Časopis pro návštěvníky města

Transcription

Časopis pro návštěvníky města
ČASOPIS PRO NÁVŠTĚVNÍKY MĚSTA
A JOURNAL FOR THE VISITORS OF THE CITY
MAGAZIN FÜR BESUCHER DER STADT
ZIMA
WINTER
2015/2016
FOTO: © LIBOR SVÁČEK, ARCHIV MCUMEDIA.CZ
Užij si Plzeň
Enjoy Pilsen
Pilsen erleben
Vítejte, já jsem Plzeň!
Plzeň založil král Václav II. v roce 1295 na soutoku čtyř řek:
Radbuzy, Mže, Úhlavy a Úslavy. Dnešní Plzeň má rozlohu
téměř 140 km2 a žije zde více než 167 tisíc lidí. Je sídlem
biskupství a univerzity. Na staré řemeslné a obchodní
tradice navazuje bezpočet podniků, jimž vévodí Škodovka
a Plzeňský Prazdroj. Ve sportovním světě šíří slávu města
FC Viktoria a HC Škoda. A milovníci kultury míří do Plzně
za bohatým spektrem festivalů, do muzeí, klubů, do divadel,
kin, galerií i za množstvím open-air akcí. Díky tomu všemu je
Plzeň v roce 2015 Evropským hlavním městem kultury.
Welcome,
my name is Pilsen!
Pilsen was founded by the King Wenceslas II in 1295 at the
confluence of four rivers: Radbuza, Mže, Úhlava and Úslava.
Today’s Pilsen spans the area of almost 140 square kilometres
and it has over 167,000 inhabitants. It is home to the bishopric
and the university. Old craft and mercantile traditions are built
upon by a number of businesses, mainly Škoda and Pilsner
Urquell. In the sporting world, the fame of Pilsen is spread
wide by FC Viktoria and HC Škoda. The lovers of culture arrive
in Pilsen to attend various festivals, clubs, theatres, cinemas,
galleries or a number of open-air events. Thanks to this, Pilsen
is the European Capital of Culture in 2015.
Herzlich willkommen,
ich bin Pilsen!
Pilsen wurde im Jahr 1295 von dem böhmischen König Václav II.
am Zusammenfluss von vier Flüssen – Radbusa, Mies, Úhlava und
Úslava – gegründet. Das heutige Pilsen nimmt eine Fläche von
nahezu 140 km2 ein und hat mehr als 167 Tausend Einwohner. Die
Stadt ist Bischofssitz und verfügt über eine Universität. Zahlreiche
der heute in Pilsen ansässigen Unternehmen – allen voran die
Škoda-Werke und die Pilsner-Urquell-Brauerei – knüpfen an alte
Handwerks- und Handelstraditionen an. In der Sportwelt kann
sich Pilsen mit Mannschaften wie FC Viktoria und HC Škoda
rühmen. Kulturliebhaber lockt das breite Spektrum an Festivals,
Museen, Clubs, Theatern und Galerien wie auch die Vielzahl an
Open-Air-Veranstaltungen. Aufgrund dieses vielfältigen Angebots
ist Pilsen 2015 Kulturhauptstadt Europas.
2
Evropské hlavní město kultury 2015
CZ/EN/DE
Obsah
Contents
Inhalt
Plzeň je evropskou metropolí
4–5
Rok kultury všech žánrů
6-7
Plzeň – hlavní město piva
8–9
Pilsen, An European Metropolis
Pilsen ist Kulturhauptstadt Europas
The Year of Culture of All Genres
Ein Jahr der Kultur aller Genres
Pilsen – Capital of Beer
Pilsen – die Hauptstadt des Biers
Dvojitá porce divadla
10–11
Podzim s Beatles a Basiem
12–13
Ohlížení výtvarné a hudební
14–15
Od adventu k masopustu
16–17
Od Romea k fotbalistům
18–19
Od Deep Purple k Bachovi
20–21
V klášterech, zámcích a městech
22–23
Maoři, design a kresba
24–25
Dům se musí líbit všem
26–27
Za hvězdou Davidovou
28–29
Dětem poznání a hru
30–31
Plzeň voní a chutná
32–33
Procházka tepajícím srdcem města
34–37
Projděte se historií kraje
38–39
Turistické informace
40–41
Double Helping of Theatre
Eine doppelte Portion Theater
Autumn with Beatles and Basie
Herbst mit Beatles und Basie
Looking Back in Art and Music
Bildkünstlerische und musikalische Retrospektiven
From Advent to Carnival
Von Advent bis Fasching
From Romeo to Footballers
Von Romeo bis Fußball
From Deep Purple to Bach
Von Deep Purple bis Bach
In Monasteries, Chateaux and Cities
In Schlössern, Klöstern und Städten
Māori, Design, Drawing
Maori, Design und Grafik
A House Must Be To Everybody’s Liking
Das Haus hat allen zu gefallen
Following David’s Star
Auf den Spuren des Davidssterns
Ev. Číslo – MK ČR E 21020
Vydavatel / Publisher / Herausgeber
Statutární město Plzeň © 2015
City of Pilsen
Statutarstadt Pilsen
Kontakt / Contacts / Kontakte
Plzeň-TURISMUS, p.o.
nám. Republiky 41, 301 00 Plzeň
e-mail: [email protected]
Náklad / Print run / Auflage
10 000 ks / 10,000 copies / 10 000 Stück
Redakce / Editors / Redaktion
PROPAGANDA s. r. o.
Grafika / Graphic design / Gestaltung
PROPAGANDA s. r. o. (DTP)
WEST MEDIA s. r. o. (Layout)
Tisk / Printed at / Druck
PROPAGANDA s. r. o.
Fotografie / Photo / Fotos
Archiv Magistrátu města Plzně
Archiv PROPAGANDA s. r. o.
Miroslav Chaloupka
Lukáš Potůček
Learning and Play for Children
Spielerisch lernen
Pilsen’s Scents and Tastes
Pilsen schmeckt und duftet
A tour through the vibrant heart of the city
Ein Bummel durch das pulsierende Herz der Stadt
Walk Through Regional History
Ein Spaziergang durch die Geschichte der Region
Tourist information
Wichtige Informationen für Touristen
Kontakty
42
Výběr z kalendáře akcí v roce 2015/2016
43
Contacts / Kontakte
Selected 2015/2016 events
Auswahl aus dem Veranstaltungskalender 2015/2016
Překlad / Translation / Übersetzung
English: Ladislav Nagy
Deutsch: Ilka Giertz
European Capital of Culture 2015
3
1
CZ/ Plzeň je evropskou metropolí
Výstavy s industriálním geniem loci
Plzeň jako Evropské
hlavní město
kultury 2015 má
za sebou úspěšný
půlrok se stovkami
uspořádaných akcí,
velkým zájmem
návštěvníků, turistů
i zahraničních médií.
Nicméně kulturní
život Plzně nekončí,
a i v posledním
čtvrtletí nabízí
plno pestých
a zajímavých akcí.
4
Evropské hlavní město kultury 2015
Čestmír Suška: RESTART
Stroj času
DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno
denně 11–19 hod. / do 31. 12. 2015
DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno
denně 11–19 hod. / do 11. 10. 2015
Bývalé depo dopravních podniků v Presslově ulici dostalo v roce 2015 nový
důvod své existence. A právě s okamžikem nového startu, vzniku kreativní zóny
DEPO2015, rezonuje dílo Čestmíra Sušky s příznačným názvem RESTART (foto
2). Světově uznávaný sochař se v posledních letech věnuje tvorbě neobyčejných
soch z vyřazených kovových objektů.
Nastupte do stroje času, který vás teleportuje do historie dávné i nedávné.
Naprogramován je na cesty do pravěku,
za Kelty, do antického Říma, středověku,
renesance i do 19. a 20. století. Létat
časem můžete libovolně, tam a zpátky
a to prostřednictvím interaktivní výstavy
pro děti na motivy knihy Historie Evropy
ilustrátorky Renáty Fučíkové.
Domus – poutní místo designu
Plzeňské rodinné fotoalbum:
„Ráj mezi čtyřmi řekami“
DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno
denně 11–19 hod. / do 31. 12. 2015
Výstava (foto 1, 3) představuje zážitkovou krajinu, jejímž prostřednictvím významní evropští designéři reagují na témata odkazující na historii i současný
život Plzně. Interaktivní instalaci v industriální krajině někdejších dílen dopravního depa vytvořili Werner Aisslinger, Jiří
Příhoda, Dechem, Jan Plecháč a Henry
Wielgus, Maxim Velčovský a desítka dalších designérů z celého světa.
DEPO2015, Presslova 14 / otevřeno
denně 11–19 hod. / od 20. 10. 2015
do ledna 2016
Jaký byl a je každodenní život Plzeňanů? Jak tráví volný čas dnes, kam jezdívali na víkendy, kde se v Plzni nejraději
setkávají? Výstava ukazuje výběr z nasbíraných rodinných fotografií a nabízí
nahlédnutí do minulého a nynějšího každodenního života Plzeňanů.
www.plzen2015.cz
EN/ Pilsen, An European Metropolis
Exhibitions with the industrial genius loci
Pilsen as the 2015 European Capital of Culture has just come
through a successful half-year of its term with hundreds of events
which met with a high demand of visitors, tourists and foreign media.
The cultural life in Pilsen, however, does not close and there are
varied and interesting events to be held in the last quarter too.
Čestmír Suška: RESTART
DEPO2015, Presslova 14 / open daily
11 a.m.–7 p.m. / until December 31, 2015
The former depot of Pilsen’s transport
company in Presslova street was given, in
2015, a new reason for its existence. And
it is with the moment of the new start, the
launch of the DEPO2015 creative zone, that
Čestmír Šuška’s work RESTART (photo 2)
well resonates. The world-renowned sculptor
has recently focused on making sculptures
of discarded metal objects.
The Time Machine
DEPO2015, Presslova 14 / open daily
11 a.m. – 7 p.m./ until October 11, 2015
Enter the time-machine which will teleport
you to history both distant and recent.
It has been programmed for journeys
to prehistory, the Celtic times, the Ancient Rome, Middle Ages, Renaissance
and 19 th and 20 th centuries. You can
fly freely to and through, with the help
of an interactive exhibition for children
inspired by the book History of Europe
by the graphic artist Renáta Fučíková.
Domus – The Pilgrimage
Place of Design
DEPO2015, Presslova 14 / open daily 11
a.m. – 7 p.m. / until December 31, 2015
The exhibition (photo 1, 3) presents the
landscape of experience through which
major European designers respond to
topics related to history and the present
life of Pilsen. The interactive installation
in the industrial landscape of the former
transport depot has been created by
Werner Aisslinger, Jiří Příhoda, Dechem,
Jan Plecháč a Henry Wielgus, Maxim
Velčovský and a dozen of other designers
from all over the world.
The Family Photo Album of
Pilsen: “A Paradise among
Four Rivers”
DEPO2015, Presslova 14 / open daily
11 a.m.–7 p.m/ from October 20, 2015
to January 2016
What was and is the everyday life of the
Pilseners? How do they spend their free
time, where do they go for their weekends,
where do they meet in the city? The
exhibition shows a selection of collected
family photographs and invites visitors to
look into the past and present everyday
life of the Pilseners.
www.plzen2015.cz
DE/ Pilsen ist Kulturhauptstadt Europas
Ausstellungen mit industriellem Genius Loci
2
Čestmír Suška: RESTART
DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet
täglich 11–19 / bis 31. 12. 2015
Ein in der Presslova-Straße befindliches
ehemaliges Depot der Pilsner Verkehrsbetriebe hat 2015 eine neue Bestimmung
erhalten. Mit diesem Moment des Neustarts
– der Entstehung des Kreativgeländes
DEPO2015 – korrespondiert das Werk
Čestmír Suškas, das den bezeichnenden
Titel „RESTART“ (Foto 2) trägt. Der
weltweit geschätzte Bildhauer befasst
sich in den letzten Jahren mit der Kreation ungewöhnlicher Skulpturen aus
ausrangierten Metallobjekten.
Domus – Wallfahrtsort
des Designs
DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet
täglich 11–19 / bis 31. 12. 2015
Mit der in dieser Ausstellung (Foto 1, 3)
vermittelten Erlebnislandschaft reagieren
Pilsen kann als Europäische Kulturhauptstadt 2015 bereits auf
ein erfolgreiches halbes Jahr zurückblicken – mit Hunderten
Veranstaltungen und großem Interesse bei Besuchern, Touristen und
ausländischen Medien. Damit ist das diesjährige Pilsner Kulturleben
jedoch bei Weitem nicht erschöpft. Auch das letzte Quartal verspricht
ein interessantes und vielseitiges Veranstaltungsprogramm.
namhafte europäische Designer auf
Themen, die die Geschichte und das
gegenwärtige Leben in Pilsen betreffen.
Die interaktive Installation, die sich inmitten
einer Industrielandschaft, in den ehemaligen Werkstätten eines Verkehrsdepots,
befindet, wurde von Werner Aisslinger,
Jiří Příhoda, Dechem, Jan Plecháč und
Henry Wielgus, Maxim Velčovský und
zahlreichen weiteren Designern aus aller
Welt gestaltet.
fliegen, und zwar mittels einer interaktiven
Ausstellung für Kinder nach Motiven des
Buches „Historie Evropy“ („Die Geschichte
Europas“) der Illustratorin Renáta Fučíková.
Die Zeitmaschine
Wie sah und sieht das Alltagsleben der
Pilsner aus? Wie verbringen sie heute
ihre Freizeit? Wohin fuhren sie früher
am Wochenende? Und was ist Pilsens
beliebtester Treffpunkt? Die Ausstellung
zeigt eine Auswahl zusammengetragener
Familienfotos und bietet Einblick in das
frühere und gegenwärtige Alltagsleben
der Pilsner.
www.plzen2015.cz
DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet
täglich 11–19 / bis 11. 10. 2015
Steigen Sie in eine Zeitmaschine, die Sie
in fernere und jüngere Vergangenheiten
trägt. Programmiert ist sie auf Reisen in
die Urzeit, zu den Kelten, ins antike Rom,
ins Mittelalter, die Renaissance sowie ins
19. und 20. Jahrhundert. Sie können ganz
nach Belieben hin und her durch die Zeit
Pilsner Familienalbum:
„Ein Paradies zwischen
vier Flüssen“
DEPO2015, Presslova-Str. 14 / geöffnet
täglich 11–19 / von 20. 10. 2015 bis
Januar 2016
European Capital of Culture 2015
5
3
CZ/ Rok kultury všech žánrů
Do Plzně míří artisté i hudebníci
Hudba
Koncert „5 ŘEK“
Sezona nového
cirkusu
15. 10. od 19 hod. a 18. 10. 2015
od 15 hod., Velká synagoga Plzeň
a Jízdárna Světce u Tachova
Cirque Aïtal: Pour le meilleur
et pour le pire
Pět plzeňských skladatelů se inspirovalo plzeňskými řekami a zkomponovalo pět symfonických básní, které
přednese orchestr studentů hudebních škol z pěti Evropských měst
kultury: Plzně, Košic, Rigy, Monsu
a Wroclawi. Pro barytonové sólo se
podařilo získat sólistu Národního divadla v Praze a Brně Romana Janála.
Dae Men: Losers
22. 10. 2015, Nová scéna DJKT
24.–27. 9., 29. 9.–1. 10. 2015
Borský park
Francouzsko-finská dvojice (foto 4)
předvádí dechberoucí představení plné
propracovaných akrobatických čísel
okořeněných slušnou dávkou humoru.
Akoreacro: Klaxon
10.–11. 11., 13.–15. 11. 2015,
sídliště Košutka
Originální představení francouzského
ansámblu ovlivňují také samotní diváci.
Čeká vás přehlídka živé akrobacie, kdy
celý soubor létá vzduchem tak rychle,
že se nestačíte divit!
Koncert „Umělec a totalita:
Svoboda projevu a moc
totality“
6
Hravé a odvážné představení o silných
mužích, osudových ženách a letušce
na trase Praha – Barcelona. Cestujícími jsou sami diváci, které na výletě doprovází sled bravurních akrobatických
čísel a pohybových pasáží a hudební
doprovod muzikanta, zpěváka a beatboxera En.Drua. 17. 11. 2015, Fakulta designu a umění
Ladislava Sutnara, ZČU
Cirk La Putyka: La Putyka
Hudebně–literárně–filmový projekt Plzeňské filharmonie a Českého Noneta
ve spolupráci s FDU ZČU a Ústavem
pro studia totalitních režimů pořádaný k příležitosti Dne boje za svobodu
a demokracii.
Veleúspěšný český soubor principála
Rosti Nováka si vydobyl respekt již
svým prvním originálním představením.
Legendární La Putyka (foto 5) konečně ohromí i publikum v Plzni!
www.plzen2015.cz
Evropské hlavní město kultury 2015
3.–4. 12. 2015, Nová scéna DJKT
4
1
Music
The Concert of “5 Rivers“
October 15, 2015 from 7 p.m.
and October 18, from 3 p.m. The Great Synagogue in Pilsen and the
Riding Hall in Světec near Tachov
Five Pilsen composers were inspired by
the rivers of the city and composed five
symphonic poems to be performed by
the orchestra of music school students
from five European Capitals of Culture:
Pilsen, Košice, Riga, Mons and Wroclaw.
The barytone solo will be performed by
the soloist of the National Theatre in
Prague and Brno, Roman Janál.
Concert “The Artist and Totalitarian Regimes: Freedom of Speech
and the Totalitarian Power“
November 17, 2015, Ladislav Sutnar
Faculty of Design and Art, University of
West Bohemia Pilsen
A project comprising music, literature and
film by Pilsen Philharmonics and Czech
Noneto in partnership with FDU ZČU
EN/ The Year of Culture of All Genres
Performers and musicians head to Pilsen
Pilsen and the Institute for the Study of
Totalitarian Regimes, held to celebrate the
Day of fight for freedom and democracy.
A Season of New Circus
Cirque Aïtal: Pour le meilleur et
pour le pire
September 24 to 27, September 29
to October 1, 2015 Borský park
The French-Finnish couple (photo 4)
presents a breath-taking performance full
of acrobatic numbers with a considerable
dose of humour.
of excellent acrobatic stunts, motion
performances and music of the musician,
singer and beatboxer En.Druo.
Akoreacro: Klaxon
November 10 to 11, 13 to 15, 2015,
Košutka housing estate
An original performance of the French
ensemble is influenced directly by the
spectators. You can look forward for a
performance of live acrobatics when the
whole ensemble flies through the air so
fast that you get dizzy!
Cirk La Putyka: La Putyka
Dae Men: Losers
December 3 to 4, 2015, New Theatre
October 22, 2015, New Theatre
The much successful Czech ensemble
led by Rosťa Novák has commanded
respect by their first original performance.
The legendary La Putyka (photo 5) will
finally spellbound spectators in Pilsen!
A playful and courageous performance
on strong men, fatal women and air hostesses on the Prague Barcelona line. The
spectators are turned into passengers,
accompanied on the flight by a series
www.plzen2015.cz
DE/ Ein Jahr der Kultur aller Genres
In Pilsen sind zahlreiche Artisten und
Musiker zu Gast
Musik
Konzert „5 FLÜSSE“
15. 10. 2015 ab 19 Uhr und 18. 10.
ab 15 Uhr,
Große Synagoge Pilsen und Reithalle
Světce bei Tachov
Fünf Pilsner Komponisten haben sich von
den Pilsner Flüssen zu fünf sinfonischen
Gedichten inspirieren lassen. Aufgeführt
werden diese von einem Orchester mit
Musikschulstudenten aus fünf europäischen
Kulturstädten: Pilsen, Košice, Riga, Mons
und Wrocław. Für das Baritonsolo konnte
der Solist des Nationaltheaters Prag und
Brünn Roman Janál gewonnen werden.
Konzert „Künstler und Totalitarismus: Meinungsfreiheit und
totalitäre Macht“
17. 11. 2015, Fakultät für Kunst und Design „Ladislav Sutnar“, Westböhmische
Universität Pilsen
Musik-, Literatur- und Filmprojekt der Pilsner
Philharmonie und des Kammerorchesters
České Noneto in Zusammenarbeit mit der
Fakultät für Kunst und Design der Westböhmischen Universität Pilsen und dem
Institut zum Studium totalitärer Regime
anlässlich des Kampftags für Freiheit
und Demokratie (17. 11).
Eine Saison des Neuen Zirkus
Cirque Aïtal: Pour le meilleur
et pour le pire
24.–27. 9., 29. 9.–1. 10. 2015 Borský-Park
Atemberaubende Darbietung des französisch-finnischen Duos (Foto 4) voll
ausgefeilter Akrobatiknummern und mit
einer gehörigen Portion Humor.
Dae Men: Losers
22. 10. 2015, Neues Theater
Verspielte und mutige Vorstellung über
starke Männer, Femmes fatales und
eine Stewardess auf der Strecke Prag
– Barcelona. Flugpassagiere sind die
Zuschauer selbst, die auf dem Flug von
einer Serie bravouröser Akrobatiknummern,
Bewegungspassagen und der Musik
des Musikers, Sängers und Beatboxers
En.Drua begleitet werden. Akoreacro: Klaxon
5
An der originellen Darbietung des französischen Ensembles wirken auch die
Zuschauer mit. Diese erwartet eine Show
voll lebendiger Akrobatik, in der das gesamte Ensemble so schnell durch die Luft
fliegt, wie man gar nicht schauen kann!
Cirk La Putyka: La Putyka
3.–4. 12. 2015, Neues Theater
Das äußerst erfolgreiche tschechische
Ensemble von Prinzipal Rosťa Novák hat
bereits für sein erstes originelles Stück
viel Respekt geerntet. Die legendäre
Inszenierung „La Putyka“ (Foto 5) wird
nun auch das Pilsner Publikum bezaubern!
www.plzen2015.cz
10.–11. 11., 13.–15. 11.2015,
Siedlung Košutka
European Capital of Culture 2015
7
CZ/ Plzeň – hlavní město piva
Poznejte tajemství výroby pivní legendy
Každá země má své symboly a legendy. Mezi ty české patří plzeňský ležák Pilsner
Urquell, jehož historie se začala psát roku 1842 zde v Plzni a který od té doby
inspiroval více než dvě třetiny všech světových piv označovaných jako pils.
Setkejte se s legendou Pilsner Urquell
Za historií piva
Při vašem pobytu v Plzni si rozhodně nenechte ujít prohlídku
pivovaru Plzeňský Prazdroj, která vás zavede na autentická
místa, kde se originální plzeňský ležák Pilsner Urquell vyrábí
od roku 1842. Prohlédnete si expozici surovin, historickou
a současnou varnu i moderní stáčírnu. Unikátem jsou historické pivovarské sklepy, kde starší 18 let ochutnají jedinečné
nefiltrované pivo Pilsner Urquell čepované přímo z dubových
ležáckých sudů. Že se prohlídka pivovaru návštěvníkům líbí,
dokládá prestižní ocenění Certificate of Excellence, které trasa Pilsner Urquell získala již potřetí v řadě od nezávislého turistického portálu TripAdvisor.com. Prohlídky se konají denně
v českém, anglickém, německém i ruském jazyce.
Chcete-li se dozvědět o pivu úplně vše, potom zavítejte
do plzeňského Pivovarského muzea v centru města. Nachází
se v původním právovárečném domě z 15. stol. a poutavě
vypráví o výrobě, způsobu podávání a pití piva od starověku do současnosti. Prohlídku je možné absolvovat v češtině
a dalších šesti světových jazycích denně od 10 do 17 hodin.
Originální suvenýr z Plzně
Udělejte radost sobě či svým blízkým a přivezte si originální
upomínku. V dárkové prodejně na nádvoří pivovaru si můžete zakoupit dárkově balené pivo, současné i historické pivní
sklenice, keramické či cínové korbele, trička, čepice, originální ručně vyráběné produkty bednářů Plzeňského Prazdroje a další upomínkové předměty značky Pilsner Urquell.
8
Evropské hlavní město kultury 2015
Více informací a časy všech uvedených prohlídek zjistíte
na www.prazdrojvisit.cz.
EN/ Pilsen – Capital of Beer
Learn the secret of making the beer legend
Every country has its symbols and legends. The Czech ones include
Pilsner Urquell, a lager from Pilsen whose history had its beginning
in 1842 here in Pilsen. Since then it has inspired over two-thirds of
pils beers in the world. Meet the legend
of Pilsner Urquell
When in Pilsen, you simply cannot miss
a trip to the Pilsen Urquell brewery that
will take you to the very places where the
original Pilsner Urquell has been brewed
since 1842. You will see an exposition of
ingredients, both historical and present
brewhouse and the state-of-the-art bottling line. Then there are the legendary
brewery cellars where those over 18 years
of age can taste the unique non-filtered
Pilsner Urquell beer drawn directly from
oak lager barrels. That the excursion is
appreciated by the visitors is proved by
the prestigious Certificate of Excellence,
awarded to Pilsner Urquell tour for the
house and the excursion presents the
production, serving and drinking of beer
from the antiquity to the present. The tour
is available in Czech and more six world
languages from 10 a.m. to 5 p.m., more
information available at www.prazdrojvisit.cz.
third time in a row by TripAdvisor.com.
The tours are held daily in Czech, English,
German and Russian.
An original souvenir from
Pilsen
Treat yourself or your friends to an original
souvenir from Pilsen. In the gift shop in
the brewery courtyard you can choose
from beer in gift packages, historical
and current glasses, tankards or steins,
T-shirts, caps, or hand-made products
by the brewery’s master barrel makers.
The beer history
If you want to learn more about beer, visit
the Brewery Museum. It is located in the
very centre of the city in a 15th century
DE/ Pilsen – die Hauptstadt des Biers
Ergründen Sie das Geheimnis einer
Bierlegende
Jedes Land hat seine Symbole und Legenden. Zu den tschechischen
gehört zweifelsohne das weltberühmte Lagerbier Pilsner Urquell,
dessen Geschichte 1842 in Pilsen begann. Seither ist es Inspiration
für mehr als zwei Drittel aller weltweit gebrauten, als „Pils“
bezeichneten Biere.
Begegnen Sie der Legende
Pilsner Urquell
Was Sie während Ihres Pilsen-Besuchs
keinesfalls versäumen sollten, ist eine
Besichtigung der Pilsner-Urquell-Brauerei.
Diese führt Sie zu den authentischen
Orten, an denen das berühmte Lagerbier
schon seit 1842 gebraut wird. Neben einer
Ausstellung zu den Bierzutaten können
Sie sich die historischen und gegenwärtigen Brauräume wie auch den modernen
Abfüllraum anschauen. Einzigartig sind
die historischen Brauereikeller, in denen
Besucher ab 18 Jahren ein originales,
ungefiltertes, direkt aus den eichenen
Lagerfässern gezapftes Pilsner Urquell
probieren können. Von der Beliebtheit
der Brauereibesichtigungen zeugt die
renommierte Auszeichnung Certificate
of Excellence, die der Besichtigungsrundgang bereits dreimal nacheinander
von dem unabhängigen Touristenportal
TripAdvisor.com erhalten hat. Führungen
finden täglich in tschechischer, englischer,
deutscher und russischer Sprache statt.
Ein Originalsouvenir aus Pilsen
Machen Sie sich und Ihren Lieben eine
Freude mit einem originellen Andenken
an Ihren Pilsen-Besuch! Im Souvenirshop
auf dem Brauereihof können Sie neben
dekorativ verpacktem Bier, modernen und
historischen Biergläsern, Keramik- und
Zinnhumpen, T-Shirts oder Mützen u.a.
auch handgefertigte Originalerzeugnisse
aus der Böttcherwerkstatt des Brauhauses kaufen.
Ein Ausflug in die Geschichte
des Biers
Wenn Sie wirklich alles über das Bier
wissen möchten, sollten Sie das Brauereimuseum im Stadtzentrum besuchen.
Dieses befindet sich in einem ehemals
brauberechtigten Haus aus dem 15. Jahrhundert und erzählt in fesselnder Weise
von Herstellung, Darreichungsform und
Genuss des Biers von der Antike bis zur
Gegenwart. Führungen auf Tschechisch
und in sechs weiteren Sprachen gibt es
täglich von 10 bis 17 Uhr.
Weitere Informationen wie auch die
Anfangszeiten aller genannten Führungen können Sie der Webseite
www.prazdrojvisit.cz entnehmen.
European Capital of Culture 2015
9
1
CZ/ Dvojitá porce divadla
Divadelní podzim přináší festival DIVADLO
i Skupovu Plzeň
Podzim 2015 bude
ve znamení velkých
divadelních svátků.
Vedle tradičního
mezinárodního
festivalu DIVADLO se
mimořádně uskuteční
i přehlídka loutkového
a alternativního
divadla Skupova
Plzeň, a třetí
listopadovou sobotu
se otevřou brány
třetího ročníku Noci
divadel.
10
Evropské hlavní město kultury 2015
Mezinárodní festival DIVADLO (foto 2)
patří k zářijové kulturní nabídce v Plzni
už více než dvacet let. V roce 2015 přivede do ČR vůbec poprvé práci vynikajícího polského režiséra Krzysztofa Warlikowského. Diváci budou moci zhlédnout
jeho čtyřhodinový opus s tematikou polského vlastenectví (A)pollonia. Německé divadlo bude zastupovat berlínská
Schaubühne s Ibsenovým Nepřítelem
lidu v režii Thomase Ostermeiera. Publikum se dočká i divadelní tvorby, s níž se
nemá příležitost běžně setkat: z Islandu
do Plzně přijede inscenace Brim. Slovenské divadelnictví bude reprezentovat
třeba Mistr a Markétka hraný v šapitó.
Mezinárodní festival DIVADLO se
koná od 9. do 17. září 2015.
www.festivaldivadlo.cz
Bilanční přehlídka loutkového a alternativního divadla Skupova Plzeň (foto 1) se
standardně koná každý sudý rok v červnu. Letos přichází v souvislosti s Evropským hlavním městem kultury její mimo-
řádná nabídka, a to v září. Do Plzně svede
marionety, maňásky, manekýny, obří mechanické loutky, javajky nebo třeba loutky trikové či filmové. Zahájí ji účinkování
obřích loutek v centru města. V ulicích se
bude také odehrávat většina víkendového programu. Malí i velcí diváci se mohou
těšit na představení nejen českých souborů, ale i divadel z Argentiny, Japonska,
Izraele, Austrálie nebo Finska. Skupova
Plzeň International se uskuteční
od 28. srpna do 6. září 2015.
www.skupovaplzen.cz
Třetí listopadová sobota bude už potřetí
patřit divadlu. Ovšem nejen divadlu jako
představení, ale i divadlu jako budovám.
Své brány totiž otevřou na Noc divadel.
V čase pro návštěvníky sice obvyklém,
nabídnou zážitky zcela neobvyklé. Lidé
se budou moci podívat do běžně nepřístupných prostor a čekají je neobyčejné
věci. Noc divadel se koná 21. listopadu 2015.
www.nocdivadel.cz
EN/ Double Helping of Theatre
Theatre autumn brings the festivals
THEATRE and Skupa’s Pilsen
The autumn of 2015 will be characterised by major theatre feasts.
Besides the traditional international festival THEATRE, there will be
the festival of marionette and alternative threatre Skupa’s Pilsen and
on the third Saturday in November, the city will be hosting the third
edition of the Night of the Theatres.
The international theatre festival (photo 2)
has belonged to Pilsen’s cultural September offer for over twenty years. In 2015, it
will present, for the first time ever in the
Czech Republic, the work of the excellent
Polish director Krzysztof Warlikowsky. The
spectators will be given an opportunity to
watch his four-hour-long oeuvre on the
topic of Polish patriotism, (A)pollonia.
German theatre will be represented by the
Berlin-based Schaubühne with Ibsen’s The
Enemy of the People, directed by Thomas
Ostermeier. The audience will be treated
with theatre performances that they cannot normally see: the Brim performance
will come to Pilsen from Iceland. Slovak
theatre will be represented by Master and
Margerita, performed in a circus tent. The
international festival THEATRE runs from
September 9 to 17, 2015.
www.festivaldivadlo.cz
of marionette groups not only from the
Czech Republic but also from Argentina,
Japan, Israel, Australia or Finland. Skupa’s
Pilsen International will run from
August 28 to September 6, 2015.
www.skupovaplzen.cz
The annual festival of marionette and alternative theatre, Skupa’s Pilsen (photo 1),
is traditionally held every two years in
June. This year, there is an exceptional
edition of the event, held in September, at
the occasion of the European Capital of
Culture. It brings into Pilsen marionettes,
hand puppets, mannequins, huge mechanical puppets or film or trick puppets. It will
be launched by a performance of huge
puppets in the city centre and most of
the weekend programme, too, will take
part in the streets. Spectators small and
adult can look forward to performances
The third Saturday in November will
belong to theatre for the third time. Not
just to theatre as a performance but to
theatre as buildings. Theatres in Pilsen
will open their doors at the Night of the
Theatres – this will be done at times usual
for visitors, but the experience provided
will be quite unusual. Visitors will have
the opportunity to access places that are
normally not accessible and they will be
treated with a lot of unusual experience.
The Night of the Theatres is held on
November 21, 2015.
www.nocdivadel.cz
DE/ Eine doppelte Portion Theater
Der Herbst lockt mit den Festivals
„DIVADLO“ und „Skupova Plzeň“
Der Herbst 2015 steht im Zeichen großer Theaterfeste. Neben dem
jährlich stattfindenden internationalen Theaterfestival „DIVADLO“
steht in diesem Jahr auch das Puppen- und Alternativtheaterfestival
„Skupova Plzeň“ auf dem Programm. Am dritten Samstag im November
öffnet zudem der dritte Jahrgang der Theaternacht seine Pforten.
Das im September stattfindende internationale Theaterfestival „DIVADLO“ (Foto 2)
gehört schon seit mehr als zwanzig Jahren
zum regulären Kulturangebot Pilsens.
2015 wird hier – zum ersten Mal in der
gesamten Tschechischen Republik – eine
Arbeit des herausragenden polnischen
Regisseurs Krzysztof Warlikowski gezeigt.
Die vierstündige Inszenierung mit dem
Titel „(A)pollonia“ befasst sich mit dem
polnischen Patriotismus. Die deutsche
Theaterlandschaft ist mit einer Inszenierung
der Berliner Schaubühne, Ibsens „Volksfeind“ in der Regie Thomas Ostermeiers,
vertreten. Darüber hinaus erwarten das
Publikum Theatererlebnisse, wie man sie
sonst nur selten zu sehen bekommt, so
2
z. B. die isländische Inszenierung „Brim“.
Das slowakische Theater stellt sich mit
dem in einem Zirkuszelt aufgeführten
Stück „Der Meister und Margarita“ vor.
Das Internationale Theaterfestival
„DIVADLO“ findet vom 9. bis 17.
September 2015 statt.
www.festivaldivadlo.cz
Das Puppen- und Alternativtheaterfestival
„Skupova Plzeň“ (Foto 1) findet eigentlich
nur im Juni jedes geraden Jahres statt.
Da Pilsen in diesem Jahr Europäische
Kulturhauptstadt ist, steht jedoch im
September ein Extra-Jahrgang auf dem
Programm. Dieser wird Marionetten,
Handpuppen, Schaufensterpuppen,
mechanische Riesenpuppen, Wayangs
wie auch Trickfilmpuppen nach Pilsen
führen. Festivalauftakt ist ein Auftritt der
Riesenpuppen im Stadtzentrum. Auch
ein Großteil des Wochenendprogramms
wird sich auf der Straße abspielen. Kleine
wie große Zuschauer können sich dabei
nicht nur auf Vorstellungen tschechischer
Ensembles, sondern auch auf Inszenierungen aus Argentinien, Japan, Israel,
Australien oder Finnland freuen. Das
Festival „Skupova Plzeň International“ findet vom 28. August bis
6. September 2015 statt.
www.skupovaplzen.cz
Auch der dritte Samstag im November
steht – bereits zum dritten Mal – im
Zeichen des Theaters. Der Focus wird
jedoch nicht nur auf Theateraufführungen,
sondern auch auf den Theatergebäuden
liegen. Diese öffnen nämlich an diesem
Tag ihre Pforten für die „Theaternacht“.
Zu einer für den Zuschauer durchaus
üblichen Zeit werden dabei gänzlich
unübliche Erlebnisse geboten: Man kann
in sonst unzugängliche Räume schauen,
wo man frappierende Dinge zu sehen
bekommt. Die Theaternacht findet
am 21. November 2015 statt.
www.nocdivadel.cz
European Capital of Culture 2015
11
1
CZ/ Podzim s Beatles a Basiem
Festival Jazz bez hranic přiváží
The Count Basie Orchestra a další hvězdy
Nálada podzimních měsíců si přímo říká o jazz. Organizátoři
festivalu Jazz bez hranic (foto 1) si toho jsou dobře vědomi,
a tak již deset let zvou v říjnu a listopadu na jazzové hody. Ty
letošní odstartují 6. října a potrvají do 20. listopadu.
The Count Basie Orchestra
Hlavní hvězdou Jazzu bez hranic 2015 bude slavný The
Count Basie Orchestra. Pod vedením dvojnásobného držitele
cen Grammy, trumpetisty Scottyho Barnharta, vystoupí 9. listopadu ve Velkém divadle. Zpívat bude vynikající americká
zpěvačka Carmen Bradford (foto 2).
Legendární big band píše dějiny swingu už od třicátých let
dvacátého století. Vyhrál 18 cen Grammy, vystoupil na největších festivalech a hudebních síních po celém světě, hrál pro
krále, královny, zazářil v mnoha TV show a filmech. Orchestrem prošli ti nejlepší světoví muzikanti, jako byli Billie Holiday,
Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Frank Foster, Joe Williams či
Dennis Rowland. V Plzni s tímto orchestrem za zády vystoupí
světoznámá zpěvačka Carmen Bradford, kterou ještě v roce
1983 angažoval Count Basie osobně.
ví 20. října se svým americko-slovenským kvartetem. Společně s nimi během večera vystoupí vynikající německé Trio Elf.
Jazzoví Beatles
Aby festival dostál svému názvu a dokázal, že jazz je skutečně
beze všech hranic, přiváží každoročně i pozoruhodné projekty, v nichž se míchají národnosti účinkujících i hudební styly.
Letos bude takovým bonbonkem 15. října vystoupení Milana Svobody a Les Sirènes String Quartet (foto 3). V jejich
programu Hommage aux Beatles zazní originální Svobodovy
úpravy skladeb, jako je When I´m Sixty Four, And I Love Her,
Lady Madonna, Hey Jude, Let It Be nebo Eleanor Righby.
www.jazzbezhranic.com
Bob Mintzer Quintet
Festival Jazz bez hranic si zakládá na tom, že každoročně přiváží do Česka excelentní světové jazzmany ověnčené řadou
cen Grammy. Další letošní hvězdou tohoto kalibru bude saxofonová legenda Bob Mintzer. Plzeňskému publiku se předsta-
12
Evropské hlavní město kultury 2015
2
EN/ Autumn with Beatles and Basie
The Jazz without Frontiers brings The
Count Basie Orchestra and other stars
The atmosphere of the autumn months
seems to directly ask for jazz. The organisers of the Jazz without Frontiers
(photo 1) festival are well aware of this
and, therefore, have invited the audience
for jazz feasts in October and November.
This year the festival will start on October
6 and will run to November 20.
3
The Count Basie Orchestra
The famous Count Basie Orchestra will
be the main star of the 2015 Jazz without
Frontiers. Led by the double Grammy winner, the trumpeter Scotty Barnhart, the
band will perform on November 9 in the
Big Theatre with the excellent American
singer Carmen Bradford (photo 2).
The legendary big band has written the
history of swing since the 1930s. It has
won 18 Grammy awards, performed on
major festivals and in the most famous
halls across the world, it has performed
for kings, queens, starred in many TV
shows and films. The orchestra has bred
the best world musicians such as Billie
Holiday, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald,
Frank Foster, Joe Williams or Dennis
Rowland. Carmen Bradford, hired in 1983
by Count Basie in person, will perform in
Pilsen with this orchestra.
Bob Mintzer Quintet
Jazz without Frontiers builds its reputation on bringing, every year, excellent
Grammy-awarded world jazzmen in
the Czech Republic. The saxophone
legend Bob Mintzer will be another star
of this calibre. He will perform for the
Pilsen audience on October 20 with his
American-Slovak quartet. The excellent
Trio Elf from Germany will perform on
the same night.
Jazz Beatles
In order for the festival to live up to its name
and show that jazz is indeed without any
frontiers, the organisers bring every year
remarkable projects that are varied both
in the nationality of the performers and
music styles. This year, a special treat is
scheduled on October 15 when Milan
Svoboda will perform with Les Sirènes
String Quartet (photo 3). In their Hommage aux Beatles show they will perform
Svoboda’s adaptations of songs such
as When I’m Sixty Four, And I Love Her,
Lady Madonna, Hey Jude, Let It Be or
Eleanor Righby.
www.jazzbezhranic.com
DE/ Herbst mit Beatles und Basie
Auf dem Festival „Jazz ohne Grenzen“
sind das Count Basie Orchestra und
etliche weitere Stars zu Gast
Die launigen Herbstmonate schreien
geradezu nach Jazz. Daher findet das
Festival „Jazz ohne Grenzen“ (Foto 1)
schon seit zehn Jahren im Oktober und
November statt – dieses Jahr vom 6. 10.
bis 20. 11.
The Count Basie Orchestra
Größter Star des diesjährigen Festivals
ist das berühmte Count Basie Orchestra,
das unter Leitung des Trompeters und
zweifachen Grammy-Preisträgers Scotty
Barnhart am 9. November im Großen
Theater auftritt. Den Gesangspart übernimmt die hervorragende amerikanische
Sängerin Carmen Bradford (Foto 2).
Die legendäre Big Band schreibt bereits
seit den 1930er Jahren Swing-Geschichte.
Seither hat sie 18 Grammys gewonnen,
ist auf den größten Festivals und in den
größten Music Halls der Welt aufgetreten,
hat vor Königen und Königinnen gespielt
und in zahlreichen Filmen und TV-Shows
geglänzt. Das Orchester durchliefen Weltklassemusiker wie Billie Holiday, Frank
Sinatra, Ella Fitzgerald, Frank Foster, Joe
Williams oder Dennis Rowland. Carmen
Bradfort, die in Pilsen mit dem Orchester
auftritt, wurde 1983 noch von Count Basie
persönlich engagiert.
Bob Mintzer Quintet
„Jazz ohne Grenzen“ lädt jährlich exzellente,
mit zahlreichen Grammys ausgezeichnete
Jazzmusiker aus aller Welt nach Tschechien
ein. Ein weiterer Star dieses Kalibers ist der
legendäre Saxophonist Bob Mintzer, der
sich dem Pilsner Publikum am 20. Oktober
mit seinem amerikanisch-slowakischen
Quartett vorstellen wird. Gemeinsam mit
diesem tritt im Laufe des Abends auch
das hervorragende deutsche Trio Elf auf.
Jazz-Beatles
Damit das Festival seinem Namen
gerecht wird und unter Beweis stellt,
dass Jazz tatsächlich ohne Grenzen ist,
bringt es zudem jährlich bemerkenswerte
Projekte auf die Bühne, in denen sich
Nationalitäten und musikalische Stile der
Mitwirkenden durchdringen. Ein solches
Extra ist in diesem Jahr am 15. Oktober
der Auftritt von Milan Svoboda und dem
Les Sirènes String Quartet (Foto 3). In
dem Programm „Hommage aux Beatles“
erklingen Svobodas Originaladaptionen
von Beatles-Songs wie When I´m Sixty
Four, And I Love Her, Lady Madonna,
Hey Jude, Let It Be oder Eleanor Righby.
www.jazzbezhranic.com
European Capital of Culture 2015
13
1
CZ/ Ohlížení výtvarné a hudební
Ohlédněte se za kresbou, republikou i 19. stoletím
Bienále se ohlédne
Bienále kresby Plzeň (foto 3) připravilo retrospektivní výstavu, která se
ohlédne za tvorbou všech laureátů
minulých ročníků. Bilanční přehlídka
kresby píše, nebo spíše kreslí, svou
historii od roku 1996 každý sudý rok.
V roce 2015 se tedy standardně nekoná, ale v souvislosti s Evropským
hlavním městem kultury připravila tuto
mimořádnou výstavu. V Galerii města
Plzně, Galerii Jiřího Trnky a v Západočeském muzeu se bude prezentovat sedm desítek výtvarníků z Evropy, Austrálie, Japonska, Tchai-wanu
a Indonésie. Do Plzně připutovaly
jejich kresby, malby, grafiky, objekty,
instalace a další formy současného
výtvarného umění. Výstavy potrvají
od 15. října do 29. listopadu 2015.
www.bienale-plzen.cz
zaměřené na problematiku 19. století.
Pořadatelem je Plzeňská filharmonie,
která v rámci programu dává příležitost i nejmladší muzikantské generaci:
na společném koncertu s ní vystupují
laureáti ceny Plzeňský Orfeus a Plzeňský Orfeus junior. Smetanovské dny
se uskuteční 2. až 24. března 2016.
www.smetanovskedny.cz
Gratulace republice
Osmadvacátého října slaví i Plzeň
konec rakousko-uherské monarchie
a vznik republiky (foto 1, 2). V roce
2015 se oslavy uskuteční už podesáté a opět oživí centrum města a dvacet
památek a atraktivních turistických cílů.
V tento den se všude platí jen symbolické vstupné 28 korun, nebo je vstup
zcela zdarma. Celodenní program bude
probíhat například v muzeích, galeriích,
historickém podzemí, pivovaru nebo
zoologické zahradě. Jeho tradičním
vyvrcholením pak bude slavnostní shromáždění na náměstí T. G. Masaryka
a následující průvod světel zakončený
ohňostrojem na náměstí Republiky.
akce.plzen.eu
Smetanovské předjaří
V březnu 2016 ožije Plzeň už 36. ročníkem Smetanovských dnů (foto 4).
Multižánrový festival v sobě tradičně
spojuje hudbu různých žánrů, ale i výstavy, divadlo, film a odborné sympozium
14
Evropské hlavní město kultury 2015
2
EN/ Looking Back in Art and Music
Look back to drawings, the Independence
and the 19th century
Gallery of Jiří Trnka. They sent their
drawings, paintings, graphics, objects,
installations and other forms of present
art. The exhibitions will run from
October 15 to November 29, 2015.
www.bienale-plzen.cz
3
The Biennial will look back
Congratulations to the
Independent Republic
The Biennial of Drawing Pilsen (photo 3)
has come up with a retrospective that will
look back on the work of the winners of
previous edition. The Biennial has been
writing, or rather drawing, its history
since 1996 every second year. In 2015
there should be no standard edition of
the event, but an exceptional one has
been organised as a part of the European
Capital of Culture. Nearly seven dozens
of artists from Europe, Australia, Japan,
Taiwan and Indonesia will present their
works in the Gallery of the City of Pilsen,
On October 28, Pilsen celebrates the
end of Austro-Hungarian Empire and
the foundation of the independent
of republic (photo 1, 2). In 2015 the
celebrations will see its tenth edition and
will, once again, enliven the centre of city
and twenty sights and tourist attractions.
On this day, the symbolic fee of CZK 28
applies, or in some case the entry is free
of charge. The whole-day programme
will run in museums, galleries, historical
underground, the brewery or the zoo. It
will traditionally culminate by a gathering
DE/ Bildkünstlerische und
musikalische Retrospektiven
Grafik, Republikgründung
und 19. Jahrhundert
Biennale im Rückblick
Glückwunsch an die Republik
Die Pilsner Grafik-Biennale (Foto 3)
lädt zu einer retrospektiven Ausstellung
mit Werken sämtlicher Preisträger der
vergangenen Jahre ein. Der renommierte
Grafikwettbewerb findet seit 1996 jedes
zweite – gerade – Jahr statt und stünde
daher 2015 eigentlich nicht auf dem
Programm. Da Pilsen in diesem Jahr
Europäische Kulturhauptstadt ist, wird
jedoch mit dieser Sonderausstellung eine
Ausnahme gemacht. In der Galerie der
Stadt Pilsen, der Jiří-Trnka-Galerie und
dem Westböhmischen Museum werden
Arbeiten von mehr als siebzig bildenden
Künstlern aus Europa, Australien, Japan,
Taiwan und Indonesien gezeigt, die ihre
Grafiken, Malereien, Objekte, Installationen
wie auch Arbeiten in anderen Formen der
Gegenwartskunst nach Pilsen geschickt
haben. Die Ausstellungen sind vom
15. Oktober bis 29. November 2015
zu sehen.
www.bienale-plzen.cz
Wie überall in Tschechien wird auch in Pilsen
am achtundzwanzigsten Oktober an
das Ende der österreichisch-ungarischen
Monarchie und die Gründung der Ersten
Tschechoslowakischen Republik (Foto
1, 2) (1918) erinnert. Die Feierlichkeiten,
die in diesem Jahr bereits zum zehnten
Mal stattfinden, werden das Stadtzentrum
sowie zwanzig Denkmäler und Touristenattraktionen beleben. An diesem Tag gilt
überall nur ein symbolischer Eintrittspreis
von 28 Tschechischen Kronen oder der
Eintritt ist gänzlich frei. An dem ganztägigen
Festprogramm beteiligen sich u. a. etliche
Museen und Galerien der Stadt, die Pilsner
historischen Keller, die Pilsner-UrquellBrauerei und der Zoologische Garten.
Traditioneller Höhepunkt ist ein feierliches
Meeting auf dem (nach dem Republikgründer
benannten) T.-G.-Masaryk-Platz, an den
sich ein Lichterzug und zum Ausklang ein
Feuerwerk auf dem Platz der Republik
anschließen.
akce.plzen.eu
at T.G. Masaryk square to be followed
by a procession of lights, terminating in
fireworks on the Republic Square.
akce.plzen.eu
Smetana’s early spring
In March 2016 Pilsen will see the 36th
edition of the Smetana Days (photo 4).
The multi-genre festival traditionally combines music of various genres, but also
exhibitions, theatre, film and a scholarly
symposium focused on the issue of the
nineteenth century. The event is organised
by the Pilsen Philharmonics who use it to
give opportunity to the youngest generation of musicians: at the joint concert they
are accompanied by the laureates of the
Pilsen Orpheus and Pilsen Orpheus Junior
awards. The Smetana Days will run
from March 2 to 24, 2016.
www.smetanovskedny.cz
Smetana im Vorfrühling
Im März 2016 findet in Pilsen der bereits
36. Jahrgang der Smetana-Tage (Foto 4)
statt. Das Multigenre-Festival wird – wie
jedes Jahr – Musik verschiedener Genres,
aber auch Ausstellungen, Theater, Film und
ein auf das 19. Jahrhundert ausgerichtetes
Fachsymposium umfassen. Organisator ist
die Pilsner Philharmonie, die im Rahmen
des Festivalprogramms auch der jüngsten
Musikergeneration Gelegenheit zu einem
Auftritt gibt: Bei einem gemeinsamen
Konzert mit der Philharmonie werden
Preisträger der Wettbewerbe „Pilsner
Orpheus“ und „Pilsner Orpheus Junior“ zu
hören sein. Die Smetana-Tage finden
vom 2. bis 24. März 2016 statt.
www.smetanovskedny.cz
4
European Capital of Culture 2015
15
CZ/ Od adventu k masopustu
Rozjímejte, zpívejte, nakupujte nebo se projděte
s průvody zimním městem
Jen málo starých tradic a atmosféry přežilo do 21. století tak, jako ty z přelomu
roku. I Plzeň žije adventem, Vánocemi, svátkem Tří králů a masopustem.
V roce 2015 začíná advent 29. listopadu. Už o dva dny
dříve rozkvete zimní náměstí pestrými barvami vánočního zboží
ve stáncích Vánočního trhu. Zde lidé najdou lidové tradice a řemesla, voňavé perníčky, svařené víno a punč a hlavně spoustu
zajímavých vánočních dárků. Děti nadchne živý betlém s oslíkem a ovečkami. Samozřejmostí je i bohatý kulturní program.
První velkou akcí, která trhy doprovodí, bude rozsvícení vánočního stromu. Ten se v srdci města rozzáří 29. listopadu. V několika uplynulých letech vybojoval vždy první místo
v celostátní anketě o nejkrásnější vánoční strom v českých
městech. Jaký asi bude letos?
Také katedrála sv. Bartoloměje žije v adventním čase vánoční atmosférou. Konají se adventní půlhodinky, rorátní zpěvy,
půlnoční bohoslužby či vánoční koncerty. Součástí některých
programů je duchovní slovo biskupa Františka Radkovského.
Dlouholetou tradici má v Plzni také Vánoční zpívání koled s Českým rozhlasem Plzeň. V roce 2015 se hlavní
plzeňské náměstí zaplní stovkami lidí 16. prosince a všichni
si společně zazpívají koledy Narodil se Kristus pán a Nesem
vám noviny. Prostřednictvím rozhlasových linek se k nim přidají i tisíce lidí na náměstích dalších českých měst.
16
Evropské hlavní město kultury 2015
Vánoční čas uzavře Tříkrálový průvod. Průvod s Kašparem,
Melicharem, Baltazarem a živou hudbou je součástí dobročinné Tříkrálové sbírky a půjde 3. ledna 2016 od katedrály sv.
Bartoloměje ke kostelíku U Ježíška.
Po Vánocích přichází čas radosti a veselení, jenž vrcholí obnovenou tradicí masopustů. V ulicích města zní folklor a k vidění jsou rozmanité maškary. Velké průvody se v Plzni konají
každoročně dva a tentokrát půjdou 6. února.
EN/ From Advent to Carnival
Meditate, sing, shop or just walk the winter city
in procession
Just a few of old traditions and atmosphere has survived into the
twenty-first century as those at the turn of the year. Pilsen, too, lives
its Advent, Christmas, Twelfth Night and Carnival fully.
The Advent in 2015 starts on November 29. Two days before, the winter square
will bloom in vivid colours of Christmas
goods on the stalls of the Christmas
market. Visitors will find here folk traditions and crafts, delicious gingerbreads,
mulled wine, punch and, above all, a wide
array of Christmas gifts. Children will be
spellbound by live nativity scene. All of
this will be accompanied by a rich cultural
programme.
The first major event to accompany
the market will be the lighting of the
Christmas tree on November 29. In
past years it has been voted the most
beautiful Christmas tree in the country
in the national contest. What will it be
like this year?
The Cathedral of St Bartholomew,
too, will live with Christmas atmosphere.
There will be Advent half-hours, Advent
morning masses, midnight masses and
Christmas concerts. Some of the programs
will include spiritual speech by the Bishop
František Radkovský.
Christmas Carol singing with Czech
Radio Pilsen has a long tradition in the
city. In 2015 the main square in Pilsen
will fill with hundreds of people on December 16 and all will jointly sing The
DE/ Von Advent bis Fasching
Die Monate Dezember bis Februar laden
zu Besinnung, gemeinsamem Singen,
Einkaufsbummeln und Umzügen durch die
winterliche Stadt ein.
Nur wenige alte Traditionen haben sich samt ihrer Atmosphäre in
dem Maße bis ins 21. Jahrhundert erhalten wie die Bräuche um
die Jahreswende. Auch in Pilsen werden Advent, Weihnachten, die
Heiligen Drei Könige und Fasching gefeiert.
Der diesjährige Advent beginnt am
29. November. Der winterliche Platz
der Republik wird jedoch schon zwei
Tage früher in bunten Farben leuchten:
wenn der Weihnachtsmarkt seine Stände
eröffnet. Hier findet man volkstümliche
Traditionen und Handwerke, duftende
Lebkuchen, Glühwein und Punsch und
vor allem jede Menge interessanter
Weihnachtsgeschenke. Kinder können
sich auf eine lebende Weihnachtskrippe
mit einem Esel und Schäfchen freuen.
Und natürlich gibt es auch ein vielseitiges
Kulturprogramm.
Pilsens miterleben kann. In einer
gesamttschechischen Umfrage nach
dem schönsten Weihnachtsbaum hat
Pilsen in den letzten Jahren mehrfach
den ersten Platz belegt. Wie wird der
Baum wohl in diesem Jahr aussehen?
Die erste große Veranstaltung ist das
Lichteranzünden am Weihnachtsbaum,
das man am 29. November im Herzen
Eine langjährige Tradition hat in Pilsen
zudem das Weihnachtsliedersingen
mit dem Tschechischen Rundfunk
Auch die St.-Bartholomäus-Kathedrale
ist in der Adventszeit von weihnachtlicher
Atmosphäre erfüllt. Es finden Adventsvespern,
Rorate - Me ssen , mit ternächtliche
Gottesdienste und Weihnachtskonzerte
statt. Auf einigen Veranstaltungen wird auch
der Pilsner Bischof František Radkovský
das Wort ergreifen.
Nativity of Christ and We Are Bringing
You the News – and many others will join
them through the radio on the squares
of other Czech cities.
Christmas time will be closed by the
Twelfth Night procession with Caspar,
Melichar and Balthazar and live music.
It is a part of the Twelfth Night charity
and will go on January 3, 2016, from St
Bartholomew’s Cathedral to the Church
of the Baby Jesus.
After Christmas comes the time of joy
and feasts, culminating in the carnival.
Folklore fills the streets and there are
various masks to be seen. Usually there
are two big processions in Pilsen and this
year they will both go on February 6.
Pilsen. In diesem Jahr wird sich der Platz
der Republik am 16. Dezember mit
Hunderten von Menschen füllen und alle
werden gemeinsam bekannte tschechische
Weihnachtslieder wie „Narodil se Kristus
pán“ oder „Nesem vám noviny“ singen.
Per Rundfunkübertragung werden sie
dabei mit Tausenden weiteren Menschen
verbunden sein, die sich auf den Plätzen
anderer tschechischer Städte versammeln.
Den Abschluss der Weihnachtszeit bildet
der Dreikönigszug. Der von Livemusik
begleitete Umzug mit Kaspar, Melchior
und Balthasar ist Teil der caritativen
Dreikönigsammlung und führt am 3. Januar
2016 von der St.-Bartholomäus-Kathedrale
zu der kleinen Kirche U Ježíška.
Nach Weihnachten beginnt eine vergnügliche
Zeit, deren Höhepunkt die wiederbelebte
Faschingstradition ist. Die Straßen der
Stadt füllen sich mit Folkloremusik und
bunten Maskeraden. In Pilsen gibt es jedes
Jahr zwei große Umzüge, die diesmal am
6. Februar stattfinden.
European Capital of Culture 2015
17
1
CZ/ Od Romea k fotbalistům
Divadelní představení nabízejí zábavu
i historická ponaučení
V Plzni vedle sebe působí dvě profesionální divadla: Divadlo J. K. Tyla a Divadlo
Alfa. První je čtyřsouborovým divadlem hrajícím převážně pro dospělé publikum,
druhé se orientuje na diváky od tří let. Kromě toho jsou v Plzni často k vidění
i zájezdová divadla nebo atraktivní inscenace pražských souborů.
Tradice stálého profesionálního divadla v Plzni sahá více než sto padesát
let zpátky a staví na zvučných jménech
českého divadelnictví. Dnes můžeme
na plzeňských jevištích vidět sopranistku Evu Urbanovou, nositele Ceny
Thálie Stanislavu Topinkovou Fořtovou, Ivanu Veberovou, Aleše Brisceina,
Pavla Pavlovského či Richarda Ševčíka a další známé umělce.
Don Juan i fotbal
Divadlo J. K. Tyla (foto 1) připravilo
na letošní sezonu 33 premiér ve Velkém divadle a na obou scénách divadla Nového (foto 2, 3). Opera chystá
Čarostřelce, Evžena Oněgina, nebo
pro děti Kocoura v botách. V operetě
a muzikálu se po třiceti letech vrátí
18
Evropské hlavní město kultury 2015
Zvonokosy, z filmového plátna sestoupí Rebelové a převedení na jeviště se
dočká i příběh fotbalové Viktorie Plzeň. Baletní soubor nabídne Labutí jezero, Krysaře nebo Carmen. Činoherní
soubor chystá zpracování dramatických plzeňských událostí z roku 1953,
Plzeňské pověsti nebo Dona Juana.
www.djkt.eu
Po gongu se tleská
Divadlo, které hraje výhradně pro děti,
má jednu zvláštnost: každý gong před
začátkem je tu odměněn potleskem.
Tak moc se totiž dětské publikum
těší na svoji pohádku. Pro novou sezónu Alfa připravila čtyři. V inscenaci
Na půdě ožijí odložené hračky ze zaprášené půdy, nejmenší diváky poba-
ví pohádka Kolíbá se velryba, větším
bude určena dramatizace knížky Daniely Fischerové Pohoršovna. Na mládež a dospělé diváky Alfa pamatuje
svou úpravou Moliérovy komedie Lékařem proti své vůli.
www.divadloalfa.cz
Hvězdní hosté
Ke stálé nabídce se přidávají i častá
představení mimoplzeňských souborů.
Na jaře například uvede Měšťanská
beseda Můj báječný rozvod, Rande s duchem nebo Hvězdné manýry.
V listopadu přiveze Plzeňský literární
festival na jeviště Alfy Báru Hrzánovou
v dramatizaci Máje.
www.mestanska-beseda.cz
EN/ From Romeo to Footballers
Theatre performances offer entertainment and
historical instruction
There are two professional theatres in Pilsen: J. K. Tyl’s Theatre and
Theatre Alfa. The first is a four-ensemble theatre playing mainly for
the adults, the latter focuses on children from three years onwards.
Besides that, there are guest performances to be seen in Pilsen or
attractive plays by Prague troupes.
The tradition of the stable professional
theatre in Pilsen stretches over a hundred
and fifty years to history and builds its
tradition on renowned names of Czech
theatre. Today, we can see on Pilsen’s
stages the soprano Eva Urbanová, Thalia
Award laureate Stanislava Topinková
Fořtová, Ivana Veberová, Aleš Briscein,
Pavel Pavlovský, Richard Ševčík and other
well-known artists.
scenes of the New Theatre (photo 2, 3).
Opera will stage Der Freischütz, Eugen
Don Juan and football
J. K. Tyl’s Theatre (photo 1) has prepared for this year’s season thirty-three
premieres in the Big Theatre and both
2
DE/ Von Romeo bis Fußball
Die Pilsner Theater bieten Unterhaltung
und historisches Wissen
In Pilsen gibt es dicht beieinander zwei professionelle Theater:
das J.-K.-Tyl-Theater und das Theater Alfa. Während Ersteres ein
Vierspartenhaus ist und vor allem für ein erwachsenes Publikum
spielt, richtet sich Letzteres an Zuschauer ab drei Jahren. Außerdem
sind hier oft Tourneetheater und hochkarätige Inszenierungen von
Prager Ensembles zu Gast.
Die Tradition des sesshaften professionellen Theaters reicht in Pilsen mehr als
hundertfünfzig Jahre zurück und knüpft sich
an klangvolle Namen der tschechischen
Theatergeschichte. Heute kann man auf
den Pilsner Bühnen renommierte Künstler
wie die Sopranistin Eva Urbanová und die
Thalia-Preisträger Stanislava Topinková
Fořtová, Ivana Veberová, Aleš Briscein,
Pavel Pavlovský oder Richard Ševčík
bewundern.
Don Juan und Fußball
3
Das J.-K.-Tyl-Theater (Foto 1) hat für die
diesjährige Saison 33 Premieren geplant,
die im Großen Theater und auf beiden
Bühnen des Neuen Theaters (Foto 2, 3)
stattfinden werden. In der Sparte Oper
stehen der „Freischütz“, „Eugen Onegin“
und für Kinder der „Gestiefelte Kater“ auf
dem Programm. Operette und Musical
bringen nach dreißig Jahren wieder
„Clochemerle“ auf die Bühne. Zudem wird
es eine Theateradaption des bekannten
Onegin and Puss in Boots for children.
The operetta and musical will see, after
thirty years, Clochemerle, Rebels will
step down from the silver screen and the
story of the local football club Viktoria will
be put on stage too. Ballet will perform
the Swan Lake, Pied Piper and Carmen.
Drama is about to perform a stage version of Pilsen troubles in 1953, of Pilsen
legends and Don Juan.
www.djkt.eu
Applause after gong
Theatre which plays exclusively for children
has one specialty: every gong before the
beginning is rewarded by an applause. So
much the children look forward to their
fairy-tale. Alfa has prepared four new
performances for the current season. In
the Attic will see discarded toys from a
dusty attic coming to life, the youngest
spectators will no doubt appreciate The
Rolling Whale, for the older there is the
stage version of Daniela Fischerova’s
book The Offence Institute. The youth
and adults will no doubt appreciate the
adaptation of Molière’s The Flying Doctor.
www.divadloalfa.cz
tschechischen Filmmusicals „Rebelové“
(„Rebellen“) geben und auch die Geschichte der Pilsner Fußballmannschaft
Viktoria wird auf der Bühne inszeniert.
Das Ballettensemble lädt zu „Schwanensee“, dem „Rattenfänger“ und „Carmen“
ein. Das Schauspielensemble bereitet
„Pilsner Sagen“, „Don Juan“ sowie eine
Theaterbearbeitung der gegen das kommunistische Regime gerichteten Pilsner
Unruhen von 1953 vor.
www.djkt.eu
Nach dem Gong wird geklatscht
Das ausschließlich für Kinder spielende
Theater Alfa hat eine Besonderheit: Jeder
Gong vor Vorstellungsbeginn wird mit
Applaus honoriert. So sehr freuen sich
die Kinder auf ihr Märchen. Für die neue
Saison hat das Ensemble vier Stücke
einstudiert. In der Inszenierung „Na
půdě“ („Auf dem Boden“) erwachen auf
einem verstaubten Dachboden abgelegte
Spielsachen zum Leben, die kleinsten
Zuschauer erwartet das Märchen „Kolíbá
se velryba“ („Der schaukelnde Walfisch“),
an die größeren richtet sich eine Dramatisierung des Buches „Pohoršovna“
(„Die Verschlechterungsanstalt“) von
Daniela Fischerová. Für jugendliche wie
auch erwachsene Zuschauer geeignet
ist eine Adaption von Molieres Komödie
„Der Arzt wider Willen“.
www.divadloalfa.cz
European Capital of Culture 2015
19
CZ/ Od Deep Purple k Bachovi
Koncertní sezona přinese pestrý mix žánrů
Slovo koncert
označuje produkci
s živou hudbou bez
rozlišení žánrů. V Plzni
si přijdou na své jak
milovníci klasiky, tak
rockeři i vyznavači
dalších stylů, včetně
rozmanitých crossoverů. Pro každého
má nadcházející
kulturní sezona něco.
Smokie v Pekle
V pátek 25. září 2015 rozduní prostor
kulturního domu Peklo legendární britská skupina Smokie (foto 2), aby tu
oslavila své letošní čtyřicátiny. Fanoušci
se dočkají hitů, jako je Living Next Door
To Alice, Oh Carol a dlouhá řada dalších.
Smokie přijedou v klasické sestavě Mike
Craft, Mick McConnell, Terry Uttley, Steve
Pinnell a Martin Bullard.
Deep Purple
Kultovní kapela Deep Purple (foto 1) se
vrací do České republiky! 28. října rozezní svou muzikou plzeňský zimní stadion. Fanoušci pořádně tvrdé muziky si
užijí nářez v podání zpěváka Iana Gillana,
baskytaristy Rogera Glovera, kytaristy
Stevea Morseho, bubeníka Iana Paiceho
a klávesisty Dona Aireyho. V Plzni budou Deep Purple hrát vůbec poprvé.
diváky po celém světě. V roce 2005 ho
britská královna ocenila Řádem britského impéria. John Mayall se v Plzni zastaví 31. října 2015 v rámci svého turné
Hand That Play The Blues Tour 2015.
Bacha na Šporcla
V závěru roku 2015 vyráží na turné vynikající český houslista Pavel Šporcl, tentokrát společně s The Czech Ensemble
Baroque v programu Bacha na Šporcla.
Během něj představí své nové CD se sonátami a partitami pro sólové housle J. S.
Bacha a zahraje i Bachovy koncerty pro
housle a orchestr. V nich se jedinečným
způsobem prolnou tóny dobových nástrojů barokního ansámblu s moderními
modrými houslemi Pavla Šporcla. V Plzni
vystoupí 1. prosince ve Velké synagoze.
John Mayall
Na konci října prodchne atmosféru
Pekla bluesová energie Johna Mayalla
(foto 3). Jeho hudební kariéra trvá už
úctyhodných padesát let a i v 82 letech
dokáže hrát s plným nasazením a bavit
20
Evropské hlavní město kultury 2015
1
EN/ From Deep Purple to Bach
The concert season will bring
a varied mix of genres
opportunity to enjoy the hard stuff of the
singer Ian Gillan, bass player Roger Glover,
guitarist Steve Morse, drummer Ian Paice
and keyboard player Don Airey. Deep Purple
will perform in Pilsen for the first time.
The word concert stands for a live music performance with no
distinction of genres. Pilsen has something to offer for the lovers of
classical music, rock and other styles, including various cross-overs.
There is something for somebody in the coming cultural season.
At the end of October, the atmosphere of
Peklo will be energised by the blues drive
of John Mayall (photo 3). His music career
spans remarkable fifty years and at eightytwo he still can play with full dedication.
He was named the Officer of the British
Empire in 2005. John Mayall will stop in
Pilsen on October 31, 2015, as a part of
his Hand That Play The Blues Tour 2015.
Smokie in Peklo
On Friday, September 25, 2015, the
legendary British band Smokie (photo 2)
will set the culture house Peklo thundering to celebrate its fortieth anniversary.
Fans will be treated to hits such as Living Next Door To Alice, Oh Carol and
many, many others. Smokie will arrive in
the classic set-up with Mike Craft, Mick
McConnell, Terry Uttley, Steve Pinnell
and Martin Bullard.
Deep Purple
2
The cult band Deep Purple (photo 1) returns
to the Czech Republic! On October 28,
they will fill Pilsen’s ice-hockey arena with
their music. Hard-rock fans will have the
John Mayall
Bach to Šporcl
The excellent Czech violinist Pavel Šporcl,
accompanied by The Czech Ensemble
Baroque, sets out on a tour in late 2015,
with a programme called Bach to Šporcl.
During this tour he will present his new CD
with sonatas and partitas for solo violin by
J. S. Bach and will play Bach’s concerts
for violin and orchestra. The performance
will marry, in a unique manner, the tones
of historical instruments of the Baroque
ensemble with the modern blue violin of
Pavel Šporcl. They will perform in Pilsen
on December 1 in the Big Synagogue.
DE/ Von Deep Purple bis Bach
Die Konzertsaison bringt einen bunten
Genre-Mix
Das Wort Konzert bezeichnet eine Livemusikaufführung ohne
Unterscheidung von Genres. In Pilsen kommen Klassikfans, Rockfans
wie auch Anhänger weiterer Stile auf ihre Kosten – und dies
einschließlich vielfältiger Crossovers. Die bevorstehende Kultursaison
hat wirklich für jeden etwas auf Lager.
Smokie in der Hölle
Am Freitag, dem 25. September 2015,
bringt die legendäre britische Popband
Smokie (Foto 2), die hier ihr vierzigjähriges
Jubiläum feiert, das Pilsner Kulturhaus
„Peklo“ („Hölle“) zum Vibrieren. Die Fans
können sich auf Hits wie „Living Next
Door To Alice“, „Oh Carol“ und zahlreiche
weitere Titel freuen. Die Band kommt in
ihrer klassischen Zusammensetzung: Mike
Craft, Mick McConnell, Terry Uttley, Steve
Pinnell und Martin Bullard.
Deep Purple
Die Kultband Deep Purple (Foto 1) kommt
nach Tschechien! – Und lässt am 28. Oktober das Pilsner Winterstadion erbeben.
Freunde richtig harter Musik bekommen
hier eine Abreibung, dargeboten von
Sänger Ian Gillan, Bassgitarrist Roger
Glover, Gitarrist Steve Morse, Schlagzeuger Ian Paice und Keyboarder Don
Airey. In Pilsen ist dies der erste Auftritt
der berühmten Band.
John Mayall
Ende Oktober wird die Atmosphäre des
Kulturhauses „Peklo“ von der BluesEnergie des berühmten britischen Musikers John Mayall (Foto 3) beseelt sein.
Mayalls musikalische Karriere währt schon
beachtliche fünfzig Jahre, und auch mit
82 spielt er noch mit vollem Einsatz vor
Zuschauern auf aller Welt. 2005 wurde
Mayall von der englischen Königin mit dem
Britischen Verdienstorden geehrt. Er wird
am 31. Oktober 2015 im Rahmen seiner
Tournee „Hand That Play The Blues Tour
2015“ in Pilsen auftreten.
3
Bach auf Šporcl
Gegen Jahresende geht der hervorragende
tschechische Violinist Pavel Šporcl auf
Tournee, diesmal mit dem Czech Ensemble
Baroque und dem Programm „Bacha na
Šporcla“ („Bach auf Šporcl“). Hierbei wird
er seine neue CD mit Bachs Sonaten und
Partiten für Solovioline vorstellen und
Bachs Konzerte für Violine und Orchester
spielen. In seiner Darbietung verquicken
sich in einzigartiger Weise die Klänge der
historischen Instrumente des Barockensembles mit Šporcls moderner blauer
Geige. In Pilsen ist er am 1. Dezember
2015 in der Großen Synagoge zu hören.
European Capital of Culture 2015
21
1
CZ/ V klášterech, zámcích a městech
Barokní umění na Plzeňsku a v západních Čechách
Oblast západních
Čech je poseta
barokními klenoty.
Najdeme zde
klášterní areály,
usedlosti a dvory,
zámky i drobné
sakrální památky
ve městech, vsích
i volné krajině. Jejich
autory jsou věhlasní
umělci nebo umělci
místní jejich tvorbou
ovlivnění.
Jaké bylo výtvarné umění, které zdobilo
stěny objektů i malířská plátna, zámecké zahrady či volnou krajinu na území
dnešního Plzeňského kraje od začátku
17. do druhé poloviny 18. století? Odpověď hledá výstava, která probíhá
od 28. října 2015 do 20. března
2016 v Západočeské galerii Plzeň,
ve výstavní síni Masné krámy.
Františka Josefa Luxe významně ovlivnil
autor výmalby klášterní baziliky v Kladrubech, bavorský malíř Kosma Damian
Asam. Nezaměnitelnou stopu zanechali
pražští či bavorští tvůrci i v sochařské
tvorbě, kde na ně navázali umělci místní. Dobový průměr převyšuje především
dílo Lazara Widemanna, které zdobí například zámek v Křimicích.
Poloha regionu na půli cesty mezi Prahou a Bavorskem se výrazně odráží
v tom, co zde lze nalézt, ať již jde o působení ve své době věhlasných umělců
z velkých center, nebo tvorbu lokálních
tvůrců. Proto výstava představí mimo
jiné špičková díla hlavních tvůrců českého baroka – malíře Petra Brandla
(foto 1), sochaře Matyáše Bernarda
Brauna (foto 2) či architekta Jana Blažeje Santiniho. Své místo zde budou mít
šlechtické rody Lažanských, Kokořovských a Vrtbů nebo významní církevní
patroni umění v čele s plaským opatem
Evženem Tyttlem.
V oblasti barokní architektury patří v našem kraji nesporný primát Santinimu
a Kryštofovi a Kiliánu Ignáci Dientzenhoferovi. Jejich práce inspirovaly místní stavitele, jako byl plzeňský Jakub Auguston
nebo v Chotěšově Matěj Ondřej Kondel.
Oblast západních Čech se může pyšnit pozoruhodnými díly význačných barokních tvůrců, která ovlivnila autory
regionální. Například lokálního umělce
22
Evropské hlavní město kultury 2015
Všechny tyto aspekty obsáhlá výstava
představuje, leccos i vůbec poprvé.
www.zpc-galerie.cz
2
EN/ In Monasteries, Chateaux
and Cities
Baroque art in the Pilsen region and
Western Bohemia
The region of Western Bohemia is full of Baroque jewels. We will find
here monasteries, estates and mansions, chateaux and minor sacral
sights in all the towns, villages and in the landscape. They are by
famous artists or by those who were influenced by them.
What was the visual art that decorated
the walls of buildings, pictures, chateau
gardens or landscape in the Pilsen region
from the beginning of the seventeenth to
the late eighteenth century? The answer
is searched for by an exhibition hosted
from October 28 to March 20, 2016
in the Gallery of West Bohemia,
Pilsen, the exhibition hall Masné krámy.
The location of the region halfway between Prague and Bavaria is significantly
reflected in what can be found here, be
it the work of the then famous artists
from major culture centres or the work of
local artists. The exhibition will introduce,
among other things, top works of the main
artists of the Czech Baroque – painter
Petr Brandl (photo 1), sculptor Matyáš
Bernard Braun (photo 2) or architect Jan
Blažej Santini. The aristocratic families of
Lažanští, Kokořovští and Vrtbů will have
their place here, as will the church patrons
of art, headed by Plasy abbot Evžen Tyttl.
trace left by the Prague and Bavarian
sculptors, as they were followed by the
local makers too. It is namely the work
of Lazar Widemann, decorating the
chateau of Křimice, which goes beyond
the contemporary average.
In Baroque architecture, the uncontested
number one position in our region belongs
to Santini and Kryštof and Kilián Ignác
Dientzenhofers. Their work inspired local
builders such as the Pilsen-based Jakub
Auguston or Ondřej Kondel in Chotěšov.
All these aspects and contexts are presented by the exhibition, something even
for the first time.
www.zpc-galerie.cz
The region of Western Bohemia boasts
remarkable work of important Baroque
artists which had profound influence
on the regional makers. The local artist
František Josef Lux, for example, was
significantly influenced by the painter who
did the interior of the monastery basilica
at Kladruby, the Bavarian painter Kosma
Damian Asam. There is a significant
DE/ In Schlössern, Klöstern
und Städten
Barockkunst in Westböhmen
und der Pilsner Region
Westböhmen ist geradezu übersät mit barocken Kostbarkeiten.
In den Städten, Dörfern wie auch in der freien Landschaft finden
sich Klostergelände, Güter, Höfe, Schlösser und kleinere sakrale
Denkmäler. Oft stammen sie von namhaften Architekten oder von
einheimischen Künstlern, die von deren Werk beeinflusst wurden.
Wie sah die bildende Kunst aus, die Anfang des 17. bis zur zweiten Hälfte des
18. Jahrhunderts Gebäudefassaden und
Malerleinwände, Schlossparks oder die freie
Landschaft der heutigen Pilsner Region
schmückte? Antworten darauf sucht eine
Ausstellung, die vom 28. Oktober 2015
bis 20. März 2016 im Ausstellungssaal
Masné krámy der Westböhmischen
Galerie Pilsen zu sehen ist.
Spitzenwerke von führenden Vertretern
des böhmischen Barock wie dem Maler
Peter Brandl (Foto 1), dem Bildhauer
Matthias Bernhard Braun (Foto 2) oder
dem Architekten Johann Blasius Santini.
Erinnert wird jedoch auch an die Adelsgeschlechter Lažanský, Kokořovský und
Vrtba sowie an bedeutende kirchliche
Kunstmäzene, allen voran Eugen Tyttl,
der Abt des Klosters Plasy.
Die Lage der Pilsner Region auf halbem
Weg zwischen Prag und Bayern hat die
hiesige Kunst sichtlich geprägt, sei es
im Wirken seinerzeit namhafter, großen
Zentren entstammender Meister oder
im Schaffen lokaler Künstler. Die Ausstellung zeigt daher unter anderem
Westböhmen kann sich beachtlicher Werke
von barocken Meistern rühmen, die auch
regionale Künstler beeinflussten. So stand
z. B. der westböhmische Künstler František
Josef Lux in starkem Maße unter dem
Einfluss des bayerischen Malers Cosmas
Damian Asam, des Schöpfers der Malereien
in der westböhmischen Klosterbasilika
Kladruby. Eine unverkennbare Spur
hinterließen die Prager oder bayerischen
Meister auch im bildhauerischen Schaffen, in welchem einheimische Künstler an
sie anknüpften. Dem damaligen Durchschnitt weit überlegen ist insbesondere
das – zum Beispiel auf Schloss Křimice
zu bewundernde – Werk des böhmischen
Bildhauers Lazar Widemann.
Eine führende Stellung in der hiesigen
Barockarchitektur gebührt unstrittig den
Baumeistern Johann Blasius Santini sowie
Christoph und Kilian Ignatz Dientzenhofer.
Ihre Arbeiten inspirierten einheimische
Architekten wie z. B. den Pilsner Jakub
Auguston oder den Baumeister des
Klosters Chotěšov, Matěj Ondřej Kondel.
All diese Aspekte und Zusammenhänge
werden in der umfassenden Ausstellung
beleuchtet – teilweise zum ersten Mal
überhaupt.
www.zpc-galerie.cz
European Capital of Culture 2015
23
1
CZ/ Maoři, design a kresba
Zima je ideálním časem k návštěvě muzea a galerie
Nevlídné počasí zahání z ulic do tepla interiérů. Pokud hledáte pro takovou variantu
nějaké zaplnění volného času, trochu ponaučení, dotyk krásna nebo i místo
na netradiční pracovní schůzku, muzeum nebo galerie jsou zajímavým tipem.
A vybírat je rozhodně z čeho.
Milovníci muzeí a galerií si v Plzni přijdou na své v každém ročním období.
Plzeňan okouzlený Maory
Už jen do 20. září trvá v Masných
krámech výstava Gottfried Lindauer,
plzeňský malíř novozélandských Maorů (foto 3). Západočeská galerie jí
v rámci programu Evropského hlavního města kultury připomíná umělce,
jenž v roce 1874 opustil rodné město
a odešel na Nový Zéland. Tady proslul
svými malbami původních maorských
obyvatel. Ty jsou dnes na Novém Zélandu považovány za součást národního kulturního dědictví.
Stovka Národopisného muzea
Národopisné muzeum v Plzni slaví sté
narozeniny. Připomíná si je výstavou,
která se zde bude konat od 25. září
do 3. ledna. Návštěvníky seznámí se
24
Evropské hlavní město kultury 2015
složitým vznikem muzea, s postupným
budováním rozsáhlých a unikátních
sbírek a s osobnostmi, které stály
u jeho zrodu a jimž vděčí za to, že je
dnes jedním z nejvýznamnějších etnografických pracovišť v republice.
Porcelán skvostného designu
Do 8. listopadu je možné v Západočeském muzeu vidět výstavu užité
tvorby Ladislava Sutnara (foto 1). Početný soubor exponátů včetně všech
variant jeho stolních souprav, jídelních
příborů a dalších kovových doplňků
představuje zásady Sutnarova funkcionalistického designu. Zpestřením
výstavy je kolekce hraček.
ra Nikla (foto 2). Od poloviny října
do konce listopadu zde bude k vidění
souborná výstava představující všechny
laureáty Bienále kresby. V prosinci dostane veřejnost mimořádnou příležitost
seznámit se s díly, jež jsou v majetku
Artotéky města Plzně. Souběžně se
tu představí volná porcelánová tvorba
výtvarníků z partnerského města Limoges. Obě výstavy končí 13. ledna.
Od Nikla po Limoges
Pestrou nabídku přichystala na závěr
roku 2015 také Galerie města Plzně.
V září zve na výstavu Časosběry Pet-
2
Foto: Gottfried Lindauer, Raiha Reretu, 1877
EN/ Māori, Design, Drawing
Winter is the ideal time to visit museum or gallery
Inclement weather chases people from the streets into the warmth
of interiors. If you look for an opportunity to spend your leisure time,
some education, touch of beauty or even a place for an unusual
business meeting, then museums and galleries are a good tip. And
there is much to choose from.
3
In Pilsen, the lovers of museums and galleries will find something to their liking
in every season.
A Pilsener enchanted
by the Māori
Till September 20 you can go to
the Masné krámy exhibition hall to see
the exhibition Gottfried Lindauer, the
Pilsen Painter of New Zealand Māori
(photo 3) . As a part of the European
Capital of Culture the Gallery of West
Bohemia commemorates an artist who
left his native city for New Zealand in
1874. There he became famous by his
paintings of the Māori natives. His paintings are today considered a part of the
national cultural heritage of New Zealand.
3
The Hundredth Anniversary of
the Geographical Museum
The Geographical Museum in Pilsen
celebrates its hundredth anniversary.
It is commemorated by an exhibition
that will run from September 25 to
January 3. Visitors will learn about the
complicated foundation of the museum,
gradual building of vast and unique collections and personalities that stood at its
birth and thanks to whom it is one of the
most important ethnographic institutions
in the country.
China of excellent design
Till November 8 you can see an exhibition
of applied art by Ladislav Sutnar (photo 1)
in the Museum of Western Bohemia. The
numerous collection of exhibits, includ-
DE/ Maori, Design und Grafik
Die Wintermonate sind ideal für einen
Museums- oder Galeriebesuch
Ungemütliches Wetter treibt einen von der Straße hinein ins
Warme. Wenn Sie für solche Tage noch eine Freizeitbeschäftigung
suchen, etwas Neues lernen, Schönheit erleben oder einen
unkonventionellen Raum für ein Arbeitsmeeting finden möchten,
dann sind Museen und Galerien ein guter Tipp. Und davon gibt es
hier definitiv eine große Auswahl.
Die Pilsner Museen und Galerien haben
zu jeder Jahreszeit etwas zu bieten.
Ein Pilsner unter Maoris
Bis 20. September ist im Ausstellungssaal
in den Fleischbänken (Masné krámy) die
Ausstellung „Gottfried Lindauer, Pilsner
Maler der neuseeländischen Maori“
(Foto 3) zu sehen. Mit dieser erinnert die
Westböhmische Galerie im Rahmen der
„Europäischen Kulturhauptstadt“ an einen
Künstler, der 1874 seine Heimatstadt
verließ, um nach Neuseeland zu gehen,
wo er mit seinen Maori-Porträts berühmt
wurde. Die Gemälde werden heute in
Neuseeland als Teil des nationalen
Kulturerbes betrachtet.
Hundert Jahre Volkskundemuseum
Das Pilsner Volkskundemuseum feiert
in diesem Jahr seinen hundertsten Geburtstag. Anlässlich dieses Jubiläums
wird hier vom 25. September bis
3. Januar eine Ausstellung gezeigt,
die den Besucher mit der komplizierten
Entstehungsgeschichte des Museums,
dem allmählichen Ausbau seiner umfangreichen und einzigartigen Sammlungen
wie auch mit den Persönlichkeiten
vertraut macht, die an seiner Wiege
standen und denen es zu verdanken
hat, dass es heute eines der bedeutendsten ethnografischen Institute der
Tschechischen Republik ist.
ing his table sets, forks and knives and
other metal accessories, embodies the
principle of Sutnar’s functionalist design.
The exhibition is further enriched by
a collection of toys.
From Nikl to Limoges
The Gallery of the City of Pilsen has a rich
offer for the late 2015 too. In September
it hosts an exhibition called Time-lapses of
Petr Nikl (photo 2). From mid-October
to the end of November the gallery will
present a joint exhibition of all the laureates
of the Biennial of Drawing. In December
the public will have an exceptional opportunity to see works owned by the Artoteka
of the city of Pilsen. At the same time, it
will run a presentation of china by artists
from the partner city of Limoges. Both
exhibition will close on January 13.
Porzellan von edlem Design
Bis 8. November zeigt das Westböhmische Museum eine Ausstellung mit
Gebrauchskunstwerken des aus Pilsen
stammenden Designers Ladislav Sutnar
(Foto 1). Die umfangreiche Sammlung von
Exponaten, die auch sämtliche Varianten
seiner Tischgarnituren, Essbestecke und
weiterer Metallaccessoires umfasst,
vermittelt Grundprinzipien von Sutnars
funktionalistischem Design. Abwechslung bietet eine Spielzeugkollektion, die
ebenfalls in der Ausstellung zu sehen ist.
Von Nikl bis Limoges
Ein abwechslungsreiches Angebot erwartet
die Besucher zum Ende des Jahres 2015
auch in der Galerie der Stadt Pilsen. Diese
lädt im September zu der Ausstellung
„Časosběry“ (Foto 2) („Zeitlesen“) von
Petr Nikl ein. Von Mitte Oktober bis
Ende November ist eine Sammelausstellung mit sämtlichen Preisträgern der
Grafik-Biennale zu sehen. Im Dezember
hat man die seltene Gelegenheit, Werke
aus dem Besitz der Pilsner Artothek
kennenzulernen. Parallel dazu werden
freie Porzellankreationen von bildenden
Künstlern aus der Partnerstadt Limoges
gezeigt. Beide Ausstellungen enden am
13. Januar.
European Capital of Culture 2015
25
CZ/ Dům se musí líbit všem
Byty navržené Adolfem Loosem jsou nejnovějším
hitem turistické nabídky
Jak žila společenská smetánka meziválečných let? Ta plzeňská, bohatá židovská, si
mohla dovolit pozvat slavného architekta Adolfa Loose, aby jim navrhl interiéry jejich
bytů. Do současnosti se jich dochoval jen zlomek. Tři z nich jsou nyní přístupné
veřejnosti a staly se hitem turistické sezony 2015.
„Dům se musí líbit všem. Na rozdíl od uměleckého díla, které
se nemusí líbit nikomu. Umělecké dílo se zrodí, aniž by existovala jeho potřeba. Dům pokrývá určitou potřebu.“ V těchto
větách z článku Architektura formuloval Adolf Loos svou základní myšlenku učení o bydlení. Nad jeho interiéry v celku
i detailech žasne člověk i po téměř sto letech.
Vídeň, Paříž, Plzeň
Adolf Loos pocházel z Brna, jeho architektonické myšlení
významně ovlivnila Amerika. K jeho nejdůležitějším stavbám
patří obchodní dům Goldmann & Salatsch na Michalském náměstí ve Vídni, dům básníka Tristana Tzary v Paříži a vila pro
stavitele Františka Müllera v Praze.
Právě zákazníci či spolupracovníci plzeňské firmy Müller
a Kapsa se záhy stali další Loosovou klientelou. Byli kultivovaní, zámožní a nechat si od něj upravit byt se pro ně stalo
prestižní záležitostí. A tak byl věhlasný architekt pověřen rekonstrukcí čtrnácti plzeňských interiérů.
26
Evropské hlavní město kultury 2015
Klienti nebyli nuceni šetřit, a tak ani Loos na ničem nešetřil.
Používal ušlechtilé materiály, prostor rozšiřoval velkými zrcadly, stěny obkládal mramorem nebo drahým dřevem. Interiér budoval se zapojením veškerých vymožeností, které jeho
doba skýtala.
Pojďte dál!
Většina Loosových interiérů se do dnešních dnů buď nedochovala, nebo není veřejnosti přístupná. V rámci organizovaných prohlídek je možné si prohlédnout dům manželů Brummelových, bývalý byt doktora Vogla a byt rodiny Krausových.
Zážitkem bývá i návštěva kulturních akcí, které se v Loosových interiérech příležitostně konají.
Prohlídky pro skupiny na objednávku organizuje Plzeň-TURISMUS. Rezervace návštěv na www.visitplzen.eu.
EN/ A House Must Be
to Everybody’s Liking
Adolf Loos-designed flats the latest hit of
the tourist offer
How did the high society live in between the wars? The high society
in Pilsen, rich Jews, could afford to commission the famous architect
Adolf Loos to design the interior of their flats. Only a fraction of them
survived to the present. Three of these are accessible to the general
public and they have become a hit of the 2015 tourist season.
Most of Loos’s interiors have either not
survived to the present or are not accessible. As a part of organised tours it is
possible to see the house of the Brummels, the former flat of doctor Vogl and
the flat of the Kraus family. Time to time
there are cultural event held in Loos’s
interiors and these provide visitors with
unique experience.
Vienna, Paris, Pilsen
Tours for groups – on order – are organised
by Plzeň-TURISMUS.
Adolf Loos came from Brno and his
thinking in architecture was significantly
influenced by American design. His most
important buildings include the Goldmann
& Salatsch at Michael’s Square, Vienna,
the house of poet Tristan Tzara in Paris
Wien, Paris, Pilsen
Adolf Loos stammte aus Brünn, sein
architektonisches Denken war jedoch in
starkem Maße von Amerika geprägt. Zu
seinen wichtigsten Bauwerken gehören
das Geschäftshaus Goldmann & Salatsch
am Wiener Michaelerplatz, das Pariser
Haus des Dichters Tristan Tzara sowie eine
Villa für den Bauunternehmer František
Müller in Prag.
Kunden und Mitarbeiter der Pilsner
Baufirma Müller und Kapsa wurden bald
zu Loos‘ weiterer Klientel. Sie waren kultiviert und vermögend, und sich von Loos
die Wohnungseinrichtung entwerfen zu
lassen, trug zu ihrem Prestige bei. Und
so wurde der berühmte Architekt mit der
It was the clients and partners of the
Pilsen-based company Müller & Kapsa,
who became next clients of Loos. They
were educated, rich and to have interiors
designed by him was for them a matter
of prestige. The renowned architect
was thus commissioned to reconstruct
fourteen Pilsen flats. The clients did not
have to economise, so Loos did not. He
used precious materials, expanded the
space by huge mirrors, covered the walls
in marble or expensive wood. He built the
interiors with all the amenities of the time.
Come in!
“A house must appeal to everybody.
Contrary to a work of art which can
appeal to no one. A work of art is born
without there actually being a need for
it. A house, on the contrary, is there to
satisfy some need.” These words, published in the article entitled Architecture,
formulate Loos’s basic theory of housing.
His interior designs are breathtaking even
after a hundred years.
„Das Haus hat allen zu gefallen. Zum
Unterschiede vom Kunstwerk, das niemandem zu gefallen hat. [...]. Das Kunstwerk
wird in die Welt gesetzt, ohne daß ein
Bedürfnis dafür vorhanden wäre. Das
Haus deckt ein Bedürfnis.“ Diese Sätze
aus Loos‘ Essay Architektur enthalten den
Grundgedanken seiner Wohnkonzeption.
Über seine Interieurs wie über einzelne
Details gerät man auch fast hundert Jahre
später noch ins Staunen.
and the villa for constructor František
Müller in Prague.
Bookings at www.visitplzen.eu.
DE/ Das Haus hat allen zu gefallen
Pilsens neueste Touristenattraktion sind
Wohnungen aus der Feder Adolf Loos‘
Wie lebte die Crème de la Crème der Zwischenkriegszeit? Die
Pilsner jüdische Oberschicht konnte es sich leisten, den berühmten
Architekten Adolf Loos mit dem Entwurf ihrer Wohnungseinrichtungen
zu beauftragen. Von Loos‘ Interieurs ist jedoch nur ein Bruchteil
erhalten geblieben. Drei dieser Innenausstattungen sind nun der
Öffentlichkeit zugänglich und gehören zu den Hauptattraktionen der
diesjährigen Touristensaison.
Gestaltung von vierzehn Pilsner Interieurs
beauftragt.
Seine Auftraggeber mussten nicht sparen,
daher sparte auch Loos an nichts. Er
verwendete edle Materialien, erweiterte
den Raum optisch mit großen Spiegeln,
verkleidete die Wände mit Marmor oder
kostbarem Holz und nutzte alle Errungenschaften seiner Zeit.
nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
Begehbar sind im Rahmen organisierter
Besichtigungen nur das Haus des Ehepaars Brummel, die ehemalige Wohnung
des Doktor Vogel und die Wohnung der
Familie Kraus. Ein besonderes Erlebnis
sind zudem die kulturellen Veranstaltungen, die gelegentlich in Loos‘ Interieurs
stattfinden.
Immer herein!
Gruppenbesichtigungen auf Bestellung
werden von Pilsen-TOURISMUS organisiert.
Die Mehrzahl von Loos‘ Innenausstattungen
ist nicht bis heute erhalten geblieben bzw.
Buchen kann man unter www.visitplzen.eu.
European Capital of Culture 2015
27
1
CZ/ Za hvězdou Davidovou
Židovskou komunitu připomínají dvě synagogy
a Zahrada vzpomínek
Ve středověké Plzni stály na území
tehdejšího ghetta dvě synagogy, a to
poblíž dnešní křižovatky Solní a Sedláčkovy ulice. V roce 1504 však byli židé
z města vypovězeni, a tak se sem jejich
kultura vrátila až téměř po 350 letech,
kdy došlo k náboženskému, ekonomickému i politickému uvolnění.
Pomocná, která krátce sloužila i jako
židovská škola. Po válce se z ní stalo skladiště, a pak už rychle chátrala.
V roce 1997 se zřítila její střecha. Stěny však zůstaly a uvnitř vznikla v roce
2002 Zahrada vzpomínek. Více než dva
a půl tisíce oblázků nese jména plzeňských obětí holocaustu.
Stará synagoga
Velká synagoga
Za čerstvě zbořenými městskými
hradbami vyrostla záhy nová synagoga
(foto 2). Očím křesťanské veřejnosti však musela být skryta, a tak byla
postavena ve vnitrobloku mezi dnešní Americkou třídou a Smetanovými
sady. Novorománská stavba s dvoupatrovou dřevěnou galerií a krásnou
schránou na Tóru tu stojí dodnes. Nedávno prošla rekonstrukcí a konají se
v ní kulturní akce.
Koncem roku 1888 byl položen základní kámen Velké synagogy (foto 1, 3).
28
Evropské hlavní město kultury 2015
Všechny synagogy jsou přístupné veřejnosti a návštěvníci si mohou vybrat,
zda si je prohlédnou s průvodcem,
nebo sami.
Židovské hřbitovy
Židovská komunita v Plzni dnes používá k pohřbívání hřbitov na kraji města
při výpadovce na Prahu. Starý židovský
hřbitov se nalézal severně od centra
města. Počátkem 20. století však zanikl a následně byl zcela zničen. Dnes
ho připomíná pietně upravené místo
s několika zbylými kameny. Středověký
židovský hřbitov byl objeven při stavbě
obchodního centra Plaza.
Zahrada vzpomínek
Když synagoga, dnes zvaná Stará, přestávala svou kapacitou postačovat, byla
k ní v roce 1875 přistavěna synagoga
Velkorysá stavba pojala až dva tisíce
věřících. I ji však poznamenala válka
a následná léta socialistického nezájmu a rychle chátrala. Na konci 20.
století byla jedna z největších synagog
na světě zachráněna a dnes je místem
pro kulturní i náboženské akce.
www.zoplzen.cz
2
EN/ Following David’s Star
The Jewish Community is remembered by two
synagogues and the Garden of Memory
There were two synagogues in the
mediaeval Pilsen ghetto, both near the
crossroads of Solní and Sedláčkova
streets. In 1504, however, the Jews
were driven from the city so their culture
returned here after nearly 350 years,
at the time of religious, economic and
political easing of tensions.
The Great Synagogue
The foundations of the Great Synagogue
(photo 1, 3) were laid in late 1888. The
huge building had capacity for up to
two thousands of believers. It was, too,
damaged by the war and, subsequently,
neglect of Socialist authorities. At the end
of the twentieth century it was saved and
todays serves as the venue for cultural
and religious events.
All synagogues are accessible to the public
and the visitors can choose whether they
visit them with a guide or on their own.
Old Synagogue
Shortly a new synagogue (photo 2)
was built just outside the demolished
city walls. It had to be hidden from the
Christian eyes, however, so it was built
inside block of houses between today’s
American avenue and Smetanovy sady.
The neo-romanesque building with a
two-storey wooden gallery and beautiful Torah box has survived. It has been
reconstructed recently and serves as a
venue for culture events.
Garden of Memories was built inside. Over
two and a half thousands of pebbles bear
the names of Pilsen’s holocaust victims.
Jewish Cemetries
The Jewish Community in Pilsen currently uses the cemetery at the outskirts
of the city near the road to Prague. The
old Jewish cemetery was located north
of the City. It stopped being used in the
early 20th century and, subsequently, was
completely destroyed. Today its existence
is commemorated by a special memorial
with a few remaining stones. A mediaeval
Jewish cemetery was discovered when
the shopping mall Plaza was being built.
www.zoplzen.cz
Garden of Memories
When the synagogue, now called the Old
Synagogue, no longer sufficed in capacity, an auxiliary building was added to it
in 1875 which also served as a Jewish
school. After WWII it was turned into
a warehouse and then quickly fell into
disrepair. In 1997 its roof fell down. The
walls, however, survived and in 2002, the
DE/ Auf den Spuren des Davidssterns
An die Pilsner jüdische Gemeinde erinnern
heute zwei Synagogen und der Garten der
Erinnerungen
Im mittelalterlichen Pilsen standen auf
dem Gebiet des damaligen Ghettos zwei
Synagogen, die sich unweit der heutigen
Straßenkreuzung zwischen der Solní und der
Sedláčkova ulice befanden. 1504 wurden
die Juden jedoch aus der Stadt verwiesen.
Wieder in Pilsen heimisch wurde die jüdische
Kultur erst nahezu 350 Jahre später, als
sich die Lage religiös, wirtschaftlich und
politisch entspannt hatte.
Die Alte Synagoge
Bald darauf entstand hinter den gerade
abgerissenen Stadtmauern eine neue
Synagoge (Foto 2). Vor den Augen
der christlichen Öffentlichkeit musste
sie jedoch verborgen bleiben, und so
errichtete man sie in einem Innenhof
zwischen den heutigen Straßen Americká
třída und Smetanovy sady. Dort steht der
neoromanische Bau mit seiner zweistöckigen Holzgalerie und dem schönen
Thoraschrein bis heute. Unlängst wurde
die Synagoge saniert und dient nun als
Ort für kulturelle Veranstaltungen.
Der Garten der Erinnerungen
Als die Kapazität der Synagoge, die
heute die Alte Synagoge genannt wird,
nicht mehr ausreichte, wurde im Jahr
1875 eine Hilfssynagoge angebaut, die
vorübergehend auch als jüdische Schule
diente. Nach dem Krieg wurde sie in ein
Depot umfunktioniert und begann rasch
zu verfallen. 1997 stürzte ihr Dach ein.
Die Mauern blieben jedoch erhalten
und in ihrem Inneren entstand 2002 der
Garten der Erinnerungen. Auf mehr als
zweieinhalbtausend Kieselsteinen sind
hier die Namen der Pilsner HolocaustOpfer zu lesen.
Die Große Synagoge
Ende des Jahres 1888 wurde der Grundstein
der Großen Synagoge (Foto 1, 3) gelegt.
Der großzügige Bau bot bis zu zweitausend
Gläubigen Platz. Auch er wurde jedoch
vom Krieg und den nachfolgenden Jahren
sozialistischen Desinteresses gezeichnet
und begann zu verfallen. Gerettet wurde
die Synagoge, die zu den größten der Welt
3
zählt, erst Ende des 20. Jahrhunderts.
Heute finden hier erneut kulturelle und
religiöse Veranstaltungen statt.
Alle Pilsner Synagogen sind für die
Öffentlichkeit zugänglich. Der Besucher
kann selbst entscheiden, ob er sie allein
oder mit Führung besichtigen möchte.
Jüdische Friedhöfe
Für Begräbnisse dient der Pilsner Jüdischen Gemeinde heute ein Friedhof am
Stadtrand, an der Ausfallstraße nach
Prag. Der alte jüdische Friedhof befand
sich nördlich vom Stadtzentrum. Anfang
des 20. Jahrhunderts wurde er jedoch
aufgelöst und anschließend vollständig
zerstört. Heute erinnert an ihn ein pietätvoll
gestalteter Platz mit einigen verbliebenen
Steinen. Der mittelalterliche Friedhof wurde
beim Bau des neuen Einkaufszentrums
Plaza wiederentdeckt.
www.zoplzen.cz
European Capital of Culture 2015
29
1
CZ/ Dětem poznání a hru
Pro rodiny s dětmi má Plzeň bohatou nabídku
i pro zimní měsíce
Plzeň je atraktivní i pro rodiny s dětmi všeho věku. Nabízí
spoustu zajímavého vyžití pro každé roční období i počasí.
Vybízí k zábavě, relaxaci, sportu, kulturním zážitkům i poznávání světa kolem nás.
Věda hrou
Největším plzeňským lákadlem pro rodiny s dětmi od tří let je
bezesporu Techmania Science Center (foto 1, 2, 4). Interaktivní centrum seznamování se s vědou a technikou přilákalo
jen v roce 2014 více než dvě stě tisíc návštěvníků. Poznávání
přírodních zákonů a fungování světa nabízí prostřednictvím expozice Vesmír, Malá věda, Filmohraní, Vodní svět, Člověk versus
zvíře a dalších. Větší děti si mohou vybírat z programů v laboratořích a dílnách a všechny bez rozdílu nadchnou poutavé show
nebo filmy ve 3D planetáriu (foto 3). Na podzim 2015 přichází Techmania s novým celoročním tématem zaměřeným na výživu. Přinese novou expozici, programy v laboratořích a dílnách
i nové filmy v planetáriu. V Techmanii je také k vidění slavná
Entropa – plastika Davida Černého, která ukazuje české stereotypy ve vnímání ostatních evropských národů.
pohádkový svět blíž než na dotyk. Mohou si tu hrát, dozvědí se
ledacos zajímavého a hlavně pustí uzdu své fantazii.
Historie a zvířata
I v zimních měsících zve k návštěvě Zoologická a botanická zahrada. Tady se malí i velcí návštěvníci hravě přenesou
do horké Afriky, daleké Austrálie nebo kamkoli jinam, kam
budou chtít. Do konce října je v provozu i populární DinoPark, jenž je přenese až do hlubin pravěku. Dějin o poznání
mladších se pak mohou dotknout v Plzeňském historickém podzemí – labyrintu chodeb, sklepů a studní pod centrem města. Tady do konce roku 2015 trvá výstava mladých
výtvarníků ze střední umělecko-průmyslové školy Zámeček
nazvaná Světýlka v hlubinách.
Pojďte za pohádkou
Děti, které milují pohádky, si v Plzni opravdu přijdou na své.
S pohádkovými bytostmi hodnými i zlými, známými i méně
známými se mohou seznámit v Muzeu loutek, Muzeu
strašidel nebo Domě pohádek. Tady všude na ně čeká
30
Evropské hlavní město kultury 2015
2
Pilsen is attractive for families with children
of all age. It offers great opportunities for
spending leisure time in every season and
weather. It invites for leisure, relax, sport,
cultural experience and getting to know
the world around us.
EN/ Learning and Play for Children
Pilsen has a rich offer for families with
children even in winter
Science as a game
world, Man vs. Animal and others. Older
children can choose from programmes
in laboratories and workshops and all
will be enthralled by attractive shows or
films in the 3D planetarium (photo 3).
In autumn 2015, Techmania is launching a new whole-year topic focused on
nutrition. It will bring a new exposition,
programmes in laboratories and workshops and new films in the planetarium.
Techmania also showcases the famous
Entropa – a sculpture by David Černý,
representing Czech stereotypes in the
perception of other European nations.
Techmania Science Center (photo
1, 2, 4) is no doubt the biggest Pilsen
attraction for families with children from
three years of age. In 2014 the interactive
centre for learning about science and
technology saw over 200,000 visitors. It
teaches about nature laws and working
of the world through expositions Cosmos, Young Science, Film-play, Water
Come for a fairy-tale
3
Children who love fairy-tales will have
much to enjoy in Pilsen. They can meet
fairytale characters both good and evil,
famous and less known in the Museum
of Puppets, Museum of Spectres or
the House of Fairy-tales. Here they will
meet the fairy-tale world at closer than
touch. They can play here, they will learn
many interesting things and will let their
fantasy go wild.
History and animals
Even in winter months you can visit the
Zoological and Botanical Garden.
Here visitors young and old will be transported to hot Africa, remote Australia
or anywhere else where they wish. The
popular DinoPark is open until the end
of October and here they will have the
opportunity to visit the depths of prehistory. Pilsen’s historical underground,
on the other hand, offers a glimpse of a
younger history – it is a labyrinth of corridors, cellars and wells under the centre
of the city. Till the end of the year it will
house an exhibition by young artists of the
secondary technological school Zámeček
called Lights in Depths.
DE/ Spielerisch lernen
Familien mit Kindern erwartet auch in den
Wintermonaten ein vielfältiges Angebot
Auch für Familien mit Kindern jeden
Alters hat Pilsen zu jeder Jahreszeit und
bei jedem Wetter zahlreiche interessante
Aktivitäten auf Lager. Ein breites Freizeitangebot lädt zu Unterhaltung, Erholung,
Sport, Kultur und zum Erkennen der Welt
um uns herum ein.
Abenteuer Wissenschaft
Die größte Attraktion für Familien mit
Kindern ab drei Jahren ist zweifelsohne
das Techmania Science Center (Foto 1,
2, 4). Das interaktive Zentrum, in dem man
sich mit Wissenschaft und Technik vertraut
machen kann, hatte allein im Jahr 2014
mehr als zweihunderttausend Besucher.
Ausstellungen wie „Weltall“, „Kleine Wissenschaft“, „Filmspiel“, „Wasserwelt“ oder
„Mensch versus Tier“ vermitteln Einblick
in Naturgesetze und Funktionsprinzipien
der Welt. Für größere Kinder stehen in
Laboratorien und Werkstätten zudem
verschiedene Programme zur Auswahl.
Für alle Altersgruppen geeignet sind
die faszinierenden Shows und Filme im
hiesigen 3D-Planetarium (Foto 3). Im
Herbst 2015 eröffnet Techmania ein
neues, auf Ernährung ausgerichtetes
Jahresthema, das eine neue Ausstellung,
neue Programme in den Laboratorien
und Werkstätten und neue Filme im
Planetarium umfassen wird. Zudem ist
hier die berühmte Plastik „Entropa“ von
David Černý zu sehen, die tschechische
Stereotype bei der Wahrnehmung anderer
europäischer Völker zeigt.
Die Märchenwelt ruft
Kleine Märchenfreunde kommen in
Pilsen wirklich auf ihre Kosten. Guten
wie bösen Märchengestalten – auch
weniger bekannten – begegnet man im
Marionettenmuseum, im Gespenstermuseum oder im Märchenhaus,
wo den Besucher eine zum Anfassen
nahe Märchenwelt erwartet. Hier kann
man spielen, interessante Dinge erfahren
und vor allem seiner Phantasie freien
Lauf lassen.
Geschichte und Tiere
Auch in den Wintermonaten laden der
Zoologische und Botanische Gar-
4
ten zu einem Besuch ein und entführen
kleine wie große Gäste spielerisch ins
heiße Afrika, ins ferne Australien oder wo
immer sie hinwollen. Bis Ende Oktober
ist zudem der beliebte DinoPark geöffnet, in dem man in die Tiefen der Urzeit
eintauchen kann. Eine Begegnung mit
weitaus jüngeren historischen Zeitaltern
erwartet den Besucher in den Pilsner
historischen Kellern – einem unter
dem Stadtzentrum gelegenen Labyrinth
von Gängen, Kellern und Brunnen. Hier
ist unter dem Titel „Světýlka v hlubinách“
(„Lichter in der Tiefe“) noch bis Ende des
Jahres 2015 eine Ausstellung junger bildender Künstler von der Fachoberschule
für Kunstgewerbe Zámeček zu sehen.
European Capital of Culture 2015
31
1
CZ/ Plzeň voní a chutná
Na podzim do útulných restaurací
nebo na pulsující gastrofestivaly
Pro gurmány chystá
město v každém
ročním období
spoustu zajímavých
zážitků: restaurace
se předhánějí
v nápaditosti jídelních
lístků, náměstí
ožívá farmářskými
trhy s rozmanitými
potravinami
a surovinami a koná
se tu i několik
gastronomických
festivalů.
32
Evropské hlavní město kultury 2015
Až do 19. prosince patří centrální
náměstí každou lichou sobotu dopoledne farmářským trhům. Produkty
regionálních pěstitelů, výrobců či farem
tu lidé mohou nakupovat od 8 do 12
hodin. Devatenáctého září se navíc
přidávají Farmářské trhy na nádvoří pivovaru Plzeňský Prazdroj. Další dobroty
lze zakoupit i na příležitostných jarmarcích na náměstí. Během podzimu se tu
koná trh Václavský, Havelský, Martinský
(foto 2) a Vánoční a po Novém roce
dojde na trh Valentýnský a Velikonoční.
Docela jiným ruchem ožije náměstí
6. září 2015. To se tu bude konat další
ročník oblíbeného Festivalu polévky
(foto 1). Uzavírá tříměsíční Živou ulici
a ve čtyřicetilitrových kotlích se na něm
vaří polévky různých druhů, chutí a vůní.
Kdo na pořekadlo našich babiček, že
polévka je grunt, moc nedá a ze všeho
nejvíc si pochutná na pořádném pivu,
ten by neměl 19. září vynechat tradiční
Slunce ve skle. Jde o největší festival
minipivovarů na světě a žije jím nádvoří
pivovaru Purkmistr v Plzni-Černicích.
Pivo vůbec k Plzni patří jako k ptákům
křídla, a tak se rok co rok sluší přijít pogratulovat k narozeninám piva Pilsner
Urquell. Letos se tato oslava, Pilsner
Fest (foto 3, 4), uskuteční 3. října.
Pivo poteče opět proudem a o zábavu
se postará řada předních kapel: Monkey Business, Xindl X, Michal Hrůza
a spousta dalších.
Koho podobné akce se stovkami návštěvníků nelákají a dá raději přednost
lahodné krmi v dobré restauraci, ten si
Plzeň může užít také do sytosti. Množství restaurací, hospůdek, barů, kaváren
a cukráren je tu rekordní.
Přehled vybraných restaurací naleznete
na str. 42 mezi kontakty.
2
Till December 19, the main square
belongs every odd Saturday to farmer’s
markets. Products by regional farmers
or producers are available from 8 to 12.
On September 19, moreover, there is
a farmer’s market in the courtyard of the
Pilsner Urquell brewery. Other delicacies
can be bought in occasional markets in
the square. In autumn, the square hosts
Wenceslas Market, Havel Market, Martin
Market (photo 2) and Christmas market,
after New Year, these are followed by St
Valentine’s Market and Easter Market.
Quite a different event will set the square
on fire on September 6, 2015. It will be
hosting another edition of the popular
Festival of Soup (photo 1). This is the
culmination of the three-month Live Street
and soups of various kinds and tastes are
sold from forty-litre pots.
If you do not subscribe to the saying
of our grandmothers that soup is the
foundation and prefer good beer instead,
you should not miss, on September
19, the traditional Sun in Glass. It is
the biggest fair of small breweries and
EN/ Pilsen’s Scents and Tastes
Autumn in cosy restaurants or gastro festivals
The city has something to offer to gourmets in every season:
restaurants compete in variety of their menus, the square is enlivened
with farmer’s markets with various groceries and the city hosts
a number of gastro festivals.
takes place in the yard of the Purkmistr
brewery in Plzeň-Černice.
are so many restaurants, pubs, bars, cafés
and confectioneries.
Beer is to Pilsen as wings to birds and
it is a good manner to come, every year,
to congratulate Pilsner Urquell on its
anniversary. This year the celebration,
Pilsner Fest (photo 3, 4), will take
place on October 3. The beer will be
flowing and many leading bands will play
to entertain, including Monkey Business,
Xindl X, Michal Hrůza and many others.
You will find the list of selected restaurants
on page 42, the contacts.
Those who are not drawn to such events
attended by hundreds of visitors and rather
prefer a good meal in a good restaurant
have much to discover in Pilsen too. There
3
DE/ Pilsen schmeckt und duftet
Der Herbst lädt in gemütliche Restaurants
und zu pulsierenden kulinarischen Festivals ein
Auf Gourmets warten in Pilsen zu jeder Jahreszeit etliche
interessante Erlebnisse: Die Restaurants überbieten sich in
der Kreativität ihrer Speisekarten, die Plätze beleben sich mit
Farmermärkten voll verschiedenster Esswaren und Zutaten,
und es finden mehrere Gastronomiefestivals statt.
und Weihnachtsmarkt, nach Neujahr der
Valentins- und Ostermarkt statt.
4
Bis zum 19. Dezember gehört der
zentrale Platz der Stadt an jedem ungeraden Samstagvormittag den Farmermärkten. Hier kann man jeweils von
8 bis 12 Uhr Produkte von regionalen
Züchtern, Herstellern und Landwirten
kaufen. Am neunzehnten September
kommen zudem die Farmermärkte auf
dem Hof der Pilsner-Urquell-Brauerei
hinzu. Weitere Köstlichkeiten bieten die
gelegentlichen Saisonmärkte auf dem
Platz der Republik. Im Herbst finden hier
der Wenzels-, Gallus-, Martins- (Foto 2)
Ein Treiben ganz anderer Art belebt
den Platz am 6. September 2015. An
diesem findet ein weiterer Jahrgang des
beliebten Suppenfestivals (Foto 1)
statt, das alljährlich den Abschluss des
dreimonatigen Straßenfestivals „Živá
ulice“ („Lebendige Straße“) bildet. In
Vierzig-Liter-Kesseln werden Suppen
verschiedenster Art, verschiedenster
Geschmacks- und Duftnoten zubereitet.
Wer auf die Redewendung, dass man
ist, was man isst, nicht sonderlich viel
gibt und sich lieber ein ordentliches Bier
genehmigt, der sollte am 19. September
keinesfalls das jährlich stattfindende
Festival „Sonne im Glas“ verpassen.
Dabei handelt es sich um das größte
Kleinbrauerei-Festival der Welt und es
findet im Brauereihof Purkmistr im Pilsner
Stadtteil Černice statt.
Das Bier gehört überhaupt zu Pilsen wie
das Salz zur Suppe. Daher geht man der
Pilsner-Urquell-Brauerei alljährlich zum
Geburtstag gratulieren. Die Geburtstagsfeier
– das Pilsner Fest (Foto 3, 4)– findet
dieses Jahr am 3. Oktober statt. Das
Bier wird wieder in Strömen fließen, für
Unterhaltung sorgen zahlreiche bekannte
Bands wie Monkey Business, Xindl X,
Michal Hrůza und viele andere mehr.
Wer kein Freund solcher Großveranstaltungen mit Hunderten von Gästen ist und
lieber in einem guten Restaurant essen
geht, hat in Pilsen ebenfalls zahlreiche
Möglichkeiten. Hier gibt es eine rekordverdächtige Zahl an Restaurants, kleinen
Kneipen, Bars, Cafés und Konditoreien.
Eine Auswahl an Restaurants finden Sie
unter „Kontakte“ auf S. 42.
European Capital of Culture 2015
33
WC
WC
14
2
15
13
1
4
12
3
6
7
10
5
11
8
9
CZ/ Poznejte Plzeň
Procházka tepajícím srdcem města
1,5 hod. cca 2 km
Procházku Plzní
nemůžeme začít nikde
jinde než na náměstí
Republiky.
To se svými rozměry
193 x 139 m bylo
v době svého založení
jedním z největších
gotických náměstí
ve střední Evropě.
Katedrála sv. Bartoloměje 1 se
pyšní nejvyšší kostelní věží v Čechách –
měří 102,6 metru. Z jejího vyhlídkového
ochozu ve výši 65 metrů uvidíte celé
město jako na dlani.
Renesanční radnici 2 z roku 1558
zdobí četná sgrafita. V přízemí, v místnosti za mázhauzem, si můžete prohlédnout model historického jádra města
v měřítku 1:200. V sousedním Císařském domě sídlí Informační centrum
města Plzně.
Plzeňská madona na hlavním oltáři
katedrály patří mezi nejkrásnější české
gotické sochy. Východní stranu katedrály kryje z vnější strany kovaná barokní
mříž zdobená hlavičkami andělíčků –
mezi nimi se nachází tzv. andělíček pro
štěstí. Poznáte ho snadno, je celý oblýskaný, a když jej pohladíte a budete si
něco přát, určitě se vám to splní.
34
Evropské hlavní město kultury 2015
Moderní kašny ve třech rozích náměstí jsou dílem architekta Ondřeje
Císlera. Zobrazují heraldické figury
z městského znaku – anděla, velblouda a chrtici. Ve čtvrtém rohu náměstí
se nachází morový sloup z roku 1681
s barokní replikou plzeňské madony
na vrcholu.
Celé náměstí je doslova zhmotnělou
učebnicí architektury. Vedle gotické katedrály tu stojí domy renesanční, barokní,
secesní, funkcionalistické i reprezentující architekturu druhé poloviny 20. století. Na jižní straně náměstí se zachovaly
renesanční domy s kamennými portály.
V jednom z nich sídlí i Muzeum loutek
3 . Pamětní desky připomínají například pobyt vojevůdce Albrechta z Valdštejna či císaře Rudolfa II.
Z jižního rohu náměstí je vidět Velká
synagoga 4 . Jedna z největších
synagog na světě pojme více než tisíc lidí. Postavena byla v roce 1892
v maursko-románském stylu.
Ulicí B. Smetany dojdeme kolem barokního kostela sv. Anny 5 a klasicistní budovy Studijní a vědecké
knihovny Plzeňského kraje 6
(dříve kláštera dominikánek) k tzv.
Brance v empírovém stylu, postavené
na pozůstatku gotické městské brány.
Za ní už se rozprostírá nádherný městský sadový okruh založený v polovině
19. století na místě zbořených městských hradeb. Odtud můžeme po pravé straně spatřit novorenesanční budovu Velkého divadla 7 .
Nad secesním hotelem Slovan se
ve vnitrobloku domu ve Smetanových
sadech 5 ukrývá Stará synagoga
8 z roku1859.
V Kopeckého sadech poutá pozornost
Měšťanská beseda 9 , nejvýznamnější společenské centrum Plzeňanů.
Historická budova skrývá nádherné
secesní sály a secesní kavárnu.
Ve spodní části Kopeckého sadů se
vyplatí odbočit Františkánskou ulicí
k františkánskému klášteru, jenž patří
mezi nejstarší stavby ve městě. Dnes
zde sídlí Muzeum církevního umění plzeňské diecéze 10 .
gotických pušek. V Šafaříkových sadech nepřehlédněme drobné sousoší
plzeňských „rodáků“ Spejbla a Hurvínka, nejznámějších českých loutek.
na světě, které sídlí v původním pivovarnickém domě. Kromě prohlídkové
trasy věnované vývoji pivovarnictví
od starověku do současnosti, je odtud
možné navštívit i plzeňské historické podzemí. Tento spletitý labyrint
chodeb, sklepů a studní byl pod městem Plzní budován od 14. století. Také
patří k nejrozsáhlejším v Čechách
a jeho specialitou je ohromné množství studní.
Procházku centrem města můžeme
stylově zakončit v Pražské ulici v nejznámější plzeňské pivnici U Salzmannů. Dům s původním renesančním bosovaným portálem nese jméno
formana Martina Salzmanna, který
v roce 1842 dovezl první várku Prazdroje do Prahy.
Proluku v sousedních Křižíkových sadech zdobí největší český velkoplošný
obraz – tzv. Theatrum Mundi 12
s námětem významných plzeňských
osobností.
Podél Proluky s pozůstatky městských
hradeb dojdeme až k Masným krámům 13 . Gotická stavba je dnes
výstavní síní Západočeské galerie. Ze
sousedního Pražského mostu je jedinečný pohled na romantickou Mlýnskou strouhu. Někdejší vodní náhon
má dnes podobu půvabného jezírka.
Naproti Masným krámům stojí středověká vodárenská věž.
Perlovou ulicí projdeme do ulice Veleslavínovy k Pivovarskému muzeu
14 . Je to jediné muzeum svého druhu
Jen deset minut chůze od centra se
nachází světoznámý pivovar Plzeňský Prazdroj 15 . Od Pivovarského muzea pokračujeme okolo hotelu
Courtyard by Marriott k Mlýnské
strouze a odtud podchodem pod
čtyřproudou komunikací do Štruncových sadů. Za podchodem zabočíme
doprava. Kolem rekonstruované budovy secesní Sokolovny a po lávce přes
řeku dojdeme do pivovaru.
Vrátíme se zpět a pokračujeme směrem k Západočeskému muzeu
11  , které se pyšní unikátní Městskou
zbrojnicí s evropsky významnou sbírkou
European Capital of Culture 2015
35
St Bartholomew’s Cathedral 1 boasts
the highest church tower in Bohemia – it is
102.6 metres tall. The balcony at 65 metres
gives you a great view of the whole city.
EN/ A Tour through the Vibrant
Heart of the City
The Madonna of Pilsen on the main
altar of the cathedral belongs among the
most beautiful Czech Gothic sculptures.
The eastern side of the cathedral is
protected by a Baroque grille, decorated
by the heads of the angels, including the
angel that brings happiness – you will find
him easily as his head is quite worn since
the legend has it that if you touch his head
and say a wish, your wish will be fulfilled.
Modern fountains in the three corners
of the square have been designed by the
architect Ondřej Císler. They represent
three heraldic figures from the city’s
coat-of-arms, namely an angel, a camel
and a greyhound. In the fourth corner
of the square there is a plague pillar
of 1681 with the Baroque replica of the
Pilsen madonna on top.
1.5 hours, around 2km
The Renaissance town hall 2 of 1558
is decorated by numerous sgraffiti. Check
out the 1:200 model of the historical centre
on the ground floor, just behind the great
hall. The neighbouring Emperor House
is the home to the Information Centre of
the City of Pilsen.
The whole square is something like a
textbook of architecture. The Gothic
cathedral is neighboured by Renaissance,
Baroque, Secessionist, Functionalist and
late 20th century buildings. On the south
side of the square you will find Renaissance
houses with stone portals. One of these
houses the Museum of the Puppets
3 . Plaques on the houses commemorate
the stay of Adalbert of Wallenstein and
the Emperor Rudolph II among others.
You cannot start a tour of Pilsen anywhere else than in the Republic
Square. With its 193 x 139 metres, it was one of the largest Gothic
squares in the Central Europe at the time when the city was founded.
The Great Synagogue 4 can be seen
from the southern corner of the square.
With capacity of over 1,000 people, it
belongs among the largest synagogues in
the world. It was built in 1892 in MoorishRomanesque style.
Bedřich Smetana street will take us past
the Baroque Church of St Anna 5 and
the Classicist building of The Education
and Research Library of the Pilsener
Region 6 (formerly a Dominican Cloister) to the so-called Gate, built in the
Empire style on the place of the former
Gothic City Gate. Behind it you will find
a large municipal park, established in
the mid-19th century in the place of the
former city walls. From here, you can see
the neo-renaissance building of the Big
Theatre on the right 7 .
Above the Art Noveau hotel Slovan, inside
the block of houses in Smetanovy sady
park, there is the Old Synagogue 8
built in 1859.
Kopeck ý ’s Park is prominent with
Měšťanská beseda 9  , the most
important cultural venue for the citizens
of Pilsen. The historical building includes
Art Noveau hall and café.
a unique Municipal Armoury with a great
collection of Gothic guns. Don’t miss the
statues of Spejbl and Hurvínek, the
most famous Czech puppets and Pilsen
“natives”, in the nearby Šafařík’s Park.
The vacant site in Křižík’s Park is worth
mentioning for the largest painting in the
Czech Republic, the so-called Theatrum
mundi 12 depicting imporant people
from Pilsen’s history.
Along Proluka with the remains of the
city walls we will reach Masné krámy
13 . This Gothic building serves today as
the exhibition hall to the Gallery of West
Bohemia. The neighbouring Prague
Bridge offers a unique vista on Mlýnská
strouha (Mill-race) which has been
transformed into a romantic lake. The
mediaeval water tower is situated just
opposite Masné krámy.
Perlová Street will take us to Veleslavín’s
Street to the Brewery Museum 14 . It is
the world´s only museum of its kind, based
directly in the brewery house. Besides
the tour dedicated to the development
of brewery from the ancient times to
the present, you can visit the historical
underground of Pilsen. This convoluted
labyrinth of corridors, cellars and wells
was built from the 14th century. It belongs
among the vastest in the Czech Republic
and contains numerous wells.
A tour of the city can be – quite appropriately – concluded in the Prague
Street, in the most famous Pilsen pub
U Salzmannů. A house with the original
Renaissance embossed portal bears the
name of the wagoner Martin Salzmann
who brought the first supply of Pilsner
Urquell to Prague in 1842.
In the lower part of Kopecký’s Park
take the Franciscan Street toward the
Franciscan Monastery, one of the oldest
buildings in the city. Today it houses the
newly opened Museum of the Church
Art of the Pilsen Bishopric 10 .
We return back and continue towards the
Museum of West Bohemia 11 boasting
36
Evropské hlavní město kultury 2015
If you want to visit the worldwide famous
Pilsner Urquell brewery 15 , you can
continue from the Brewery Museum past
the hotel Courtyard by Marriott to Mlýnská
strouha and then take the underpass
under the four-lane road to Štrunc’s Park.
Take right after the underpass and go
along the reconstructed Art Nouveau
Sokolovna building, take the bridge over
the road and you should reach the brewery
in ten minutes.
DE/ Ein Bummel durch
das pulsierende Herz der Stadt
Die sog. „Baulücke“ (Proluka) im benachbarten Křižík-Park ziert das größte
tschechische Fassadenbild – das sog.
Theatrum Mundi 12 , das wichtige
Pilsner Persönlichkeiten zeigt.
1,5 Std., ca. 2 km
Ein Rundgang durch Pilsen kann nirgendwo anders beginnen als
auf dem Platz der Republik. Dieser war mit einer Fläche von
193 x 139 m zur Zeit seiner Erbauung einer der größten gotischen
Plätze Mitteleuropas.
Die unmittelbar auf dem Platz befindliche
St.-Bartholomäus-Kathedrale 1 kann
sich des höchsten Kirchturms in ganz
Böhmen rühmen – er ist 102,6 Meter
hoch und von seiner 65 Meter hohen
Aussichtsplattform kann man die ganze
Stadt überblicken.
Die Pilsner Madonna am Hauptaltar der
Kirche zählt zu den schönsten gotischen
Skulpturen in Böhmen. Die Ostseite der
Kathedrale ist außen von einem barocken, mit Engelsköpfen geschmückten
Metallgitter bedeckt, darunter befindet
sich auch der sog. Glücksengel. Wenn
Sie ihn streicheln und sich dabei etwas
wünschen, geht es bestimmt in Erfüllung.
Die modernen Springbrunnen an drei
Ecken des Platzes sind ein Werk des
Architekten Ondřej Císler. Sie zeigen
heraldische Figuren aus dem Pilsner
Stadtwappen: einen Engel, ein Kamel und
einen Windhund. In der vierten Ecke des
Platzes steht eine Pestsäule aus dem
Jahr 1681, an deren Spitze eine barocke
Replik der Pilsner Madonna zu sehen ist.
Ebenfalls auf dem Platz befindet sich
das mit zahlreichen Sgraffiti verzierte
Renaissance-Rathaus 2 aus dem Jahr
1558. Im Erdgeschoss des Gebäudes, in
einem Raum hinter dem Maßhaus, kann
man ein Modell des historischen Stadtkerns im Maßstab 1:200 bewundern.
Gleich nebenan, im Kaiserhaus, hat das
Informationszentrum der Stadt seinen Sitz.
Der ganze Platz ist quasi ein materialisiertes Architekturlehrbuch: Neben der
gotischen Kathedrale finden sich Renaissance-, Barock- und Jugendstilhäuser,
funktionalistische Gebäude wie auch
Bauwerke aus der zweiten Hälfte des
20. Jahrhunderts. Auf der Südseite sind
einige Renaissancehäuser mit Steinportalen erhalten geblieben. In einem davon
ist das Puppenmuseum 3 ansässig.
Vom südlichen Ende des Platzes aus ist die
Große Synagoge 4 zu sehen. Sie wurde
1892 im maurisch-romanischen Stil erbaut
und gehört mit einem Fassungsvermögen
von mehr als tausend Menschen zu den
größten Synagogen der Welt.
Durch die Bedřich-Smetana-Straße
gelangt man, vorbei an der barocken
St.-Anna-Kirche 5 und dem klassizis-
tischen Bau der Wissenschaftlichen
Bibliothek der Region Pilsen (einem
früheren Dominikanerinnenkloster) 6 , zur
sog. Branka, einem auf den Überresten
des gotischen Stadttors errichteten
Empire-Gebäude. Dahinter beginnt das
wunderschöne städtische Parkgelände,
das Mitte des 19. Jahrhunderts anstelle
der abgerissenen Stadtmauern angelegt
wurde. Von hier aus ist rechterhand das
im Neorenaissancestil erbaute Große
Theater 7 zu sehen.
Oberhalb des Jugendstilhotels Slovan
verbirgt sich im Innenhof eines Hauses
in der Straße Smetanovy sady 5 die Alte
Synagoge 8 aus dem Jahr 1859.
Im Kopecký-Park zieht das wichtigste
gesellschaftliche und kulturelle Zentrum
der Pilsner, das ehemalige bürgerliche
Vereinshaus Měšťanská beseda 9 ,
die Blicke auf sich. In dem historischen
Gebäude befinden sich bezaubernde
Jugendstilsäle und ein Jugendstilcafé.
Vom unteren Teil des Kopecký-Parks
aus lohnt sich ein Abstecher in die
Františkánská ulice zum Franziskanerkloster, das zu den ältesten Bauwerken
der Stadt gehört. Heute hat dort das neu
eröffnete Museum für Kirchenkunst
der Diözese Pilsen 10 seinen Sitz.
Kehren wir nun zum Ausgangspunkt
unseres Abstechers zurück und setzen
wir unseren Rundgang in Richtung des
Westböhmischen Museums 11
fort. Dieses beherbergt u.a. die Städtische Rüstkammer mit einer europaweit
bedeutsamen Sammlung gotischer
Flinten. Im Šafařík-Park sticht eine
kleine Skulpturengruppe ins Auge, die
zwei „gebürtige“ Pilsner zeigt: die wohl
bekanntesten tschechischen Puppen
Hurvínek und Spejbl.
Vorbei an der „Baulücke“ mit Überresten
der Stadtmauer begeben wir uns zum
gotischen Gebäude der Fleischbänke
(Masné krámy) 13 , das heute als
Ausstellungssaal der Westböhmischen
Galerie dient. Von der benachbarten Prager
Brücke aus bietet sich ein einzigartiger
Blick auf den romantischen Mühlgraben
(Mlýnská strouha). Der ehemalige
Wassergraben hat heute die Form eines
schönen kleinen Sees. Gegenüber den
Fleischbänken steht der mittelalterliche
Wasserturm.
Durch die Perlová ulice gehen wir zum
Brauereimuseum 14 in der VeleslavínStraße. Dieses Museum ist als weltweit
einziges seiner Art in einem ehemals
brauberechtigten Haus untergebracht.
Neben einem Besichtigungsrundgang
zur Geschichte des Brauereiwesens
kann man von hier aus auch die Pilsner
historischen Keller besichtigen. Dieses
aus verzweigten Gängen, Kellern und
Brunnen bestehende Labyrinth wurde
ab dem 14. Jahrhundert unter der Stadt
errichtet. Es gehört zu den größten unterirdischen Kellersystemen in Böhmen
und seine Besonderheit besteht in einer
außergewöhnlich großen Zahl an Brunnen.
Unseren Bummel durch das Stadtzentrum können wir stilvoll im bekanntesten
Pilsner Bierlokal U Salzmannů in der
Pražská ulice beenden. Das mit einem
originalen Renaissance-Bossenportal
versehene Haus trägt den Namen des
Fuhrunternehmers Martin Salzmann, der
1842 die erste Ladung Pilsner Urquell
nach Prag brachte.
Wer noch die weltberühmte PilsnerUrquell-Brauerei 15 besichtigen will,
kann vom Brauereimuseum aus vorbei
am Hotel Courtyard by Marriott zum
Mühlgraben (Mlýnská strouha) und
dann durch eine Unterführung unter einer
vierspurigen Straße zum Štrunc-Park
gehen. Nach der Unterführung muss
man rechts abbiegen und gelangt, vorbei
am rekonstruierten Jugendstilgebäude
Sokolovna (Turnhalle) und über eine
kleine Brücke, nach ca. zehn Minuten
zur Brauerei.
European Capital of Culture 2015
37
1
CZ/ Projděte se historií kraje
Zastavte se v některém ze šumavských muzeí
Tradiční řemesla,
loutky, umění, sklo,
architektura - to vše
a mnohem víc si
můžete prohlédnout
během nadcházejícího
chladného období
v muzeích Plzeňského
kraje. Nechte na chvíli
přítomnost přítomností
a ohlédněte se
do časů dávno
minulých.
V Plzeňském kraji je na osmdesát muzeí.
Představují regionální historii i různé zajímavosti a kuriozity. Možností pro cestování v čase je tedy mnoho. Zpestřit si tak
můžete třeba zimní lyžování na Šumavě.
Šumava ve skle
Šumava se řadí k nejstarším oblastem sklářské výroby v českých zemích
a první písemné zmínky pocházejí z poloviny 14. století. V Železné Rudě, v původní vilce sklářského rodu Abele, se
nachází jedna ze stálých expozic Muzea
Šumavy. Jejím základem je rodinný majetek a rodinné sbírky Abelů. Vystavené sklo představuje v převážné většině
produkci abelovských hutí. Najdete tu
však i připomínku hamernictví nebo šumavský svéráz, umrlčí prkna. Na nich se
uchovávali nebožtíci, kteří zemřeli během zimy, kdy nebylo možno do zmrzlé
země pochovávat.
Šumava hořící
Světoznámou výrobu zápalek v Sušici, kterou roku 1839 zahájil Vojtěch
Scheinost s manželkou, přibližuje expozice Muzea Šumavy v Sušici. Expozice
38
prezentuje historii sušického sirkařství
od počátků až po dnešní dobu. K vidění je tu však také unikátní mechanický
betlém (foto 1) se třemi stovkami pohyblivých i statických postav, expozice věnovaná historii nebo procházka
šumavským sklářstvím. Vystaven je tu
také takzvaný sušický cínový poklad.
Jde o původní majetek měšťana Adama Čecha, který jej ukryl, když prchal
z Čech po Bílé hoře. Nalezen byl až
ve 30. letech 20. století.
Šumava židovská
Šumava byla po staletí územím, na němž
vedle sebe a spolu žili křesťané a židé.
Až do nástupu Adolfa Hitlera k moci
v tom nikdo neviděl problém. Pak se ale
svět změnil. Na Šumavě zaniklo 110 židovských komunit. Dnes je připomíná
stálá expozice v Muzeu dr. Šimona Adlera v Dobré vodě u Hartmanic. Seznámíte
se tu s běžným životem židovské rodiny,
obvyklými profesemi, které židé vykonávali, nebo s jejich sakrálními předměty.
www.turisturaj.cz
Evropské hlavní město kultury 2015
2
EN/ Walk Through Regional History
Stop in one of Böhmerwald’s museums
Traditional crafts, puppets, art, glass, architecture – all of this and
much more you can see during the coming cold season in the
museums of the Pilsen region. Let the present to its fate for a while
and look into the times long past.
The Pilsen region boasts eighty museums.
They represent regional history and various
issues of interest as well as curiosities.
Thus there are many opportunities for
travelling in time. You can use these to
enrich your skiing in the Böhmerwald.
Böhmerwald in Glass
The Böhmerwald belongs among the
oldest areas of glassmaking in the Czech
Republic, with the first written records
dating to mid fourteen century. Železná
Ruda, in the original villa of the Abele
glass-making family, houses one of the
permanent exhibitions of the Museum of
the Böhmerwald. It consists mainly of the
family property of Abele family and the
family collections. The glass on display
is, to a large extent, the glass produced
by Abele’s glassworks. However, you will
find here also a memory of folk crafts and
the local peculiarity – the death board.
These served to keep dead bodies of
those who died in winter when it was
not possible to bury them in the ground.
Böhmerwald on fire
The worldwide famous production of
matches in Sušice, started in 1839 by
Vojtěch Scheinost with his wife, is presented by the exhibition of the Museum
of the Böhmerwald in Sušice. It shows the
history of Sušice matchmaking since the
very beginning to the present. On display
is also a unique mechanical nativity scene
(photo 1) with three hundred moving and
DE/ Ein Spaziergang durch die
Geschichte der Region
Schauen Sie in einem der Museen
des Böhmerwalds vorbei!
Traditionelles Handwerk, Marionetten, Kunst, Glas, Architektur – all
das und noch vieles andere können Sie sich in der bevorstehenden
kalten Jahreszeit in den Museen der Region Pilsen zu Gemüte
führen. Lassen Sie die Gegenwart für ein Weilchen Gegenwart sein
und tauchen Sie ein in längst vergangene Zeiten.
In der Region Pilsen gibt es an die achtzig
Museen, in denen man die Geschichte der
Region und verschiedene andere kuriose
und interessante Sachen kennenlernen
kann. Möglichkeiten zu Zeitreisen gibt es
hier viele. Und auch Ihren Skiurlaub im
Böhmerwald können Sie auf diese Weise
abwechslungsreich gestalten.
Der gläserne Böhmerwald
Der Böhmerwald gehört zu den ältesten
Glasherstellungsgebieten der böhmischen
Länder, erste schriftliche Erwähnungen
stammen aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Eine der Dauerausstellungen des
Böhmerwaldmuseums befindet sich in
der Stadt Železná Ruda im ursprünglichen
Landhaus der Glasherstellerfamilie Abele.
Den Grundstock der Ausstellung bilden der
Familienbesitz und die Sammlungen der
Abeles. Die ausgestellten Glasexponate
stammen größtenteils aus der Produktion
der Abele’schen Glashütten. Man findet
hier jedoch auch Ausstellungsstücke,
die an das Hammerschmiedehandwerk
erinnern, oder eine Eigenart des Böhmerwalds, die Totenbretter. Auf diesen wurden
die Körper von im Winter Verstorbenen
aufgebahrt, die man in der gefrorenen
Erde nicht begraben konnte.
Der brennende Böhmerwald
Über die weltberühmte, 1839 von Vojtěch
Scheinost und dessen Gattin gegründete
Zündholzfabrik in Sušice kann man in einer
Ausstellung des Böhmerwaldmuseums
Sušice Näheres erfahren. Die Ausstellung
präsentiert die Geschichte der Sušicer
standing figures, an exhibition dedicated
to history or a presentation of glassmaking in the Böhmerwald. You can see the
famous tin treasure of Sušice here. It is
the property of the burgher Adam Čech
who hid it when he was fleeing Bohemia
after the Battle of the White Mountain. It
was not found until the 1930s.
The Jewish Böhmerwald
For centuries the Böhmerwald had been
a region where Christians and Jews lived
side by side. Until the arrival of Adolf
Hitler to power, this was not seen as a
problem. But then the world changed. A
hundred and ten Jewish communities
ceased to exist in the Böhmerwald. Today
these are remember by the permanent
exhibition of the Museum of Dr. Šimon
Adler in Dobrá Voda near Hartmanice. It
present everyday life of Jewish families,
usual jobs that the Jews did and their
sacred objects.
www.touristparadise.com
Zündholzproduktion von den Anfängen
bis zur Gegenwart. Zudem kann man hier
eine einzigartige mechanische Weihnachtskrippe mit dreihundert beweglichen
und statischen Figuren bewundern, eine
Geschichtsausstellung besichtigen oder
sich auf einem Rundgang die Glasherstellung der Region zu Gemüte führen.
Ausgestellt ist hier zudem der sogenannte
Sušicer Zinnschatz (Foto 1). Dabei handelt
es sich um den ehemaligen Besitz des
Bürgers Adam Čech. Dieser versteckte
den „Schatz“, als er nach der Schlacht am
Weißen Berg (1620) aus Böhmen fliehen
musste. Wiederentdeckt wurde er erst in
den 30er Jahren des 20. Jahrhunderts.
Der jüdische Böhmerwald
Der Böhmerwald war jahrhundertelang
ein Gebiet, in dem Christen und Juden
neben- und miteinander lebten. Bis zum
Machtantritt Adolf Hitlers sah darin
niemand ein Problem. Dann jedoch
änderte sich die Welt. Im Böhmerwald
verschwanden 110 jüdische Gemeinden.
Dieser wird heute mit einer Dauerausstellung im Dr.-Simon-Adler-Museum
in Dobrá voda bei Hartmanice gedacht,
wo man sich mit dem Alltagsleben einer
jüdischen Familie, den traditionell von
Juden ausgeübten Berufen wie auch mit
jüdischen Sakralgegenständen vertraut
machen kann.
www.touristparadise.com
European Capital of Culture 2015
39
CZ/EN/DE Turistické informace
Tourist Information / Wichtige Informationen für Touristen
Ceny jízdného
v hromadné dopravě
Prices of tickets in
public transport
Fahrpreise in öffentlichen Verkehrsmitteln
Jízdné v plzeňské hromadné dopravě
je možné platit několika způsoby:
Tickets in Pilsen public transport can be
paid by several ways:
Papírová jízdenka je nepřestupní
a stojí pro dospělého 18 Kč, pro dítě
od 6 do 15 let 9 Kč. Celodenní jízdenka
vyjde na 70 Kč pro dospělého a před
jízdou je nutné ji vyplnit. Celodenní jízdenky je možné zakoupit pouze v Informačním centru na nám. Republiky.
Paper ticket is a non-transfer ticket and
costs CZK 18 for adults and CZK 9 for
children aged 6 to 15. The whole day ticket
costs CZK 70 for adults and must be filled
in before the ride. Whole day tickets can
be bought exclusively in the Information
Centre in the Republic Square.
Tickets des Pilsner Personen- und
Nahverkehrs können in folgender Weise
erworben werden:
Bezkontaktní platby kartou jsou
možné ve všech vozech MHD, v každém je vždy jeden přístroj uprostřed
vozu. Jízdenky jsou přestupní a stojí
pro dospělého 16 Kč, pro děti 8 Kč
a celodenní 60 Kč.
Contactless card payments are possible in all the cars, in each a machine is
located in the middle of the car. These
are transfer tickets and cost CZK 16 for
adults, CZK 8 for children and CZK 60
for the whole day
Přestupní SMS jízdenku na 35 minut nebo na 24 hodin získáte zasláním příslušné textové zprávy na číslo
90206. Jízdné se platí od 6 let věku.
40
Transfer SMS ticket for 35 minutes or
24 hours can be obtained by sending
a text message to the number 90206
(provided you have a Czech carrier). The
fare is paid from 6 years of age.
Druh jízdenky
Tvar SMS
Cena
35 minut
PMDP35M
20 Kč (plus cena SMS dle vašeho tarifu)
24 hodin
PMDP24H
70 Kč (plus cena SMS dle vašeho tarifu)
Evropské hlavní město kultury 2015
Papierticket – verwendbar nur für
eine Fahrt ohne Umsteigen, Preis für
Erwachsene: 18 CZK, für Kinder von 6
bis 15 Jahren: 9 CZK. Ein Ganztagsticket
kostet für Erwachsene 70 CZK und ist vor
Fahrtantritt auszufüllen. Ganztagstickets
sind nur im Informationszentrum auf dem
Platz der Republik erhältlich.
Kontaktlose Kartenzahlungen sind in
allen Wagen des Städtischen Nahverkehrs
möglich. In jedem Wagen befindet sich
jeweils in der Wagenmitte ein Automat. Die
Tickets sind zum Umsteigen verwendbar
und kosten für Erwachsene 16 CZK und für
Kinder 8 CZK. Ganztagstickets: 60 CZK.
Eine auch zum Umsteigen verwendbare
SMS-Fahrkarte für 35 Minuten oder
24 Stunden können Sie kaufen, indem
Sie an die Telefonnummer 90206 die
entsprechende SMS-Nachricht versenden
(wenn Sie ein tschechisches Mobilfunknetz
haben). Die angegebenen Preise gelten
für Kinder ab 6 Jahren.
Centrální autobusové nádraží
The main bus station / Zentraler Busbahnhof
Husova tř., dostupnost tramvají č. 2, trolejbusem
č. 11, 12 a 18 a autobusem č. 28, 35, 41 a 56.
Husova street, accessible by tram no. 2, trolley-bus no.
11, 12 and 18, bus no. 28, 35, 41 and 56.
Husova třída, erreichbar mit der Straßenbahnlinie 2, den
O-Buslinien 11, 12 und 18 und den Buslinien
28, 35, 41 und 56.
Hlavní nádraží
Main station / Hauptbahnhof
Dostupnost tramvají č. 1 a 2, trolejbusem č. 10, 11,
12, 14, 15, 16 a 17 a autobusem č. 34 a 35. Spojení
mezi vlakovým a autobusovým nádražím zajišťují
tramvaje č. 2, trolejbusy č. 11 a 12 a autobus č. 35.
Accessible by tram no. 1 and 2, trolley-bus no.
10, 11, 12, 14, 15, 16 and 17, bus no. 34 and 35.
The connection between bus and train stations by tram
no. 2, trolley-bus no. 11 and 12 and bus no. 35.
Erreichbar mit den Straßenbahnlinien 1 und 2, den
O-Buslinien 10, 11, 12, 14, 15, 16 und 17 und den
Buslinien 34 und 35. Zwischen Eisenbahn- und
Busbahnhof verkehren die Straßenbahnlinie 2,
die O-Buslinien 11 und 12 und die Buslinie 35.
TAXI Kontakty / Contacts / Kontakte
Placená parkoviště a parkovací domy
Paid parking and multi-storey car parks
Gebührenpflichtige Parkplätze und Parkhäuser
Sady Pětatřicátníků
Sady Pětatřicátníků street / Straße Sady Pětatřicátníků
GPS: 49°44‘51.999“N, 13°22‘23.531“E
Provozní doba: po–pá 7–24 hod.
Parkovné: 20 Kč/hod.
Opening hours: Mon–Fri 7 a.m.–12 p.m.
Parking fee: CZK 20/hour
Betriebszeit: Mo–Fr 7–24 Uhr
Parkgebühr: 20 CZK/Std.
Parkovací dům Rychtářka
Multi-storey car park Rychtářka / Parkhaus Rychtářka
GPS: 49°44‘59.849“N, 13°22‘52.255“E
Provozní doba: nonstop
Parkovné: 7
–19 hod.: 10 Kč/hod., 60 Kč/12 hod.
19–7 hod.: 5 Kč/hod., 40 Kč/12 hod.
Opening hours: non-stop
Parking fee: 7 a.m.–7 p.m.: CZK 10/hour, CZK 60/12 hours
7 p.m.–7 a.m: CZK 5/hour, CZK 40/12 hours
Betriebszeit: nonstop
Parkgebühr: 7–19 Uhr: 10 CZK/Std., 60 CZK/12 Std.
19–7 Uhr: 5 CZK/Std., 40 CZK/12 Std.
Parking Divadlo / Parkplatz am Theater
Pobřežní ulice / Pobřežní street / Straße Pobřežní
GPS: 49°44‘58.78“N, 13°22‘23.70“E
Nástupní sazby taxi se pohybují od 25 do 35 Kč. Jízdné činí
20 až 30 Kč za 1 km. Minuta čekání stojí 4 Kč.
Provozní doba: nonstop
Parkovné: 10 Kč/hod., 60 Kč/7–19 hod.
Hiring rate from CZK 25 to CZK 35. Tariff CZK 20
to 30 per 1km. Waiting rate CZK 4 per minute.
Opening hours: non-stop
Parking fee: CZK 10/hour, CZK 60/7 a.m.–7 p.m. hours
Die Einstiegspreise für Taxifahrten liegen zwischen 25 und
35 CZK. Die Fahrpreise betragen 20 bis 30 CZK/km. Für
Wartezeiten sind 4 CZK pro Minute zu zahlen.
Betriebszeit: nonstop
Parkgebühr: 10 CZK/Std., 60 CZK/7–19 Uhr
Radio Taxi Plzeň
www.radiotaxi-plzen.cz
tel.: +420 377 377 377
Taxi Plzeň
www.taxiplzen.cz
Tel.: +420 776 315 454
Taxislužba CITY LINE
www.city-line.cz/taxi
Tel.: +420 733 222 317
ALFA taxi
www.alfataxi.cz
Tel.: +420 603 449 929
Předprodej vstupenek
Tickets to Performances / Kartenvorverkauf
Turistické informační centrum města Plzně
Tourist Information Centre of the City of Pilsen
Touristeninformationszentrum der Stadt Pilsen
nám. Republiky 41, +420 378 035 415
Měšťanská beseda
Kopeckého sady 13, +420 378 035 415
Rezervace a online prodej vstupenek
Bookings and online tickets sale
Reservierung und Online-Verkauf von Tickets
www.plzenskavstupenka.cz
Meeting point společnosti Plzeň 2015
Vstupenky na akce projektu Evropské hlavní město kultury,
informace o programu, místo pro setkávání a kavárna
připojení k internetu, otevřeno denně od 8 do 20 hod.
náměstí Republiky, tel.: 724 001 308.
Meeting point of Pilsen 2015
Tickets to events of the European Capital of Culture
project, information on the programme, place for meetings and café
Internet connection, open daily from 8 a.m. to 8 p.m.
Republic Square (náměstí Republiky),
phone: +420 724 001 308
Meeting Point der Gesellschaft „Pilsen 2015“
Tickets für die Veranstaltungen der „Kulturhauptstadt
Europas 2015“, Programminformationen, Treffpunkt
und Café
Internetverbindung, geöffnet täglich von 8 bis 20 Uhr
Platz der Republik, Tel.: +420 724 001 308.
European Capital of Culture 2015
41
CZ/EN/DE Kontakty / Contacts / Kontakte
Turistické cíle, muzea a galerie
Tourist sights, Museums and Galleries
Touristenattraktionen, Museen und Galerien
Barokní kostel sv. Anny / the Baroque Church
of St Anna, Barockkirche St. Anna , Bedřicha
Smetany 14, Galerie Jiřího Trnky, nám. Republiky 40, +420 378 035 345, www.uvu-plzen.
cz, Galerie města Plzně, nám. Republiky 40,
+420 378 035 310, www.galerie-plzen.cz, Katedrála sv. Bartoloměje / St Bartholomew’s
Cathedral, St.-Bartholomäus-Kathedrale, nám.
Republiky 35, www.bip.cz, Loosovy interiéry
/ Loos Interiors, Loos-Interieurs , Klatovská
12, Bendova 10, Husova 58, + 420 378 037
966, www.visitplzen.eu, Měšťanská beseda,
Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www.
mestanska-beseda.cz, Muzeum církevního
umění plzeňské diecéze / Museum of the
Church Art of the Pilsen Bishopric, Museum für
Kirchenkunst der Diözese Pilsen, Františkánská 11,
+420 378 370 900, www.zcm.cz, Národopisné
muzeum Plzeňska, nám. Republiky 13, +420
378 370 200, www.zcm.cz, Nové divadlo, Palackého náměstí 30, +420 378 038 190, www.djkt.
eu, Pivovar Plzeňský Prazdroj / Pilsner Urquell
Brewery / Brauerei Pilsner Urquell, U Prazdroje
7, +420 377 062 888, www.prazdrojvisit.cz,
Pivovarské muzeum / Brewery Museum /
Brauereimuseum, Veleslavínova 6, +420 377 235
574, www.prazdrojvisit.cz, Renesanční radnice /
The Renaissance town hall, Renaissance-Rathaus,
nám. Republiky 1, +420 378 035 330, www.visitplzen.eu, Stará synagoga / Old Synagogue, Alte
Synagoge, Smetanovy sady 5, +420 377 235 749,
www.zoplzen.cz, Velká synagoga / The Great
Synagogue, Große Synagoge, sady Pětatřicátníků
11, +420 377 235 749, www.zoplzen.cz, Visio
Art Gallery, Na Roudné 18, +420 377 539 516,
www.visioart.cz, Západočeská galerie – Masné
krámy, Pražská 18, Výstavní síň „13“, Pražská
13, +420 377 908 511, www.zpc-galerie.cz,
Západočeské muzeum / Museum of West
Bohemia, Westböhmisches Museum, Kopeckého
sady 2, +420 378 370 111, www.zcm.cz
Děti / Children / Kinder
DinoPark Plzeň, Nad ZOO 1, +420 378 774 636,
www.dinopark.cz, Dům pohádek, Na Chmelnicích, +420 725 950 066, www.dumpohadek.eu,
Muzeum loutek, nám. Republiky 23, +420
378 370 801, www.muzeumloutek.cz, Muzeum
strašidel, nám. Republiky 33, +420 377 223 473,
www.muzeumstrasidel.cz, Plzeňské historické
podzemí / Pilsen Historical Underground
/ Pilsner historische Keller, Veleslavínova 6,
+420 377 235 574, www.plzenskepodzemi.cz,
Techmania Science Center + 3D planetárium, U Planetária 2969/1, +420 737 247 585,
www.techmania.cz, ZOO, Pod Vinicemi 9, +420
378 038 325, www.zooplzen.cz
Divadlo / Theatres / Theater
CineStar – přenosy z Metropolitní opery v New
Yorku, OC Olympia Plzeň, Písecká 1, www.cinestar.cz,
Divadlo Alfa, Rokycanská tř. 7, +420 378 038 451,
www.divadloalfa.cz, Divadlo J. K. Tyla – Velké
divadlo, Smetanovy sady 16, Nová scéna, Malá
scéna, Palackého náměstí 30, +420 378 038 190,
www.djkt.eu, Kino Beseda, Kopeckého sady 13,
42
Evropské hlavní město kultury 2015
+420 378 035 415, www.mestanska-beseda.cz,
Měšťanská beseda, Kopeckého sady 13, +420
378 035 415, www.mestanska-beseda.cz, Peklo,
Pobřežní 10, www.plzen2015.cz, PRIMAVERA
Hotel & Congress centre, Nepomucká 1058/128,
+420 378 020 500, www.primaverahotel.cz
Kluby / Clubs
Anděl Music Bar, Bezručova 7, +420 773 830 712,
www.andelcafe.cz, Buena Vista Club, Kollárova
20, +420 377 921 291, www.buenavistaclub.
cz, Divadlo pod lampou, Havířská 11, +420
378 037 800, www.podlampou.cz, House
of Blues, Černická 10, +420 608 777 606,
www.houseofblues.cz, Jazz Rock Café, Sedláčkova 18, +420 377 224 294, www.jazzrockcafe.
cz, Hifi klub, nám. Republiky 12, +420 607 777
002, www.hifiklub.wz.cz, Zach´s Pub, Palackého
nám. 2, +420 377 223 176, www.zachspub.cz
Koncerty / Concerts / Konzerte
Dům hudby, Husova 30, +420 377 223 451,
www.dumhudbyplzen.cz, Měšťanská beseda,
Kopeckého sady 13, +420 378 035 415, www.
mestanska-beseda.cz, Peklo, Pobřežní 10, www.
plzen2015.cz, Velká synagoga, sady Pětatřicátníků 11, +420 377 235 749, www.zoplzen.cz
Taneční kluby / Dance clubs
Club PH+, Martinská 1, + 420 777 760 169,
www.pehacko.cz, Goethe‘s Mefisto Music
Bar Pilsen, Goethova 2, +420 377 320 850,
www.mefistobar.com, Music club Žumberská
stodola, Bezručova 14, +420 775 397 776,
www.zumberskastodola.cz, Pantheon Music
Club, Anglické nábřeží 27, www.pantheonclub.cz
Volný čas / The leisure time
Freizeitangebote
Wellness
Pivní lázně Pivovarský dvůr Purkmistr, Selská
náves 2, +420 377 994 311, www.pilsenbeerspa.
cz, Wellness Gondola, Pallova 12, +420 377
994 211, www.wellnessgondola.cz, Wellness
Hotel Central, nám. Republiky 33, +420 377
226 757, www.central-hotel.cz/cz/wellness
Sport / Sports
Bazén Slovany, Swimming Pool / Schwimmhalle Slovany, náměstí Gen. Píky 42, www.
bazenslovany.cz, Rock´n´Wall, www.rocknwall.
cz, Škoda sport park v Plzni – Doudlevcích,
www.skodasportpark.cz, Škodaland, www.
skodaland.eu,
motokáry / karts / Go-Karts
KartArena – Motokáry Plzeň, U Ježíška
2, +420 377 442 622, www.motokaryplzen.
cz, Motokáry Papírna Plzeň, Zahradní 173,
+420 735 170 351, www.facebook.com/
motokarypapirna
bowling / bowling / Bowling
Bowling Plaza, OC Plzeň Plaza, Radčická 2,
+420 737 206 218, www.bowlingplzen.cz/plaza,
Bowling Sladovnická, Sladovnická 4, +420
377 457 645, www.unasplzenchutna.cz, Bowling
U Papírny, Papírnická 3, Plzeň, +420 731 441 777,
www.bowlingplzen.cz/papirna
obchodní centra / shopping / Shopping
Nákupní centrum Borská pole, U Letiště
2, www.iborskapole.cz, Obchodní centrum
Olympia Plzeň, Písecká 1, www.olympiaplzen.cz,
OC Plzeň Plaza, Radčická 2, www.plazaplzen.
eu, OC Plzeň Rokycanská, Rokycanská třída
128, www.oc-plzen.cz
kina / cinemas / Kinos
Cinema City, OC Plzeň Plaza, Radčická
2, +420 255 742 021, www.cinemacity.cz,
CineStar, OC Olympia Plzeň, Písecká 1, +420
377 434 999, www.cinestar.cz, Kino Beseda, Kopeckého sady 13, +420 378 035 415,
www.mestanska-beseda.cz
Restaurace / Restaurants
česká kuchyně / czech cuisine
Böhmische Küche
Na Parkánu, Veleslavínova 4, +420 377 324 485,
www.naparkanu.com, Na Spilce, U Prazdroje 7,
+420 377 062 755, www.naspilce.com, Pivovarský dvůr Purkmistr, Selská náves 2, +420
377 994 312, www.purkmistr.cz, Restaurant
a vinárna U Mansfelda, Dřevěná 9, +420
377 333 844, www.umansfelda.cz, Restaurace a pivnice 12°, Kopeckého sady 8, +420
377 221 409, www.restaurant-12.com, Švejk
restaurant „U Pětatřicátníků“, Riegrova 12,
+420 377 970 404, www.svejkplzen.cz, The
PUB, Pražská 1, +420 377 321 001, www.
thepub.cz, U Salzmannů, Pražská 8, +420
377 235 476, www.usalzmannu.com
mezinárodní kuchyně / international cuisine
Internationale Küche
Angus Steak House, Pražská 23, +420
725 555 631, www.angussteakhouse.cz, Bistro Anděl, Bezručova 7, +420 777 022 235,
www.andelcafe.cz, Caffé 7g, Kopeckého sady
8, +420 377 221 409, www.unasplzenchutna.
cz, Caffeteria Hardy, Bezručova 1, +420
739 248 333, www.caffeteriahardy.cz, Comix
Excelent Urban Pub, náměstí Republiky 14a,
+420 777 662 800, www.excelent-comix.cz,
CrossCafé, Solní 21, Jungmannova 5, Anglické
nábřeží 1, www.crosscafe.cz, Delish, Riegrova
20, +420 773 039 513, www.delish.cz, EVEREST, Lochotínská 11, +420 774 048 597,
www.indickaplzen.cz, Il Mio Café, Pražská 17,
+420 377 226 356, www.ilmiocaffe.cz Kavárna
Rooseveltova 16, Rooseveltova 16, + 420 604
414 111, www.kavarna-rooseveltova16-plzen.cz,
Le Frenchie café, Smetanovy sady 6 Orient
Coffee, náměstí Republiky 135/21, +420 777
268 598, www.orientcoffee.com Ólala! Cafe,
Pražská 2, +420 378 609 699, www.olalacafe.
cz, PI.JEZ.PI, Americká 38, +420 377 331 308,
www.janakbros.cz, Pulcinella, Plaská 64, +420
377 538 118, www.pulcinella.cz, Restaurant
La Provence el Cid, Kopeckého sady 12,
+420 377 223 286, www.elcid.cz, Restaurant
Rango, Pražská 10, +420 377 329 969, www.
rango.cz, Restaurante, Bar de Tapas el Cid,
Křižíkovy sady 1, +420 377 224 595, www.
elcid.cz, Ristorante Budino, Pallova 6, +420
776 351 426, www.budino.cz, Saloon Roudná, Na Roudné 17, +420 377 510 109, www.
saloonroudna.cz, Slunečnice, Jungmannova 4,
+420 377 236 093, www.slunecniceplzen.cz,
ZEKE Sushi bar, Smetanovy sady 13, +420
371 430 020, www.zekesushi.cz
CZ/EN/DE/ Výběr z kalendáře akcí
v roce 2015/2016
Selected 2015/2016 events / Auswahl aus
dem Veranstaltungskalender 2015/2016
do / until / bis 6. 9.
Skupova Plzeň International 2015
Skupa’s Pilsen International 2015
Festival „Skupas Pilsen International 2015“
Festival loutkového a alternativního
divadla
Festival of puppet and alternative theatre
Puppen- und Alternativtheaterfestival
www.skupovaplzen.cz
do / until / bis 11. 10.
Stroj času
The Time Machine / Die Zeitmaschine
Interaktivní výstava pro děti, DEPO2015
Interactive exhibition for children,
DEPO2015 / Interaktive Ausstellung für
Kinder, DEPO2015
www.plzen2015.cz
do / until / bis 31. 12.
Domus – poutní místo designu
Domus – The Design Place of Pilgrimage
Domus – Wallfahrtsort des Designs
Skulptura osobností současného evropského designu, DEPO2015
Sculpture of the major European designers,
DEPO 2015 / Skulptur von europäischen Designkünstlern der Gegenwart,
DEPO2015
www.plzen2015.cz
do / until / bis 31. 12.
Čestmír Suška: RESTART
Výstava kovových soch, DEPO2015
Exhibition of steel statues, DEPO2015
Metallskulpturen-Ausstellung, DEPO2015
www.plzen2015.cz
do ledna / until January / bis Januar
Plzeňské rodinné fotoalbum:
„Ráj mezi čtyřmi řekami“
The Family Photo Album of Pilsen:
“A Paradise among Four Rivers”
Pilsner Familienalbum: „Ein Paradies
zwischen vier Flüssen“
Výstava fotografií Plzeňanů, DEPO2015
Exhibition of photographs of Pilseners,
DEPO2015 / Ausstellung mit Fotografien
von Pilsnern, DEPO2015
www.plzen2015.cz
září–prosinec / September–December
September–Dezember
Sezona nového cirkusu
The Season of the New Circus
Saison des Neuen Zirkus
Nejlepší soubory nového cirkusu
z celého světa
Best New Circus groups from all around
the World / Vorstellungen der weltweit
besten Ensembles des Neuen Zirkus
www.plzen2015.cz
6. 9.
Festival polévky
Festival of Soup / Suppenfestival
Festival na náměstí Republiky
Festival at the Republic Square
Festival auf dem Platz der Republik
www.zivaulice.eu
9.–17. 9.
Mezinárodní festival DIVADLO 2015
International Festival THEATRE 2015
Internationales Festival „DIVADLO“ 2015
23. mezinárodní divadelní festival
23rd edition of the international theatre
festival / 23. Internationales Theaterfestival
www.festivaldivadlo.cz
19. 9.
Slunce ve skle
The Sun in the Glass
Festival „Sonne im Glas“
8. ročník festivalu minipivovarů
The 8th edition of the small breweries
8. Kleinbrauerei-Festival
www.slunceveskle.cz
3. 10.
Pilsner Fest
Oslava 173. výročí uvaření první várky
piva Pilsner Urquell, areál Plzeňského
Prazdroje
The celebration of the 173rd anniversary
of the first Pilsner Urquell brew, Pilsner
Urquell Brewery / Feier zum 173. Jubiläum
des ersten gebrauten Pilsner-Urquell-Biers,
Pilsner-Urquell-Brauerei
www.pilsnerfest.cz
6. 10.–20. 11.
Jazz bez hranic
Jazz without Borders
Festival „Jazz ohne Grenzen“
Mezinárodní jazzový festival
An international jazz festival
Internationales Jazzfestival
www.jazzbezhranic.com
15. 10.–29. 11.
Jiný pohled
A Different Perspective
Der andere Blick
Tvorba laureátů Bienále kresby Plzeň
1996–2014
Works by the laureates of the Pilsen
Biennial of Drawing 1996–2014
Werke von Preisträgern der Pilsner GrafikBiennale 1996–2014
www.bienale-plzen.cz
Kompletní přehled akcí Evropského hlavního města kultury na www.plzen2015.cz.
A complete survey of events held as a part of the European Capital of Culture at www.plzen2015.cz. / Einen vollständigen
Überblick über die Veranstaltungen der Europäischen Kulturhauptstadt finden Sie auf www.plzen2015.cz.
Změna programu vyhrazena. / The program is subject to alternation. / Programmänderungen vorbehalten.
28. 10.–20. 3.
Barokní umění na Plzeňsku
a v západních Čechách
Baroque Art in Pilsen Region and the West
Bohemia / Barockkunst in Westböhmen
und der Pilsner Region
Západočeská galerie
The Gallery of West Bohemia
Westböhmische Galerie
www.zpc-galerie.cz
28. 10.
Plzeňské oslavy vzniku republiky
Pilsen Celebration of the Republic
Feier zur Gründung der Republik
Plzeňské oslavy národní samostatnosti
The celebration of independence / Pilsner
Feier anlässlich des Gründungsjubiläums
der Ersten Tschechoslowakischen Republik
akce.plzen.eu
21. 11. Noc divadel
The Night of Theatres / Theaternacht
Netradiční noční program v divadlech
An unusual night program in theatres
Unkonventionelles nächtliches Programm
in den Pilsner Theatern
www.nocdivadel.cz
27. 11.–23. 12.
Vánoční trh
Christmas market / Weihnachtsmarkt
Vánoce na náměstí Republiky
Christmas in the Republic square
Weihnachten auf dem Platz der Republik
www.trhyplzen.cz
29. 11. Slavnostní rozsvícení
vánočního stromu
Lighting of the Christmas tree
Feierliches Lichteranzünden am Weihnachtsbaum
Zahájení adventu na náměstí Republiky
Start of the Advent in the Republic square
Adventsbeginn auf dem Platz der Republik
akce.plzen.eu
16. 12. Vánoční zpívání koled
s ČRo Plzeň
Christmas carols with Czech Radio Plzeň
Weihnachtsliedersingen mit dem
Tschechischen Rundfunk Pilsen
Největší hromadné zpívání koled
v Čechách
The biggest group singing of carols in the
Czech Republic
Größtes gemeinsames Weihnachtsliedersingen in der Tschechischen Republik
www.rlastallion.cz
2.–24. 3.
Smetanovské dny
Smetana Days / Smetana-Tage
Multižánrový festival klasické hudby
Multigenre festival of classical music
Multigenre-Festival der klassischen Musik
www.smetanovskedny.cz
European Capital of Culture 2015
43
Užij si Plzeň
Enjoy Pilsen
Pilsen erleben
Turistické informační centrum
Tourist Information Centre
Touristeninformationszentrum Pilsen
Plzeň-TURISMUS, p.o.
nám. Republiky 41, 301 00 Plzeň
Duben–září • April–September
April–September: 9:00–19:00
Říjen–březen • October–March
Oktober–März: 9:00–18:00
Tel.:
Fax:
E–mail:
+420 378 035 330
+420 725 825 564
+420 378 035 332
[email protected]; [email protected]
www.v isitplzen.eu | www.visitpilsen.eu