Impulse (Nov_A).indd
Transcription
Impulse (Nov_A).indd
1 [November 2007] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Gestern, heute, morgen – Anfang und Ende eines alten Bodhi Baums Skulpturen am Fluss erzählen Geschichte Deepavali – In Little India gehen die Lichter an Impulse (Nov_A).indd 1 10/25/07 11:56:04 AM 2 Impulse (Nov_A).indd 2 10/25/07 11:56:13 AM 3 Editorial 6 Liebe Leserinnen, liebe Leser, bereits seit dem 12. Oktober erstrahlt die Serangoon Road im Zentrum Little Indias im Lichterglanz. Die farbenprächtige Dekoration De e p a v a l i-St r a ße n de k in Li t t orat ion le Indi a . kündigt eine der bedeutesten indischen Festlichkeiten in Singapur an: Deepavali, das Fest der Lichter. Licht hat im hinduistischem Glauben 10 eine hohe symbolische Bedeutung. Religiöses Ziel vieler Hindus ist es, mit dem unpersönlichen Brahman, dem unvergänglichen Licht hinter der materiellen Schöpfung, eins zu werden. Im religiösen Alltag stehen aber oft auch pragmatischere Überlegungen im Vordergrund, wobei die Anhänger des Hinduismus um materieller Segnungen willen verschiedenste Götter verehren. Dies spielt auch bei dem immer kurz vor dem Deepavali-Fest stattfindenden Thimithi-Ritual eine Rolle. Nicht selten steht bei diesem Gang über heiße Kohlen bei den Gläubigen die Hoffnung nach der Erfüllung eines bestimmten Wunsches im Vordergrund. Lesen Sie hierzu mehr in den beiden Artikeln zu diesen Feierlichkeiten. Der Wald oder einzelne Baumarten haben nicht nur für die Deutschen eine besondere kulturelle Bedeutung. Auch in anderen Kulturen haben sie eine spezielle Symbolik. In den buddhistisch geprägten Gesellschaften spielt der Bodhi Baum eine herausragende Rolle. Unter einem solchen Baum erlangte der historische Siddharta Gautama (später als Buddha bezeichnet), nach sieben Tagen Meditation, vor etwa 2.500 Jahren seine Erleuchtung. m pe l. Ji n Lo n g S i Te im um a B i h B od Seitdem steht diese Baumart als Symbol für Buddha. In Singapur gibt es vier Bäume dieser Art, die mittlerweile alle den Status eines „Heritage Tree“ genießen. Ein weiterer Baum, der älteste und größte dieser Art auf der Insel, verfügt allerdings nicht über diesen schutzgewährenden Status und soll nun demnächst geplanten Baumaßnahmen zum Opfer fallen. Mehr zur Geschichte dieses besonderen Baumes finden Sie im Beitrag „Gestern, heute, morgen – Anfang und Ende eines alten Bodhi Baums“. 18 Und wissen Sie wo Singapurs älteste Skulptur steht? Impulse-Mitarbeiterin Petra Hurlebusch hat sich auf die Suche begeben und mehr über einige der entlang der Orchard Road sowie am und in der Nähe des Singapore River stehenden Skulpturen in Erfahrung gebracht. Es kommt eine beachtliche Vielfalt zum Vorschein. Werke lokaler Künstler sind dort genauso zu finden wie die von international bekannten Persönlichkeiten erschaffenen Werke, wie etwa die Skulptur „Homage to Newton“ von Salvador Dali. Lassen Sie sich durch diesen Beitrag zu einer eigenen Entdeckungstour inspirieren – es lohnt sich!. Mit herzlichen Grüßen, Heiko Schulze Editor Impulse (Nov_A).indd 3 E i n f e i ls c h e n de r H ä n d le r e i n Te i l – de r S k u lp t u r ‘A G re a t E mpor iu m’. 10/25/07 11:56:26 AM 4 Inhalt 3 Editorial 6 Singapur Aktuell Inhalt, Impressum, About us – 4 Deepavali – In Little India gehen die Lichter an – 6 Auf heißen Kohlen – das hinduistische Thimithi Ritual – 8 10 Im Fokus Gestern, heute, morgen – Anfang und Ende eines alten Bodhi Baums – 10 Geraldine Lowe – eine Pioneerin im Einsatz um Singapurs kulturelles Erbe – 11 Redaktionsschluss der Dezember-Ausgabe für Artikel: Montag, 5. November Impressum Editor: Heiko Schulze, E-Mail: [email protected] • Contributers: Philipp Aldrup, Seraina Arquint, Markus Beile, Antoinette Biehlmeier, Tobias Dietrich, Hans-Joachim Fogl, Stephanie Gress-Phillips, Dieter Gumpert, Petra Hurlebusch, Carola Kinkel, Susanne Mühlen, Christiane Pietsch, Oliver Radtke, Marcus Zylajew • Advertising & Marketing: Tobias Dietrich, Mobile: 9857 0815; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: [email protected] • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected]. 12 Informationen Zeitgeschichte zum Anfassen – Chinesisches Spielzeugmuseum – 12 Hundeleben in Singapur – 14 Reiki – Heilmethode und Lebensweise – 15 “PimpGarage Singapore” – ein untypisch deutsches Unternehmen – 16 Singapurs Banken endecken die wohlhabenden Expatriates – 17 � ��������������� ����������������������������������������������������������� ������������������������� ���������������������� ����������������� �������������������� ������������������� Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. For this issue, our advertising rates of February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007 ������������ ���������������������������� ���������� Impulse (Nov_A).indd 1 Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. 10/25/07 11:33:10 AM 18 Kunst und Kultur Skulpturen am Fluss erzählen Geschichte – 18 Veranstaltungskalender – 20 23 Sport Neues von den „German All Stars Singapore“ – 23 Singapore River Regatta 2007 – 24 Golftermine – 25 26 Reise Selamat datang di Bali! – Herzlich Willkommen in Bali! 28 Tipps Restaurant: The Cliff 30 Rückblick Wincor Nixdorf feiert 25-jähriges Jubiläum in Singapur 31 Aus der Gemeinde Swiss House: Talent Development in Wealth Management – 31 Goethe-Institut: Filme und Ausstellungen – 32 Deutsch-Europäische Schule: Offen für Neues – 34 Evangelische Kirche: Du sollst deine Kinder ehren! – 36 Katholische Kirche: Gemeindefest – 37 38 German Association – Deutsches Haus Vorstandsnachrichten – 38 Treffpunkte und Aktivitäten – 38 41 Kontakte und Adressen Schweizer Institutionen und Organisationen – 41 Österreichische Institutionen und Organisationen – 41 Deutsche Institutionen und Organisationen – 42 Impulse (Nov_A).indd 4 About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking protestant and catholic churches Singapore Institutions Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @ Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany 10/25/07 11:56:46 AM 5 Impulse (Nov_A).indd 5 10/25/07 11:56:54 AM 6 Singapur Aktuell Deepavali – In Little India gehen die Lichter an Wer dieser Tage abends durch Little India, dem indischen Stadteil Sin- sogar gleich das ganze Haus gapurs, geht, wird sich wundern. Die Straßen des Viertels, in denen man renoviert. Die Häuser werden indische Gewürze, Schmuck und Textilien kaufen kann, in denen man Blu- besonders dekoriert, überall menstände an jeder Ecke findet und wo man durch den Duft von Gewürzen werden Kerzen, Lichter und und Räucherstäbchen betört wird, sind hell erleuchtet. Überall brennen kleine Öllampen aufgestellt. Es werden neue Festtagskleider gekauft. Dabei Lichter und die Straßen rund um die Serangoon Road sind mit farbenfrohen geht es nicht um eine neue Hose oder ein neues Hemd, sondern es ist Lichtdekorationen geschmückt. Das hat seinen Grund. Seit Mitte Oktober wichtig, dass diese Kleider festlich und farbenfroh sind. bereiten sich die in Singapur lebenden Hindus auf eines der wichtigsten Feste ihrer Religion vor: Deepavali (oder Diwali) – das Fest der Lichter. An Deepavali selbst, dem Tag, an dem Rama der Sage nach in seine Heimat zurückkehrte, beginnen heute die Feierlichkeiten sehr früh am Das Lichterfest findet alljährlich im Oktober oder November statt. Der Morgen. Alle Familienmitglieder nehmen ein Bad in wohlriechendem Öl genaue Termin richtet sich nach dem Hindu-Kalender. Dieses Jahr fällt und ziehen ihre neuen Kleider an. Nach dem Frühstück macht sich die Deepavali auf den 08. November. Die Vorbereitungen beginnen jedoch Familie auf den Weg zum Tempel, um an einer Andacht teilzunehmen. schon drei Wochen vor dem eigentlichen Festtag. Anschließend besuchen sich Familien gegenseitig und es gibt zahl- Das Fest wird mit vielfältigen Bräuchen und unterschiedlichen mythologischen Bezügen gefeiert. reiche Köstlichkeiten zu essen. Besonders Süßigkeiten sind ein übliches Mitbringsel, wenn man eine Familie zu Deepavali besucht. Am Abend Deepavali geht auf die Legende von König Rama zurück, der von wird dann in der Regel mit Feuerwerkskörpern das Fest gefeiert, was seinem Vater ins Exil geschickt wurde. Gemeinsam mit seiner Frau Sita besonders beliebt bei Kindern ist. An Deepavali ist es wichtig, das ganze und seinem jüngeren Bruder Lakshmana lebte er 14 Jahre im Dschungel, Haus hell zu erleuchten, zum Teil die ganze Nacht über. Waren es früher weit weg von seinem Königreich Ayodhya. eher Öllampen und Kerzen, die für Licht gesorgt haben, so sind es heute Ravana, der mythische Dämonenkönig von Lanka (heute Sri Lanka) häufig Lichterketten und besonders dekorative, farbige Glühbirnen. Das galt als Gegenspieler Ramas, denn er raubte dessen Frau Sita und hielt Licht soll die Dunkelheit und damit das Böse vertreiben, damit sich Güte diese gefangen. Rama gelang es jedoch mit Hilfe von Hanuman, der zur und Wohlstand ausbreiten können. Hälfte Mensch und zur Hälfte Affe war, Sita zu befreien und nach langem Kampf Ravana zu töten. In Singapur ist der 8. November ein offizieller Feiertag. Bereits seit Mitte Oktober sind in Little India die Festlichkeiten zu Deepavali in vollem Gange. An dem Tag, an dem der göttliche Rama mit seiner Frau Sita und Am 12. Oktober wurde in einer festlichen Eröffnungszeremonie die Illumina- seinem Bruder Lakshmana nach 14-jährigem Exil im Dschungel in seine tion von Little India gestartet. Bis zum 18. November kann das erleuchtete Heimatstadt Ayodhya zurückkehrte, wurde in seinem Königreich gefeiert. Viertel noch bewundert werden. In Singapur spielt sich Deepavali nicht nur Die Menschen putzten ihre Häuser und brachten die ganze Stadt auf Hoch- in den Familien ab. Es gibt ein umfangreiches Programm, das auch Besucher glanz. Sie zündeten überall Öllampen und Kerzen an. Das symbolisierte anlocken soll, um ihnen das Lichterfest näher zu bringen. Besucht man Little den Sieg des Guten über das Böse und des Lichts über die Dunkelheit. India in dieser Zeit, kann man sich auf ein besonderes Erlebnis freuen. Der Deepavali ist das fröhlichste und lauteste aller indischen Feste und Stadtteil präsentiert sich farbenfroh, die Straßen sind mit bunten Lichter- vergleichbar mit Weihnachten. Es ist ein Fest, zu dem Familien und ketten hell erleuchtet. An zahlreichen Straßenständen wird allerlei Festliches Freunde zusammenkommen, einander vergeben und vergessen. verkauft. Überall finden Aufführungen statt. Hindus bereiten sich schon drei Wochen vor Deepavali auf das Fest vor. Genau genommen beginnen sie mit den Festivitäten an dem Tag, an dem der Legende nach König Rama den Dämonenkönig Ravana besiegt hat. Sie bringen ihre Häuser und Wohnungen auf Hochglanz. Es wird geputzt oder Wer sich von dieser Atmosphäre mitreißen lässt, fühlt sich in Little India ein klein wenig wie in Indien - und das mitten in Singapur. Deepavali Programm Messe bis zum 07.11.2007 in der Serangoon Road gegenüber der Serangoon Plaza Kunsthandwerkermarkt bis zum 07.11.2007 im Deepavali Festival Village in der Campbell Lane Straßenumzug 03.11.2007 ab 19.00 Uhr in der Race Course Road Weitere Informationen unter www.heb.gov.sg/lightup2007/index.html Text: Petra Hurlebusch Foto: Eugene Tang, www.singaporesights.com Impulse (Nov_A).indd 6 10/25/07 11:57:07 AM 7 Impulse (Nov_A).indd 7 10/25/07 11:57:12 AM 8 Singapur Aktuell ‘Silver Chariott Procession’, die immer anläßlich besonderer Feste stattfindet. Was mag wohl die hinduistischen Inder dazu bewegen, barfuß durch glühende Kohlen zu gehen? Jedes Jahr finden sich zahlreiche Gläubige im Sri Mariamman Temple, Singapurs ältesten hinduistischem Tempel, ein, um diesen Gang über die etwa 2,7 Meter lange Strecke heißer Kohlen zu wagen. Dieser Feuergang, Thimithi genannt, ist ein aus Südindien stammendes Ritual, dass immer im siebten Monat des tamilischen Kalenders und am Montag vor Deepavali durchgeführt wird. Dieses Jahr war das am 29. Oktober. Es gibt für die männlichen Wagemutigen wohl diverse Gründe, diesen Gang zu vollziehen – und es gibt nur Männer; weibliche Gläubige dürfen zwar um den Kohlengang herum, aber nicht hindurchgehen. Einige Gläubige Auf heißen Kohlen Das hinduistische Thimithi Ritual erwarten sich davon die Erfüllung eines Wun- Kampf zweier Dynastien, der Kaurava- und der als heilig geltenden Milch am Ende der Feuergan- sches, andere den Segen der Göttin Drow- Pandava-Dynastie, mit allen seinen menschlichen ges. „Natürlich hatte ich beim Anblick der heißen pathi. Für Moorthy zum Beispiel war es die und moralischen Konflikten, die für Hindus auch Kohlen Angst“, gesteht Moorthy, „aber ich habe Suche nach Schutz vor bösen Einflüssen. „Nach heute noch Anweisungen für die moderne Lebens- intensiv gebetet, die Göttin um Hilfe gebeten und meinem Eintritt in die Armee wurde ich mit führung beinhalten. bin dann plötzlich in einen Trance-Zustand ge- einer Reihe von unglücklichen Ereignissen und Einer der zentralen weiblichen Figuren des fallen. Ich habe beim Gang weder die Hitze noch kleineren Unfällen konfrontiert“, sagte er. Die Mahabharata ist die Göttin Draupadi, die das irgendeinen Schmerz verspürt, ich habe nur noch Lösung: Die Läuterung (purification) von ihm Festhalten an hinduistischen Prinzipien und das Klatschen der Zuschauer gehört“. und seinem Körper durch das Timithi-Ritual. Moralvorstellungen (dharma) im Angesicht von Hat das Ritual die gewünschte Wirkung Was immer die Motivation jedes Einzelnen Schwierigkeiten symbolisiert. Draupadi selber ist erzielt? Für Moorthy steht außer Frage, dass auch sein mag, alle haben sie wohl eines ge- dem Epos zufolge nach dem Sieg der Kauvara- die sich anschließend eingestellte Verbesserung meinsam: die Hingabe an die Göttin Drowpathi. Dynastie durch Feuer gegangen, um hierdurch seiner Situation auf den Feuergang zurück- Denn ohne diese Hingabe, dieses absolute ihre Reinheit und Unbescholtenheit durch Ihr Fes- zuführen ist. Für ihn sowie wie für viele andere Vertrauen, kann keiner diesen “Spaziergang” thalten am dharma zu demonstrieren. Feuergänger war dies ein Schlüsselerlebnis: Die ohne Verbrennungen überstehen. Davon sind Zur körperlichen Läuterung und als Zeichen zunächst nur zur Lösung eines konkreten Prob- der Bereitschaft der Akteure ebenfalls - gleich lems durchgeführte Läuterung führte zur tiefen Genau genommen ist Thimithi nicht nur der Göttin Draupdi - Leiden zu ertragen, halten religiösen Überzeugung. „Als Kind habe ich nur ein einziges Ritual an einem einzigen Tag. Es ist die Feuergänger, oder fire walker, bereits 3 bis 4 im Tempel gespielt und mir keine großen Ge- vielmehr eine Anzahl mehrerer Rituale, die in Wochen vorher eine strikte Diät ein und enthalten danken gemacht. Seit dem Timithi glaube ich einem Zeitraum von zweiundeinhalb Monaten sich jeglichen sexuellen Aktivitäten. Die eigentli- fest an die Macht Gottes“. durchgeführt werden. In diesem Zeitraum werden che Zeremonie beginnt mit dem etwa 4 km Für den westlichen Betrachter bietet dieses verschiedene Szenen aus dem Mahabharata langen Gang vom Sri Srinivasa Perumal Temple in Ritual einen faszinierenden, wenn auch schwer vorgelesen bzw. nachgestellt. Das Mahabharata der Serangoon Road zum Sri Mariamman Temple verständlichen Einblick in die hinduistischen ist neben dem Ramayana ein Klassiker unter den in der South Bridge Road. Dieser Gang kulmini- Mythologie. So befremdend sich diese religiöse indischen Epen. Die in Sanskrit verfassten Hel- ert mit dem Gehen über die heißen Kohlen und Praxis für uns auch darstellt, so fasziniert sind dengedichte des Mahabaratha beschreiben den endet mit dem kühlen der Füße in der den Indern wir doch von der immer noch bestehenden alle überzeugt. Aktualität im modernen Singapur. Aber lange nicht alle Inder teilen diese Form der Religionsausübung. Für intellektuelle Inder ist eher ein anderer Teil des Mahabharata, die Bhagavad Gita, von zentraler Bedeutung. Auch dieser Text, ein Dialog zwischen Prinz Arjuna und seinem Wagenlenker bzw. spirituellem Lehrer Krishna, spielt sich auf dem Schlachtfeld ab. Letztendlich geht es hierbei aber um den schwie- rigsten aller Kämpfe, dem Kampf zwischen Geist und Sinnen. Aber darum geht es auch beim Gang auf den heißen Kohlen. Text: Heiko Schulze Bilder: Eugene Tang, www.singaporesights.com Eine Replika der Gottheit ‘Sri Drowpathi Amman’. Impulse (Nov_A).indd 8 Der Gang durchs Feuer. 10/25/07 11:57:39 AM Impuls 9 ����������������� ���������������������� ������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������������ ����������������������� ������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������� ������������������������������������������� ������������������������������������������������������ ����������������� ���������������������� ������������������������� ������������������� �������������� ��������������������������� ������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ImpulseAds.indd 2 Impulse (Nov_A).indd 9 10/15/07 11:57:53 3:20:10 AM PM 10/25/07 10 Der majestätische Bodhi Baum, das Markenzeichen des Tempels. Im Fokus Der Bodhi Baum hat einen Umfang von etwa 8,5 m. Gestern, heute, morgen – Anfang und Ende eines alten Bodhi Baums lic he De r ur sp rü ng . 19 40 er Ja hr en Ein kleiner wild bewachsener Hügel am schlichten Anlage bestehend aus zwei Holzhütten südlichen Rand einer Ananasplantage, keine mit Attap-Dächern. Erst 15 Jahre später, 1958, Straßen, bestenfalls ausgetretene Pfade ... wurden die Attap-Hütten durch das noch heute das war die Szene, als vor über 100 Jahren stehende Tempelgebäude ersetzt und umbenannt der Samen eines Bodhi-Baumes, dem heiligen in „Jin Long Si“. Baum im Buddhismus, seinen Weg zum Platz Der Bodhi-Baum stand somit bereits zum des heutigen „Jin Long Si“ (Si bedeutet Tempel) Zeitpunkt des Tempelbaus seit mindestens in Singapurs Stadtteil Paya Lebar fand. vier bis fünf Jahrzehnten auf dem Hügel und Wie der Samen dort hinkam, bleibt ein Rätsel, denn die Geschichte des Tempels war wahrscheinlich einer der Gründe, dieses Gelände für den Neubau zu wählen. m pe l in de n Jin Lo ng Si Te Eingang zum heutigen Jin Long Si Tempel. Im Hintergrund ist Singapurs aeltester Bodhi Baum. beginnt erst einige Jahrzehnte später. Im Mit- Was ist nun das Besondere an Bodhi- telpunkt steht hierbei Ho Cheow Geok, der Bäumen? Schon der Name zeigt seine her- kunft des Präsidenten des Tempelkomitees, 1917 im Alter von 22 Jahren nach Singapur ausragende Bedeutung für die Buddhisten. Herrn Tan Poh Heong, müssen Tempel und kam. Irgendwann in den 30er Jahren richtete „Bodhi“ ist ein Wort aus dem indischen Sanskrit Baum demnächst den Baumaßnahmen an der Ho Cheow Geok in seinem Hause einen kleinen und bedeutet „Erleuchtung“ und „Weisheit“. neuen MRT-Station „Bartley“ in der näheren buddhistischen Tempel ein. Aufgrund seiner Dies drückt sich auch in der botanischen Be- Umgebung, weichen. Falls Sie es bis dahin besonderen spirituellen Veranlagung machte er zeichnung aus: „Ficus religiosa“. Unter einem nicht mehr schaffen, können Sie einen Bodhi- sich bald darauf einen Namen als erfolgreich- Bodhi-Baum erlangte der historische Siddharta Baum auch im Pearls Hill City Park (18 m), am es Medium (Tang Ki). Seine Vorhersagen und Gautama (später als Buddha bezeichnet) nach Fußballplatz auf Sentosa (20 m), in Duxton Ratschläge erwiesen sich oft als zutreffend. sieben Tagen Meditation vor etwa 2.500 Jahren Plain (18 m) und auf Kusu Island (25 m) besi- seine Erleuchtung. Seitdem steht diese Baumart chtigen. Diese dürften noch länger stehen, da als Symbol für Buddha. sie - trotz geringeren Alters und Größe - den Einige Jahre später begann die Suche nach einem geeigneten Platz für ein richtiges Tempel- Status „Heritage Tree“ genießen. gebäude. Unter Anwendung von geomantischen Die Chroniken des Jin Long Si besagen, dass Methoden (feng shui) wurde das Gelände auf der dortige Baum mit einem der zwölf Samen ge- Von kleinen, ausgetretenen Pfaden, die dem Hügel identifiziert und 1941 mit finanzi- pflanzt wurde, die vor circa 100 Jahren von einem zu einem Attap-Tempel führen bis zum „Mass eller Unterstützung von Anhängern gekauft. Zu Mönch von Sri Lanka nach Singapur gebracht Rapid Transport System (MRT)“ zu den Hoch- dieser Zeit war die Ananasplantage aufgrund wurden. Der Bodhi-Baum am Temple ist laut Dr. häusern der modernen Singapurer in nur circa der Rezension in den 1930er Jahren schon nicht Shawn Lum von der Nature Society (Singapore) 60 Jahren: Diese rasante Entwicklung und die mehr in Betrieb. Das ganze Gebiet einschließlich wohl der majestätischste Baum seiner Art in Sin- Folgen für Tempel und Bodhi-Baum hätte wohl des Hügels war mit Lallang-Gras überwuchert. gapur. Er ist nicht nur der Älteste, sondern mit 30 auch das ansonsten erfolgreiche Medium Ho 1943 – ein Jahr, nachdem die Japaner Singapur Meter Höhe auch der Größte. Cheow Geok nicht voraussagen können. besetzten - zog Ho Cheow Geok dann mit seiner Wenn Sie diesen Anblick noch erleben Familie in den neu errichteten Tempel, einer möchten, müssen Sie sich beeilen. Nach Aus- Impulse (Nov_A).indd 10 Text: Heiko Schulze Fotos: Patrick Leong, www.imageasiapl.com 10/25/07 6:29:38 PM Im Fokus 11 Geraldine Lowe – eine Pioneerin im Einsatz um Singapurs kulturelles Erbe Geraldene Love ist wohl schon vielen Leserinnen und Lesern von Impulse durch ihre zahlreichen Touren durch Singapurs diverse Stadtteile und zu den zahlreichen historischen Stätten des Landes bestens bekannt. Wer neu nach Singapur kommt und sich für Kultur und Geschichte seiner temporären Wahlheimat interessiert, kommt an Geraldenes Besichtigungtouren fast kaum vorbei. Aber wohl nur wenige wissen um ihren aktiven Einsatz zur Erhaltung des historischen und kulturellen Erbes Singapurs. Im September wurde Geraldene und drei weitere Mitstreiter/innen im Rahmen eines Jubiläums-Dinners der Singapore Heritage Society für dieses Engagement mit der Auszeichnung „Pioneer of the Singapore Heritage Society“ geehrt. Die Singapore Heritage Society wurde offiziell in 1987 gegründet. Impulse: Geraldene, Sie sind einer der Gründ- Impulse: Was waren Ihre grössten Herausfor- ungsmitglieder der Singapore Heritage Society. derungen in Ihrem Einsatz zur Bewahrung his- Was hat Sie seinerzeit dazu bewogen, sich für torischer Gebäude? den Bewahrung des kulturellen Erbes einzusetzen? Geraldene, Singapurs „walking dictionary“, auf einer Ihrer unzähligen Führungen; Foto: Heiko Schulze Geraldene: Früher waren alte Gebäude und Geraldene: Es machte mich traurig, mit ansehen historische Stadtviertel für die Regierung eher ein zu müssen, wie unsere historischen Gebäude Ausdruck einer überkommenden Lebensweise. allmählich der Modernisierung des Landes Regierungsbeamte warfen mir damals häufig vor, weichen mussten. Insbesondere im Zuge des Baus ich würde Besuchern und internationale Film- des MRT-Tunnels wurden viele alte Häuser mit teams (ich habe damals als Beraterin an einer der Begründung abgerissen, dass es kostengün- Reihe von Werbe-, Kino- und Dokumentarfilmen stiger sei, die Tunnel von oben zu graben und die mitgewirkt) nur die hässlichen Seiten des Landes Häuser eh bald einstürzen würden. Ich machte zeigen. Selbst in den alten Teilen Chinatowns chinesischer Abstammung. Sie waren einst auch damals schon Stadtführungen durch die histo- aufgewachsen, konnten die Beamten nicht die „Ausländer“ - und einige Gruppen leben schon rischen Stadtteile und sah dadurch auch meine Farbenpracht und Schönheit der Häuser und der seit vielen Jahrhunderten in der Region und Lebensader verschwinden. Lebensweise sehen, die ganz offensichtlich viele haben sich mit anderen ethnischen Gruppen ver- Besucher ansprach. mischt [Geraldene spricht hier insbesondere über Eine Gruppe engagierter Gleichgesinnter dokumentierte seinerzeit die architektonisch inter- Impulse: Sie werden auch als „Walking ency- essantesten Gebäude in dem Bildband „Pastel clopedia of Singapore“ bezeichnet. Was halten Portraits“ [Das Buch ist ausverkauft, aber Ger- Sie davon? aldene verfügt noch über Exemplare, die sie auf Geraldene: Ich bin stolz darauf, mein Wissen ihren gleichnamigen Touren zum Verkauf anbi- über die historischen Gebäude, Stadtteile und etet]. Im Anschluss an die Veröffentlichung des Lebensweisen mit anderen zu teilen. Dieses Buches wurde die Singapore Heritage Society Wissen habe ich im Laufe der Jahre durch meine offiziell gegründet. vielen Gespräche mit den „kleinen Leuten“ an- Impulse: Was sehen Sie als Ihren Beitrag im gesammelt. Und die kleinen Leute, insbesondere Bemühen zur Erhaltung des kulturellen Erbes? kleine Handwerker, waren auch stolz, wenn ihre Geraldene: Mein Ansatz ist eher „hands- and feet-on“. So habe ich zuvor auch im Rahmen des Trainingsprogramm des Singapore Tourism Board zukünftige Touristenführer/innen ausgebildet. Das gab mir die Gelegenheit, meine Liebe und meine Sorgen bezüglich des kul- zuvor wenig beachteten Fähigkeiten auf meinen Führungen von Besuchern bewundert und sie photographiert wurden. Es ist schade, dass diese alten handwerklichen Fähigkeiten zunehmend verloren gehen – sie sollten von den Autoritäten als „Nationales Kulturgut“ gefördert werden. turellen Erbes an die neuen Touristenführer zu Impulse: Wer Sie zum ersten Mal sieht, mag vermitteln. Sie lernten von mir, Singapur mit meinen, dass Sie keine Singapurin sind. Können anderen Augen zu sehen – und sich nicht nur Sie uns ein bisschen über Ihre Familienge- auf statistische Daten des „Neuen Singapur“ schiche erzählen? und der touristischen Attraktionen zu konzen- Geraldene: Was ist denn eine Singapurin? Die trieren, wie etwa die Höhe des Merlion. große Mehrheit der jetzigen Bevölkerung ist Impulse (Nov_A).indd 11 Geraldene bei der Verleihung der Auszeichnung „Pioneer of the Singapore Heritage Society“; Foto: Timothy Pwee die Peranakan]. Singapur war lange schon ein Kreuzweg der Welt und im Laufe der Zeit werden sich noch mehr Menschen mit unterschiedlichen kulturellen Hintergründen hier niederlassen. Ich bin eine Eurasierin mit russischen, chinesischen, arabischen, dänischen und irischen Einflüssen! Mein Großvater, ein Händler aus Shanghai, kam vor etwa 100 Jahren nach Singapur. Mein Vater arbeitete für ein holländisches Gummiproduktionsunternehmen im indonesischen Teil Borneos und meine Mutter kam aus dem heutigen Schleswig-Holstein, damals ein Teil Dänemarks. Es ist wohl dieser Tropfen teutonischen Blutes in meinen Adern, der mich besonders mit den Mitgliedern des Deutschen Klubs so stark verbindet. Wer sich mit Geraldene in Verbindung setzen möchte, kann Sie unter folgender E-Mail-Adresse erreichen: Mehr zur Singapore Heritage Society finden Sie auf deren Webseite: www.singaporeheritage.com. Interview: Heiko Schulze 10/25/07 11:58:07 AM 12 Informationen Zeitgeschichte zum Anfassen Zu Besuch im ersten chinesischen Spielzeugmuseum Spielzeugsammler Marvin Chan Das deutsche Spielzeugmuseum viele Besucher ungewohnt. „Etliche Leute steht im thüringischen Sonneberg, sein waren erstaunt, dass sie für ein Museum französisches Pendant in Moirans. Chinas Eintritt bezahlen sollen. Die meisten Singa- erstes Spielzeugmuseum befindet sich in purer kennen eben nur staatliche Einrich- – Singapur. Hinter dem ungewöhnlichen tungen, die kostenlos sind.“ Projekt steht ein Mann: Marvin Chan. Der Warum sein Haus eigentlich Museum gelernte Grafikdesigner aus Hongkong of Shanghai Toys heisse, wenn es doch Spielzeug hat seine Sammelleidenschaft zum Beruf aus ganz China ausstelle? „Bis Anfang der 80er Jahre war Shanghai das gemacht. „Ich mag Design, ich liebe Geschichte und ich sammle Zentrum der chinesischen Spielzeugproduktion“, erklärt der 42-jährige. Spielzeuge. In diesem Haus kommt alles zusammen“, sagt der 42-jährige mit ausladender Geste. Der Großteil seiner Besucher kommt aus Singapur’s Kindergärten und Grundschulen. Ob sich den Kleinen der politische und histo- Sein persönliches Erweckungserlebnis hat Chan 1993 bei rische Kontext vieler seiner Ausstellungsstücke überhaupt erschließen einem Besuch des Kitahara Tin Toy Museum in Yokohama, das könne? Malvin Chan lächelt schmerzhaft. „Das Museum muss ausschließlich japanische Produkte ausstellt. „Ab da wusste ich, wirtschaftlich sein.“ Der überdimensionierte Teddybär am Eingang, das will ich für chinesisches Spielzeug machen und nachfolgenden der so gar nicht zu den filigranen Puppen der 20er Jahre und den Generationen weitergeben.“ Jungpionierfiguren aus der Kulturrevolution passen will, ist sicher das Was Chan von anderen Sammlern unterscheidet, ist, dass er sich für die Geschichte der chinesischen Spielzeugindstrie und seine kreativen deutlichste Zugeständnis an die Notwendigkeit, Kulturarbeit in Singapur profitabel und leicht verdaulich zu gestalten. Akteure interessiert. So reist er 1990 erstmals nach Shanghai – „die „Manchmal fragt mich meine Frau, warum wir kein normales Stadt fasziniert mich seit meiner Jugend“ – und recherchiert vor Ort. Leben führen können“, lacht Chan. „Aber ich rauche nicht, trinke Gerade erst ist Chan von einem zweiwöchigen Filmdreh in der Stadt am nicht, fahre kein Auto, mein Geld fließt ausschließlich in diese Sam- Huangpufluss zurückgekehrt. Zusammen mit Freunden produziert der mlung.“ 3000 Stücke aus 100 Jahren Spielzeuggeschichte nennt umtriebige Sammler eine Dokumentation über ehemalige Arbeiter und Chan sein Eigen, ein Drittel davon präsentiert er in schlichten, gut Designer der chinesischen Spielzeugindustrie. ausgeleuchteten Glasvitrinen auf drei Stockwerken. Doch nicht nur sein Direktor, auch die Lage des Privatmuseums Sein Fazit kurz vor dem 2-jährigen Jubiläum im November? „Ich ist ungewöhnlich, Rowell Road Nummer 83 liegt mitten im Rotlicht- hoffe, das Museum irgendwann nach China bringen zu können, da viertel von Little India. Als Chan zusammen mit seiner Frau Serene gehört es eigentlich hin“, sagt er nachdenklich. Bis es soweit ist, das Museum im November 2005 eröffnet, ist nicht nur die Lage für wird er weiter sammeln. Text und Bilder: Oliver Radtke Info: Museum Of Shanghai Toys 83 Rowell Road Singapore 208015 Tel: 6294 7747 • E-Mail: tgdt@pacific.net.sg • www.most.com.sg Öffnungszeiten Di – So 11 bis 19.00 (montags geschlossen) Eintritt: S$8 (Erwachsene) / S$5 (Kinder/Schüler/Studenten) Impulse (Nov_A).indd 12 10/25/07 11:58:21 AM Informationen 13 Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific SEB Private Banking, Singapore “You work hard for your money, We promise to do the same.” SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob Suchen Sie Lösungen für den Au�au Ihres Vermögens, die durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta- auf Sie persönlich zugeschni�en sind? lent oder auf dem Fundament einer Erbscha�. Jeder Mensch Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen Ihnen! geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat Tel.: +65 6357 0831 uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die [email protected] Nummer 1 im Private Banking zu werden. SEB Private Banking Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als 50 Raffles Place #36-01 fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen Singapore Land Tower, Singapore 048623 Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking. – auch in Singapur. Private Banking Impulse (Nov_A).indd 13 10/25/07 11:58:26 AM 14 Informationen Hundeleben in Singapur Hunde in Singapur müssen draußen an der Leine bleiben. Das Hundeleben: Dieser Begriff wird oft benutzt, um ein angenehmes Leben zu bezeichnen. Ein Leben ohne Kummer und Sorgen, in dem man faul herumliegen darf und trotzdem verwöhnt und versorgt wird. Ein Leben wie ein Hund eben. Aber ist das Leben für unsere beliebten Haustiere so einfach auf dieser Insel? Leckereien für Hunde im Cafe. Schon der Umzug nach Singapur ist mit einem Hund keine einfache Sache. Zu Beginn steht der lange Flug, der für Hund und Besitzer stressig werden kann. Kleine Hunde dürfen noch in der Kabine mitfliegen, aber Hunde über acht Kilo müssen in den Cargoraum. Einmal angekommen müssen die Vierbeiner und alle anderen Tiere erst einmal 30 Tage in Quarantäne bleiben. Dann folgt die Registrierung einschließlich dem Einpflanzen eines Mikrochips zur Identifizierung. Sind schließlich alle formalen Hürden genommen, geht es endlich ans Verwöhnen. Dafür gibt es seit kurzem eine neue Möglichkeit im Lande, sich gemeinsam mit dem vierbeinigen Freund zu verwöhnen: das „Pawtobello Dog Café“! Dieses Café auf der Mohamed Sultan Road bietet ein gastronomisches Erlebnis, wie kein anderes in Singapur. Es ist kein Hunde-Café im Sinne „Nur für Hunde“. Pawtobello Café ist eigentlich für Menschen gedacht. Für diese wartet es mit einer ausführlichen Speisekarte mit vielen Leckereien auf. Und es bietet ein Ambiente, durch das man sich in ein altes Café in Paris versetzt fühlt - mit ausgefallenen Antiquitäten und einem Kristallkronleuchter aus dem 19. Jahrhundert. Das Besondere an diesem Café ist nun, dass auch Hunde willkommen sind. Sie werden genauso bedient, wie deren Herrchen und Frauchen. Für die Vierbeiner gibt es eine kreative Speisekarte mit natürlichen Zutaten, die von einem Tierarzt überprüft wurden. Das Hundeessen wird frisch zubereitet und mit Tierliebe serviert. Außerdem bietet das Café eine Kollektion feinster Hundekleidung und Accessoires an. Die Idee des Pawtobello Cafés kam, als die Besitzer, vier Geschwister, durch Europa reisten und dort gesehen haben, wie willkommen Hunde in Cafés und Kaufhäusern sind. Sie waren der Meinung, dass so etwas in Asien fehlt. So haben sie den Traum von einem Café für Mensch und Tier für sich und andere Hundeliebhaber verwirklicht. Und wenn der Hund nach soviel Verwöhnen und Schlemmen noch etwas Auslauf braucht, ist auch das in Singapur möglich. Es gibt tatsächlich Plätze, wo sich Hunde so richtig austoben können. So gibt es zum Beispiel im West Coast Park einen Auslaufplatz für Hunde. Hier können sich die Vierbeiner in einem eingezäunten Bereich frei bewegen. Dies ist sicherlich mal eine nette Abwechselung für Ihren Hund, denn laut Gesetz müssen Hunde in der Impulse (Nov_A).indd 14 Das Pawtobello Cafe auf Mohd Sultan Road. Öffentlichkeit in Singapur immer an einer Leine sein. Der West Coast Park Dog Run ist immer geöffnet und der Eintritt ist frei. Eine weitere Möglichkeit befindet sich im Bishan Park an der Ang Mo Kio Avenue 1. Die Öffnungszeiten dort sind Montags – Freitags von 18.00 – 20.00 Uhr und Samstags – Sonntags von 8.00 -11.00 Uhr und 18.00 – 20.00 Uhr. Allerdings müssen die Hunde erst ein „Temperamentstest“ für $10 machen, Hundemode vom Pawtobello Cafe. bevor der Eintritt erlaubt ist. Die Haltung eines Hundes ist in Singapur nicht immer einfach. Aber die Freude, die man mit ihm hat, ist meist viel größer, als die Umstände. So lange man verantwortungsvoll mit dem Tier umgeht und sich mit den Vorschriften in Singapur vertraut macht, wird der Hund zum reinen Vergnügen. Text: Stephanie Gress-Phillips Fotos: Pawtobello Café & Stephanie Gress-Phillips 10/25/07 6:29:40 PM Informationen 15 Reiki – Heilmethode Dr. Mikao Usui, Begründer des Reiki-Systems. und Lebensweise Wäre es nicht großartig, man hätte jederzeit die notwendige Energie ‘zur Hand’ um sich entspannen, Schmerzen lindern, Ängste lösen, Kraft tanken, sich dem Stress entziehen und endlich wieder ohne Probleme schlafen zu können, Ruhe einkehren zu lassen, Zufriedenheit und Wohlbefinden wiederzuentdecken, ja sogar wieder zu sich selbst zu finden? Klingt zu gut um wahr zu sein? Zu allen Zeiten, in allen Kulturen wurde Energie-Heilung mit Hilfe der Hände praktiziert. Die traditionelle japanische Art der Heilung durch die Hände, auch unter dem Namen Reiki bekannt, wurde vom japanischen Gelehrten und Lehrer, Dr. Mikao Usui, nach längerer Meditation Anfang des 19. Jahrhunderts wiederentdeckt. Die Bezeichnung Reiki setzt sich aus zwei Wörtern zusammen: Rei (universell) und Ki (Lebensenergie). Diese ‘universelle Lebensenergie” gleicht ein eventuell vorhandenes energetisches Ungleichgewicht im Körper aus, so dass Heilung stattfinden kann. Interessant ist in diesem Zusammenhang, sich einmal mit dem naturheilkundlichen Ansatz der Krankheitsursache auseinanderzusetzen: Es ist bei weitem nicht so, dass eine Krankheit nur so zu einem kommt: Krankheit ist ein Hinweis des Körpers, sich mit einem Ungleichgewicht im Inneren zu befassen. Stress, negative Gedanken, Gefühle oder Empfindungen führen, wenn sie über einen längeren Zeitraum bestehen und nicht behoben werden, zu einem körperlichen Ungleichgewicht, welches das Immunsystem schwächt und damit den Weg zu Unwohlsein und Krankheit freigibt. Daher ist es für eine ganzheitliche Heilung notwendig, nicht nur die Symptome einer Krankheit, sondern auch deren Ursachen zu behandeln. Und diese Ursachen liegen sehr oft im mentalen oder emotionalen Bereich. Bei Kindern lässt sich das besonders gut beobachten: Kinder können innerhalb kürzester Zeit Bauch- oder Ohrenschmerzen oder auch Fieber bekommen, wenn sie emotional unter Druck stehen; sei es, dass sie am nächsten Tag eine Schularbeit schreiben, bei einer Aufführung mitmachen sollen oder innerhalb der Familie mit Schwierigkeiten konfrontiert sind, die sie nicht lösen können. So schnell wie diese körperlichen Beschwerden auftreten, können sie auch wieder verschwinden, wenn die Ursache behoben wird. Durch Reiki haben wir eine Möglichkeit zur Hand, sowohl auf der körperlichen als auch auf der geistigen und emotionalen Ebene Ungleichgewichte zu beheben. Körperlich wirkt Reiki unter anderem krankheitsvorbeugend, schmerzlindernd, entschlackend, durchblutungsfördernd und entkrampfend. Es unterstützt die Wundheilung, verstärkt die eigene Lebensenergie und entfacht die Selbstheilungskräfte. Im emotionalen Bereich hilft Reiki in unserem Streben nach Zufriedenheit, der Einheit von Körper/Geist und Seele, in dem es Entspannung, Vertrauen, Lebensfreude, Mitgefühl und Ausgeglichenheit unterstützt. Auf der mentalen Ebene fördert Reiki die Befreiung vom Alltagsstress, verbessert die Lernfähigkeit, führt zu Erkennen und Loslassen von negativen Denkstrukturen und Gewohnheiten und hilft dabei, sich die Hintergründe eines Problems bewusst zu machen. All dies fördert eine notwendige Selbsterkenntnis und Selbstverantwortlichkeit, die zu einer ganzheitlichen Heilung und damit einem harmonischen Gleichgewicht von Körper, Geist und Seele beiträgt. Das Schöne an Reiki ist, dass diese Energie jederzeit ein Leben lang zur Verfügung steht und damit auch in allen Lebensphasen, in allen Zeiten der Wandlung und Veränderung als Quelle der Ruhe, der Kraft und der Liebe offen ist. Impulse (Nov_A).indd 15 Wie und wo kann man Reiki lernen? Nun, richtig erlernen kann man Reiki nicht, man kann sich dieser Energie aber mit Hilfe eines Lehrers öffnen und dann seine eigenen Erfahrungen machen. In einem Seminar lernt man dann unter anderem verschiedene Handpositionen kennen, mit denen man eine Fremd- oder Eigenbehandlung mit Reiki durchführen kann. In der Regel werden drei Kurse angeboten: Reiki I, in dem man die Grundzüge erlernt und auf die Reiki Energie eingestimmt wird; Reiki II, in dem man verschiedene Symbole erlernt, um eine Fernheilung vornehmen zu können und dann Reiki III, den Meisterkurs. Dieser wird oftmals in zwei Schritten angeboten: im ersten arbeitet man mit dem Meistersymbol und der zweite Kurs ist dann interessant, wenn man selber Reiki lehren möchte. In diesem Kurs erfährt man, wie man die “Einstimmungen” durchführt. In Singapur gibt es viele Möglichkeiten, an einem Reiki-Kurs teilzunehmen. Es ist empfehlenswert, vorher in einem Gespräch mit dem möglichen Lehrer Information einzuholen, wie zum Beispiel. über die Länge der Kurse, die Kursinhalte, den notwendigen Abstand zwischen den Kursen, die maximale Anzahl der Teilnehmer, ob eine Betreuung nach dem Kurs angeboten wird und natürlich die Erfahrung/Ausbildung des Lehrers. So erhält man ein gewisses Gefühl dafür, ob eine Vertrauensbasis geschaffen werden kann, um einen weiteren Schritt auf seinem Lebensweg gemeinsam gehen zu können und damit der Lehrer für einen selbst im Moment der Richtige ist. Die German Association – Deutsches Haus bietet regelmäßig ReikiTreffen an. Für weitere Fragen und/oder Kurstermine wenden Sie sich bitte an Antoinette Biehlmeier (Hp 9012 1933). Text: Antoinette Biehlmeier 10/25/07 6:29:42 PM 16 Informationen “Pimp Daddy” Axel Xaver Engler (aka *XLX). Natascha Christiana Engler (aka *NC*). Sohn Maxwell (aka *MX jr.*) auf dem kleinsten der coolen Pimp Bikes. Designer Fahrräder “Made in Germany” wollen Singapur erobern “PimpGarage Singapore” – ein untypisch deutsches Unternehmen Die Standardkleidung deutscher Manager ist ja oft ein grauer Anzug, der Welt. Bei solchen Ausmaßen und größeren Wendekreisen als so mit blauem Hemd, dazu passend eine gelbe Krawatte. Axel Engler ist manches Auto, ist es nicht verwunderlich das beim Kauf des Fahrrades auch ein deutscher Manager, jedoch steht er überhaupt nicht auf diese das Fahrtraining gleich mit dazukommt. angestaubte Kleiderordnung. Er mag es eher ‘easy going’ und mit seinem Mit dem klaren Ziel ihr Unternehmen „Pimp Garage Singapore“ als neuen Hobby „PimpGarage Singapore“ kann er diesen Lebensstil ausle- Lifestylemarke in Singapur zu etablieren, werden die beiden neben dem ben. „Was ist denn eine PimpGarage?“, werden sich viele jetzt fragen. Es Verkauf und Fahrradverleih auch eine PG Mode-Linie anbieten und einen ist ein in den USA entstandenes Konzept, bei dem stino (stink normale) eigenen „Wild Pimp Garagebike Owners Club Singapore“ (Wild PGOCS aussehende Fahruntersätze wie Autos, Motorräder und sogar Fahrräder ausgesprochen wie peacocks) gründen. Dort können stolze „pimp bike“ aufgemotzt werden und daraus Unikate nach persönlichem Geschmack Besitzer Erfahrungen austauschen, gemeinsame Aktivitäten planen oder entstehen. Bei Axel Engler, oder „Pimp Daddy“ wie er sich jetzt gern einfach nur entspannen. selber nennt, werden ab Dezember ge-pimp-te Fahrräder verkauft und Das Lifestyle Konzept ist sehr wichtig, denn bei der Registrierung vermietet. Besonderes Merkmal dieser sogenannten „Low Rider Bikes“ ihres Showrooms stieß der Name „PimpGarage“ bei den doch eher kon- ist, dass sie genauso verrückt wie amerikanische Chopper Motorräder servativ eingestellten Behörden auf Widerstand. Diese vermuteten ein aussehen, nur eben mit Tretpedalen und ohne Motor. Bordell oder Striptease Club hinter dem Namen. Mit dem Hinweis auf Die Idee eine solche „Pimp Garage“ zu eröffnen, kam ihm, als sein Sohn den Ursprung des Namens „Pimp“ und einem soliden Geschäftsplan wil- sich letztes Jahr zu Weihnachten ein cool aussehendes Fahrrad wünschte ligten die Behörden nach ein paar Wochen jedoch ein. Das Wort „pimp“ und er dabei feststellte, dass es in Singapur nur billige oder extrem teure entstammt dem französischen Verb „pimper“ und bedeutet „sich elegant Fahrräder gibt, die jedoch alle nicht in die Kategorie cool fielen. Inspiriert kleiden“. Erst Ende der sechziger Jahre ist das Wort in England verstärkt vom deutschen Kinofilm „Die Wilden Kerle“ machte sich Axel Engler auf mit Prostitutierten und Zuhältern in Verbindung gebracht worden. Seit die Suche nach dem Hersteller dieser hip aussehenden Fahrräder und stieß MTV das erfolgreiche Programm „Pimp My Ride“ ausstrahlt, wird wieder auf das in Nürnberg ansässige Unternehmen PimpGarage GmbH. Selbst ein die eigentliche Bedeutung des Wortes stärker betont. begeisterter Fahrradfahrer, entschloss er sich kurzerhand das in Deutschland erfolgreiche Konzept nach Singapur zu importieren. In Deutschland und den USA gibt es bereits große „Low Rider Bike“ Fan-Gemeinden. Daß man auch die Singapurer davon begeistern kann, Zusammen mit seiner Frau Natascha Christiana Engler (aka „NC“) hat da ist sich das vor Energie und Ideen strotzende Ehepaar absolut sicher. sich der Unternehmer jetzt einen Laden im derzeit noch in Renovierung Und sie haben allen Grund, denn die singapurische Regierung plant bis befindlichen „Big Splash“ im East Coast Park gesichert. Auf 200 Quadrat- zum Jahr 2010 ein Park Connector Network zu errichten, welches alle meter bieten sie ab Dezember frei konfigurierbare Pimp-Fahrräder an. größeren Parkanlagen in Singapur miteinander verbinden wird und eine Dann können die Kunden sich aus einer Auswahl von 40 verschiedenen Gesamtstrecke von mehr als 300 Kilometern umfassen soll. Sind erst Rahmen in drei oder mehr Farben und über 300 Accessoires ihre eigenen einmal alle Singapurer zum „Cruiser, Chopper & Low Rider Bike“ fahren Dream Machines mit dem Logo „Made in Germany“ zusammenstellen. konvertiert, wollen die Englers auch den restlichen asiatischen Raum mit Diese kosten in den Basismodellen zwischen 1.500 S$ und 2.000 S$. ihren abgefahrenen Designer Fahrrädern erobern. Das Model mit dem Namen „Streamliner“ bringt es auf stolze 2 Meter Rahmenlänge und ist damit der längste in Serie produzierte Fahrradrahmen Impulse (Nov_A).indd 16 Nähe Informationen finden Sie unter www.pimpgarage.sg. Text: Tobias Dietrich • Bilder: Heiko Schulze 10/25/07 11:58:45 AM Informationen 17 Singapurs Banken endecken die wohlhabenden Expatriates Preferred Banking’s Expatriate Desk” eingerichtet. Allein in diesem Bereich arbeitet in der Bank ein internationales Team mit über 60 Viele asiatische Länder, allen voran China und Indien, haben Mitarbeitern/innen aus mehr als 10 verschiedenen Ländern. Kunden- in den letzten Jahren ein rasantes Wirtschaftswachstum erfahren. berater kommen aus u.a. Europa, Asien und Australien und verfügen Damit ist auch die Anzahl wohlhabender Personen, sowohl Asiaten über die jeweiligen speziellen kulturellen Kenntnisse und finanziel- als auch ausländische Expatriates, in der Region gestiegen. Diese len Bedürfnisse der internationalen Kunden. Zudem sprechen Sie die sogenannten “High net worth individuals” bieten insbesondere den jeweilige Muttersprache ihrer Kunden, u.a. auch Deutsch. Banken neue Möglichkeiten in einem ständig wachsenden Bereich Die speziellen Dienstleistungen des Van Gogh Preferred Banking ihrer Dienstleistungsangebote, dem Wealth Management. In diesem für die Expatriats in Singapur umfassen u.a. einen umfassenden Kontext möchte sich Singapur als ein Zentrum des Wealth Manage- Wealth Management Service mit globaler Expertise, ein umfang- ments etablieren. reiches Angebot an Produkten und Dienstleistungen sowie spezielle Viele Banken in Singapur stellen sich auf diese neuen Chancen Privilegien für Expatriates. Nähere Einzelheiten über das Angebot der ein. Auch ABN AMRO, die älteste ausländische Bank in Singapur, Bank erhalten Sie von den Relationship Managern des Expat Desk hat sich auf den Trend eingestellt. Bereits in 2005 hat die Bank das (Tel: 6518 7915 / 6518 7207; E-Mail: [email protected]; In- “ABN AMRO Van Gogh Preferred Banking” eingeführt. Hiermit sollen ternet: www.abnamro.com.sg). gezielt die Bedürfnisse der wohlhabenden Kunden, insbesondere Natürlich können Sie auch einfach einmal vorbeigehen. Das Van auch Kunden aus der Expatriate-Gemeinde, angesprochen werden. Gogh Preferred Banking’s International Centre befindet sich in One Speziell für diesen Kundenkreis hat ABM AMRO den “Van Gogh Raffles Quay, South Tower, Level 24. ������ ���� ������������������������������������������ ������������ ����� ��� ������� �� ������� ������ ���� �� ���������� ��������� ��� ������� ��� ����������� ������ ���� ���� ����� �������� ����������������������������������������� ������������������������������������������ ����� ������ ��� �������� ���� ������� ���� ��� ����������������������������� ��������� ��������� ��������������������������������������������������������������� ■ ������������������������������������������������������������������������������������������������� � ������������������������� ■ ������������������������������������������������ ■ ��������������������� ■ ���������������������������������������������� ■ �������������������������������������������� ■ ��������� ���������������������������������������� ■ ����������������������������� ■ �������������������� ■ ■ ■ ������������������������ ������������������������� ��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� FA_HBSwissClubAd.indd 1 Impulse (Nov_A).indd 17 9/6/07 3:28:16 PM 10/25/07 6:29:46 PM 18 Kunst und Kultur ‘Mother and Child’. ‘A Great Emporium’. Beinahe täglich kommt man an einer Eng Teng (1934-2001). Von ihm stammt unter vorbei. Nein, es geht nicht um die zahlreichen anderem das Werk „Mother and Child“ vor dem Shopping-Malls in Singapur, sondern um Skulp- Far East Shopping Centre an der Orchard Road. turen. An der Orchard Road zum Beispiel be- Die meisten öffentlich ausgestellten Skulpturen in findet sich fast vor jeder Shopping Mall eine Singapur stammen jedoch von dem chinesischen Skulptur. Oft genug läuft man jedoch an ihnen Künstler Sun Yu-Li. Zu seinen Werken gehören die vorbei, ohne sie richtig wahrzunehmen. Im- Skulpturen vor dem Shopping-Center Paragon, merhin kommt man auf 143 von ihnen, würde ebenfalls an der Orchard Road. man sie zählen. Sir Stamford Raffles. Zahlreiche andere Künstler haben zu dieser Wo findet man all die Skulpturen, wer sind Fülle an Skulpturen in Singapur beigetragen. die Künstler, die sie erschaffen haben und was Wer mit offenen Augen durch die Straßen geht, sagen die Skulpturen aus? In diesem Zusam- kann sie entdecken. Alle Werke und ihre Kün- menhang muss sicherlich erst einmal Singapurs stler aufzuzählen, sprengt den Rahmen, aber bekanntester Bildhauer genannt werden: Ng begibt man sich hinunter zum Singapore River, Skulpturen am Fluss erzählen Geschichte so kommt man in den Genuss einer Vielzahl unterschiedlichster Skulpturen auf engem Raum. Es finden sich alte und neue Skulpturen, Skulpturen von bekannten und unbekannten Künstlern, ganz große und ganz kleine Skulpturen. Beginnt man am Victoria Theatre, so findet man hier die Statue von Singapurs Gründervater, Sir Raffles Stamford. Sie ist nicht, wie vielleicht gedacht, die älteste Statue der Stadt. Aber sie ist eindeutig die geschichtsträchtigste. Diese dunkle Bronzestatue wurde im Jahr 1887 enthüllt und dies auch nicht an ihrem heutigen Standort, sondern auf dem Padang. Erschaffen wurde diese Skulptur von dem englischen Dichter und Bildhauer Thomas Woolner (1825-1892). Ursprünglich hatte dieser der Statue ein Detail hinzugefügt: das Mosaik einer Weltkarte. Betrachtet man die Statue näher, erkennt man, dass Sir Stamford Raffles nach unten schaut. Er schaut auf die Weltkarte, genauer auf Singapur. Da die Statue mitten auf dem Padang häufig den Bällen der Sporttreibenden ausgesetzt war, entschied man sich im Jahr 1919 für den Umzug der Statue. Sie wurde vom Padang an ihren heutigen Standort auf dem Empress Place direkt vor dem Victoria Theatre verlegt. Der Umzug brachte aber auch einen Verlust mit sich: das Mosaik der Weltkarte ist leider verloren gegangen. ‘From Chettiars to Finaciers’ Impulse (Nov_A).indd 18 10/25/07 11:58:59 AM Kunst und Kultur Skulpturen ins Auge: „A Great Emporium“ spielen. Es handelt sich um Singapura Katzen, und „From Chettiars to Financiers“. Beide die wie der Name sagt, aus Singapur stammen. Skulpturen sind von dem Unternehmen Exxon Heute werden diese Katzen auch Kucinta Mobil gestiftet und von den lokalen Künstlern genannt, was so viel wie „Liebeskatze“ Malcolm Koh und Chern Lian Shan erschaffen bedeutet. Sie sind zum Wahrzeichen der worden. Beide Skulpturen sind neueren Stadt geworden, als das Singapore Tourism Datums; sie wurden im August 2002 enthüllt. Board die Kucinta in den 90er Jahren zu ihrem „A Great Emporium“ zeigt eine typische Maskottchen erklärt hat. Situation aus den Tagen, als sich am Singa- Bewegt man sich von der Cavenagh Bridge pore River ein quirliges Handelsviertel mit in Richtung Central Business District und steuert Lagerhäusern entwickelt hatte. Der Handel im direkt auf das Gebäude der United Overseas Hafen von Singapur florierte. Es wurde gekauft, Bank (UOB) zu, so kann man hier zwei weitere verkauft und natürlich um die Preise gefeilscht. Skulpturen bewundern, die von Künstlern mit So zeigt auch diese Skulptur zwei Händler internationalem Rang geschaffen wurden. unterschiedlicher Nationalitäten, die die Preise Die Rede ist von der Skulptur „Bird“ von dem von verschiedenen Waren verhandeln. Die zeitgenössischen kolumbianischen Künstler beiden Händler werden von zwei Arbeitern Fernando Botero und der Skulptur „Homage (Coolies) unterstützt, die eine traditionelle to Newton“ von dem spanischen Surrealisten chinesische Waage in der Hand halten. Salvador Dali (1904-1989). Beide Werke wurden Die zweite Skulptur „From Chettiars to von der UOB Bank gestiftet und stellen zwischen Wer sich vom Empress Place direkt hinunter Financiers“ soll das wirtschaftliche Wachstum zum Singapore River vorbei am Old Parliament Singapurs symbolisieren, das mit der Entwick- Botero, für seine naiv-üppigen Formen House begibt, mag sich wundern, findet er dort lung des Handelshafens einherging. Sie zeigt bekannt, symbolisiert mit seinem über- eine identische Kopie der Statue Raffles vor. Die einen Chettiar - einen traditionellen indischen dimensionalen, rundlichen Vogel das Streben beiden Statuen unterscheidet nur eins: das Ma- Geldwechsler -, einen Angestellten eines alten nach Klarheit, Lebensfreude, Optimismus und terial, aus dem sie gefertigt sind. Die Kopie am chinesischen Geldhauses und eine junge Frau, Frieden. Das sind alles Eigenschaften, die die North Boat Quay ist aus weißem Marmor. Sie die für den modernen Wertpapierhandel an Singapurer charakterisieren. steht an der „Raffles Landing Site“, der Stelle, Singapurs Börse steht. Diese Skulptur soll Salvador Dalis Kunstwerk ist eine Hommage an der Raffles 1819 seinen ersten Schritt auf den Wandel Singapurs auf dem Finanzsektor an Newton. Sie zeigt zum einen den fallenden die Insel gesetzt haben soll. all den Kunstwerken eine Besonderheit dar. darstellen, der mit der Entwicklung zur Handels Apfel, der Newton zu seinem Gravitationsgesetz Wo aber befindet sich tatsächlich die metropole einherging: von den traditionellen inspiriert haben soll. Dali geht weiter und zeigt älteste Statue Singapurs, wenn es nicht die Geldleihern in den alten Tagen zu einem zum anderen eine Figur, der das Herz zu fehlen von Sir Stamford Raffles ist? Man findet diese wichtigen Standort der globalisierten Finanzwelt. und die ein Loch im Kopf zu haben scheint. unweit von der dunklen Statue Raffles entfernt. Ergänzt werden diese beiden Skulpturen Mit dieser Darstellungsweise macht er darauf In der Mitte des Empress-Places, leicht verdeckt durch eine dritte, moderne anmaßende Skulptur aufmerksam, dass alles menschliche Streben von Bäumen steht der berühmte weiße Dalhou- mit dem Titel “Millenium”. Versteckt auf dem von Offenherzigkeit und Unvoreingenommenheit sie Obelisk. Er wurde von dem Engländer John Plateau des Indochine Restaurants findet man sie. abhängig ist. Turnbull Thomson (1821-1884) entworfen und Sie stellt eine Frau dar, die die Hand zum Himmel Zahlreiche weitere Skulpturen sind entlang gedenkt dem Besuch des britischen General- streckt. Der Künstler versinnbildlicht damit das des Singapur Rivers und anderer Straßen zu Gouverneurs von Britisch-Indien, Marquis Streben Singapurs, sich permanent weiterzu- finden. Geht man mit offenen Augen durch die Dalhousie, im Jahre 1850. Dalhousie war ein entwickeln und sich nicht auf dem Erreichten Stadt, so kann man viele von ihnen entdecken. Befürworter des freien Handels. Deshalb wird auszuruhen. Diese Skulptur wurde von Victor Tan, So unterschiedlich die Skulpturen auch sein der Obelisk auch heute noch als Sinnbild für einem weiteren Künstler aus Singapur, erschaffen. mögen, eins ist allen gemeinsam: Sie erzählen den freien Handel betrachtet. Das besondere in diesem Fall: es handelt sich um eine Menge über die Geschichte, die Menschen einen blinden Künstler. und das Selbstverständnis der Stadt Singapur. kann man auch schon die zweitälteste Skulptur Alle drei Skulpturen zusammen erzählen die Singapurs entdecken. Auf der Straßenseite des Geschichte Singapurs von den frühen Tagen des Old Parliament Houses befindet sich eine aus Handels bis zu einem Bronze gegossene Elefantenstatue. Sie ist ein weltweit beachteten Geschenk des Königs Chulalongkorn von Siam Wirtschaftsstandort. (Thailand), das er der Stadt Singapur nach seinem Überquert nun damit die Gastfreundschaft, die ihm in Singapur Bridge in Richtung entgegengebracht wurde, war er doch der erste des Fullerton Hotels, siamesische König überhaupt, der sein Land ver- so findet man am lassen hat. Heute ist diese Elefantenstatue ein Ende der Brücke auf Symbol für die nach wie vor enge Beziehung der zwischen beiden Ländern. wohl eine der klein- Cavenagh rechten Seite Geht man vom Old Parliament House sten öffentlich aus- am North Boat Quay zum Asian Civilizations gestellten Skulpturen. Museum, so fallen einem auf der Treppe zum Sie zeigt junge Katzen, Restaurant „Indochine“ zwei weitere Bronze- die Impulse (Nov_A).indd 19 ‘Singapura’ Katzen. man Besuch im Jahre 1871 gemacht hat. Er honorierte die Text: Petra Hurlebusch Fotos: Petra Hurlebusch, Heiko Schulze miteinander Hintergrundfoto: Dalhousie Obelisk Wenige Meter von dem Obelisk entfernt, 19 10/25/07 11:59:02 AM 20 Kunst und Kultur Veranstaltungskalender >>Konzerte 4. November An Evening with Rockapella Rockapella sind fünf Sänger, und fünf außergewöhnliche Persönlichkeiten. Gemeinsam sind sie Entertainment pur – ein explosiver Mix aus Pop-, Soul- und Funk-Hits sowie spektakulären Eigenkompositionen. Sie kommen aus dem Mutterland der A-Cappella-Musik, den USA, und gehören dort und in Japan dank Live-, TV- und Radio-Auftritten zu den Stars dieser Stilrichtung. Lassen Sie sich dieses musikalische Erlebnis nicht entgehen! 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $30 - $100 unter www.sistic.com 28. November – 9. Dezember A Crazy Christmas! Wenn Sie glauben, dass diese 11 wunderbaren Stimmen nur alte Weihnachtslieder singen .... weit gefehlt! Jazz, Rock, Broadway, Folk und Pop ... Es gibt nichts was diese Happy Band nicht singen würde. Die Orchard Road hat ihre traditionelle Beleuchtung, am hellsten erstrahlt das Licht jedoch im Drama Centre Theatre. Dieses Konzert stimmt Sie definitiv auf ein glückliches Weihnachten und ein fröhliches neues Jahr ein! 15 und 20 Uhr - Drama Centre Theatre Karten: $15 - $60 unter www.sistic.com 16. November Fire and Power (SSO) Okko Kamu, Dirrigent Stefan Arnold, Klavier BEETHOVEN Coriolan Overture, Op. 62 BEETHOVEN Piano Concerto No. 1 in C major, Op. 15 SIBELIUS Symphony No. 6 in D minor, Op. 104 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com 19. – 25. November A Date with Friends Erleben Sie in diesem jährlich stattfindenden Konzert erneut die herrlichen Momente vergangener Jahre, mit Musikern und Bands aus Ihrer Jugendzeit. Esplanade – Theatres on the Bay Mehr Information unter www.sistic.com 22. November Conrad Classics: A Strauss Odyssey (SSO) >>Theater 9. und 25. November The Pillowman Der Kissenmann (Originaltitel “The Pillowman”) ist ein Theaterstück des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh. Das Stück wurde erstmals 2003 in London aufgeführt. Danach folgten u.a. Inszenierungen am Broadway, am Wiener Burgtheater und dem Münchner Residenztheater. 2004 gewann es den Laurence Olivier Award für das beste neue Stück. Die Broadway-Inszenierung wurde mit dem Drama Critics Circle Award und mehreren anderen Preisen ausgezeichnet. Die Asienpremiere unter der Regie von Tracie Pang (Best Director nominee ST Life! Theatre Awards 2007) wird mit Sicherheit auch ein großer Erfolg! R. STRAUSS Four Last Songs R. STRAUSS Also Sprach Zarathustra, Op. 30 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com Impulse (Nov_A).indd 20 Dienstag und Freitag 20 Uhr, Samstag und Sonntag 14 und 20 Uhr Esplanade Theatre Karten: $40 - $160 unter www.sistic.com 7. November – 9. Dezember Scrooge – The Musical Ebenezer Scrooge ist die Hauptfigur einer der berühmtesten Weihnachtsgeschichten: “A Christmas Carol” von Charles Dickens. Ebenezer Scrooge wird charakterisiert als ein grantiger, alter Geizhals, dem nichts mehr am Herzen liegt als den Inhalt seiner Konten zu mehren. Am Abend vor dem Weihnachtsfest scheint sich dies jedoch grundlegend zu ändern. Überzeugen Sie sich selbst, wie sein Leben nach diesem Abend verläuft. DBS Arts Centre, Home of SRT Karten: $22 - $28 unter www.sistic.com >>Rock, Pop und Jazz 8. November A-Mei World Tour 2007 Eine der größten Musiksensationen in der Mandarin Popszene! Dienstag u. Freitag 20 Uhr, Samstag 16 und 20 Uhr, Sonntag 20 Uhr Chang Huimei, besser bekannt als A-mei, feiert ihr 10-jähriges Bühnenjubiläum mit ihrer Welttournee, „A-mei World Tour 2007“. Obwohl ihr Debüt bereits 1996 war, ist ihre Popularität ungebrochen – sie ist nach wie vor eine der beliebtesten Sängerinnen Taiwans, hat über 30 Alben veröffentlicht und alle Awards in Taiwan gewonnen. DBS Arts Centre, Home of SRT 20 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $35 - $50 unter www.sistic.com Karten: $88 - $158 unter www.sistic.com >>Musical 13. November NOKIA Presents LINKIN PARK Live Nicht empfohlen für Kinder unter 16 Jahren. Okko Kamu, Dirrigent Soile Isokoski, Sopran R. STRAUSS The Legend of Joseph: Symphonic Fragment Mit sensationellen Bühnenbildern und wunderbaren Spezialeffekten erzählt dieses aufregende Musical die Geschichte über das magical flying car Chitty Chitty Bang Bang. Ein Musikal für Jung und Alt! 2. – 18. November Chitty Chitty Bang Bang Mit über 70 Mitwirkenden, inkl. 10 Hunden, ist Chitty Chitty Bang Bang eine Produktion des legendären Produzenten der „Bond 007“ Filmen und eines der größten Musicals, das jemals in Singapur aufgeführt wurde. Linkin Park ist eine im Jahre 1996 in Los Angeles gegründete Band, die zumeist dem Crossover oder Nu Metal zugeordnet wird. Sie gelten heute als eine der bekanntesten und bestverkauften Rockbands. 20 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $68 - $148 unter www.sistic.com 10/25/07 11:59:06 AM Kunst und Kultur >>Festivals 2. bis 11. November Pesta Raya - Malay Festival of Arts Celebrating Malay Music, Theatre and Dance Bekannte malaiische Künstler aus Malaysia und Singapur werden während des Malay Festival of Arts zu sehen sein. Esplanade – Theatres on the Bay Karten: $25 - $90 unter www.sistic.com 16. bis 25. November Esplanade Presents Kalaa Utsavam 16. und 25. November Disney Live! Mickey’s Magic Show Der Vorhang geht auf Mickey, Minnie, Goofy und Donald live on stage! Die Kinder unter dem Publikum werden eine große Rolle in dieser neuen Disney Live Produktion spielen. Eine Show für die ganze Familie! 11:00, 15:30 und 18:30 Uhr - Singapore Indoor Stadium 21 Singapore Philatelic Museum Öffnungszeiten : Mo. 13 - 19 Uhr, Di. bis So. 9 - 19.00 Uhr. Eintritt Erwachsene: $5, Kinder $4. >>Diverses 2. und 3. November ‘’David Copperfield, World of Wonder’’ Zauberkunst, Magie, Illusion, Überraschung... Lassen Sie sich verzaubern von David Copperfield’s neuer Asientour “World of Wonder“! Karten: $19.50 - $85.50 unter www.sistic.com 19 Uhr - Singapore Indoor Stadium Anläßlich des hinduistischen Festes Deepavali (8. November) findet in The Esplanade ein zehntägiges, indisches Kulturfest statt. Das Programm bietet Tanz-, Musik- und Theatervorführungen von Künstlern aus Indien, USA und Singapur. Esplanade – Theatres on the Bay Mehr Informationen unter www.esplanade.com >>Für Kinder Bis 4. November Peter Pan Fliegen Sie, zusammen mit Ihren Kindern, oder auch ohne, diesen November mit dem berühmten Peter Pan ins Nimmerland und unternehmen Sie mit dem Dufflebag Theatre eine außergewöhnliche Reise in eine faszinierende Welt der Piraten, Schwertfische, Feen und Wichtelmänner. >>Ausstellungen 2. November 2007 - 23. März 2008 Buddhismus in Asien Die Ausstellung verfolgt die Spuren des Buddhismus von der Seidenstraße bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch buddhistische Kunst und Kunstwerke. Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace Mo. 13 - 19 Uhr, Die. bis So. 9 - 19 Uhr, Freitag Nacht geöffnet 18. November - 16. März Many Traditions, One Strand – Textiles of the ASEAN Countries 2. November, 9:00 Uhr und 11:00 Uhr 3. bis 4. November, 11:00 Uhr und 17:00 Uhr Diese Ausstellung versucht die Gemeinsamkeiten der vielfältigen und farbenfrohen Textilkunst Südostasiens darzustellen. ACT 3 Theatre Shaw Foundation Foyer, ACM Empress Place Karten: $ 19 unter www.sistic.com Öffnungszeiten: Mo. 13 – 19 Uhr, Di. bis So. 9 – 19 Uhr, Fr. bis 21 Uhr. Eintritt Erwachsene: $5, Fr. ermässigter Eintritt von 18 – 21 Uhr. 10. November Sankt Martin - Martinsumzug für Kinder Die Deutschsprachige Katholische Gemeinde lädt alle Kinder mit ihren Eltern herzlich dazu ein, den Hl. Martin auf seinem Pferd zu begleiten. Es wäre schön, wenn jeder nicht nur seine Laterne, sondern auch Brot und Gebäck mitbringen könnte, damit wir am Ende unseres Martinsumzuges miteinander teilen und essen können. In diesem Jahr sind wir Gast in einer lokalen singapurischen Gemeinde, um diese, an unserer Martinstradition teilhaben zu lassen. 18:30 Uhr - Church of St. Mary of the Angels 5, Bukit Batok East Ave 2 Impulse (Nov_A).indd 21 24. November – 31. Januar It’s Christmas Stamp Exhibition Verschicken Sie Ihre Weihnachtspost mit einer Weihnachtsbriefmarke von Singapur! Entdecken Sie den Ursprung der Weihnachtsfeierlichkeiten, die Legende vom Weihnachtsmann und die Tradition um das Verschicken von Weihnachtskarten in dieser Ausstellung der Weihnachtsbriefmarken von Singapur. Karten: $68 bis $148 unter www.sistic.com 6. und 7. November Boutiques at Fort Canning 40 verschiedene Boutiquen und Geschäfte verkaufen u.a. Designerkleidung und -accessoirs, Stoffe, Heimtextilien, Schmuck, Kleidung, Antiquitäten und Musik aus Europa, Australien und Asien. Cafe und Weinbar „The Hidden Host“ bietet diverse Speisen und Getränke an. Öffnungszeiten: 9 – 17 Uhr Bis 7. November Michelin-Star Guest Chefs Festival 2007 at Gordon Grill Gourmets haben die Möglichkeit sich von 4 verschiedenen Michelin-Star Chefköchen den Gaumen verwöhnen zu lassen. Gordon Grill’s award-winning Executive Sous Chefkoch Gan Swee Lai und sein Team werden zusammen mit Michel Roux, Davy Tissot, Jason Atherton und Jean-André Charial köstliche Lunch und Dinner zaubern. 3. - 7. November: 2-Michelin Star Chef JeanAndré Charial, Baumaniére Estate, Frankreich) Goodwood Park Hotel, Gordon Grill Reservierungen unter Tel.: 6730 1744 Bis 9. November Kusu Pilgrimage Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach Kusu Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit zu beten. Die Legende erzählt, dass zwei chinesische schiffbrüchige Seeleute von einer Schildkröte gerettet wurden. Aus Dankbarkeit erbauten sie einen chinesischen Tempel und einen malayischen Schrein und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel. Fähren verkehren täglich ab Clifford Pier zwischen 06.30 und 17:00. Letzte Fähre ab Insel Kusu täglich um 19:00 10/25/07 11:59:08 AM 22 Kunst und Kultur 10. November - 1. Januar iDAT (Interactive Digital Art and Technology) Versäumen Sie nicht Basketball und Entertainment mit den Singapore Slingers. Das Singapore Science Centre vereint in dieser Ausstellung die weltberühmte Ars Electronica mit iTokyo und eine Open Call competition on digital media. Sonntag 17 Uhr; Dienstag und Mittwoch 19:30 Uhr Singapore Indoor Stadium Karten: $6 bis $16 unter www.sistic.com Mehr Information unter: http://idat.wikidot.com/ Bis 31. Dezember Hurricane On The Bayou Singapore Science Centre Öffnungszeiten: Dienstag bis Sonntag, 10 – 18 Uhr Karten: $10 Erwachsene, $8 Kinder, $32 Family Package (2 Erw. u. 2 Kinder) 10. November - 2. Januar Christmas in the Tropics 2007 Familienunterhaltung, Beleuchtung, Kulturfest ..... Die traditionelle Weihnachts-Straßenbeleuchtung wird auch dieses Jahr wieder Tausende von Menschen anziehen. Die Regale in den Einkaufszentren sind wohlgefüllt und für die Saison des Einkaufens spät in die Nacht geschmückt. Es gibt herrliche Konzerte, Musicals, Wine- and Dine Specials und Sonderangebote, die Ihren Aufenthalt in Singapur unvergesslich machen. Orchard Road und Marina Bay 15. November Singapore Beaujolais Nouveau Festival 2007 Die Beaujolais Nouveau Ernte feiern tausende Weinliebhaber weltweit jährlich am dritten Donnerstag im November und für Millionen Flaschen des neuen Beaujolais beginnt eine Reise in alle Teile der Welt! Aufgrund des großen Erfolges im letzten Jahr lädt „The Hidden Host“ die gesammte Bevölkerung Singapurs ein, an dieser Tradition teilzunehmen. Dieses Outdoor-Event bietet französische Köstlichkeiten, Musik und Unterhaltung im Park; the wine will be free flow! 19 Uhr – Fort Canning Park Karten : $60 - $70 unter www.sistic.com 27. November – 4. Dezember Asian Festival of 1st Films 2007 Als Welturaufführungen werden erstmals Dokumentarfilme und Filme der neun Award Categories einschließlich Produzenten, Schauspieler, Technik und Regisseure aus der Asia-Pacific Region gezeigt. Golden Village (Vivo City) und The Arts House Mehr Information unter www.asianfirstfilms.com Bis 13. Februar 2008 NBL Championship The show goes on!!! Impulse (Nov_A).indd 22 Hurricane on the Bayou ist ein IMAX Film über den Hurrikan Katrina in New Orleans und nominiert für 4 GSCA Award: Bester Film, beste Technik, bester Sound und „Best Film for Lifelong Learning“! Acadamy Award Gewinnerin Meryl Streep schildert in dem Film eine Dokumentation über die enormen Auswirkungen des Hurrikans Katrina und die ergreifende musikalischen Wiedergabe des „Soul of America“ – New Orleons, Lousiana. Bis 31. Dezember: 10, 12, 14, 16 und 19 Uhr Omni-Theatre - Singapore Science Centre Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von 3-12 Jahre Bis 31. Dezember Ray of Fun Hier haben Sie die Möglichkeit, hautnah die Natur zu erleben. Füttern Sie Rochen im Underwater World und schauen Sie zu, wie diese „Vögel der See“ durch das Wasser gleiten. Underwater World – Sentosa, 9 – 21 Uhr Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder) Erhältlich im Underwater World und Dolphin Lagoon No Name” war in den frühen 70er Jahren ein Megaerfolg! Jetzt sind Sie zurück mit ihrem neuen Album “Here & Now”! Einfach das Leben genießen! Genauso ist es mit Americas neuem Album, mit vielen Songs, die ins Ohr gehen und einfach nicht mehr raus wollen. 20 Uhr - Suntec Int’l Convention & Exhibition Hall Karten: $75 - $150 unter www.sistic.com 11. Dezember JACQUES LOUSSIER TRIO Jacques Loussier Trio läßt Classic swingen. Meisterpianist und Komponist Jacques Loussier kehrt im Dezember nach Singapur zurück. Seit über 45 Jahren hat sein Trio mit dem frischen und unwiderstehlichen Jazzstyle der Classicmeister Beethoven, Bach, Mozart und mehr viele Fans gewonnen. 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $48 - $118 unter www.sistic.com 20. – 23. Dezember Singapore Dance Theatre presents: Swan Lake Swan Lake ist das wohl beliebteste Ballett und wird seit dem ersten erfolgreichen Auftritt 1895 im Maryinsky Theatre auf der ganzen Welt getanzt. Musik Tchaikovsky, Choreography Petipa Ivanov. 20 Uhr - The Esplanade Karten: $38 - $88 unter www.sistic.com 31. Dezember Siloso Beach Party Ziehen Sie Ihre heißeste Strandkleidung an und tanzen Sie auf der fetzigsten Beachparty Asiens in einem riesigen Schaumbad zu den aktuellsten Scheiben der DJs. >>Vorschau 20 Uhr – Siloso Beach, Sentosa 1. Dezember Handel’s Messiah (SSO) 3. - 19. Januar BEAUTY WORLD Lim Yau, Dirrigent - soprano - mezzo-soprano - tenor - bass Singapore Symphony Chorus Singapore Bible College Chorale Hallelujah Chorus Beauty World ist ein Singaporean Musical auf Englisch mit Singlish Elementen und Singaporean Slang. Basierend auf der Tradition der fünfziger Jahre der kantonesischen Schwarzweiss-Filme, erzählt es die Geschichte eines jungen malaysischen Mädchens (Ivy Chan Poh Choo), das in den sechziger Jahren, auf der Suche nach Ihrem Vater, von Batu Pahat nach Singapur kam und in einem zwielichten Nachtclub landete. 19:30 Uhr - Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $75 unter www.sistic.com 7. Dezember AMERICA ‘’HERE & NOW TOUR’’ Wer kennt ihn nicht, diesen einen, alles andere übertreffenden Hit von America? “A Horse With Dienstag – Freitag 20 Uhr Samstag und Sonntag 14:30 und 20 Uhr Esplanade – Theatres on the Bay Karten: $25 - $125 unter www.sistic.com 10/25/07 11:59:22 AM Sport 23 Neues von den „German All Stars Singapore“ Die Sieger der EFL Champions Trophy. Unterzeichnung des Sponsorvertrages. Neues Spiel, neues Glück in der Breitling Cosmoleague Saison 2007/08, Singapurs bester Amateur Fußball-Liga, für die German All Stars Singapore? Würde man unserem Erfolg beim Vorbereitungsturnier um die Equestrian Football League Champions Trophy Bedeutung schenken, dann sollten wir uns auf eine erfolgreiche Saison freuen. Bei diesem Turnier konnten wir im Finale die Singapore Vikings, ein Team der Cosmoleague, überzeugend schlagen. Auch konnten wir zu Anfang der Saison einen neuen Hauptsponsor gewinnen. Wir bedanken uns recht herzlich bei Eric Geyler (einem ehemaligen Spieler) von Crown Lift Trucks für die großzügige Unterstützung. Ohne diese Zuwendung wäre ein Spielbetrieb in der Cosmoleague nicht möglich. Der 18. August war dann ein großer Tag für die Stars. Erst wurden die Hotspurs, ein britisches Team in der Cosmoleague, am ersten Spieltag mit 4:3 geschlagen. Und am Abend veranstalteten wir zum ersten Mal eine überaus gelungene 70er & 80er Party im Hollandse Club mit über 200 Gästen. Es soll nicht die letzte gewesen sein... Leider haben sich dann diese positiven Trends auf dem Platz nicht so fortgesetzt, wie wir es uns erhofft hatten. Bis Anfang Oktober sollte es unser einziger Sieg nach insgesamt sieben Spielen bleiben, was im 11. Platz von 14 Teams resultierte. Starke Gegner (u.a. die zwei erstplatzierten Mannschaften) sowie eine immer wieder neu zusammengewürfelte Aufstellung bei den German All Stars Singapore, auf Grund von mehreren Verletzungen und Reisen von Stammkräften, tat ihr Übriges dazu. Nichtsdestotrotz steht der Spaß am Fußball immer noch im Vordergrund, und auch verlieren kann, zumindest auf die richtige Art und Weise, durchaus erfüllend sein. Jeder der ein bisschen Erfahrung mit dem runden Leder hat ist herzlich eingeladen sich dem Erlebnis German All Stars Singapore anzuschließen. ISS Wir trainieren jeden Dienstag Abend von 20.00 - 22.00 Uhr auf dem Fußballfeld im Swiss Club. Weitere Infos zu Terminen und Veranstaltungen sowie Kontaktdaten gibt es im Internet unter www.german-all-stars-singapore.com oder unter www.cosmoleague.com. Wir würden uns sehr über ein paar neue Gesichter unter uns freuen. Mit sportlichem Gruß, Marcus Zylajew Team Manager Das erste Spiel mit den neuen Trikots des Sponsors. INTERNATIONAL SCHOOL SINGAPORE Website: www.iss.edu.sg Email: [email protected] ISS International School Singapore was founded in 1981 to serve the expatriate community in Singapore. As educators, our focus is to nurture every child to develop his or her maximum potential. ISS also places strong emphasis on holistic learning, focusing on every student’s personal and social development – generating remarkable qualities like self-confidence and leadership. • Core Features: An authorized International Baccalaureate (IB) World School. One of the first in Singapore to provide the full IB program for Elementary School through to High School (Kindergarten to Grade 12, incorporating PYP, MYP and IB Diploma). This is a highly prestigious international program that combines the best education systems from around the world. A comprehensive and established international curriculum including the American High School Diploma, is taught by highly qualified teachers from around the world, catering to the diverse needs of our international community. • Fully accredited by the Western Association of Schools and Colleges (WASC), USA and registered with The Ministry of Education in Singapore. • English Language Support (ELS) program for English as a Second Language learners. • Pre-School available. NA S S O CIA TI O ER ES OF WES N LS EG O O Impulse (Nov_A).indd 23 WORLD SCHOOL SCH Elementary & Middle School 25 Paterson Road, Singapore 238510 Tel: (65) 6235 5844 Fax: (65) 6732 5701 T • AND L CO Accredited by: WASC L High School 21 Preston Road, Singapore 109355 Tel: (65) 6475 4188 Fax: (65) 6273 7065 10/25/07 11:59:31 AM 24 Sport Singapore River Regatta 2007 Hunderte Paddler werden dabei sein und in diversen Kategorien über eine Distanz von 300 Metern um Medaillen kämpfen, unter anderem auch die German Dragons, der deutsche Drachenbootklub Singapurs. Circa 40-50 Mitglieder werden wohl mitpaddeln. Die kommen natürlich nicht nur aus Deutschland, sondern auch aus Singapur, Malaysia, den Philippinen, Holland, Kanada, Frankreich, Australien etc. und sind vereint in dem Ziel, 20 Paddel so präzise und zeitgleich durchs Wasser zu ziehen, dass das Boot gleichmäßig, kraftvoll und möglichst schnell gen Ziel gleitet. Die Statistik der German Dragons bei der Singapore River Regatta sieht dabei über die Jahre nicht allzu gleichmäßig aus: Völlig überraschend konnte im Jahr 2004 die Goldmedaille in der Inter-Business Kategorie erpaddelt werden, ein Jahr später wurde man um Haaresbreite vom australischen Boot auf den zweiten Platz verwiesen, 2006 dann der undankbare 4. Platz. Die letzten Rennen in dieser Saison zeigten allerdings ein gutes deutsches Boot, das vorne mitfahren und definitiv um die Medaillen kämpfen wird. Beim Drachenbootsport geht es ja aber nicht nur um Medaillen, Platzierungen, Resultate und sondern vor allem um die Freude am Sport und den Austausch mit Menschen aus allen Winkeln der Welt. Und das Die Drachenboot-Saison 2007 neigt sich dem Ende zu, Boote und Paddler haben sich ihre Winterpause mehr als verdient. Doch halt! Nicht bevor sie sich mit aller Energie in das letzte und wichtigste Rennen Singapurs stürzen, die Singapore River Regatta am 3. und 4. November. Finden die meisten Wettbewerbe auf den Süßwasserreservoirs etwas N ist gesichert, wie auch immer der deutsche Drachenbootclub auf der nächsten Regatta abschneiden wird. Die German Dragons freuen sich über jeden, der Lust hat, am 3. und 4. November das Team am Boat Quay zu besuchen, anzufeuern und mitzufeiern. Weitere Informationen über die Aktivitäten und Training Sessions des Klubs finden Sie unter www.germandragons.sg N abseits des Zentrums statt, so wird die 25. Singapore River Regatta mitten in der Stadt am Boat Quay abgehalten. Text: Philipp Aldrup “ N M Impulse (Nov_A).indd 24 10/25/07 11:59:36 AM Sport 25 �������� ���������� ������������ German-Swiss Golf Clubs Nacht Golf Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Donnerstag, 8. November 2007 (Deepavali) 17:00 Jurong Country Club Stableford 3. Nov. 2007 November Medal Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Samstag, 17 November 2007 13:00 Palm Villa Golf Resort 4BBB Stableford 11. Nov. 2007 “Year End Tournament“ Wann: Fährabfahrt ab TMFT: Platz: Format: Reservierung vor dem: Sonntag, 2 Dezember 2007 07:55 DESARU Golf & Country Resort Texas Scramble 26. Nov. 2007 Night Golf Wann: Donnerstag, 20 Dezember 2007 (Hari Raya Haji) Abschlag ab: 17:00 Platz: Jurong Country Club Format: Stableford Reservierung vor dem: 16. Dez. 2007 Medal Round Wednesday, 26-December-2007 (2. Weihnachtstag) Abschlag ab: 08:00 Platz: Raffles Country Club, Singapore (Lake Course) Format: Stableford Reservierung vor dem: 20. Dez. 2007 ���������������������������� ����������������������������������� �������������������������������� ���������������������������� ��������������� Wann: ����������������������� Tel: �������������� Fax: �������������� Email: ����������������� ���������������������������������� Bei Interesse bitte den ‚Convenor’ der Golfgruppe Dieter Gumpert Mobile: 9754 1907 Tel: 6465 5250 Fax: 6465 5251 E-Mail: gumpert@pacific.net.sg kontaktieren. Impulse (Nov_A).indd 25 Jan07 Impulse Ad.indd 5 6/2/07 2:00:22 PM 10/25/07 11:59:40 AM 26 Reise Königliche Bäder. Herzlich Willkommen in Bali! Für Ausflüge in Asien ist Singapur ein ausgezeichneter Drehpunkt Kec ak Dan ce. und so machten wir einen lang gehegten Traum wahr: wir buchten zwei Flugtickets nach Bali. Neun Tage auf der Insel der künstlerischen Vielfalt, der hinduistischen Gottheiten, der landschaftlichen Schönheiten – viel zu Ostküste. kurz, wie sich herausstellen wird... Auf der Suche nach balinesischer Kultur, hinduistischen Festen und grünen Reisterrassen entfliehen wir bereits nach einer Nacht dem überbevölkerten und für den internationalen Tourismus erschlossenen Süden der Insel mit dem Zentrum Kuta. Mit dem gemieteten Auto geht’s los in Richtung Norden. Schon auf dem Weg dorthin erleben wir anmutige Hügel, grüne Reisterrassen und eine fantastische Landschaft. Kulturgenuss Ubud Unsere Fahrt bringt uns nach Ubud, knapp 30 km nördlich von Denpasar. Früher einmal Geheimtipp und Künstlerrefugium, ist es heute eher sehr touristisch. Und trotzdem: es ist bunt, es ist lebendig und als kulturelles und kunsthandwerkliches Zentrum wohl immer noch der interessanteste und spannendste Ort auf Bali. Das Angebot an Seidenbatik, handgewobenen Ikats (eine Webtechnik, bei der das Garn vor der Verarbeitung abschnittsweise eingefärbt wird), Schnitzereien, Malereien und Antiquitäten ist schier unüberschaubar. Einen sehenswerten, mit prunkvollen Schnitzereien verzierten alten Königspalast und ein farbenfroher Markt (am besten morgens besuchen) gehören zum Stadtbild. Nicht zuletzt tragen die vielen Cafés und Selamat datang di Bali! Impulse (Nov_B).indd 26 kleinen Restaurants, teilweise von schönen Gärten umgeben, zu diesem besonderen Flair bei. Auch die unmittelbare Umgebung von Ubud ist eine Entdeckungsreise wert. Seiner Lage wegen entschließen wir uns für eine Unterkunft im Reisfeld; das letzte Stück des Weges kann deshalb auch nur zu Fuß zurückgelegt werden. Wir befinden uns am Anfang ausgedehnter Reisterrassen, nur unterbrochen von Kokospalmen und kleinen, der Fruchtbarkeitsgöttin Dewi Sri gewidmeten Opferschreinen. Ein Pfad schlängelt sich durch die Felder und man sieht Balinesen bei der Arbeit, teilweise mit Ochs und Pflug - ein Knochenjob. Morgens, zur Zeit des Frühstücks, genießen wir unsere eindrucksvolle Umgebung. Im Hintergrund erheben sich in nicht allzu großer Ferne die Vulkankegel. Später wird die Hitze des Tages die Berge in Nebel hüllen. 10/25/07 6:31:14 PM Reise “Himmelstreppen” nennen die Balinesen ihre Reisterrassen. Wenn (1030 m), ein bleimatter Halbmond, dessen Spitzen den Kegelstumpf die zarten, hellgrünen Reissetzlinge gepflanzt werden, sind sie wie grüne des Vulkans wie eine Zange umklammern. Weiter schweift der Blick auf Nadeln, die sich im silberfarbenen Wasser spiegeln. Innerhalb von nur den Gunung Abang (2153 m), der sich über dem gegenüberliegenden zwei Monaten werden daraus sattgrüne Felder. Während das Getreide Kraterrand erhebt und der majestätisch vom Gunung Agung (3142 m) im reift, ändert sich die Farbe in ein intensives goldgelb. Trotz des großen Hintergrund überragt wird. Am gegenüberliegenden Seeufer kann man Arbeitsaufwandes, darin sind sich selbst Experten einig, bringen auch das nur per Boot zu erreichende Bali-Aga-Dorf Trunyan erblicken. Eine moderne Produktionsmethoden keine höheren Erträge als diese effek- Besonderheit dieses Dorfes ist es, dass die Einwohner ihre Toten nicht tiven Terrassensysteme. Nassreis muss, wie der Name schon sagt, im begraben, sondern aufbahren und der Verwesung überlassen. Die Toten- Gegensatz zu Trockenreis nass angebaut werden, der Boden muss stätten kann man besichtigen. während der Wachstumsphase also immer mit Wasser bedeckt sein. Das Das Ziel der meisten Touristen, die sich hierher begeben, ist die Beste- komplexe Bewässerungssystem, „Subak“ genannt, funktioniert allerdings igung des Gunung Batur zum Sonnenaufgang. Wir nehmen uns stattdes- nur in Gemeinschaftsarbeit. Die lokale Reisanbau-Genossenschaft, sorgt sen einen Führer, der uns über den sehr langen, aber schönen Grat mit dafür, dass das Wasser gerecht verteilt wird und über Kanäle in alle Felder seinen steil zum See abfallenden Kraterwänden zum Gipfel des Gunung fließt. Wie alles auf Bali wird auch der Reis als eine Gabe der Götter be- Abang führt. Für geübte Bergwanderer ist dies eine sehr lohnenswerte trachtet und die Bauern danken der Reisgöttin Dewi Sri für jede Ernte. Tour mit tollen Ausblicken auf die ganze Kaldera sowie den im Osten Noch während wir uns in Ubud aufhalten, beginnen die Vorbereitungen 27 gelegenen Gunung Agung und die Insel Lombok. zu einem der wichtigsten Feiertage auf Bali. Galungan ist der Jahrestag der Schöpfung der Welt. Nach dem balinesischen Pawukon-Kalender wird Galungan einmal alle 210 Tage gefeiert und leitet eine 10tägige Festzeit ein, die mit Kuningan, dem Gedenktag der Seelen aller Verstorbenen endet. Schwarze Strände und königliche Bäder Nach exotischer Kultur und sportlicher Aktivität möchten wir nun Strand und Meer genießen. Unsere Fahrt führt uns über eine Bergstraße Die Straßen und Häuser werden anlässlich dieses Festes mit dem nach Tejakula und entlang der Nordküste – links das sehr blaue Meer, Penjor geschmückt. Der Penjor ist ein Bambusstab, der mit verschie- rechts die Ausläufer des Batur-Massivs und den 3000 Meter über uns denen Früchten, kleinen Reiskuchen, Blumen und einem Stück weißen thronenden Gunung Agung - nach Amed, ein Fischerdorf im Osten der oder gelben Stoffes geschmückt wird. Er ist ein Symbol für die Anwe- Insel. Hier befinden sich an den Nordost-Hängen des Mount Seraya senheit des Schöpfergottes. Während Galungan und Kuningan finden zwischen Amed und Lipah eine Reihe von wunderschönen Ferienanla- Prozessionen und große Tempelfeste zu Ehren Gottes und der Ahnen gen, umgeben von Parkanlagen, direkt am Meer und verschont von den statt, wobei vor allem der letzte Tag den Ahnen gilt. großen Touristenströmen. Es gibt neben einem Strand aus schwarzem Kein Bali-Aufenthalt ist komplett ohne sich von einem oder mehreren Lavasand eine interessante Unterwasserwelt, die Taucher anlockt. der einheimischen Tänze verzaubern zu lassen. Das Programm in Ubud Wer von hier aus die schmale, gewundene und bergige Küstenstras- ist besonders vielfältig. Vor der historischen Kulisse des Wasserpalastes se Richtung Amlapura weiterfährt sieht noch einen ländlichen und ur- folgen wir den Darbietungen, u.a. dem Hofballett Legong, dem wohl sprünglichen Küstenstreifen Bali’s. bekanntesten balinesischen Tanz und dem bei weitem Anmutigsten; er ist der Inbegriff von Weiblichkeit und Schönheit. Ein lohnendes Ausflugsziel von hier und ein Höhepunkt unserer Bali-Reise sind die königlichen Pools von Tirtagangga, „Heiliges Wasser Auch der Kecak oder Affentanz hat uns beeindruckt. Es ist der vom Ganges“. Inmitten von malerischen Reisterrassen hat sich 1947 der einzige Tanz ohne Orchesterbegleitung und ist Teil einer magischen Bes- letzte König von Amlapura sein persönliches Denkmal geschaffen. Er ließ chwörungs- und Reinigungszeremonie. Bis zu 100 Männer mit schwarz- einen Wasserpalast erbauen wie es ihn in seiner Größe und Schönheit weiß karierten Sarongs sitzen in Kreisen um die mit Öllampen beleuchtete nur einmal in Bali gibt. Die Anlage besteht aus mehreren Becken, die von Tanzfläche und erzählen mit ihren Gesängen eine Geschichte aus dem Ra- einer heiligen Quelle gespeist werden und in denen man selbstverstän- mayana, einem indisch-hinduistischem Heldenepos. Mit den ke-cak-Rufen dlich auch schwimmen kann. im Ohr kehren wir in unser Hotel zurück. Uluwatu: Steilküste, Surfparadies, Sandbuchten Wanderung zum Gipfel von Gunung Abang Gerne hätten wir noch etwas Zeit im Osten Balis verbracht, aber an- Von Ubud fahren wir weiter in Richtung Norden zu einem See in einem haltender Regen zwingt uns früher als gewünscht in Richtung Süden. Vulkankrater des Batur-Massivs. In gleichmäßiger Steigung führt uns die Letztendlich bedauern wir das nicht so sehr, denn das erlaubt uns, eine Straße durch Dörfer, Obstplantagen und Gemüsefelder zum Kraterrand. weitere schöne Ecke von Bali kennenzulernen: Uluwatu. Ein Besuch an Bevor man jedoch zum See hinunterfährt, sollte man in Penelokan, der Südwestspitze der Bukit Badung Halbinsel lohnt sich wegen seiner was „Aussichtspunkt“ bedeutet, anhalten. Hier fällt der Blick hinüber irren Lage, hoch oben auf den steilen Klippen. Hauptsächlich bekannt zum Kegel des Gunung Batur (1717 m). Zu dessen Füßen ruht der See jedoch ist dieser Teil der Insel durch den fast 1000 Jahre alten Tempel Pura Luhur Ulu Watu. Er ist der Göttin Dewi Danu geweiht, der Herrscherin über Meer und Seen und wird von einer Affenfamilie bewohnt. Die Tempelanlage ist nicht gerade gepflegt, aber ein schöner Weg führt auf den Klippen entlang. Von hier aus hat man einen ausgezeichneten Blick und kann den Sonnenuntergang beobachten. Nicht weit entfernt befinden sich die besten Surfstrände Balis, ein Treffpunkt für Könner aus aller Welt. Und den anderen Besuchern bieten kleine Sandbuchten bei Ebbe ideale Plätze zum Sonnenbaden. Text und Bilder: Susanne Mühlen Frühmorgens auf dem Markt von Ubud. Impulse (Nov_B).indd 27 Hintergrundfoto: Blick auf den Batur-See 10/25/07 12:03:06 PM 28 Tipps Restauranttipp: „The Cliff “ auch wert darauf, dass das Bedienungspersonal alle Gerichte und die dazu passenden Weine genaustens kennt. Und tatsächlich, eher untypisch für Singapur, wurden wir von dem sehr gut ausgebildeten Personal unauffällig und effizient bedient. Das Menü ist kreativ und alle Speisen werden mit französischem Flair zubereitet. Die Frische und der Geschmack der Speisen sind herrvorragend. Kein Wunder, denn fast täglich werden nur die besten Zutaten aus aller Welt eingeflogen. Die Preise sind dementsprechend teuer. So bezahlt man für die Vorspeisen durchschnittlich 30 S$, Hauptspeisen reichen von 34 S$ (Saffron-Carrot Parpardelle) bis 78 S$ (Roasted US Prime „Rib Eye“). Desserts kosten ungefähr 16 S$; hier empfehlen wir die Phillibon Melon Soup (Ingwer Eiskreme auf gefrorenem Melonen Souffle). Ein Abend inklusive einer Flasche Wein kann also sehr schnell 150 S$ „The Cliff“ – Gepflegtes Speisen in romantischer Atmosphäre. Diesmal haben wir für Sie das bekannte Seafood Restaurant „The Cliff“ im Sentosa Hotel Resort getestet. Wie der Name es schon verrät liegt das Alfresco Restaurant an den Klippen Sentosas und bietet einen traumhaften Blick auf das südchinesische Meer. Beim Betreten des Restaurants hat man das Gefühl, dass dies ein besonderer Abend wird. Entlang an prachtvollen pro Person kosten. „The Cliff“ ist jedoch kein Restaurant für alltägliches Dinnieren. Wollen Sie Ihren Geschäftspartnern imponieren oder die Dame ihres Herzens für sich gewinnen, dann ist dieses Restaurant eine ausgezeichnete Wahl. Noch ein Tipp, buchen Sie ein bis zwei Wochen im Voraus und fragen Sie nach einem Tisch auf der Terrasse. Der Meeresblick und die Nähe zur Natur sind einfach atemberaubend. Wasserspielen und vorbei an der glassumzogenen Showküche bahnt man sich seinen Weg zu den Tischen. Die Inneneinrichtung des vom japanischen Kontakt: Designer Yashuiro Koichi entworfenen Restaurants ist kunstvoll elegant und The Sentosa Resort & Spa strahlt eine romantische Atmosphäre aus. Die von Chefkoch, Shawn Am- 2 Bukit Manis Road, Sentosa strong, geführte Showküche gleicht eher einem gut aufgeräumten Künst- Tel: (65) 6275 0331 • www.thesentosa.com leratellier als einer hektischen Gourmetküche. So wollen Shawn Amstrong und seine Kollegen nicht einfach nur kochen und Speisen zubereiten, nein sie wollen experimentieren und die Gäste verzaubern. Der Chefkoch legt Text: Tobias Dietrich Foto: The Sentosa Singapore Wir sind ein deutsch-schweizerisches Unternehmen mit 15 Jahren Erfahrung im Asiengeschäft. Unser Erfolg beruht auf individueller Beratung in Finanz- und Vermögensangelegenheiten für anspruchvolle Privatkunden, unabhängig von Bank- oder Konzerninteressen. Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir eine Assistenz der Geschäftsführung Ihr Aufgabengebiet: Sie unterstützen unsere Geschäftsführung in allen administrativen, organisatorischen und fachbezogenen Aufgabenstellungen. Dazu gehören ❚ Korrespondenz, Protokolle, Aufbereitung von Unterlagen, Organisation von Meetings & Veranstaltungen, Termin- und Reisemanagement, Telefon, Ablage; ❚ Durchführen von Analysen und Recherchen; ❚ Unterstützung bei der Betreuung unserer Mandanten und Geschäftspartner und beim Ausbau der Beziehungen; nach Einarbeitung: Entgegennahme von Kundenaufträgen, Bankkorrespondenz. Unsere Anforderungen: ❚ Kaufmännische Ausbildung, mehrjährige Berufserfahrung ideal mit Bank- oder Finanzdienstleistungshintergrund; ❚ ausgezeichnete MS-Office- und Internet-Kenntnisse; ❚ selbständige Arbeitsweise, Organisationsstärke, Flexibilität und Freude am Umgang mit Zahlen; ❚ verhandlungssichere Deutsch- und Englisch-Kenntnisse Unser Angebot: ❚ Die Mitarbeit in einem kleinen, erfolgreichen Team; ❚ spannende Aufgabenstellung mit viel Gestaltungsraum; ❚ Voll- oder Teilzeitbeschä.ftigung. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann richten Sie bitte Ihre Bewerbungsunterlagen, möglichst in elektronischer Form z.H. Mrs. Jasmine Tan: P&C Aquila Wealth Managers (Singapore) Pte Ltd, 70 Club Street, Singapore 069443, Tel. 6223 6590; [email protected] Impulse (Nov_B).indd 28 10/25/07 12:03:17 PM 29 Impulse (Nov_B).indd 29 10/25/07 12:03:23 PM 30 Rückblick Wincor Nixdorf feiert 25 jähriges Jubiläum in Singapur v.l.n.r.: Eckhard Heidloff, CEO; Lee Yi Shyan, Minister of State in the Ministry of Trade and Industry; Christiana Markert, Ständige Vertreterin an der deutschen Botschaft Singapur; Lim Khoon Hong, Präsident von Wincor Nixdorf Asia Pacific. Während andere europäische Unternehmen gerade erst den asiatisch- schen in Indien Zugriff auf ganze 19 Geldautomaten hat. Der Durchschnitt en Markt für sich entdecken, feierte das deutsche Unternehmen Wincor im asiatischen Raum beträgt gerade einmal 133 Geldautomaten auf 1 Million Nixdorf, einer der weltweit größten Anbieter für IT-Lösungen im Banksek- Menschen, wobei Singapur und Hong Kong Ausnahmen bilden. tor und Einzelhandel, am 14. September das 25-jährige Bestehen seiner Besonders stolz ist Lim Khoon Hong, Präsident von Wincor Nixdorf Asia Niederlassung in Singapur. Damals noch unter dem Namen Nixdorf Com- Pacific, daß das Unternehmen es geschafft hat deutsches Fachwissen mit asi- puter AG, begann man hier im Jahre 1982 mit der Komponentenproduk- atischen Kosten zu vereinen und qualitativ hochwertige Waren in Singapur tion. Mittlerweile ist Wincor Nixdorf Singapore zur Hauptzentrale für den und China für den Weltmarkt zu produzieren. Gemeinsam mit den anderen asiatisch-pazifischen Raum herangewachsen und beschäftigt derzeit über Ehrengästen stellte Lim Khoon Hong, der nach eigenen Angaben bereits seit 700 Mitarbeiter in den Bereichen Produktion, Vertrieb und Marketing, seinem 17. Lebensjahr für verschiedene deutsche Unternehmen arbeitete, Service und R&D. den neuen Geldautomaten „SlimCash 200“ vor, der nicht nur in Singapur Die Jubiläumsfeier fand auf dem Wincor Nixdorf Betriebsgelände im produziert wird, sondern auch primär hier entwickelt wurde. Kallang Sector in einem eigens errichteten Festzelt statt. In seiner Festrede Zum Abschluß der Festlichkeiten wurde eine Zeitkapsel von der betonte Eckard Heidloff wie wichtig der asiatisch-pazifische Raum für das Grundsteinlegung aus dem Jahre 1982 geöffnet und mit einer neuen Unternehmen sei und kündigte die Eröffnung einer weiteren Niederlas- Zeitkapsel ausgetauscht, die die nächsten erfolgreichen 25 Jahre Wincor sung in Indien im dritten Quartal 2007 an. Das Geschäftspotential auf dem Nixdorf Singapore besiegeln soll. Subkontinent ist enorm groß. Zum Vergleich: In West-Europa kommen 736 Geldautomaten auf 1 Million Menschen, während die gleiche Anzahl Men- Text und Bild: Tobias Dietrich Erich’s... ...WUERSTELSTAND Die letzte Currywurst vor dem Equator Stand No 2&3, Trengganu Street ...BACKTSTUBE Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street ...IMBISS Gute Gerichte und Erdinger Weissbier Ecke Trengganu Street und Sago Street Sawasdee Thai Coffee Shop TREFFPUNKT Nachtmarkt in Chinatown Täglich geöffnet von 15.00 Uhr bis spät Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr ☎ 9627 4882 Wuerstelstand ☎ 6224 4420 Backstube & Imbiss E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] http://www.wuerstelstand.blogspot.com http://www.backstube.sg http://www.chinatown.org.sg Impulse (Nov_B).indd 30 10/25/07 12:03:27 PM Aus der Gemeinde 31 Swiss-Singapore Workshop on Talent Development in Wealth Management – Talente anlocken, ausbilden und an die Bank binden als aktuelle Herausforderungen Zusammen mit dem Institute of Banking & Finance (IBF) organisieren das Swiss House Singapore und der Swiss Business Hub ASEAN, zwei Plattformen der Schweizer Botschaft in Singapur, im November den Workshop on Talent Development in Wealth Management. Der UBS Wealth Management Campus – APAC und die Business School APAC Credit Suisse unterstützen den Anlass und als Sponsoren konnten die Swiss Bankers Association und CLS Communication Asia Pacific verpflichtet werden. Der Bereich Wealth Management ist in den letzten Jahren in Singapur und Asien enorm gewachsen. Dieser steigenden Nachfrage von Seiten wohlhabender Kunden steht eine begrenzte Anzahl an gut ausge- Neben dem Aufzeigen der Herausforder- Zusammen mit den involvierten Partnern bildeten Wealth Managern gegenüber, was ungen, welche entstehen, wenn Talente auf ist es gelungen, einen viel versprechenden dazu führt, dass unter den Banken ein Wett- die Bank aufmerksam gemacht, ausgebildet Anlass auf die Beine zu stellen. Dies zeigt lauf um Talente ausgebrochen ist. und an das Unternehmen gebunden werden sich in der Liste der Referenten und der Teil- Dieser Herausforderung nimmt sich der sollen, wird auch auf die Perspektive des nehmer der Podiumsdiskussion. Es konnten Workshop on Talent Development in Wealth Staates eingegangen, der durch finanzielle namhafte Personen wie der CEO vom Insti- Management an, der am 7. November 2007 Anreize Ausbildungen fördern kann. Speziell tute of Banking & Finance (IBF), der CEO im Raffles Convention Centre stattfinden berücksichtigt werden die Schweiz und ihre der Swiss Bankers Association, der Direk- wird. Mit dem Anlass wird das Ziel verfolgt, Erfahrungen in diesem Bereich. Das Modell tor des Swiss Finance Institutes und diverse die Problematik, mit der sich die Banken der mehrjährigen Lehre, das in der Schweiz Vertreter renomierter Schweizer Banken als konfrontiert sehen, zu verdeutlichen und weit verbreitet ist, könnte für Singapur eine Referenten gewonnen werden. mögliche Lösungen zu diskutieren. Alternative zur Überwindung der Knappheit Das zusammen gestellte Programm und sein, die es zu prüfen gilt. Es soll jedoch auch die zahlreichen Referenten aus Singapur konkret auf die betroffenen Unternehmen und der Schweiz lassen einen interessanten eingegangen und von ersten Erfahrungen Workshop erwarten. Nutzen Sie die Chance berichtet werden. und seien Sie am 7. November dabei. Zusät- Zu den Adressaten des Anlasses gehören zliche Informationen und die Möglichkeit Bank Manager und Personalverantwortliche, zur Anmeldung finden Sie auf der Seite Akademiker, Vertreter des Staates, wie auch die www.swisshouse.org.sg. interessierte Öffentlichkeit. Zusätzlich zu den Referaten wird eine Podiumsdiskussion stattfinden, an der sich die Zuhörer aktiv beteiligen Seraina Arquint Academic Intern Swiss House Singapore können. Abgerundet wird der Anlass durch einen Networking Lunch, die Gelegenheit bietet, sich mit anderen Teilnehmern auszutauschen und neue Beziehungen zu knüpfen. Education Research Innovation Under One Roof Impulse (Nov_B).indd 31 10/25/07 12:03:29 PM 32 Aus der Gemeinde Do 01.11.07 – So 11.11.07 11th GERMAN FILM FESTIVAL The Cathay Cineplex, 2 Handy Road, Singapore 229233 Kino für jeden Geschmack Gemeinsam mit dem Cathay Cineplex präsentiert das Goethe-Institut Singapore vom 1. bis 11. November 2007, im Rahmen des diesjährigen Deutschen Filmfestivals, 18 erstklassige deutsche Filme aus den Jahren 2005 bis 2007, die mit verschiedensten deutschen und internationalen Filmpreisen ausgezeichnet wurden. Tickets: S$10 / S$8 für Mitglieder des Goethe-Instituts erhältlich an allen Cathay Box Offices oder unter www. cathay.com.sg/gff07/ und bietet vielfältige Anknüpfungspunkte für Projekte zu den The- Ausstellungen Ausstellungen mengebieten künstlerische Fotografie/dokumentarische Fotografie, gesellschafts- und sozialpolitische Fragen, Identität, etc. Neues Bauen International 1927 I 2002 Deutschlandbilder - 8 fotografische Positionen Mi 14.11.07 – So 06.01.08 Die Stuttgarter Weißenhof-Siedlung war ein Markstein auf dem Di 06.11.07 – Mi 19.12.07 Die 1990 gegründete renommierte Agentur OSTKREUZ konzipi- internationalen Siegeszug des “Neuen Bauens”. Sie war die Hauptat- erte 2005 anlässlich ihres 15jährigen Bestehens zusammen mit dem traktion der 1927 in Stuttgart realisierten Werkbund-Ausstellung Goethe-Institut eine Ausstellung, in der die einzelnen OSTKREUZ- DIE WOHNUNG. In dieser Ausstellung, die von 1928 bis 1930 in Mitglieder ganz unterschiedliche Facetten deutscher Wirklichkeit veränderter Form als Wanderausstellung durch 17 Städte Europas in den Blick nehmen. Dem Autorenprinzip folgend, setzten sich die wanderte, waren wie in einem imaginären Museum Beispiele von 17 Fotografinnen und Fotografen jeweils mit einem Thema ausein- modernen Bauwerken aus Europa und Amerika zusammengetragen, ander, das ihre persönlichen Erfahrungen und Interessen reflektiert. welche die Gleichartigkeit und ihre voneinander unabhängige Gleich- Für die Tournee des Goethe-Instituts wurden acht charakteristische zeitigkeit deutlich machten. Positionen ausgewählt. Obwohl die Bildsprachen der fraglichen acht Die Ausstellung “Neues Bauen International 1927-2002” beruht Fotografinnen und Fotografen sehr unterschiedlich sind, lässt sich auf diesem Projekt. Sie besteht aus 105 Projekten von 66 Architekten in diesen vielfältigen Ansichten von deutscher Kultur und Geschich- oder Architektengruppen, die in sieben thematische Gruppen ge- te ein übergreifendes Motiv erkennen: es ist das gleichsam typisch gliedert sind. Die Kuratorin, Prof. Karin Kirsch, wird zu diesem Thema deutsche Motiv der Heimat. Die Ausstellung umfasst 62 Fotografien einen Vortrag im National Museum of Singapore halten. Deutschkurse im Goethe-Institut Die Deutschkurse im Goethe-Institut: • 10-wöchige Kurse für S$390 • Multimedia-Anfängerkurs „redaktion-D“: Fernlernen kombiniert mit Individualunterricht auch Individual-, Minigruppen- oder Firmenkurse Die nächsten Abend- und Wochenendkurse beginnen am 7. Januar 2008. Wir beraten Sie individuell! Rufen Sie uns einfach an unter Tel. 6735 4555! Mo-Fr 9.00 bis 19.00 Uhr, Sa 9.30 bis 15.00 Uhr 163 Penang Road #05-01 • Winsland House II • Singapore 238463 Tel.: +65/6735 4555 • Fax.: +65/6735 4666 • [email protected] http:// www.goethe.de/singapur Impulse (Nov_B).indd 32 10/25/07 12:03:32 PM 33 ������ ������� �������������������� ����������� �������������������������� � ��������� ����������������� ��������������������� ��������������������� ����������������� �������������������������� ���������������������� ����������������������� ��������� ������������� ��������������� ������������������������ ��������������� ������������������� ��������������������� ���������������������������� ��������������������������������������� ����� ������������������������� ����������������������������������� ���������������������������������� ������������������������������ Impulse (Nov_B).indd 33 ������ �� �������������������������� ��������������� 10/25/07 12:03:38 PM 34 Aus der Gemeinde Offen für Neues Die dynamische Entwicklung der GESS setzt sich fort Musical-Aufführung von Vladdi und Jessi. Die German European School Singapore nimmt weiterhin eine den letzten Jahren durch die Vertreter der Kultusministerkonferenz, stürmische Entwicklung. Die Schülerzahlen steigen stetig an, mit- die auch den Vorsitz bei den Reifeprüfungen einnehmen, immer tlerweile sind es bereits mehr als 1000 Schüler, die unsere Schule wieder aufs Neue bestätigt. besuchen und es ist immer noch kein Ende dieser beachtenswerten Die German European School Singapore bietet im Rahmen ihres Entwicklung zu erkennen. Was sind die Gründe für diesen un- Business Colleges zudem die Möglichkeit, den schulischen Teil einer gewöhnlichen Aufschwung? dualen Ausbildung zum Kaufmann bzw. zur Kauffrau im Groß- und Die Schule hat sich in den letzen Jahren sehr offen für neueste Außenhandel zu absolvieren. bildungspolitische Konzepte und Ideen gezeigt und mit der Einfüh- Auch dem Lernen außerhalb des Klassenraums wird in German- rung der so genannten „EuroSec“ neue Maßstäbe gesetzt. In dieser Sec und EuroSec breiter Raum gegeben. Die Schüler sind in ein Sektion arbeiten wir als „IB World School“ eng mit der International festes Klassenfahrten-, Projekte- und Praktikakonzept eingebunden, Baccalaureate Organisation zusammen und bereiten unsere Schüler ein Konzept, das sich sehr bewährt hat und noch weiter ausgebaut im Rahmen von PYP, MYP und IB-Diploma-Programm auf einen Ab- wird. So haben sich in den letzten Jahren Schüler in Sozialprojekten schluss vor, der weltweit anerkannt ist. Unser Konzept ist dabei in Indien engagiert und beispielsweise dabei geholfen, eine Schule „dreisprachig“ angelegt, Englisch ist Unterrichtssprache, Deutsch in harter Knochenarbeit zu renovieren. Alle Klassen ab der 9. Jahr- erste Fremdsprache und die Muttersprache unserer Schülerinnen und gangsstufe sind „Laptopklassen“. Das Angebot an Arbeitsgemein- Schüler ist mögliches drittes Fach. schaften, den so genannten „CCAs“ ist groß und attraktiv und In der “GermanSec”, in der Sie vom Kindergarten über die Vor- wird begeistert aufgenommen. Hier werden mit großem Aufwand und Grundschule bis zu den Sekundarstufen I und II alle deutschen Musicalaufführungen vorbereitet oder diverse kreative Varianten des Schulzweige unter einem Dach finden, hat sich in letzter Zeit eben- Umgangs mit einem Fuß-, Basket- oder Volleyball gelehrt und geübt, falls eine Menge getan. die Auswahl reicht vom Schwimmen über Tanzen, Leichtathletik, Der Elementarbereich, der gewissermaßen eine eigenständige Mandarin bis hin zu Yoga. Die CCAs sollen den im Regelunterricht Sektion bildet, gehört mit seinen 250 Plätzen mittlerweile zu den begonnenen Bildungs- und Erziehungsprozess ergänzen und weiter- größten vorschulischen Einrichtungen im deutschen Auslands- führen und eignen sich in besonderer Weise dazu unser Leitbild mit schulwesen. Ein Angebot auf pädagogischem Neuland ist dabei Leben zu füllen und umzusetzen. sicherlich die Eingangsstufe, ein Bindeglied zwischen Primarbereich und Grundschule. „Zwei Dinge sollen Kinder bekommen: Wurzeln und Flügel“. Gemäß diesem Motto von Johann Wolfgang von Goethe versuchen Der Grundschulunterricht hat viele Gesichter. Bei der Arbeit an Stationen oder am Wochenplan, in Partner- oder Gruppenarbeit, wir an der GESS in beiden Sektionen das Beste für die Entwicklung der uns anvertrauten Kinder zu erreichen. beim Experimentieren, entdeckenden Lernen oder Projektunterricht lernen die Kinder selbstständig und eigenverantwortlich. Durch das neue Sekundarschulmodell, das seit dem Schuljahr 2004/05 eingeführt ist und inzwischen alle Klassen der Sekundarstufe I betrifft, Bernhard Siever Head of Communications an der German European School Singapore werden Schüler jenseits einer für alle Fächer geltenden Schulzweigzuweisung auch fächerbezogen gefördert. Am Ende der Mittelstufe können die Schüler dann ihren Hauptschulabschluss oder die Mittlere Reife erwerben. Schließlich führt die Sekundarstufe II die Schüler im Klassenverband zur Reifeprüfung. Das hohe Niveau der Schule wurde uns in Während der Bonding Days im September 2007. Impulse (Nov_B).indd 34 Beach Cleanup im September 2007. 10/25/07 12:03:44 PM 35 Impulse (Nov_B).indd 35 10/25/07 12:03:47 PM 36 Aus der Gemeinde Du sollst deine Kinder ehren! Ein Satz, der Ihnen möglicherweise vertraut, aber auch fremd Was mir aber auffällt, und da denke ich vor allem an uns Väter: vorkommt. In ihm klingt das 4. biblische Gebot an: „Du sollst deinen Wir haben immer weniger Zeit für unsere Kinder. Die Zeit, die wir für Vater und deine Mutter ehren!“ unseren Beruf verwenden, steigt immer mehr an. Wir sind häufig auf Ehren – das ist ein Wort, das im Alltagsgebrauch nicht mehr so häufig vorkommt. Wenn wir jemanden ehren, dann tun wir das Dienstreisen, und wenn wir in Singapur sind, kommen viele von uns abends so spät heim, dass sie ihre Kinder gar nicht mehr sehen. meistens im Zusammenhang von Jubiläen oder Verabschiedungen. Nun gibt es berufliche Zwänge, die wir nicht einfach verändern Am Grab erweisen wir dem Verstorbenen „die letzte Ehre“. Ehren, können. Aber das erklärt nicht alles. Vor kurzem erzählte mir ein das heißt: Wir bringen zum Ausdruck, dass uns etwas oder jemand Kind: „Neulich hat Papa mit mir gespielt. Das kommt sehr selten wichtig ist. So gesehen ist „ehren“ eher eine grundsätzliche Haltung vor und ich habe mich richtig gefreut. Aber er war gar nicht bei der als ein formeller Akt. Sache. Er hat immerzu an seinem Blackberry herumgespielt.“ Das Gebot „Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren!“ Mich stimmt das traurig, wenn Kinder so etwas erzählen. Wegen erinnerte damals die freien Bauern Israels (als die Adressaten der 10 der Kinder, aber auch wegen der Väter. Wenn wir das nicht mehr Gebote) daran, sich um die Eltern finanziell zu kümmern, wenn sie können, uns Zeit nehmen für unsere Kinder, dann stimmt irgen- nicht mehr für sich selbst sorgen können. Das Gebot war wichtig detwas nicht mehr. Die Zeit, in der die Kinder uns brauchen, geht geworden, weil viele alte Menschen in damaliger Zeit das traurige irgendwann vorbei und kommt nie wieder. Vielleicht ist das die Schicksal der Altersarmut erlitten. schönste Zeit in unserem Leben. Das ist heute in der Regel nicht mehr unsere Situation. Unsere Viele Menschen erzählen im Alter, wenn sie noch einmal leben Eltern sind im Allgemeinen gut versorgt, wir müssen uns um sie in dürften, würden sie sich mehr Zeit nehmen für die wirklich wichtigen dieser Hinsicht keine Sorgen machen. Dinge im Leben. Gehören da die Kinder nicht dazu? Sind sie nicht Deshalb habe ich mir die Freiheit genommen und das Gebot einmal in die entgegengesetzte Richtung formuliert. „Du sollst deine Kinder ehren!“ Du sollst deine Kinder ehren bzw. wichtig nehmen. In gewisser Weise tun wir das heutzutage mehr denn je. Wir fördern unsere Kinder, kutschieren sie zu ihren Freunden und bedenken sie mit großzügigen Geschenken. das größte Geschenk, das wir in unserem Leben bekommen? Deshalb zwei unmaßgebliche Ideen für arbeitstätige Mütter und Väter: 1) Sich in der Woche einen Abend in den Terminkalender eintragen, an dem wir abends früher nach Hause kommen und bewusst für die Familie Zeit haben. Das wäre sozusagen eine Konferenz der besonderen Art, die mindestens so wichtig ist wie unsere sonstigen Meetings. 2) In dieser Zeit bewusst unser Handy zur Seite legen. Es muss auch Unsere Gottesdienste im November: Sonntag, 4. November, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC eine Stunde geben, in der wir einmal ungestört sein können. Für unsere innere Ruhe ist das etwas ganz Wichtiges. Und unsere Kinder werden es uns danken. „Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren!“ Vielleicht ist Sonntag, 11. November Gottesdienst auf Tioman (im Rahmen der Familienfreizeit) dieses Gebot heute weniger im Sinne einer materiellen Unterstützung Sonntag, 18. November 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC (mit Gospelchor) gekommenen Eltern zu nehmen. Aber das ist ein gegenseitiges Geben Sonntag, 25. November, 16.30 Uhr Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC (mit Posaunenchor) Gottesdienstort: Orchard Road Presbyterian Church (ORPC), 3, Orchard Road, zwischen YMCA und Park Mall, Nähe MRT-Station Dhoby Ghaut. Eingang zur Kapelle rechts neben der Hauptkirche (oder an anderen Orten, die besonders angekündigt werden). zu verstehen, sondern mehr im Sinne, sich Zeit für unsere in die Jahre und Nehmen. Wieso sollten wir von unseren Kindern erwarten, dass sie später einmal für uns Zeit haben, wenn wir uns keine Zeit für sie genommen haben, als sie noch Kinder waren? Die Menschen, die ich im Altersheim besucht habe, träumen nicht nur davon, die Prioritäten anders zu setzen, wenn sie noch einmal leben dürften. Sie sind vor allem auch einsam, weil niemand Zeit für sie hat. Ihr Pfarrer Markus Beile Evangelisch Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrer Markus Beile 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel.: 6457 5604, Fax: 6457 3845 E-Mail: degsin@pacific.net.sg Homepage: www.orpc.org.sg Impulse (Nov_B).indd 36 10/25/07 6:31:16 PM 37 GEMEINDEFEST Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Samstag, 17. November 2007 15.00 – 19.00 Uhr 800 Jahre Elisabeth von Thüringen Krone, Brot und Rosen – Elisabeth und ihre Zeit Kinderprogramm Kaffee und Kuchen Thüringer Würstchen vom Grill Ungarische Gulaschsuppe Bier vom Fass Musikalische Unterhaltung mit Swiss Alpine Lions Kunst und Kultur aus Kambodscha Mit unseren Gästen aus Kampong Thom Ort: German European School Singapore, 72 Bukit Tinggi Road Sonntag, 18. November, 10.30 Uhr Festgottesdienst zum Patrozinium in Maris Stella, 49D Holland Road Impulse (Nov_B).indd 37 10/25/07 6:31:18 PM 38 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte – Vorträge – Touren – Veranstaltungen [email protected] Tel: 6467 8802 Einladung Die German Association - Deutsches Haus freut sich, Sie zu einem weihnachtlichen Rehessen und musikalischem Zwischenspiel am Samstag den 24. November 2007 um 18:30 Uhr im Orchard Hotel einladen zu dürfen. 138 S$ für Mitglieder der German Association, 165 S$ für Nicht-Mitglieder, 152 S$ für Mitglieder befreundeter Associations. Wir bitten um Reservierung bis spätestens 14. November. Kleidung: festlich. Anmeldung und Scheck bitte an German Association - Deutsches Haus, 61A Toh Tuk Road, Singapore 596300, Tel.: +65 6467 8802. [email protected] Überweisungen: DBS Bank Ltd. Bank Code: 7171. Branch Code: 008. Account: 008-004192-0 Swift Code: DBSSSGSG >>Treffpunkte Jeden 2. Samstag im Monat: Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung Samstag, 10. November von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor! Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren, einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur, wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: [email protected] Wöchentliches Drachenboot Treffen Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14.30 Uhr am Kallang Riverside Park statt. Informationen erhalten Sie von Bernd , Tel. 82074843, E-Mail: [email protected] Jeden Monat: Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs Donnerstag, 08. November, (Deepavali) 17:00 Uhr, Jurong Country Club, Singapur Samstag, 17. November, 12:30 Uhr, Palm Villa Golf Resort, Johor Sonntag, 2. Dezember, Fährabfahrt TMFT 07:55, DESARU Golf & Country Resort, Johor Donnerstag, 20. Dezember, 17:00 Uhr, Jurong Country Club, Singapore Mittwoch, 26. Dezember, 08:00 Uhr, Raffles Country Club, Lake Course, Singapore Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an einem Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Skat Jeden Mittwoch im Swiss Club Skat, pünktlich um 20.00 Uhr! Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Jeden Dienstag: Fußball Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit gepflegt! Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro: 6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: [email protected] Jeden 2. Samstag: Bowling 3. November und 17. November Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01, gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German Impulse (Nov_B).indd 38 Wandergruppe Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter 6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft. Bridge Abend Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr Bridge gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend verbringen? Dann melden Sie sich bei uns im Clubhaus unter 6467 8802. Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes 6. November, 19:30 Uhr im Clubhaus, Bella Martha 4. Dezember, 19:30 Uhr im Clubhaus, Feuerzangenbowle [email protected] 10/25/07 12:03:58 PM German Association – Deutsches Haus Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu verbringen. Informationen erhalten Sie von Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925 Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde 1. und 15. und 29. November 20.00 Uhr, Treffpunkt: „Stammtisch“, 805 Bukit Timah Road Ecke 6th Avenue Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt? Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie von Michael Graeve, E-Mail: [email protected] Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik 07. und 21. November. 20:00 Uhr 05. Dezember, 20.00 Uhr Wer möchte mal wieder Musik machen, weiß aber nicht wo und wann und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument und gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159, E-Mail: HYPERLINK “mailto:[email protected]” sven_ [email protected] Jeden Mittwoch im Clubhaus: Coffeemorning Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei „German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30 Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: [email protected] Zwergentreff Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road, für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und 24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge. Mehr Info bei Uschi Mirus HP 93890390; [email protected] Donnerstags an der East Coast: Inline-Skating Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben). Neue Teilnehmer sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458. Freitags im Clubhaus: Mahjong Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Informationen erhalten Sie von Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380. Jeden 2. Dienstag im Monat Reiki Zusammenkunft Dienstag, 13.November, 19.30 Uhr Dienstag, 11. Dezember, 19.30 Uhr Reiki, eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen eingeführt. Reiki hat schon vielen Menschen geholfen, physische und psychische Probleme zu verbessern, ja oft auch zu heilen. Wir möchten uns mit dieser Gruppe an all diejenigen wenden, die Reiki gelernt haben und diese Kraft nun schlummern lassen. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin, wird die Gruppe so organisieren, dass alle Teilnehmer die Gelegenheit zu einer Reiki-Behandlung haben. Maximale Teilnehmer Anzahl 12 (Reiki I Einweihung wird vorausgesetzt) Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs angeboten werden. >>Vorträge – Touren – Veranstaltungen Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. [email protected] >>November Besuch der Tiger Brewery mit Besichtigung, Probieren der verschiedenen Biere und Buffet Dinner Donnerstag, 01. November 2007, Treffpunkt: 17:30 Uhr Dempsey Road Carpark (off Holland Road) oder 17:50 Uhr Dover Road MRT Station Rückfahrt: 21:00 Uhr Die Besichtigung der Brauerei beginnt um 18:30 Uhr und wird etwa 45 Minuten dauern. Die Führung wir in Englisch sein. (Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre) Anmeldung bis Montag 22. Oktober 2007 unter [email protected] Impulse (Nov_B).indd 39 39 Campus-Begehung der Singapore Management University (SMU) Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr, Treffpunkt: SMU Visitor Centre at Li Ka Shing Library Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a. Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur. Vortrag am Mittwoch: Reiki Mittwoch, 07. November 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus Tiefe Entspannung, unerschöpfliche Energiequelle, Stärkung der Selbstheilungskräfte, Erweiterung des Wohlbefindens, Schmerzlinderung und Erste Hilfe, aber auch persönliche Weiterentwicklung – all das und vieles mehr ist möglich mit Reiki. Wie wird Reiki angewendet? Kann jeder diese Art der ganzheitlichen Heilung erlernen? Und was spürt man eigentlich bei einer Reiki Behandlung? Sollten Sie neugierig sein ob diese wirklich leicht zu erlernende Methode auch etwas für Sie ist, dann schauen Sie doch einfach vorbei. Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs angeboten werden. Katong Tour mit Claudia Klaver Dienstag, 13. November 2007, um 09.00 Uhr Samstag, 17. November 2007, um 09.00 Uhr Treffpunkt: Marine Parade Community Club (Still Road/Marine Parade Road) Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Oberklasse, heute ist Katong tief verwurzelt mit der “Peranakan”Kultur. Wie war die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert Jahren? Wer sind die Babas und die Nonyas? Gibt es noch die “Seele von Katong”? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet Claudia Klaver. Haushaltshilfe in Singapur, Seminar mit Claudia Klaver Freitag, 16. November, 9:00 – 13:00 Uhr im Clubhaus Die Anstellung einer Haushaltshilfe (oder “Amah”) ist hier kein Luxus sondern oftmals eine Notwendigkeit. Wir vermitteln Ihnen den erforderlichen Überblick und das Verständnis für diese Entscheidung. Feng Shui Tour Montag, 26. November 09.30 – 13.30 Uhr am Dempsey Road Carpark Feng Shui in Singapur - Eine ungewöhnliche Stadtführung. Wollten Sie schon immer wissen, wieso alle Eingangstüren des HyattHotels so seltsam schräg sind? Was es mit dem architektonischen Häuserkampf zweier Banken auf sich hat? Und wieso sieht Ngee Ang City aus wie ein chinesisches Grabmal? Dann besuchen sie diese Tour mit Diana Chua (auf Englisch). Jedes Jahr im Advent: Weihnachtsessen Freitag, 24. November 2007 ab 18.30 Uhr Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett, das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon anstrengen, um uns das vorstellen zu können. Was wir uns jedoch nicht nur vorstellen müssen: Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel, welches uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung zu versetzen. Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard Hotel! Ihre Anmeldung nimmt das Büro gerne unter [email protected] entgegen. Gemeinsam mit der Deutschsprachigen Evangelischen Gemeinde Dienstag, 27. November 2007 20.00 Uhr Dieter Gumpert (seit 1962 in Singapore) wird anhand von Bildern von seinen ersten Jahren in Singapore und über Singapore, die deutsche Community und die Gründung der deutschsprachigen evangelischen Gemeinde in den 60-er und 70-er Jahren erzählen. Ort: Gemeindehaus Faber Garden, 4 Angklong Lane # 01-09 Anmeldung an degsin@pacific.net.sg Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar 26. – 30. November 2007 Helfen Sie uns diese Tradition fortzuführen. Es ist für einen guten Zweck und Sie haben die Chance eine alte Handwerkskunst kennen zu lernen und unter Anleitung auch den Kranz für Ihre Familie herzustellen. Wir freuen uns auf Ihre Unterstützung. Als Dankeschön können die Helfer einen vergünstigten Kranz mit nach Hause nehmen. Ihre Anmeldung nimmt das Büro gerne unter [email protected] entgegen. >>Dezember Weihnachtsbazar mit Adventskranzverkauf German Association und German European School Singapore Samstag 1. Dezember, ab 15:00 in der GESS Wenn es weihnachtet schleicht sich das Heimweh besonders leicht ein. Wo finde ich in Singapur einen Adventskranz? Und ein kleines Stückchen 10/25/07 12:04:00 PM 40 German Association – Deutsches Haus Stollen wäre doch auch ganz nett. Wir verscheuchen die Wehmut mit unserem Weihnachtsbazar an dem sich auch die Deutsche Botschaft, die christlichen Gemeinden, die French Association, u.v.a. beteiligen Viele Frauen haben sich wieder bereit erklärt als freiwillige Helfer Kränze zu binden und zu schmücken. Die German Association in Singapur bedankt sich herzlich für ihren Einsatz. Letzter Coffemorning des Jahres – Abschied Mittwoch 5. Dezember, 10:00 – 12:30 im Clubhaus Auch zum Jahresende verlassen einige Mitglieder Singapur und wir bleiben unserer Tradition treu, einen ganz besonderen Coffeemorning für sie zu organisieren. Ständig Abschied nehmen von vertrauten Personen und offen sein für Neuankömmlinge, das ist das Wesen der German Association. Vielfältiges Singapur – Teil II; Freitag, 07. Dezember, 19:30 Uhr im Clubhaus Vortrag mit Claudia Klaver Auf Anregung des im September abgehalten Vortrages gibt es nun den zweiten Teil! Ein besseres Verstehen, mit den Erfahrungen umgehen und Erkenntnisse daraus ziehen, sich in Singapur und damit in der vielfältigen Kultur besser zurecht finden – darum geht es in dem heutigen Vortrag von Claudia Klaver, der sich an die nicht mehr ganz „neuen“ Neubürger wendet. Die Teilnahme an Teil I wird nicht vorausgesetzt. Familientreffen 3. Advent im Club Sonntag 16. Dezember, 16:00 Uhr Ein vorweihnachtlicher Sonntagnachmittag mit Kaffee, Kuchen und Kerzenschein für all jene, die nicht ins Kalte fliegen und doch ein wenig Weihnachtsstimmung suchen. >>Vergünstigungen für Clubmitglieder Im Restaurant Stammtisch erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10% Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch. 805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649 Das Paulaner Bräuhaus Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke. Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren Clubausweis nicht. Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das letzte Mal Labskaus, Maultaschen oder Flammkuchen gegessen? The Legend Fort Canning Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie spezielle Wochenendangebote. Wie werden Sie Mitglied? Bitte schicken Sie eine E-Mail an [email protected]; oder rufen Sie 6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und informieren Sie gern. Kleinanzeigen Aurum Manus® - Crystal-based holistic massage from Germany For stress relief, relaxation and regeneration, including treatment for tinnitus and migraine. Treatments are for both men and women. By Certified Aurum Manus® Practitioner Julia Koh Tel: 81391452. Website: www.aurum-manus.de Naturführungen auf Deutsch Sungei Buloh: 17.11., 24.11., 25.11., 01.12., 02.12. Chek Jawa Boardwalk: 18.11. Anmelden bei Robert Heigermoser, E-Mail: [email protected] Andere Termine auf Anfrage! California Counseling: Psychologische Beratungen werden in Deutsch und Englisch angeboten, für Kinder, Jugendliche, Erwachsene, Ehepaare, Familien und Gruppen. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Psychotherapeutin Frau Anette Kettenbach, 20A Smith Street, Singapore 058934, Tel.: 9777 7596, E-Mail: [email protected], Website: www.calcounseling.com Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats Preis: Für die ersten 40 Worte $38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort $1.25 inkl. GST Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected] • Fax: 6467 8816 Impulse Kleinanzeigen Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce und bei den Sponsoren der German Association – Deutsches Haus für Ihre Unterstützung! Essentia Spa at The Legends Fort Canning Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50% Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen. Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266. Bibliothek der German European School Singapore Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen. Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16 Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg Impulse (Nov_B).indd 40 10/25/07 12:04:05 PM Kontakte und Adressen 41 Embassy of Switzerland (Schweizerische Botschaft) H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: [email protected] Website: www.eda.admin.ch/singapore Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon Swiss House for Education, Research & Innovation # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street Singapore 138672 E-Mail: [email protected] Website: www.swisshouse.org.sg Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.sbh-asean.org Rolf Frei Head, Swiss Business Hub Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.swissbusiness.org.sg Pius Eberhard Chairman Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 Swiss School 38 Swiss Club Road, Singapore 277140 E-Mail: [email protected] Website: www.swiss-school.edu.sg Hans Hürlimann Principal Tel: Fax: 6468 2117 6466 5342 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 E-Mail: [email protected] Website: www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: Fax: 6466 3233 6468 8550 Swiss Association of Singapore c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.swiss-sg.org Luzia Kappeler President Tel: 9137 0888 Austrian Embassy (Österreichische Botschaft) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 E-Mail: [email protected] Website: www.austrian.org.sg Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm Impulse (Nov_B).indd 41 The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy (Österreichische Aussenhandelsstelle) 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 E-Mail: [email protected] Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm Mr. Gerhard Meschke Commercial Counsellor Tel: Tel: Tel: Fax: 6396 6350 6396 6351 6396 6352 6396 6340 Austrian Business Association (ABA) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building Singapore 159471 E-Mail: [email protected] Website: http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 10/25/07 12:04:09 PM 42 Kontakte und Adressen Embassy of the Federal Republic of Germany (Botschaft der Bundesrepublik Deutschland) H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: [email protected] Website: www.sing.diplo.de Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon Impulse (Nov_B).indd 42 www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802 E-Mail: [email protected] Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 6465 5250 6465 5251 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: [email protected] Website: www.gess.sg Günter Boos Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 E-Mail: [email protected] Website: www.goethe.org.sg Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German-Speaking Protestant Church in Singapore 4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 E-Mail: degsin@pacific.net.sg Website: www.orpc.org.sg/~german Markus Beile Reverend (protestant) Tel: Fax: 6457 5604 German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth 83A Namly Drive, Singapore 267486 E-Mail: [email protected] Website: www.dt-katholiken.sg Hans-Joachim Fogl Reverend (catholic) Tel: Fax: 6465 5660 6465 5661 DAAD Information Center Singapore c/o Goethe-Institut Singapore E-Mail: [email protected] Website: http://ic.daad.de/singapore Dorothea Neumann Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German Institute of Science and Technology (GIST) 25 International Business Park, #04-28 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.gist.edu.sg Dr. Markus Wächter Director Tel: Fax: 6777 7407 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.sgc.org.sg Hans-Dieter Bott Acting President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Centre for Industry & Trade Singapore 25 International Business Park, #05-108 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.germancentre.com.sg Stephan Weiss Managing Director Tel: Fax: 6562 8020 6562 8029 German Association of Small and Medium-Sized Enterprises 66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805 E-Mail: [email protected] Website: www.bvmw-asiapacific.com Gerrit Kruger Deputy Director Tel: Fax: 6747 8009 6746 8966 State of Bavaria – Asia Pacific Office 55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941 E-Mail: [email protected] Ronald Unterburger Asia Pacific Representative Tel: 6236 0988 Friedrich Ebert Foundation (FES) 7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza Singapore 199591 E-Mail: [email protected] Website: www.fesspore.org Axel Schmidt Head of Office Tel: Fax: 6297 6760 6297 6762 Hanns Seidel Foundation (HSS) 2 Nassim Road, Singapore 258370 E-Mail: [email protected] Karl-Peter Schönfisch Director Tel: Fax: 6468 0876 6468 0804 Konrad-Adenauer-Foundation (KAS) 34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848 E-Mail: [email protected], [email protected], [email protected] Website: www.kas-asia.org Dr. Colin Dürkop (Politics) Werner vom Busch (Media) Clauspeter Hill (Legal) Regional Representatives Tel: Fax: 6227 2001 6227 8342 6457 3845 6777 7236 10/25/07 12:04:21 PM 43 Impulse (Nov_B).indd 43 10/25/07 12:04:30 PM While every effort has been taken to carry out instruction to customers satisfaction 44 Impulse (Nov_B).indd 44 10/25/07 12:04:34 PM