Erlebniswelt Bahn
Transcription
Erlebniswelt Bahn
de | en | it 2015 Erlebniswelt Bahn World of railway experiences Ferrovia: un universo tutto da scoprire Wo geht’s lang? Which way? | Dove si va? Wie funktioniert der Webcode? Geben Sie auf www.rhb.ch die ent sprechende Nummer ins Suchfeld ein und Sie erhalten mehr Informationen zum jeweiligen Angebot. How does the webcode work? Enter the corresponding number into the search field at www.rhb.ch to receive more information about the relevant offer. 1 - 20 Die Angebote in der Broschüre sind auf dieser Streckenkarte mit der entsprechenden Nummer angezeigt. The offers in the brochure are indicated on the map by the corresponding numbers. Le offerte dellʼopuscolo sono indicate sulla presente cartina con il numero corrispondente. Come funziona il Webcode? Nella pagina web www.rhb.ch, inserite il relativo codice nella casella di ricerca e otterrete maggiori infor mazioni sullʼofferta desiderata. Alle Preise in CHF. Preis- und Angebots änderungen bleiben vorbehalten. Weitere Preisbeispiele finden Sie unter www.rhb.ch All prices in CHF. Prices and offers are subject to change. Further example of fares you can find on www.rhb.ch Ila nz Dis e Mu ntis sté / r Oberalppass 11 18 2 15 S u r s ein errh Vord e Andermatt Visp Zermatt Tutti i prezzi sʼintendono in CHF. Con riserva di modifica dei prezzi e delle offerte. Ulteriori esempi di prezzi Li trova al sito www.rhb.ch 2 w w w. r h b . c h / c o n t u ra v a ls Va Lukmanier Biasca no rdi rna Be n Sa SCHWEIZ SWITZERLAND SVIZZERA N Beratung / Reservierung / Verkauf Advice / Reservation / Sales Consulenza / Prenotazione / Vendita Railservice Tel +41 (0)81 288 65 65 [email protected] www.rhb.ch l Basel Bern SCHWEIZ Genève Zürich Chur Graubünden Zermatt Lugano Bellinzona Lugano Milano o an ug 2 19 ide he zer Len 8 tel cas fen e i T nin og Sav r isu Fil Da vo sP lat z 16 10 12 13 20 n og avu /Br ün g r da Be Pre g 5 6 i g en er t Un Scu olA Tar Gu rdez a Sag lia ins a d sp ard a Na tiona lpa in Zer ne z rk Mü sta ir 11 18 n sa Aro d Mals Meran e Weisshorn 2806 m a Piz Linard 3411 m Ve rei na Tun ne l Alb ula Tun ne l r Piz Beverin 2998 m ies gw Lan Plessur Zuo z e s usi Th au b 3 4 l P rs ste Klo Lan dqu art ig Sam na un atz Livigno O Re ich en a Tamuins ur Ch tt Lan dw ass er 1 2 Hinte rrhe in Fli ms Ver sa Saf mien rä s bli Kü Landeck n o en s ier Sch Lan dq ua rt P Calanda 2806 m ÖSTERREICH AUSTRIA AUSTRIA In n /R ine /Rh ein Rh Zürich St. Gallen an ed Sam Piz Nair 3057 m tz ori .M na 2 9 15 St esi h ntr tsc Po era Piz Ela 3339 m rt Mo a loj Ma Rhätische Bahn Rhaetian Railway Ferrovia retica zza ole iav D na ina rni ern Be oB 12 spizi üm O Gr Alp glia Berninapass a Cav Piz Bernina 4049 m 7 UNESCO Welterbe RhB UNESCO World Heritage RhB Patrimonio mondiale UNESCO FR 14 17 Piz Palü 3905 m o iav sch Po Valpos ch i av Chiavenna Lugano Muottas Muragl 2450 m Bernina Express Bus Autobus Bernina Express Tirano – Lugano o se Pre Le sio Bru o an Tir 1 3 4 ITALIEN ITALY ITALIA Lugano Edolo Val Camonica Brescia 3 Panoramazüge Panoramic trains | Treni panoramici 1 Bernina Express Von Chur oder Davos über St. Moritz fährt der Panoramazug – vorbei an Schneemauern und dem Berni namassiv mit seinen Gletschern – den Berninapass hoch bis auf 2 253 m ü. M. Anschliessend geht es durch das südliche anmutende Valposchiavo hinunter zu den Palmen nach Tirano in Italien. Bernina Express The observation-car train journeys from Chur or Davos via St. Moritz – past walls of snow and the Bernina range with its glaciers – up to the Bernina Pass at 2,253 m a.s.l. Then itʼs on down through the southern ambience of Valposchiavo to Tirano in Italy where palm trees grow. Bernina Express Il treno panoramico viaggia da Tirano a St. Moritz / Davos / Coira, superando muri di neve e il Massiccio del Bernina con i suoi ghiacciai, fino al Passo del Bernina a 2 253 m s.l.m. Unʼesperienza straordinaria è poi la traversata panoramica del Patrimonio mon diale UNESCO della FR. Strecken | Routes | Tratte Preise | Fare | Prezzi Sommer / Summer / Estate Täglich / Daily / Ogni giorno 2. Klasse / 2nd class / 2a classe Chur – Tirano – Chur Davos Platz – Tirano – Davos Platz St. Moritz – Tirano – St. Moritz Tirano – St. Moritz – Tirano Bus Lugano – Tirano – Lugano Winter / Winter / Inverno Täglich / Daily / Ogni giorno Chur – Tirano – Chur Davos Platz – Tirano – Davos Platz 1) St. Moritz – Tirano – St. Moritz 2) 1) 2) umsteigen in Filisur change at Filisur cambio a Filisur Chur – Tirano – Lugano 87.00 Chur – Tirano 62.00 Chur – Poschiavo 55.00 Davos Platz – Tirano – Lugano 75.00 Davos Platz – Tirano 50.00 Davos Platz – Poschiavo 42.00 Tirano – St. Moritz 31.00 Obligatorische Sitzplatzreservierung Obligatory supplements Riservazione obbligatoria Sommer / Summer / Estate Bernina Express Bus 14.00 14.00 Winter / Winter / Inverno 10.00 ernina Panorama Winter B Auf der Berninalinie verkehren während der Herbst- und Wintersaison in Kombi nation mit den Regelzügen die Bernina Panorama und bieten für einen Aufpreis von CHF 5.00 mehrmals täglich ein Fahr gefühl der Extraklasse! B ernina Panorama Winter The Bernina panoramic cars operate in autumn and winter in combination with the regional trains, offering a travel experience in a class of its own on the Bernina Line several times a day for a surcharge of CHF 5.00. Bernina Panorama Inverno Durante la stagione autunnale e inverna le, in combinazione con i treni regolari, sulla linea del Bernina transitano i Berni na Panorama che, a fronte di un sovrap prezzo di CHF 5.00, offrono più volte al giorno un viaggio senza eguali. www.rhb.ch | 2541 4 www.rhb.ch | 33 2 Glacier Express Die Panoramafahrt im Glacier Express prägt sich ein: das schil lernde St. Moritz, die Rheinschlucht oder das Matterhorn sind nur einige der Höhepunkte. Unterwegs geniessen Sie an Ihrem Sitzplatz ein frisch zubereitetes Mittagessen. Glacier Express Youʼll never forget the panoramic journey on the Glacier Express: vibrant St. Moritz, the Rhine Gorge and the Matterhorn are just some of the highlights. On route youʼll enjoy a freshly prepared lunch served directly at your seat. Glacier Express Il viaggio panoramico a bordo del Glacier Express rimarrà un ricordo indimenticabile: St. Moritz con i suoi mille volti, la gola del Reno e il Cervino rappresentano solo alcune delle tante attrazioni lungo il tragitto. E durante il viaggio potrete gustare un delizioso pran zo servito direttamente al posto e preparato al momento. Strecken | Routes | Tratte Preise | Fare | Prezzi Täglich / Daily / Ogni giorno ohne / without / senza 26.10.–12.12.2015 2. Klasse / 2nd class / 2a classe St. Moritz – Zermatt 149.00 St. Moritz – Chur – Zermatt – Chur – St. Moritz St. Moritz – Brig 112.00 Chur – Zermatt 116.00 Davos Platz – Filisur – Zermatt – Filisur – Davos Platz 1) 1) umsteigen in Filisur change at Filisur cambio a Filisur Chur – Brig 79.00 Davos Platz – Zermatt 142.00 Davos Platz – Brig 105.00 3-Gang Menü Three-course menu Menu a 3 portate 43.00 Tagesteller Plat du jour Piatto del giorno 30.00 Obligatorische Sitzplatzreservierung Obligatory supplements Riservazione obbligatoria Sommer / Summer / Estate Winter / Winter / Inverno www.rhb.ch | 33.00 13.00 34 5 UNESCO Welterbe RhB UNESCO World Heritage RhB | Patrimonio mondiale UNESCO FR 3 4 5 UNESCO Welterbe RhB 100 und mehr Jahre steht sie da: Die UNESCO Welterbestrecke Albula / Bernina ist eine Meisterleistung aus der Zeit der Bahnpioniere. Die namhaften Zeugen: Land wasserviadukt, Kehrtunnels oder Kreisviadukt von Brusio. UNESCO Welterbe Pass Während zwei Tagen fahren Sie beliebig mit den Zügen zwischen Thusis und Tirano. UNESCO World Heritage RhB It may be over a century old: the Albula / Bernina UNESCO World Heritage route is a masterpiece that stands testimony to the pioneering days of the railway. Notable features: Landwasser Viaduct, helical tunnels and the Brusio Circular Viaduct. Pass Patrimonio mondiale UNESCO Viaggi in treno illimitati per due giorni tra Thusis e Tirano. Patrimonio mondiale UNESCO FR Esiste da piuʼ di un secolo: la tratta Patrimonio mondiale UNESCO Albula / Bernina costituisce un vero capolavoro architettonico dellʼepoca dei pionieri della ferrovia. Ecco alcuni dei monumenti più illustri lungo il tragitto: il viadotto del Landwasser, le gallerie elicoidali e il viadotto circolare di Brusio. 6 Bahnerlebnisweg Albula Er gilt als Paradestück der Ingeni eurskunst: der Streckenabschnitt zwischen Preda und dem Land wasserviadukt bei Filisur. Wandern Sie parallel zur Bahnstrecke und erleben Sie die perfekte Symbiose von Landschaft und Technik. UNESCO World Heritage Pass Enjoy two daysʼ unlimited travel on trains between Thusis and Tirano. Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 2. Klasse / 2nd class / 2a 1 1⁄ 2 classe UNESCO Welterbe Pass UNESCO World Heritage Pass. Pass Patrimonio mondiale UNESCO. 72.00 56.00 Railway Adventure Trail Albula Itʼs considered a masterpiece of engineering: the section of track between Preda and the Landwas ser Viaduct at Filisur. Follow the hiking trail parallel to the railway line and experience the perfect interplay of landscape and tech nology. Sentiero avventura della ferrovia Albula La tratta fra Preda e il viadotto del Landwasser presso Filisur è considerata un vero capolavoro di ingegneria. Camminate accanto ai binari e scoprite la perfetta simbiosi tra paesaggio naturale e tecnica ferroviaria. UNESCO Welterbe Pass inkl. An- und Rückreise ab RhB-Bahnhöfen. UNESCO World Heritage Pass incl. outward and return journey from RhB stations. Pass Patrimonio mondiale con andate e ritorno da tutte le stazioni della FR. 110.00 83.00 Chur – Preda / Bergün – 60.00 Chur www.rhb.ch | www.rhb.ch | 1069 Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 1 1⁄ 2 2. Klasse / 2nd class / 2a classe 1607 30.00 6 7 Bahnmuseum Albula Das Bahnmuseum Albula in Bergün begeistert Familien genauso wie Eisenbahnfans. Alte Bahnutensili en, Dokumente, Filme und Modelle erzählen die Geschichte der beein druckenden Albulalinie. Albula Railway Museum The Albula Railway Museum in Bergün delights families and rail way fans alike. Railway artefacts, documents, films and models tell the story of the impressive Albula Line. Museo ferroviario dellʼAlbula Il Museo ferroviario dellʼAlbula è la meta ideale per famiglie e appas sionati di treni: vecchi utensili, documenti, filmati e modellini narrano la storia della straordina ria linea dellʼAlbula. Eintrittspreise | Entry prices | Prezzi dʼingresso Erwachsene Adults Adulti 15.00 Kinder (6–16 Jahre) Children (6–16 years) Bambini (6–16 anni) 11.00 8 Bernina Glaciers Besuch im ewigen Eis: Das BerninaGebiet mit Morteratsch gletscher, Berninamassiv und CavagliaGletschermühlen besticht durch atemberaubende Schönheit. Die Berninalinie der RhB verbindet die Höhepunkte miteinander. Bernina Glaciers Visit the eternal ice: the Bernina area with the Morteratsch Glacier, Bernina mountain range and Cav aglia glacier mills is breathtaking in its beauty. The RhBʼs Bernina Line links all the highlights. Bernina Glaciers Una visita ai ghiacci perenni: il comprensorio del Bernina con il ghiacciaio del Morteratsch, il Massiccio del Bernina e il Giardino dei Ghiacciai di Cavaglia vi lascerà senza fiato di fronte alla sua bel lezza. La linea del Bernina della FR collega tra loro tutte queste attrazioni. Preise | Fare | Prezzi Via Albula/Bernina Entdecken Sie in zehn Etappen die UNESCO Welterbestrecke Albula / Bernina zu Fuss. Bei müden Beinen steigen Sie einfach auf die rote Bahn um. Via Albula/Bernina Explore the Albula / Bernina UNESCO World Heritage route on foot in ten stages. You can simply hop on board the train whenever your legs grow tired. Via Albula/Bernina Scoprite a piedi, in 10 tappe, la tratta patrimonio mondiale dell'Unesco Albula / Bernina. Potrete sempre salire in treno, qualora la stanchezza dovesse farsi sentire. Preise | Fare | Prezzi ab / from / da 3Tageswanderung Albula oder Bernina. 3day Albula or Bernina hike. Escursione a piedi di 3 giorni Albula o Bernina. 383.00 Kombiangebot Bahn/Museum erhältlich Combi offer train/museum available Offerta combinata treno/museo disponibile Chur – Ospizio Bernina – 94.00 47.00 Chur 5Tageswanderung Albula und Bernina. 5day Albula and Bernina hike. Escursione a piedi di 5 giorni Albula e Bernina. 790.00 www.rhb.ch | www.rhb.ch | www.rhb.ch | 1924 1⁄ 1 1⁄ 2 2. Klasse / 2nd class / 2a classe 1754 1317 7 Erlebnisfahrten Railway experiences | Avventure in treno 9 Vollmondfahrt Die nächtliche Fahrt im Panorama wagen startet in St. Moritz, führt vorbei am Morteratschgletscher und am Lago Bianco bis nach Alp Grüm. By the light of the full moon The special night-time trip in the panoramic cars starts in St. Moritz and continues on past the Mort eratsch Glacier and Lago Bianco all the way to Alp Grüm. Giro del plenilunio La corsa speciale notturna con carrozze panoramiche parte da St. Moritz, superando il ghiacciaio del Morteratsch e il Lago Bianco e raggiunge il punto panoramico Alp Grüm. 10 11 Clà Ferrovia Das Leben des Kinderkondukteurs ist ganz schön abenteuerlich! Und Clà Ferrovia nimmt die Kinder gerne mit auf seine fantastischen Reisen – bastelnd und singend erzählt er seine Geschichten. Charterwagen Ob die rollende Piano Bar, der luxuriöse Alpine Classic Pullman, der nostalgische Il Mesolcines oder die Bündnerstube Stiva Retica – die RhB bietet mit ihren diversen Charterwagen für jeden Anlass das passende Ambiente. Clà Ferrovia The life of the childrenʼs conductor can be pretty adventurous! And Clà Ferrovia loves to take the kiddies with him on his fantastic journey – telling stories, singing and making crafts. Clà Ferrovia La vita del controllore più amato dai piccoli è piena di avventure fantastiche! E Clà Ferrovia ama portare i bambini con sé durante i suoi viaggi avventurosi, raccon tando le sue storie alternate a lavoretti di bricolage e canzoncine. Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 1 Bahnfahrt inkl. Apéro, 3-Gang-Menü mit Gletscherfondue. Rail travel incl. drinks, 3-course meal with glacier fondue. Viaggio in treno con aperitivo e menu di 3 portate con fonduta 87.00 del ghiacciaio. www.rhb.ch | 8 1⁄ 2 73.00 1745 w w w. r h b . c h / c o n t u ra Charter a carriage Whether the rolling Piano Bar, luxurious Alpine Classic Pullman, vintage Il Mesolcines or Stiva Reti ca, the 'country inn on wheels' – the RhBʼs various charter rides provide the right atmosphere for any occasion. Carrozze charter Che si tratti di Pianobar su rotaie, di lussuoso Alpine Classic Pullman, di nostalgico Mesolcinese o dell'accogliente salotto grigionese Stiva retica , la FR sa offrire la giu sta atmosfera per ogni occasione. Preise | Fare | Prezzi Erwachsene Adults Adulti 85.00 Mit Halbtax With Half-Fare travelcard Con metà-prezzo 65.00 Kinder (4–16 Jahre) Children (4–16 years) Bambini (4–16 anni) www.rhb.ch | 1580 Preise | Fare | Prezzi Stiva Retica 35.00 Chur – Disentis / Mustér – Chur www.rhb.ch | 1612 2 150.00 12 13 14 Führerstandsfahrten Ein Traum für jeden Bahnfan: Reisen Sie im Führerstand einer RhB-Lokomotive an vorderster Front durch das Albulatal oder über den Berninapass. Am Ziel liegen Erinnerungszertifikat und Schnappschüsse für Sie bereit. Erlebniszug Albula Immer sonntags, vom 31. Mai bis 6. September, zieht die Krokodillok die nostalgischen Holz- und den offenen Aussichtswagen samt Passagieren von Landquart nach Samedan – mitten durchs Bahn paradies im UNESCO Welterbe RhB. Offene Aussichtswagen Geniessen Sie das doppelte Fah rerlebnis – frische Luft und beste Sicht – auf den offenen Aussichts wagen. Die Cabrio-Wagen fahren im Juli und August täglich zwi schen Pontresina und Tirano auf der UNESCO Welterbestrecke. Footplate Rides Itʼs every railway enthusiastʼs dream: journey beside the driver in the cab of an RhB locomotive through the Albula Valley or over the Bernina Pass. At the end, you get a certificate and snapshots to remember the day by. Albula Experience Train Every Sunday, from 31 May to 6 September, the Crocodile engine hauls the vintage wooden and open scenic carriages and their passengers from Landquart to Samedan – right through the heart of the UNESCO World Heritage RhB, a railway paradise. Open scenic carriages With fresh air and great views, you enjoy twice the fun travelling in the open scenic carriages. In July and August the open-top cars operate daily on the UNESCO World Heritage route between Pontresina and Tirano. Macchinisti per un giorno Un sogno per tutti gli appassionati di treni: viaggiate in prima fila nella cabina di guida di una loco motiva della FR attraverso la valle dellʼAlbula oppure oltre il Passo del Bernina. E allʼarrivo vi aspetta un certificato con foto ricordo. Preise | Fare | Prezzi Preise | Fare | Prezzi Erwachsene Adults Adulti www.rhb.ch | Treno avventura dellʼAlbula Tutte le domeniche, dal 31 maggio al 6 settembre, la locomotiva «Coccodrillo» accompagna i pas seggeri a bordo di tipiche carrozze in legno vintage o di nostalgiche carrozze panoramiche aperte, da Landquart a Samedan. Un viaggio straordinario attraverso il paradiso ferroviario nel cuore del Patrimo nio mondiale Unesco della FR. 1 1⁄ 2 2. Klasse / 2nd class / 2a classe 256 Chur – Preda – Chur www.rhb.ch | 1856 Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 1⁄ 850.00 Carrozze panoramiche aperte Godetevi unʼesperienza di viaggio ancor più piacevole - con aria frizzante e vista imbattibile - a bordo delle carrozze panoramiche aperte. Queste carrozze transitano tutti i giorni nei mesi di luglio e agosto tra Pontresina e Tirano lun go la tratta Patrimonio mondiale UNESCO. 76.00 43.00 1 1⁄ 2 2. Klasse / 2nd class / 2a classe Pontresina – Tirano – Pontresina www.rhb.ch | 56.00 28.00 1823 9 Dampf- und Nostalgiefahrten Steam- & nostalgic rides | Viaggi su treni a vapore e nostalgici 15 16 17 Glacier Pullman Express Nehmen Sie Platz in den Alpine Classic Pullmanwagen und reisen Sie im Stil der 30er-Jahre während zwei Tagen luxuriös von St. Moritz nach Zermatt – oder umgekehrt. Die Krokodil-Lok zieht die histori sche Zugkomposition. Rhätia Pullman Express In den Alpine Classic Pullman wagen und der exklusiven Piano Bar gehtʼs durch das UNESCO Welterbe RhB: Vom 25.–27. Juni, 9.–11. / 16.–18. Juli und 6.–8. August 2015 können Sie zwischen Davos und St. Moritz gediegenes Reisen erleben. Bernina Nostalgie Express Hochgenuss mit Nostalgiewagen, Alpine Classic Pullmanwagen und offenem Aussichtswagen: Auf der Fahrt von St. Moritz nach Tirano und zurück gibt es Apéro und Mit tagessen. An ausgewählten Daten von Juli bis September 2015. Glacier Pullman Express Take a seat in the Alpine Classic Pullman coaches and enjoy two daysʼ luxury travel in 1930ʼs style from St. Moritz to Zermatt – or vice versa. The Crocodile engine will pull the historic train composition. Glacier Pullman Express Prendete posto nelle comode poltroncine delle carrozze Alpine Classic Pullman e viaggiate per due giorni allʼinsegna del lusso in perfetto stile anni ʼ30 da St. Moritz a Zermatt – o viceversa. Questo treno storico è trainato dalla loco motiva «Coccodrillo». Rhätia Pullman Express On 25–27 June, 9–11 / 16–18 July and 6–8 August 2015 you can travel in style between Davos and St. Moritz. Take a trip through the UNESCO World Heritage RhB on board the Alpine Classic Pullman coaches and exclusive Piano Bar. Rhätia Pullman Express Dal 25 al 27 giugno, dal 9 all’11, dal 16 al 18 luglio e dal 6 all’8 agosto gustatevi l’incantevole viaggio tra Davos e St. Moritz esplorando il Patrimonio mondiale UNESCO della FR a bordo delle carrozze Alpine Classic Pullman e dellʼesclusivo Pianobar. Bernina Nostalgia Express Sheer enjoyment with vintage carriages, Alpine Classic Pullman coaches and open scenic carriag es: drinks, snacks and lunch are served on the trip from St. Moritz to Tirano and back. On selected dates from July to September 2015. Espresso nostalgico Bernina Piacere allo stato puro grazie alle carrozze nostalgiche, alle carrozze Alpine Classic Pullman e alle car rozze panoramiche aperte: duran te il viaggio da St. Moritz a Tirano e ritorno vengono serviti un aperiti vo e il pranzo. In date selezionate da luglio a settembre 2015. Preise | Fare | Prezzi Preise | Fare | Prezzi Bahnfahrt inkl. Übernachtung. Rail travel incl. overnight accommodation. Tour in treno con pernottamento incluso. Bahnfahrt inkl. Apéro und Mittagessen. Rail travel incl. drinks and lunch. Viaggio in treno con aperitivo e pranzo. www.rhb.ch | 10 234 1 250.00 www.rhb.ch | 1583 www.rhb.ch | 1153 ab / from / da 199.00 18 19 20 Dampffahrt Surselva und Engadin Mit der Kraft von Feuer und Was ser zieht die RhB-Dampflok die historischen Wagen. Tauchen Sie ein in die wundersame Welt des Dampfzeitalters: am 22. Februar (Surselva) oder am 24. Januar und 14. Februar 2015 (Engadin). Davoser Rundfahrt / Muttertagsfahrt Mit Schall und Rauch durchs weite Bündnerland: Mit der Dampflok und den bezaubernd alten Zügen der RhB geht die Rundfahrt am 10. Mai und am 12. September 2015 von Landquart nach Davos, Filisur und Chur zurück nach Land quart – oder umgekehrt. Dampffahrt Albula mit Doppeltraktion Es zischt und dampft doppelt: Die Dampflokomotiven Nr. 107 und Nr. 108 ziehen am 12. / 13. Juni 2015 durch Graubünden. Surselva and Engadin Steam-Train Ride Powered by fire and water, the RhB steam engine pulls the historic coaches. Step into the wonderful world of the steam era on 22 Feb ruary (Surselva) or 24 January and 14 February 2015 (Engadin). Giro in treno a vapore Surselva e Engadina Grazie allʼenergia del fuoco e dellʼacqua, la locomotiva a vapore della FR traina le carrozze dʼepoca. Immergetevi nella meravigliosa atmosfera dellʼepoca dei treni a vapore: il 22 febbraio (Surselva) o il 24 gennaio e il 14 febbraio 2015 (Engadina). Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 1 1⁄ 2 Samedan – Scuol-T. – Samedan 89.00 68.00 Landquart – Sumvitg – Landquart 89.00 68.00 www.rhb.ch | 235 Davos Circular Tour / Mothersday tour Full steam ahead through Graubünden: the steam engine and wonderful old RhB trains set off on their round trip on 10 May and 12 September 2015 from Landquart to Davos, Filisur, Chur and back – or vice versa. Giro in treno a vapore Albula in doppia trazione Sibili e sbuffi raddoppiano: le locomotive a vapore N. 107 e 108 trainano le carrozze attraverso i Grigioni il 12 / 13 giugno 2015. Tour di Davos / Tour «Festa della Mamma» A tutto vapore attraverso i Grigioni! Il tour, con la locomotiva ed i suggestivi treni d'epoca della FR, è il 10 maggio e il 12 settembre 2015 da Landquart a Davos, Filisur e Coira, con ritorno a Landquart e viceversa. Preise | Fare | Prezzi 1⁄ Landquart – Davos – Filisur – Landquart www.rhb.ch | 235 1 89.00 1⁄ Albula Double-Headed Steam-Train Ride Twice the steam and twice the hissing: the result when steam engines No. 107 and No. 108 are at work in Graubünden at 12 / 13 June 2015. 2 68.00 Preise | Fare | Prezzi 1⁄ 1 1⁄ 2 12.06.2015 Landquart – Chur – Filisur – Samedan 89.00 68.00 13.06.2015 Samedan – Filisur – Davos – Landquart 89.00 68.00 www.rhb.ch | 235 11