. www.proinnerstadtbasel.ch The decorated Basel businesses are open on both Friday evenings until 9.00 pm and on both Sundays from 1.00 pm until 6.00 pm so visitors can enjoy strolling around town and Christmas shopping. www.proinnerstadtbasel.ch «Eine Million Sterne» auf dem Marktplatz Basel Samstag, 12.12.15 “One Million Stars” on Basel’s Marktplatz Sat 12/12/15 Symbolische Beleuchtung von Plätzen und Gebäuden als Zeichen für mehr Solidarität. Die Caritas illuminiert ab 17 Uhr den Marktplatz. www.einemillionsterne.ch Symbolic illumination of squares and buildings as a sign of greater solidarity. Caritas will illuminate the Marktplatz from 5.00 pm. www.einemillionsterne.ch. Friedenslicht vor dem Hauptportal des Basler Münsters Sonntag, 13.12.15, 17 bis 18 Uhr Peace Light in front of Basel Cathedral’s main door Sun 13/12/15, 5.00 pm until 6.00 pm Vor Weihnachten erreicht das Friedenslicht aus Bethlehem die Schweiz und wird nach Basel weitergetragen. Wer möchte, kann eine Kerze am Licht entzünden. Mit Ansprachen von Kirchenvertretern und dem Gospelchor. The Peace Light of Bethlehem reaches Switzerland before Christmas and is carried on to Basel. The public are welcome to light a candle on the light. With speeches by church representatives and gospel choir. The Jackson Singers im Rhypark Basel Sonntag, 13.12.2015 The Jackson Singers in Rhypark Basel Sun 13/12/2015 Nach über 5 Jahren Pause zelebrieren die Jackson Singers in ihrem neuen Konzertprogramm «Amazing Gospel Christmas» neben traditionellen Gospels und Spirituals auch Christmas Songs und Eigenkompositionen. www.jackson-singers.ch With their new range of concerts “Amazing Gospel Christmas”, the Jackson Singers celebrate Christmas songs and their own compositions, along with traditional gospels and spirituals, after a break of over 5 years. www.jackson-singers.ch Tuba Christmas zum 18. Mal in Basel Sonntag, 13.12.15 18th Tuba Christmas in Basel Sun 13/12/15 Über 90 Musikerinnen und Musiker verzaubern mit ihren Blasinstrumenten die Basler Innenstadt. Um 15.30 Uhr auf dem Münsterplatz, um 16 Uhr auf dem Marktplatz. Der Erlös kommt der Krebsliga zugute. More than 90 musicians enchant Basel’s city centre with their wind instruments. At 3.30 pm on Münsterplatz and at 4.00 pm on Marktplatz. Proceeds go to Krebsliga. «Das Sparschwein» im Theater Basel Ab Donnerstag, 17.12.15 “The Piggy Bank” at Theater Basel From Thu 17/12/15 Das Vaudeville des Komödiendichters Eugène Labiche ist bei allem Spass auch eine Farce über die Tücken und Probleme der Basisdemokratie. Aus dem Französischen übersetzt und bearbeitet von Botho Strauss. www.theater-basel.ch As well as being funny, comic poet Eugène Labiche’s variety show is also a farce about the deceitfulness and problems of basic democracy. Translated from French and adapted by Botho Strauss. www.theater-basel.ch «Die Zauberflöte» im Theater Basel Ab Samstag, 19.12.15 “The Magic Flute” at Theater Basel Sat 19/12/15 Die unsterbliche Musik der grossen Oper von Wolfgang Amadeus Mozart verzaubert Generationen. Die Welt steht kopf im Märchen vom Prinzen Tamino, der gemeinsam mit seinem gefiederten Freund Papageno Prüfungen und Abenteuer bestehen muss. www.theater-basel.ch The enduring music from the great opera by Wolfgang Amadeus Mozart has enchanted generations. The world is turned upside down in the fairy tale about Prince Tamino, who, together with his feathered friend Papageno, has to overcome tests and adventures. www.theater-basel.ch Weihnachtskonzerte der Basler Münsterkantorei im Münster Samstag, 19.12.15, um 19.30 Uhr, und Sonntag, 20.12.15, um 18 Uhr Christmas Concerts by the Basel Cathedral Choir in the Cathedral Sat 19/12/15 at 7.30 pm and Sun 20/12/15 at 6.00 pm Werk: Josef Rheinberger «Der Stern von Bethlehem». Orchester des Juventus Musica. www.baslermuenster.ch Work: Josef Rheinberger “The Star of Bethlehem”. Juventus Musica orchestra. www.baslermuenster.ch Corale Ermitage in der Elisabethenkirche Samstag, 26.12.15 Corale Ermitage in the Elisabethenkirche Sat 26/12/15 Mit ausdrucksstarken Stimmen lädt die Chorgruppe Corale Ermitage aus St. Petersburg zu einer spirituellen Reise ein. Das Repertoire reicht von geistlichorthodoxen Gesängen bis hin zu weltbekannten Weihnachtsliedern. www.actnews.ch With expressive voices, the Corale Ermitage choir from St.Petersburg invites visitors on a spiritual journey. The repertoire ranges from spiritual-orthodox songs to world-famous Christmas songs. www.actnews.ch Die grosse Giuseppe-Verdi-Gala, Stadtcasino Basel Sonntag, 27.12.15 The Great Giuseppe Verdi Gala, Stadtcasino Basel Sun 27/12/15 26 Opern hat Verdi geschrieben und seine Meisterschaft stets erweitert. Das Allerschönste aus der Fülle grossartiger Ouvertüren, Arien und Duette wurde für diese Produktion ausgewählt. www.actnews.ch Verdi wrote 26 operas and continually extended his mastery. The most beautiful of the abundance of great overtures, arias and duets was chosen for this production. www.actnews.ch «My Fair Lady» im Musical Theater Basel Dienstag, 29.12.15 “My Fair Lady” in Musical Theater Basel Tue 29/12/15 Seit der Verfilmung des Broadway-Klassikers mit Audrey Hepburn gehört «My Fair Lady» zu den populärsten Bühnenwerken des 20. Jahrhunderts. Erleben Sie einen unvergesslichen Abend. www.actnews.ch Since the film version of the Broadway classic with Audrey Hepburn, “My Fair Lady” has been one of the most popular plays of the 20th century. Experience an unforgettable evening. www.actnews.ch Silvesterkonzert, Stadtcasino Basel Donnerstag, 31.12.15 New Year’s Eve Concert, Stadtcasino Basel Thu 31/12/15 Das traditionelle Silvesterkonzert im Stadtcasino Basel. www.musikwyler.ch The traditional NYE concert at Stadtcasino Basel. www.musikwyler.ch Silvesterfeier auf dem Münsterplatz und im Münster Donnerstag, 31.12.15, 23.30 Uhr New Year’s Eve Celebrations on Münsterplatz in the Cathedral Thu 31/12/15, at 11.30 pm Traditionsgemäss findet auf dem Münsterplatz wieder eine besinnliche Silvesterfeier mit dem Stadtposaunenchor und dem Einläuten des neuen Jahres statt. Im Anschluss daran gibt es einen Kurzgottesdienst im Münster. www.basel.ch In line with tradition, another contemplative NYE celebration will be held on the Münsterplatz with the Stadtposaunenchor and ringing in of the New Year. There will then be a short service in the cathedral. www.basel.ch Grosses Silvesterfeuerwerk Donnerstag, 31.12.15 Large New Year’s Eve Fireworks Display Thu 31/12/15 Das neue Jahr beginnt wieder mit dem grossen Silvesterfeuerwerk über dem Rhein, Beginn 00.30 Uhr. www.basel.ch Once again, the New Year begins with the large fireworks display over the Rhine, starting at 12.30 am. www.basel.ch SPEZIAL-ANGEBOT IM ADVENT ADVENT SPECIAL OFFERS Basel Tourismus freut sich auf Ihren Besuch und schenkt Ihnen attraktive Gutscheine für den Basler Weihnachtsmarkt. Buchen Sie Ihre Unterkunft über www.basel.com und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Basel Tourism is looking forward to your visit and would like to give you attractive vouchers for the Basel Christmas market. Book your accommodation through www.basel.com and take advantage of lots of offers. •Barfüsserplatz Bis 20 % Rabatt auf tolle Waren wie Schmuck, Messer und Scheren, Liköre und Spirituosen sowie Beklei dung. Auch das leibliche Wohl kommt nicht zu kurz dank Gutscheinen für eine Wurst, eine vergünstigte Feuerzangenbowle oder eine heisse Schokolade. •Münsterplatz Bis 20 % Rabatt auf tolle Geschenkartikel sowie ein Gratisgetränk beim Kauf eines Baumstriezels. •Claraplatz Gratisglühwein beim Kauf eines Produkts vom Ess waren-Angebot. •Barfüsserplatz Up to 20 % discount on great products such as jewellery, knives and scissors, liqueurs, spirits and clothes. You can also enjoy food and drink, thanks to vouchers for a sausage, reduced-price Feuerzangenbowle punch or hot chocolate. •Münsterplatz Up to 20 % discount on great gifts, as well as a free drink when you buy a Baumstriezel. •Claraplatz Free mulled wine when you buy a product from the food selection. Weitere Informationen unter www.basel.com/weihnachten You can find more information at www.basel.com/christmas Buchung bei/Book at: Basel Tourismus, Aeschenvorstadt 36, CH-4010 Basel | Tel. +41 (0)61 268 68 68 | [email protected] | www.basel.com MIT IHRER HILFE WIRD ES WEIHNACHTEN THEIR SUPPORT MAKES CHRISTMAS HAPPEN Diese Partner helfen mit, unsere Stadt auch dieses Jahr wieder in weihnachtlichem Glanz erstrahlen zu lassen. Die Basler Weihnacht bedankt sich herzlich für die Unterstützung. These partners are helping to give our city a festive glow this year too. “Basler Weihnacht” would like to offer its heartfelt thanks for their support. Gold Silber Bronze Partner Confiserie Sprüngli | Läckerli Huus AG | Fielmann AG | UBS | Globus Neu: bis 20.30 Uhr Now until 8.30 pm Claraplatz S p ale nvorstadt S palen berg Münsterplatz Haltestelle Barfüsserplatz (Fussweg ca. 8 Min.) www.baslerweihnacht.ch BaslerWeihnacht #baslerweihnacht Barfüsserplatz Tram 3, 6, 8, 11, 14, 15, 16