CU_2016_modello ordinario

Transcription

CU_2016_modello ordinario
CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE
UNICA2016
BESCHEINIGUNG 2016
Codice fiscale
Steuernummer
der Einnahmen
TIPO DI
COMUNICAZIONE
ART DER MITTEILUNG
DATI RELATIVI
AL SOSTITUTO
DATEN DES
SUBSTITUTS
Annullamento
Annullierung
Sostituzione
Ersatz
Codice fiscale - Steuernummer
Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung
indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse
Telefono o fax - Telefon oder Fax
prefisso - Vorwahl
DATI RELATIVI AL
RAPPRESENTANTE
FIRMATARIO DELLA
COMUNICAZIONE
DATEN ÜBER DEN
VERTRETER
UNTERZEICHNER DER
MITTEILUNG
FIRMA DELLA
COMUNICAZIONE
UNTERSCHRIFT DER
MITTEILUNG
numero - rufnummer
Codice carica
Kode des bekleideten Amtes
Codice fiscale - Steuernummer
Cognome - Nachname
Quadro CT
Übersicht CT
IMPEGNO ALLA
PRESENTAZIONE
Codice fiscale dell’incaricato
TELEMATICA
VERPFLICHTUNG ZUR Steuernummer des Beauftragten
TELEMATISCHEN
EINREICHUNG
impegno a presentare in via telematica la comunicazione
Verpflichtung zur telematischen Einreichung der mitteilung
giorno
Tag
Codice fiscale società o ente dichiarante
Steuernummer des erklärenden Unternehmens oder Körperschaft
Nome - Vorname
Numero certificazioni
Anzahl der Bescheinigungen
Riservato all’incaricato
Data dell’impegno
Dem Beauftragten
Datum der Verpflichtung
vorbehalten
Nome - Vorname
mese
monat
anno
Jahr
FirmA
UNTErSCHriFT
FirmA DEll’iNCAriCATo
UNTErSCHriFT DES BEAUFTrAGTEN
CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE
UNICA2016
BESCHEINIGUNG 2016
QUADRO CT - COMUNICAZIONE PER LA RICEZIONE IN VIA TELEMATICA DEI
DATI RELATIVI AI MOD. 730-4 RESI DISPONIBILI DALL’AGENZIA DELLE ENTRATE
ÜBERSICHT CT - MITTEILUNG ZWECKS EMPFANG AUF TELEMATISCHEM WEG
DER DATEN IN BEZUG AUF DIE VORDRUCKE 730-4, DIE VON DER AGENTUR
DER EINNAHMEN ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WERDEN
der Einnahmen
DATI DEL
SOSTITUTO
D'IMPOSTA
RICHIEDENTE
DATEN DES
ANTRAGSTELLENDEN STEUERSUBSTITUTS
SEZIONE A
ABSCHNITT A
richiesta che i dati relativi ai
mod. 730-4 siano resi disponibili direttamente all'indirizzo telematico del sostituto
Antrag, dass die Daten in
Bezug auf die Vordrucke
730-4 direkt auf der internetAdresse des Substituts zur
Verfügung gestellt werden
SEZIONE B
ABSCHNITT B
richiesta che i dati
relativi ai mod. 730-4
siano resi disponibili
presso l'indirizzo
telematico
dell'intermediario
incaricato
Antrag, dass die Daten
in Bezug auf die Vordrucke 730-4 auf der internet-Adresse des
beauftragten Vermittlers
zur Verfügung gestellt
werden
Codice Fiscale - Steuernummer
Numero di cellulare - mobilfunknummer
indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse
Si richiede che i dati dei mod 730-4 relativi ai propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente siano resi disponibili tramite il servizio Fisconline o tramite il servizio Entratel presso la sede di seguito indicata.
Hiermit wird beantragt, dass die Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/rentner/Empfänger solcher Einkünfte
aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit über den Service Fisconline oder Entratel am nachfolgend angegebenen Sitz zur Verfügung
gestellt werden.
Codice sede Entratel
UTENTI ABILITATI AL SERVIZIO ENTRATEL
Kode Sitz Entratel
BERECHTIGE NUTZER DES SERVICE ENTRATEL
il sottoscritto richiede che i dati dei mod. 730-4 relativi ai propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente siano resi disponibili presso l’indirizzo
telematico dell'intermediario incaricato di seguito indicato. - Der Unterzeichnende beantragt, dass die Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/
rentner/Empfänger solcher Einkünfte aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit auf der internet-Adresse des nachfolgen angegebenen beauftragten Vermittlers zur Verfügung
gestellt werden.
UTENTI ABILITATI AL SERVIZIO FISCONLINE
BERECHTIGE NUTZER DES SERVICE FISCONLINE
il sottoscritto sostituto d’imposta delega l’intermediario
Der unterzeichnende Steuersubstitut bevollmächtigt den Vermittler:
Numero di cellulare dell’intermediario incaricato
mobilfunknummer des beauftragten Vermittlers
3
Codice fiscale dell’intermediario incaricato
Steuernummer des beauftragten Vermittlers
1
Codice sede Entratel dell’intermediario incaricato
Kode Sitz Entratel des beauftragten Vermittlers
2
indirizzo di posta elettronica dell’intermediario incaricato - E-mail-Adresse des beauftragten Vermittlers
4
alla ricezione dei dati relativi ai modelli 730-4, dei propri dipendenti/pensionati/titolari di taluni redditi assimilati a quello di lavoro dipendente, resi
disponibili dall’Agenzia delle Entrate.
zum Empfang der Daten in den Vordrucken 730-4 in Bezug auf die eigenen Beschäftigten/rentner/Empfänger solcher Einkünfte aus gleichgestellter, nicht selbstständiger Arbeit, die von der Agentur der Einnahmen zur Verfügung gestellt werden.
FirmA DEl SoSTiTUTo
UNTErSCHriFT DES SUBSTiTUTS
CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE
UNICA2016
BESCHEINIGUNG 2016
der Einnahmen
DATI ANAGRAFICI
MELDEAMTLICHE
DATEN
DATI RELATIVI AL DATORE DI
LAVORO, ENTE PENSIONISTICO
O ALTRO SOSTITUTO
D’IMPOSTA - DATEN DES ARBEITSGEBERS, DER RENTENANSTALT ODER DES SONSTIGEN STEUERSUBSTITUTS
DATI RELATIVI AL DIPENDENTE, PENSIONATO O ALTRO
PERCETTORE DELLE
SOMME
DATEN DES ARBEITNEHMERS, DES RENTNERS
ODER SONSTIGEN EMPFÄNGERS DER
SUMMEN
CERTIFICAZIONE DI CUI ALL’ART. 4, COMMI 6-ter e 6-quater, DEL
D.P.R. 22 LUGLIO 1998, n. 322, RELATIVA ALL’ANNO
BESCHEINIGUNG GEMÄSS ART. 4, ABSÄTZE 6-ter und 6-quater DES
D.P.R. NR. 322 VOM 22. JULI 1998 IN BEZUG AUF DAS JAHR
Codice fiscale - Steuernummer
Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung
1
Comune - Gemeinde
Prov. - Provinz
4
5
Cap - PlZ
6
indirizzo - Anschrift
7
indirizzo di posta elettronica - E-mail-Adresse
Codice attività - Tätigkeitskode Codice sede - Sitzkode
Codice fiscale - Steuernummer
Cognome o Denominazione - Nachname oder Firmenbezeichnung
Nome - Vorname
8 prefisso - Vorwahl
numero - rufnummer
9
1
Sesso
(m o F)
Geschlecht
(m oder W)
4
Data di nascita
Geburtsdatum
5 giorno
Tag
mese
monat
anno
Jahr
10
2
Comune (o Stato estero) di nascita
Geburtsgemeinde (o. ausl. Staat)
6
Provincia di nascita (sigla)
Geburtsprovinz (Kürzel)
7
11
3
Categorie particolari
Besondere Kategorien
8
Eventi eccezionali
Außergewöhnliche
Ereignisse
9
Casi di esclusione dalla
precompilata
Fälle des Ausschlusses von
der vorausgefüllten
Erklärung
DomiCilio FiSCAlE All’ 1/1/2015 - STEUErWoHNSiTZ Am 1/1/2015
Provincia (sigla) - Provinz (Kürzel)
20
21
DomiCilio FiSCAlE All’ 1/1/2016 - STEUErWoHNSiTZ Am 1/1/2016
Comune - Gemeinde
23
RISERVATO
AI PERCIPIENTI ESTERI
DEN AUSLÄNDISCHEN
BEZIEHERN
VORBEHALTEN
3
Telefono, fax - Telefon, Fax
Comune - Gemeinde
DATI RELATIVI AL
RAPPRESENTANTE
DATEN DES VERTRETERS
Nome - Vorname
2
10
Codice comune
Gemeindekode
22
Provincia (sigla) - Provinz (Kürzel)
Codice comune
Gemeindekode
25
Non residenti Schumacker
“Nicht ansässige
Subjekte - Schumacker-Situation”
43
Codice Stato estero
Kode des
Auslandsstaates
44
24
Codice fiscale - Steuernummer
30
Codice di identificazione fiscale estero
Ausländische Steuerkennnummer
40
Via e numero civico - Straße und Hausnummer
42
DATA - DATUM
giorno
Tag
mese
monat
anno
Jahr
località di residenza estera - Wohnsitz im Ausland
41
FIRMA DEL SOSTITUTO DI IMPOSTA - UNTERSCHRIFT DES STEUERSUBSTITUTS
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
DATI FISCALI
STEUERDATEN
DATI PER LA EVENTUALE COMPILAZIONE DELLA DICHIARAZIONE
DEI REDDITI
DATEN FÜR DAS EVENTUELLE
AUSFÜLLEN
DER EINKOMMENSSTEUER
ERKLÄRUNG
REDDITI - EINKÜNFTE
RITENUTE
STEUEREINBEHALTE
CERTIFICAZIONE LAVORO DIPENDENTE, ASSIMILATI ED ASSISTENZA FISCALE
BESCHEINIGUNG NICHT SELBSTSTÄNDIGE UND GLEICHGESTELLTE BESCHÄFTIGUNG UND STEUERBEISTAND
redditi di lavoro dipendente e assimilati
con contratto a tempo indeterminato
Einkünfte aus nicht selbständiger Arbeit
und Ähnlichem mit unbefristetem Vertrag
1
2
Numero di giorni per i quali spettano le detrazioni
Anzahl der Tage, für die die Abzüge zustehen
Assegni periodici corrisposti dal coniuge
regelmäßige Unterhaltszahlungen des
Ehepartners
5
lavoro dipendente
Nicht selbstständige Arbeit
6
Pensione
rente
7
Addizionale regionale all’irpef
Zusatzsteuer zur irpef
ritenute irpef
irpef-Steuereinbehalte
21
25
redditi di lavoro dipendente e assimilati
con contratto a tempo determinato
Einkünfte aus nicht selbständiger Arbeit
und Ähnlichem mit befristetem Vertrag
22
Saldo 2014 - Saldo 2014
31
34
51
81
91
Periodi particolari
Addizionale regionale 2015
rapporti cessati
regionale Zusatzsteuer 2015,
beendete Verhältnisse
Addizionale regionale 2014
trattenuta nel 2015
regionale Zusatzsteuer 2014,
im Jahr 2015 einbehalten
23
24
Addizionale regionale sospesa
per trattenute 2015
Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer für Einbehaltungen 2015
28
Acconto 2016
Anzahlung 2016
29
32
35
Esito Assistenza fiscale diretta
Ergebnis Direkter Steuerbeistand
71
in forza al 31/12
Data di cessazione - Beendigungsdatum Am 31/12 in Kraft Bestimmte Zeiträume
anno
10
11
9 giorno mese
Jahr
monat
Tag
ADDiZioNAlE ComUNAlE All’irPEF SoSPESA - AUSGESETZTE KommUNAlE ZUSATZSTEUEr ZUr irPEF
su trattenute 2015 in acconto
Acconto 2015
su trattenute 2015 a saldo
Für Einbehaltungen 2015 auf Anzahlung
Für Einbehaltungen 2015 auf Saldo
Anzahlung 2015
Saldo 2015 - Saldo 2015
33
61
4
rAPPorTo Di lAVoro - BESCHÄFTiGUNGSVErHÄlTNiS
Data di inizio - Beginndatum
anno
mese
8 giorno
Tag
Jahr
monat
27
Addizionale regionale all’irpef
ritenute irpef sospese
sospesa - Ausgesetzte regioAusgesetzte irpef-Steuereinbehalte nale irpef-Zusatzsteuer
ASSISTENZA FISCALE
730/2015
DICHIARANTE
STEUERBEISTAND
730/2015
ERKLÄRENDER
3
Altri redditi assimilati
Sonstige gleichgestellten Einkünfte
ADDiZioNAlE ComUNAlE All’irPEF - KommUNAlE ZUSATZSTEUEr ZUr irPEF
rapporti cessati 2015
Acconto 2015
Beendete Verhältnisse 2015
Saldo 2015 - Saldo 2015
Anzahlung 2015
26
30
redditi di pensione
renteneinkünfte
52
Trattenuto - Einbehalten
Trattenuto - Einbehalten
63
64
ADDiZioNAlE rEGioNAlE 2014 - rEGioNAlE ZUSATZSTEUEr 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice regione - Kode der region
rimborsato - Zurückerstattet
72
73
75
74
SAlDo ADDiZioNAlE ComUNAlE 2014 - SAlDoZAHlUNG KommUNAlE ZUSATZSTEUEr 2014
rimborsato - Zurückerstattet
82
non trattenuto - Nicht einbehalten
83
non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice Comune - Gemeindecode
85
84
SAlDo CEDolArE SECCA loCAZioNi 2014 - SAlDoZAHlUNG ErSATZBESTEUErUNG AUF miTEiNNAHmEN 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten
non rimborsato - Nicht zurückerstattet
rimborsato - Zurückerstattet
Trattenuto - Einbehalten
101
SAlDo irPEF 2014 - irPEF-SAlDoZAHlUNG 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten
non rimborsato - Nicht zurückerstattet
rimborsato - Zurückerstattet
62
Trattenuto - Einbehalten
36
92
93
94
imPoSTA SoSTiTUTiVA PrEmi Di ProDUTTiViTà
ErSATZSTEUEr ProDUKTiViTÄTSPrÄmiEN
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
102
106
CoNTriBUTo Di SoliDAriETà - SoliDAriTÄTSBEiTrAG
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
107
ACCoNTo TASSAZioNE SEPArATA - ANZAHlUNG GETrENNTE BESTEUErUNG
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
111
112
Acconto addizionale
Secondo o unico acconto richiesta di minor
Primo acconto irpef trattecomunale all’irpef
acconto - Antrag
irpef trattenuto nell’anno
nuto nell’anno
Anzahlung kommunale
auf geringere
Erste im Jahr einbehaltene Zweite oder einzige im Jahr
Anzahlung
Zusatzsteuer zur irpef
einbehaltene irpef Anzahlung
irpef Anzahlung
123
122
121
Seconda o unica rata
di acconto cedolare secca
Zweite oder einzige Anzahlungsrate für
Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen
richiesta
di minor acconto
Acconti irpef sospesi
Antrag auf geringere
Ausgesetzte irpef Anzahlungen
Anzahlung
128
127
141
ASSISTENZA
FISCALE SOSPESA
AUSGESETZTER
STEUERBEISTAND
124
131
125
Acconto addizionale comunale
all’irpef sospeso
Ausgesetzte Anzahlung der kommunalen irpef-Zusatzsteuer
132
Prima rata di acconto
cedolare secca
Erste Anzahlungsrate für Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen
126
Acconti cedolare secca sospesi
Anzahlungen für ausgesetzte
Ersatzbesteuerung auf
mieteinnahmen
133
iNTErESSi PEr rATEAZioNE - ZiNSEN FÜr rATENZAHlUNG
Comune - Gemeinde
regione - region
Erario - Fiskus
142
143
iNTErESSi PEr iNCAPiENZA/rETTiFiCA - ZiNSEN FÜr AUSFAll/BEriCHTiGUNG
Comune - Gemeinde
Erario - Fiskus
regione - region
152
153
161
162
163
166
167
151
Codice Comune
Gemeindecode
Saldo addizionale comunale all’irpef
Addizionale regionale all’irpef
Saldo irpef - irpef-Saldozahlung regionale Zusatzsteuer zur irpef Saldozahlung kommunale Zusatzsteuer zur irpef
Cedolare secca su locazioni
Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen
Contributo di solidarietà
Solidaritätsbeitrag
164
Acconto tassazione separata
Anzahlung getrennte Besteuerung
165
imposta sostitutiva
Ersatzsteuer
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
ASSISTENZA FISCALE
730/2015
CONIUGE
STEUERBEISTAND
730/2015
EHEGATTE
Trattenuto - Einbehalten
Trattenuto - Einbehalten
Trattenuto - Einbehalten
264
ADDiZioNAlE rEGioNAlE 2014 - rEGioNAlE ZUSATZSTEUEr 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice regione - Kode der region
273
275
274
SAlDo ADDiZioNAlE ComUNAlE 2014 - SAlDoZAHlUNG KommUNAlE ZUSATZSTEUEr 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten non rimborsato - Nicht zurückerstattet Codice Comune - Gemeindecode
rimborsato - Zurückerstattet
282
283
285
284
SAlDo CEDolArE SECCA loCAZioNi 2014 - SAlDoZAHlUNG ErSATZBESTEUErUNG AUF miTEiNNAHmEN 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten
non rimborsato - Nicht zurückerstattet
rimborsato - Zurückerstattet
Trattenuto - Einbehalten
291
301
263
rimborsato - Zurückerstattet
272
271
281
SAlDo irPEF 2014 - irPEF-SAlDoZAHlUNG 2014
non trattenuto - Nicht einbehalten
non rimborsato - Nicht zurückerstattet
rimborsato - Zurückerstattet
262
261
292
293
294
imPoSTA SoSTiTUTiVA PrEmi Di ProDUTTiViTà
ErSATZSTEUEr ProDUKTiViTÄTSPrÄmiEN
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
302
306
CoNTriBUTo Di SoliDAriETà - SoliDAriTÄTSBEiTrAG
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
307
ACCoNTo TASSAZioNE SEPArATA - ANZAHlUNG GETrENNTE BESTEUErUNG
Trattenuto - Einbehalten
non trattenuto - Nicht einbehalten
311
312
richiesta di minor
Primo acconto irpef
Secondo o unico acconto
acconto
trattenuto nell’anno
irpef trattenuto nell’anno
Antrag auf
Erste im Jahr einbehaltene Zweite oder einzige im Jahr
einbehaltene irpef Anzahlung geringere Anzahlung
irpef Anzahlung
richiesta di minor
Seconda o unica rata
acconto
di acconto cedolare secca
Antrag auf
Zweite oder einzige Anzahlungsrate für
Ersatzbesteueung auf mieteinnahmen geringere Anzahlung
ONERI DETRAIBILI
ABZUGSFÄHIGE
BELASTUNGEN
DETRAZIONI
E CREDITI
ABZÜGE UND
GUTHABEN
328
327
Codice onere
Kennnummer Belastung
341
342
347
348
Codice onere
Kennnummer Belastung
361
323
322
321
importo - Betrag
importo - Betrag
imposta lorda - Bruttosteuer
324
331
343
344
349
350
Codice onere
Kennnummer Belastung
345
346
351
352
Codice onere
Kennnummer Belastung
importo - Betrag
325
333
importo - Betrag
importo - Betrag
Credito riconosciuto per famiglie numerose
Anerkanntes Guthaben für Großfamilien
Detrazioni per famiglie numerose
Abzüge für Großfamilien
Detrazioni per carichi di famiglia
Abzüge für Familienlasten
363
Detrazioni per lavoro dipendente, pensioni e redditi
Credito non riconosciuto per famiglie numerose Credito per famiglie numerose recuperato
assimilati - Abzüge für nicht selbstständige Arbeit,
Nicht anerkanntes Guthaben für Großfamilien Zurückgefordertes Guthaben für Großfamilien
renten und gleichgestellte Einkünfte
365
Detrazioni per canoni di locazione
Abzüge für mietzinsen
369
373
Totale detrazioni
Gesamtabzüge
reddito prodotto all’estero
im Ausland erwirtschaftetes Einkommen
377
Codice Bonus
Bonuskode
391
367
370
371
Credito riconosciuto per canoni di locazione Credito non riconosciuto per canoni di locazione
Anerkanntes Guthaben für mietzinsen
Nicht anerkanntes Guthaben für mietzinsen
Credito d’imposta per le imposte pagate all’estero
Steuerguthaben für Steuern, die im Ausland gezahlt wurden
374
378
375
imposta estera definitiva
Definitive ausländische Steuer
CrEDiTo BoNUS irPEF- GUTHABEN irPEF-BoNUS
Bonus erogato - Ausgezahlter Bonus
392
Bonus non erogato
Nicht ausgezahlter Bonus
397
366
Bonus non erogato
Nicht ausgezahlter Bonus
393
399
Codice stato estero
Kode des Auslandsstaates
Bonus recuperato
Zurückgeforderter Bonus
394
326
332
Codice onere
Kennnummer Belastung
importo - Betrag
Prima rata di acconto
cedolare secca
Erste Anzahlungsrate für Ersatzbesteuerung auf mieteinnahmen
Codice Comune
Gemeindecode
Acconto addizionale comunale
Acconti cedolare secca sospesi
all’irpef sospeso
Anzahlungen für ausgesetzte
Anzahlung ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer zur irpef
Ersatzbesteurung auf mieteinnahmen
Acconti irpef sospesi
Ausgesetzte irpef Anzahlungen
Codice onere
Kennnummer Belastung
362
Acconto addizionale
comunale all’irpef
Anzahlung kommunale
Zusatzsteuer zur irpef
364
Totale detrazioni per oneri
Gesamtabzüge für Belastungen
368
Credito per canoni di locazione recuperato
Zurückgefordertes Guthaben für mietzinsen
372
Anno di percezione reddito estero
Jahr, in dem das ausländische Einkommen bezogen wurde
376
Codice Bonus
Bonus erogato - Ausgezahlter Bonus
Bonuskode
395
396
Codice fiscale sostituto - Steuernummer Substitut
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
PREVIDENZA
COMPLEMENTARE
ZUSATZVORSORGE
Contributi previdenza complementare dedotti
Previdenza complemen- dai redditi di cui ai punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Vom
Einkommen abgezogene Steuerbeiträge für Zutare - Zusatzvorsorge
satzvorsorge gemäß den Punkten 1, 3, 4 und 5
411
412
Contributi previdenza complementare non dedotti dai redditi
di cui ai punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Nicht vom Einkommen abgezogene Steuerbeiträge für Zusatzvorsorge gemäß den
Punkten 1, 3, 4 und 5
413
414
TFr destinato al fondo
Für den Fond bestimmte TFr
Data iscrizione al fondo
Datum der Eintragung in dem Fond
415giorno-Tag mese -monat anno-Jahr
CoNTriBUTi PrEViDENZA ComPlEmENTArE lAVorATori Di PrimA oCCUPAZioNE - STEUErBEiTrÄGE DEr ZUSATZVorSorGE FÜr ArBEiTEr iN ErSTANSTEllUNG
416
importi eccedenti esclusi dai redditi di cui ai
punti 1, 2, 3, 4 e 5 - Überschüssige Beträge,
die vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4
und 5 ausgeschlossen sind
417
Versati nell’anno
im Jahr eingezahlt
importo totale - Gesamtbetrag
418
419
Anni residui
Verbleibende
Jahre
Differenziale - Überschuss
420
CoNTriBUTi PrEViDENZA ComPlEmENTArE PEr FAmiliAri A CAriCo - STEUErBEiTrÄGE DEr ZUSATZVorSorGE FÜr ZU lASTEN lEBENDE FAmiliENANGEHÖriGE
421
ONERI DEDUCIBILI
ABSETZBARE
AUFWENDUNGEN
Versati - Eingezahlt
438
ALTRI DATI
SONSTIGE DATEN
Codice fiscale - Steuernummer
426
Contributi versati a enti e casse aventi esclusivamente fini assistenziali non dedotti
Ausschließlich für Fürsorgezwecke an Körperschaften und Kassen eingezahlte und nicht
abgezogene Beiträge
442
443
457
Periodo
di pensione
Pensionszeitraum
465
REDDITI
ASSOGGETTATI
A RITENUTA A TITOLO
DI IMPOSTA
EINKÜNFTE, DIE DEM
STEUEREINBEHALT
UNTERLIEGEN
lavoro dipendente contratto
tempo determinato
Nicht selbständige Arbeit mit
befristetem Vertrag
458
441
444
Numero giorni marittimi
Tage auf hoher See
460
rEDDiTi ESENTi - STEUErBEFrEiTE EiNKÜNFTE
codice
Kennnummer
466
467
ammontare
Summe
codice
Kennnummer
468
rEDDiTo FroNTAliEri
GrENZÜBErSCHrEiTENDES EiNKommEN
Con contratto a tempo determinato
mit befristetem Vertrag
456
Con contratto a tempo indeterminato
mit unbefristetem Vertrag
455
Abitazione principale
Hauptwohnung
Altri redditi
Sonstige Einkünfte
461
462
BoNUS E SToCK oPTioN - BoNUS UND AKTiENoPTioNEN
ammontare
Summe
469
anno - Jahr
470
iNCAPiENZA iN SEDE Di CoNGUAGlio - AUSFAll im ZUGE DES AUSGlEiCHS
eccedenza - Überschuss
471
Applicazione
maggiore ritenuta
Casi
irpef da versare all’erario da parte del dipendente - irpef, die der Arbeitnehmer an Anwendung höherer particolari
Steuereinbehalte Sonderfälle
den Staat zu entrichten hat
475
474
476
Quota TFr
Anteil der Abfindung
477
rEDDiTi ASSoGGETTATi A riTENUTA A TiTolo Di imPoSTA - EiNKÜNFTE, DiE DEm STEUErEiNBEHAlT UNTErliEGEN
481
Totale redditi - Gesamteinkünfte
Causale
Zahlungsgrund
484
Aliquote
Steuersätze
485
Totale ritenute irpef - Gesamtbetrag irpef-Steuereinbehalte
482
redditi - Einkünfte
Titolo - Titel
Anticipazioni reintegrate
Wiederhergestellte Vorauszahlungen
491
496
Anno apertura
successione
Eröffnungsjahr
der Nachfolge
ritenute sospese
Angewandte Steuereinbehalte
519
Totale ritenute irpef sospese - Gesamtbetrag ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte
487
Periodo di partecipazione
Beteiligungszeitraum
ritenute irpef sospese
Ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte
anni
489Jahre
488
mesi
monate
Codice fiscale del sostituto - Steuernummer des Substituts
492
497
ritenute irpef - irpef-Steuereinbehalte
498
Totale addizionale regionale dell’irpef sospesa
Gesamtbetrag ausgesetzte regionale irpef-Zusatzsteuer
Addizionale regionale all’irpef
regionale Zusatzsteuer zur irpef
499
501
ComPENSi rElATiVi AGli ANNi PrECEDENTi SoGGETTi A TASSAZioNE SEPArATA (da non indicare nella dichiarazione dei redditi)
BEZÜGE DEr VorJAHrE, DiE DEr GETrENNTEN BESTEUErUNG UNTErliEGEN (nicht in der Steuererklärung anzugeben)
Totale compensi arretrati per i quali non è possiTotale ritenute sospese
Totale ritenute operate
bile fruire delle detrazioni - Gesamtbetrag der
Gesamtbetrag der angewandten
Gesamtbetrag der ausgesetzten
rückständigen Bezüge, für die Abzüge nicht in
Steuereinbehalte
Steuereinbehalte
Anspruch genommen werden können.
Totale compensi arretrati per i quali è possibile fruire delle detrazioni
Gesamtbetrag der rückständigen Bezüge,
für die Abzüge in Anspruch genommen
werden können.
511
515
ritenute irpef
irpef-Steuereinbehalte
483
lAVori SoCiAlmENTE UTili - GEmEiNNÜTZliCHE ArBEiTEN
Totale ritenute irpef sospese
Gesamtbetrag ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte
500
486
Quota imponibile - Steuerpflichtiger Betrag
Quota esente - Steuerfreibetrag
BEZÜGE DER
VORJAHRE
459
importo - Betrag
Assicurazioni
sanitarie
Krankenversicherungen
Pensione
rente
irpef da trattenere dal sostituto successivamen- irpef trattenuta dal sostituto successivamente al 28 febbraio 2015
te al 28 febbraio - irpef, die vom Steuersubstitut
irpef, vom Substitut nach dem 28.
nach dem 28. Februar einzubehalten ist
Februar 2015 einbehalten
473
472
490
COMPENSI RELATIVI
AGLI ANNI
PRECEDENTI
440
reddito netto - Nettoeinkommen Trattenuto - Einbehalten
453
454
Sospeso - Ausgesetzten
452
Codice onere
Kennnummer Belastung
436
437
importo - Betrag
CoNTriBUTo TrATTAmENTi PENSioNiSTiCi
BEiTrÄGE FÜr rENTENlEiSTUNGEN
CAmPioNE D’iTAliA -CAmPioNE D'iTAliA
lavoro dipendente contratto
tempo indeterminato
Nicht selbständige Arbeit mit
unbefristetem Vertrag
Codice onere
Kennnummer Belastung
434
435
Somme restituite non escluse dai
Contributi versati a enti e casse aventi
redditi indicati nei punti 1, 2, 3, 4 e 5
esclusivamente fini assistenziali dedotti
Vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4 und 5 Ausschließlich für Fürsorgezwecke an Körperschaften
und Kassen eingezahlte und abgezogene Beiträge
nicht ausgeschlossene zurückerstattete Summen
Codice fiscale degli enti o casse
Steuernummer der Einrichtungen
oder Kassen
CoNTriBUTo Di SoliDAriETà
SoliDAriTÄTSBEiTrAG
Trattenuto - Einbehalten
451
importo - Betrag
residuo anno precedente
restbetrag Vorjahr
439
Codice fiscale - Steuernummer
427
oNEri DEDUCiBili - ABZUGSFÄHiGE BElASTUNGEN
Totale oneri deducibili esclusi dai
redditi indicati nei punti 1, 2, 3, 4 e 5
Codice onere
Vom Einkommen laut den Punkten 1, 3, 4 und 5
ausgeschlossene absetzbare Aufwendungen Kennnummer Belastung
431
432
433
Somme restituite nell’anno
im laufe des Jahres zurückerstattete Summen
424
423
iDENTiFiCATiVo DEl FoNDo - KENNNUmmEr DES FoNDS
Codice fiscale - Steuernummer
425
Codice fiscale del familiare a carico
Steuernummer der zu lasten lebenden Familienangehörigen
Non dedotti - Nicht abgezogen
Dedotti - Abgezogen
422
512
Compensi arretrati per i quali è possibile
fruire delle detrazioni
rückständige Bezüge, für welche die Abzüge in
Anspruch genommen werden können
516
Detrazioni (Art. 21, comma 4, del T.U.i.r.)
Abzüge (Art. 21, Absatz 4 des Steuergesetzes T.U.i.r.)
520
513
Compensi arretrati per i quali non è possibile
fruire delle detrazioni
rückständige Bezüge, für welche die
Abzüge nicht in Anspruch genommen werden können
517
Periodo d’imposta
Steuerzeitraum
521
522
514
ritenute operate
Angewandte Steuereinbehalte
518
Codice fiscale del sostituto
Steuernummer des Substituts
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
DATI RELATIVI
AI CONGUAGLI
DATEN ZU DEN
AUSGLEICHSZAHLUNGEN
rEDDiTi EroGATi DA AlTri SoGGETTi- EiNKÜNFTE, DiE VoN ANDErEN SUBJEKTEN AUSGEZAHlT WUrDEN
Totale redditi conguagliati
Totale redditi conguagliati
Totale redditi conguagliati
Totale redditi conguagliati
Totale redditi conguagliati
già compresi nel punto 1
già compresi nel punto 2
già compresi nel punto 3
già compresi nel punto 4
già compresi nel punto 5
Gesamtbetrag der ausgeglichenen
Gesamtbetrag der ausgeglichenen
Gesamtbetrag der ausgeglichenen
Gesamtbetrag der ausgeglichenen
Gesamtbetrag der ausgeglichenen
Einkünfte, bereits im Punkt 1 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 2 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 3 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 4 enthalten Einkünfte, bereits im Punkt 5 enthalten
531
532
533
Codice fiscale - Steuernummer
536
Causa
Grund
537
534
reddito conguagliato già compreso nel punto 1
Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 1 enthalten
538
reddito conguagliato già compreso nel punto 3 reddito conguagliato già compreso nel punto 4 reddito conguagliato già compreso nel punto 5
Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 3 enthalten Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 4 enthalten Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 5 enthalten
540
541
542
543
Addizionale comunale acconto 2015
Addizionale comunale saldo 2015
Kommunale Zusatzsteuer Anzahlung 2015 Kommunale Zusatzsteuer Saldo 2015
545
547
546
ritenute sospese
Ausgesetzte Einbehalte
ritenute
Steuereinbehalte
Addizionale comunale
in acconto sospesa
Ausgesetzte kommunale
Zusatzsteuer in Anzahlung
Addizionale regionale sospesa
Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer
549
548
535
reddito conguagliato già compreso nel punto 2
Ausgeglichene Einkünfte, bereits im Punkt 2 enthalten
539
544
550
Addizionale regionale
regionale Zusatzsteuer
Addizionale comunale
a saldo sospesa
Ausgesetzte kommunale
Zusatzsteuer in Saldo
rEDDiTi ESENTi - STEUErBEFrEiTE EiNKÜNFTE
codice
Kennnummer
551
552
ammontare
Summe
codice
Kennnummer
553
554
Quota esente
Steuerfreibetrag
561
562
ritenute irpef sospese
Ausgesetzte irpef-Steuereinbehalte
565
CASI PARTICOLARI
OPERAZIONI STRAORDINARIE
SONDERFÄLLE
AUSSERORDENTLICHE
GESCHÄFTSVORGÄNGE
BARRARE LA CASELLA:
BITTE ZUTREFFENDES ANKREUZEN:
C = CONIUGE
C = EHEGATTE
F1 = PRIMO FIGLIO
F1 = ERSTES KIND
F = FIGLIO
F = KIND
A = ALTRO FAMILIARE
A = SONSTIGES FAMILIENMITLIED
D = FIGLIO CON DISABILITÀ
D = KIND MIT BEHINDERUNG
lAVori SoCiAlmENTE UTili - GEmEiNNÜTZliCHE ArBEiTEN
Quota imponibile
ritenute irpef
Steuerpflichtiger Betrag
irpef-Steuereinbehalte
Vedere istruzioni - Siehe Anleitungen
C
2
4
F
3
5
6
7
8
9
572
relazione di parentela
Verwandschaftsverhältnis
F1
F
F
F
F
F
F
1
Coniuge
Ehegatte
Primo figlio D
Erstes Kind
A
A
A
A
A
A
A
2
D
4
N. mesi a carico
Anz. der monate
zu lasten
Codice fiscale - Steuernummer
5
3
D
D
D
D
Percentuale di detrazione spettante per famiglie numerose
10 Zustehender
prozentualer Freibetrag für Großfamilien
Percentuale di de-
minore di
trazione spettante
tre anni
minderjährig Prozentanteil des
unter
zustehenden Freidrei Jahren
betrags
6
D
D
Addizionale regionale all’irpef
regionale Zusatzsteuer zur irpef
564
566
571
1
563
Addizionale reg. all’irpef sospesa
Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer zur irpef
Codice fiscale - Steuernummer
DATI RELATIVI AL CONIUGE E AI
FAMILIARI A CARICO
DATEN DES EHEGATTEN
UND DER ZU LASTEN LEBENDEN
FAMILIENANGEHÖRIGEN
ammontare
Summe
%
7
Detrazione 100%
affidamento figli
Freibetrag 100%
für das Sorgerecht
der Kinder
8
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
DATI PREVIDEN-ZIALI
ED ASSISTENZIALI
INPS
DATEN ÜBER VOR- UND
FÜRSORGE INPS
SEZIONE 1
LAVORATORI
SUBORDINATI
ABSCHNITT 1
ARBEITNEHMER
SEZIONE 2
COLLAB. COORDINATE
E CONTINUATIVE
ABSCHNITT 2
KOORDINIERTE UND
DAUERHAFTE MITARBEIT
SEZIONE 3
INPS GESTIONE
DIPENDENTI PUBBLICI
(EX INPDAP)
ABSCHNITT 3
NISF VERWALTUNG
ANGESTELLTE IM
ÖFFENTLICHEN
BEREICH
(EHEMALS INPDAP)
1
matricola azienda
matrikelnummer des Betriebs
2
Altro
Sonstiges
iNPS
NiSF
3
4
imponibile previdenziale
Vorsorgebemessungsgrundlage
DATI ASSICURATIVI
INAIL
VERSICHERUNGS
DATEN INAIL
6
mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE
Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von
Tutti - Alle
7
Compensi corrisposti al collaboratore
An den Arbeitnehmer gezahlte Vergütungen
9
Contributi dovuti
Geschuldete Beiträge
10
M
A
M
G
L
A
S
O
N
D
Contributi versati - Eingezahlte Beiträge
12
mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE
Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von
Tutti - Alle
23
Totale contributi TFr
Gesamtbetrag der TFr Beiträge
28
24
16
Totale contributi pensionistici
Gesamtbetrag der rentenbeiträge
A
M
G
L
Gestione - Verwaltung
17
18
19
20
A
S
O
N
D
22
21
Totale imponibile ENPDEP/ENAm
Totale contributi ENPDEP/ENAm
Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage
Gesamtbetrag der Beiträge
ENPDEP/ENAm
ENPDEP/ENAm
31
32
57
34
G
F
M
A
Denominazione Ente previdenziale - Name der Vorsorgeinstitut
50
52
Categoria
Kategorie
53
Contributi versati
Eingezahlte Beiträge
Posizione assicurativa territoriale
Territoriale Versicherungsposition
72
M
Totale contributi TFS
Totale imponibile TFr
Totale imponibili TFS
Gesamtbetrag der TFS Bemessungsgrundlage Gesamtbetrag der TFS Beiträge Gesamtbetrag der TFr Bemessungsgrundlage
26
27
25
T
Contributi a carico del lavoratore trattenuti
Einbehaltene Beiträge zu lasten des Arbeitnehmers
Qualifica
Qualifikation
F
mESi PEr i QUAli è STATA PrESENTATA lA DENUNCiA Uniemens - moNATE, FÜr DiE DiE mElDUNG Uniemens EiNGErEiCHT WUrDE
Tutti con l’esclusione di - Alle mit Ausnahme von
Tutti - Alle
Codice Ente previdenziale
Codice azienda
Kennnummer der Vorsorgeinstitut Kennnummer des Betriebs
56
G
Totale imponibile Gestione Credito
Totale contributo Gestione Credito
Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage für
Gesamtbetrag der Beiträge für die
die Kreditverwaltung
Kreditverwaltung
29
30
Codice fiscale Ente previdenziale
Steuernummer der Vorsorgeinstitut
51
14
Codice identificativo attribuito da
Anno di riferimento
Enpdep
Progressivo azienda
SPT del mEF - Vom SPT des
Fortlaufende Betriebsnummer mEF zugewiesene Kennnummer Pens. - rent Prev. - Fürs. Cred. - Guth./ Enam
Bezugsjahr
Codice fiscale Amministrazione
Steuernummer der Verwaltung
Totale imponibile pensionistico
Gesamtbetrag der Bemessungsgrundlage der rente
71
F
11
T
49
G
Contributi a carico del collaboratore trattenuti
Einbehaltene Beiträge zulasten des Arbeitnehmers
13
15
8
T
33
SEZIONE 4
ALTRI ENTI
ABSCHNITT 4
ANDERE
EINRICHTUNGEN
5
Contributi a carico
del lavoratore trattenuti
Einbehaltene Beiträge zulasten
des Arbeitnehmers
imponibile ai fini iVS
Besteuerungsgrundlage
zwecks iVS
C. C.
C. C.
imponibile previdenziale
Vorsorgebemessungsgrundlage
54
Altri contributi
Sonstige Beiträge
58
Data inizio
Beginndatum
giorno
73 Tag
mese
monat
59
55
M
G
L
A
S
O
N
D
Contributi dovuti
Geschuldete Beiträge
importo altri contributi
Betrag anderer Beiträge
Data fine
Abschlussdatum
giorno
74 Tag
mese
monat
Personale viag-
Codice comune giante - Fahrendes
Gemeindekode
Personal
75
76
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
TRATTAMENTO DI FINE
RAPPORTO, INDENNITÀ
EQUIPOLLENTI,
ALTRE INDENNITÀ
E PRESTAZIONI
IN FORMA DI CAPITALE
SOGGETTE A
TASSAZIONE SEPARATA
ABFINDUNG, GLEICHWERTIGE ENTSCHÄDIGUNGEN
UND LEISTUNGEN IN
FORM VON KAPITAL, DIE
DER GETRENNTEN BESTEUERUNG UNTERLIEGEN
mod. N.
Vordruck Nr.
TrATTAmENTo Di FiNE rAPPorTo, AlTrE iNDENNiTà E SommE SoGGETTE A TASSAZioNE SEPArATA
ABFiNDUNG, ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND SUmmEN, DiE EiNEr GETrENNTEN STEUErPFliCHT UNTErliEGEN
Acconti ed anticipazioni
ritenuta netta operata nell’anno
erogati in anni precedenti
im Jahr angewandter
im laufe der Vorjahre ausgezahlte
Detrazione
Anzahlungen und Vorauszahlungen
Abzug
Nettoeinbehalt
indennità, acconti, anticipazioni e somme
erogate nell’anno - Entschädigungen,
Anzahlungen, Vorauszahlungen und im
laufe des Jahres ausgezahlte Summen
801
ritenute operate in anni precedenti
in den Vorjahren angewandte Einbehalte
806
TFr maturato fino al 31/12/2000 e versato al fondo Bis zum 31/12/2000 angereifte Abfindung, die in den
Fonds eingezahlt wurde
811
Data di inizio rapporto di lavoro
Datum des Beginns des
Arbeitsverhältnisses
814 giorno mese
Tag... .monat
anno
Jahr
802
ritenute di anni precedenti sospese
in den Vorjahren ausgesetzte Einbehalte
807
803
808
TFr maturato dall’1/1/2001 al 31/12/2006 e versato
al fondo - Vom 1/1/2001 bis zum 31/12/2006 angereifte
Abfindung, die in den Fonds eingezahlt wurde
812
804
805
809
810
TFr maturato fino al 31/12/2000 e rimasto in azienda
Bis zum 31/12/2000 angereifte Abfindung, die im
Betrieb verblieben ist
Quota spettante per indennità erogate ai sensi art. 2122 c.c.
Für ausgezahlte Entschädigungen zustehender Anteil, ausgezahlt gemäß Art. 2122 des ZK
ritenute sospese
Ausgesetzte Einbehalte
TFr maturato dall’ 1/1/2001 e rimasto in azienda
Vom 1/1/2001 angereifte Abfindung, die im Betrieb
verblieben ist
TFr maturato dall’1/1/2007 e versato al fondo
Vom 1/1/2007 angereifte Abfindung,
die in den Fonds eingezahlt wurde.
813
DATi rElATiVi Al rAPPorTo Di lAVoro - DATEN ZUm ArBEiTSVErHÄlTNiS
Data di cessazione rapporto di
Giorni di sospensione Tempo
operazioni straordinarie (codice fiscale del
deter.
lavoro - Datum der Beendigung
Quota eccedente
Tage des
Befristeter
sostituto) - Außerordentliche GeschäftZeitraum svorgänge (Steuernummer des Substituts)
des Arbeitsverhältnisses
Überschussanteil
Arbeitsausfalls
815 giorno mese
Tag... .monat
816
anno
Jahr
817
818
819
iNDENNiTà EQUiPollENTi ED AlTrE iNDENNiTà - GlEiCHGESTEllTE UND ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN
indennità equipollenti - Gleichgestellte Entschädigungen
Periodo di
Periodo
Erogato in anni precedenti
commisurazione
convenzionale
Titolo
Ammontare erogato nel 2015
rate - raten in den Vorjahren ausgezahlt
Titel
Bemessungszeitraum Konventioneller Zeitraum Tempo parziale - Teilzeit
2015 ausgezahlte Summe
820 anni
mesi
Jahre
monate
821 anni
mesi
Jahre
monate
822 anni
mesi
Jahre
monate
823
Altre indennità - Sonstige Entschädigungen
Anno di ultima erog. Ammontare erogato nel 2015
Jahr der letzten Ausz.
2015 ausgezahlte Summe
829
830
Titolo
Titel
827
828
Anno di ultima erog. Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni)
Jahr der letzten Ausz. Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen)
Erogato in anni precedenti
in den Vorjahren ausgezahlt
831
826
825
824
%
832
833
834
TFr ED AlTrE iNDENNiTà mATUrATE Al 31/12/2000 – PASSAGGi DA iNDENNiTà EQUiPollENTi A TFr
ZUm 31.12.2000 ANGErEiFTE ABFiNDUNG UND SoNSTiGE ENTSCHÄDiGUNGEN – ÜBErGANG VoN GlEiCHGESTEllTE ENTSCHÄDiGUNGEN
AUF ABFiNDUNG
Periodo di
commisurazione
Bemessungszeitraum
Periodo
convenzionale
Konventioneller Zeitraum
835 anni
mesi
Jahre
monate
836 anni
mesi
Jahre
monate
TFr erogato in anni precedenti
in den Vorjahren ausgezahlte
Abfindung
TFr - ABFiNDUNG
Tempo parziale - Teilzeit
837 anni
mesi
Jahre
monate
838
%
839
TFr destinato al fondo
Anno di ultima erog.
Jahr der letzten Ausz. Für den Fonds bestimmte Abfindung
844
845
846
Altre indennità - Sonstige Entschädigungen
Ammontare erogato nel 2015
2015 ausgezahlte Summe
Titolo
Titel
849
850
Erogato in anni precedenti Anno di ultima erog.
in den Vorjahren ausgezahlt Jahr der letzten Ausz.
852
851
TFr erogato nel 2015
2015 ausgezahlte Abfindung
TFr maturato
Angereifte Abfindung
840
Percentuale
Prozentanteil
Titolo
Titel
841
rate - raten
842
843
riduzioni riconosciute dal fondo
Vom Fonds anerkannte reduzierungen
847
848
Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni)
Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen)
853
TFr ED AlTrE iNDENNiTà mATUrATE DAl 1/1/2001 - ABFiNDUNG UND ANDErE ZUm 1/1/2002 GErEiFTE ENTSCHÄDiGUNGEN
Datore di lavoro
Arbeitgeber
Fondo di tesoreria
Kassenmittel
854
Periodo di
commisurazione
Bemessungszeitraum
855
857 anni
mesi
Jahre
monate
Titolo
Titel
863
856
Periodo
convenzionale
Konventioneller Zeitraum
858 anni
mesi
Jahre
monate
rate - raten
864
Codice fiscale del datore di lavoro che ha erogato il TFr maturato al 31/12/2006
Steuernummer des Arbeitgebers, der die zum 31/12/2006 angereifte Abfindung ausbezahlt hat
865
Tempo parziale - Teilzeit
859 anni
mesi
Jahre
monate
TFr erogato in anni precedenti
in den Vorjahren ausgezahlten Abfindung
Ammontare erogato nel 2015
2015 ausgezahlte Summe
869
874
Titolo
Titel
870
%
Anno di ultima erog.
Jahr der letzten Ausz.
867
Erogato in anni precedenti
in den Vorjahren ausgezahlt
871
TFr erogato nel 2015
2015 ausgezahlte Abfindung
861
866
Altre indennità - Sonstige Entschädigungen
Natura iscritto
Beschaffenheit des
Eingeschriebenen
860
TFr - TFr
TFr maturato
Angereifte Abfindung
Anno di ultima erog.
Jahr der letzten Ausz.
872
862
TFr destinato al fondo
Für den Fonds bestimmte Abfindung
868
Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni)
Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen)
873
PrESTAZioNi iN FormA Di CAPiTAlE mATUrATE Al 31/12/2000 EroGATE DA FormE PENSioNiSTiCHE
ZUm 31/12/2000 GErEiFTE lEiSTUNGEN iN Form VoN KAPiTAl, DiE VoN PENSioNSFormEN AUSGEZAHlT WUrDEN
Periodo di contribuzione al 31/12/2000
Beitragszeitraum am 31/12/2000
875 anni
mesi
Jahre
monate
Anno di ultima erog.
Jahr der letzten Ausz.
Titolo
Titel
Ammontare erogato nel 2015
2015 ausgezahlte Summe
876
Vedere istruzioni
Siehe Anleitungen
Codice fiscale del sostituto (vedere istruzioni)
Steuernummer des Substituts (siehe Anleitungen)
879
Erogato in anni precedenti
in den Vorjahren ausgezahlt
878
877
880
881
TFr interamente destinato al fondo pensione
Vollständig für den Pensionsfonds bestimmte Abfindung
882
PrESTAZioNi iN FormA Di CAPiTAlE mATUrATE DAl 1/1/2001 Al 31/12/2006 EroGATE DA FormE PENSioNiSTiCHE
Vom 1.1.2001 BiS ZUm 31.12.2006 GErEiFTE lEiSTUNGEN iN Form VoN KAPiTAl, DiE VoN PENSioNSFormEN AUSGEZAHlT WUrDEN
Periodo contribuzione
erogato nel 2015
dal 1/1/2001 - Beitragszeit- Ammontare
2015 ausgezahlte Summe
raum am 1/1/2001
883 anni
mesi
Jahre
monate
884
ArT. 4, 3° CommA, lEGGE N. 482/1985
ArT 4, 3. ABSATZ, GESETZ Nr. 482/1985
retribuzione media biennio precedente
Aliquota
Durchschnittsgehalt, voriges Biennium Steuersatz
890
891
Titolo
Titel
885
Erogato in anni precedenti Anno di ultima erog.
in den Vorjahren ausgezahlt Jahr der letzten Ausz.
887
886
redditi già assoggettati ad imposta - Einkünfte, die bereits
der Steuer unterliegen
888
Vecchi iscritti a vecchi fondi - Alt eingetragene Personen in
alten Fonds
889
rAPPorTi Di lAVoro CESSATi Al 31/12/1973
Am 31/12/1973 AUFGElÖSTE ArBEiTSVErHÄlTNiSSE
Erogazioni rapporti cessati ante 1974
Totale imponibile
Auszahlungen für vor 1974 aufgelöste
Steuerpflichtige Summe
Arbeitsverhältnisse
892
893
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
894
Totale imponibile
Steuerpflichtige Summe
899
ritenute di anni precedenti sospese
in den Vorjahren ausgesetzte Einbehalte
904
909
DATi riEPiloGATiVi - ZUSAmmENFASSENDE DATEN
Vedere istruzioni
Siehe Anleitungen
reddito di riferimento
Bezugseinkommen
895
900
imposta complessiva
Gesamtsteuer
901
Aliquota
Steuersatz
Clausola
Klausel
Detrazioni d’imposta
Steuerabzüge
897
Aliquota
Steuersatz
Clausola
Klausel
905
906
ComPENSAZioNi - AUSGlEiCHSZAHlUNGEN
ris.33/2003
ritenute post 01/01/2007
Auflösung 33/2003
Einbehalte nach dem 01.01.2007
910
902
ritenute operate in anni precedenti
in den Vorjahren angewandte Einbehalte
903
imPorTo A TASSAZioNE orDiNAriA
DErorDENTliCHENBESTEUErUNGUNTErliEGENDErBETrAG
Anno 2015 - Jahr 2015
907
Anni precedenti - Vorjahre
908
rivalutazioni sul TFr già assoggettate ad imposta
Aufwertung auf TFr, die bereits der Steuer unterliegen
911
ArT. 2122 CoDiCE CiVilE - ArT. 2122 ZiVilKoDE
Codice fiscale dell’avente diritto
Steuernummer des berechtigten Subjekts
915
riduzioni
reduzierungen
898
Detrazione di cui al decreto 20/03/08
Abzug gemäß Dekret 20/03/2008
ritenute operate nel 2015
ritenute del 2015 sospese
im Jahr 2015 angewandte Einbehalte im Jahr 2015 ausgesetzte Einbehalte
Codice fiscale del dipendente deceduto
Steuernummer des verstorbenen Angestellten
914
896
Quota spettante per le indennità erogate
Für ausgezahlte Entschädigungen zustehender Anteil
916
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
ANMERKUNGEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Codice
Kennnummer
mod. N.
Vordruck Nr.
Codice fiscale del percipiente
Steuernummer des Beziehers
CERTIFICAZIONE LAVORO AUTONOMO, PROVVIGIONI E REDDITI DIVERSI
BESCHEINIGUNG ÜBER SELBSTSTÄNDIGE ARBEIT, PROVISIONEN UND ANDERE EINKÜNFTE
DATI RELATIVI ALLE SOMME EROGATE
DATEN ÜBER
AUSGEZAHLTE SUMMEN
TIPOLOGIA REDDITUALE
ART DES EINKOMMENS
Causale
Zahlungsgrund
1
DATI FISCALI
STEUERDATEN
Anno - Jahr
2
Codice
Kennnummer
6
Anticipazione
Vorauszahlung
4
3
Altre somme non soggette a ritenuta
Sonstige Summen, die nicht dem Einbehalt unterliegen
7
10
ritenute a titolo d’imposta
Steuereinbehalte
Addizionale comunale a titolo d’imposta
Kommunale Zusatzsteuer für Steuer
Codice fiscale Ente previdenziale
Steuernummer des Vorsorgeinstituts
32
31
Contributi previdenziali a carico del soggetto erogante
Vorsorgebeiträge zulasten des auszahlenden Subjekts
34
CASI PARTICOLARI
OPERAZIONI
STRAORDINARIE
SONDERFÄLLE
AUSSERORDENTLICHE
GESCHÄFTSVORGÄNGE
Somme liquidate a seguito
di pignoramento presso
terzi
Summen, die infolge einer
Pfändung bei Dritten
ausgezahlt wurden
riservata al soggetto
erogatore delle somme
Dem auszahlenden Subjekt
der Summen vorbehalten
Somme corrisposte a
titolo di indennità di
esproprio,
altre indennità
e interessi
Summen, die als
Enteignungsentschädi
gung gezahlt wurden,
andere
Entschädigungen und
Zinsen
importo altri contributi
Betrag anderer Beiträge
41
33
Contributi dovuti
Geschuldete Beiträge
39
Codice fiscale - Steuernummer
53
ritenute a titolo d’imposta
Steuereinbehalte
56
Addizionale regionale a titolo d’imposta
regionale Zusatzsteuer für Steuer
60
61
62
Addizionale comunale a titolo d’imposta
Kommunale Zusatzsteuer für Steuer
72
102
Somme erogate
Ausgezahlte Summen
106
105
iNDENNiTà Di ESProPrio E riSArCimENTo DEl DANNo
ENTEiGNUNGSENTSCHÄDiGUNG UND SCHADENErSATZ
Somme corrisposte - Gezahlte Summen
131
ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte
132
iNDENNiTà Di ESProPrio E riSArCimENTo DEl DANNo
ENTEiGNUNGSENTSCHÄDiGUNG UND SCHADENErSATZ
Somme corrisposte - Gezahlte Summen
135
ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte
136
imponibile - Bemessungsgrundlage
ritenute sospese
Ausgesetzte Einbehalte
Addizionale regionale sospesa
Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer
59
Codice fiscale debitore principale
Steuernummer Hauptschuldner
Contributi versati
Eingezahlte Beiträge
42
Addizionale comunale sospesa
Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer
Codice fiscale (sezione lavoro autonomo e redditi diversi)
Codice fiscale (sezione pignoramento presso terzi)
Steuernummer (Abteilung selbstständige Arbeit und andere Einkünfte) Steuernummer Abteilung Pfändung bei Dritten)
101
36
58
71
Categoria
Kategorie
Altri contributi
Sonstige Beiträge
57
Addizionale comunale a titolo d’acconto
Kommunale Zusatzsteuer für Anzahlung
ritenute rimborsate
Erstattete Steuereinbehalte
Somme corrisposte dal curatore/commissario
Summen, die vom Konkursverwalter oder liquidationskommissar gezahlt wurden
55
Addizionale regionale a titolo d’acconto
regionale Zusatzsteuer für Anzahlung
Codice azienda
Kennnummer des Betriebs
35
52
ritenute a titolo d’acconto
Einbehalte für Anzahlung
21
Contributi previdenziali a carico del percipiente
Vorsorgebeiträge zulasten des Beziehers
38
Somme corrisposte prima della data di fallimento
Summen, die vor dem Konkursdatum gezahlt wurden
54
imponibile anni precedenti
Bemessungsgrundlage der Vorjahre
18
Denominazione Ente previdenziale - Bezeichnung des Vorsorgeinstituts
30
Codice Ente previdenziale
Kennnummer des Vorsorgeinstituts
REDDITI EROGATI
DA ALTRI
SOGGETTI
EINKÜNFTE, DIE
VON ANDEREN
SUBJEKTEN
AUSGEZAHLT
WURDEN
15
Spese rimborsate
Erstattete Kosten
20
29
FALLIMENTO E LIQUIDAZIONE COATTA AMMINISTRATIVA
KONKURS UND VERWALTUNGSBEHÖRDLICHE
ZWANGSLIQUIDATION
Addizionale comunale a titolo d’acconto
Kommunale Zusatzsteuer für Anzahlung
Addizionale comunale sospesa
Ausgesetzte kommunale Zusatzsteuer
19
37
Addizionale regionale a titolo d’acconto
regionale Zusatzsteuer für Anzahlung
12
17
ritenute operate anni precedenti
in den Vorjahren angewandte Einbehalte
VORSORGEDATEN
ritenute sospese
Ausgesetzte Steuereinbehalte
14
16
ritenute a titolo d’acconto
Einbehalte für Anzahlung
9
Addizionale regionale sospesa
Ausgesetzte regionale Zusatzsteuer
13
DATI
PREVIDENZIALI
imponibile
Bemessungsgrundlage
8
11
Addizionale regionale a titolo d’imposta
regionale Zusatzsteuer für Steuer
Somme non soggette a ritenuta per regime
convenzionale
Summen, die nicht dem Einbehalt für
konventionelle Steuersystem unterliegen
5
Ammontare lordo corrisposto
Ausgezahlte Bruttosumme
Codice fiscale (sezione indennità di esproprio)
Steuernummer (Abteilung Enteignungsentschädigung)
73
ritenute
non operate
Nicht angewandte
ritenute operate
Angewandte Steuereinbehalte Steuereinbehalte
103
104
107
108
AlTrE iNDENNiTà E iNTErESSi
ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND ZiNSEN
Somme corrisposte - Gezahlte Summen
133
ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte
134
AlTrE iNDENNiTà E iNTErESSi
ANDErE ENTSCHÄDiGUNGEN UND ZiNSEN
Somme corrisposte - Gezahlte Summen
137
ritenute operate - Angewandte Steuereinbehalte
138