Impulse (Nov_A).indd

Transcription

Impulse (Nov_A).indd
1
[November 2007]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Gestern, heute, morgen –
Anfang und Ende eines
alten Bodhi Baums
Skulpturen am Fluss
erzählen Geschichte
Deepavali –
In Little India gehen die
Lichter an
Impulse (Nov_A).indd 1
10/25/07 11:56:04 AM
2
Impulse (Nov_A).indd 2
10/25/07 11:56:13 AM
3
Editorial
6
Liebe Leserinnen,
liebe Leser,
bereits seit dem 12. Oktober erstrahlt die Serangoon Road im
Zentrum Little Indias im Lichterglanz. Die farbenprächtige Dekoration
De e p a v
a l i-St r a
ße n de k
in Li t t
orat ion
le Indi a
.
kündigt eine der bedeutesten indischen Festlichkeiten in Singapur an:
Deepavali, das Fest der Lichter. Licht hat im hinduistischem Glauben
10
eine hohe symbolische Bedeutung. Religiöses Ziel vieler Hindus ist es,
mit dem unpersönlichen Brahman, dem unvergänglichen Licht hinter der
materiellen Schöpfung, eins zu werden.
Im religiösen Alltag stehen aber oft auch pragmatischere Überlegungen im Vordergrund, wobei die Anhänger des Hinduismus um materieller
Segnungen willen verschiedenste Götter verehren. Dies spielt auch bei
dem immer kurz vor dem Deepavali-Fest stattfindenden Thimithi-Ritual
eine Rolle. Nicht selten steht bei diesem Gang über heiße Kohlen bei
den Gläubigen die Hoffnung nach der Erfüllung eines bestimmten
Wunsches im Vordergrund. Lesen Sie hierzu mehr in den beiden Artikeln
zu diesen Feierlichkeiten.
Der Wald oder einzelne Baumarten haben nicht nur für die Deutschen
eine besondere kulturelle Bedeutung. Auch in anderen Kulturen haben sie
eine spezielle Symbolik. In den buddhistisch geprägten Gesellschaften spielt
der Bodhi Baum eine herausragende Rolle. Unter einem solchen Baum erlangte der historische Siddharta Gautama (später als Buddha bezeichnet),
nach sieben Tagen Meditation, vor etwa 2.500 Jahren seine Erleuchtung.
m pe l.
Ji n Lo n g S i Te
im
um
a
B
i
h
B od
Seitdem steht diese Baumart als Symbol für Buddha. In Singapur gibt es
vier Bäume dieser Art, die mittlerweile alle den Status eines „Heritage Tree“
genießen. Ein weiterer Baum, der älteste und größte dieser Art auf der Insel,
verfügt allerdings nicht über diesen schutzgewährenden Status und soll
nun demnächst geplanten Baumaßnahmen zum Opfer fallen. Mehr zur Geschichte dieses besonderen Baumes finden Sie im Beitrag „Gestern, heute,
morgen – Anfang und Ende eines alten Bodhi Baums“.
18
Und wissen Sie wo Singapurs älteste Skulptur steht? Impulse-Mitarbeiterin Petra Hurlebusch hat sich auf die Suche begeben und mehr
über einige der entlang der Orchard Road sowie am und in der Nähe des
Singapore River stehenden Skulpturen in Erfahrung gebracht. Es kommt
eine beachtliche Vielfalt zum Vorschein. Werke lokaler Künstler sind dort
genauso zu finden wie die von international bekannten Persönlichkeiten
erschaffenen Werke, wie etwa die Skulptur „Homage to Newton“ von
Salvador Dali. Lassen Sie sich durch diesen Beitrag zu einer eigenen Entdeckungstour inspirieren – es lohnt sich!.
Mit herzlichen Grüßen,
Heiko Schulze
Editor
Impulse (Nov_A).indd 3
E i n f e i ls
c h e n de r
H ä n d le r
e i n Te i l
–
de r S k u
lp t u r ‘A
G re a t E
mpor iu
m’.
10/25/07 11:56:26 AM
4
Inhalt
3
Editorial
6
Singapur Aktuell
Inhalt, Impressum, About us – 4
Deepavali – In Little India gehen die Lichter an – 6
Auf heißen Kohlen – das hinduistische
Thimithi Ritual – 8
10 Im Fokus
Gestern, heute, morgen – Anfang und Ende eines alten
Bodhi Baums – 10
Geraldine Lowe – eine Pioneerin im Einsatz um
Singapurs kulturelles Erbe – 11
Redaktionsschluss der Dezember-Ausgabe für Artikel:
Montag, 5. November
Impressum
Editor: Heiko Schulze, E-Mail: [email protected] • Contributers:
Philipp Aldrup, Seraina Arquint, Markus Beile, Antoinette Biehlmeier, Tobias
Dietrich, Hans-Joachim Fogl, Stephanie Gress-Phillips, Dieter Gumpert,
Petra Hurlebusch, Carola Kinkel, Susanne Mühlen, Christiane Pietsch, Oliver
Radtke, Marcus Zylajew • Advertising & Marketing: Tobias Dietrich,
Mobile: 9857 0815; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising
Enquiry: E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Design &
Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong
Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail:
[email protected] • Publisher: German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected].
12 Informationen
Zeitgeschichte zum Anfassen – Chinesisches
Spielzeugmuseum – 12
Hundeleben in Singapur – 14
Reiki – Heilmethode und Lebensweise – 15
“PimpGarage Singapore” – ein untypisch
deutsches Unternehmen – 16
Singapurs Banken endecken die wohlhabenden
Expatriates – 17
�
���������������
�����������������������������������������������������������
�������������������������
����������������������
�����������������
��������������������
�������������������
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore. For this issue, our advertising rates of
February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007
������������
����������������������������
����������
Impulse (Nov_A).indd 1
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
10/25/07 11:33:10 AM
18 Kunst und Kultur
Skulpturen am Fluss erzählen Geschichte – 18
Veranstaltungskalender – 20
23 Sport
Neues von den „German All Stars Singapore“ – 23
Singapore River Regatta 2007 – 24
Golftermine – 25
26 Reise
Selamat datang di Bali! – Herzlich Willkommen in Bali!
28 Tipps
Restaurant: The Cliff
30 Rückblick
Wincor Nixdorf feiert 25-jähriges Jubiläum in Singapur
31 Aus der Gemeinde
Swiss House: Talent Development in Wealth
Management – 31
Goethe-Institut: Filme und Ausstellungen – 32
Deutsch-Europäische Schule: Offen für Neues – 34
Evangelische Kirche: Du sollst deine Kinder ehren! – 36
Katholische Kirche: Gemeindefest – 37
38 German Association – Deutsches Haus
Vorstandsnachrichten – 38
Treffpunkte und Aktivitäten – 38
41 Kontakte und Adressen
Schweizer Institutionen und Organisationen – 41
Österreichische Institutionen und Organisationen – 41
Deutsche Institutionen und Organisationen – 42
Impulse (Nov_A).indd 4
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on
tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves
as a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss
Embassy as well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the
following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,
German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus
• Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking protestant and catholic churches
Singapore Institutions
Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @
Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for
Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni
Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and
Germany
10/25/07 11:56:46 AM
5
Impulse (Nov_A).indd 5
10/25/07 11:56:54 AM
6
Singapur Aktuell
Deepavali –
In Little India
gehen die
Lichter an
Wer dieser Tage abends durch Little India, dem indischen Stadteil Sin-
sogar gleich das ganze Haus
gapurs, geht, wird sich wundern. Die Straßen des Viertels, in denen man
renoviert. Die Häuser werden
indische Gewürze, Schmuck und Textilien kaufen kann, in denen man Blu-
besonders dekoriert, überall
menstände an jeder Ecke findet und wo man durch den Duft von Gewürzen
werden Kerzen, Lichter und
und Räucherstäbchen betört wird, sind hell erleuchtet. Überall brennen
kleine Öllampen aufgestellt. Es werden neue Festtagskleider gekauft. Dabei
Lichter und die Straßen rund um die Serangoon Road sind mit farbenfrohen
geht es nicht um eine neue Hose oder ein neues Hemd, sondern es ist
Lichtdekorationen geschmückt. Das hat seinen Grund. Seit Mitte Oktober
wichtig, dass diese Kleider festlich und farbenfroh sind.
bereiten sich die in Singapur lebenden Hindus auf eines der wichtigsten Feste
ihrer Religion vor: Deepavali (oder Diwali) – das Fest der Lichter.
An Deepavali selbst, dem Tag, an dem Rama der Sage nach in seine
Heimat zurückkehrte, beginnen heute die Feierlichkeiten sehr früh am
Das Lichterfest findet alljährlich im Oktober oder November statt. Der
Morgen. Alle Familienmitglieder nehmen ein Bad in wohlriechendem Öl
genaue Termin richtet sich nach dem Hindu-Kalender. Dieses Jahr fällt
und ziehen ihre neuen Kleider an. Nach dem Frühstück macht sich die
Deepavali auf den 08. November. Die Vorbereitungen beginnen jedoch
Familie auf den Weg zum Tempel, um an einer Andacht teilzunehmen.
schon drei Wochen vor dem eigentlichen Festtag.
Anschließend besuchen sich Familien gegenseitig und es gibt zahl-
Das Fest wird mit vielfältigen Bräuchen und unterschiedlichen mythologischen Bezügen gefeiert.
reiche Köstlichkeiten zu essen. Besonders Süßigkeiten sind ein übliches
Mitbringsel, wenn man eine Familie zu Deepavali besucht. Am Abend
Deepavali geht auf die Legende von König Rama zurück, der von
wird dann in der Regel mit Feuerwerkskörpern das Fest gefeiert, was
seinem Vater ins Exil geschickt wurde. Gemeinsam mit seiner Frau Sita
besonders beliebt bei Kindern ist. An Deepavali ist es wichtig, das ganze
und seinem jüngeren Bruder Lakshmana lebte er 14 Jahre im Dschungel,
Haus hell zu erleuchten, zum Teil die ganze Nacht über. Waren es früher
weit weg von seinem Königreich Ayodhya.
eher Öllampen und Kerzen, die für Licht gesorgt haben, so sind es heute
Ravana, der mythische Dämonenkönig von Lanka (heute Sri Lanka)
häufig Lichterketten und besonders dekorative, farbige Glühbirnen. Das
galt als Gegenspieler Ramas, denn er raubte dessen Frau Sita und hielt
Licht soll die Dunkelheit und damit das Böse vertreiben, damit sich Güte
diese gefangen. Rama gelang es jedoch mit Hilfe von Hanuman, der zur
und Wohlstand ausbreiten können.
Hälfte Mensch und zur Hälfte Affe war, Sita zu befreien und nach langem
Kampf Ravana zu töten.
In Singapur ist der 8. November ein offizieller Feiertag. Bereits seit Mitte
Oktober sind in Little India die Festlichkeiten zu Deepavali in vollem Gange.
An dem Tag, an dem der göttliche Rama mit seiner Frau Sita und
Am 12. Oktober wurde in einer festlichen Eröffnungszeremonie die Illumina-
seinem Bruder Lakshmana nach 14-jährigem Exil im Dschungel in seine
tion von Little India gestartet. Bis zum 18. November kann das erleuchtete
Heimatstadt Ayodhya zurückkehrte, wurde in seinem Königreich gefeiert.
Viertel noch bewundert werden. In Singapur spielt sich Deepavali nicht nur
Die Menschen putzten ihre Häuser und brachten die ganze Stadt auf Hoch-
in den Familien ab. Es gibt ein umfangreiches Programm, das auch Besucher
glanz. Sie zündeten überall Öllampen und Kerzen an. Das symbolisierte
anlocken soll, um ihnen das Lichterfest näher zu bringen. Besucht man Little
den Sieg des Guten über das Böse und des Lichts über die Dunkelheit.
India in dieser Zeit, kann man sich auf ein besonderes Erlebnis freuen. Der
Deepavali ist das fröhlichste und lauteste aller indischen Feste und
Stadtteil präsentiert sich farbenfroh, die Straßen sind mit bunten Lichter-
vergleichbar mit Weihnachten. Es ist ein Fest, zu dem Familien und
ketten hell erleuchtet. An zahlreichen Straßenständen wird allerlei Festliches
Freunde zusammenkommen, einander vergeben und vergessen.
verkauft. Überall finden Aufführungen statt.
Hindus bereiten sich schon drei Wochen vor Deepavali auf das Fest vor.
Genau genommen beginnen sie mit den Festivitäten an dem Tag, an dem
der Legende nach König Rama den Dämonenkönig Ravana besiegt hat. Sie
bringen ihre Häuser und Wohnungen auf Hochglanz. Es wird geputzt oder
Wer sich von dieser Atmosphäre mitreißen lässt, fühlt sich in Little
India ein klein wenig wie in Indien - und das mitten in Singapur.
Deepavali Programm
Messe
bis zum 07.11.2007 in der Serangoon Road gegenüber der
Serangoon Plaza
Kunsthandwerkermarkt
bis zum 07.11.2007 im Deepavali Festival Village in der
Campbell Lane
Straßenumzug
03.11.2007 ab 19.00 Uhr in der Race Course Road
Weitere Informationen unter www.heb.gov.sg/lightup2007/index.html
Text: Petra Hurlebusch
Foto: Eugene Tang, www.singaporesights.com
Impulse (Nov_A).indd 6
10/25/07 11:57:07 AM
7
Impulse (Nov_A).indd 7
10/25/07 11:57:12 AM
8
Singapur Aktuell
‘Silver Chariott Procession’, die
immer anläßlich besonderer Feste
stattfindet.
Was mag wohl die hinduistischen Inder dazu
bewegen, barfuß durch glühende Kohlen zu
gehen? Jedes Jahr finden sich zahlreiche Gläubige
im Sri Mariamman Temple, Singapurs ältesten
hinduistischem Tempel, ein, um diesen Gang über
die etwa 2,7 Meter lange Strecke heißer Kohlen
zu wagen. Dieser Feuergang, Thimithi genannt,
ist ein aus Südindien stammendes Ritual, dass
immer im siebten Monat des tamilischen Kalenders und am Montag vor Deepavali durchgeführt
wird. Dieses Jahr war das am 29. Oktober.
Es gibt für die männlichen Wagemutigen
wohl diverse Gründe, diesen Gang zu vollziehen – und es gibt nur Männer; weibliche Gläubige dürfen zwar um den Kohlengang herum,
aber nicht hindurchgehen. Einige Gläubige
Auf heißen Kohlen
Das hinduistische
Thimithi Ritual
erwarten sich davon die Erfüllung eines Wun-
Kampf zweier Dynastien, der Kaurava- und der
als heilig geltenden Milch am Ende der Feuergan-
sches, andere den Segen der Göttin Drow-
Pandava-Dynastie, mit allen seinen menschlichen
ges. „Natürlich hatte ich beim Anblick der heißen
pathi. Für Moorthy zum Beispiel war es die
und moralischen Konflikten, die für Hindus auch
Kohlen Angst“, gesteht Moorthy, „aber ich habe
Suche nach Schutz vor bösen Einflüssen. „Nach
heute noch Anweisungen für die moderne Lebens-
intensiv gebetet, die Göttin um Hilfe gebeten und
meinem Eintritt in die Armee wurde ich mit
führung beinhalten.
bin dann plötzlich in einen Trance-Zustand ge-
einer Reihe von unglücklichen Ereignissen und
Einer der zentralen weiblichen Figuren des
fallen. Ich habe beim Gang weder die Hitze noch
kleineren Unfällen konfrontiert“, sagte er. Die
Mahabharata ist die Göttin Draupadi, die das
irgendeinen Schmerz verspürt, ich habe nur noch
Lösung: Die Läuterung (purification) von ihm
Festhalten an hinduistischen Prinzipien und
das Klatschen der Zuschauer gehört“.
und seinem Körper durch das Timithi-Ritual.
Moralvorstellungen (dharma) im Angesicht von
Hat das Ritual die gewünschte Wirkung
Was immer die Motivation jedes Einzelnen
Schwierigkeiten symbolisiert. Draupadi selber ist
erzielt? Für Moorthy steht außer Frage, dass
auch sein mag, alle haben sie wohl eines ge-
dem Epos zufolge nach dem Sieg der Kauvara-
die sich anschließend eingestellte Verbesserung
meinsam: die Hingabe an die Göttin Drowpathi.
Dynastie durch Feuer gegangen, um hierdurch
seiner Situation auf den Feuergang zurück-
Denn ohne diese Hingabe, dieses absolute
ihre Reinheit und Unbescholtenheit durch Ihr Fes-
zuführen ist. Für ihn sowie wie für viele andere
Vertrauen, kann keiner diesen “Spaziergang”
thalten am dharma zu demonstrieren.
Feuergänger war dies ein Schlüsselerlebnis: Die
ohne Verbrennungen überstehen. Davon sind
Zur körperlichen Läuterung und als Zeichen
zunächst nur zur Lösung eines konkreten Prob-
der Bereitschaft der Akteure ebenfalls - gleich
lems durchgeführte Läuterung führte zur tiefen
Genau genommen ist Thimithi nicht nur
der Göttin Draupdi - Leiden zu ertragen, halten
religiösen Überzeugung. „Als Kind habe ich nur
ein einziges Ritual an einem einzigen Tag. Es ist
die Feuergänger, oder fire walker, bereits 3 bis 4
im Tempel gespielt und mir keine großen Ge-
vielmehr eine Anzahl mehrerer Rituale, die in
Wochen vorher eine strikte Diät ein und enthalten
danken gemacht. Seit dem Timithi glaube ich
einem Zeitraum von zweiundeinhalb Monaten
sich jeglichen sexuellen Aktivitäten. Die eigentli-
fest an die Macht Gottes“.
durchgeführt werden. In diesem Zeitraum werden
che Zeremonie beginnt mit dem etwa 4 km
Für den westlichen Betrachter bietet dieses
verschiedene Szenen aus dem Mahabharata
langen Gang vom Sri Srinivasa Perumal Temple in
Ritual einen faszinierenden, wenn auch schwer
vorgelesen bzw. nachgestellt. Das Mahabharata
der Serangoon Road zum Sri Mariamman Temple
verständlichen Einblick in die hinduistischen
ist neben dem Ramayana ein Klassiker unter den
in der South Bridge Road. Dieser Gang kulmini-
Mythologie. So befremdend sich diese religiöse
indischen Epen. Die in Sanskrit verfassten Hel-
ert mit dem Gehen über die heißen Kohlen und
Praxis für uns auch darstellt, so fasziniert sind
dengedichte des Mahabaratha beschreiben den
endet mit dem kühlen der Füße in der den Indern
wir doch von der immer noch bestehenden
alle überzeugt.
Aktualität im modernen Singapur. Aber lange
nicht alle Inder teilen diese Form der Religionsausübung. Für intellektuelle Inder ist eher ein
anderer Teil des Mahabharata, die Bhagavad
Gita, von zentraler Bedeutung. Auch dieser Text,
ein Dialog zwischen Prinz Arjuna und seinem
Wagenlenker bzw. spirituellem Lehrer Krishna,
spielt sich auf dem Schlachtfeld ab. Letztendlich
geht
es
hierbei
aber
um
den
schwie-
rigsten aller Kämpfe, dem Kampf zwischen
Geist und Sinnen. Aber darum geht es auch
beim Gang auf den heißen Kohlen.
Text: Heiko Schulze
Bilder: Eugene Tang, www.singaporesights.com
Eine Replika der Gottheit ‘Sri Drowpathi Amman’.
Impulse (Nov_A).indd 8
Der Gang durchs Feuer.
10/25/07 11:57:39 AM
Impuls
9
�����������������
����������������������
�������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
�����������������������
������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
�������������������������������������������
������������������������������������������������������
�����������������
����������������������
�������������������������
�������������������
��������������
���������������������������
�������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
ImpulseAds.indd
2
Impulse
(Nov_A).indd
9
10/15/07 11:57:53
3:20:10 AM
PM
10/25/07
10
Der majestätische
Bodhi Baum, das
Markenzeichen
des Tempels.
Im Fokus
Der Bodhi Baum hat
einen Umfang von
etwa 8,5 m.
Gestern,
heute, morgen –
Anfang und Ende
eines alten Bodhi Baums
lic he
De r ur sp rü ng
.
19 40 er Ja hr en
Ein kleiner wild bewachsener Hügel am
schlichten Anlage bestehend aus zwei Holzhütten
südlichen Rand einer Ananasplantage, keine
mit Attap-Dächern. Erst 15 Jahre später, 1958,
Straßen, bestenfalls ausgetretene Pfade ...
wurden die Attap-Hütten durch das noch heute
das war die Szene, als vor über 100 Jahren
stehende Tempelgebäude ersetzt und umbenannt
der Samen eines Bodhi-Baumes, dem heiligen
in „Jin Long Si“.
Baum im Buddhismus, seinen Weg zum Platz
Der Bodhi-Baum stand somit bereits zum
des heutigen „Jin Long Si“ (Si bedeutet Tempel)
Zeitpunkt des Tempelbaus seit mindestens
in Singapurs Stadtteil Paya Lebar fand.
vier bis fünf Jahrzehnten auf dem Hügel und
Wie der Samen dort hinkam, bleibt ein
Rätsel, denn die Geschichte des Tempels
war wahrscheinlich einer der Gründe, dieses
Gelände für den Neubau zu wählen.
m pe l in de n
Jin Lo ng Si Te
Eingang zum heutigen Jin Long Si Tempel. Im
Hintergrund ist Singapurs aeltester Bodhi Baum.
beginnt erst einige Jahrzehnte später. Im Mit-
Was ist nun das Besondere an Bodhi-
telpunkt steht hierbei Ho Cheow Geok, der
Bäumen? Schon der Name zeigt seine her-
kunft des Präsidenten des Tempelkomitees,
1917 im Alter von 22 Jahren nach Singapur
ausragende Bedeutung für die Buddhisten.
Herrn Tan Poh Heong, müssen Tempel und
kam. Irgendwann in den 30er Jahren richtete
„Bodhi“ ist ein Wort aus dem indischen Sanskrit
Baum demnächst den Baumaßnahmen an der
Ho Cheow Geok in seinem Hause einen kleinen
und bedeutet „Erleuchtung“ und „Weisheit“.
neuen MRT-Station „Bartley“ in der näheren
buddhistischen Tempel ein. Aufgrund seiner
Dies drückt sich auch in der botanischen Be-
Umgebung, weichen. Falls Sie es bis dahin
besonderen spirituellen Veranlagung machte er
zeichnung aus: „Ficus religiosa“. Unter einem
nicht mehr schaffen, können Sie einen Bodhi-
sich bald darauf einen Namen als erfolgreich-
Bodhi-Baum erlangte der historische Siddharta
Baum auch im Pearls Hill City Park (18 m), am
es Medium (Tang Ki). Seine Vorhersagen und
Gautama (später als Buddha bezeichnet) nach
Fußballplatz auf Sentosa (20 m), in Duxton
Ratschläge erwiesen sich oft als zutreffend.
sieben Tagen Meditation vor etwa 2.500 Jahren
Plain (18 m) und auf Kusu Island (25 m) besi-
seine Erleuchtung. Seitdem steht diese Baumart
chtigen. Diese dürften noch länger stehen, da
als Symbol für Buddha.
sie - trotz geringeren Alters und Größe - den
Einige Jahre später begann die Suche nach
einem geeigneten Platz für ein richtiges Tempel-
Status „Heritage Tree“ genießen.
gebäude. Unter Anwendung von geomantischen
Die Chroniken des Jin Long Si besagen, dass
Methoden (feng shui) wurde das Gelände auf
der dortige Baum mit einem der zwölf Samen ge-
Von kleinen, ausgetretenen Pfaden, die
dem Hügel identifiziert und 1941 mit finanzi-
pflanzt wurde, die vor circa 100 Jahren von einem
zu einem Attap-Tempel führen bis zum „Mass
eller Unterstützung von Anhängern gekauft. Zu
Mönch von Sri Lanka nach Singapur gebracht
Rapid Transport System (MRT)“ zu den Hoch-
dieser Zeit war die Ananasplantage aufgrund
wurden. Der Bodhi-Baum am Temple ist laut Dr.
häusern der modernen Singapurer in nur circa
der Rezension in den 1930er Jahren schon nicht
Shawn Lum von der Nature Society (Singapore)
60 Jahren: Diese rasante Entwicklung und die
mehr in Betrieb. Das ganze Gebiet einschließlich
wohl der majestätischste Baum seiner Art in Sin-
Folgen für Tempel und Bodhi-Baum hätte wohl
des Hügels war mit Lallang-Gras überwuchert.
gapur. Er ist nicht nur der Älteste, sondern mit 30
auch das ansonsten erfolgreiche Medium Ho
1943 – ein Jahr, nachdem die Japaner Singapur
Meter Höhe auch der Größte.
Cheow Geok nicht voraussagen können.
besetzten - zog Ho Cheow Geok dann mit seiner
Wenn Sie diesen Anblick noch erleben
Familie in den neu errichteten Tempel, einer
möchten, müssen Sie sich beeilen. Nach Aus-
Impulse (Nov_A).indd 10
Text: Heiko Schulze
Fotos: Patrick Leong, www.imageasiapl.com
10/25/07 6:29:38 PM
Im Fokus
11
Geraldine Lowe –
eine Pioneerin im Einsatz um
Singapurs kulturelles Erbe
Geraldene Love ist wohl schon vielen Leserinnen und Lesern von Impulse durch ihre zahlreichen Touren durch Singapurs diverse Stadtteile und zu den zahlreichen historischen
Stätten des Landes bestens bekannt. Wer neu nach Singapur kommt und sich für Kultur
und Geschichte seiner temporären Wahlheimat interessiert, kommt an Geraldenes Besichtigungtouren fast kaum vorbei. Aber wohl nur wenige wissen um ihren aktiven Einsatz
zur Erhaltung des historischen und kulturellen Erbes Singapurs. Im September wurde Geraldene und drei weitere Mitstreiter/innen im Rahmen eines Jubiläums-Dinners der Singapore
Heritage Society für dieses Engagement mit der Auszeichnung „Pioneer of the Singapore
Heritage Society“ geehrt. Die Singapore Heritage Society wurde offiziell in 1987 gegründet.
Impulse: Geraldene, Sie sind einer der Gründ-
Impulse: Was waren Ihre grössten Herausfor-
ungsmitglieder der Singapore Heritage Society.
derungen in Ihrem Einsatz zur Bewahrung his-
Was hat Sie seinerzeit dazu bewogen, sich für
torischer Gebäude?
den Bewahrung des kulturellen Erbes einzusetzen?
Geraldene, Singapurs „walking dictionary“,
auf einer Ihrer unzähligen Führungen;
Foto: Heiko Schulze
Geraldene: Früher waren alte Gebäude und
Geraldene: Es machte mich traurig, mit ansehen
historische Stadtviertel für die Regierung eher ein
zu müssen, wie unsere historischen Gebäude
Ausdruck einer überkommenden Lebensweise.
allmählich der Modernisierung des Landes
Regierungsbeamte warfen mir damals häufig vor,
weichen mussten. Insbesondere im Zuge des Baus
ich würde Besuchern und internationale Film-
des MRT-Tunnels wurden viele alte Häuser mit
teams (ich habe damals als Beraterin an einer
der Begründung abgerissen, dass es kostengün-
Reihe von Werbe-, Kino- und Dokumentarfilmen
stiger sei, die Tunnel von oben zu graben und die
mitgewirkt) nur die hässlichen Seiten des Landes
Häuser eh bald einstürzen würden. Ich machte
zeigen. Selbst in den alten Teilen Chinatowns
chinesischer Abstammung. Sie waren einst auch
damals schon Stadtführungen durch die histo-
aufgewachsen, konnten die Beamten nicht die
„Ausländer“ - und einige Gruppen leben schon
rischen Stadtteile und sah dadurch auch meine
Farbenpracht und Schönheit der Häuser und der
seit vielen Jahrhunderten in der Region und
Lebensader verschwinden.
Lebensweise sehen, die ganz offensichtlich viele
haben sich mit anderen ethnischen Gruppen ver-
Besucher ansprach.
mischt [Geraldene spricht hier insbesondere über
Eine Gruppe engagierter Gleichgesinnter dokumentierte seinerzeit die architektonisch inter-
Impulse: Sie werden auch als „Walking ency-
essantesten Gebäude in dem Bildband „Pastel
clopedia of Singapore“ bezeichnet. Was halten
Portraits“ [Das Buch ist ausverkauft, aber Ger-
Sie davon?
aldene verfügt noch über Exemplare, die sie auf
Geraldene: Ich bin stolz darauf, mein Wissen
ihren gleichnamigen Touren zum Verkauf anbi-
über die historischen Gebäude, Stadtteile und
etet]. Im Anschluss an die Veröffentlichung des
Lebensweisen mit anderen zu teilen. Dieses
Buches wurde die Singapore Heritage Society
Wissen habe ich im Laufe der Jahre durch meine
offiziell gegründet.
vielen Gespräche mit den „kleinen Leuten“ an-
Impulse: Was sehen Sie als Ihren Beitrag im
gesammelt. Und die kleinen Leute, insbesondere
Bemühen zur Erhaltung des kulturellen Erbes?
kleine Handwerker, waren auch stolz, wenn ihre
Geraldene: Mein Ansatz ist eher „hands- and
feet-on“. So habe ich zuvor auch im Rahmen
des Trainingsprogramm des Singapore Tourism
Board zukünftige Touristenführer/innen ausgebildet. Das gab mir die Gelegenheit, meine
Liebe und meine Sorgen bezüglich des kul-
zuvor wenig beachteten Fähigkeiten auf meinen
Führungen von Besuchern bewundert und sie
photographiert wurden. Es ist schade, dass diese
alten handwerklichen Fähigkeiten zunehmend
verloren gehen – sie sollten von den Autoritäten
als „Nationales Kulturgut“ gefördert werden.
turellen Erbes an die neuen Touristenführer zu
Impulse: Wer Sie zum ersten Mal sieht, mag
vermitteln. Sie lernten von mir, Singapur mit
meinen, dass Sie keine Singapurin sind. Können
anderen Augen zu sehen – und sich nicht nur
Sie uns ein bisschen über Ihre Familienge-
auf statistische Daten des „Neuen Singapur“
schiche erzählen?
und der touristischen Attraktionen zu konzen-
Geraldene: Was ist denn eine Singapurin? Die
trieren, wie etwa die Höhe des Merlion.
große Mehrheit der jetzigen Bevölkerung ist
Impulse (Nov_A).indd 11
Geraldene bei der Verleihung der Auszeichnung
„Pioneer of the Singapore Heritage Society“;
Foto: Timothy Pwee
die Peranakan]. Singapur war lange schon ein
Kreuzweg der Welt und im Laufe der Zeit werden
sich noch mehr Menschen mit unterschiedlichen
kulturellen Hintergründen hier niederlassen.
Ich bin eine Eurasierin mit russischen, chinesischen, arabischen, dänischen und irischen
Einflüssen! Mein Großvater, ein Händler aus
Shanghai, kam vor etwa 100 Jahren nach
Singapur. Mein Vater arbeitete für ein holländisches Gummiproduktionsunternehmen im
indonesischen Teil Borneos und meine Mutter
kam aus dem heutigen Schleswig-Holstein,
damals ein Teil Dänemarks. Es ist wohl dieser
Tropfen teutonischen Blutes in meinen Adern,
der mich besonders mit den Mitgliedern des
Deutschen Klubs so stark verbindet.
Wer
sich
mit
Geraldene
in
Verbindung
setzen möchte, kann Sie unter folgender
E-Mail-Adresse erreichen: Mehr zur Singapore
Heritage Society finden Sie auf deren Webseite:
www.singaporeheritage.com.
Interview: Heiko Schulze
10/25/07 11:58:07 AM
12
Informationen
Zeitgeschichte
zum Anfassen
Zu Besuch im
ersten chinesischen
Spielzeugmuseum
Spielzeugsammler
Marvin Chan
Das deutsche Spielzeugmuseum
viele Besucher ungewohnt. „Etliche Leute
steht im thüringischen Sonneberg, sein
waren erstaunt, dass sie für ein Museum
französisches Pendant in Moirans. Chinas
Eintritt bezahlen sollen. Die meisten Singa-
erstes Spielzeugmuseum befindet sich in
purer kennen eben nur staatliche Einrich-
– Singapur. Hinter dem ungewöhnlichen
tungen, die kostenlos sind.“
Projekt steht ein Mann: Marvin Chan. Der
Warum sein Haus eigentlich Museum
gelernte Grafikdesigner aus Hongkong
of Shanghai Toys heisse, wenn es doch Spielzeug
hat seine Sammelleidenschaft zum Beruf
aus ganz China ausstelle? „Bis Anfang der 80er Jahre war Shanghai das
gemacht. „Ich mag Design, ich liebe Geschichte und ich sammle
Zentrum der chinesischen Spielzeugproduktion“, erklärt der 42-jährige.
Spielzeuge. In diesem Haus kommt alles zusammen“, sagt der
42-jährige mit ausladender Geste.
Der Großteil seiner Besucher kommt aus Singapur’s Kindergärten
und Grundschulen. Ob sich den Kleinen der politische und histo-
Sein persönliches Erweckungserlebnis hat Chan 1993 bei
rische Kontext vieler seiner Ausstellungsstücke überhaupt erschließen
einem Besuch des Kitahara Tin Toy Museum in Yokohama, das
könne? Malvin Chan lächelt schmerzhaft. „Das Museum muss
ausschließlich japanische Produkte ausstellt. „Ab da wusste ich,
wirtschaftlich sein.“ Der überdimensionierte Teddybär am Eingang,
das will ich für chinesisches Spielzeug machen und nachfolgenden
der so gar nicht zu den filigranen Puppen der 20er Jahre und den
Generationen weitergeben.“
Jungpionierfiguren aus der Kulturrevolution passen will, ist sicher das
Was Chan von anderen Sammlern unterscheidet, ist, dass er sich für
die Geschichte der chinesischen Spielzeugindstrie und seine kreativen
deutlichste Zugeständnis an die Notwendigkeit, Kulturarbeit in Singapur profitabel und leicht verdaulich zu gestalten.
Akteure interessiert. So reist er 1990 erstmals nach Shanghai – „die
„Manchmal fragt mich meine Frau, warum wir kein normales
Stadt fasziniert mich seit meiner Jugend“ – und recherchiert vor Ort.
Leben führen können“, lacht Chan. „Aber ich rauche nicht, trinke
Gerade erst ist Chan von einem zweiwöchigen Filmdreh in der Stadt am
nicht, fahre kein Auto, mein Geld fließt ausschließlich in diese Sam-
Huangpufluss zurückgekehrt. Zusammen mit Freunden produziert der
mlung.“ 3000 Stücke aus 100 Jahren Spielzeuggeschichte nennt
umtriebige Sammler eine Dokumentation über ehemalige Arbeiter und
Chan sein Eigen, ein Drittel davon präsentiert er in schlichten, gut
Designer der chinesischen Spielzeugindustrie.
ausgeleuchteten Glasvitrinen auf drei Stockwerken.
Doch nicht nur sein Direktor, auch die Lage des Privatmuseums
Sein Fazit kurz vor dem 2-jährigen Jubiläum im November? „Ich
ist ungewöhnlich, Rowell Road Nummer 83 liegt mitten im Rotlicht-
hoffe, das Museum irgendwann nach China bringen zu können, da
viertel von Little India. Als Chan zusammen mit seiner Frau Serene
gehört es eigentlich hin“, sagt er nachdenklich. Bis es soweit ist,
das Museum im November 2005 eröffnet, ist nicht nur die Lage für
wird er weiter sammeln.
Text und Bilder: Oliver Radtke
Info:
Museum Of Shanghai Toys
83 Rowell Road
Singapore 208015
Tel: 6294 7747 • E-Mail: tgdt@pacific.net.sg • www.most.com.sg
Öffnungszeiten
Di – So 11 bis 19.00
(montags geschlossen)
Eintritt: S$8 (Erwachsene) / S$5 (Kinder/Schüler/Studenten)
Impulse (Nov_A).indd 12
10/25/07 11:58:21 AM
Informationen
13
Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific
SEB Private Banking, Singapore
“You work hard for your money,
We promise to do the same.”
SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten
Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob
Suchen Sie Lösungen für den Au�au Ihres Vermögens, die
durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta-
auf Sie persönlich zugeschni�en sind?
lent oder auf dem Fundament einer Erbscha�. Jeder Mensch
Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von
hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen
Ihnen!
geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat
Tel.: +65 6357 0831
uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die
[email protected]
Nummer 1 im Private Banking zu werden.
SEB Private Banking
Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als
50 Raffles Place #36-01
fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen
Singapore Land Tower, Singapore 048623
Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit
Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking.
– auch in Singapur.
Private Banking
Impulse (Nov_A).indd 13
10/25/07 11:58:26 AM
14
Informationen
Hundeleben
in Singapur
Hunde in Singapur müssen
draußen an der
Leine bleiben.
Das Hundeleben: Dieser Begriff wird oft benutzt, um
ein angenehmes Leben zu bezeichnen. Ein Leben ohne
Kummer und Sorgen, in dem man faul herumliegen darf
und trotzdem verwöhnt und versorgt wird. Ein Leben wie
ein Hund eben. Aber ist das Leben für unsere beliebten
Haustiere so einfach auf dieser Insel?
Leckereien für Hunde im Cafe.
Schon der Umzug nach Singapur ist mit einem Hund
keine einfache Sache. Zu Beginn steht der lange Flug,
der für Hund und Besitzer stressig werden kann. Kleine Hunde dürfen
noch in der Kabine mitfliegen, aber Hunde über acht Kilo müssen in
den Cargoraum.
Einmal angekommen müssen die Vierbeiner und alle anderen
Tiere erst einmal 30 Tage in Quarantäne bleiben. Dann folgt die
Registrierung einschließlich dem Einpflanzen eines Mikrochips
zur Identifizierung.
Sind schließlich alle formalen Hürden genommen, geht es endlich
ans Verwöhnen. Dafür gibt es seit kurzem eine neue Möglichkeit im
Lande, sich gemeinsam mit dem vierbeinigen Freund zu verwöhnen:
das „Pawtobello Dog Café“! Dieses Café auf der Mohamed Sultan
Road bietet ein gastronomisches Erlebnis, wie kein anderes in Singapur. Es ist kein Hunde-Café im Sinne „Nur für Hunde“. Pawtobello
Café ist eigentlich für Menschen gedacht. Für diese wartet es mit
einer ausführlichen Speisekarte mit vielen Leckereien auf. Und es
bietet ein Ambiente, durch das man sich in ein altes Café in Paris
versetzt fühlt - mit ausgefallenen Antiquitäten und einem Kristallkronleuchter aus dem 19. Jahrhundert. Das Besondere an diesem Café
ist nun, dass auch Hunde willkommen sind. Sie werden genauso
bedient, wie deren Herrchen und Frauchen.
Für die Vierbeiner gibt es eine kreative Speisekarte mit natürlichen Zutaten, die von einem Tierarzt überprüft wurden. Das Hundeessen wird frisch zubereitet und mit Tierliebe serviert. Außerdem
bietet das Café eine Kollektion feinster Hundekleidung und Accessoires an.
Die Idee des Pawtobello Cafés kam, als die Besitzer, vier Geschwister, durch Europa reisten und dort gesehen haben, wie willkommen
Hunde in Cafés und Kaufhäusern sind. Sie waren der Meinung, dass
so etwas in Asien fehlt. So haben sie den Traum von einem Café für
Mensch und Tier für sich und andere Hundeliebhaber verwirklicht.
Und wenn der Hund nach soviel Verwöhnen und Schlemmen
noch etwas Auslauf braucht, ist auch das in Singapur möglich. Es
gibt tatsächlich Plätze, wo sich Hunde so richtig austoben können.
So gibt es zum Beispiel im West Coast Park einen Auslaufplatz für
Hunde. Hier können sich die Vierbeiner in einem eingezäunten
Bereich frei bewegen. Dies ist sicherlich mal eine nette Abwechselung für Ihren Hund, denn laut Gesetz müssen Hunde in der
Impulse (Nov_A).indd 14
Das Pawtobello Cafe auf Mohd
Sultan Road.
Öffentlichkeit in Singapur immer
an einer Leine sein. Der West
Coast Park Dog Run ist immer
geöffnet und der Eintritt ist frei.
Eine weitere Möglichkeit befindet
sich im Bishan Park an der Ang Mo
Kio Avenue 1. Die Öffnungszeiten
dort sind Montags – Freitags von
18.00 – 20.00 Uhr und Samstags
– Sonntags von 8.00 -11.00 Uhr
und 18.00 – 20.00 Uhr. Allerdings
müssen die Hunde erst ein „Temperamentstest“ für $10 machen,
Hundemode vom Pawtobello Cafe.
bevor der Eintritt erlaubt ist.
Die Haltung eines Hundes ist in Singapur nicht immer einfach.
Aber die Freude, die man mit ihm hat, ist meist viel größer, als die
Umstände. So lange man verantwortungsvoll mit dem Tier umgeht
und sich mit den Vorschriften in Singapur vertraut macht, wird der
Hund zum reinen Vergnügen.
Text: Stephanie Gress-Phillips
Fotos: Pawtobello Café & Stephanie Gress-Phillips
10/25/07 6:29:40 PM
Informationen
15
Reiki – Heilmethode
Dr. Mikao Usui,
Begründer des Reiki-Systems.
und Lebensweise
Wäre es nicht großartig, man hätte jederzeit die notwendige Energie
‘zur Hand’ um sich entspannen, Schmerzen lindern, Ängste lösen, Kraft
tanken, sich dem Stress entziehen und endlich wieder ohne Probleme
schlafen zu können, Ruhe einkehren zu lassen, Zufriedenheit und Wohlbefinden wiederzuentdecken, ja sogar wieder zu sich selbst zu finden?
Klingt zu gut um wahr zu sein?
Zu allen Zeiten, in allen Kulturen wurde Energie-Heilung mit Hilfe der
Hände praktiziert. Die traditionelle japanische Art der Heilung durch die
Hände, auch unter dem Namen Reiki bekannt, wurde vom japanischen
Gelehrten und Lehrer, Dr. Mikao Usui, nach längerer Meditation Anfang
des 19. Jahrhunderts wiederentdeckt.
Die Bezeichnung Reiki setzt sich aus zwei Wörtern zusammen: Rei
(universell) und Ki (Lebensenergie). Diese ‘universelle Lebensenergie”
gleicht ein eventuell vorhandenes energetisches Ungleichgewicht im
Körper aus, so dass Heilung stattfinden kann.
Interessant ist in diesem Zusammenhang, sich einmal mit dem
naturheilkundlichen Ansatz der Krankheitsursache auseinanderzusetzen:
Es ist bei weitem nicht so, dass eine Krankheit nur so zu einem kommt:
Krankheit ist ein Hinweis des Körpers, sich mit einem Ungleichgewicht im
Inneren zu befassen.
Stress, negative Gedanken, Gefühle oder Empfindungen führen,
wenn sie über einen längeren Zeitraum bestehen und nicht behoben
werden, zu einem körperlichen Ungleichgewicht, welches das
Immunsystem schwächt und damit den Weg zu Unwohlsein und
Krankheit freigibt.
Daher ist es für eine ganzheitliche Heilung notwendig, nicht nur die
Symptome einer Krankheit, sondern auch deren Ursachen zu behandeln.
Und diese Ursachen liegen sehr oft im mentalen oder emotionalen Bereich.
Bei Kindern lässt sich das besonders gut beobachten: Kinder können
innerhalb kürzester Zeit Bauch- oder Ohrenschmerzen oder auch Fieber
bekommen, wenn sie emotional unter Druck stehen; sei es, dass sie
am nächsten Tag eine Schularbeit schreiben, bei einer Aufführung mitmachen sollen oder innerhalb der Familie mit Schwierigkeiten konfrontiert
sind, die sie nicht lösen können. So schnell wie diese körperlichen Beschwerden auftreten, können sie auch wieder verschwinden, wenn die
Ursache behoben wird.
Durch Reiki haben wir eine Möglichkeit zur Hand, sowohl auf
der körperlichen als auch auf der geistigen und emotionalen Ebene
Ungleichgewichte zu beheben.
Körperlich wirkt Reiki unter anderem krankheitsvorbeugend, schmerzlindernd, entschlackend, durchblutungsfördernd und entkrampfend. Es
unterstützt die Wundheilung, verstärkt die eigene Lebensenergie und
entfacht die Selbstheilungskräfte.
Im emotionalen Bereich hilft Reiki in unserem Streben nach Zufriedenheit, der Einheit von Körper/Geist und Seele, in dem es Entspannung,
Vertrauen, Lebensfreude, Mitgefühl und Ausgeglichenheit unterstützt.
Auf der mentalen Ebene fördert Reiki die Befreiung vom Alltagsstress,
verbessert die Lernfähigkeit, führt zu Erkennen und Loslassen von
negativen Denkstrukturen und Gewohnheiten und hilft dabei, sich die
Hintergründe eines Problems bewusst zu machen.
All dies fördert eine notwendige Selbsterkenntnis und Selbstverantwortlichkeit, die zu einer ganzheitlichen Heilung und damit einem
harmonischen Gleichgewicht von Körper, Geist und Seele beiträgt.
Das Schöne an Reiki ist, dass diese Energie jederzeit ein Leben lang
zur Verfügung steht und damit auch in allen Lebensphasen, in allen
Zeiten der Wandlung und Veränderung als Quelle der Ruhe, der Kraft
und der Liebe offen ist.
Impulse (Nov_A).indd 15
Wie und wo kann man Reiki lernen?
Nun, richtig erlernen kann man Reiki nicht, man kann sich dieser
Energie aber mit Hilfe eines Lehrers öffnen und dann seine eigenen Erfahrungen machen. In einem Seminar lernt man dann unter anderem
verschiedene Handpositionen kennen, mit denen man eine Fremd- oder
Eigenbehandlung mit Reiki durchführen kann.
In der Regel werden drei Kurse angeboten:
Reiki I, in dem man die Grundzüge erlernt und auf die Reiki Energie
eingestimmt wird; Reiki II, in dem man verschiedene Symbole erlernt, um
eine Fernheilung vornehmen zu können und dann Reiki III, den Meisterkurs. Dieser wird oftmals in zwei Schritten angeboten: im ersten arbeitet
man mit dem Meistersymbol und der zweite Kurs ist dann interessant,
wenn man selber Reiki lehren möchte. In diesem Kurs erfährt man, wie
man die “Einstimmungen” durchführt.
In Singapur gibt es viele Möglichkeiten, an einem Reiki-Kurs teilzunehmen. Es ist empfehlenswert, vorher in einem Gespräch mit dem
möglichen Lehrer Information einzuholen, wie zum Beispiel. über die
Länge der Kurse, die Kursinhalte, den notwendigen Abstand zwischen
den Kursen, die maximale Anzahl der Teilnehmer, ob eine Betreuung nach
dem Kurs angeboten wird und natürlich die Erfahrung/Ausbildung des
Lehrers. So erhält man ein gewisses Gefühl dafür, ob eine Vertrauensbasis geschaffen werden kann, um einen weiteren Schritt auf seinem
Lebensweg gemeinsam gehen zu können und damit der Lehrer für einen
selbst im Moment der Richtige ist.
Die German Association – Deutsches Haus bietet regelmäßig ReikiTreffen an. Für weitere Fragen und/oder Kurstermine wenden Sie sich
bitte an Antoinette Biehlmeier (Hp 9012 1933).
Text: Antoinette Biehlmeier
10/25/07 6:29:42 PM
16
Informationen
“Pimp Daddy”
Axel Xaver Engler
(aka *XLX).
Natascha Christiana
Engler (aka *NC*).
Sohn Maxwell (aka *MX jr.*)
auf dem kleinsten der coolen Pimp Bikes.
Designer Fahrräder
“Made in Germany”
wollen Singapur erobern
“PimpGarage Singapore” –
ein untypisch deutsches Unternehmen
Die Standardkleidung deutscher Manager ist ja oft ein grauer Anzug,
der Welt. Bei solchen Ausmaßen und größeren Wendekreisen als so
mit blauem Hemd, dazu passend eine gelbe Krawatte. Axel Engler ist
manches Auto, ist es nicht verwunderlich das beim Kauf des Fahrrades
auch ein deutscher Manager, jedoch steht er überhaupt nicht auf diese
das Fahrtraining gleich mit dazukommt.
angestaubte Kleiderordnung. Er mag es eher ‘easy going’ und mit seinem
Mit dem klaren Ziel ihr Unternehmen „Pimp Garage Singapore“ als
neuen Hobby „PimpGarage Singapore“ kann er diesen Lebensstil ausle-
Lifestylemarke in Singapur zu etablieren, werden die beiden neben dem
ben. „Was ist denn eine PimpGarage?“, werden sich viele jetzt fragen. Es
Verkauf und Fahrradverleih auch eine PG Mode-Linie anbieten und einen
ist ein in den USA entstandenes Konzept, bei dem stino (stink normale)
eigenen „Wild Pimp Garagebike Owners Club Singapore“ (Wild PGOCS
aussehende Fahruntersätze wie Autos, Motorräder und sogar Fahrräder
ausgesprochen wie peacocks) gründen. Dort können stolze „pimp bike“
aufgemotzt werden und daraus Unikate nach persönlichem Geschmack
Besitzer Erfahrungen austauschen, gemeinsame Aktivitäten planen oder
entstehen. Bei Axel Engler, oder „Pimp Daddy“ wie er sich jetzt gern
einfach nur entspannen.
selber nennt, werden ab Dezember ge-pimp-te Fahrräder verkauft und
Das Lifestyle Konzept ist sehr wichtig, denn bei der Registrierung
vermietet. Besonderes Merkmal dieser sogenannten „Low Rider Bikes“
ihres Showrooms stieß der Name „PimpGarage“ bei den doch eher kon-
ist, dass sie genauso verrückt wie amerikanische Chopper Motorräder
servativ eingestellten Behörden auf Widerstand. Diese vermuteten ein
aussehen, nur eben mit Tretpedalen und ohne Motor.
Bordell oder Striptease Club hinter dem Namen. Mit dem Hinweis auf
Die Idee eine solche „Pimp Garage“ zu eröffnen, kam ihm, als sein Sohn
den Ursprung des Namens „Pimp“ und einem soliden Geschäftsplan wil-
sich letztes Jahr zu Weihnachten ein cool aussehendes Fahrrad wünschte
ligten die Behörden nach ein paar Wochen jedoch ein. Das Wort „pimp“
und er dabei feststellte, dass es in Singapur nur billige oder extrem teure
entstammt dem französischen Verb „pimper“ und bedeutet „sich elegant
Fahrräder gibt, die jedoch alle nicht in die Kategorie cool fielen. Inspiriert
kleiden“. Erst Ende der sechziger Jahre ist das Wort in England verstärkt
vom deutschen Kinofilm „Die Wilden Kerle“ machte sich Axel Engler auf
mit Prostitutierten und Zuhältern in Verbindung gebracht worden. Seit
die Suche nach dem Hersteller dieser hip aussehenden Fahrräder und stieß
MTV das erfolgreiche Programm „Pimp My Ride“ ausstrahlt, wird wieder
auf das in Nürnberg ansässige Unternehmen PimpGarage GmbH. Selbst ein
die eigentliche Bedeutung des Wortes stärker betont.
begeisterter Fahrradfahrer, entschloss er sich kurzerhand das in Deutschland
erfolgreiche Konzept nach Singapur zu importieren.
In Deutschland und den USA gibt es bereits große „Low Rider Bike“
Fan-Gemeinden. Daß man auch die Singapurer davon begeistern kann,
Zusammen mit seiner Frau Natascha Christiana Engler (aka „NC“) hat
da ist sich das vor Energie und Ideen strotzende Ehepaar absolut sicher.
sich der Unternehmer jetzt einen Laden im derzeit noch in Renovierung
Und sie haben allen Grund, denn die singapurische Regierung plant bis
befindlichen „Big Splash“ im East Coast Park gesichert. Auf 200 Quadrat-
zum Jahr 2010 ein Park Connector Network zu errichten, welches alle
meter bieten sie ab Dezember frei konfigurierbare Pimp-Fahrräder an.
größeren Parkanlagen in Singapur miteinander verbinden wird und eine
Dann können die Kunden sich aus einer Auswahl von 40 verschiedenen
Gesamtstrecke von mehr als 300 Kilometern umfassen soll. Sind erst
Rahmen in drei oder mehr Farben und über 300 Accessoires ihre eigenen
einmal alle Singapurer zum „Cruiser, Chopper & Low Rider Bike“ fahren
Dream Machines mit dem Logo „Made in Germany“ zusammenstellen.
konvertiert, wollen die Englers auch den restlichen asiatischen Raum mit
Diese kosten in den Basismodellen zwischen 1.500 S$ und 2.000 S$.
ihren abgefahrenen Designer Fahrrädern erobern.
Das Model mit dem Namen „Streamliner“ bringt es auf stolze 2 Meter
Rahmenlänge und ist damit der längste in Serie produzierte Fahrradrahmen
Impulse (Nov_A).indd 16
Nähe Informationen finden Sie unter www.pimpgarage.sg.
Text: Tobias Dietrich • Bilder: Heiko Schulze
10/25/07 11:58:45 AM
Informationen
17
Singapurs Banken
endecken die wohlhabenden
Expatriates
Preferred Banking’s Expatriate Desk” eingerichtet. Allein in diesem
Bereich arbeitet in der Bank ein internationales Team mit über 60
Viele asiatische Länder, allen voran China und Indien, haben
Mitarbeitern/innen aus mehr als 10 verschiedenen Ländern. Kunden-
in den letzten Jahren ein rasantes Wirtschaftswachstum erfahren.
berater kommen aus u.a. Europa, Asien und Australien und verfügen
Damit ist auch die Anzahl wohlhabender Personen, sowohl Asiaten
über die jeweiligen speziellen kulturellen Kenntnisse und finanziel-
als auch ausländische Expatriates, in der Region gestiegen. Diese
len Bedürfnisse der internationalen Kunden. Zudem sprechen Sie die
sogenannten “High net worth individuals” bieten insbesondere den
jeweilige Muttersprache ihrer Kunden, u.a. auch Deutsch.
Banken neue Möglichkeiten in einem ständig wachsenden Bereich
Die speziellen Dienstleistungen des Van Gogh Preferred Banking
ihrer Dienstleistungsangebote, dem Wealth Management. In diesem
für die Expatriats in Singapur umfassen u.a. einen umfassenden
Kontext möchte sich Singapur als ein Zentrum des Wealth Manage-
Wealth Management Service mit globaler Expertise, ein umfang-
ments etablieren.
reiches Angebot an Produkten und Dienstleistungen sowie spezielle
Viele Banken in Singapur stellen sich auf diese neuen Chancen
Privilegien für Expatriates. Nähere Einzelheiten über das Angebot der
ein. Auch ABN AMRO, die älteste ausländische Bank in Singapur,
Bank erhalten Sie von den Relationship Managern des Expat Desk
hat sich auf den Trend eingestellt. Bereits in 2005 hat die Bank das
(Tel: 6518 7915 / 6518 7207; E-Mail: [email protected]; In-
“ABN AMRO Van Gogh Preferred Banking” eingeführt. Hiermit sollen
ternet: www.abnamro.com.sg).
gezielt die Bedürfnisse der wohlhabenden Kunden, insbesondere
Natürlich können Sie auch einfach einmal vorbeigehen. Das Van
auch Kunden aus der Expatriate-Gemeinde, angesprochen werden.
Gogh Preferred Banking’s International Centre befindet sich in One
Speziell für diesen Kundenkreis hat ABM AMRO den “Van Gogh
Raffles Quay, South Tower, Level 24.
������ ����
������������������������������������������
������������ ����� ��� ������� �� �������
������ ���� �� ���������� ��������� ��� �������
��� ����������� ������ ���� ���� ����� ��������
�����������������������������������������
������������������������������������������
����� ������ ��� �������� ���� ������� ���� ���
�����������������������������
���������
���������
���������������������������������������������������������������
■ �������������������������������������������������������������������������������������������������
� �������������������������
■ ������������������������������������������������
■ ���������������������
■ ����������������������������������������������
■ ��������������������������������������������
■
���������
����������������������������������������
■ �����������������������������
■ ��������������������
■
■
■
������������������������
�������������������������
���������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������
FA_HBSwissClubAd.indd 1
Impulse (Nov_A).indd 17
9/6/07 3:28:16 PM
10/25/07 6:29:46 PM
18
Kunst und Kultur
‘Mother and Child’.
‘A Great Emporium’.
Beinahe täglich kommt man an einer
Eng Teng (1934-2001). Von ihm stammt unter
vorbei. Nein, es geht nicht um die zahlreichen
anderem das Werk „Mother and Child“ vor dem
Shopping-Malls in Singapur, sondern um Skulp-
Far East Shopping Centre an der Orchard Road.
turen. An der Orchard Road zum Beispiel be-
Die meisten öffentlich ausgestellten Skulpturen in
findet sich fast vor jeder Shopping Mall eine
Singapur stammen jedoch von dem chinesischen
Skulptur. Oft genug läuft man jedoch an ihnen
Künstler Sun Yu-Li. Zu seinen Werken gehören die
vorbei, ohne sie richtig wahrzunehmen. Im-
Skulpturen vor dem Shopping-Center Paragon,
merhin kommt man auf 143 von ihnen, würde
ebenfalls an der Orchard Road.
man sie zählen.
Sir Stamford Raffles.
Zahlreiche andere Künstler haben zu dieser
Wo findet man all die Skulpturen, wer sind
Fülle an Skulpturen in Singapur beigetragen.
die Künstler, die sie erschaffen haben und was
Wer mit offenen Augen durch die Straßen geht,
sagen die Skulpturen aus? In diesem Zusam-
kann sie entdecken. Alle Werke und ihre Kün-
menhang muss sicherlich erst einmal Singapurs
stler aufzuzählen, sprengt den Rahmen, aber
bekanntester Bildhauer genannt werden: Ng
begibt man sich hinunter zum Singapore River,
Skulpturen
am Fluss
erzählen
Geschichte
so kommt man in den Genuss einer Vielzahl unterschiedlichster Skulpturen auf engem Raum.
Es finden sich alte und neue Skulpturen, Skulpturen von bekannten und unbekannten Künstlern, ganz große und ganz kleine Skulpturen.
Beginnt man am Victoria Theatre, so findet
man hier die Statue von Singapurs Gründervater, Sir Raffles Stamford. Sie ist nicht, wie vielleicht gedacht, die älteste Statue der Stadt.
Aber sie ist eindeutig die geschichtsträchtigste.
Diese dunkle Bronzestatue wurde im Jahr 1887
enthüllt und dies auch nicht an ihrem heutigen
Standort, sondern auf dem Padang. Erschaffen
wurde diese Skulptur von dem englischen Dichter
und Bildhauer Thomas Woolner (1825-1892).
Ursprünglich hatte dieser der Statue ein Detail
hinzugefügt: das Mosaik einer Weltkarte. Betrachtet man die Statue näher, erkennt man, dass
Sir Stamford Raffles nach unten schaut. Er schaut
auf die Weltkarte, genauer auf Singapur. Da die
Statue mitten auf dem Padang häufig den Bällen
der Sporttreibenden ausgesetzt war, entschied
man sich im Jahr 1919 für den Umzug der Statue.
Sie wurde vom Padang an ihren heutigen Standort auf dem Empress Place direkt vor dem Victoria Theatre verlegt. Der Umzug brachte aber auch
einen Verlust mit sich: das Mosaik der Weltkarte
ist leider verloren gegangen.
‘From Chettiars to Finaciers’
Impulse (Nov_A).indd 18
10/25/07 11:58:59 AM
Kunst und Kultur
Skulpturen ins Auge: „A Great Emporium“
spielen. Es handelt sich um Singapura Katzen,
und „From Chettiars to Financiers“. Beide
die wie der Name sagt, aus Singapur stammen.
Skulpturen sind von dem Unternehmen Exxon
Heute werden diese Katzen auch Kucinta
Mobil gestiftet und von den lokalen Künstlern
genannt, was so viel wie „Liebeskatze“
Malcolm Koh und Chern Lian Shan erschaffen
bedeutet. Sie sind zum Wahrzeichen der
worden. Beide Skulpturen sind neueren
Stadt geworden, als das Singapore Tourism
Datums; sie wurden im August 2002 enthüllt.
Board die Kucinta in den 90er Jahren zu ihrem
„A Great Emporium“ zeigt eine typische
Maskottchen erklärt hat.
Situation aus den Tagen, als sich am Singa-
Bewegt man sich von der Cavenagh Bridge
pore River ein quirliges Handelsviertel mit
in Richtung Central Business District und steuert
Lagerhäusern entwickelt hatte. Der Handel im
direkt auf das Gebäude der United Overseas
Hafen von Singapur florierte. Es wurde gekauft,
Bank (UOB) zu, so kann man hier zwei weitere
verkauft und natürlich um die Preise gefeilscht.
Skulpturen bewundern, die von Künstlern mit
So zeigt auch diese Skulptur zwei Händler
internationalem Rang geschaffen wurden.
unterschiedlicher Nationalitäten, die die Preise
Die Rede ist von der Skulptur „Bird“ von dem
von verschiedenen Waren verhandeln. Die
zeitgenössischen kolumbianischen Künstler
beiden Händler werden von zwei Arbeitern
Fernando Botero und der Skulptur „Homage
(Coolies) unterstützt, die eine traditionelle
to Newton“ von dem spanischen Surrealisten
chinesische Waage in der Hand halten.
Salvador Dali (1904-1989). Beide Werke wurden
Die zweite Skulptur „From Chettiars to
von der UOB Bank gestiftet und stellen zwischen
Wer sich vom Empress Place direkt hinunter
Financiers“ soll das wirtschaftliche Wachstum
zum Singapore River vorbei am Old Parliament
Singapurs symbolisieren, das mit der Entwick-
Botero, für seine naiv-üppigen Formen
House begibt, mag sich wundern, findet er dort
lung des Handelshafens einherging. Sie zeigt
bekannt, symbolisiert mit seinem über-
eine identische Kopie der Statue Raffles vor. Die
einen Chettiar - einen traditionellen indischen
dimensionalen, rundlichen Vogel das Streben
beiden Statuen unterscheidet nur eins: das Ma-
Geldwechsler -, einen Angestellten eines alten
nach Klarheit, Lebensfreude, Optimismus und
terial, aus dem sie gefertigt sind. Die Kopie am
chinesischen Geldhauses und eine junge Frau,
Frieden. Das sind alles Eigenschaften, die die
North Boat Quay ist aus weißem Marmor. Sie
die für den modernen Wertpapierhandel an
Singapurer charakterisieren.
steht an der „Raffles Landing Site“, der Stelle,
Singapurs Börse steht. Diese Skulptur soll
Salvador Dalis Kunstwerk ist eine Hommage
an der Raffles 1819 seinen ersten Schritt auf
den Wandel Singapurs auf dem Finanzsektor
an Newton. Sie zeigt zum einen den fallenden
die Insel gesetzt haben soll.
all den Kunstwerken eine Besonderheit dar.
darstellen, der mit der Entwicklung zur Handels
Apfel, der Newton zu seinem Gravitationsgesetz
Wo aber befindet sich tatsächlich die
metropole einherging: von den traditionellen
inspiriert haben soll. Dali geht weiter und zeigt
älteste Statue Singapurs, wenn es nicht die
Geldleihern in den alten Tagen zu einem
zum anderen eine Figur, der das Herz zu fehlen
von Sir Stamford Raffles ist? Man findet diese
wichtigen Standort der globalisierten Finanzwelt.
und die ein Loch im Kopf zu haben scheint.
unweit von der dunklen Statue Raffles entfernt.
Ergänzt werden diese beiden Skulpturen
Mit dieser Darstellungsweise macht er darauf
In der Mitte des Empress-Places, leicht verdeckt
durch eine dritte, moderne anmaßende Skulptur
aufmerksam, dass alles menschliche Streben
von Bäumen steht der berühmte weiße Dalhou-
mit dem Titel “Millenium”. Versteckt auf dem
von Offenherzigkeit und Unvoreingenommenheit
sie Obelisk. Er wurde von dem Engländer John
Plateau des Indochine Restaurants findet man sie.
abhängig ist.
Turnbull Thomson (1821-1884) entworfen und
Sie stellt eine Frau dar, die die Hand zum Himmel
Zahlreiche weitere Skulpturen sind entlang
gedenkt dem Besuch des britischen General-
streckt. Der Künstler versinnbildlicht damit das
des Singapur Rivers und anderer Straßen zu
Gouverneurs von Britisch-Indien, Marquis
Streben Singapurs, sich permanent weiterzu-
finden. Geht man mit offenen Augen durch die
Dalhousie, im Jahre 1850. Dalhousie war ein
entwickeln und sich nicht auf dem Erreichten
Stadt, so kann man viele von ihnen entdecken.
Befürworter des freien Handels. Deshalb wird
auszuruhen. Diese Skulptur wurde von Victor Tan,
So unterschiedlich die Skulpturen auch sein
der Obelisk auch heute noch als Sinnbild für
einem weiteren Künstler aus Singapur, erschaffen.
mögen, eins ist allen gemeinsam: Sie erzählen
den freien Handel betrachtet.
Das besondere in diesem Fall: es handelt sich um
eine Menge über die Geschichte, die Menschen
einen blinden Künstler.
und das Selbstverständnis der Stadt Singapur.
kann man auch schon die zweitälteste Skulptur
Alle drei Skulpturen zusammen erzählen die
Singapurs entdecken. Auf der Straßenseite des
Geschichte Singapurs von den frühen Tagen des
Old Parliament Houses befindet sich eine aus
Handels bis zu einem
Bronze gegossene Elefantenstatue. Sie ist ein
weltweit beachteten
Geschenk des Königs Chulalongkorn von Siam
Wirtschaftsstandort.
(Thailand), das er der Stadt Singapur nach seinem
Überquert
nun
damit die Gastfreundschaft, die ihm in Singapur
Bridge in Richtung
entgegengebracht wurde, war er doch der erste
des Fullerton Hotels,
siamesische König überhaupt, der sein Land ver-
so findet man am
lassen hat. Heute ist diese Elefantenstatue ein
Ende der Brücke auf
Symbol für die nach wie vor enge Beziehung
der
zwischen beiden Ländern.
wohl eine der klein-
Cavenagh
rechten
Seite
Geht man vom Old Parliament House
sten öffentlich aus-
am North Boat Quay zum Asian Civilizations
gestellten Skulpturen.
Museum, so fallen einem auf der Treppe zum
Sie zeigt junge Katzen,
Restaurant „Indochine“ zwei weitere Bronze-
die
Impulse (Nov_A).indd 19
‘Singapura’ Katzen.
man
Besuch im Jahre 1871 gemacht hat. Er honorierte
die
Text: Petra Hurlebusch
Fotos: Petra Hurlebusch, Heiko Schulze
miteinander
Hintergrundfoto: Dalhousie Obelisk
Wenige Meter von dem Obelisk entfernt,
19
10/25/07 11:59:02 AM
20
Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender
>>Konzerte
4. November
An Evening with Rockapella
Rockapella sind fünf Sänger,
und fünf außergewöhnliche
Persönlichkeiten. Gemeinsam
sind sie Entertainment pur – ein explosiver
Mix aus Pop-, Soul- und Funk-Hits sowie spektakulären Eigenkompositionen.
Sie kommen aus dem Mutterland der A-Cappella-Musik, den USA, und gehören dort und
in Japan dank Live-, TV- und Radio-Auftritten
zu den Stars dieser Stilrichtung. Lassen Sie sich
dieses musikalische Erlebnis nicht entgehen!
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $30 - $100 unter www.sistic.com
28. November – 9. Dezember
A Crazy Christmas!
Wenn Sie glauben,
dass diese 11 wunderbaren Stimmen
nur alte Weihnachtslieder singen .... weit gefehlt! Jazz, Rock, Broadway, Folk und Pop ...
Es gibt nichts was diese Happy Band nicht
singen würde.
Die Orchard Road hat ihre traditionelle Beleuchtung, am hellsten erstrahlt das Licht jedoch im
Drama Centre Theatre.
Dieses Konzert stimmt Sie definitiv auf ein
glückliches Weihnachten und ein fröhliches
neues Jahr ein!
15 und 20 Uhr - Drama Centre Theatre
Karten: $15 - $60 unter www.sistic.com
16. November
Fire and Power (SSO)
Okko Kamu, Dirrigent
Stefan Arnold, Klavier
BEETHOVEN Coriolan Overture, Op. 62
BEETHOVEN Piano Concerto No. 1 in C major,
Op. 15
SIBELIUS Symphony No. 6 in D minor, Op. 104
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
19. – 25. November
A Date with Friends
Erleben Sie in diesem jährlich
stattfindenden Konzert erneut
die herrlichen Momente vergangener Jahre, mit Musikern und
Bands aus Ihrer Jugendzeit.
Esplanade – Theatres on the Bay
Mehr Information unter www.sistic.com
22. November
Conrad Classics: A Strauss Odyssey (SSO)
>>Theater
9. und 25. November
The Pillowman
Der Kissenmann (Originaltitel “The Pillowman”)
ist ein Theaterstück des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh.
Das Stück wurde erstmals 2003 in London aufgeführt. Danach folgten u.a. Inszenierungen
am Broadway, am Wiener Burgtheater und dem
Münchner Residenztheater.
2004 gewann es den Laurence Olivier Award für
das beste neue Stück. Die Broadway-Inszenierung wurde mit dem Drama Critics Circle Award
und mehreren anderen Preisen ausgezeichnet.
Die Asienpremiere unter der Regie von Tracie
Pang (Best Director nominee ST Life! Theatre
Awards 2007) wird mit Sicherheit auch ein
großer Erfolg!
R. STRAUSS Four Last Songs
R. STRAUSS Also Sprach Zarathustra, Op. 30
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
Impulse (Nov_A).indd 20
Dienstag und Freitag 20 Uhr, Samstag und
Sonntag 14 und 20 Uhr
Esplanade Theatre
Karten: $40 - $160 unter www.sistic.com
7. November – 9. Dezember
Scrooge – The Musical
Ebenezer Scrooge ist die
Hauptfigur einer der berühmtesten Weihnachtsgeschichten:
“A Christmas Carol” von Charles
Dickens.
Ebenezer Scrooge wird charakterisiert als ein grantiger, alter Geizhals, dem
nichts mehr am Herzen liegt als den Inhalt
seiner Konten zu mehren. Am Abend vor dem
Weihnachtsfest scheint sich dies jedoch grundlegend zu ändern. Überzeugen Sie sich selbst,
wie sein Leben nach diesem Abend verläuft.
DBS Arts Centre, Home of SRT
Karten: $22 - $28 unter www.sistic.com
>>Rock, Pop und Jazz
8. November
A-Mei World Tour 2007
Eine der größten Musiksensationen
in der Mandarin Popszene!
Dienstag u. Freitag 20 Uhr, Samstag 16 und 20
Uhr, Sonntag 20 Uhr
Chang Huimei, besser bekannt als A-mei, feiert
ihr 10-jähriges Bühnenjubiläum mit ihrer Welttournee, „A-mei World Tour 2007“.
Obwohl ihr Debüt bereits 1996 war, ist ihre
Popularität ungebrochen – sie ist nach wie vor
eine der beliebtesten Sängerinnen Taiwans, hat
über 30 Alben veröffentlicht und alle Awards in
Taiwan gewonnen.
DBS Arts Centre, Home of SRT
20 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $35 - $50 unter www.sistic.com
Karten: $88 - $158 unter www.sistic.com
>>Musical
13. November
NOKIA Presents
LINKIN PARK Live
Nicht empfohlen für Kinder unter 16 Jahren.
Okko Kamu, Dirrigent
Soile Isokoski, Sopran
R. STRAUSS The Legend of Joseph: Symphonic
Fragment
Mit sensationellen Bühnenbildern und wunderbaren Spezialeffekten erzählt dieses aufregende
Musical die Geschichte über das magical flying
car Chitty Chitty Bang Bang.
Ein Musikal für Jung und Alt!
2. – 18. November
Chitty Chitty Bang Bang
Mit über 70 Mitwirkenden, inkl. 10 Hunden,
ist Chitty Chitty Bang Bang eine Produktion
des legendären Produzenten der „Bond 007“
Filmen und eines der größten Musicals, das
jemals in Singapur aufgeführt wurde.
Linkin Park ist eine im Jahre 1996 in Los
Angeles gegründete Band, die zumeist dem
Crossover oder Nu Metal zugeordnet wird. Sie
gelten heute als eine der bekanntesten und
bestverkauften Rockbands.
20 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $68 - $148 unter www.sistic.com
10/25/07 11:59:06 AM
Kunst und Kultur
>>Festivals
2. bis 11. November
Pesta Raya - Malay Festival of Arts
Celebrating Malay Music, Theatre and
Dance
Bekannte malaiische Künstler aus Malaysia und
Singapur werden während des Malay Festival of
Arts zu sehen sein.
Esplanade – Theatres on the Bay
Karten: $25 - $90 unter www.sistic.com
16. bis 25. November
Esplanade Presents
Kalaa Utsavam
16. und 25. November
Disney Live!
Mickey’s Magic Show
Der Vorhang geht auf Mickey, Minnie, Goofy
und Donald live on
stage!
Die Kinder unter dem Publikum werden eine
große Rolle in dieser neuen Disney Live Produktion spielen.
Eine Show für die ganze Familie!
11:00, 15:30 und 18:30 Uhr - Singapore Indoor
Stadium
21
Singapore Philatelic Museum
Öffnungszeiten : Mo. 13 - 19 Uhr, Di. bis So. 9
- 19.00 Uhr.
Eintritt Erwachsene: $5, Kinder $4.
>>Diverses
2. und 3. November
‘’David Copperfield, World of Wonder’’
Zauberkunst, Magie, Illusion,
Überraschung...
Lassen Sie sich verzaubern von
David Copperfield’s neuer Asientour “World of Wonder“!
Karten: $19.50 - $85.50 unter www.sistic.com
19 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Anläßlich des hinduistischen
Festes Deepavali (8. November)
findet in The Esplanade ein zehntägiges,
indisches Kulturfest statt. Das Programm bietet Tanz-, Musik- und Theatervorführungen von Künstlern aus Indien, USA
und Singapur.
Esplanade – Theatres on the Bay
Mehr Informationen unter www.esplanade.com
>>Für Kinder
Bis 4. November
Peter Pan
Fliegen Sie, zusammen mit Ihren Kindern,
oder auch ohne, diesen November mit dem
berühmten Peter Pan ins Nimmerland und unternehmen Sie mit dem Dufflebag Theatre eine
außergewöhnliche Reise in eine faszinierende
Welt der Piraten, Schwertfische, Feen und
Wichtelmänner.
>>Ausstellungen
2. November 2007 - 23. März 2008
Buddhismus in Asien
Die Ausstellung verfolgt die
Spuren des Buddhismus von
der Seidenstraße bis über alle
asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei besondere
Meilensteine der buddhistischen
Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch
buddhistische Kunst und Kunstwerke.
Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace
Mo. 13 - 19 Uhr, Die. bis So. 9 - 19 Uhr, Freitag
Nacht geöffnet
18. November - 16. März
Many Traditions, One Strand –
Textiles of the ASEAN Countries
2. November, 9:00 Uhr und 11:00 Uhr
3. bis 4. November, 11:00 Uhr und 17:00 Uhr
Diese Ausstellung versucht die Gemeinsamkeiten der vielfältigen und
farbenfrohen Textilkunst Südostasiens darzustellen.
ACT 3 Theatre
Shaw Foundation Foyer, ACM Empress Place
Karten: $ 19 unter www.sistic.com
Öffnungszeiten: Mo. 13 – 19 Uhr, Di. bis So. 9
– 19 Uhr, Fr. bis 21 Uhr.
Eintritt Erwachsene: $5, Fr. ermässigter Eintritt
von 18 – 21 Uhr.
10. November
Sankt Martin - Martinsumzug für Kinder
Die Deutschsprachige Katholische Gemeinde
lädt alle Kinder mit ihren Eltern herzlich dazu
ein, den Hl. Martin auf seinem Pferd zu begleiten. Es wäre schön, wenn jeder nicht nur seine
Laterne, sondern auch Brot und Gebäck mitbringen könnte, damit wir am Ende unseres
Martinsumzuges miteinander teilen und essen
können. In diesem Jahr sind wir Gast in einer
lokalen singapurischen Gemeinde, um diese, an
unserer Martinstradition teilhaben zu lassen.
18:30 Uhr - Church of St. Mary of the Angels
5, Bukit Batok East Ave 2
Impulse (Nov_A).indd 21
24. November – 31. Januar
It’s Christmas Stamp Exhibition
Verschicken Sie Ihre Weihnachtspost mit einer Weihnachtsbriefmarke von Singapur!
Entdecken Sie den Ursprung der
Weihnachtsfeierlichkeiten, die
Legende vom Weihnachtsmann
und die Tradition um das Verschicken von Weihnachtskarten in
dieser Ausstellung der Weihnachtsbriefmarken
von Singapur.
Karten: $68 bis $148 unter www.sistic.com
6. und 7. November
Boutiques at Fort Canning
40 verschiedene Boutiquen und Geschäfte
verkaufen u.a. Designerkleidung und -accessoirs, Stoffe, Heimtextilien, Schmuck, Kleidung,
Antiquitäten und Musik aus Europa, Australien
und Asien. Cafe und Weinbar „The Hidden
Host“ bietet diverse Speisen und Getränke an.
Öffnungszeiten: 9 – 17 Uhr
Bis 7. November
Michelin-Star Guest Chefs Festival 2007 at
Gordon Grill
Gourmets haben die Möglichkeit sich von 4
verschiedenen Michelin-Star Chefköchen den
Gaumen verwöhnen zu lassen.
Gordon Grill’s award-winning Executive Sous
Chefkoch Gan Swee Lai und sein Team werden
zusammen mit Michel Roux, Davy Tissot, Jason
Atherton und Jean-André Charial köstliche
Lunch und Dinner zaubern.
3. - 7. November: 2-Michelin Star Chef JeanAndré Charial, Baumaniére Estate, Frankreich)
Goodwood Park Hotel, Gordon Grill
Reservierungen unter Tel.: 6730 1744
Bis 9. November
Kusu Pilgrimage
Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach Kusu
Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit zu beten.
Die Legende erzählt, dass zwei chinesische
schiffbrüchige Seeleute von einer Schildkröte
gerettet wurden. Aus Dankbarkeit erbauten
sie einen chinesischen Tempel und einen malayischen Schrein und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel.
Fähren verkehren täglich ab Clifford Pier zwischen 06.30 und 17:00. Letzte Fähre ab Insel Kusu
täglich um 19:00
10/25/07 11:59:08 AM
22
Kunst und Kultur
10. November - 1. Januar
iDAT (Interactive Digital Art and Technology)
Versäumen Sie nicht Basketball und Entertainment mit den Singapore Slingers.
Das Singapore Science Centre vereint in dieser
Ausstellung die weltberühmte Ars Electronica
mit iTokyo und eine Open Call competition on
digital media.
Sonntag 17 Uhr; Dienstag und Mittwoch 19:30
Uhr
Singapore Indoor Stadium
Karten: $6 bis $16 unter www.sistic.com
Mehr Information unter: http://idat.wikidot.com/
Bis 31. Dezember
Hurricane On The Bayou
Singapore Science Centre
Öffnungszeiten: Dienstag bis Sonntag, 10 – 18 Uhr
Karten: $10 Erwachsene, $8 Kinder, $32 Family
Package (2 Erw. u. 2 Kinder)
10. November - 2. Januar
Christmas in the Tropics 2007
Familienunterhaltung, Beleuchtung,
Kulturfest .....
Die traditionelle Weihnachts-Straßenbeleuchtung wird auch dieses Jahr wieder Tausende
von Menschen anziehen.
Die Regale in den Einkaufszentren sind wohlgefüllt und für die Saison des Einkaufens spät
in die Nacht geschmückt. Es gibt herrliche
Konzerte, Musicals, Wine- and Dine Specials
und Sonderangebote, die Ihren Aufenthalt in
Singapur unvergesslich machen.
Orchard Road und Marina Bay
15. November
Singapore Beaujolais
Nouveau Festival 2007
Die Beaujolais Nouveau
Ernte feiern tausende Weinliebhaber weltweit
jährlich am dritten Donnerstag im November
und für Millionen Flaschen des neuen Beaujolais
beginnt eine Reise in alle Teile der Welt!
Aufgrund des großen Erfolges im letzten Jahr
lädt „The Hidden Host“ die gesammte Bevölkerung Singapurs ein, an dieser Tradition
teilzunehmen. Dieses Outdoor-Event bietet
französische Köstlichkeiten, Musik und Unterhaltung im Park; the wine will be free flow!
19 Uhr – Fort Canning Park
Karten : $60 - $70 unter www.sistic.com
27. November – 4. Dezember
Asian Festival of 1st Films 2007
Als Welturaufführungen werden erstmals Dokumentarfilme und Filme der neun Award Categories einschließlich Produzenten, Schauspieler,
Technik und Regisseure aus der Asia-Pacific
Region gezeigt.
Golden Village (Vivo City) und The Arts House
Mehr Information unter www.asianfirstfilms.com
Bis 13. Februar 2008
NBL Championship
The show goes on!!!
Impulse (Nov_A).indd 22
Hurricane on the Bayou ist ein IMAX Film über
den Hurrikan Katrina in New Orleans und nominiert für 4 GSCA Award: Bester Film, beste
Technik, bester Sound und „Best Film for Lifelong Learning“!
Acadamy Award Gewinnerin Meryl Streep schildert in dem Film eine Dokumentation über die
enormen Auswirkungen des Hurrikans Katrina
und die ergreifende musikalischen Wiedergabe
des „Soul of America“ – New Orleons, Lousiana.
Bis 31. Dezember: 10, 12, 14, 16 und 19 Uhr
Omni-Theatre - Singapore Science Centre
Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von
3-12 Jahre
Bis 31. Dezember
Ray of Fun
Hier haben Sie die
Möglichkeit, hautnah die
Natur zu erleben. Füttern
Sie Rochen im Underwater World und schauen
Sie zu, wie diese „Vögel der See“ durch das
Wasser gleiten.
Underwater World – Sentosa, 9 – 21 Uhr
Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder)
Erhältlich im Underwater World und Dolphin
Lagoon
No Name” war in den frühen 70er Jahren ein
Megaerfolg! Jetzt sind Sie zurück mit ihrem
neuen Album “Here & Now”! Einfach das Leben
genießen! Genauso ist es mit Americas neuem
Album, mit vielen Songs, die ins Ohr gehen und
einfach nicht mehr raus wollen.
20 Uhr - Suntec Int’l Convention & Exhibition Hall
Karten: $75 - $150 unter www.sistic.com
11. Dezember
JACQUES LOUSSIER TRIO
Jacques Loussier Trio läßt Classic swingen. Meisterpianist und Komponist Jacques Loussier kehrt
im Dezember nach Singapur zurück. Seit über
45 Jahren hat sein Trio mit dem frischen und
unwiderstehlichen Jazzstyle der Classicmeister
Beethoven, Bach, Mozart und mehr viele Fans
gewonnen.
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $48 - $118 unter www.sistic.com
20. – 23. Dezember
Singapore Dance Theatre
presents: Swan Lake
Swan Lake ist das wohl beliebteste Ballett und wird seit dem
ersten erfolgreichen Auftritt
1895 im Maryinsky Theatre auf
der ganzen Welt getanzt. Musik Tchaikovsky,
Choreography Petipa Ivanov.
20 Uhr - The Esplanade
Karten: $38 - $88 unter www.sistic.com
31. Dezember
Siloso Beach Party
Ziehen Sie Ihre heißeste Strandkleidung an und
tanzen Sie auf der fetzigsten Beachparty Asiens
in einem riesigen Schaumbad zu den aktuellsten
Scheiben der DJs.
>>Vorschau
20 Uhr – Siloso Beach, Sentosa
1. Dezember
Handel’s Messiah (SSO)
3. - 19. Januar
BEAUTY WORLD
Lim Yau, Dirrigent
- soprano
- mezzo-soprano
- tenor
- bass
Singapore Symphony Chorus
Singapore Bible College Chorale
Hallelujah Chorus
Beauty World ist ein Singaporean
Musical auf Englisch mit Singlish
Elementen und Singaporean Slang.
Basierend auf der Tradition der
fünfziger Jahre der kantonesischen
Schwarzweiss-Filme, erzählt es die Geschichte
eines jungen malaysischen Mädchens (Ivy Chan
Poh Choo), das in den sechziger Jahren, auf der
Suche nach Ihrem Vater, von Batu Pahat nach
Singapur kam und in einem zwielichten Nachtclub landete.
19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com
7. Dezember
AMERICA ‘’HERE & NOW TOUR’’
Wer kennt ihn nicht, diesen einen, alles andere
übertreffenden Hit von America? “A Horse With
Dienstag – Freitag 20 Uhr
Samstag und Sonntag 14:30 und 20 Uhr
Esplanade – Theatres on the Bay
Karten: $25 - $125 unter www.sistic.com
10/25/07 11:59:22 AM
Sport
23
Neues von den
„German All Stars
Singapore“
Die Sieger der EFL Champions Trophy.
Unterzeichnung des Sponsorvertrages.
Neues Spiel, neues Glück in der Breitling
Cosmoleague Saison 2007/08, Singapurs bester
Amateur Fußball-Liga, für die German All Stars
Singapore?
Würde man unserem Erfolg beim Vorbereitungsturnier um die Equestrian Football
League Champions Trophy Bedeutung schenken, dann sollten wir uns auf eine erfolgreiche
Saison freuen. Bei diesem Turnier konnten wir
im Finale die Singapore Vikings, ein Team der
Cosmoleague, überzeugend schlagen.
Auch konnten wir zu Anfang der Saison
einen neuen Hauptsponsor gewinnen. Wir bedanken uns recht herzlich bei Eric Geyler (einem
ehemaligen Spieler) von Crown Lift Trucks für
die großzügige Unterstützung. Ohne diese
Zuwendung wäre ein Spielbetrieb in der Cosmoleague nicht möglich.
Der 18. August war dann ein großer Tag
für die Stars. Erst wurden die Hotspurs, ein
britisches Team in der Cosmoleague, am ersten
Spieltag mit 4:3 geschlagen. Und am Abend veranstalteten wir zum ersten Mal eine überaus
gelungene 70er & 80er Party im Hollandse Club
mit über 200 Gästen. Es soll nicht die letzte
gewesen sein...
Leider haben sich dann diese positiven
Trends auf dem Platz nicht so fortgesetzt, wie
wir es uns erhofft hatten. Bis Anfang Oktober
sollte es unser einziger Sieg nach insgesamt
sieben Spielen bleiben, was im 11. Platz von 14
Teams resultierte.
Starke Gegner (u.a. die zwei erstplatzierten Mannschaften) sowie eine immer wieder
neu zusammengewürfelte Aufstellung bei
den German All Stars Singapore, auf Grund
von mehreren Verletzungen und Reisen von
Stammkräften, tat ihr Übriges dazu.
Nichtsdestotrotz steht der Spaß am Fußball
immer noch im Vordergrund, und auch verlieren kann, zumindest auf die richtige Art und
Weise, durchaus erfüllend sein.
Jeder der ein bisschen Erfahrung mit
dem runden Leder hat ist herzlich eingeladen
sich dem Erlebnis German All Stars Singapore
anzuschließen.
ISS
Wir trainieren jeden Dienstag Abend von
20.00 - 22.00 Uhr auf dem Fußballfeld im
Swiss Club.
Weitere Infos zu Terminen und Veranstaltungen sowie Kontaktdaten gibt es im Internet
unter www.german-all-stars-singapore.com
oder unter www.cosmoleague.com.
Wir würden uns sehr über ein paar neue
Gesichter unter uns freuen.
Mit sportlichem Gruß,
Marcus Zylajew
Team Manager
Das erste Spiel mit den neuen Trikots des Sponsors.
INTERNATIONAL SCHOOL SINGAPORE
Website: www.iss.edu.sg
Email: [email protected]
ISS International School Singapore was founded in 1981 to serve the expatriate community in Singapore. As educators, our focus is to nurture
every child to develop his or her maximum potential. ISS also places strong emphasis on holistic learning, focusing on every student’s personal
and social development – generating remarkable qualities like self-confidence and leadership.
•
Core Features:
An authorized International Baccalaureate (IB) World School. One of the first in Singapore to provide the full IB program for Elementary School
through to High School (Kindergarten to Grade 12, incorporating PYP, MYP and IB Diploma). This is a highly prestigious international program
that combines the best education systems from around the world.
A comprehensive and established international curriculum including the American High School Diploma, is taught by highly qualified teachers
from around the world, catering to the diverse needs of our international community.
•
Fully accredited by the Western Association of Schools and Colleges (WASC), USA and registered with The Ministry of Education in
Singapore.
•
English Language Support (ELS) program for English as a Second Language learners.
•
Pre-School available.
NA
S S O CIA
TI
O
ER
ES
OF
WES
N
LS
EG
O
O
Impulse (Nov_A).indd 23
WORLD
SCHOOL
SCH
Elementary & Middle School
25 Paterson Road, Singapore 238510 Tel: (65) 6235 5844 Fax: (65) 6732 5701
T
•
AND
L
CO
Accredited by:
WASC
L
High School
21 Preston Road, Singapore 109355 Tel: (65) 6475 4188 Fax: (65) 6273 7065
10/25/07 11:59:31 AM
24
Sport
Singapore River
Regatta 2007
Hunderte Paddler werden dabei sein und in diversen Kategorien über
eine Distanz von 300 Metern um Medaillen kämpfen, unter anderem auch
die German Dragons, der deutsche Drachenbootklub Singapurs. Circa
40-50 Mitglieder werden wohl mitpaddeln. Die kommen natürlich nicht
nur aus Deutschland, sondern auch aus Singapur, Malaysia, den Philippinen, Holland, Kanada, Frankreich, Australien etc. und sind vereint in dem
Ziel, 20 Paddel so präzise und zeitgleich durchs Wasser zu ziehen, dass
das Boot gleichmäßig, kraftvoll und möglichst schnell gen Ziel gleitet.
Die Statistik der German Dragons bei der Singapore River Regatta sieht
dabei über die Jahre nicht allzu gleichmäßig aus: Völlig überraschend konnte
im Jahr 2004 die Goldmedaille in der Inter-Business Kategorie erpaddelt
werden, ein Jahr später wurde man um Haaresbreite vom australischen Boot
auf den zweiten Platz verwiesen, 2006 dann der undankbare 4. Platz.
Die letzten Rennen in dieser Saison zeigten allerdings ein gutes
deutsches Boot, das vorne mitfahren und definitiv um die Medaillen
kämpfen wird.
Beim Drachenbootsport geht es ja aber nicht nur um Medaillen,
Platzierungen, Resultate und sondern vor allem um die Freude am Sport
und den Austausch mit Menschen aus allen Winkeln der Welt. Und das
Die Drachenboot-Saison 2007 neigt sich dem Ende zu, Boote und
Paddler haben sich ihre Winterpause mehr als verdient.
Doch halt! Nicht bevor sie sich mit aller Energie in das letzte und
wichtigste Rennen Singapurs stürzen, die Singapore River Regatta am 3.
und 4. November.
Finden die meisten Wettbewerbe auf den Süßwasserreservoirs etwas
N
ist gesichert, wie auch immer der deutsche Drachenbootclub auf der
nächsten Regatta abschneiden wird.
Die German Dragons freuen sich über jeden, der Lust hat, am 3. und 4.
November das Team am Boat Quay zu besuchen, anzufeuern und mitzufeiern.
Weitere Informationen über die Aktivitäten und Training Sessions des
Klubs finden Sie unter www.germandragons.sg
N
abseits des Zentrums statt, so wird die 25. Singapore River Regatta mitten
in der Stadt am Boat Quay abgehalten.
Text: Philipp Aldrup
“
N
M
Impulse (Nov_A).indd 24
10/25/07 11:59:36 AM
Sport
25
��������
����������
������������
German-Swiss
Golf Clubs
Nacht Golf
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Donnerstag, 8. November 2007 (Deepavali)
17:00
Jurong Country Club
Stableford
3. Nov. 2007
November Medal
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Samstag, 17 November 2007
13:00
Palm Villa Golf Resort
4BBB Stableford
11. Nov. 2007
“Year End Tournament“
Wann:
Fährabfahrt ab TMFT:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Sonntag, 2 Dezember 2007
07:55
DESARU Golf & Country Resort
Texas Scramble
26. Nov. 2007
Night Golf
Wann:
Donnerstag, 20 Dezember 2007
(Hari Raya Haji)
Abschlag ab:
17:00
Platz:
Jurong Country Club
Format:
Stableford
Reservierung vor dem: 16. Dez. 2007
Medal Round
Wednesday, 26-December-2007
(2. Weihnachtstag)
Abschlag ab:
08:00
Platz:
Raffles Country Club,
Singapore (Lake Course)
Format:
Stableford
Reservierung vor dem: 20. Dez. 2007
����������������������������
�����������������������������������
��������������������������������
����������������������������
���������������
Wann:
�����������������������
Tel: ��������������
Fax: ��������������
Email: �����������������
����������������������������������
Bei Interesse bitte den ‚Convenor’ der Golfgruppe
Dieter Gumpert
Mobile:
9754 1907
Tel:
6465 5250
Fax:
6465 5251
E-Mail:
gumpert@pacific.net.sg
kontaktieren.
Impulse (Nov_A).indd 25
Jan07 Impulse Ad.indd 5
6/2/07 2:00:22 PM
10/25/07 11:59:40 AM
26
Reise
Königliche Bäder.
Herzlich Willkommen in Bali!
Für Ausflüge in Asien ist Singapur ein ausgezeichneter Drehpunkt
Kec ak Dan ce.
und so machten wir einen lang gehegten Traum wahr: wir buchten zwei
Flugtickets nach Bali. Neun Tage auf der Insel der künstlerischen Vielfalt,
der hinduistischen Gottheiten, der landschaftlichen Schönheiten – viel zu
Ostküste.
kurz, wie sich herausstellen wird...
Auf der Suche nach balinesischer Kultur, hinduistischen Festen und
grünen Reisterrassen entfliehen wir bereits nach einer Nacht dem überbevölkerten und für den internationalen Tourismus erschlossenen Süden
der Insel mit dem Zentrum Kuta. Mit dem gemieteten Auto geht’s los
in Richtung Norden. Schon auf dem Weg dorthin erleben wir anmutige
Hügel, grüne Reisterrassen und eine fantastische Landschaft.
Kulturgenuss Ubud
Unsere Fahrt bringt uns nach Ubud, knapp 30 km nördlich von Denpasar. Früher einmal Geheimtipp und Künstlerrefugium, ist es heute eher
sehr touristisch. Und trotzdem: es ist bunt, es ist lebendig und als kulturelles
und kunsthandwerkliches Zentrum wohl immer noch der interessanteste und
spannendste Ort auf Bali. Das Angebot an Seidenbatik, handgewobenen
Ikats (eine Webtechnik, bei der das Garn vor der Verarbeitung abschnittsweise eingefärbt wird), Schnitzereien, Malereien und Antiquitäten ist schier
unüberschaubar. Einen sehenswerten, mit prunkvollen Schnitzereien verzierten alten Königspalast und ein farbenfroher Markt (am besten morgens
besuchen) gehören zum Stadtbild. Nicht zuletzt tragen die vielen Cafés und
Selamat
datang di
Bali!
Impulse (Nov_B).indd 26
kleinen Restaurants, teilweise von schönen Gärten umgeben, zu diesem
besonderen Flair bei. Auch die unmittelbare Umgebung von Ubud ist eine
Entdeckungsreise wert.
Seiner Lage wegen entschließen wir uns für eine Unterkunft im
Reisfeld; das letzte Stück des Weges kann deshalb auch nur zu Fuß
zurückgelegt werden. Wir befinden uns am Anfang ausgedehnter Reisterrassen, nur unterbrochen von Kokospalmen und kleinen, der Fruchtbarkeitsgöttin Dewi Sri gewidmeten Opferschreinen. Ein Pfad schlängelt
sich durch die Felder und man sieht Balinesen bei der Arbeit, teilweise
mit Ochs und Pflug - ein Knochenjob. Morgens, zur Zeit des Frühstücks,
genießen wir unsere eindrucksvolle Umgebung. Im Hintergrund erheben
sich in nicht allzu großer Ferne die Vulkankegel. Später wird die Hitze des
Tages die Berge in Nebel hüllen.
10/25/07 6:31:14 PM
Reise
“Himmelstreppen” nennen die Balinesen ihre Reisterrassen. Wenn
(1030 m), ein bleimatter Halbmond, dessen Spitzen den Kegelstumpf
die zarten, hellgrünen Reissetzlinge gepflanzt werden, sind sie wie grüne
des Vulkans wie eine Zange umklammern. Weiter schweift der Blick auf
Nadeln, die sich im silberfarbenen Wasser spiegeln. Innerhalb von nur
den Gunung Abang (2153 m), der sich über dem gegenüberliegenden
zwei Monaten werden daraus sattgrüne Felder. Während das Getreide
Kraterrand erhebt und der majestätisch vom Gunung Agung (3142 m) im
reift, ändert sich die Farbe in ein intensives goldgelb. Trotz des großen
Hintergrund überragt wird. Am gegenüberliegenden Seeufer kann man
Arbeitsaufwandes, darin sind sich selbst Experten einig, bringen auch
das nur per Boot zu erreichende Bali-Aga-Dorf Trunyan erblicken. Eine
moderne Produktionsmethoden keine höheren Erträge als diese effek-
Besonderheit dieses Dorfes ist es, dass die Einwohner ihre Toten nicht
tiven Terrassensysteme. Nassreis muss, wie der Name schon sagt, im
begraben, sondern aufbahren und der Verwesung überlassen. Die Toten-
Gegensatz zu Trockenreis nass angebaut werden, der Boden muss
stätten kann man besichtigen.
während der Wachstumsphase also immer mit Wasser bedeckt sein. Das
Das Ziel der meisten Touristen, die sich hierher begeben, ist die Beste-
komplexe Bewässerungssystem, „Subak“ genannt, funktioniert allerdings
igung des Gunung Batur zum Sonnenaufgang. Wir nehmen uns stattdes-
nur in Gemeinschaftsarbeit. Die lokale Reisanbau-Genossenschaft, sorgt
sen einen Führer, der uns über den sehr langen, aber schönen Grat mit
dafür, dass das Wasser gerecht verteilt wird und über Kanäle in alle Felder
seinen steil zum See abfallenden Kraterwänden zum Gipfel des Gunung
fließt. Wie alles auf Bali wird auch der Reis als eine Gabe der Götter be-
Abang führt. Für geübte Bergwanderer ist dies eine sehr lohnenswerte
trachtet und die Bauern danken der Reisgöttin Dewi Sri für jede Ernte.
Tour mit tollen Ausblicken auf die ganze Kaldera sowie den im Osten
Noch während wir uns in Ubud aufhalten, beginnen die Vorbereitungen
27
gelegenen Gunung Agung und die Insel Lombok.
zu einem der wichtigsten Feiertage auf Bali. Galungan ist der Jahrestag der
Schöpfung der Welt. Nach dem balinesischen Pawukon-Kalender wird Galungan einmal alle 210 Tage gefeiert und leitet eine 10tägige Festzeit ein, die
mit Kuningan, dem Gedenktag der Seelen aller Verstorbenen endet.
Schwarze Strände und königliche Bäder
Nach exotischer Kultur und sportlicher Aktivität möchten wir nun
Strand und Meer genießen. Unsere Fahrt führt uns über eine Bergstraße
Die Straßen und Häuser werden anlässlich dieses Festes mit dem
nach Tejakula und entlang der Nordküste – links das sehr blaue Meer,
Penjor geschmückt. Der Penjor ist ein Bambusstab, der mit verschie-
rechts die Ausläufer des Batur-Massivs und den 3000 Meter über uns
denen Früchten, kleinen Reiskuchen, Blumen und einem Stück weißen
thronenden Gunung Agung - nach Amed, ein Fischerdorf im Osten der
oder gelben Stoffes geschmückt wird. Er ist ein Symbol für die Anwe-
Insel. Hier befinden sich an den Nordost-Hängen des Mount Seraya
senheit des Schöpfergottes. Während Galungan und Kuningan finden
zwischen Amed und Lipah eine Reihe von wunderschönen Ferienanla-
Prozessionen und große Tempelfeste zu Ehren Gottes und der Ahnen
gen, umgeben von Parkanlagen, direkt am Meer und verschont von den
statt, wobei vor allem der letzte Tag den Ahnen gilt.
großen Touristenströmen. Es gibt neben einem Strand aus schwarzem
Kein Bali-Aufenthalt ist komplett ohne sich von einem oder mehreren
Lavasand eine interessante Unterwasserwelt, die Taucher anlockt.
der einheimischen Tänze verzaubern zu lassen. Das Programm in Ubud
Wer von hier aus die schmale, gewundene und bergige Küstenstras-
ist besonders vielfältig. Vor der historischen Kulisse des Wasserpalastes
se Richtung Amlapura weiterfährt sieht noch einen ländlichen und ur-
folgen wir den Darbietungen, u.a. dem Hofballett Legong, dem wohl
sprünglichen Küstenstreifen Bali’s.
bekanntesten balinesischen Tanz und dem bei weitem Anmutigsten; er
ist der Inbegriff von Weiblichkeit und Schönheit.
Ein lohnendes Ausflugsziel von hier und ein Höhepunkt unserer
Bali-Reise sind die königlichen Pools von Tirtagangga, „Heiliges Wasser
Auch der Kecak oder Affentanz hat uns beeindruckt. Es ist der
vom Ganges“. Inmitten von malerischen Reisterrassen hat sich 1947 der
einzige Tanz ohne Orchesterbegleitung und ist Teil einer magischen Bes-
letzte König von Amlapura sein persönliches Denkmal geschaffen. Er ließ
chwörungs- und Reinigungszeremonie. Bis zu 100 Männer mit schwarz-
einen Wasserpalast erbauen wie es ihn in seiner Größe und Schönheit
weiß karierten Sarongs sitzen in Kreisen um die mit Öllampen beleuchtete
nur einmal in Bali gibt. Die Anlage besteht aus mehreren Becken, die von
Tanzfläche und erzählen mit ihren Gesängen eine Geschichte aus dem Ra-
einer heiligen Quelle gespeist werden und in denen man selbstverstän-
mayana, einem indisch-hinduistischem Heldenepos. Mit den ke-cak-Rufen
dlich auch schwimmen kann.
im Ohr kehren wir in unser Hotel zurück.
Uluwatu: Steilküste, Surfparadies, Sandbuchten
Wanderung zum Gipfel von Gunung Abang
Gerne hätten wir noch etwas Zeit im Osten Balis verbracht, aber an-
Von Ubud fahren wir weiter in Richtung Norden zu einem See in einem
haltender Regen zwingt uns früher als gewünscht in Richtung Süden.
Vulkankrater des Batur-Massivs. In gleichmäßiger Steigung führt uns die
Letztendlich bedauern wir das nicht so sehr, denn das erlaubt uns, eine
Straße durch Dörfer, Obstplantagen und Gemüsefelder zum Kraterrand.
weitere schöne Ecke von Bali kennenzulernen: Uluwatu. Ein Besuch an
Bevor man jedoch zum See hinunterfährt, sollte man in Penelokan,
der Südwestspitze der Bukit Badung Halbinsel lohnt sich wegen seiner
was „Aussichtspunkt“ bedeutet, anhalten. Hier fällt der Blick hinüber
irren Lage, hoch oben auf den steilen Klippen. Hauptsächlich bekannt
zum Kegel des Gunung Batur (1717 m). Zu dessen Füßen ruht der See
jedoch ist dieser Teil der Insel durch den fast 1000 Jahre alten Tempel Pura
Luhur Ulu Watu. Er ist der Göttin Dewi Danu geweiht, der Herrscherin
über Meer und Seen und wird von einer Affenfamilie bewohnt. Die Tempelanlage ist nicht gerade gepflegt, aber ein schöner Weg führt auf den
Klippen entlang. Von hier aus hat man einen ausgezeichneten Blick und
kann den Sonnenuntergang beobachten.
Nicht weit entfernt befinden sich die besten Surfstrände Balis, ein
Treffpunkt für Könner aus aller Welt. Und den anderen Besuchern bieten
kleine Sandbuchten bei Ebbe ideale Plätze zum Sonnenbaden.
Text und Bilder: Susanne Mühlen
Frühmorgens auf dem Markt von Ubud.
Impulse (Nov_B).indd 27
Hintergrundfoto: Blick auf den Batur-See
10/25/07 12:03:06 PM
28
Tipps
Restauranttipp:
„The Cliff “
auch wert darauf, dass das Bedienungspersonal alle Gerichte und die dazu
passenden Weine genaustens kennt. Und tatsächlich, eher untypisch für Singapur, wurden wir von dem sehr gut ausgebildeten Personal unauffällig und
effizient bedient.
Das Menü ist kreativ und alle Speisen werden mit französischem Flair
zubereitet. Die Frische und der Geschmack der Speisen sind herrvorragend. Kein Wunder, denn fast täglich werden nur die besten Zutaten
aus aller Welt eingeflogen. Die Preise sind dementsprechend teuer. So
bezahlt man für die Vorspeisen durchschnittlich 30 S$, Hauptspeisen
reichen von 34 S$ (Saffron-Carrot Parpardelle) bis 78 S$ (Roasted US
Prime „Rib Eye“). Desserts kosten ungefähr 16 S$; hier empfehlen wir die
Phillibon Melon Soup (Ingwer Eiskreme auf gefrorenem Melonen Souffle).
Ein Abend inklusive einer Flasche Wein kann also sehr schnell 150 S$
„The Cliff“ – Gepflegtes Speisen in romantischer Atmosphäre.
Diesmal haben wir für Sie das bekannte Seafood Restaurant „The Cliff“
im Sentosa Hotel Resort getestet. Wie der Name es schon verrät liegt das
Alfresco Restaurant an den Klippen Sentosas und bietet einen traumhaften
Blick auf das südchinesische Meer. Beim Betreten des Restaurants hat man
das Gefühl, dass dies ein besonderer Abend wird. Entlang an prachtvollen
pro Person kosten. „The Cliff“ ist jedoch kein Restaurant für alltägliches Dinnieren. Wollen Sie Ihren Geschäftspartnern imponieren oder die
Dame ihres Herzens für sich gewinnen, dann ist dieses Restaurant eine
ausgezeichnete Wahl.
Noch ein Tipp, buchen Sie ein bis zwei Wochen im Voraus und fragen
Sie nach einem Tisch auf der Terrasse. Der Meeresblick und die Nähe zur
Natur sind einfach atemberaubend.
Wasserspielen und vorbei an der glassumzogenen Showküche bahnt man
sich seinen Weg zu den Tischen. Die Inneneinrichtung des vom japanischen
Kontakt:
Designer Yashuiro Koichi entworfenen Restaurants ist kunstvoll elegant und
The Sentosa Resort & Spa
strahlt eine romantische Atmosphäre aus. Die von Chefkoch, Shawn Am-
2 Bukit Manis Road, Sentosa
strong, geführte Showküche gleicht eher einem gut aufgeräumten Künst-
Tel: (65) 6275 0331 • www.thesentosa.com
leratellier als einer hektischen Gourmetküche. So wollen Shawn Amstrong
und seine Kollegen nicht einfach nur kochen und Speisen zubereiten, nein
sie wollen experimentieren und die Gäste verzaubern. Der Chefkoch legt
Text: Tobias Dietrich
Foto: The Sentosa Singapore
Wir sind ein deutsch-schweizerisches Unternehmen mit 15 Jahren Erfahrung im Asiengeschäft. Unser Erfolg beruht auf individueller Beratung in
Finanz- und Vermögensangelegenheiten für anspruchvolle Privatkunden,
unabhängig von Bank- oder Konzerninteressen. Zum nächstmöglichen
Zeitpunkt suchen wir eine
Assistenz der Geschäftsführung
Ihr Aufgabengebiet:
Sie unterstützen unsere Geschäftsführung in allen administrativen, organisatorischen und fachbezogenen Aufgabenstellungen. Dazu gehören
❚ Korrespondenz, Protokolle, Aufbereitung von Unterlagen, Organisation von
Meetings & Veranstaltungen, Termin- und Reisemanagement, Telefon,
Ablage;
❚ Durchführen von Analysen und Recherchen;
❚ Unterstützung bei der Betreuung unserer Mandanten und Geschäftspartner und beim Ausbau der Beziehungen; nach Einarbeitung: Entgegennahme von Kundenaufträgen, Bankkorrespondenz.
Unsere Anforderungen:
❚ Kaufmännische Ausbildung, mehrjährige Berufserfahrung ideal mit
Bank- oder Finanzdienstleistungshintergrund;
❚ ausgezeichnete MS-Office- und Internet-Kenntnisse;
❚ selbständige Arbeitsweise, Organisationsstärke, Flexibilität und Freude
am Umgang mit Zahlen;
❚ verhandlungssichere Deutsch- und Englisch-Kenntnisse
Unser Angebot:
❚ Die Mitarbeit in einem kleinen, erfolgreichen Team;
❚ spannende Aufgabenstellung mit viel Gestaltungsraum;
❚ Voll- oder Teilzeitbeschä.ftigung.
Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann richten Sie bitte Ihre Bewerbungsunterlagen, möglichst in elektronischer Form z.H. Mrs. Jasmine Tan:
P&C Aquila Wealth Managers (Singapore) Pte Ltd, 70 Club Street,
Singapore 069443, Tel. 6223 6590; [email protected]
Impulse (Nov_B).indd 28
10/25/07 12:03:17 PM
29
Impulse (Nov_B).indd 29
10/25/07 12:03:23 PM
30
Rückblick
Wincor Nixdorf
feiert 25 jähriges
Jubiläum in Singapur
v.l.n.r.: Eckhard Heidloff, CEO; Lee Yi Shyan, Minister of State in the
Ministry of Trade and Industry; Christiana Markert, Ständige Vertreterin
an der deutschen Botschaft Singapur; Lim Khoon Hong,
Präsident von Wincor Nixdorf Asia Pacific.
Während andere europäische Unternehmen gerade erst den asiatisch-
schen in Indien Zugriff auf ganze 19 Geldautomaten hat. Der Durchschnitt
en Markt für sich entdecken, feierte das deutsche Unternehmen Wincor
im asiatischen Raum beträgt gerade einmal 133 Geldautomaten auf 1 Million
Nixdorf, einer der weltweit größten Anbieter für IT-Lösungen im Banksek-
Menschen, wobei Singapur und Hong Kong Ausnahmen bilden.
tor und Einzelhandel, am 14. September das 25-jährige Bestehen seiner
Besonders stolz ist Lim Khoon Hong, Präsident von Wincor Nixdorf Asia
Niederlassung in Singapur. Damals noch unter dem Namen Nixdorf Com-
Pacific, daß das Unternehmen es geschafft hat deutsches Fachwissen mit asi-
puter AG, begann man hier im Jahre 1982 mit der Komponentenproduk-
atischen Kosten zu vereinen und qualitativ hochwertige Waren in Singapur
tion. Mittlerweile ist Wincor Nixdorf Singapore zur Hauptzentrale für den
und China für den Weltmarkt zu produzieren. Gemeinsam mit den anderen
asiatisch-pazifischen Raum herangewachsen und beschäftigt derzeit über
Ehrengästen stellte Lim Khoon Hong, der nach eigenen Angaben bereits seit
700 Mitarbeiter in den Bereichen Produktion, Vertrieb und Marketing,
seinem 17. Lebensjahr für verschiedene deutsche Unternehmen arbeitete,
Service und R&D.
den neuen Geldautomaten „SlimCash 200“ vor, der nicht nur in Singapur
Die Jubiläumsfeier fand auf dem Wincor Nixdorf Betriebsgelände im
produziert wird, sondern auch primär hier entwickelt wurde.
Kallang Sector in einem eigens errichteten Festzelt statt. In seiner Festrede
Zum Abschluß der Festlichkeiten wurde eine Zeitkapsel von der
betonte Eckard Heidloff wie wichtig der asiatisch-pazifische Raum für das
Grundsteinlegung aus dem Jahre 1982 geöffnet und mit einer neuen
Unternehmen sei und kündigte die Eröffnung einer weiteren Niederlas-
Zeitkapsel ausgetauscht, die die nächsten erfolgreichen 25 Jahre Wincor
sung in Indien im dritten Quartal 2007 an. Das Geschäftspotential auf dem
Nixdorf Singapore besiegeln soll.
Subkontinent ist enorm groß. Zum Vergleich: In West-Europa kommen 736
Geldautomaten auf 1 Million Menschen, während die gleiche Anzahl Men-
Text und Bild: Tobias Dietrich
Erich’s...
...WUERSTELSTAND
Die letzte Currywurst vor dem Equator
Stand No 2&3, Trengganu Street
...BACKTSTUBE
Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt
No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street
...IMBISS
Gute Gerichte und Erdinger Weissbier
Ecke Trengganu Street und Sago Street
Sawasdee Thai Coffee Shop
TREFFPUNKT
Nachtmarkt in Chinatown
Täglich geöffnet
von 15.00 Uhr bis spät
Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr
☎ 9627 4882 Wuerstelstand
☎ 6224 4420 Backstube & Imbiss
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
http://www.wuerstelstand.blogspot.com
http://www.backstube.sg
http://www.chinatown.org.sg
Impulse (Nov_B).indd 30
10/25/07 12:03:27 PM
Aus der Gemeinde
31
Swiss-Singapore Workshop on Talent
Development in Wealth Management –
Talente anlocken, ausbilden und an die
Bank binden als aktuelle Herausforderungen
Zusammen mit dem Institute of Banking
& Finance (IBF) organisieren das Swiss
House Singapore und der Swiss Business
Hub ASEAN, zwei Plattformen der Schweizer Botschaft in Singapur, im November
den Workshop on Talent Development in
Wealth Management. Der UBS Wealth
Management Campus – APAC und die Business School APAC Credit Suisse unterstützen
den Anlass und als Sponsoren konnten die
Swiss Bankers Association und CLS Communication Asia Pacific verpflichtet werden.
Der Bereich Wealth Management ist in
den letzten Jahren in Singapur und Asien
enorm gewachsen. Dieser steigenden Nachfrage von Seiten wohlhabender Kunden
steht eine begrenzte Anzahl an gut ausge-
Neben dem Aufzeigen der Herausforder-
Zusammen mit den involvierten Partnern
bildeten Wealth Managern gegenüber, was
ungen, welche entstehen, wenn Talente auf
ist es gelungen, einen viel versprechenden
dazu führt, dass unter den Banken ein Wett-
die Bank aufmerksam gemacht, ausgebildet
Anlass auf die Beine zu stellen. Dies zeigt
lauf um Talente ausgebrochen ist.
und an das Unternehmen gebunden werden
sich in der Liste der Referenten und der Teil-
Dieser Herausforderung nimmt sich der
sollen, wird auch auf die Perspektive des
nehmer der Podiumsdiskussion. Es konnten
Workshop on Talent Development in Wealth
Staates eingegangen, der durch finanzielle
namhafte Personen wie der CEO vom Insti-
Management an, der am 7. November 2007
Anreize Ausbildungen fördern kann. Speziell
tute of Banking & Finance (IBF), der CEO
im Raffles Convention Centre stattfinden
berücksichtigt werden die Schweiz und ihre
der Swiss Bankers Association, der Direk-
wird. Mit dem Anlass wird das Ziel verfolgt,
Erfahrungen in diesem Bereich. Das Modell
tor des Swiss Finance Institutes und diverse
die Problematik, mit der sich die Banken
der mehrjährigen Lehre, das in der Schweiz
Vertreter renomierter Schweizer Banken als
konfrontiert sehen, zu verdeutlichen und
weit verbreitet ist, könnte für Singapur eine
Referenten gewonnen werden.
mögliche Lösungen zu diskutieren.
Alternative zur Überwindung der Knappheit
Das zusammen gestellte Programm und
sein, die es zu prüfen gilt. Es soll jedoch auch
die zahlreichen Referenten aus Singapur
konkret auf die betroffenen Unternehmen
und der Schweiz lassen einen interessanten
eingegangen und von ersten Erfahrungen
Workshop erwarten. Nutzen Sie die Chance
berichtet werden.
und seien Sie am 7. November dabei. Zusät-
Zu den Adressaten des Anlasses gehören
zliche Informationen und die Möglichkeit
Bank Manager und Personalverantwortliche,
zur Anmeldung finden Sie auf der Seite
Akademiker, Vertreter des Staates, wie auch die
www.swisshouse.org.sg.
interessierte Öffentlichkeit. Zusätzlich zu den
Referaten wird eine Podiumsdiskussion stattfinden, an der sich die Zuhörer aktiv beteiligen
Seraina Arquint
Academic Intern
Swiss House Singapore
können. Abgerundet wird der Anlass durch
einen Networking Lunch, die Gelegenheit
bietet, sich mit anderen Teilnehmern auszutauschen und neue Beziehungen zu knüpfen.
Education Research Innovation Under One Roof
Impulse (Nov_B).indd 31
10/25/07 12:03:29 PM
32
Aus der Gemeinde
Do 01.11.07 – So 11.11.07
11th GERMAN FILM FESTIVAL
The Cathay Cineplex, 2 Handy Road, Singapore 229233
Kino für jeden Geschmack
Gemeinsam mit dem Cathay Cineplex präsentiert das Goethe-Institut Singapore vom 1. bis 11. November
2007, im Rahmen des diesjährigen Deutschen Filmfestivals, 18 erstklassige deutsche Filme aus den Jahren 2005
bis 2007, die mit verschiedensten deutschen und internationalen Filmpreisen ausgezeichnet wurden.
Tickets: S$10 / S$8 für Mitglieder des Goethe-Instituts erhältlich an allen Cathay Box Offices oder unter www.
cathay.com.sg/gff07/
und bietet vielfältige Anknüpfungspunkte für Projekte zu den The-
Ausstellungen
Ausstellungen
mengebieten künstlerische Fotografie/dokumentarische Fotografie,
gesellschafts- und sozialpolitische Fragen, Identität, etc.
Neues Bauen International 1927 I 2002
Deutschlandbilder - 8 fotografische Positionen
Mi 14.11.07 – So 06.01.08
Die Stuttgarter Weißenhof-Siedlung war ein Markstein auf dem
Di 06.11.07 – Mi 19.12.07
Die 1990 gegründete renommierte Agentur OSTKREUZ konzipi-
internationalen Siegeszug des “Neuen Bauens”. Sie war die Hauptat-
erte 2005 anlässlich ihres 15jährigen Bestehens zusammen mit dem
traktion der 1927 in Stuttgart realisierten Werkbund-Ausstellung
Goethe-Institut eine Ausstellung, in der die einzelnen OSTKREUZ-
DIE WOHNUNG. In dieser Ausstellung, die von 1928 bis 1930 in
Mitglieder ganz unterschiedliche Facetten deutscher Wirklichkeit
veränderter Form als Wanderausstellung durch 17 Städte Europas
in den Blick nehmen. Dem Autorenprinzip folgend, setzten sich die
wanderte, waren wie in einem imaginären Museum Beispiele von
17 Fotografinnen und Fotografen jeweils mit einem Thema ausein-
modernen Bauwerken aus Europa und Amerika zusammengetragen,
ander, das ihre persönlichen Erfahrungen und Interessen reflektiert.
welche die Gleichartigkeit und ihre voneinander unabhängige Gleich-
Für die Tournee des Goethe-Instituts wurden acht charakteristische
zeitigkeit deutlich machten.
Positionen ausgewählt. Obwohl die Bildsprachen der fraglichen acht
Die Ausstellung “Neues Bauen International 1927-2002” beruht
Fotografinnen und Fotografen sehr unterschiedlich sind, lässt sich
auf diesem Projekt. Sie besteht aus 105 Projekten von 66 Architekten
in diesen vielfältigen Ansichten von deutscher Kultur und Geschich-
oder Architektengruppen, die in sieben thematische Gruppen ge-
te ein übergreifendes Motiv erkennen: es ist das gleichsam typisch
gliedert sind. Die Kuratorin, Prof. Karin Kirsch, wird zu diesem Thema
deutsche Motiv der Heimat. Die Ausstellung umfasst 62 Fotografien
einen Vortrag im National Museum of Singapore halten.
Deutschkurse im Goethe-Institut
Die Deutschkurse im
Goethe-Institut:
• 10-wöchige Kurse für S$390
• Multimedia-Anfängerkurs „redaktion-D“:
Fernlernen kombiniert mit Individualunterricht
auch Individual-, Minigruppen- oder Firmenkurse
Die nächsten Abend- und Wochenendkurse beginnen am
7. Januar 2008.
Wir beraten Sie individuell!
Rufen Sie uns einfach an unter Tel. 6735 4555!
Mo-Fr 9.00 bis 19.00 Uhr, Sa 9.30 bis 15.00 Uhr
163 Penang Road #05-01 • Winsland House II • Singapore 238463
Tel.: +65/6735 4555 • Fax.: +65/6735 4666 •
[email protected]
http:// www.goethe.de/singapur
Impulse (Nov_B).indd 32
10/25/07 12:03:32 PM
33




 














 




















 




������
�������
��������������������
�����������
��������������������������
�
���������
�����������������
���������������������
���������������������
�����������������
��������������������������
����������������������
�����������������������
���������
�������������
���������������
������������������������
���������������
�������������������
���������������������
����������������������������
���������������������������������������
�����
�������������������������
�����������������������������������
����������������������������������
������������������������������
Impulse (Nov_B).indd 33
������
��
��������������������������
���������������
10/25/07 12:03:38 PM
34
Aus der Gemeinde
Offen für Neues
Die dynamische Entwicklung
der GESS setzt sich fort
Musical-Aufführung von
Vladdi und Jessi.
Die German European School Singapore nimmt weiterhin eine
den letzten Jahren durch die Vertreter der Kultusministerkonferenz,
stürmische Entwicklung. Die Schülerzahlen steigen stetig an, mit-
die auch den Vorsitz bei den Reifeprüfungen einnehmen, immer
tlerweile sind es bereits mehr als 1000 Schüler, die unsere Schule
wieder aufs Neue bestätigt.
besuchen und es ist immer noch kein Ende dieser beachtenswerten
Die German European School Singapore bietet im Rahmen ihres
Entwicklung zu erkennen. Was sind die Gründe für diesen un-
Business Colleges zudem die Möglichkeit, den schulischen Teil einer
gewöhnlichen Aufschwung?
dualen Ausbildung zum Kaufmann bzw. zur Kauffrau im Groß- und
Die Schule hat sich in den letzen Jahren sehr offen für neueste
Außenhandel zu absolvieren.
bildungspolitische Konzepte und Ideen gezeigt und mit der Einfüh-
Auch dem Lernen außerhalb des Klassenraums wird in German-
rung der so genannten „EuroSec“ neue Maßstäbe gesetzt. In dieser
Sec und EuroSec breiter Raum gegeben. Die Schüler sind in ein
Sektion arbeiten wir als „IB World School“ eng mit der International
festes Klassenfahrten-, Projekte- und Praktikakonzept eingebunden,
Baccalaureate Organisation zusammen und bereiten unsere Schüler
ein Konzept, das sich sehr bewährt hat und noch weiter ausgebaut
im Rahmen von PYP, MYP und IB-Diploma-Programm auf einen Ab-
wird. So haben sich in den letzten Jahren Schüler in Sozialprojekten
schluss vor, der weltweit anerkannt ist. Unser Konzept ist dabei
in Indien engagiert und beispielsweise dabei geholfen, eine Schule
„dreisprachig“ angelegt, Englisch ist Unterrichtssprache, Deutsch
in harter Knochenarbeit zu renovieren. Alle Klassen ab der 9. Jahr-
erste Fremdsprache und die Muttersprache unserer Schülerinnen und
gangsstufe sind „Laptopklassen“. Das Angebot an Arbeitsgemein-
Schüler ist mögliches drittes Fach.
schaften, den so genannten „CCAs“ ist groß und attraktiv und
In der “GermanSec”, in der Sie vom Kindergarten über die Vor-
wird begeistert aufgenommen. Hier werden mit großem Aufwand
und Grundschule bis zu den Sekundarstufen I und II alle deutschen
Musicalaufführungen vorbereitet oder diverse kreative Varianten des
Schulzweige unter einem Dach finden, hat sich in letzter Zeit eben-
Umgangs mit einem Fuß-, Basket- oder Volleyball gelehrt und geübt,
falls eine Menge getan.
die Auswahl reicht vom Schwimmen über Tanzen, Leichtathletik,
Der Elementarbereich, der gewissermaßen eine eigenständige
Mandarin bis hin zu Yoga. Die CCAs sollen den im Regelunterricht
Sektion bildet, gehört mit seinen 250 Plätzen mittlerweile zu den
begonnenen Bildungs- und Erziehungsprozess ergänzen und weiter-
größten vorschulischen Einrichtungen im deutschen Auslands-
führen und eignen sich in besonderer Weise dazu unser Leitbild mit
schulwesen. Ein Angebot auf pädagogischem Neuland ist dabei
Leben zu füllen und umzusetzen.
sicherlich die Eingangsstufe, ein Bindeglied zwischen Primarbereich und Grundschule.
„Zwei Dinge sollen Kinder bekommen: Wurzeln und Flügel“.
Gemäß diesem Motto von Johann Wolfgang von Goethe versuchen
Der Grundschulunterricht hat viele Gesichter. Bei der Arbeit an
Stationen oder am Wochenplan, in Partner- oder Gruppenarbeit,
wir an der GESS in beiden Sektionen das Beste für die Entwicklung
der uns anvertrauten Kinder zu erreichen.
beim Experimentieren, entdeckenden Lernen oder Projektunterricht
lernen die Kinder selbstständig und eigenverantwortlich. Durch das
neue Sekundarschulmodell, das seit dem Schuljahr 2004/05 eingeführt ist und inzwischen alle Klassen der Sekundarstufe I betrifft,
Bernhard Siever
Head of Communications an der
German European School Singapore
werden Schüler jenseits einer für alle Fächer
geltenden Schulzweigzuweisung auch fächerbezogen gefördert. Am Ende der Mittelstufe
können die Schüler dann ihren Hauptschulabschluss oder die Mittlere Reife erwerben.
Schließlich führt die Sekundarstufe II die
Schüler im Klassenverband zur Reifeprüfung.
Das hohe Niveau der Schule wurde uns in
Während der Bonding Days im September 2007.
Impulse (Nov_B).indd 34
Beach Cleanup im September 2007.
10/25/07 12:03:44 PM
35
Impulse (Nov_B).indd 35
10/25/07 12:03:47 PM
36
Aus der Gemeinde
Du sollst deine Kinder ehren!
Ein Satz, der Ihnen möglicherweise vertraut, aber auch fremd
Was mir aber auffällt, und da denke ich vor allem an uns Väter:
vorkommt. In ihm klingt das 4. biblische Gebot an: „Du sollst deinen
Wir haben immer weniger Zeit für unsere Kinder. Die Zeit, die wir für
Vater und deine Mutter ehren!“
unseren Beruf verwenden, steigt immer mehr an. Wir sind häufig auf
Ehren – das ist ein Wort, das im Alltagsgebrauch nicht mehr
so häufig vorkommt. Wenn wir jemanden ehren, dann tun wir das
Dienstreisen, und wenn wir in Singapur sind, kommen viele von uns
abends so spät heim, dass sie ihre Kinder gar nicht mehr sehen.
meistens im Zusammenhang von Jubiläen oder Verabschiedungen.
Nun gibt es berufliche Zwänge, die wir nicht einfach verändern
Am Grab erweisen wir dem Verstorbenen „die letzte Ehre“. Ehren,
können. Aber das erklärt nicht alles. Vor kurzem erzählte mir ein
das heißt: Wir bringen zum Ausdruck, dass uns etwas oder jemand
Kind: „Neulich hat Papa mit mir gespielt. Das kommt sehr selten
wichtig ist. So gesehen ist „ehren“ eher eine grundsätzliche Haltung
vor und ich habe mich richtig gefreut. Aber er war gar nicht bei der
als ein formeller Akt.
Sache. Er hat immerzu an seinem Blackberry herumgespielt.“
Das Gebot „Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren!“
Mich stimmt das traurig, wenn Kinder so etwas erzählen. Wegen
erinnerte damals die freien Bauern Israels (als die Adressaten der 10
der Kinder, aber auch wegen der Väter. Wenn wir das nicht mehr
Gebote) daran, sich um die Eltern finanziell zu kümmern, wenn sie
können, uns Zeit nehmen für unsere Kinder, dann stimmt irgen-
nicht mehr für sich selbst sorgen können. Das Gebot war wichtig
detwas nicht mehr. Die Zeit, in der die Kinder uns brauchen, geht
geworden, weil viele alte Menschen in damaliger Zeit das traurige
irgendwann vorbei und kommt nie wieder. Vielleicht ist das die
Schicksal der Altersarmut erlitten.
schönste Zeit in unserem Leben.
Das ist heute in der Regel nicht mehr unsere Situation. Unsere
Viele Menschen erzählen im Alter, wenn sie noch einmal leben
Eltern sind im Allgemeinen gut versorgt, wir müssen uns um sie in
dürften, würden sie sich mehr Zeit nehmen für die wirklich wichtigen
dieser Hinsicht keine Sorgen machen.
Dinge im Leben. Gehören da die Kinder nicht dazu? Sind sie nicht
Deshalb habe ich mir die Freiheit genommen und das Gebot
einmal in die entgegengesetzte Richtung formuliert. „Du sollst deine
Kinder ehren!“
Du sollst deine Kinder ehren bzw. wichtig nehmen. In gewisser
Weise tun wir das heutzutage mehr denn je. Wir fördern unsere
Kinder, kutschieren sie zu ihren Freunden und bedenken sie mit
großzügigen Geschenken.
das größte Geschenk, das wir in unserem Leben bekommen?
Deshalb zwei unmaßgebliche Ideen für arbeitstätige Mütter und Väter:
1) Sich in der Woche einen Abend in den Terminkalender eintragen,
an dem wir abends früher nach Hause kommen und bewusst für
die Familie Zeit haben. Das wäre sozusagen eine Konferenz der
besonderen Art, die mindestens so wichtig ist wie unsere sonstigen Meetings.
2) In dieser Zeit bewusst unser Handy zur Seite legen. Es muss auch
Unsere Gottesdienste im November:
Sonntag, 4. November, 16.30 Uhr
Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle
der ORPC
eine Stunde geben, in der wir einmal ungestört sein können. Für
unsere innere Ruhe ist das etwas ganz Wichtiges. Und unsere
Kinder werden es uns danken.
„Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren!“ Vielleicht ist
Sonntag, 11. November
Gottesdienst auf Tioman (im Rahmen der Familienfreizeit)
dieses Gebot heute weniger im Sinne einer materiellen Unterstützung
Sonntag, 18. November
16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der
Kapelle der ORPC (mit Gospelchor)
gekommenen Eltern zu nehmen. Aber das ist ein gegenseitiges Geben
Sonntag, 25. November, 16.30 Uhr Gottesdienst
(parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC
(mit Posaunenchor)
Gottesdienstort:
Orchard Road Presbyterian Church (ORPC), 3, Orchard Road,
zwischen YMCA und Park Mall, Nähe MRT-Station Dhoby Ghaut.
Eingang zur Kapelle rechts neben der Hauptkirche (oder an
anderen Orten, die besonders angekündigt werden).
zu verstehen, sondern mehr im Sinne, sich Zeit für unsere in die Jahre
und Nehmen. Wieso sollten wir von unseren Kindern erwarten, dass
sie später einmal für uns Zeit haben, wenn wir uns keine Zeit für sie
genommen haben, als sie noch Kinder waren? Die Menschen, die ich
im Altersheim besucht habe, träumen nicht nur davon, die Prioritäten
anders zu setzen, wenn sie noch einmal leben dürften. Sie sind vor
allem auch einsam, weil niemand Zeit für sie hat.
Ihr Pfarrer Markus Beile
Evangelisch
Deutschsprachige Evangelische Gemeinde
Pfarrer Markus Beile
4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel.: 6457 5604, Fax: 6457 3845
E-Mail: degsin@pacific.net.sg
Homepage: www.orpc.org.sg
Impulse (Nov_B).indd 36
10/25/07 6:31:16 PM
37
GEMEINDEFEST
Deutschsprachige Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Samstag, 17. November 2007
15.00 – 19.00 Uhr
800 Jahre Elisabeth von Thüringen
Krone, Brot und Rosen – Elisabeth und ihre Zeit
Kinderprogramm
Kaffee und Kuchen
Thüringer Würstchen vom Grill
Ungarische Gulaschsuppe
Bier vom Fass
Musikalische Unterhaltung mit
Swiss Alpine Lions
Kunst und Kultur aus Kambodscha
Mit unseren Gästen aus Kampong Thom
Ort: German European School Singapore, 72 Bukit Tinggi Road
Sonntag, 18. November, 10.30 Uhr
Festgottesdienst zum Patrozinium
in Maris Stella, 49D Holland Road
Impulse (Nov_B).indd 37
10/25/07 6:31:18 PM
38
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte – Vorträge – Touren –
Veranstaltungen
[email protected]
Tel: 6467 8802
Einladung
Die German Association - Deutsches Haus freut sich, Sie zu einem weihnachtlichen
Rehessen und musikalischem Zwischenspiel am Samstag den 24. November 2007
um 18:30 Uhr im Orchard Hotel einladen zu dürfen.
138 S$ für Mitglieder der German Association, 165 S$ für Nicht-Mitglieder,
152 S$ für Mitglieder befreundeter Associations. Wir bitten um Reservierung bis
spätestens 14. November. Kleidung: festlich.
Anmeldung und Scheck bitte an German Association - Deutsches Haus, 61A Toh Tuk Road,
Singapore 596300, Tel.: +65 6467 8802. [email protected] Überweisungen: DBS Bank Ltd.
Bank Code: 7171. Branch Code: 008. Account: 008-004192-0 Swift Code: DBSSSGSG
>>Treffpunkte
Jeden 2. Samstag im Monat:
Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung
Samstag, 10. November von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus
Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor!
Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren,
einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur,
wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese
Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in
die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch
gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder
schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia
Klaver, E-Mail: [email protected]
Wöchentliches Drachenboot Treffen
Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein
außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr
wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14.30 Uhr am
Kallang Riverside Park statt. Informationen erhalten Sie von Bernd , Tel.
82074843, E-Mail: [email protected]
Jeden Monat:
Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs
Donnerstag, 08. November, (Deepavali) 17:00 Uhr,
Jurong Country Club, Singapur
Samstag, 17. November, 12:30 Uhr, Palm Villa Golf Resort, Johor
Sonntag, 2. Dezember, Fährabfahrt TMFT 07:55,
DESARU Golf & Country Resort, Johor
Donnerstag, 20. Dezember, 17:00 Uhr, Jurong Country Club,
Singapore
Mittwoch, 26. Dezember, 08:00 Uhr, Raffles Country Club,
Lake Course, Singapore
Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an
einem Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert,
Golf Convenor HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Skat
Jeden Mittwoch im Swiss Club Skat, pünktlich um 20.00 Uhr!
Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907;
E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Jeden Dienstag: Fußball
Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem
Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit gepflegt! Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan),
Büro: 6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: [email protected]
Jeden 2. Samstag: Bowling
3. November und 17. November
Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG
STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01,
gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German
Impulse (Nov_B).indd 38
Wandergruppe
Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer
Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie
sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter
6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft.
Bridge Abend
Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr Bridge
gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend verbringen? Dann melden Sie sich bei uns im Clubhaus unter 6467 8802.
Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes
6. November, 19:30 Uhr im Clubhaus, Bella Martha
4. Dezember, 19:30 Uhr im Clubhaus, Feuerzangenbowle
[email protected]
10/25/07 12:03:58 PM
German Association – Deutsches Haus
Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu
verbringen. Informationen erhalten Sie von Andrea Pohle Tel. 6475 5492;
HP 9829 8925
Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde
1. und 15. und 29. November 20.00 Uhr, Treffpunkt:
„Stammtisch“, 805 Bukit Timah Road Ecke 6th Avenue
Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt?
Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie von Michael Graeve, E-Mail:
[email protected]
Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik
07. und 21. November. 20:00 Uhr
05. Dezember, 20.00 Uhr
Wer möchte mal wieder Musik machen, weiß aber nicht wo und wann
und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument
und gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121
3159, E-Mail: HYPERLINK “mailto:[email protected]” sven_
[email protected]
Jeden Mittwoch im Clubhaus:
Coffeemorning
Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden
jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus
61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei
„German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30
Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: [email protected]
Zwergentreff
Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge
Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road, für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und
24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge.
Mehr Info bei Uschi Mirus HP 93890390; [email protected]
Donnerstags an der East Coast:
Inline-Skating
Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben). Neue Teilnehmer
sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser
anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458.
Freitags im Clubhaus:
Mahjong
Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich
jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und
spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Informationen erhalten Sie von Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380.
Jeden 2. Dienstag im Monat Reiki Zusammenkunft
Dienstag, 13.November, 19.30 Uhr
Dienstag, 11. Dezember, 19.30 Uhr
Reiki, eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen
eingeführt. Reiki hat schon vielen Menschen geholfen, physische und psychische Probleme zu verbessern, ja oft auch zu heilen. Wir möchten uns
mit dieser Gruppe an all diejenigen wenden, die Reiki gelernt haben und
diese Kraft nun schlummern lassen. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin, wird die Gruppe so organisieren, dass alle Teilnehmer
die Gelegenheit zu einer Reiki-Behandlung haben. Maximale Teilnehmer
Anzahl 12 (Reiki I Einweihung wird vorausgesetzt)
Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs angeboten werden.
>>Vorträge – Touren – Veranstaltungen
Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren
die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung
per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden
Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen
mitteilen. [email protected]
>>November
Besuch der Tiger Brewery mit Besichtigung,
Probieren der verschiedenen Biere und Buffet Dinner
Donnerstag, 01. November 2007,
Treffpunkt: 17:30 Uhr Dempsey Road Carpark (off Holland Road) oder
17:50 Uhr Dover Road MRT Station
Rückfahrt: 21:00 Uhr
Die Besichtigung der Brauerei beginnt um 18:30 Uhr und wird etwa 45
Minuten dauern. Die Führung wir in Englisch sein. (Minimum Alter der
Teilnehmer: 18 Jahre) Anmeldung bis Montag 22. Oktober 2007 unter
[email protected]
Impulse (Nov_B).indd 39
39
Campus-Begehung der Singapore Management University (SMU)
Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr, Treffpunkt:
SMU Visitor Centre at Li Ka Shing Library
Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt
werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a.
Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur.
Vortrag am Mittwoch: Reiki
Mittwoch, 07. November 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus
Tiefe Entspannung, unerschöpfliche Energiequelle, Stärkung der Selbstheilungskräfte, Erweiterung des Wohlbefindens, Schmerzlinderung und
Erste Hilfe, aber auch persönliche Weiterentwicklung – all das und vieles
mehr ist möglich mit Reiki. Wie wird Reiki angewendet? Kann jeder diese
Art der ganzheitlichen Heilung erlernen? Und was spürt man eigentlich
bei einer Reiki Behandlung? Sollten Sie neugierig sein ob diese wirklich
leicht zu erlernende Methode auch etwas für Sie ist, dann schauen Sie
doch einfach vorbei. Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs
angeboten werden.
Katong Tour mit Claudia Klaver
Dienstag, 13. November 2007, um 09.00 Uhr
Samstag, 17. November 2007, um 09.00 Uhr
Treffpunkt: Marine Parade Community Club
(Still Road/Marine Parade Road)
Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Oberklasse,
heute ist Katong tief verwurzelt mit der “Peranakan”Kultur. Wie war
die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert
Jahren? Wer sind die Babas und die Nonyas? Gibt es noch die “Seele von
Katong”? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet Claudia Klaver.
Haushaltshilfe in Singapur, Seminar mit Claudia Klaver
Freitag, 16. November, 9:00 – 13:00 Uhr im Clubhaus
Die Anstellung einer Haushaltshilfe (oder “Amah”) ist hier kein Luxus
sondern oftmals eine Notwendigkeit. Wir vermitteln Ihnen den erforderlichen Überblick und das Verständnis für diese Entscheidung.
Feng Shui Tour
Montag, 26. November 09.30 – 13.30 Uhr am Dempsey Road Carpark
Feng Shui in Singapur - Eine ungewöhnliche Stadtführung.
Wollten Sie schon immer wissen, wieso alle Eingangstüren des HyattHotels so seltsam schräg sind? Was es mit dem architektonischen
Häuserkampf zweier Banken auf sich hat? Und wieso sieht Ngee Ang
City aus wie ein chinesisches Grabmal?
Dann besuchen sie diese Tour mit Diana Chua (auf Englisch).
Jedes Jahr im Advent: Weihnachtsessen
Freitag, 24. November 2007 ab 18.30 Uhr
Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett, das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon anstrengen, um uns
das vorstellen zu können.
Was wir uns jedoch nicht nur vorstellen müssen:
Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel
auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel, welches
uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung zu versetzen.
Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard Hotel! Ihre
Anmeldung nimmt das Büro gerne unter [email protected]
entgegen.
Gemeinsam mit der Deutschsprachigen Evangelischen Gemeinde
Dienstag, 27. November 2007 20.00 Uhr
Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapore) wird anhand von Bildern von
seinen ersten Jahren in Singapore und über Singapore, die deutsche
Community und die Gründung der deutschsprachigen evangelischen Gemeinde in den 60-er und 70-er Jahren erzählen.
Ort: Gemeindehaus Faber Garden, 4 Angklong Lane # 01-09
Anmeldung an degsin@pacific.net.sg
Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar
26. – 30. November 2007
Helfen Sie uns diese Tradition fortzuführen. Es ist für einen guten Zweck
und Sie haben die Chance eine alte Handwerkskunst kennen zu lernen
und unter Anleitung auch den Kranz für Ihre Familie herzustellen. Wir
freuen uns auf Ihre Unterstützung. Als Dankeschön können die Helfer
einen vergünstigten Kranz mit nach Hause nehmen. Ihre Anmeldung
nimmt das Büro gerne unter [email protected] entgegen.
>>Dezember
Weihnachtsbazar mit Adventskranzverkauf
German Association und German European School Singapore
Samstag 1. Dezember, ab 15:00 in der GESS
Wenn es weihnachtet schleicht sich das Heimweh besonders leicht ein.
Wo finde ich in Singapur einen Adventskranz? Und ein kleines Stückchen
10/25/07 12:04:00 PM
40
German Association – Deutsches Haus
Stollen wäre doch auch ganz nett. Wir verscheuchen die Wehmut mit
unserem Weihnachtsbazar an dem sich auch die Deutsche Botschaft, die
christlichen Gemeinden, die French Association, u.v.a. beteiligen
Viele Frauen haben sich wieder bereit erklärt als freiwillige Helfer Kränze
zu binden und zu schmücken. Die German Association in Singapur
bedankt sich herzlich für ihren Einsatz.
Letzter Coffemorning des Jahres – Abschied
Mittwoch 5. Dezember, 10:00 – 12:30 im Clubhaus
Auch zum Jahresende verlassen einige Mitglieder Singapur und wir
bleiben unserer Tradition treu, einen ganz besonderen Coffeemorning für
sie zu organisieren. Ständig Abschied nehmen von vertrauten Personen
und offen sein für Neuankömmlinge, das ist das Wesen der German Association.
Vielfältiges Singapur – Teil II;
Freitag, 07. Dezember, 19:30 Uhr im Clubhaus
Vortrag mit Claudia Klaver
Auf Anregung des im September abgehalten Vortrages gibt es nun den
zweiten Teil! Ein besseres Verstehen, mit den Erfahrungen umgehen und
Erkenntnisse daraus ziehen, sich in Singapur und damit in der vielfältigen
Kultur besser zurecht finden – darum geht es in dem heutigen Vortrag
von Claudia Klaver, der sich an die nicht mehr ganz „neuen“ Neubürger
wendet. Die Teilnahme an Teil I wird nicht vorausgesetzt.
Familientreffen 3. Advent im Club
Sonntag 16. Dezember, 16:00 Uhr
Ein vorweihnachtlicher Sonntagnachmittag mit Kaffee, Kuchen und Kerzenschein für all jene, die nicht ins Kalte fliegen und doch ein wenig
Weihnachtsstimmung suchen.
>>Vergünstigungen für Clubmitglieder
Im Restaurant Stammtisch
erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10%
Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und
deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch.
805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649
Das Paulaner Bräuhaus
Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das
Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke.
Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten
Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich
doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren
Clubausweis nicht.
Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop
Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und
Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus
deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus
Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese
werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt
Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf
Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen
und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das
letzte Mal Labskaus, Maultaschen oder Flammkuchen gegessen?
The Legend Fort Canning
Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen
The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie
spezielle Wochenendangebote.
Wie werden Sie Mitglied?
Bitte schicken Sie eine E-Mail an [email protected]; oder rufen Sie
6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro
an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter
www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und
informieren Sie gern.
Kleinanzeigen
Aurum Manus® - Crystal-based holistic massage from Germany
For stress relief, relaxation and regeneration, including treatment for tinnitus and migraine. Treatments are for both men and
women. By Certified Aurum Manus® Practitioner Julia Koh
Tel: 81391452. Website: www.aurum-manus.de
Naturführungen auf Deutsch
Sungei Buloh: 17.11., 24.11., 25.11., 01.12., 02.12.
Chek Jawa Boardwalk: 18.11.
Anmelden bei Robert Heigermoser,
E-Mail: [email protected]
Andere Termine auf Anfrage!
California Counseling: Psychologische Beratungen werden in
Deutsch und Englisch angeboten, für Kinder, Jugendliche, Erwachsene, Ehepaare, Familien und Gruppen.
Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Psychotherapeutin Frau Anette Kettenbach, 20A Smith Street, Singapore 058934,
Tel.: 9777 7596, E-Mail: [email protected], Website:
www.calcounseling.com
Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats
Preis:
Für die ersten 40 Worte
$38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort
$1.25 inkl. GST
Anschrift:
Impulse, German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: [email protected] • Fax: 6467 8816
Impulse Kleinanzeigen
Wir bedanken uns für die gute
Zusammenarbeit bei
Singaporean-German
Chamber of Industry and Commerce
und bei den Sponsoren der German
Association – Deutsches Haus für
Ihre Unterstützung!
Essentia Spa at The Legends Fort Canning
Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends
untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus
erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing
service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50%
Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit
Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen.
Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266.
Bibliothek der German European School Singapore
Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen.
Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16
Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da
am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School
Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg
Impulse (Nov_B).indd 40
10/25/07 12:04:05 PM
Kontakte und Adressen
41
Embassy of Switzerland
(Schweizerische Botschaft)
H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/singapore
Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
Swiss House for Education, Research & Innovation
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street
Singapore 138672
E-Mail: [email protected]
Website: www.swisshouse.org.sg
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.sbh-asean.org
Rolf Frei
Head, Swiss Business Hub
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissbusiness.org.sg
Pius Eberhard
Chairman
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
Swiss School
38 Swiss Club Road, Singapore 277140
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-school.edu.sg
Hans Hürlimann
Principal
Tel:
Fax:
6468 2117
6466 5342
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Association of Singapore
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-sg.org
Luzia Kappeler
President
Tel:
9137 0888
Austrian Embassy
(Österreichische Botschaft)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i.
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
E-Mail: [email protected]
Website: www.austrian.org.sg
Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm
Impulse (Nov_B).indd 41
The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy
(Österreichische Aussenhandelsstelle)
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square
Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
E-Mail: [email protected]
Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm
Mr. Gerhard Meschke
Commercial Counsellor
Tel:
Tel:
Tel:
Fax:
6396 6350
6396 6351
6396 6352
6396 6340
Austrian Business Association (ABA)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building
Singapore 159471
E-Mail: [email protected]
Website: http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
10/25/07 12:04:09 PM
42
Kontakte und Adressen
Embassy of the Federal Republic of Germany
(Botschaft der Bundesrepublik Deutschland)
H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: [email protected]
Website: www.sing.diplo.de
Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm
Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon
Impulse (Nov_B).indd 42
www.discover-germany.sg
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802
E-Mail: [email protected]
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
6465 5250
6465 5251
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: [email protected]
Website: www.gess.sg
Günter Boos
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
E-Mail: [email protected]
Website: www.goethe.org.sg
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German-Speaking Protestant Church in Singapore
4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
E-Mail: degsin@pacific.net.sg
Website: www.orpc.org.sg/~german
Markus Beile
Reverend (protestant)
Tel:
Fax:
6457 5604
German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth
83A Namly Drive, Singapore 267486
E-Mail: [email protected]
Website: www.dt-katholiken.sg
Hans-Joachim Fogl
Reverend (catholic)
Tel:
Fax:
6465 5660
6465 5661
DAAD Information Center Singapore
c/o Goethe-Institut Singapore
E-Mail: [email protected]
Website: http://ic.daad.de/singapore
Dorothea Neumann
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German Institute of Science and Technology (GIST)
25 International Business Park, #04-28 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.gist.edu.sg
Dr. Markus Wächter
Director
Tel:
Fax:
6777 7407
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.sgc.org.sg
Hans-Dieter Bott
Acting President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Centre for Industry & Trade Singapore
25 International Business Park, #05-108 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.germancentre.com.sg
Stephan Weiss
Managing Director
Tel:
Fax:
6562 8020
6562 8029
German Association of Small and Medium-Sized Enterprises
66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805
E-Mail: [email protected]
Website: www.bvmw-asiapacific.com
Gerrit Kruger
Deputy Director
Tel:
Fax:
6747 8009
6746 8966
State of Bavaria – Asia Pacific Office
55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941
E-Mail: [email protected]
Ronald Unterburger
Asia Pacific Representative
Tel:
6236 0988
Friedrich Ebert Foundation (FES)
7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza
Singapore 199591
E-Mail: [email protected]
Website: www.fesspore.org
Axel Schmidt
Head of Office
Tel:
Fax:
6297 6760
6297 6762
Hanns Seidel Foundation (HSS)
2 Nassim Road, Singapore 258370
E-Mail: [email protected]
Karl-Peter Schönfisch
Director
Tel:
Fax:
6468 0876
6468 0804
Konrad-Adenauer-Foundation (KAS)
34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848
E-Mail: [email protected], [email protected],
[email protected]
Website: www.kas-asia.org
Dr. Colin Dürkop (Politics)
Werner vom Busch (Media)
Clauspeter Hill (Legal)
Regional Representatives
Tel:
Fax:
6227 2001
6227 8342
6457 3845
6777 7236
10/25/07 12:04:21 PM
43
Impulse (Nov_B).indd 43
10/25/07 12:04:30 PM
While every effort has been taken to carry out instruction to customers satisfaction
44
Impulse (Nov_B).indd 44
10/25/07 12:04:34 PM