depliant Gamma Prodotti - FRA - TED.indd
Transcription
depliant Gamma Prodotti - FRA - TED.indd
GAMME PRODUITS PRODUKTÜBERSICHT L’Entreprise La société MASCHIO GASPARDO SpA est un groupe industriel fondé en 1964 avec la marque MASCHIO sur l’initiative des frères Egidio et Giorgio Maschio, avec la réalisation d’une fraise pour le travail du sol. Rapidement, le Groupe MASCHIO GASPARDO est devenu leader mondial dans la production d’outils agricoles pour le travail du sol, le semis et l’entretien des espaces verts. Les machines produites dans les établissements MASCHIO GASPARDO sont: les fraises, les herses rotatives, les semoirs de précision, les semoirs céréales, les faucheuses, les outils non animés pour le travail du sol. Depuis plus de 45 ans de travail, la structure de l’entreprise s’est évoluée en s’adaptant aux nécessités toujours croissantes du marché, en devenant une organisation structurée en mesure de donner une réponse toujours en ligne avec les exigences des clients et de travailler avec plus de 100 pays dans le monde. L’organisation est en évolution continue et se présente aujourd’hui dans une configuration de direction impliquée en décisions stratégiques dans le respect d’un des principes de la famille: “ensemble pour gagner”. Aujourd’hui, MASCHIO GASPARDO SpA, conçoit, produit et vend avec l’aide de ses structures plus de 35.000 machines chaque an. 2 Das Unternehmen Die Firma MASCHIO GASPARDO SpA wurde im Jahre 1964 von den Brüdern Egidio und Giorgio Maschio mit dem Bau von Bodenfräsen gegründet. In kurzer Zeit stieg der MASCHIO GASPARDO Konzern zu einem weltweit führenden Hersteller für Landwirtschaftsgeräte zur Bodenbearbeitung, Saat und Bodenpflege auf. Folgende Maschinentypen werden in den MASCHIO GASPARDO Werken hergestellt: Bodenfräsen, Kreiseleggen, Mulcher, Präzisionssämaschinen, Getreidesämaschinen, Mähbalken und Maschinen für die passive Bodenbearbeitung. In über 45 Jahren Arbeit hat sich der Firmenaufbau in Anbetracht der stetig wachsenden Marktanforderungen zu einem wohlstrukturierten Unternehmen weiterentwickelt, das in der Lage ist, den Bedürfnissen von Kunden in mehr als 100 Ländern weltweit zu entsprechen. Das Unternehmen wird noch heute von seinen Gründern den Gebrüdern Maschio mit Unterstützung ihrer Söhne und Töchter unter dem Motto des Familienunternehmens: „Gemeinsam sind wir stark“ geleitet. Heute produziert die Firma MASCHIO GASPARDO SpA über 35.000 Maschinen pro Jahr. Table des matières - Inhaltsverzeichnis Au premier plan les frères Giorgio (Vice-Président) et Egidio Maschio (Président), les fils de Egidio, Andrea et Mirco Maschio Vorne die Brüder Giorgio (Vizepräsident) und Egidio Maschio (Präsident), stehend Egidios Söhne Andrea und Mirco Maschio ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ L’entreprise Les sièges Service après vente Evènements Fraises rotatives Herses fixes Herses repliables Rouleaux Broyeurs Broyeurs latéraux Epareuses Semoirs de précision série SP Semoirs de précision série MT Semoirs de précision série MTR Semoirs maraîchers ORIETTA OLIMPIA Semoirs mécaniques céréales Semoirs pneumatiques céréales Semoirs directs Semoirs combinés Striptiller Bineuses Charrues Décompacteurs Déchaumeurs à disques Déchaumeurs à dents Préparateurs à dents Faucheuses Les systèmes électroniques Lignes de produits 2 4 6 7 8 12 14 16 18 22 24 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 52 54 56 58 60 62 64 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Das Unternehmen Niederlassungen Kundendienst Veranstaltungen Bodenfräsen Starre Kreiseleggen Klappbare Kreiseleggen Walzen Mulcher Auslegermulcher Böschungsmäher Einzelkornsämaschinen Serie SP Einzelkornsämaschinen Serie MT Einzelkornsämaschinen Serie MTR Einzelkornsämaschinen für Gemüse ORIETTA OLIMPIA Mechanische Getreidesämaschinen Pneumatische Getreidesämaschinen Direktsaatmaschinen Aufbau-Drillmaschinen Striptiller Hackgeräte Pflüge Tiefenlockerer Scheibeneggen Flügelschargrubber Saatbettbereiter Mähbalken Elektronikgeräte Produktliniens 2 4 6 7 8 12 14 16 18 22 24 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 52 54 56 58 60 62 64 3 LES SIÈGES NIEDERLASSUNGEN MASCHIO: Établissement de Campodarsego (PD) C’est le siège de la Présidence et de la Direction Générale. Dans ce centre on produit fraises de tous les types; des herses rotatives, des broyeurs polyvalents fixes, déportables et repliables; des tondeuses; des éepareuses. A Padoue se trouve également les établissements de Cadoneghe et San Giorgio delle Pertiche, où sont usinées les matières premières.. MASCHIO: Werk in Campodarsego - Padua Sitz des Firmenvorstands und der Generaldirektion. Hier werden folgende Maschinen gefertigt: Bodenfräsen, Kreiseleggen, Mulcher, Rasenmäher und Böschungsmäher. In Padua befinden sich des Weiteren die Werke in Cadoneghe und San Giorgio delle Pertiche, in denen die Rohstoffbearbeitung stattfindet. GASPARDO: Établissement de Morsano al Tagliamento (PN) Entreprise historiquement connue depuis l’année 1834 et rachetée en 1992 par les frères Maschio. Aujourd’hui c’est l’établissement productif de MASCHIO GASPARDO S.p.A. renommé pour la précision et la fiabilité des produits réalisés. Ici le Groupe produit des semoirs pneumatiques et mécaniques, des bineuses, des barres de coupe et des machines combinées pour le semis. GASPARDO: Werk in Morsano al Tagliamento - Pordenone Im Jahre 1992 übernahm die Firma Maschio das seit 1834 bestehende, geschichtsträchtige Unternehmen Gaspardo. Heute werden pneumatische und mechanische Sämaschinen, Hackgeräte, Mähbalken sowie Kombi-Drillmaschinen in diesem Werk gefertigt, die für die Präzision und Zuverlässigkeit weltweit bekannt sind. Les entreprises sont certifiées UNI EN ISO 9001/2008. Chaque phase de gestion, de production et de service a été conçue et testée afin d’optimiser les ressources et de garantir une qualité élevée du produit. Die Unternehmen sind nach UNI EN ISO 9001/2008 zertifiziert. Alle Verwaltungs-, Produktions- und Dienstleistungsphasen werden im Hinblick auf eine Optimierung der Ressourcen und hohe Produktqualität konzipiert und geprüft. ROMANIA CHINA Le groupe MASCHIO GASPARDO est présent à l’étranger avec d’autres établissements productifs en ROUMANIE, RUSSIE ET CHINE pour faire face avec plus d’efficacité aux exigences des marchés spécifiques importants. Dans le groupe, en plus des établissements productifs, il y a de nombreuses filiales commerciales à l’étranger, qui jouent un rôle important, comme en ALLEMAGNE, FRANCE, ESPAGNE, RUSSIE, UKRAINE, POLOGNE, CORÉE, MOYEN ORIENT, TURQUIE ET AMÉRIQUE DU NORD. Der Maschio Gaspardo Konzern ist auch im Ausland mit weiteren Werken in Rumänien, Russland und China vertreten, um den spezifischen Anforderungen bedeutender Märkte gerecht zu werden. Außer den Produktionsstätten spielen auch die zahlreichen Handelsfilialen in Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, in der Ukraine, Polen, Korea, im Mittleren Osten, in der Türkei und in Nordamerika innerhalb des Konzerns eine wichtige Rolle. 4 LES SIÈGES NIEDERLASSUNGEN Usine de Cadoneghe (PD) Site de production à la pointe de la technologie pour tous les processus de travaux mécaniques. On y réalise les pièces mécaniques finies pour MASCHIO GASPARDO S.p.A L’entreprise dispose d’un vaste stock de matières premières, une véritable ressource à porprement parler, qui garantie la continuité de la production. Werk in Cadoneghe (PD) Technologisch fortschrittliche Produktions-Zentrum für alle mechanischen Fertigungsverfahren. Manufakturen fertigen mechanische Teile für Maschio Gaspardo S.p.A. Das Unternehmen hat eine umfangreiche Rohstofflager, die treibende Kraft notwendig, um die Kontinuität der Produktion zu gewährleisten. Usine de S.Giorgio delle Pertiche (PD) Spécialisée dans l’emboutissage à froid de la tôle dont l’épaisseur va de 0,3 à 12 millimètres, l’usine est dotée d’un parc conséquent de presses mécaniques et hydrauliques de 50 à 5000 tonnes, équipée de transferts et de lignes d’alimentation pour des bandes allant jusqu’à 8 millimètres d’épaisseur. Werk in S. Giorgio delle Pertiche (PD) Spezialisiert auf das Pressen von Blech von 0,3 bis 12 Millimeter in der Dicke, das Werk bietet auch eine breite Palette von mechanischen und hydraulischen Pressen, von 50 bis 5000 Tonnen, mit Transfer-Maschinen und Zuleitungen für die Streifen bis zu 8 Millimeter dick ausgestattet. 5 SERVICE APRÈS VENTE KUNDENDIENST La philosophie du Groupe MASCHIO GASPARDO va au-delà de la vente. Le client, en effet, peut compter constamment sur un excellent Service Pièces Détachées, et également, sur un très important Service d’Assistance Technique qui de façon très rapide et efficace intervient sur le lieu où la machine à un problème d’ordre technique. Die Philosophie des Maschio Gaspardo Konzerns beschränkt sich nicht allein auf den Vertrieb. Hier kann der Kunde auch permanent auf einen hervorragenden Ersatzteilservice und einen ebenso wichtigen Kundendienst zählen, der schnell und effizient ortsunabhängig direkt beim Kunden zur Stelle ist. 6 ÉVÈNEMENTS VERANSTALTUNGEN Au cours des manifestations organisées par MASCHIO GASPARDO SpA ou lors des salons agricoles qui associent présentations et démonstrations publiques, le Groupe dévoile ses innovations technologiques et ses dernières techniques de cultures et de semis. Bei den Veranstaltungen, die die Firma MASCHIO GASPARDO S.p.A. direkt organisiert bzw. an denen sie teilnimmt, werden technologische Innovationen sowie neue Anbau- und Saattechniken vorgestellt, welche die Teilnehmer konkret betreffen und interessieren. 7 FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN Les fraises rota ves MASCHIO représentent depuis plus de 40 ans un ou l professionnel au service de l’agriculteur. La concepon par culièrement robuste de la structure et de la mécanique est une garan e de fiabilité et de performances constantes tout au long de ces années. Le sol finement travaillé se présente avec une surface régulière et un émie ement uniforme. Ce mélange efficace du terrain permet une incorpora on des résidus superficiels ainsi qu’un contrôle op mal sur les mauvaises herbes annuelles. Le travail ainsi obtenu permet une qualité de prépara on de lit de semis op mum quelque soit le type de cultures. Die Fräsen von Maschio sind seit mehr als 40 Jahren als professionelle Geräte für die Landwirtscha bekannt. Der besonders robuste Bau von Rahmen und Mechanik sind eine Gewährleistung für jahrelange Zuverlässigkeit und gleichbleibende Leistungen. Der Boden besitzt sich nach der Bearbeitung eine regelmäßige Oberfläche, wird gut zerkleinert und durch die effiziente Vermischung wird eine gute Einarbeitung der Oberflächenrückstände und eine op male Unkrautkontrolle erzielt. Das Saatbe eignet sich für verschiedene Anbaumöglichkeiten, vor allem für alle Anwendungen, wo eine hochpräzise Ablage des Saatguts erforderlich ist. FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 85 à 580 cm von 85 bis 580 cm de 10 à 270 cv von 10 bis 270 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 8 2 3 4 1. Les versions déportables SILVA et DIANA perme ent un travail du sol parfait entre les rangs, avec la possibilité de déport automa que 2. Support roulements rotor avec joints d’étanchéité mécaniques étanches de série pour les modèles H, SILVA, DIANA 3. Rotors spéciaux, spécialement conçus pour des terrains très durs, secs et caillouteux 4. Configura ons spéciales pour des puissances élevées 1. Die verschiebbaren Ausführungen SILVA und DIANA ermöglichen eine perfekte Bearbeitung der Zwischenreihen, automatische Seitenverschiebung möglich. 2. Serienmäßige, amphibische Gelenkhalterungen der Rotoren für die Modelle H, SILVA, DIANA 3. SpezialRotoren für besonders hartes, steiniges und trockenes Gelände 4. Sonderausführungen für besondere Leistungsanforderungen FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN L 10-25 HP Mod. A W 85 105 115 125 30-60 HP Mod. E Mod. 100 120 140 160 180 H 30-60 HP 45-100 HP Mod. 155 180 205 230 105 125 145 165 30-60 HP Mod. 120 140 160 180 U Mod. 125 145 165 185 205 B 15-40 HP 30-80 HP Mod. 105 130 140 155 180 205 230 C 60-130 HP Mod. 205 230 250 280 300 9 FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN SC 90-170 HP SC COBRA Mod. 230 250 280 300 SC CONDOR 100-170 HP Mod. 250 280 300 G Mod. 250 280 300 PUMA 120-180 HP Mod. PANTERA Mod. 420 470 520 570 10 180-250 HP Mod. 300 350 400 PUMA COBRA 320 370 420 160-240 HP 100-170 HP 130-200 HP Mod. AZ 320 370 420 35-50 HP Mod. 145 165 FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN SILVA 40-80 HP Mod. 160 C 185 C 205 C 160 L 185 L 205 L DIANA 40-80 HP Mod. 160 C 185 C 205 C 160 L 185 L 205 L 11 HERSES FIXES STARRE KREISELEGGEN Avec les herses MASCHIO se concré se l’expérience de quarante ans du groupe: une philosophie de construc on basée sur quatre rotors par mètre qui garan t une excellente prépara on du sol avec l’absorp on minimale de puissance. Le double caisson et la structure roulement - roue dentée - roulement, largement espacés, cons tuent la structure d’un corps robuste et résistant aux chocs et aux torsions. Bei den Kreiseleggen von Maschio kommt die ganze, 40-jährige Erfahrung des Konzerns zur Anwendung. Ein Baukonzept mit 4 Rotoren pro Meter gewährleistet bei minimaler Leistungsaufnahme eine hervorragende Bodenbereitung. Der doppelte Wannenboden und die Struktur der Lager-Zahnrad-Lager bilden das Gerüst für einen robusten sowie stoß- und torsionsfesten Rahmen. HERSES FIXES FESTE EGGEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 130 à 400 cm von 130 bis 400 cm de 30 à 250 cv von 30 bis 250 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 12 2 3 4 1. Montage et démontage des couteaux pra que et sûr 2. Roulements orientables à rouleaux à double rangée à contact oblique pour des applica ons de puissance élevée (ORSO) 3. Versions spéciales pour combinés 4. Décro oir au tungstène 1. Prak sches und sicheres Einsetzen und Abnehmen der Messer 2. Verstellbare Walzenlager für Anwendungen mit hohen Leistungsanforderungen 3. Spezielle Kombi-Ausführungen 4. Wolfram – Erdabstreifer HERSES FIXES STARRE KREISELEGGEN PONY 14-50 HP DELFINO DL Mod. 900 1100 1250 1450 1600 1800 2000 DELFINO SUPER 65-120 HP Mod. 1300 1500 1800 2000 DAINO DS Mod. 2300 2500 DRAGO DC DRAGO DC RAPIDO DOMINATOR DM DOMINATOR DM RAPIDO 80-150 HP Mod. 3000 3500 4000 80-130 HP Mod. EROE HM Mod. 2500 3000 120-180 HP 30-100 HP 2500 3000 80-150 HP Mod. 3000 ORSO RAPIDO 120-250 HP Mod. 3000 3500 4000 4500 13 HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN Le Groupe MASCHIO propose des herses rota ves repliables idéales pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs et des exploita ons agricoles de grandes surfaces. Conscients des exigences des u lisateurs de ces machines, le Groupe propose des produits à hautes performances, sans toutefois les priver d’une maintenance facile et économique comme sur tous les modèles. Der Maschio Konzern bietet klappbare Kreiseleggen, die vor allem den Anforderungen von Lohnunternehmen und Großbetrieben entsprechen. In Anbetracht der besonderen Bedürfnisse dieser Zielgruppe bietet der Konzern Hochleistungsmaschinen, ohne dabei auf eine für alle Modelle gewährleistete Wartungsfreundlichkeit und Wirtscha lichkeit zu verzichten. HERSES REPLIABLES KLAPPBARE EGGEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 360 à 800 cm von 360 bis 800 cm de 110 à 450 cv von 110 bis 450 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 14 2 3 1. Verrouillage de sécurité hydraulique 2 Porte-couteaux forgé, structure heavy duty pour puissance jusqu’à 450 cv (Jumbo) 3. A elage semoir hydraulique 4. Protec ons an -pierres vissées 1. Hydraulischer Sicherheitsverschluss 2. Geschmiedete Messerhalterung, Heavy Duty Struktur für Anwendungen bis 450 PS (Jumbo) 3. Hydraulischer Sämaschinenanschluss 4. Festgeschraubter Steinschutz 4 HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN FALCO 110-200 HP GABBIANO Mod. 3600 4000 4600 5000 AQUILA 150-300 HP Mod. AQUILA RAPIDO Mod. 4600 5000 6000 TORO RAPIDO 150-380 HP Mod. 4600 5000 6000 7000 120-240 HP 4000 4600 5000 150-330 HP Mod. 4600 5000 6000 JUMBO RAPIDO 250-450 HP Mod. 6000 7000 8000 15 ROULEAUX WALZEN Les rouleaux des machines MASCHIO, conçus pour les différents types de terrains et aux diverses exigences de prépara on du lit d’ensemencement, sont disponibles dans 7 versions: Cage, Packer, à Pointes, Rizière, Spiropacker, Gomme, Bridé. Ils se dis nguent pour: leurs structures robustes et indéformables, leurs barres niveleuses qui contribuent à l’émie ement op mal des mo es, leurs réglages faciles et rapides du rouleau au moyen des broches, les décro oirs en tungstène. Die Walzen der Maschio Maschinen sind für alle Bodentypen und die verschiedenen Anforderungen bei der Saatbe bereitung geeignet und in 7 Ausführungen erhältlich: Gi er-, Zahnpacker-, Stab-, Reisfeld-, Spiropacker-, Gummiund Krumenpackerwalze. Sie zeichnen sich besonders durch ihre Fes gkeit, den für eine op male Zerkleinerung sorgenden Planierbalken, die einfache und schnelle Einstellung der Walze mit Zapfen und den Erdabstreifern aus Wolfram aus. ROULEAUX WALZEN Diamètre Durchmesser GAMME VERSIONEN de 37 à 60 cm von 37 bis 60 cm DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 16 2 1. Décro oir au tungstène 2. Réglage rouleau par broches 3. Barre niveleuse montée sur rouleau 4. Réglage hydraulique 1. Wolfram – Erdabstreifer 2. Walzeneinstellung mit Zapfen 3. Auf der Walze mon erter Planierbalken 4. Hydraulische Einstellung 3 4 ROULEAUX WALZEN CAGE GITTER Ø ext: 300 - 450 mm SPIROPACKER Ø ext: 500 mm PACKER ZAHNPACKER Ø ext: 450 - 600 mm BRIDĖ KRUMENPACKER Ø ext: 500 mm POINTES STAB RIZIERE REISFELD GOMME GUMMI ANNEAUX RINGWALZE Ø ext: 500-600 mm Ø ext: 500 mm Ø ext: 500 - 600 mm Ø ext: 600 mm 17 BROYEURS MULCHER Les broyeurs MASCHIO garan ssent une qualité maximale de résultat en toute sécurité. MASCHIO offre la machine adéquate pour chaque type d’applica on: une étude a en ve sur la gamme permet de proposer 15 modèles fiables, avec une structure robuste, à même de rencontrer les exigences d’un marché qui récompense la qualité et l’innovaon. Des pe tes parcelles au champ ouvert, MASCHIO GASPARDO propose aujourd’hui des solu ons pour l’agriculture de demain. Tous les modèles garan ssent une ac on de coupe et défibrage de la ma ère organique travaillée, en assurant une transforma on rapide en humus fer le. Die Mulchgeräte von Maschio gewährleisten ein sicheres, hochwer ges Arbeitsergebnis. Maschio bietet die rich ge Maschine für jede Anwendung: Die sorgfäl g entworfenen 15 Modelle zeichnen sich durch Zuverlässigkeit und eine robuste Struktur aus, die in puncto Qualität und Innova on allen Marktanforderungen gerecht werden. Von kleinen Flächen bis zum freien Feld bietet Maschio Gaspardo heute die Lösungen für die Landwirtscha von morgen. Alle Modelle gewährleisten den Schni sowie die Zerfaserung des verarbeiteten organischen Materials und sorgen für eine schnelle Umwandlung in fruchtbaren Humus. BROYEURS MULCHER Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 95 à 620 cm von 95 bis 620 cm de 15 à 240 cv von 15 bis 240 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 18 2 3 4 1. Déport hydraulique 2. Sécurité maximale de travail: protec ons antérieures mobiles et protec on capot postérieur cer fiées selon la réglementa on spécifique CE 3. Contre-couteaux inférieurs et/ou supérieurs, dentés ou lisses selon les modèles et les applica ons 4. Rotor mul -agressif pour des exigences d’émie ement maximal du résidu (CORAZZA-GIRAFFA) 1. Hydraulische Versetzung 2. Maximale Arbeitssicherheit: Vordere mobile Schutzbleche und Heckverkleidung mit Zer fizierung nach CE-Normen. 3. Unterer und oberer Messerschutz, gla oder gezahnt je nach Einsatzzweck. 4. Hochleistungsfähiger Rotor für eine besonders feine Zerkleinerung des Schni guts (CORAZZA-GIRAFFA) BROYEURS MULCHER JOLLY 15-50 HP Mod. L-P L-P L-P P FURBA BIRBA 120 150 180 210 10-40 HP Mod. BARBI Mod. 100 120 140 160 180 BRAVA 25-60 HP 30-80 HP Mod. 135 155 170 190 210 95 115 135 155 20-45 HP Mod. 100 120 140 160 180 VITA Mod. 120 140 160 180 200 BELLA 10-40 HP 40-80 HP Mod. 120 140 160 180 CORAZZA 40-80 HP Mod. 155 170 190 210 230 e CE 19 BROYEURS MULCHER TIGRE 55-100 HP BISONTE Mod. 210 230 250 280 300 CHIARA 45-90 HP Mod. 220 250 280 300 TORNADO Mod. 160 180 200 230 250 LEOPARD 140-200 HP Mod. 320 GEMELLA 120-260 HP Mod. 470 620 20 50-110 HP 60-140 HP Mod. 230 250 280 310 ARIETE 100-180 HP Mod. 280 BROYEURS MULCHER 21 BROYEURS LATERAUX AUSLEGERMULCHER Les broyeurs latéraux MASCHIO sont caractérisés par une grande souplesse d’emploi. Ils peuvent s’adapter aux différents types de tracteurs et aux différents environnements d’applica on. A elés à l’arrière du tracteur ils peuvent être employés pour des travaux de broyage tradi onnels, tandis que la posi on latérale permet l’entre en des accotements rou ers, des prés des pelouses et des jardins. La fiabilité, la solidité et la capacité opéra onnelle sont des caractéris ques qui sont communes à tous ces modèles. Die Auslegermulcher von Maschio zeichnen sich durch ihre besondere Vielsei gkeit aus und sind mit unterschiedlichen Traktorarten kompa bel. Am Heck der Zugmaschine mon ert können sie als herkömmliche Mulcher verwendet werden, bei Seitenmontage dienen sie zur Pflege von Straßenrändern, Wiesen und Gärten. Zuverlässigkeit, robuste Bauweise und Spitzenleistungen, das sind die gemeinsamen Merkmale aller Modelle. 1 22 BROYEURS LATERAUX SEITENMULCHER Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 120 à 260 cm von 120 bis 260 cm de 25 à 180 cv von 25 bis 180 hp 2 3 1. En présence d’obstacles, un système de sécurité garan t le recul du broyeur avec retour automa que 2. Vérin pour inclinaison dans les fossés 3. Passage avec a elage à 3 points oscillant 4. Système de ne oyage automa que du rouleau par les couteaux 1. Bei vorhandenen Hindernissen sorgt ein automa sches Rückführungssystem für Sicherheit 2. Hydraulische Neigungsverstellung 3. Schwenkbares Dreipunkt-Überführungssystem 4. Automa schen Walzenreinigung durch die Schneidwerkzeuge 4 BROYEURS LATERAUX AUSLEGERMULCHER GIRAFFETTA 25-45 HP Mod. GIRAFFONA 120 SI 140 SI 160 SI 120 SE 140 SE 160 SE GIRAFFA 40-80 HP Mod. 160 SI 185 SI 210 SI 160 SE 185 SE 210 SE 120-180 HP Mod. 210 230 260 23 EPAREUSES BÖSCHUNGSMÄHER MASCHIO offre, dans sa ligne de produits, 7 modèles d’épareuses à bras rétro-porté, pour la coupe de l’herbe et de la végéta on buissonnante des accotements, des fossés, des prés et talus mêmes profonds. La forme compacte du bras permet de couper avec des encombrements réduits. Les modèles sont déjà équipés de série de la pompe et du moteur hydraulique à haut rendement; La gamme de travail va de 3,70 m à 8,50 m. Zur Produktpale e von Maschio gehören 7 Böschungsmähermodelle zum Schneiden von Gras und Gestrüpp an Böschungen, Wiesen und auch efen Gräben. Durch den besonders kompakten Arm ist das Heckenschneiden auch auf beengtem Raum möglich. Die Modelle sind bereits serienmäßig mit hochleistungsfähigen Hydraulikpumpen und -Motoren ausgesta et, die Arbeitsbreite beträgt zwischen 3,70 m und 8,50 m. DEBROUSSAILLEURS HECKENSCHNEIDER Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 370 à 820 cm von 370 bis 820 cm de 25 à 100 cv von 25 bis 100 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 24 2 3 4 1. Châssis à haute résistance avec a ache pour chariot élévateur 2. Échangeur thermique intégré dans le capot du réservoir (en op on sur certains modèles) 3. Porte-couteaux fixés sur 2 supports avec soudure étendue, grande flexibilité, excellente maniabilité et équilibrage du rotor inaltérable dans le temps 4. Moteur hydraulique super compact 1. Besonders fester Rahmen mit Hubanschluss 2. Im Tankraum eingebauter Wärmetauscher (op onal bei einigen Modellen) 3. An zwei Stützen befes ge Messerhalterung, besonders flexibel sowie dauerha hervorragende, Zerkleinerungseigenscha en 4. Superkompakter Hydraulikmotor EPAREUSES BÖSCHUNGSMÄHER ROSA 15 HP MARGHERITA Mod. 300 EMMA 30 HP Mod. 380 CRISTINA Mod. 420 MARTINA 60-65 HP 60-80 HP Mod. 450 550 600 T 40-60 HP Mod. 460 510 560 PALMA Mod. 500 595 600 T CAMILLA 25 HP 60-80 HP Mod. 500 600 720 T GAIA 65 HP Mod. 650 25 EPAREUSES BÖSCHUNGSMÄHER KATIA 70-100 HP Mod. 450 550 650 26 LARA 100 HP Mod. 850 T EPAREUSES BÖSCHUNGSMÄHER 27 SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP L’élément semeur SP, résultat du développement décennal de GASPARDO, est indiqué pour le semis de précision sur des terrains travaillés. Simplicité d’u lisa on, fiabilité et précision de distribu on sont les principales caractéris ques. De nombreuses configura ons de l’élément sont disponibles ainsi que différents châssis (fixes, télescopiques et repliables) pour s’adapter aux différentes cultures et exigences. Das SP Säelement ist das Ergebnis jahrelanger Entwicklungsarbeit bei Gaspardo und ist zum Präzisionssäen auf bearbeitetem Boden geeignet. Einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und Exaktheit bei der Verteilung des Saatguts sind die Hauptmerkmale der Maschine. Sie ist in verschiedenen Ausführungen und mit unterschiedlichen Rahmentypen (festen Rahmen, Teleskop- und Klapprahmen) erhältlich, um allen Anbau- und Einsatzanforderungen gerecht zu werden. SERIE SP SERIE SP Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs Reihenabstand Rangées disponibles Reihenanzahl GAMME VERSIONEN de 370 à 820 cm von 370 bis 820 cm 45/60/75 cm dea 2 à 12 von 2 bis 12 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 28 2 3 1. Distributeur avec double sélecteur de semences 2. Réglage profondeur de semis 3. Cardan: transmission précise, fiable sans lubrifica on ni entre en 4. Accessoire: roues de transmission réglables pour le semis en bande 1. Doppelter Saatgutverteiler 2. Einstellung der Saa efe 3. Kardanwelle: Präziser Antrieb, zuverlässig, schmier- und wartungsfrei 4. Zubehör: Einstellbare Antriebsräder Aussaat auf erhöhtem Saatbeet 4 SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP SP SPRINT Mod. 2 4 5 6 8 12 SARA Mod. 6 ST STELLA Mod. 6 7 8 SI SIMONA Mod. 8 12 SILVIA Mod. 12 29 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT Le MT est l’élément semeur qui interprète au mieux les objec fs de l’agriculture moderne, un rendement maximal avec les coûts les plus réduits. Pour ses caractéris ques techniques, il emploie seulement des organes à roulement, il offre des performances de qualité soit sur des terrains préparés (semis tradi onnel) soit sur des terrains ayant eu un travail minimal (minimum llage) ou en présence de résidus de cultures. Das Säelement MT wird den Zielen der modernen Landwirtscha in puncto maximaler Ertrag bei minimalen Kosten in besonderem Maße gerecht. Aufgrund der technischen Merkmale werden ausschließlich Rollorgane verwendet und bietet Spitzenleistungen sowohl auf bearbeitetem Boden (herkömmliche Aussaat) als auch bei minimal vorbereitetem Boden bzw. mit Anbaurückständen Spitzenleistungen. SERIE MT SERIE MT Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles Reihenabstand Reihenanzahl GAMME VERSIONEN de 300 à 900 cm von 300 bis 900 cm 45/50/60/70/75 cm de 4 à 18 von 4 bis 18 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 30 2 3 1. Réglage de la profondeur de semis 2. Douilles fri ées autolubrifiantes 3. Super Seal pour la protec on du roulement contre la poussière 4. Boîte de vitesse à engrenages pour une configura on simple et rapide 1. Einstellung der Saa efe 2. Selbstschmierende gesinterte Buchsen 3. Super Seal zum Schutz des Lagers und vor Staub 4. Auswechseln der Zahngetriebe für eine einfache und schnelle Konfigura on 4 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT MT Mod. 4 5 6 7 8 12 MTE Mod. 6 7 MARTA Mod. 6 7 MONICA Mod. 6 7 MAGICA PLUS Mod. 6 7 8 9 MAESTRA Mod. 12 18 31 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR L’élément semeur MTR est l’évolu on du modèle MT qui a été la référence pour le semis de précision. MTR prend le relais et se présente comme LA nouvelle référence. En effet, il se base sur la même philosophie avec des capacités opéra onnelles supérieures grâce aux disques sillonneurs de plus grands diamètres. Bei dem Säelement MTR handelt es sich um die Weiterentwicklung des MT-Modells, das jahrelang der Maßstab in puncto Präzisionssäen war. MTR baut auf den Merkmalen des Vorgängers auf und bildet heute mit den größten Furchenöffnungsscheiben seiner Kategorie einen neuen Maßstab mit überlegenen Betriebseigenscha en. SERIE MTR SERIE MTR Largeur de travail Arbeitsbreiten GAMME VERSIONEN de 600 à 2700 cm von 600 bis 2700 cm Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles Reihenabstand Reihenanzahl 45/70/75 cm de 8 à 36 von 8 bis 36 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 32 2 1. ARM STRONG: parallélogramme renforcé 2. Double sélecteur de semis 3. Moyeu de roue avec roulement étanche démontable 4. Décro oirs en Widia pour un semis NON-STOP 1. ARM STRONG: Verstärktes Parallelogramm 2. Doppelter Saatgutverteiler 3. Radnabe mit abnehmbarem Lager mit wasserfester Dichtung 4. Erdabstreifer aus Widia für eine NON-STOP-Aussaat 3 4 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR MANTA Mod. 8 12 METRO Mod. 16 18 24 MANTA XL Mod. 12 16 MAXIMETRO Mod. 24 36 48 SCATENATA MANTA 33 SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA Les semoirs pneuma ques maraîchers sont le résultat de l’expérience que Gaspardo a accumulée dans le domaine du semis de précision. La ra onalité du système de construc on et la modularité des composants en font des machines polyvalentes pour l’emploi dans le secteur spécialisé des maraîchers et de la be erave. Orie a est la version avec l’élément à simple unité de distribu on; Olimpia avec l’élément à double unité de distribu on. Pour les deux modèles, il existe deux versions: unité à semis rapproché (N, narrow) et unité à semis large (W, wide). Die pneuma schen Gemüsesämaschinen sind das Ergebnis der langjährigen Erfahrung von Gaspardo im Bereich des Präzisionssäens. Bauliche Ra onalität und Modularität der Komponenten machen die Maschine besonders vielsei g zur Aussaat von Gemüse und Rüben. Orie a ist mit nur einem Saatgutverteiler ausgesta et, Olimpia mit einem Doppel-Saatgutverteiler. Für beide sind zwei Ausführungen erhältlich: Geräte mit enger (N, narrow) und weiter (W, wide) Saatvorrichtung. SEMOIRS ORIETTA OLIMPIA SÄMASCHINEN ORIETTA OLIMPIA Dist. entre les rangs Nombre de rangs / Châssis Reihenabstand Number rows / Frames GAMME VERSIONEN de 4 cm von 4 cm de 8 à 36 von 8 bis 36 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 34 2 3 4 1. La Sélec on d’une seule graine par trou est garan e par le double sélecteur avec réglage micrométrique 2. La récupéra on de toutes les graines qui sont restées dans les trémies des distributeurs sera aisée grâce au système d’aspira on 3. La machine est équipée de roues de transmission réglables pour pouvoir semer avec la même précision soit sur des terrains plats soit sur des semis en bande 4. SPEEDY SET est le réglage centralisé des distributeurs: rapide précis et confortable 1. Das Doppel-Verteilungssystem mit Mikrometereinstellung gewährleistet die Einzelkornaussaat pro Öffnung 2. Einfache Rückgewinnung des in den Verteilertrichtern verbliebenen Saatguts dank Saugvorrichtung 3. Die Maschine ist mit verstellbaren Antriebsrädern ausgesta et, um auf ebenem oder hügeligem Gelände dieselben Saatergebnisse zu erzielen 4. SPEEDY SET ist die zentralgesteuerte Regelung der Verteiler: Schnell, präzise und prak sch SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA ORIETTA N ORIETTA W OLIMPIA N OLIMPIA W e en 35 SEMOIRS MECANIQUES CEREALES MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN GASPARDO propose une gamme complète de modèles pour le semis de céréales, nés directement des exigences diverses des agriculteurs. Les solu ons adoptées pour les éléments de semis perme ent d’iden fier la meilleure applicaon pour le semis soit sur des terrains préparés soit sur des terrains en condi ons minimales de prépara on. Les modèles avec distribu on mécanique des graines combinent simplicité, fiabilité et coûts réduits de ges on. Gaspardo bietet eine umfassende Pale e an Getreidesämaschinen, die direkt für die unterschiedlichen Anforderungen von Landwirten entwickelt wurden. Die für die Saatvorrichtungen ergriffenen Lösungen bieten op male Einsatzmöglichkeiten für tradi onell oder minimal bearbeitete Böden. Die Modelle mit mechanischer Saatgut-Verteilervorrichtung vereinen einfache Handhabung, Zuverlässigkeit und geringe Betrriebskosten. SEMOIRS SÄMASCHINEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles Reihenabstand Reihenanzahl GAMME VERSIONEN de 250 à 600 cm von 250 bis 600 cm 10-16 cm 17-44 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 36 2 3 1. Changement de vitesse con nue à 3 cames pour une transmission du mouvement uniforme 2. Bac de récolte et d’essai 3. Les distributeurs de graines/fer lisant sont à double chambre en acier inoxydable (Modèle SC MARIA) 4. Trémie semis prairie en op on 1. 3-Nockengetriebe für einen gleichmäßigen Antrieb 2. Sammelbehälter und Aussaa est 3. Saatgut-/Düngerverteiler mit Doppelkammer aus ros reiem Edelstahl (Modell SC MARIA) 4. Op onaler Grassamenbehälter 4 SEMOIRS MECANIQUES CEREALES MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN NINA S SC MARIA Mod. 250 300 Mod. 250 300 360 400 NINA Mod. 400 MEGA Mod. 600 37 SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALES PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN Les modèles avec transport pneuma que des graines ont été conçus pour sa sfaire les exigences des entrepreneurs qui ont besoin d’une flexibilité et d’un confort d’u lisa on élevé pendant les phases de travail ou au transport. Les modèles se caractérisent par un châssis repliable et une distribu on qui garan e un résultat op mal même sur des zones vallonnées avec différents types de graines. Das Modell mit pneuma schem Saatgut-Transport erfüllt alle Anforderungen von Lohnunternehmen, die besonders hohe Ansprüche an flexible und prak sche Transport- und Betriebsmerkmale stellen. Die Modelle zeichnen sich durch klappbare Rahmen und eine Verteilung aus, die ein op males Arbeitsergebnis, auch auf hügeligem Gelände und mit unterschiedlichem Saatgut, gewährleisten. SEMOIRS SÄMASCHINEN Largeur de travail Arbeitsbreiten GAMME VERSIONEN de 400 à 600 cm von 400 bis 600 cm Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles Reihenabstand Reihenanzahl 12,5/15,7 cm de 29 à 48 von 29 bis 48 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 38 2 3 4 1. Le système de by-pass breveté garan t l’uniformité de la distribu on même en condi ons difficiles comme le semis dans des zones vallonnées ou la distribu on de grands volumes de graines 2. Le distributeur permet de distribuer les graines et l’engrais de différentes granulométries même en quan tés élevées 3. Distributeur radial avec bridage des ailes latérales (en op on) 4. Réservoir supplémentaire pour distribu on engrais en microgranulés 1. Paten ertes Bypass-System für eine gleichmäßige Saatgutverteilung, auch bei besonders schwierigen Situa onen wie die Aussaat auf hügeligem Gelände oder bei großen Saatgutmengen 2. Verteilung von Saatgut und Dünger unterschiedlicher Körnung, auch in großen Mengen 3. Radialer Verteiler mit seitlichen Filterklappen (op onal) 4. Zusätzlicher Düngertank zur Verteilung von Düngemi el SEMOIRS PNEUMATIQUES CEREALES PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN PINA Mod. 400 450 PINTA PLUS/PREMIUM PRIMAVERA Mod. 400 450 500 600 SCATENATA Mod. 400 450 500 600 Mod. 3000 L 5000 L 39 SEMIS DIRECTS DIREKTSAATMASCHINEN Gaspardo offre une gamme complète de semoirs pour le semis simplifié; des solu ons avec châssis fixe ou pliable avec de nombreuses largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses d’applica on. L’élément semeur, commun à tous les modèles, est approprié pour chaque type de terrain, de terrain dur à peu travaillé, et de différentes structures. Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Sämaschinen für die Direktsaat; Lösungen mit starrem oder klappbaren Rahmen und unterschiedlichen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Die allen Modellen gemeinsamen Sävorrichtungen eignen sich für alle Bodentypen, von harten bis hin zu minimal bearbeiteten unterschiedlich strukturierten Böden. SEMOIR SEED DRILLS Largeur de travail Arbeitsbreiten GAMME VERSIONEN de 250 à 1200 cm von 250 bis 1200 cm Dist. entre les rangs N. de rangs disponibles Reihenabstand Reihenanzahl 15,6/18 cm de 13 à 66 von 13 bis 66 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 40 2 3 4 1. Le système de contrôle exclusif de la profondeur GASPARDO garan t une émergence uniforme des cultures même sur des terrains très irréguliers 2. Le réglage facile et rapide de la profondeur de semis, au moyen d’un système de réglage à broches caractérise la version avec limiteur en caoutchouc 3. Le moyeu Heavy Duty à roulements coniques est indiqué 4. Les différents diamètres des limiteurs détermine les diverses profondeurs de semis. Des limiteurs de profondeur en fonte pour une pression élevée ou en tôle pour la limiter sont disponibles en op on. 1. Die exklusive Aussaa efenkontrolle von Gaspardo gewährleistet eine gleichmäßige Aussaat, auch bei sehr unregelmäßiger Bodenbeschaffenheit 2. Die Ausführung mit Gummi efenführung zeichnet sich durch eine einfache und schnelle Einstellung der Saa efe aus 3. Die Nabe mit kegelförmigen Lager eignet sich für Heavy Duty Anwendungen 4. Durch die unterschiedlichen Durchmesser der Tiefenführungskufen wird die Saa efe bes mmt. Sie sind des Weiteren aus verschiedenen Materialien erhältlich: Gusseisen für einen höheren, Blech für einen geringeren Druck SEMIS DIRECTS DIREKTSAATMASCHINEN DIRETTISSIMA 90 HP DIRETTA Mod. 250 DP PRONTA 120-150 HP Mod. 300 400 GIGANTE Mod. 300 400 GIGANTE 900 300 HP VACUUM PRECISION PLANTER Mod. 4 6 7 8 150-180-220 HP Mod. 400 500 600 ELEFANTE Mod. 900 REGINA 120-150 HP 400 HP Mod. 1200 RENATA VACUUM PRECISION PLANTER Mod. 8 rs c 41 SEMOIRS COMBINES KOMBI-DRILLMASCHINEN MASCHIO GASPARDO offre une gamme complète de semoirs combinés; des solu ons à châssis fixes ou repliables avec différentes largeurs de travail pour s’adapter aux exigences diverses de travail. La grande compa bilité entre les modèles de herses, de rouleaux et de semoirs offre au client la possibilité de configurer la machine selon ses nécessités spécifiques. La distribu on pneuma que des graines, gérée électroniquement, associée à l’autonomie élevée et au contrôle précis de la profondeur de semis, font des modèles GASPARDO le choix idéal pour les Entrepreneurs et les exploita ons de moyennes et grandes surfaces. Maschio Gaspardo bietet ein umfassendes Angebot an Kombi-Drillmaschinen; Lösungen mit festen oder klappbaren Rahmen und verschiedenen Arbeitsbreiten, damit sie für verschiedene Einsatzzwecke geeignet sind. Sie sind kompa bel mit allen Maschio-Kreiseleggen und bieten dem Kunden die Möglichkeit, seine Maschine ganz nach seinen spezifischen Anforderungen zu konfigurieren. Die elektronische gesteuerte, pneuma sche Saatgutverteilung, die hohe Betriebsdauer und die genaue Kontrolle der Saa efe machen aus den Gaspardo Modellen die ideale Wahl für Lohnunternehmen und mi elgroße bis große Betriebe. SEMOIRS SÄMASCHINEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs Puissance conseillée Reihenabstand Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 130 à 600 cm von 130 bis 600 cm 10,5/12,5 cm de 30 à 300 von 30 bis 300 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 42 2 3 4 1. QUICK-MATCH™ est le système d’a elage HERSE-SEMOIR sur des herses fixes, combi 2. Réglage du rouleau à broches avec bras de connexion long, posi onné au-dessus de la herse 3. Le système de connexion entre herse et semoir a été étudié pour garan r une profondeur de semis toujours constante 4. Le couteau spécial ON GRIP a été conçu pour le travail en présence de résidus abondants et sur des terrains durs (en op on) 1. QUICK-MATCH™ ist das einfache und schnelle Kombina onssystem für starre Kreiseleggen und Kombi-Sämaschinen 2. Einstellung der Walze mit Zapfen und langem Verbindungsarm, der oberhalb der Egge angebracht ist 3. Anschlusssystem für Egge und Sämaschine wurde eigens entwickelt, um stet eine konstante Saa efe zu gewährleisten 4. Spezielles ON GRIP Messer, besonders geeignet zum Einsatz bei zahlreichen Rückständen und auf hartem Boden (op onal) SEMOIRS COMBINES COMBINED SEED DRILLS VITIGREEN 30-100 HP COMPAGNA Mod. 130 150 DAMA 90-150 HP 120-200 Mod. 150 200 250 300 ALIANTE PLUS Mod. 250 300 350 400 ALITALIA 160-250 HP Mod. 300 350 400 CENTAURO PA2 15-200 HP 120-200 HP Mod. 300 350 400 CENTAURO PA1 140-300 HP Mod. 400 460 180-450 HP Mod. 500 600 43 STRIP TILLER STRIP TILLER Le strip ll est une technique comportant plusieurs avantage comme la protec on contre le phénomène d’érosion et l’économie de carburant et de fer lisant, car elle consiste à cul ver le terrain en bandes. L’élément spécial conçu par Maschio Gaspardo est en mesure de fendre tout type de terrain. Der Streifen Bodenbearbeitung ist eine Technik, Vorteile, wie Schutz vor Erosion und die Wirtscha der Brennstoff und Dünger handelt, da diese Maschine umfasst die Kul vierung des Bodens Streifen. Das besondere Element entwickelt, um Maschio Gaspardo ist in der Lage zu spalten, jede Art von Gelände und bei jeder Rate der Ernterückstände, die eine op male Abscheidung von Dünger und eine ausgezeichnete Vorbereitung des Bodens für die Aussaat bereit. STRIP TILLER STRIP TILLER Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs Reihenabstand N. de rangs disponibles Reihenanzahl RANGE de 540 à 630 cm von 540 bis 630 cm 45/50/70/75 cm de 8 à 12 von 8 bis 12 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 44 2 3 4 1. Coutre à disque frontal de grand diamètre avec double roue de profondeur parfaite même en présence de résidus 2. Châsse-débris rota f réglable 3. Soc avec localisateur d’engrais postérieur et disques recouvreurs bombés réglables 4. Rouleau postérieur concave emie e les mo es et créé un parfait lit de semis 1. Vorne verzahnte große Scheibensech mit feinen Tiefe Kontrolle von zwei Tasträder, die Rückstände Schneid-Fähigkeit zu verbessern. 2. Einstellbare Müll Räder abwischen Ernterückstände aus Pflanzung Reihe 3. Shank mit hinteren Dünger Localizer und einstellbare schwimmende Scheiben Schließung 4. inten Rohrpackerwalze die Schollen verfeinert und sorgen für ein perfektes Saatbe STRIP TILLER STRIP TILLER ZEBRA 280-360 HP Mod. 8 9 12 45 BINEUSES HACKGERÄTE Pour la technique de construc on d’avant-garde et la qualité des matériaux employés, les bineuses GASPARDO sont des machines qui se caractérisent pour la capacité opéra onnelle élevée. La solidité, la maniabilité et la mul fonc onnalité sont des caractéris ques communes à toute la gamme. L’élément bineur peut être configuré selon les exigences opéraonnelles pour mieux s’adapter au type de terrain et au type de travail que l’on veut obtenir. Aufgrund der fortschri lichen baulichen Merkmale und der besonderen Hochwer gkeit der Materialien sind die Hackgeräte von Gaspardo, Maschinen, die sich durch ihre besonderen betrieblichen Leistungsmerkmale auszeichnen. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e. Das Hackgerät kann je nach spezifischen Betriebsanforderungen konfiguriert werden, um sich den Bodenvoraussetzungen op mal anzupassen. BINEUSES HACKGERÄTE GAMME VERSIONEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Dist. entre les rangs Reihenabstand de 150 à 1200 cm 45/50/60/70/80 cm von 150 bis 1200 cm Rangées disponibles Reihenanzahl de 2 à 18 von 2 bis 18 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 46 2 3 4 1. Distribu on uniforme de fer lisants par gravité sur les rangs centraux, pneuma que sur les rangs latéraux 2. SUPERFLOW flux op mal du terrain et mauvaises herbes 3. Roue de transmission pour distribu on fer lisant 4. Robustesse, maniabilité et flexibilité d’emploi sont des caractéris ques communes à toute la gamme 1. Gleichmäßige Verteilung des Düngemi els, mi els Schwerkra in den mi leren Reihen und pneuma sch an den seitlichen Reihen 2. SUPERFLOW: op maler Fluss von Boden und Unkraut 3. Antriebsrad zur Verteilung des Düngemi els 4. Robustheit, einfache Handhabung, Vielsei gkeit sind die Besonderheiten der gesamten Produktpale e BINEUSES HACKGERÄTE HL Mod. 2 4 5 6 8 10 12 HP Mod. 4 6 HS Mod. 4 6 8 12 16 18 HR Mod. 12 18 47 CHARRUES PFLUGTECHNIK Maschio Gaspardo est une société toujours très a en ve aux exigences des agriculteurs. Une par e de ce e sensibilité se fait sur la gamme des charrues Maschio qui introduit dans sa ligne de produits 10 modèles en mesure de sa sfaire les demandes les plus diverses. Pour chaque machine des systèmes de sécurité pour la protec on de la charrue sont disponibles, accessoires qui améliorent la qualité de coupe et de mise en terre, possibilité d’augmenta on du nombre de socs et réglages mul ples pour varier le volume de terrain travaillé. Varier les solu ons proposées permet d’adapter la machine aux exigences de terrain et au tracteur. Das Unternehmen Maschio Gaspardo setzt sich mit den Anforderungen auseinander, die von Landwirtscha sbetrieben an ihre Maschinen gestellt werden. Das Ergebnis hieraus ist das Pflugsor ment Maschio mit sieben Modellen, welche den unterschiedlichsten Ansprüchen gerecht werden können. Für jede Maschine sind Sicherheitssysteme zum Schutz des Pluges verfügbar sowie Zubehör, welches die Qualität von Schni und Einarbeitung verbessert. Des Weiteren kann die Anzahl der Pflugscharen erhöht werden und es besteht die Möglichkeit verschiedener Einstellungen, welche den Umfang des bearbeiteten Bodens variiert. Mithilfe der vielfäl gen Lösungsvorschläge kann die Maschine an die eigenen Bedürfnisse für Boden und Zugmaschine angepasst werden. ARADOS CHARRUES N. de socs disponibles Anzahl pflügt verfügbar RANGE de 2 à 18 von 2 bis 18 DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 48 2 1. Disques Non Stop 2. Rase es speciales maïs 3. Coutre 4. Corps à claire-voie 1. Scheiben Non-Stop 2. Vorschäler Mais 3. Seche 4. Streichbleche mit Steifenkörpern 3 4 CHARRUES PFLUGTECHNIK FABIO 50-180 HP LIVIO 40-100 HP SILVIO 40-100 HP LELIO 60-250 HP SISTO 70-120 HP SIRO 70-260 HP LUCIO 50-100 HP LINO 90 - 260 HP 49 CHARRUES PFLUGTECHNIK MIRCO 50 200 - 350 HP MIRCO NON STOP 200 - 350 HP CHARRUES PFLUGTECHNIK 51 DECOMPACTEURS TIEFENLOCKERER A ce e catégorie appar ennent: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO et DIABLO. Les modèles ont en commun le type de dent à inclinaison progressive et équipée d’aile es brise-mo es latérales. Ils sont u lisés pour travailler dans des terrains entre 25 et 55 cm de profondeur selon les modèles et en fonc on des exigences opéra onnelles. Parmi les versions portées, équipées de double rouleau à pointes (PINOCCHIO, ATTILA et ARTIGLIO), tandis que la version traînée DIABLO est équipée d’un double ensemble à disques arrière pour le contrôle de la profondeur, de l’affinage et du décompactage du terrain. Zu dieser Kategorie gehören: PINOCCHIO, ATTILA, ARTIGLIO und DIABLO. Diese Modelle zeichnen sich durch die progressive Neigung der Zinken aus und sind mit Seitenpflügen ausgesta et. Je nach Modell und Einsatzanforderungen kommen sie zur Bodenbearbeitung von Boden efen zwischen 25 und 55 cm zum Einsatz. Die drei geschobenen Ausführungen haben eine hintere Doppelstachelwalze (PINOCCHIO, ATTILA und ARTIGLIO), die geschleppte Ausführung DIABLO hingegen weist eine hintere Scheibenegge zur Tiefenkontrolle sowie zum Auflockern und ebnen des Bodens auf. DECOMPACTEURS TIEFENLOCKERER Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 130 à 700 cm von 130 bis 700 cm de 50 à 600 cv von 50 bis 600 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 52 2 3 1. Soc réversible à démontage rapide, aile es brise-mo es latérales réglables 2. Protec ons à bandes 3. Réglage hydraulique du rouleau 4. Dent avec système de sécurité à boulon de cisaillement 1. Reversibler Zinken mit Schnellmontagevorrichtung, verstellbare Seitenpflüge 2. Walzenschutz 3. Hydraulische Walzeneinstellung 4. Querschni mit Schni bolzensystem 4 DECOMPACTEURS TIEFENLOCKERER PINOCCHIO 50-160 HP ATTILA Mod. 130 170 200 250 300 ATTILA HYDRO 110-240 HP Mod. 250 300 ARTIGLIO S Mod. 250 300 400 ARTIGLIO HYDRO 150-350 HP Mod. 250 300 400 DIABLO 110-200 HP 150-390 HP Mod. 250 300 400 500 ARTIGLIO MAGNUM 180-280 HP Mod. 300 400-600 HP Mod. 500 600 700 53 DECHAUMEURS A DISQUES KURZSCHEIBENEGGEN Les déchaumeurs à disques PRESTO et UFO ont été conçus pour des travaux superficiels du terrain et des résidus. Les disques coupent et mélangent la terre et les résidus, en garan ssant un travail précis et uniforme. La disposi on sur deux rangs permet un travail constant sur toute la largeur de la machine. L’applica on sur des terrains durs a généralement le but d’incorporer le résidu pour assurer sa décomposi on rapide, tandis que l’emploi sur des terrains déjà travaillés se fait avant le semis ou peut l’effectuer en même temps si le déchaumeur à disques est combiné à un semoir. Die Kurzscheibeneggen PRESTO und UFO wurden für die Oberflächenbearbeitung auf Böden mit Rückständen entwickelt. Die Scheiben schneiden und mischen Erde und Rückstände, so dass eine genaue und gleichmäßige Bearbeitung gewährleistet wird. Die Anordnung der beiden Pflugreihen ermöglicht eine kon nuierliche Bodenbearbeitung über die gesamte Arbeitsbreite. Die Bearbeitung von hartem Boden dient normalerweise dazu, auch die Rückstände mit in den Boden einzuarbeiten und somit deren Zersetzung zu beschleunigen, beim Einsatz auf bearbeiteten Böden wird die Aussaat vorbereitet oder in Kombina on mit einer Sämaschine direkt vorgenommen. DECHAUMEURS A DISQUES SCHEIBENEGGEN Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 250 à 600 cm von 250 bis 600 cm de 110 à 360 cv von 110 bis 360 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 54 2 1. Moyeu CULTI HUB 2. Amor sseurs à ressorts carrés à boucle 3. Disque latéral réglable 4. Barre 1° et 2° point cat. III ISO/ASAE + K700 1. Besonders robuste CULTI HUB Radnabe 2. Rechteckige Federdämpfer 3. Verstellbare Seitenscheibe 4. 1- und 2-Punkt-Balken Kat. III ISO/ASAE + K700 3 4 DECHAUMEURS A DISQUES KURZSCHEIBENEGGEN PRESTO 80-150 HP Mod. 250 300 350 400 UFO FOLDING UFO FIX 110-200 HP Mod. 250 300 400 260-360 HP Mod. 600 55 DECHAUMEURS A DENTS FLÜGELSCHARGRUBBER Étudiés pour incorporer les résidus de culture dans la couche superficielle, les déchaumeurs à dents TERREMOTO et GRUBBER brisent et aèrent le terrain sur toute la largeur de travail au moyen de dents avec des socs spéciaux brisemo es. Ce e caractéris que en rend avantageux l’emploi pour la lu e des mauvaises herbes, grâce à une rupture totale de leurs racines. La profondeur de travail est maintenue constante par le rouleau arrière, qui a en outre la fonc on de décompactage et de nivellement du sol. Die Flügelschargrubber TERREMOTO und GRUBBER wurden entwickelt, um Pflanzenreste in die Oberflächenschicht des Bodens einzuarbeiten; sie brechen und belü en den Boden auf der gesamten Arbeitsbreite mi els Zinken mit speziellen Auswerferscharen. Dank dieser Eigenscha ist ihr Einsatz im Kampf gegen Unkraut besonders wirksam, da deren Wurzeln vollständig zerstört werden. Die Walze am Heck sorgt für eine stets konstante Arbeits efe, verdichtet und ebnet den Boden. DECHAUMEURS A DENTS SCHARE Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 230 à 600 cm von 230 bis 600 cm de 60 à 260 cv von 60 bis 260 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 56 2 1. Dent Terremoto 2. Dent Grubber 3. Paires de disques 4. Rouleau arrière 1. Messerzinken Terremoto 2. Messerzinken Grubber 3. Scheibenpaar 4. Hintere Walze 3 4 DECHAUMEURS A DENTS FLÜGELSCHARGRUBBER TERREMOTO 2 70-260 HP Mod. 230 300 450 600 TERREMOTO 3 70-180 HP Mod. 230 300 350 57 PREPARATEURS A DENTS SAATBETTBEREITER Si la programma on des travaux du terrain le permet, l’emploi des ou ls passifs au lieu de ceux ac fs est un choix efficace et avec une économie assurée. Sur des terrains labourés et/ou effrités (par exemple par l’ac on de la glace) la prépara on du lit de semis parfaitement nivelé et affiné est à même de favoriser une germina on rapide grâce au non bouleversement des couches, il s’agit d’une opéra on qui avec les préparateurs GRATOR et GRANCHIO donne des résultats sa sfaisants. Immer dann, wenn es die Planung der Bodenbearbeitung zulässt, ist die Entscheidung für die passive, und nicht für die tradi onelle Bodenbearbeitung eine effiziente Wahl, die Ihnen sicher zu Einsparungen verhelfen wird. Die Vorbereitung des Saatbe s auf gepflügten und/oder verwi erten Böden (zum Beispiel durch Frost und Eis) wird mit den Bodenvorbereitungsmaschinen GRATOR und GRANCHIO zur wahrha mühelosen und Erfolg bringenden Arbeit: der Boden wird dabei perfekt nivelliert, gekrümelt und das schnelle Aufgehen der Saat begüns gt, da keine Inversion der Schichten erfolgt. PREPARATEURS SAATBETTBEREITER Largeur de travail Arbeitsbreiten Puissance conseillée Empfohlene Traktorleistung GAMME VERSIONEN de 250 à 1200 cm von 250 bis 1200 cm de 70 à 250 cv von 70 bis 250 hp DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 58 2 3 1. DENT TYPE GAMMA: Dent droite, conseillée pour des terrains à nature argileuse. Le profil droit évite des bouleversements du terrain contre-produc ves 2. DENT TYPE DELTA: Dent à profil courbé et soc large idéale pour des terrains meubles et à structure légère. Le soc large effectue une ac on de coupe qui est u le aussi pour préparer des terrains légèrement herbeux 3. GRANCHIO: Schéma composants 1. ZINKENTYP GAMMA: Gerader Zinken für mi elharte, lehmige Böden mit eingelagerter Feuch gkeit. Das gerade Profil verhindert schädliche Umschichtungen des Bodens. 2. ZINKENTYP DELTA: Zinken mit gebogenem Profil und breitem Hackmesser, die ideal für lockere und mi elschwere Böden sind. Die Spitze führt eine schneidende Tä gkeit aus, die auch bei der Vorbereitung leicht verunkrauteter Böden hilfreich ist. 3. GRANCHIO: Übersicht der verschiedene Komponenten PREPARATEUR A DENTS SAATBETTBEREITER GRATOR 70-340 HP Mod. 250 300 450 600 900 1200 GRANCHIO 200-250 HP Mod. 600 59 FAUCHEUSES MÄHBALKEN La gamme de faucheuses à lames proposée par GASPARDO se compose de trois modèles adaptés à des emplois divers. Le modèle FBR Plus est une faucheuse rétro-portée professionnelle, Le modèle B est indiqué pour des tracteurs de pe tes dimensions et pour des travaux pour par culiers, tandis que la faucheuse frontale F Plus est par culièrement indiquée pour la coupe des pâturages alpins avec des tracteurs à pneus isodiamétriques. RAPIDA est au contraire une faucheuse rota ve à disques rétro-portée latéralement, idéale pour un emploi en condi ons difficiles et de longue durée, elle est conseillée pour de pe tes et moyennes entreprises. Elle est capable d’effectuer une coupe ne e et rapide grâce à une vitesse linéaire élevé et du profil des disques de coupe. Die Messer-Mähwerke von Gaspardo bestehen aus drei Modellen mit verschiedenen Einsatzmöglichkeiten. Beim Modell FBR Plus handelt es sich um ein professionelles Heckanbau-Mähwerk; das Modell B eignet sich für Kleintraktoren und den Hobbyeinsatz, während das Front-Mähwerk F Plus besonders für das Mähen von Bergweiden mit Traktoren geeignet ist, die mit isodiametrischen Reifen ausgesta et sind. Bei RAPIDA hingegen handelt es sich um Scheibenmähwerk für den seitlichen Heckanbau, das sich besonders für kleine und mi elgroße Betriebe eignet. Schnelle und saubere Schni leistung werden durch hohe Drehzahlen und die besondere Formgebung der Mähscheiben garan ert. MÄHBALKEN MOWERS Largeur de travail Arbeitsbreiten Technologie de coupe Cu ng technology GAMME VERSIONEN de 175 à 285 cm von 175 bis 285 cm Dent-lame/Disques Tooth-blade/Discs DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 60 2 3 1. Relevage hydraulique; Système an choc avec fourche forgée (FBR Plus) 2. Système à sec on double dent-lame, qui coupe net le fourrage 3. Dent renforcée avec logement interne de coulissement de la lame démontage à vis 4. Sec on normale / sec on double à affutage automa que 1. Hydraulische Aushebung, An -schocksystem mit befes gter Gabel (FBR Plus) 2. System aus zwei ineinander laufenden Klingen für sauberes scherenar ges Mähen 3. Verstärkter Zahn mit Klingenlaufsystem 4. Normaler Schni / Selbstschärfende Doppelschneide 4 FAUCHEUSES MÄHBALKEN FBR PLUS Mod. 145 175 205 235 RAPIDA Mod. 500 600 F PLUS Mod. 175 205 235 280 Mod. 600 Plus 700 Plus 61 SYSTEMES ELECTRONIQUES ELEKTRONIKGERÄTE Les systèmes électroniques les plus avancés perme ent de contrôler systéma quement les opéra ons de semis avec une simplicité maximale. Les fonc ons Pré Start et Pré-Stop éliminent les gaspillages dus au retard dans le système pneuma que au cours des manœuvres à effectuer au début et en bout de champ. En outre, les systèmes GENIUS perme ent de varier la dose à distribuer directement de la cabine de conduite. Durch die fortschri lichen Elektronikgeräte kann man die Saatmaßnahmen auf einfache Art und Weise überwachen. Durch die Pre-Start- und Pre-Stop-Funk onen werden die Verluste durch die Zeitverzögerungen im Drucklu system bei der Wendung am Feldende und -Anfang ausgeräumt. Des Weiteren kann man mit den GENIUS Geräten die Dosierung des Saatguts direkt vom Fahrerhaus aus vornehmen. LES SYSTEMES ELECTRONIQUES ELEKTRONIKGERÄTE U lisa on Anwendung GAMME VERSIONEN Précision/Céréale Präzision/Getreide DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE DETAILS 1 62 2 3 4 1. Moteur électrique de contrôle de distribu on (Système GENIUS) 2. Fonc ons tramlines pour élever la qualité des traitements 3. Contrôle sur la distribu on de deux produits 4. Détecteur de vitesse; à choisir entre un câble de connexion qui permet d’u liser le radar du tracteur ou une antenne GPS avec aimant 1. Elektromotor zur Saatgut-Dosierung (GENIUS) 2. Tramline Funk on 3. Doppel-Produkt-Steuerung 4. Drehzahlmesser; Wahlweise als Verbindungskabel zur Nutzung des Schlepperradars oder als GPS Antenne mit Magnet SYSTEMES ELECTRONIQUES ELEKTRONIKGERÄTE HCS V 1200 MCE 6000/12000 SERIO SIMPLE TSH MULTICHECK GENIUS MULTICONTROL GENIUS LITE 63 LIGNES PRODUIT PRODUKTLINIEN FRAISES ROTATIVES BODENFRÄSEN Modèles Modelle L W A E H U B C SC SC COBRA SC CONDOR G PUMA PUMA COBRA PANTERA AZ SILVA DIANA Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 85-105-115-125 105-125-145-165 105-125-145-165-185 125-145-165-185 125-145-165-185-205 110-135-145-160-185-210-235 160-185-210-235 210-235-260-285-310 235-260-285-310 250-280-300 250-280-300 310-360-410 320-370-420 320-370-420 430-480-530-580 145-165 160-185-210 160-185-210 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 10-25 15-40 30-60 30-60 30-60 30-80 45-100 60-130 90-170 100-170 100-170 180-250 120-180 130-200 160-240 35-50 40-80 40-80 HERSES FIXES STARRE KREISELEGGEN Modèles Largeur de travail en cm Modelle Arbeitsbreite in cm PONY 900-1100-1250-1450-1600-1800-2000 DELFINO DL 1300-1500-1800-2000-2300-2500 2000-2300-2500-3000 DAINO DS DRAGO DC / DC RAPIDO 2500-3000 DOMINATOR DM / DM RAPIDO 3000-3500-4000 HM EROE 300 ORSO RAPIDO 3000-3500-4000-4500 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 20-50 30-100 60-120 80-130 120-180 80-150 120-250 HERSES REPLIABLES KLAPPBARE KREISELEGGEN Modèles Modelle FALCO GABBIANO AQUILA AQUILA RAPIDO TORO RAPIDO JUMBO RAPIDO Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 3600-4000-4600-5000 4000-4600-5000 4600-5000-6000 4600-5000-6000 4600-5000-6000-7000 6000-7000-8000 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 110-200 120-240 150-300 150-330 160-380 250-450 ROULEAUX WALZEN Modèles Modelle GABBIA SPUNTONI SPIROPACKER RISAIA PACKER GOMMATO FLANGIATO ANELLI Diamètres en cm Durchmesser in cm 30-37-45 50-60 50 50 45-50-60 50-60 50 60 BROYEURS MULCHER Modèles Modelle JOLLY BIRBA FURBA BARBI BRAVA VITA BELLA CORAZZA TIGRE BISONTE CHIARA TORNADO LEOPARD ARIETE GEMELLA 64 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 120-150-180-210 95-115-135-155 95-115-135-155-170 100-120-140-160-175 120-145-160-175-195 115-135-155-175 135-155-170-190-210 155-170-190-210-230 210-226-257-276-298 226-257-276-298 155-185-205-235-255 230-250-280-310 320 280 470-620 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 15-50 10-40 10-40 20-45 25-60 40-80 30-80 40-80 55-100 50-110 45-90 60-140 140-200 100-180 120-260 LIGNES PRODUIT PRODUKTLINIEN BROYEURS LATERAUX AUSLEGERMULCHER Modèles Modelle GIRAFFETTA GIRAFFA GIRAFFONA Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 120-140-160 157-190-212 210-226-257 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 25-45 40-80 120-180 DEBROUSSAILLEURS BÖSCHUNGSMÄHER Modèles Modelle ROSA MARGHERITA EMMA CRISTINA MARTINA PALMA CAMILLA GAIA KATIA LARA Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 300 380 420 460-505-560 470-600-640 505-610-745 475-530-610 615 470-540-625 820 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 15 25 30 40-60 60-65 60-80 60-80 65 70-80-100 100 SEMOIRS DE PRECISION SERIE SP EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE SP Modèles Modelle SP SPRINT SARA ST STELLA SI SIMONA SILVIA Largeur de travail en cm Arbeitsbreiten in cm 150-600 450 450 600 900 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/75 2-12 75 6 45/60/75 6-7-8 45/75 8-12 70/75 12 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MT EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MT Modèles Modelle MT MTE MARTA MONICA MAGICA PLUS MAESTRA Largeur de travail en cm Arbeitsbreiten in cm 300-840 450 450 450 640 900 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/60/75 4-12 60/75 6-7 50/75 6-7 45/50/70/75 6-7 45/60/70/75/80 6-7-8-9 45/70/75 12-18 SEMOIRS DE PRECISION SERIE MTR EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE MTR Modèles Modelle MANTA MANTA XL METRO MAXIMETRO Largeur de travail en cm Arbeitsbreiten in cm 600 900 1200 2700 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/75 8-12 70/75 12 45/70/75 16-18-24 70/75 24-36 SEMOIRS DE PRECISION SERIE REGINA EINZELKORNSÄMASCHINEN SERIE REGINA Modèles Modelle REGINA RENATA Largeur de travail en cm Arbeitsbreiten in cm 300-450 580 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/75 4-6-7 70/75 8 65 LIGNES PRODUIT PRODUKTLINIEN SEMOIRS MARAICHERS ORIETTA OLIMPIA EINZELKORNSÄMASCHINEN FÜR GEMÜSE ORIETTA OLIMPIA Modèles Modelle ORIETTA N ORIETTA N ORIETTA W ORIETTA W OLIMPIA N OLIMPIA N Distance min. entre les rangées Mind. Reihenabstand Nombres de rangées/châssis Reihenanzahl/Rahmen 14 4-9 Massima disponibilità di personalizzazione. Conta ate la rete Maschio-Gaspardo per ulteriori informazioni 11-16 Maximum customiza on Please contact your Maschio Gaspardo Dealer 23 OLIMPIA W OLIMPIA W SEMOIRS MECANIQUES CEREALES MECHANISCHE GETREIDESÄMASCHINEN Modèles Modelle NINA S SC MARIA MEGA Distance entre les rangées en cm Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenabstand in cm Reihenanzahl 250-300-400 10-12-13-14-15-16 17-19-21-23-25-29 250-300-360-400 12-13,5-14-14,8-15,8 17-18-19-22-25-28 600 13.6 44 SEMOIR PNEUMATIQUE CEREALES PNEUMATISCHE GETREIDESÄMASCHINEN Modèles Modelle PINA PINTA PLUS / PREMIUM PRIMAVERA SCATENATA Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 400-450 400-450-500-600 400-450-500-600 600 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 12,5-14-15,5 29-32 12,5-14-15,5 29-40-48 12,5/15 32-36-40-48 12,5/15 40-48 SEMIS DIRECTS DIREKTSAATMASCHINEN Modèles Modelle DIRETTISSIMA DIRETTA DP PRONTA GIGANTE GIGANTE 900 ELEFANTE Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 250 300-400 300-400 400-500-600 900 1200 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 17,8 13 15,6-18 17-19-22 15,6-18 17-19-22 18 22-28-33 18 50 18 66 SEMOIRS COMBINES AUFBAU-DRILLMASCHINEN Modèles Modelle VITIGREEN COMPAGNA DAMA DRAGO DC COMBI DAMA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI ALIANTE PLUS DRAGO DC COMBI ALIANTE PLUS DOMINATOR DM COMBI ALITALIA DOMINATOR DM RAPIDO COMBI ALITALIA ORSO RAPIDO COMBI CENTAURO FALCO CENTAURO AQUILA RAPIDO COMBI 66 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 130-150 150-200-250-300 250-300 300-350-400 300 300-350-400 300-400 300-400 400-460 450-500-600 Distance entre les rangées en cm Reihenabstand in cm 10,5-12,5 10,5-12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 30-100 15-200 90-150 120-200 120-200 120-180 160-200 160-250 140-200 160-300 LIGNES PRODUIT PRODUKTLINIEN STRIP TILLER STRIP TILLER Modèles Modelle ZEBRA Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 540-630 Distance entre les rangées en cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/50/70/75 8-9-12 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 150-600 180-300 300-1200 810-960 Distance entre les rangées in cm Nombre de rangées disponibles Reihenabstand in cm Reihenanzahl 45/60/75 2-4-5-6-8-10-12 45/75 4-6 45/75 4-6-8-12-16 45/50/70/80 12-18 BINEUSES HACKGERÄTE Modèles Modelle HL HP HS HR DECOMPACTEURS TIEFENLOCKERER Modèles Modelle PINOCCHIO ATTILA ATTILA HYDRO ARTIGLIO S ARTGLIO HYDRO ARTIGLIO MAGNUM DIABLO Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 130-170-200-250-300 250-300 250-300-400 250-300-400-500 250-300-400 180-280 500-600-700 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 50-160 110-200 110-240 150-300 150-350 300 400-600 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 250-300-400 600 250-300-350-400 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 110-200 260-360 80-90-150 DECHAUMEURS A DISQUES SCHEIBENEGGEN Modèles Modelle UFO FIX UFO FOLDING PRESTO DECHAUMEURS A DENTS FLÜGELSCHARGRUBBER Modèles Modelle TERREMOTO 2 TERREMOTO 3 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 230-300-450-600 230-300-350 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 70-260 70-180 Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 250-300-450-600-900-1200 600 Puissance conseillée en cv Empfohlene Traktorleistung in PS 70-340 200-250 PREPARATEUR A DENTS SAATBETTBEREITER Modèles Modelle GRATOR GRANCHIO 67 LIGNES PRODUIT PRODUKTLINIEN FAUCHEUSES MÄHBALKEN Modèles Modelle FBR PLUS F PLUS RAPIDA 500-600 RAPIDA 600-700 PLUS Largeur de travail en cm Arbeitsbreite in cm 145-175-205-235 145-175-205-235 210-245 245-285 Technologie de coupe Schneidetechnologie Dente-lama / Tooth-blade Dente-lama / Tooth-blade Dischi / Discs Dischi / Discs LES SYSTEMES ELECTRONIQUES ELEKTRONIKGERÄTE Modèles Modelle Applica on Anwendung Fonc ons principales Haup unk onen Disponible sur Erhältlich für HCS Précision Einzelkorn Conteggio superficie seminata Calcula on of area sowed SP, MT, MTR, REGINA, ORIETTA, SEMINATRICI PER CEREALE V 1200 Précision Einzelkorn Allarme semina, contae ari Seeding control alarm, hectare counter SP, MT, MTR, REGINA, ORIETTA MCE 6000/12000 Précision Einzelkorn Allarme semina, contae ari, densità, esclusione fila Seeding control alarm, hectare counter, plan ng density, row shut-off device SP, MT, MTR, REGINA Précision Einzelkorn Allarme semina, contae ari, densità, esclusione fila, salvataggio su SD Seeding control alarm, hectare counter, plan ng density, row exclusion, data save on SD memory card MTR SIMPLE TSH Céréales Getreide Tramline, pre/post, contae ari, velocità Tramline, row marker, hectare counter, working speed NINA, DAMA, SANTA MARIA, DIRETTA MULTICHECK Céréales Getreide Contae ari, velocità, allarmi funzione ALIANTE, PRIMAVERA, PINTA, Hectare counter, working speed, control GIGANTE, DP, DIRETTA alarm MULTICONTROL Céréales Getreide Tramline, pre/post, contae ari, velocità, allarmi funzione Tramline, row marker, hectare counter, working speed, control alarm NINA, DAMA, ALIANTE, DP, GIGANTE, PA, DIRETTA, EVATRIS Céréales Getreide Tramline, pre/post, contae ari, velocità, allarmi funzione, controllo dosatore Tramline, row marker, hectare counter, working speed, control alarm, doser rota on control PRIMAVERA, SCATENATA, DAMA, ALITALIA Céréales Getreide Tremlines, pre/post, contae ari, velocità, allarmi funzione, controllo dosatore, applicazione precision farming Tramline, row marker, hectare counter, working speed, control alarm, doser rota on control, precision farming ELEFANTE, GIGANTE, CENTAURO, DP SERIO GENIUS LITE GENIUS 68 Quand tu travailles bien, la terre te récompense toujours. Denn gute Arbeit macht sich bezahlt. Egidio & Giorgio Maschio 69 70 71 Darstellung und Erklärung nicht die „EG“ - Schutzvorrichtungen auf 06-12 Cod. W00227321R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo /Einige Fotos und Abbildungen weisen für eine bessere