Impulse (Oct_A).indd
Transcription
Impulse (Oct_A).indd
1 [Oktober 2007] The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Das „Wattenmeer“ in Singapur Shanghai Stadtspaziergang Nummer 3 “Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt” 2 Editorial Editorial 12 Liebe Leserinnen, liebe Leser, wenn Sie aus der Küstenregion Deutschlands stammen, ist es Ihnen wahrscheinlich vertraut: das norddeutsche Wattenmeer. Von Ausf lu g für Fr üh a u f s J a wa W t e h e r: e t land Die Ch e s au f P k Sonne n ul au Ub au f g an i be i g Borkum bis nach Sylt erstreckt sich ein endlos erscheinendes Gebiet mit Nationalparkstatus. Viel bescheidener, aber nicht weniger eindrucksvoll gibt sich das singapurische „Wattenmeer“. Ja, Sie haben richtig gelesen: auch in diesem Teil der Welt gibt es ein Wattenmeer. Ein kleiner Küstenstreifen, Chek Jawa, am südöstlichen Rand der Insel Pulau Ubin hat ähnliche Eigenschaften wie Norddeutschlands Küste - aber natürlich mit völlig anderer Flora und Fauna. Bis vor 24 kurzem musste man noch mit entsprechendem Schuhwerk durch den Schlamm waten, um die biologischen Besonderheiten zu bewundern. Neuerdings kann man diese auch mit trockenen Sohlen entlang eines Boardwalks bestaunen. Und zu bestaunen gibt es einiges. Lesen Sie mehr dazu in unserem Beitrag auf Seite Wer mehr den urbanen Lebensstil bevorzugt, dem sei eine kurze Reise in die Millionenmetropole Südostchinas empfohlen. Ob einfach nur ein Bummel durch die Altstadt oder Shopping in den zahlreichen Malls: Ein Besuch in Shanghai garantiert ein erlebnisreiches Kontrastprogramm. Tobias Reichelt berichtet von seinen Eindrücken. Etwa 500 singapurische Schülerinnen und Schüler lernen zur Zeit die deutsche Sprache am eigens für den Fremdsprachenunterricht pi n g in a n g un d S h op St a d ts p a z ie rg ai t ro p ol e S h a n gh e m n e on li il M C h in a s eingerichteten Ministry of Education Language Centre (MOELC). Jedes Jahr erfüllt sich dabei für einige von ihnen ein lang ersehnter Wunsch: Ein Besuch in Deutschland im Rahmen des Schüleraustausch –programmes. Dieses Jahr waren sie in Frankenberg. Vier von ihnen berichten über ihre Erlebnisse und Erfahrungen. Und nicht alles hat ihnen gut gefallen, etwa Sauerkraut. 26 Die meisten Singapurer finden allerdings Gefallen an deutschen Gerichten und Getränken. So mancher wird sich zusammen mit vielen Deutschen gerade im Monat des Oktoberfestes diesen Genüssen reichlich hingeben. Eine Auswahl populärer Festplätze finden Sie auf Seite 6 Mit herzlichen Grüßen, Heiko Schulze Editor S c h ü le r und Sch ü le r i n n e sing apu n de s r is c h e n M i n is t r L a nguag y o f Ed u e Cent r c a t io n e (MOE L De u t s c h C ) z u r Be la n d such in 3 4 Inhalt 3 6 Editorial Singapur Aktuell Die Welt im „Wiesn“-Fieber – 6 Erster Spatenstich für Formel 1 Boxenbau – 8 Ramadan - Eine Zeit des Fastens und Besinnens – 10 12 Im Fokus Chek Jawa – Das „Wattenmeer“ in Singapur 14 Informationen Uniquely Singapore – Das Sentosa Resort & Spa – 14 Graffiti Travel Guide Singapore – 16 Umzug aus Singapur - ein Erfahrungsbericht – 18 20 Kunst und Kultur Veranstaltungskalender 23 Sport Redaktionsschluss der November-Ausgabe für Artikel: Freitag, 5. Oktober Impressum Editor: Heiko Schulze, E-Mail: [email protected] • Contributers: Markus Beile, Tobias Dietrich, Torsten Exner, Hans-Joachim Fogl, Dieter Gumpert, Robert Heigermoser, Oliver Radtke, Tobias Reichelt, Fabienne Suter, Christiane Pietsch, Simone Potocki, Stefan van der Valk, Sabine Wegsel-Hahn • Advertising & Marketing: Luciane Becker, Mobile: 9630 6944; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: creative@oart. com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected]. Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in Singapore. For this issue, our advertising rates of February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007 Golftermine 24 Reise Titelfoto: Robert Heigermoser, Sonnenaufgang in Chek Jawa Shanghai - Stadtspaziergang Nummer 3 – 24 Mit der Geschichte auf Shoppingtour – 25 26 Rückblick Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt 28 Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Neues aus der Konsularabteilung – 28 Swiss House: Ausstellung „Inventioneering Architecture” – 29 Evangelische Kirche: Erntedank – 30 Katholische Kirche: Eine Hand voll Reis ... Erntedank – 31 32 Tipps Erich’s Imbiss und Backstube – 32 Wiedergelesen: Markus Werner „Am Hang – 34 „Telefonieren“ über das Internet – 35 36 German Association – Deutsches Haus Vorstandsnachrichten – 36 Treffpunkte und Aktivitäten – 38 41 Kontakte und Adressen Schweizer Institutionen und Organisationen – 41 Österreichische Institutionen und Organisationen – 41 Deutsche Institutionen und Organisationen – 42 About Impulse Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriats. The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy as well as the Singapore Tourism Board. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking protestant and catholic churches Singapore Institutions Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @ Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany 5 6 Singapur Aktuell Die Welt im „Wiesn“-Fieber „Auf der Wiesn“, also dem Münchner Oktoberfest, gewesen zu sein, ist für einen Bewohner der bayrischen Hauptstadt schon fast eine Selbstverständlichkeit. Diese mundartliche Bezeichnung für das gelegentlich auch als „Gamsbart-Woodstock“ bezeichnete 16-tägige Ereignis verdankt das Fest seinem Veranstaltungsort, der Theresienwiese. Aber nicht nur die Münchner strömen in Scharen zu den Bierzelten, auch Millionen ausländischer Besucher von Australien bis Skandinavien wollen dabei sein. Insgesamt kommen jedes Jahr über sechs Millionen begeisterte Biertrinker zur Wiesn. Natürlich wird das Fest nicht nur in seiner Heimat begangen. Biertrinker in der ganzen Welt stemmen im September/Oktober die Maßkrüge und bewegen sich zu den Rhythmen der Blasmusik. Und wissen Sie, wo das zweitgrößte Oktoberfest der Welt stattfindet? In Brasilien, Kanada oder den USA? Nein! Zwar gibt’s auch dort jährliche Bierfeste mit immerhin bis zu 700.000 Besuchern. Aber das reicht lange nicht, um den norddeutschen Freunden des Gerstensaftes und bayrischer Klänge den „Scharivari Sextett“ im Paulaner Bräuhaus. Rang abzulaufen. Platz zwei der Oktoberfest-Fans geht an ... Hannover! Dort findet seit nunmehr 50 Jahren das Fest mit mittlerweile über einer Millionen Besuchern statt. Wer hätte das gedacht?! Aber es sei nicht verschwiegen, dass lange nicht alle Deutschen diesem Ereignis so positiv gegenüber stehen. Zum Beispiel der gebürtige Düsseldorfer Bestseller-Autor Jan Weiler. In seinem Buch „Antonio im Wunderland“ bezeichnet er das Fest aller Feste als „Hirnloses Rumgeschubse im Vollrausch“. Nun ja, gedrängelt wird bei derartigen Menschenaufläufen in der Tat ... In München fand die diesjährige Eröffnung des 174. Oktoberfestes mit Wiesn-Anstich, dem Anstechen des ersten Fasses, am 22. September statt. Und es dauert noch bis 7. Oktober. Natürlich müssen auch die in Singapur weilenden Wiesn-Fans nicht auf süddeutsches Bier und bayrische Volksmusik verzichten. Wer das bereits vom 13. - 16. September im Schweizer Klub gefeierte Fest verpasst hat, kann sich vom 27.09. - 03.10. beim Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus vergnügen. Auch Magma German Wine Bistro feiert vom 08. - 14.10. mit Oktoberfest-Musik, Valentin’s Weizenbier und speziellem dunklen “Oktoberfest”-Bier sowie im Ofen zubereiteten Haxen. Vom 11. – 14.10. gibt es ebenfalls ein Oktoberfest auf dem Clarke Quay Central Square mit der Band „Swiss Alpine Lions“ und abendlichen Alphornbläsern.. Eine letzte Möglichkeit bietet sich dann noch einmal beim Erdinger Oktoberfest im Herzen von Chinatown (Merchant Loop) vom 23. - 27.10. Viel Vergnügen! Und noch ein Nachtrag: Auch wenn es in Singapur wohl nicht ganz so authentisch zugeht, wie auf dem Münchner Original, so dürfte zumindest die Stimmung am nächsten Morgen an Echtheit in nichts nachstehen: eine Katerstimmung ist in beiden Fällen garantiert! Text: Heiko Schulze Foto: Paulaner Bräuhaus Oktoberfest 2007 Deutschland is(s)t… …gemütlich mehr als 200 edle Weine aus allen 13 Weinanbaugebieten � Fruchtbrände von Gutzler � Grosse Auswahl an deutschen Bier � Valentins Hefeweissbier � Schweinshax’n vom Rost � Würstelplatten � Spie�braten � Grillhühner � Wei�wurscht 08. – 14. Oktober 2-4 Bukit Pasoh Rd MRT Station Outram Park, Exit H Phone 6221 0634 or [email protected] C M Y CM MY CY CMY K 7 8 Singapur Aktuell Erster Spatenstich für Formel 1 Boxenbau Mit einer offiziellen Zeremonie wurde am 31. August 2007 der Startschuss für Ehrengäste des Spatenstiches. des Formel 1 Bauwerkes die Richtlinien der Green Mark Zertifizierung einhält, welches für umweltverträgliche Designs steht. den Bau der Formel 1 Boxen, des am 28. Das Boxengebäude mit seinen drei Stockwerken wird sich ganze September 2008 erstmalig stattfindenden 350 Meter entlang der Waterfront ziehen und soll sich dabei optisch in Singapore F1 Grand Prix, gegeben. Mit seine Umgebung einfügen. Im Erdgeschoss werden 36 Garagen für die einem einfachen Spatenstich läuteten die zwölf Formel 1 Teams zur Verfügung stehen. Das mittlere Stockwerk Ehrengäste unter denen auch Mr Lim Hng wird für das Rennkontroll-Zentrum sowie das Medienzentrum und Ge- Kiang, Minister für Trade & Industry und winnerpodium reserviert sein. Im oberen Stockwerk werden die Hospi- Mr Ong Beng Seng, CEO von Singapore tality Lounges des exklusiven Formel 1 Paddock Club’s ihren Platz finden GP Pte Ltd weilten, eine neue Ära für Singapurs Tourismus ein. Mit mehr und bis zu 4.000 zahlungsfreudige Gäste beherbergen. als 500 Millionen Zuschauern weltweit ist die Formel 1 das meist geseh- Während der Bau des Boxengebäudes bereits im vollen Gange ene Sportereignis nach den Olympischen Spielen und den Fußballwelt- sein wird, wird die FIA (Federation Internationale de l’Automobile) in meisterschaften. Für das Rennen in Singapur werden jährlich mehr als den kommenden Monaten das endgültige Layout der Rennstrecke 80.000 Zuschauer und Einnahmen von rund 100 S$ Millionen erwartet. bestätigen. Die LTA (Land Transport Authority) wird daraufhin begin- Das ambitionierte Ziel, den 33 S$ Millionen teuren Boxen Bau nen, Straßenabschnitte zu bauen oder bereits vorhandene zu erweitern, neben Raffles Boulevard in nur neun Monaten fertigzustellen, un- welche dann die Rennstrecke formen werden. Ob Singapur der erste terstreicht einmal mehr, welch hohen Stellenwert der Tourismus in Austragungsort eines Formel 1 Nachtrennens wird, klärt sich ebenfalls Singapur hat. Denn neben der Austragung des Formel 1 Rennens in den kommenden Monaten. Derzeit werden ausgiebige Lichttests in im nächsten Jahr ist die Eröffnung weiterer gigantischer Projekte Frankreich veranstaltet, die klären sollen, ob es möglich ist, Tageslicht- geplant. Zum einen wird der ikonische Singapore Flyer seine Jung- verhältnisse zu schaffen, ohne die Sicherheit der Fahrer zu gefährden. fernfahrt erleben, zum anderen werden zwei Mega Resorts in Marina Bay und auf Sentosa eröffnet. Egal wie die Entscheidung hinsichtlich des Nachtrennens ausfallen wird, wir dürfen uns auf ein span- Bei all den Bauvorhaben stellt sich die Frage, welchen Einfluss dies auf die Natur hat. So betonte Mr Lim Neo Chian, Chief Execu- nendes Formel 1 Debüt nächstes Jahr freuen. tive des Singapore Tourism Board, in seiner Rede, dass das Design Bild und Text: Tobias Dietrich Modell des Boxengebäudes. ������ ���� ������������������������������������������ ������������ ����� ��� ������� �� ������� ������ ���� �� ���������� ��������� ��� ������� ��� ����������� ������ ���� ���� ����� �������� ����������������������������������������� ������������������������������������������ ����� ������ ��� �������� ���� ������� ���� ��� ����������������������������� ��������� ��������� ��������������������������������������������������������������� ■ ������������������������������������������������������������������������������������������������� � ������������������������� ■ ������������������������������������������������ ■ ��������������������� ■ ���������������������������������������������� ■ �������������������������������������������� ■ ��������� ���������������������������������������� ■ ����������������������������� ■ �������������������� ■ ■ ■ ������������������������ ������������������������� ��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 10 Singapur Aktuell Dekorierte Straßen in Geylang Serai. Ramadan - Eine Zeit des Fastens und Besinnens Es ist wieder soweit, Ramadan, der neunte und zugleich wichtigste In dieser Zeit ist Essen, Trinken, Beischlaf und jegliche Art von Ge- Monat im islamischen Kalender wird in diesen Wochen von rund 1,5 nussmitteln untersagt. Vom Fasten ausgenommen sind Kinder, Milliarden gläubigen Muslimen weltweit zelebriert. Jeder von uns hat Schwangere, behinderte Menschen und Frauen in der Menstruation. das Wort „Ramadan“ sicher schon einmal gehört, doch wissen wir Ramadan ist aber auch eine Zeit der Vergebung, der Besinnung und auch wirklich was sich dahinter verbirgt? der Großzügigkeit. So erklärt Hanisah, Studentin an der National Geschichtlich gesehen ist es der Monat in dem der Koran, das University Singapore, das Gläubige in dieser Zeit sehr besonnen mit- heilige Buch der Muslimen, dem Propheten Mohammed offenbart einander umgehen und durch das Fasten ihr Mitgefühl für die Armen wurde und er fortan das Wort Allahs seinen Anhängern verkündete. der Welt zeigen wollen. Die Geste des Mitgefühls wird auch von Ramadhan ist auch der Monat der Fastenzeit für die Gläubigen; das zakat, dem islamischen Konzept von Almosen und Spenden, beglei- Fasten in dieser Zeit ist einer der fünf Grundpfeiler des islamischen tet. Demnach ist jeder Muslim verpflichtet, einen Teil (2,5 %) seiner Glaubens. Andere Grundpfeiler sind der Glaube daran, dass Allah Ersparnisse und Investitionen abzugeben, wenn ein bestimmtes der einzige Gott ist und Mohammed sein Prophet, das tägliche fünf- Minimum (den Gegenwert von 86 Gramm Gold) überschritten wird. malige Beten, die Pilgerreise nach Mekka (haj) und das Geben von Was passiert nun zwischen Sonnenuntergang und Sonnenauf- Almosen (zakat) an die Armen. gang? Diese Zeit beginnt mit dem Fastenbrechen („break fast“). Da der islamische Kalender nach den Mondphasen ausgerich- Hierzu versammeln sich Familienangehörige und Freunde zu Hause, tet ist, verschieben sich Anfang und Ende des Ramadans von Jahr in einer Moschee oder auch zunehmend mehr in einem Straßencafé zu Jahr. Dieses Jahr ist der Ramadan vom 13. September bis 12. oder Restaurant. Überall gibt es dann reichlich Essen und Trinken, Oktober. Das Fasten beginnt jeden Morgen mit dem Morgengebet um Kraft für den nächsten Fastentag zu tanken. Begonnen wird kurz vor Sonnenaufgang und wird bei Sonnenuntergang beendet. das Mahl in der Regel mit Datteln. Nach dem Essen und dem anschließenden üblichen Abendgebet (magrib) werden speziell in diesem Monat zusätzliche Gebete in den Moscheen ausgeführt, die sogenannten trawikh-Gebete. Hierbei werden spezielle Verse aus dem Koran rezitiert. Trawikh-Gebete sind deutlich länger als die fünf üblichen täglichen Gebete und dienen dazu, die Stimmung der Besinnlichkeit während des Ramadan zu vertiefen. Moscheen bieten nach diesen Gebeten kostenloses Essen an. Aber natürlich können und werden trawikh-Gebete auch zuhause durchgeführt. Zum Abschluss des Ramadan feiern alle Muslimen Eid ul-Fitr, den islamischen Feiertag, der das Ende der Fastenzeit und den ersten Tag des Folgemonats Shawwal markiert. In Singapur wird der Ramadan vor allem von der malaiischen Bevölkerung praktiziert. Deswegen Gemeinsames Fastenbrechen. Gemeinsames Beten in der Sultan Moschee. heißt das Eid ul-Fitr Fest hierzulande Hari-Raya Aidilfitri. Singapur Aktuell Bei all den multikulturellen Einflüssen in Singapur stellt sich die Frage, welche Unterschiede es zum Ramadan in anderen Ländern gibt? So erklärt Herr Khalid, Manager des Malay Heritage Center, dass Singapur ein säkulares Staatssystem hat, das allen im Land praktizierten Religionen gleiche Freiheiten einräumt. So ist das Fasten in Singapur während des Ramadans ein individueller Ausdruck von Religiosität, der zwar von der Familie und Gemeinde verlangt werden kann, der Staat jedoch kann es nicht forcieren. Ein Gläubiger, der nicht vom Fasten befreit ist und beim Essen oder Trinken gesehen wird, kann in Singapur nicht durch den Staat bestraft werden. In Malaysia oder anderen islamisch geprägten Ländern dagegen ist Frische Datteln. Ketupat - malaiischer Reiskuchen. die Nichteinhaltung der Fastenzeit ein Vergehen und kann unterschiedlich geahndet werden. Generell sieht Herr Khalid die Muslimen in Singapur als aufgeschlossene Gemeinschaft, die sich den Herausforderungen der mod- schöner Beleuchtung geschmückt. Und mehr als 1.000 Basar-Stände bieten lokale Köstlichkeiten zum „Break Fast“ sowie neue Bekleidung und Stoffe für die Zeit des Feierns zum Ende des Monats an. ernen, multikulturellen Welt stellt. Der Multikulturalität Singapurs Erstmalig dieses Jahr bietet das Singapore Tourism Board (STB) wird auch dadurch Ausdruck verliehen, dass Muslims gemeinsam geführte Rundgänge durch die malaiischen Viertel an, damit sich die mit Abgesandten der Regierung und anderer Religionsgruppen Feste interessierten Besucher einen noch besseren Eindruck von dem Ereig- wie das chinesische Neujahr, das christliche Weihnachten und das nis machen können - und hoffentlich nächstes Jahr wiederkommen. indische Deepavali organisieren. Während des gesamten Ramadan-Monats sind die Straßen um die Arab Street und dem Malay Village in Geylang Serai mit wunder- Text: Tobias Dietrich Fotos: Eugene Tang, www.singaporesights.com 11 12 Im Fokus Das „Wattenmeer“ in Singapur Ein Ausflug zu den Chek Jawa Wetlands auf Pulau Ubin abseits des neuen Holzstegs Pulau Ubin scheint die Zeit vor 20 Jahren stehengeblieben zu sein. Keine Gehwege, nur schmale Straßen und keine Klimaanlagen. Die Chek Jawa Wetlands befinden sich im Osten von Pulau Ubin. Die Insel ist nur per „Bumboat” über das Changi Point Ferry Terminal erreichbar, ca. 100m vom Changi Village Bus Terminal entfernt. (Buslinie 2, 29, 59 oder 109) Die „Bumboats” haben keinen bestimmten Fahrplan. Man fährt, wenn sich 12 Personen gefunden haben. Eine einfache Fahrt kostet Mit dem Bumboat vom Changi Point Ferry Terminal nach Pulau Ubin. S$2.- pro Person. Auf Pulau Ubin angelangt, gibt es am Informationskiosk viele Expats in Singapur sind in der Regel keine Frühaufsteher. Auskünfte und Broschüren. Chek Jawa erreichen Sie durch einen ca. Wenn Sie wirklich mal Beachtung suchen, dann setzen Sie sich 40-minütigen Fußmarsch. Auch Fahrräder sind ausleihbar oder man morgens gegen sechs Uhr in einen Bus oder die MRT. Neugierige mietet sich ein Taxi. Preise sind Verhandlungssache. Blicke werden sie umströmen. Getuschel wird Ihren Weg begleiten, während asiatische Kinder unterwegs zur Schule sind. Wir passen um diese Zeit einfach nicht ins Bild. So jedenfalls ist es mir ergangen. In einem japanischen Kleinbus geht es vom Dorf quer durch den Urwald. Getreu dem Motto: Hauptsache es hält, halte ich mich Wozu der ganze Stress? Wenn man sich schon auf dieses krampfhaft am bereits leicht rissigen Kunstleder der Sitzreihe vor mir beinahe nächtliche Experiment eingelassen hat, dann sollte es sich fest. Vermutlich fährt der Bus hier nur, weil er eine Reise nach Afrika auch lohnen. Dies macht es spätestens beim Anblick von farben- nicht mehr überstanden hätte. Vorbei an alten Kokosnussplantagen frohen Anemonen, gefährlichen Stachelrochen, kleinen Sanddollar, und ehemaligen Steinbrüchen ruckeln wir durch die wild wuchernde Winkerkrabben und viel Meer rund um Pulau Ubin, einer Insel im Natur. Rechts und links der Strecke hängen leuchtend grüne Durians. Nordosten von Singapur. Vom neu gebauten Boardwalk an der West- Diese sind auf Pulau Ubin zwar etwas kleiner, aber wegen ihres Ge- küste des Eilands kann man Kontakt mit den Tieren aufnehmen: in schmacks sehr beliebt. Mitten auf einer alten Kautschukbaumallee sicherer Entfernung und ohne nasse Füße zu bekommen. Doch wenn hält unsere Fahrerin an. Die tiefen Schnitte in der Rinde sind noch die Gezeiten es zulassen, kann es auf den Chek Jawa Wetlands, dem gut zu erkennen. Von hier aus geht es zu Fuß weiter. „Wattenmeer“ Singapurs, richtig feucht werden. Eindrucksvolle Einblicke in das Leben unter - aber eben - ohne Wasser. Also den Wecker früh gestellt und ab nach Pulau Ubin. Seit Juli 2007 sind die verschiedenen Lebensräume Chek Jawas trockenen Fußes von einem Holzsteg aus zu beobachten. Vom Haus Nr. 1, dem Visitor Center, geht es rund um die Landzunge die Küste Geprägt vom ständigen Wechsel der Gezeiten umfassen die entlang und durch die Mangroven wieder zurück. Ein Aussichtsturm Chek Jawa Wetlands unterschiedliche marine Lebensräume: Man- am anderen Ende erlaubt auch einen Blick aus der Vogelperspektive. groven, Sandbänke, Küstenwald, Steinstrand, Seegraslagunen und Zugänglich ist der Holzsteg von 8.30 Uhr bis 18.00Uhr. Korallenschutt. Auf vergleichsweise kleiner Fläche hat sich hier eine unglaubliche Artenvielfalt erhalten. Als der Reichtum dieser Region Mit jedem Schritt in Richtung Küste verändert sich die Flora und entdeckt wurde, lagen Pläne zur vollkommenen Erschließung des Fauna und es geht hinein in den Mangrovenwald. Mit ihren eigenar- Gebietes bereits vor. In Rekordzeit entwickelten Naturliebhaber tig aus dem grauen, nassen Sand ragenden Wurzeln bieten sie vielen öffentliche Führungen und ein Programm zum Erhalt des natürlichen Schauspiels. Der Aufwand wurde belohnt, als 2001 die Entwicklungspläne vorerst auf Eis gelegt wurden. Weit im Norden Singapurs, am Changi Point Ferry Terminal, beginnt das Abenteuer auf einem der zahlreichen „Bumboats“. Mit den schrummeligen und etwas klapprigen kleinen Fähren geht es auf die Insel. Begleitet von ersten Sonnenstrahlen betrete ich wieder Festland. Obwohl noch in Sichtweite, fühlt man sich sofort weit weg von Singapurs hektischem und durchorganisiertem Stadtleben. Hier auf Der neue Boardwalk entlang der Ostküste Pulau Ubins. Im Fokus kleinen Tieren Schutz. Vom Holzsteg aus beobachten wir das Treiben. Es krabbelt und raschelt, es hüpft und rast. Schneller als man sehen kann, verschwinden die kleinen Sandkrabben wieder in ihren Löchern. Für sie ist es Zeit, sich mit Essen zu versorgen, denn die wasserscheuen Tiere verschließen ihre Sandhöhle pünktlich vorm Eintreffen der Flut. Die Tiere und Pfl anzen der Chek Jawa Wetlands sind wahre Überlebenskünstler. Mit dem Rhythmus der Gezeiten ändern sich nicht nur die Wasserstände, sondern auch der Salzgehalt und die Temperatur. Tiere und Pflanzen in der Gezeitenzone müssen nicht nur Ebbe und Flut standhalten, sondern auch Salz- und Süßwasser, Besuchergruppe auf Entdeckungstour. Hitze und Regenschauer. Auch die Richtung, aus der Gefahr droht, mit dem Rucksack etwas herunter zu reißen. So bewegen wir uns ändert sich. Bei Ebbe laufen die Bewohner der Gezeitenzone Gefahr, vorsichtig und wie auf Stelzen durch die Wunder der Natur. einem hungrigen Waran oder Wildschwein über den Weg zu laufen, Zum Schutz des Ökosystems ist der Zugang zu den Sandbän- oder auf der Speisekarte von Strandvögeln und Adlern zu landen. Bei ken begrenzt und nur mit vorheriger Anmeldung über die vom Flut bieten die steigenden Wasserstände Stachelrochen, Seebarschen National Parks Board durchgeführten „public walks“ möglich. oder Schwimmkrabben Zugang zu einem reichlich gedeckten Büfett. Informationen zu Terminen und Anmeldung entnehmen Sie der So ist es nicht verwunderlich, dass die vielfältigen Herausforderun- Webseite von NParks (www.nparks.gov.sg). gen der verschiedenen Lebensräume ein Kaleidoskop an Formen und Farben hervorgebracht haben, um das Überleben zu sichern. Die Ausrüstung sollte ähnlich der einer Wattwanderung sein: feste Schuhe, strapazierfähige Kleidung und Regenschutz. Die verschiedenen Organismen lernt man am besten bei einem Wer Pulau Ubin besucht, sollte neben der richtigen Zeit vor „public walk“ kennen, bei dem Sie Zugang zu den Sandbänken haben allem gutes Wetter mitbringen. Ein kräftiger tropischer Regenguss und die Fauna und Flora aus nächster Nähe beobachten können. kann den Einblick in die Artenvielfalt von Chek Jawa zunichte machen und den Naturliebhaber auch ziemlich nass. Einen in- Dem Meer näher gekommen, verlassen wir den Boardwalk und teressanten Unterschlupf bietet da das Haus Nr.1. Erbaut in den betreten vorsichtig die Wetlands. In Singapur gibt es alles, also auch dreißiger Jahren, kann man sich vor Singapurs einzigem funktio- ein „Wattenmeer“, nur besser. Hier auf Pulau Ubin schillert dunkles nierenden Kamin trocknende Gedanken, sowie Lust und Laune saftiges Seegras so weit man sehen kann. Wie auf einer großen Wiese auf einen weiteren Besuch machen. Leider ohne Feuer, denn der schreiten wir durch den nassen Untergrund und lassen uns Anemo- Kamin wurde von einer seltenen Fledermausart als Behausung in nen und Seesterne zeigen. Als wäre ihr Leben für ein paar Stunden Anspruch genommen. gestoppt, warten sie in kleinen Löchern auf das große Wasser. Man fühlt sich wie in einem alten, kleinen romantischen Laden, in dem man Angst hat, mit jeder Bewegung etwas kaputt zu machen oder Text: Tobias Reichelt Textboxen und Bilder: Robert Heigermoser Ein Biskuit-Seestern. Ein Sanddollar bewegt sich durchs Nass. Eine Sandkrabbe bei der Arbeit. Eine Schwertmuschel. Eine Steinkrabbe. Winkerkrabbe. Die Atemwurzeln der Mangroven. 13 14 Informationen Uniquely Singapore Das Sentosa Resort & Spa „Sentosa Resort?“ fragte der Taxifahrer noch einmal nach, „You Die vollbrachte Umgestaltung mean ‘Rasa Sentosa Resort’?“ Nein, das meinte ich nicht, sondern kann sich sehen lassen. Gelangt man ‘Sentosa Resort & Spa’, das vormalige ‘Beaufort Hotel’. Damit war die mit dem Betreten des Foyers in eine leichte Verwirrung geklärt; der ältere Name des 1991 erbauten Resort- tropische Eleganz, so kommt man Hotels ist bei einigen Taxifahrern offenbar immer noch geläufiger. Erst nun beim Betreten der Zimmer im vor etwa vier Jahren, im Jahr 2003, wurde es umbenannt. Ein neues modernen Asien an. Die wiederum Branding war angesagt. Mit der neuen Bezeichnung wollte das Hotel erdfarbene Ausrichtung und das re- etwas mehr lokale, singapurische Identität zum Ausdruck bringen. gional inspirierte Design der Stoffe Damit hat nun auch der Name das erreicht, was dem australischen steht im harmonischen Einklang mit Star-Architekten Kerry Hill seinerzeit schon bei der Gebäudegestal- dem schlicht-eleganten Holzmobiliar tung vorschwebte. Einer seiner zentralen Grundsätze lautet: Au- und der dezent platzierten hochmod- thentizität. Bei dem Design der Luxusanlage wurde dieser Grundsatz ernen, elektronischen Ausstattung gleich zweifach umgesetzt. Das Hotel passt sich zum einen mit (u.a. 42-Zoll Plasma-Bildschirm und seinem offenen Konzept, der tropischen Bepflanzung und der kaum Bose Video- und Audiosystem). die Baumkronen überschreitenden Höhe der Gebäude hervorragend Am meisten beeindruckt hat in die tropische Umgebung ein. Zum anderen baut die Struktur der mich bei meinem Besuch die gezielte Anlage auf die koloniale Architektur der britischen Armee auf, die Einbeziehung lokaler Kunstwerke. auf der Insel Verteidigungsanlagen unterhielten. So entstand eine Gemälde des renommierten singa- gelungene Synthese aus tropischem Ambiente und geschichtsorien- purischen Malers Lim Tiong Ghee tierter Architektur. – er hat seine Werke auch schon So klischee- in Deutschland ausgestellt – zieren haft das Motto des genauso die Wände, wie Malereien Resorts der Nachwuchskünstlerin Devaki. away „Wassergarten“. „minutes worlds Beide spezialisieren sich auf abstrakt apart“ auch klingen yet dargestellte Naturmotive, die in ihrer mag, es ist etwas Farbwahl eine geschickte Ergänzung Wahres dran. Eben zum dominanten Farbton der Zimmer noch in der urbanen darstellen. Auch bei der Auswahl der Betonlandschaft Kunstwerke arbeitet das Hotel mit Gemälde von Lim Tiong Ghee. Skulpturen von Suriani Suratman. Singapurs und nur 15 Minuten später stehe ich in der nach zwei einer der führenden Galerien Singapurs zusammen, „Art-2 Galery“. Seiten offenen Eingangshalle des Sentosa Resorts. Umgeben von Die Galerie vermittelt aber nicht nur lokale Gemälde, sondern auch erdfarbener Dekoration mit Blick auf blühende Pflanzen im wolken- Werke singapurischer Töpfer. Zu fi nden sind in den Luxus-Suites reflektierendem Nass des „Wassergartens“ – das spricht die Sinne unter anderem Skulpturen der Tonkünstlerinnen Suriani Suratman unmittelbar ein! und Tan Gek Lin. Aber das war noch nicht genug. Auch die Innenausstattung Gerade durch die gefühlsansprechende Gesamtaustattung und der noblen Zimmer sollte einen authentischen Charakter bekom- dem besonderen Augenmerk auf Details erhält das Sentosa Resort & men. Weg vom standardisierten Luxus hin zur schlichten Eleganz Spa seine als authentisch wahrgenommene Wirkung. Hier zeigt sich mit lokalem Flair. So wurden mit einem Kostenaufwand von S$15 Asien in kontemporärer Eleganz ohne sich aufzudrängen. Mio. alle 225 Zimmer neu ausgestattet. Auch hierfür wurde, wie Das gleiche trifft auch auf die Restaurants zu. Wenn Sie einfach bereits im Falle der Architektur des Hotels, eine marktführende Firma nur mal dieses Ambiente erleben möchten ohne gleich zu über- beauftragt, Hirsch Bedner Associates. nachten, können Sie ein gepflegtes Sonntagsfrühstück im Restaurant „The Terrace“ genießen. Richtig romantisch wird es abends bei einem Dinner mit exzellenten Gerichten und Blick auf das Meer im preisgekrönten Restaurant „The Cliff“. Hier ist schon die Präsentation jedes Gerichtes ein Kunstwerk. Und falls Sie auch mit einem Taxi kommen sollten, denken Sie daran, auch auf den früheren Namen des Resorts hinzuweisen. Weitere Information finden Sie auf der Webseite www.thesentosa.com. Text: Heiko Schulze Bilder: Sentosa Resort & Spa Beaufort-Suite. Deluxe Zimmer. 15 Taste Tradition Discover Deliciousness The Rudi’s Fine Foods tradition of good taste is a proud hallmark. A German Master Butcher since 1992, we supply the truly discerning with nutritious, superior meat products for every palate, any occasion. By pairing authentic age-old recipes with modern stringent processes, we deliver a quality selection of meats, hams and sausages that are both delicious and hygienically prepared. In fact, we have been HACCP-certified since 2000. The best hotels, restaurants, supermarkets, caterers and dining establishments prefer Rudis. Shouldn’t you? For meats the way they were meant to be. Choose Rudis. The Rudi’s Range: • Smoked & Cooked Hams • Fresh & Cooked Sausages • Ham and Cold Cuts • Smoked Meats • Salamis & Air-dried Meats A Tradition of Good Taste Rudi’s Fine Food Pte Ltd 11 Chin Bee Crescent, Singapore 619895 T (65) 6268 2610 F (65) 6268 7325 www.rudis.com.sg 16 Informationen Ein neuer Reiseführer zeigt die Löwenstadt aus ganz eigener Sicht Die Party zur Buchveröffentlichung beginnt bereits ungewöhnlich. Alle Gäste sind eingeladen, mit einer Spraydose ihre Gedanken und Eindrücke zum Thema Singapur auf einer weiß getünchten Wand des neu eröffneten Designed in Singapore (15 A Mohammed Sultan Road) zu verewigen. Eine sehr passende Art, den neuen Reiseführer „Graffiti Travel Guide Singapore“ vorzustellen. Der ist nämlich vor allem zweierlei: sehr bunt und sehr persönlich. 30 Autoren, Fotografen und Designer haben an dem 192 Seiten starken Werk mitgewirkt. Der eigentliche Kopf hinter dem kleinen knallgelben Büchlein ist jedoch Lim Sio Hui. Die 28jährige Reisejournalistin hatte nach ihren Studienaufenthalten in England und Italien genug von den Klischees über Singapur. „Als ich aus Europa zurückkam, wusste ich nicht nur unsere lokalen Eigenheiten viel mehr zu schätzen“, erzählt sie während der Party mit einer Farbdose in der Hand. „Vor allem wollte ich Touristen und Einheimischen zeigen, dass meine Heimatstadt so viel mehr zu bieten hat als Shopping und Essen.“ Beide Themen nehmen auch in ihrem Buch zu Recht eine Menge Ambitionierte Reisefotografen bekommen ebenso Tipps (bester Blick auf Chinatown: Block 335B Smith Street) wie Musik- oder Vogelliebhaber (sonntägliches Vogelkonzert zwischen 9 und 10.30 Uhr in Block 159, Ang Mo Kio Avenue 4). 15 Monate saß Sio Hui mit ihrem Team an ihrem leicht schrägen, aber umso liebenswerteren Projekt. „Es war vor allem ein organischer Prozess“, sagt sie. „Wir wussten Foto von www.graffititravel. com/press am Anfang gar nicht, was für ein Buch wir am Ende herausbekommen würden“, lacht sie. Doch der Mut zur Ziellosigkeit hat sich gelohnt. Das Büchlein ist vor allem für Reisende, die Singapur aus der Sicht Einheimischer entdecken wollen, die sich die Zeit nehmen können, auch die Seitenstraßen der Orchard Road zu erkunden. Doch auch für einen kurzen Zwischenstopp in Singapur hat Sio Platz ein, denn beides bietet die Metropole im Übermaß. Doch im Unterschied zu herkömmlichen Reiseführern empfi ehlt der Graffiti Travel Guide – garniert mit persönlichen Kindheitserinnerungen – eher ein Restaurant im Rotlichtviertel Geylang (Geylang Famous Kuay Teow Beef, 237 Geylang Road) oder einen Besuch des historischen Bahnhofs Tanjong Pagar, 30 Keppel Road, wo sich Mutige illegal in einem Straßencafé niederlassen können (es fehlt die offiziell vorgeschriebene Absperrung zwischen Tisch und Straße). Hui einen Tipp parat: die Telok Ayer Street in Chinatown. „Da ist Singapur in seiner ganzen Vielfalt vertreten, alt und jung, modern und historisch“, sagt das kleine Energiebündel und widmet sich wieder ihrer Spraydose. Weitere Informationen über das Buchprojekt fi nden Sie unter www.graffititravel.com; erhältlich ist das Buch in allen Filialen von Kinokuniya und Page One. Preis: S$27. Text: Oliver Radtke Spa Botanica @ The Sentosa Resort & Spa Winner of the STB Best Spa Experience Tourism Award for the third consecutive year in 2005 and voted fourth in 2007 The World’s Top Ten Urban Day Spas by Conde Nast Traveller UK Readers’ Choice Poll, Spa Botanica at The Sentosa Resort & Spa is Singapore’s first garden destination spa. Home to Asia’s only mud pools, float pools with cascading waterfall, labyrinths and Galaxy Steam Baths, it has fi fteen indoor and six outdoor treatments rooms with a luxurious range of therapeutic spa and wellness treatments. Visit www.spabotanica.com for more information. Specially for Impulse readers: Enjoy an exclusive 20% discount off a la carte treatments and complimentary use of the lush spa garden facilities.* Valid from Mondays to Fridays from now till 31 November 2007. Please call 6371 1288 / 1318 or email [email protected] * Reservation is required and subject to availability. Please quote “Impulse Promotion” during reservation. Terms & Conditions. 17 Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific SEB Private Banking, Singapore “You work hard for your money, We promise to do the same.” SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob Suchen Sie Lösungen für den Au�au Ihres Vermögens, die durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta- auf Sie persönlich zugeschni�en sind? lent oder auf dem Fundament einer Erbscha�. Jeder Mensch Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen Ihnen! geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat Tel.: +65 6357 0831 uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die [email protected] Nummer 1 im Private Banking zu werden. SEB Private Banking Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als 50 Raffles Place #36-01 fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen Singapore Land Tower, Singapore 048623 Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking. – auch in Singapur. Private Banking 18 Informationen Umzug aus Singapur - ein Erfahrungsbericht Irgendwann kommt für die meisten in Singapur doch die Zeit des um eine Zweigstelle, sondern um eine ganz andere Spedition. Auf wehmütigen Abschieds. Sobald es ernst wird mit den Umzugsplä- unsere Umzugsfirma war man gar nicht gut zu sprechen. „Mit denen nen, stellt sich auch die Frage, wie man sein Hab und Gut verschifft, machen wir keine Geschäfte mehr“, hieß es. „Oh nein, wie konnten meist ist es ja nicht so unbedeutend wenig. Besonders das eine oder Sie ausgerechnet an diese Gauner geraten. Da werden Sie sich wohl andere Stück, oft nicht unbedingt das allernützlichste, ist einem ans einen Anwalt nehmen müssen“, prophezeite mir eine Dame am Herz gewachsen und es sollte möglichst heil und unversehrt die Reise Telefon. Wie Recht sie hatte... überstehen. Als es uns so erging, waren wir beide beruflich noch voll Wie haben wir uns allerdings aufgrund unserer positiven Erfah- eingespannt und hatten wenig Zeit, uns ausgiebig umzuhören und rung mit dem vorangegangen, völlig glatt verlaufenen Umzug von im Internet zu forschen. Also schauten wir kurz im Telefonbuch nach Schweden nach Singapur regelrecht in Sorglosigkeit gewogen. Wir Speditionen, die nach international tätigen Firmen aussahen und hatten einfach die Spedition in Singapur ausgewählt, deren Vertreter bestellten einige Angebote. den kompetentesten Eindruck machte und die einen guten Preis zu Wie Sie im folgenden lesen werden, ist dies nicht unbedingt der haben schien. Dabei hätten bei uns zumindest an zwei Stellen im empfehlenswerte Weg, den man in Singapur gehen sollte. Inzwischen Angebot der Firma eigentlich schon alle Alarmglocken klingeln sollen: haben wir aus mehreren unabhängigen Quellen den folgenden Rat (1) Hafengebühren im Zielland sollten wir zahlen. Dies ist eine äußerst gehört, dem wir uns nur voll und ganz anschließen können: Für einen unübliche Klausel und überlässt der Spedition die Möglichkeit, an Umzug aus Singapur sucht man sich eine Spedition im Zielland, ganz anderer Stelle auf Kosten des Kunden zu sparen. (2) Die Umzugsver- besonders, wenn das Zielland Deutschland ist. Dies soll keineswegs sicherung sollte nur für genau drei Monate ab Abholung der Möbel heißen, dass Speditionen in Singapur schlecht wären. Von der Spedi- gelten. So lange dauert der Umzug ja nicht, sollte man meinen. Das tion, die uns in Deutschland dann unsere Möbel vom Hafen zum ist natürlich richtig - vorausgesetzt die Möbel werden auch einiger- Wohnort lieferte, hörten wir, dass sie mit Umzugsfirmen aus Singapur maßen bald verschifft. Zu diesem Punkt stand aber nichts Handfestes bisher nur die besten Erfahrungen gemacht hätten. Aber als unbedarf- im Angebot, nur blumiges Unverbindliches. Beide Klauseln waren ter Kunde hat man keinen Einfluss mehr auf das Geschehen, sobald schön versteckt zwischen diversen werbenden Worthülsen und nor- man Singapur verlassen hat. Ist man jedoch in dem Land zugezogen, malen, üblichen Klauseln. Die zweite Klausel bedeutete in unserem indem die beauftragte Spedition sitzt, so kann man jederzeit persön- Fall zweierlei: (a) eine solche Versicherung wurde nie abgeschlossen, lich eingreifen und, wenn nötig, rechtliche Schritte einleiten. Wenn es das Geld strich die Spedition ein; (b) vor Ablauf von drei Monaten sich davon abgesehen beim Zielland um Deutschland handelt, sollte brauchten wir mit unseren Möbeln nicht zu rechnen. es nun wirklich kein Problem sein, sich dort eine zuverlässige Spedi- Eine weitere Besonderheit hätte uns stutzig machen sollen: unser tion zu suchen. Man sucht sich also ein paar Kandidaten als Umzugs- Kandidat sagte in einem Punkt etwas völlig anderes, als alle anderen firmen im Zielland und erkundigt sich anschließend bei den großen Firmen, deren Vertreter kamen. Während jeder andere sagte, dass (am besten den vermutlich teuren) Firmen in Singapur, ob sie schon wir auf einen eigenen Container nicht verzichten sollten, sagte einmal von diesen Speditionen gehört haben. Wenn nicht, ist dies kein unser Kandidat das genaue Gegenteil. Ein Container sei nicht nötig, schlechtes Zeichen, wenn aber ja und die betreffende Firma wird em- stattdessen könnten sie uns Holzkisten anfertigen lassen, in die sie pfohlen – bingo. unsere Umzugskartons verpacken würden. Später sagte man uns Sollte niemand diese Firma kennen, können wir diesem Rat noch in Deutschland, dass solche Kisten nicht gerade billig sind und nur einen weiteren hinzufügen: Wenn es eine Internetseite eines frag- noch gelegentlich in Ländern der ehemaligen Sowjetunion verwen- lichen Kandidaten gibt, enthält sie vielleicht eine Kontaktnummer det werden. In unserem Fall bekamen wir einen schönen Hochglanz- (wohlgemerkt Telefon) in Singapur oder sonst irgendwo in einem prospekt, der diverse Holzkisten zeigte, aber in Natura bekamen wir anderen Land als dem Zielland. Diese gilt es auf jeden Fall anzurufen. nie eine Kiste zu sehen. Es wurden uns dann auch Holzkisten für den In unserem Fall hatte unser Kandidat, eine Firma in Singapur, eine Transport berechnet, aber tatsächlich wurden unsere Umzugskartons „Hochglanz“-Internetseite mit vielen angeblichen Niederlassungen, verschifft – dreimal dürfen Sie raten – auf Paletten! Dass ein Trans- auch in Deutschland. Hätte ich die dortige Telefonnummer angerufen, port um die halbe Welt auf diese Weise nicht gerade für das Um- hätte ich mein blaues Wunder erlebt. Leider tat ich es erst, als ich zugsgut schonend ist, bedarf sicherlich keiner weiteren Erläuterung. schon in Deutschland war. In diesem Fall handelte es sich keineswegs In noch einem Punkt fiel unser Kandidat gegenüber den anderen Angeboten auf: das vom Vertreter geschätzte zu verschiffende Volumen lag deutlich unter dem der anderen Speditionen. Darauf angesprochen wurde uns erklärt, dies beruhe darauf, dass man beim Einpacken vor Ort alles soweit wie möglich demontieren und platzsparend verpacken würde. Dass dies in keiner Weise der Wahrheit entsprechen würde, war freilich schwer vorherzusagen, aber soviel hatten wir von unserem letzten Umzug schon mitbekommen (und zwar aus dem Munde des Vertreters in Schweden): eigentlich geht eine Fehlschätzung zu Lasten der Spedition. Informationen 19 Dass unsere Wahl vielleicht nicht die beste war, fiel uns dann aber Wie zufällig brach nun der Kontakt zur Spedition in Singapur ab, schon auf, als die Packer kamen. Mit einer halben Stunde Verspä- niemand antwortete auf E-Mail, Fax oder Telefon. Die Spedition in tung rückte man mit einer ziemlich großen Truppe an. Auseinander Deutschland wartete auf ihre Bezahlung aus Singapur, um uns die Möbel genommen wurde gar nichts und sehr professionell war der Eindruck liefern zu können. Wie sich herausstellte, ist die singapurische Spedi- teilweise nicht gerade. Misstrauisch wurde ich, als der Aufseher mit tion ein notorisch bekannter Nichtzahler. Dies hätten wir schon bei der einem der Packer im Bad tuschelte und sofort verstummte, als ich Auswahl der Spedition prüfen können (s. Website am Ende des Artikels). mich näherte. Monate später wusste ich, worum es ging: einzeln Uns blieb nichts anderes übrig, als einen Anwalt in Singapur zu verpacken und vorher auseinander zu schrauben war auch eine einzuschalten. Die Bezahlung erfolgte daraufhin prompt. Von einem Hantel, was ich dem Aufseher ausdrücklich sagte. Dort im Bad wurde anderen Kunden haben wir gehört, dass er den Transport in Deutsch- diese Hantel in einen Metallkorb eines Teewagens gelegt. Ohne ihn land selbst noch einmal bezahlt hat. Die deutsche Spedition hatte auseinanderzuschrauben wurde der Teewagen dann im Stück in einen sich inzwischen sehr hilfsbereit gezeigt, indem sie unsere Lieferung Karton gesteckt. In welchem Zustand der Teewagen in Deutschland aus dem Hafen geholt hatte. Es fallen dort sonst nämlich nicht uner- ankam, können Sie sich sicherlich ausmalen. Es gab Diverses, was hebliche Lagergebühren an. wir nicht mitbekamen, zum Beispiel.dass einige Kartons komplett mit Die Lieferung kam und wir nahmen den Schaden in Augenschein. Büchern vollgestopft wurden (dafür sind Pappkartons nicht gebaut), Einige Kartons waren schwer beschädigt, einige halb offen, ein paar dass unsere Schuhe unverpackt und ungeschützt einfach in zwei fehlten. Übel muffiger Geruch aus einigen Kartons zeugte vom langen Kartons gepfercht wurden und diverses Unsinnige wie Stöpsel des Lagern im tropischen Klima. Eine Tasche von mir wurde lose mitgelie- Waschbeckens mitverpackt wurden. Durch eine gründliche Überwa- fert. Insgesamt stellte sich im Nachhinein unsere Spedition als teurer chung des Packens hätte sich vermutlich so mancher Schaden ver- heraus, als alle anderen Angebote - und das ohne Berücksichtigung meiden lassen. Nicht entging uns, dass nichts auseinander montiert des Sachschadens und der immateriellen Belastungen. wurde. So ließen wir wenigstens einen Schrank und einen Comput- Um vor Dienstleistungen problematischer Speditionsfi rmen zu ertisch wieder auspacken und zerlegen. Nachmittags um fünf wurde warnen, gibt es eine von der Frachtindustrie unterstützte Seite mit das Arbeiten eingestellt. Nach 2 Stunden des Nichtstuns rückte die einer Liste von Firmen, die bereits durch Nichtzahlung von Leistun- Mannschaft dann ab und brauchte am Folgetag noch bis nachmittags gen Dritter aufgefallen sind: www.freightdeadbeats.com/SIN.htm. um 15:00 Uhr, bis endlich der letzte Karton entschwunden war. Zum Hier finden Sie auch „unsere“ Spedition. Vergleich: in Schweden hatten zwei Mann den um einen Schrank geringeren Hausstand an einem Vormittag verpackt. Zwei Tage vor unserem Abflug bekamen wir dann den exakten Betrag mitgeteilt, den wir zu zahlen hätten. Glücklicherweise hatten wir hier nicht locker gelassen, von einem anderen Kunden der Spedition hörten wir später folgendes: er hatte den Betrag des Kostenvoranschlags bezahlt und war dann abgereist. Da dieser Betrag nur 2/3 des berechneten Betrages war, wurden von der Spedition 2/3 der Kartons verschifft und der Rest zurückgelassen. In unserem Fall war der Unterschied noch größer: die zu zahlende Summe war ziemlich genau doppelt so hoch wie der Kostenvoranschlag. Unter dem Hinweis auf unseren Abflugtermin beschwerten wir uns über dieses Missverhältnis und baten um Preisnachlass. Die Zeit verstrich, wir wurden vertröstet – der „Senior Manager“ der Spedition wurde sogar recht ausfallend. Auf Drängeln wurde uns schließlich mitgeteilt, dass an dem Preis nichts zu machen sei. Voller böser Vorahnungen bezahlten wir also den geforderten Betrag wenige Stunden vor unserem Abflug. Nun begann die Taktik des Vertröstens und Hinhaltens – wir verbrachten insgesamt vier Monate ohne unseren Haushalt. Von einer Reedereimitarbeiterin erfuhren wir, dass wir für einen Container in Europa bis zu 600 SGD Hafengebühren zu erwarten hätten. Als unser Hab und Gut endlich im Hafen in Deutschland angekommen war, offenbarte sich (neben dem Transport auf Paletten) die Höhe der Hafengebühren dann als nahezu doppelt so hoch. Immerhin hatten wir rechtzeitig die Ankunft unserer Möbel mitgeteilt bekommen und auch einen deutschen Zusteller. Anderen Kunden der singapurischen Spedition scheint es nicht so gut ergangen zu sein. Text und Fotos: Torsten Exner 20 Kunst und Kultur Veranstaltungskalender >>Konzerte 4. Oktober Northern Exposure I The Philharmonic Orchestra, Singapore Das erste Konzert präsentiert zwei verschiedene Facetten von Sibelius’ Orchesterwerken; die wilde, heldenhafte First Symphony mit Einflüssen von Tchaikovsky steht im Kontrast zur ruhigen und friedlichen Third Symphony. 19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall Karten: $12 – $ 20 unter www.sistic.com 6. Oktober MYTHS AND LEGENDS Singapore Symphony Orchestra GRIEG Peer Gynt: Suite No. 1, Op. 46 GRIEG Peer Gynt: Suite No. 2, Op. 55 BRAHMS Piano Concerto No. 1 in D minor, Op. 15 19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall Karten: $11 - $ 75 unter www.sistic.com 12. Oktober SINGLE-HANDED BRILLIANCE Singapore Symphony Orchestra BARBER The School for Scandal: Overture RAVEL Concerto for left hand in D major RACHMANINOV Symphony No. 2 in E minor, Op. 27 19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall Karten: $11 – $75 unter www.sistic.com 13. Oktober Sammi 2007 Show Mi World Tour Nach ihren großen Erfolgen in Hong Kong, USA, Canada und Malaysia kommt Sammi Cheng’s Show nun endlich nach Singapur. Überzeugen Sie sich selbst von Sammi, warum sie immer noch Hong Kong’s unbestrittene Queen of Pop ist. 20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $88 – $168 unter www.sistic.com 20. – 30. Oktober Singapore Sun Festival (Concerts @ Esplanade Concert Hall) Ein Fest der Kunst und die Kunst zu leben! Erleben Sie Singapur’s neuestes Lifestyle Festival mit schöner Musik, Wein, Cuisine, Kunst, Film, Literartur und Wellness Events – ein völlig neues Ereignis in wunderschöner und einzigartiger Umgebung rund um Singapur. Esplanade Concert Hall Karten: www.sistic.com Konzert & Opern Gala 20. Oktober 2007, 19:30 Uhr $58 - $258 Hotel, wo er zusammen mit der Cellistin Amanda Forsyth und der Pianistin Tatiana Goncharova auftritt. Der Abend beginnt mit Cocktails auf dem Balkon, ehe die Vortellung beginnt, und endet mit einem außergewöhnlichen Dinner in der Raffles Casuarina Suite mit Mr. Zukerman, Ms. Amanda Forsyth und Ms. Tatiana Goncharova als Ehrengäste. Programm: SCHUBERT : Sonatina in D, D 384 FRANCK : Sonata in A KODALY : Duo für Geige & Cello, Op. 7 FAURE : Berceuse KREISLER : Liebesfreud Jubilee Hall, Raffles Hotel 18:30 Uhr – Empfangscocktail 19:30 Uhr – Konzert 21:30 Uhr – Gala Dinner (5-Gänge-Menü) The Russian National Orchestra 23. und 25. Oktober, 19:30 Uhr 27. Oktober , 20:00 Uhr 28. Oktober, 19:30 Uhr $ 58 - $188 Karten: $280 - $380 unter www.sistic.com Dmitri Hvorostovsky in Recital 24. Oktober, 19:30 Uhr $58 - $188 6. Oktober Chinese Opera Delights 2007 The Chalk Circle 灰兰记 Soweto Gospel Choir 26. Oktober, 19:30 Uhr 27. Oktober, 15:00 Uhr $68 - $188 In Collaboration with Chinese Opera Institute Was macht eine Mutter zu einer Mutter? Wozu kann einen die Habgier treiben? Lang Lang in Recital 30. Oktober, 19:30 Uhr $68 - $228 27. Oktober Singapore Hit Awards 2007 Singpore Hit Awards 2007 – das größte Musikevent der Chinesischen Popmusik ist wieder in Singapur! Genießen Sie eine Nacht voll Glanz und Glamour mit talentierten und bekannten Künstlern aus China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia und Singapur. 19:30 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $38 - $98 unter www.sistic.com 29. Oktober Singapore Sun Festival Ein persönlicher Abend Pinchas Zukerman! mit Erleben Sie einen Abend mit dem weltberühmten Geiger Pinchas Zukerman im historischen Raffles >>Oper The Chalk Circle, eine Hokkien Oper, abgeleitet von Yuan Dynasty, fragte sich dieses und mehr in einer Mischung aus Komödie, Drama, Gesang und Tanz. 15:00 Uhr und 20:00 Uhr - Esplanade Recital Studio Karten: $35 unter www.sistic.com >>Tanz 21. Oktober Waves of Love – The World of the Whirling Dervishes Hypnotisierende Musik erfüllt die Luft und die Dervishes mit ihren herrlichen runden Röcken drehen sich mit Leichtigkeit und Erhabenheit. Diese beeindruckende Performance ist ein Erlebnis, das Sie sich nicht entgehen lassen sollten. 20:00 Uhr - Esplanade Theatre Karten: $45 unter www.sistic.com Kunst und Kultur >>Rock, Pop und Jazz 28. Oktober Jazz Concert ROOT 70 Nils Wogram ist nicht nur der wichtigste und einflussreichste deutsche Jazz-Posaunist seit Albert Mangelsdorff, auch seine Band Root 70 gehört zu den wenigen deutschen Jazz-Gruppen, die sich auf eine unverfälschte, zugängliche und wiedererkennbare Form des Jazz spezialisiert haben. Das Repertoire der vier Musiker ist eine homogene Mischung verschiedener Stilrichtungen und wird durch die Virtuosität und die unterschiedlichen musikalischen Einflüsse der Musiker abgerundet. Nach vielen Jahren des Tourens hat sich Root 70 durch ihren unverkennbaren Sound einen festen Platz in den Plattensammlungen von Jazzliebhabern gesichert. 19:30 Uhr - Esplanade Recital Studio Das Dance Festival wird dieses Jahr eröffnet durch das Zürcher Ballett mit der Vorstellung ‚In den Winden im Nichts’, Choreographie Heinz Spoerli. Die Aufführung umfasst 38 Tänzer, welche im Duo, Trio oder in Kleingruppen ohne offensichtliche Handlung den Geist der Cello Suiten von Bach mit einer einzigartigen Sprache zum Ausdruck bringen: eine gelungene Mischung aus Neoklassik und avantgardistischen Bewegungen, die Harmonie, Humor, Sinnlichkeit und eine grosse Freude am Tanz ausstrahlen. Musikalisch begleitet sind die Tänze vom Cello Solisten Claudius Herrmann. Esplanade Theatre, abends www.dansfestival.com Karten: $10 unter www.sistic.com >>Für Kinder >>Ausstellungen Bis zum 8. Oktober Singapore Art Show 2007 Diese Ausstellung geht über 2 Monate und bietet das Beste von der modernen Kunst. Erfahrene und neue Künstler aus Singapur stellen ihre Werke an 47 verschiedenen Schauplätzen aus. Mehr Information unter www.singart.com 18. - 21. Oktober iridescence: impossible landscapes Painting Exhibition by Christiane Wyler Die Schweizerin Christiane Wyler zeigt ihre Kunstwerke in beeindruckender Weise durch Farben, Strukturen, Formen und Licht. Ihre Werke beschäftigen sich mit Elementen der Natur, wie Erde, Wasser und Feuer. Dies ist bereits ihre vierte Ausstellung in Singapur. In ihrer letzten Kollektion sind Christiane’s Werke weniger abstrakt, dafür aber klarer und deutlicher. 27. Oktober - 4. November Peter Pan Fliegen Sie, zusammen mit Ihren Kindern, oder auch ohne, diesen November mit dem berühmten Peter Pan ins Nimmerland und unternehmen Sie mit dem Dufflebag Theatre eine außergewöhnliche Reise in eine faszinierende Welt der Piraten, Schwertfische, Feen und Wichtelmänner. 27. und 28 Oktober, 11:00 Uhr und 17:00 Uhr 29. Oktober, 10:00 Uhr und 14:00 Uhr 30. Oktober, 9:00 Uhr und 11:00 Uhr 31. Oktober – 1. November, 10:00 Uhr und 14:00 Uhr 2. November, 9:00 Uhr und 11:00 Uhr 3. bis 4. November, 11:00 Uhr und 17:00 Uhr Eintritt frei! >>Festivals 11. - 21. Oktober DA:NS FESTIVAL 2007 Karten: $6 bis $16 unter www.sistic.com 11. Oktober - 9. November Kusu Pilgrimage Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach Kusu Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit zu beten. Die Legende erzählt, dass zwei chinesische schiffbrüchige Seeleute von einer Schildkröte gerettet wurden. Aus Dankbarkeit erbauten sie einen chinesischen Tempel und einen malayischen Schrein und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel. Fähre verkehrt täglich ab Clifford Pier zwischen 06.30 und 17:00 Uhr. Letzte Fähre ab Insel Kusu täglich um 19:00 Uhr 13. Oktober - 7. November Michelin-Star Guest Chefs Festival 2007 at Gordon Grill Gourmets haben die Möglichkeit sich von 4 verschiedenen Michelin-Star Chefköchen den Gaumen verwöhnen zu lassen. Gordon Grill’s award-winning Executive Sous Chefkoch Gan Swee Lai und sein Team werden zusammen mit Michel Roux, Davy Tissot, Jason Atherton und Jean-André Charial köstliche Lunch und Dinner zaubern. 13. - 17. Oktober: 3-Michelin Star Chef Michel André Roux OBE (The Waterside, Inn, UK) 20. - 24. Oktober: 1-Michelin Star Chef Davy Tissot (Les Terrasses, De Lyon, Frankreich) 27. - 31. Oktober: 1-Michelin Star Chef Jason Atherton, The Maze, UK) 3. - 7. November: 2-Michelin Star Chef Jean-André Charial, Baumaniére Estate, Frankreich) Goodwood Park Hotel, Gordon Grill ACT 3 Theatre Reservierungen unter Tel.: 6730 1744 Karten: $ 19 unter www.sistic.com Oktoberfeste 27. September - 03.Oktober: Paulaner Brauhaus, Millenia Walk >>Diverses 08. - 14.Oktober: Magma German Wine Bistro, Bukit Pasoh Road “The ARTrium”, MICA Building Öffnungszeiten: Donnerstag – Sonntag, 12:00 – 18:00 Uhr Singapore Indoor Stadium Bis 13. Februar 2008 NBL Championship The show goes on!!! Versäumen Sie nicht Basketball und Entertainment mit den Singapore Slingers. Sonntag 17:00 Uhr; Dienstag und Mittwoch 19:30 Uhr 11. – 14.Oktober: Clarke Quay, Central Square 23. - 27.Oktober: Erdinger Oktoberfest, Merchant Loop Bis 31. Dezember Hurricane On The Bayou 21 22 Kunst und Kultur Hurricane on the Bayou ist ein IMAX Film über den Hurrikan Katrina in New Orleans und nominiert für 4 GSCA Award: Bester Film, beste Technik, bester Sound und „Best Film for Lifelong Learning“! Acadamy Award Gewinnerin Meryl Streep schildert in dem Film eine Dokumentation über die enormen Auswirkungen des Hurrikans Katrina und die ergreifende musikalischen Wiedergabe des „Soul of America“ – New Orleons, Lousiana. Bis 14. Oktober: 10:00, 11:00, 12:00, 14:00, 16:00 und 19:00 Uhr Vom 15. Oktober bis 31. Dezember: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00 und 19:00 Uhr 2. - 18. November Chitty Chitty Bang Bang beliebtesten Sängerin Taiwans, hat über 30 Alben veröffentlicht und alle Awards in Taiwan gewonnen. Mit über 70 Mitwirkenden, inkl. 10 Hunden, ist Chitty Chitty Bang Bang eine Produktion des legendären Produzenten von „Bond 007“ Filmen und eines der größten Musicals, was jemals in Singapur aufgeführt wurde. 20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium Mit sensationellen Bühnenbildern und wunderbaren Spezialeffekten erzählt dieses aufregende Musical die Geschichte über das magical flying car Chitty Chitty Bang Bang. Ein Musikal für Jung und Alt! Dienstag und Freitag 20:00 Uhr, Samstag und Sonntag 14:00 und 20:00 Uhr Omni-Theatre - Singapore Science Centre Esplanade Theatre Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von 312 Jahre Karten: $40 - $160 unter www.sistic.com Bis 31. Dezember Ray of Fun 2. November 2007 - 23. März 2008 Buddhismus in Asien Hier haben Sie die Möglichkeit, hautnah die Natur zu erleben. Füttern Sie Rochen im Underwater World und schauen Sie zu, wie diese „Vögel der See“ durch das Wasser gleiten. Die Ausstellung verfolgt die Spuren des Buddhismus von der Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch buddhistische Kunst und Kunstwerke. Underwater World – Sentosa 9:00 – 21:00 Uhr Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder) Karten: $88 - $158 unter www.sistic.com 9. und 25. November The Pillowman Der Kissenmann (Originaltitel “The Pillowman”) ist ein Theaterstück des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh. Das Stück wurde erstmals 2003 in London aufgeführt. Danach folgten u.a. Inszenierungen am Broadway, am Wiener Burgtheater und dem Münchner Residenztheater. 2004 gewann es den Laurence Olivier Award für das beste neue Stück, die Broadway-Inszenierung wurde mit dem Drama Critics Circle Award und mehreren anderen Preisen ausgezeichnet. Die Asienpremiere unter der Regie von Tracie Pang (Best Director nominee ST Life! Theatre Awards 2007) wird mit Sicherheit auch ein großer Erfolg! Nicht empfohlen für Kinder unter 16 Jahren. Dienstag u. Freitag 20:00 Uhr, Samstag 16:00 und 20:00 Uhr, Sonntag 20:00 Uhr DBS Arts Centre, Home of SRT Karten: $35 - $50 unter www.sistic.com Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr, Freitag Nacht geöffnet 13. November NOKIA Presents LINKIN PARK Live Erhältlich im Underwater World und Dolphin Lagoon 7. November – 9. Dezember Scrooge - The Musical >>Vorschau Linkin Park ist eine im Jahr 1996 in Los Angeles gegründete Band, die zumeist dem Crossover oder Nu Metal zugeordnet wird. Sie gelten heute als eine der bekanntesten und bestverkauften Rockbands. Zauberkunst, Magie, Illusion, Überraschung ...... Lassen Sie sich verzaubern von David Copperfield’s neuer Asientour “World of Wonder“! Ebenezer Scrooge ist die Hauptfigur einer der berühmtesten Weihnachtsgeschichten: “A Christmas Carol” von Charles Dickens. Ebenezer Scrooge wird charakterisiert als ein grantiger alter Geizhals, dem nichts mehr am Herzen liegt als den Inhalt seiner Konten zu mehren. Am Abend vor dem Weihnachtsfest scheint sich dies jedoch grundlegend zu ändern. Überzeugen Sie sich selbst, wie sein Leben nach diesem Abend verläuft. 19:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium DBS Arts Centre, Home of SRT Karten: $68 bis $148 unter www.sistic.com Karten: $22 - $28 unter www.sistic.com 6. und 7. November Boutiques at Fort Canning 8. November A-Mei World Tour 2007 Eine Show für die ganze Familie! 40 verschiedene Boutiquen und Geschäfte verkaufen u.a. Designerkleidung und -accessoirs, Stoffe, Heimtextilien, Schmuck, Kleidung, Antiquitäten und Musik aus Europa, Australien und Asien. Eine der größten Musiksensationen in der Mandarin Popszene! 11:00, 15:30 und 18:30 Uhr – Singapore Indoor Stadium Chang Huimei, besser bekannt als A-mei, feiert ihr 10-jähriges Bühnenjubiläum mit ihrer Welttournee, „A-mei World Tour 2007“. Obwohl ihr Debüt bereits 1996 war, ist ihre Popularität ungebrochen – sie ist nach wie vor eine der Karten: $19,50 - $85,50 unter www.sistic.com 2. und 3. November ‘’David Copperfield, World of Wonder’’ Cafe und Weinbar „The Hidden Host“ bietet diverse Speisen und Getränke an. Öffnungszeiten: 9:00 – 17:00 Uhr 20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium Karten: $68 - $148 unter www.sistic.com 16. und 25. November Disney Live! Mickey’s Magic Show Der Vorhang geht auf - Mickey, Minnie, Goofy und Donald live on stage! Die Kinder unter dem Publikum werden eine große Rolle in dieser neuen Disney Live Produktion spielen. Sport German-Swiss Golf Clubs Medal Round Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Mittwoch, 3. Oktober 2007 (Tag der Deutschen Einheit) 08:00 Raffles Country Club, Singapur (Palm Course) 4BBB Matchplay 26. September 2007 Oktober Medal Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Sonntag, 21. Oktober 2007 12:30 Tanjong Puteri Golf Resort, Johor Stableford 14. Oktober 2007 Nacht Golf Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Donnerstag, 8. November 2007 (Deepavali) 17:00 Jurong Country Club Stableford 3. November 2007 November Medal Wann: Abschlag ab: Platz: Format: Reservierung vor dem: Samstag, 17. November 2007 13:00 Palm Villa Golf Resort 4BBB Stableford 11. November 2007 Bei Interesse bitte an den ‚Convenor’ der Golfgruppe wenden: Dieter Gumpert Mobile: 9754 1907 Tel: 6465 5250 Fax: 6465 5251 E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Die folgenden Golfklubs in Singapur und Johor offerieren den Mitgliedern Sonderraten: The Legends Golf & Country Resort (Kulai, Johor) - an Wochentagen und an Wochenenden �������� ���������� ������������ ���������������������������� ����������������������������������� �������������������������������� ���������������������������� ��������������� ����������������������� Ponderosa Golf & Country Club (Johor Bahru) - an Wochentagen und an Wochenenden Tel: �������������� Fax: �������������� Email: ����������������� Palm Resort Golf & Country Club (Senai, Johor) - nur an Wochentagen ���������������������������������� Tanjong Puteri Golf Resort (Pasir Gudang, Johor) - an Wochentagen Orchid Country Club (Singapur) - an Wochentagen und Nachtgolf 23 24 Reise Shanghai - Stadtspaziergang Nummer 3. Die Millionenmetropole mit Straßenkarte und Reiseführer. Nach einem kurzen Besuch des Yu Garden und einigen Fotos, lassen wir die letzten Souvenirhändler hinter uns. Hinaus aus dem touristisch überlaufenen Viertel, führt uns unsere unsichtbare Reiseleitung hinein in die schmalen Gassen der Altstadt. Zitat: „Da wird in dunklen Stuben gekocht, an der Ladentheke gegessen, es werden in kleinen Werkstätten Schuhe repariert oder Hosen genäht.“ Schon nach wenigen Schritten sind wir in einem China der ganz anderen Art. Die kleinen Häuschen sind heruntergekommen, über den brüchigen Asphalt läuft ab und zu ein kleiner Rinnsal. Bei dem uns umgebenden Geruch mag man sich nicht immer fragen, was dort eigentlich fließt. Das Leben spielt sich vor den Haustüren ab. Hier wird gewaschen, gekocht, gegessen und einige alte Herren machen es sich auf einem Plastikstuhl bequem. China pur. Beim Anblick der trocknenden Wäsche über der Straße, den im Wind schaukelnden BHs und Unterhosen, werden wir von mehNacht, aber doch hell: Die Uferpromenade „The Bund”. Der erste Eindruck: Es ist groß. Nein, es ist nicht nur groß, sondern riesig. Shanghai ist mehr, als man erwartet. Schon auf der Fahrt vom Flughafen geht es vorbei an grauen, scheinbar endlosen Hochhauswohnblöcken. Die Stadt hat Platz, aber keinen Himmel. Ungefähr 19 Millionen Menschen wohnen, arbeiten und essen im „Paris des Ostens“. Will man hier auf Entdeckungstour gehen, werden Reiseführer und Straßenkarte zu den unverzichtbaren Utensilien eines Touristen. Sie wollen das üppige, geballte Leben im Herzen der Stadt erleben? So lautete die an uns gestellte Frage im noch in Deutschland erstandenen Reiseführer. Dann verzichten Sie nicht auf Stadtspaziergang Nummer 3! Wandeln, staunen, einkaufen. „China pur.“ Quer durch die chinesische Altstadt hin zum modernen „Bund“, der Uferpromenade. Die Schuhe fest geschnürt, machen wir uns mit dem Taxi auf zum historischen Eingangstor der Altstadt Shanghais. Es ist heiß und stickig als wir aussteigen. Noch leicht angespannt von der chaotischen Fahrt mit unserem ur-chinesischen Fahrer, suchen wir zunächst eine Toilette. Interessant sind die vielen Pläne, die einem überall in der reren Rollerfahrern aus dem Weg gehupt. Touristen verirren sich nur selten hierher. Aber es lohnt sich, streifen doch chinesische Papas im Pyjama neben ihren modern gekleideten Töchtern mit einem durch die grauen, feuchten Gassen. Auf unserem Weg zum „Bund“ erinnern wir uns wieder an die Mahnungen des Reiseführers: China ist noch immer ein Entwicklungsland. Aber nicht nur das, es ist viel mehr ein Kontrastprogramm. Mit Blick über die kaputten Dächer erkennt man schon die glänzenden Hochhäuser, die sich im Wettstreit um männliche Attitüden prunkvoll in den Himmel recken. Es wird dunkel in Shanghai, aber eigentlich hell. Angekommen an der belebten Uferpromenade des Huangpu Flusses, genießen wir den Blick auf die grell beleuchteten Hochhausbauten. Ein Luxuskaufhaus säumt das Nächste. Shanghai bietet einfach alles. Moderne Metropole und traditionsreiches Vorzeigeviertel auf der einen Seite, aber auch authentischen asiatischen Lebensstil abseits dieser Orte auf der anderen Seite. Text und Bilder: Tobias Reichelt Stadt verteilt, den kürzesten Weg zum nächsten Örtchen weisen. Weniger interessant hingegen sind die Toiletten selbst. Dennoch irgendwie erleichtert begeben wir uns auf unseren Spaziergang. Wir befinden uns im touristischsten aber auch traditionellsten Viertel Shanghais. Rund um den Yu Garden. Vor uns liegen die edlen Kaufhäuser im Stile der Qing-Dynastie aus dem 18. und 19. Jahrhundert. Auf den historischen Dächern schimmert es Rot und Grün. Aus den Schaufenstern glimmern die goldenen und detailverliebten Buddhafiguren. Steinerne Drachen säumen jeden Eingang. China wie man es aus dem Fernsehen kennt. Hunderte von Touristen Die Zukunft der Altstadt schon in Sichtweite. schlendern über die Straße, machen sich auf die Suche nach Souvenirs oder genehmigen sich eine Pause bei McDonalds. Den scheinen viele selbst in chinesischen Schriftzeichen gut erkennen zu können. Soweit man sehen kann - und hier kann man weit sehen - keine Hochhäuser. Flache und bunt verzierte Bauten, viele haben nicht mehr als drei oder vier Stockwerke und in den meisten gibt es Mitbringsel für die liebe Verwandtschaft. Wir stecken mitten im Gewusel der Souvenirverkäufer. Rote Laternen, T-Shirts, Essstäbchen, Schuhe, Sonnenbrillen. Es gibt einfach alles, was das Touristenherz begehren könnte. Handeln ist hier Pflicht und macht vermutlich beide glück- Oberseite: Arbeiten, essen und schlafen entlang der Straße. lich, Käufer und Verkäufer. Die schmalen Gassen der Altstadt. Reise Mit der Geschichte auf Shoppingtour. Shanghais neues Einkaufskonzept: Die Dragon Gate Mall. Der Blick über die Dächer hin zum „Bund“; Dragon Mall Gate. Die „Brücke“ zwischen Ost und West: Ein 35 Meter hoher, handgearbeiteter Drachen; Dragon Mall Gate. Auf Städtereisen gehen bedeutet oft die Suche nach Sehenswür- Im Kern einer edlen Kaufmannsvergangenheit siedeln sie ihre digkeiten, Restaurants und den Souvenirs für die Verwandtschaft. Vorstellung eines Einkaufszentrums an. Kein grober bunter Klotz, Dies ist auch in Shanghai nicht anders. Doch gerade hier an der sondern eine offene Meile asiatischer als auch westlicher Kultur. Quelle jeglicher asiatischer Mitbringsel macht die Suche nach der Eingebunden in die Altstadt, sich der Geschichte bewusst, orien- chinesischen Handtasche, dem Jadebuddha oder ein Paar Ohrringen tiert sich die Architektur der Mall an die Tradition des Yu Garden. gleich doppelt soviel Spaß. Deshalb steht die chinesische Altstadt Nicht höher als der Stadtgotttempel und kleiner als viele andere Shanghais als Zentrum der Souvenirhändler rund um den Yu Garden, Shoppingzentren in Shanghai, ist nicht die Größe entscheidend, wie der Zickzackbrücke und dem Stadtgotttempel / Chenhuang Miao auf Manager Henry Cheung sagt. Es ist der Ort, der das Einkaufserlebnis jeder Touristenliste. bestimmen soll. Es ist die Nähe zu den Sehenswürdigkeiten des alten Als sich hier 1559 ein hoher Beamter seinen „Garten der Zufrie- Shanghais. Nur ein paar Schritte über die Straße trennen alte Tempel denheit“ einrichtete, konnte er nicht damit rechnen tagtäglich bis und kleine Souvenirstände vom moderneren, aber im asiatischen Stile zu 200.000 Touristen anzulocken. Eine immense Zahl für das kleine gehaltenen Einkaufsparadies. traditionelle Viertel der Stadt am Huangpu Fluss. Rund um den Yu Mit einer klassischen Tasse chinesischen Nachmittagstee, einem Garden entstand im 18. und 19. Jahrhundert das Zentrum des alten taiwanesischem Dumpling oder einem italienischem Espresso, kann Shanghais. Kaufleute ließen sich nieder und richteten sich ihre Vers- man es sich ab November dieses Jahres auf einer der vielen Dachter- ammlungs- und Wohnräume im wunderschönen Stile der Ming und rassen der Dragon Gate Mall gemütlich machen. Dann wird das Qing Dynastie ein. Einkaufserlebnis eröffnet. So schweift der Blick nach anstrengender Doch Shanghai ist heute vor allem eines: modern, bunt und Souvenirsuche und Tempelbesuchen am Abend über die historischen riesig. Geht man in der Metropole auf Bummeltour, bedeutet dies Dächer der Altstadt bis hin zu den modernen, bunt beleuchteten meist Glanz und Glamour, viele Lichter und horrende Preise. Schon Hochhäusern Shanghais. nach kurzer Zeit hat man genug von Gucci, Armani und jedem weit- Ebenso wie die Millionenmetropole selbst, schlägt die Dragon eren Edelrestaurant. Die Konsumtempel langweilen und passen nicht Gate Mall eine Brücke zwischen ostasiatischer Tradition und westli- in die Vorstellungen vom China der historischen roten Dächer und cher Kultur, dies sogar symbolisch. Mit einer wunderschönen hand- vielen Glück bringenden Drachen. Herz und Seele der Stadt findet gefertigten Bogenskulptur eines 35 Meter langen Drachens, stellt man woanders. dieser die Verbindung zwischen altertümlicher Handwerkskunst Angelockt von Geschichte und Tradition pilgern viele Touristen Chinas und modernen westlichen Bekleidungsläden her. Der Osten in die Altstadt: Schlendern über die Straßen, handeln mit Souve- trifft auf den Westen, in Symbiose und gegenseitiger Achtung. Dies nirverkäufern und genießen das in Shanghai einzigartige Flair und ist das neue Einkaufskonzept der Dragon Gate Mall. Vielleicht ein den Blick hinüber zu den entfernten Hochhäusern. Dies ist der Ort, weiterer Punkt auf der Sightseeing-Liste in Shanghai. Zumindest der an dem das neue Einkaufskonzept der Macher der Dragon Gate Mall richtige Ort, um in traditionell chinesischer Umgebung einzukaufen. nahtlos ansetzt. Text: Tobias Reichelt 25 26 Rückblick Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt. Schüler des singapurischen MOELC besuchten Deutschland. Schüler und Schülerinnen der Deutschkurse des singapurischen Sobald wir die Tür der Häuser betreten haben, fühlten wir uns wie Ministry of Education Language Centre (MOELC) haben im Rahmen zu Hause, da die Gastfamilien sehr auf uns eingegangen sind. Beim des jährlichen Schüleraustausches Deutschland besucht. Für Impulse Frühstück herrschte täglich eine wundervolle Atmosphäre. Der Tisch berichten drei von ihren Eindrücken in einer deutschen Schule in Fran- war gedeckt mit verschiedenen Broten, Müsli, Obst und Getränken, kenberg, in einer deutschen Gastfamilie und vom deutschen Essen. zusammen mit Butter, Marmeladen und Nusscremes. Unsere deutschen ‚Mütter’ haben nie vergessen, uns ein tolles Pausenbrot zu packen. Das Schulleben Das Leben in der Familie spielte eine große Rolle und erlaubte Meinung uns viel mit unseren Gastgeschwistern zu machen. Jeden Tag gingen nach ist das Schulleben Meiner wir mit ihnen auf das Gymnasium Edertalschule. Dann am Ende der in Deutschland nicht so Schule gingen wir zusammen nach Hause. Wenn wir mit unseren hart wie das in Singa- Gastgeschwistern redeten, vergaßen wir oft unsere Hausaufgaben, pur. Morgens um 07.55 da das Gespräch sehr interessant war. Wir machten viel gemeinsam: Uhr fängt die Schule an, Wir gingen auf den Markt, ins Schwimmbad und in den Supermarkt. und nachmittags um Oft haben wir auch die deutsche Landschaft bewundert und uns in 13.00 Uhr ist sie aus. der Natur entspannt. Wir besuchten die Das Leben bei einer deutschen Familie machte Spaß. Es war Edertalschule für dreie- überhaupt nicht schrecklich wie wir anfangs gedacht hatten, also inhalb Wochen. Wir bekamen Unterricht von unserer singapurischen allein bei Fremden zu sein. Kimberly Oen und Karen Oung Lehrerin, von den deutschen Lehrern und gingen auch zusammen mit unseren Gastgeschwistern in ihre Klassen. Wir haben viel davon profitiert. Die deutschen Schüler tragen keine Schuluniform wie bei uns. Und sie dürfen auch in der Klasse essen. Aber wenn man im Unterricht isst, finde ich das störend. Das deutsche Essen Sauerkraut, Bratwurst und Bier – viele Leute denken daran, wenn deutsches Essen erwähnt wird. Aber nach unserer Reise nach Auf jeden Fall bin ich der Meinung, dass die deutschen Schüler mehr Initiative haben. Wenn sie den Lehrer bezweifeln oder wenn es ein Problem gibt, würden die Schüler den jeweiligen Lehrer fragen. Dagegen sind die singapurischen Schüler stiller. Deutschland, bin ich der Meinung, dass deutsches Essen viel mehr Abwechslung hat. Meine Lieblingsspeisen sind Brote, Eis und natürlich Zum Schluss möchte ich sagen, dass das Schulleben in Deutsch- die bekannte Bratwurst. land sehr einmalig ist. Aber wie in anderen Ländern gibt es immer Zuerst die Brote. In Deutsch- noch Möglichkeiten zur Verbesserung. land gibt es viel mehr BrotMichael Lee sorten als in Singapur. Als wir die Himmelmann Bäck- Das Familienleben Für uns war das Leben bei einer deutschen Familie eine be- erei besuchten, haben wir viele Sorten Brote gesehen reichernde Erfahrung. In diesen dreieinhalb Wochen in Deutschland und probiert, z.B. Kartoffelbrote, Brote mit Oliven, Tomaten und haben wir eine ganz andere Lebensart, andere Kultur und ein anderes Samen, Käsebrötchen und Schaumgummiringe. Weil die Brote ofen- Klima erlebt. Außerdem besichtigten wir viele wichtige Gebäude, frisch waren, schmeckten sie uns natürlich sehr gut und lecker. gingen wir einkaufen und unternommen so viel in dem Land, von dem wir schon länger geträumt hatten, einen Besuch zu machen. Unsere Gastfamilien waren sehr liebevoll, aber manchmal besorgt. Jeden Morgen zum Beispiel hat man mich gefragt: „Hast du gut geschlafen?“ An dem Ankunftstag in Frankenberg warteten In Berlin haben wir viel Bratwurst gegessen. Es schmeckte sehr gut, besonders mit heißem Brot und Senf oder Ketchup. Wir haben auch Currywurst mit Pommes probiert, und das schmeckte auch lecker, aber der Curry in Deutschland ist nicht so scharf wie der in Singapur. Das Eis in Deutschland ist viel leckerer und billiger als in Singa- unsere Gastgeschwister schon pur, und es gibt auch mehr Sorten und Aromen. Meine Freundin auf uns. Nach dem Ausstieg hat das „Spaghettieis“ probiert. „Spaghettieis“ ist Vanilleeis in der aus dem Bus begrüßten uns Form von Spaghetti, mit Erdbeer- oder Schokoladensoße. Ich habe unsere Austauschpartner mit das sehr lecker und kreativ gefunden. freundlichem Lächeln. Im Gegensatz zu der freundlichen Art der Deutschen war das Wetter an diesem Tag kalt und trist. Aber ich finde, dass nicht alles deutsche Essen so gut schmeckt. Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt. Leong Wei Qi 27 28 Aus der Gemeinde Personen, Pässe & Ehepartner Neues aus der Konsularabteilung Die Konsularabteilung ist nicht nur die meistbesuchteste Abteilung der Botschaft, es ist auch die Abteilung, die sich gerade in der heutigen Zeit ständig neuen Anforderungen technischer und rechtlicher Natur gegenüber sieht. Die im August in Singapur eingetroffene neue Leiterin der Rechts-und Konsularabteilung, Frau Gabriele Berdelmann, nimmt diese Herausforderungen gerne an. Sie kann dabei auf langjährige Erfahrungen im diplomatischen Dienste zurückgreifen. Seit mehr als 20 Jahren arbeitet sie für den Auswärtigen Dienst. Ihre Auslandsposten führten sie bislang nach Santiago de Chile/Chile, Casablanca/Marokko, Djidda/Saudi-Arabien und Cotonou/Benin. Sie ist in Singapur mit ihrem Ehemann und 5-jährigen Zwillingen. Ihr Aufgabengebiet im Rechts- und Konsularwesen umfasst insbesondere die Passaustellung und Visaerteilung. Im letzten Jahr hat die Konsularbteilung 1.400 Pässe und 1.870 Visaanträge bearbeitet. Zusätzlich gehören zum Arbeitsgebiet der Abteilung die Gabriele Berdelmann, Leiterin der Rechts-und Konsularabteilung • Ausstellung von Bescheinigungen (z.B. Führerschein- und Umzugsbescheinigungen), • Personenstandsangelegenheiten (Geburtsanzeigen und Namenserklärungen), zum Ehegattennachzug zu Deutschen und zu Ausländern (§§ 28,30 AufenthG) in Deutschland neugefasst. Ehegatten müssen zukünftig bereits bei Antragstellung für das • Unterschriftsbeglaubigungen, Einreisevisum einfache Kenntnisse der deutschen Sprache nach- • Beurkundungen, weisen. Über Ausnahmen informiert auf Nachfrage die Konsular- • Seemannsangelegenheiten sowie abteilung. • Hilfe in Krankheits-, Todes- und Haftfällen. Das Richtlinienumsetzungsgesetz bewirkt auch positive Änderun- Tatkräftig unterstützt wird Frau Berdelmann bei ihren umfangreichen gen im Staatsangehörigkeitsrecht. Alle einzubürgernden EU-Bürger Aufgaben von Frau Rosalind Chua am Schalter, Frau Susanne Müller bei und Schweizer, die die deutsche Staatsangehörigkeit erwerben Passangelegenheiten und Frau Diana Silva bei Visaangelegenheiten. wollen, müssen nicht mehr auf ihre ursprüngliche Staatsangehörig- Bei all diesen Arbeitsgebieten findet übrigens eine enge Abstim- keit verzichten. Und Deutsche, die eine EU-Staatsangehörigkeit oder mung mit den anderen in Singapur vertretenen EU-Staaten statt. Ziel die schweizer Staatsangehörigkeit erwerben wollen, verlieren nicht ist eine einheitliche Handhabung der anfallenden Aufgaben. mehr automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit. Aber es gibt nicht nur einen Personalwechsel in der Rechts- Wenn auch Sie neu in Singapur angekommen sind, dann und Konsularbereich. Zum 01.11.2007 tritt ein neues Passgesetz werfen Sie doch mal einen Blick auf die Webseite der Deutschen in Kraft, das auch eine neue Technik erfordert. Das neue Gesetz Botschaft (www.singapur.diplo.de). Auf der Seite „Informationen sieht u.a. vor, dass in deutschen Reisepässen auch Fingerabdrücke für deutsche Staatsangehörige“ finden Sie neben Informationen, auf dem Chip gespeichert werden müssen. Die Botschaft versucht Merkblättern und Formularen zu den obengenannten Themenbe- derzeit alles, um ab dem 01.11.2007 über die erforderliche tech- reichen auch Hinweise zu anderen Themen sowie unsere Willkom- nische Ausstattung zu verfügen. Sollte dies wider Erwarten nicht der mensbroschüre mit aktuellen Informationen und interessanten Tipps Fall sein, könnten Anträge auf Ausstellung von „Europa“-Reisepäs- für Neuankömmlinge. sen für einige Zeit nicht entgegengenommen werden. Dann könnten Neuankömmlinge finden dort insbesondere auch das Anmelde- nur noch vorläufige Pässe (Gültigkeit: 1 Jahr) und Kinderreisepässe formular. Die Anmeldung bei der Botschaft ist freiwillig und dient ausgestellt. Diese berechtigen nicht zur visumsfreien Einreise in die der Unterstützung in Notfällen. Wenn Sie sich in Deutschland abge- Vereinigten Staaten von Amerika. Aus diesem Grund werden alle meldet haben, können Sie auch Ihren Wohnort im Pass gebührenfrei deutschen Staatsangehörigen, deren Pässe in den nächsten Wochen/ ändern lassen. Monaten auslaufen, gebeten, noch vor dem 15. Oktober einen neuen Pass zu beantragen. Eine weitere rechtliche Änderung betrifft den Nachzug ausländischer Ehepartner nach Deutschland. Zum 28.08.2007 ist das Gesetze zur Umsetzung aufenthalts- und asylrechtlicher Richtlinien der Europäischen Union (Richtlinienumsetzungsgesetz) in Kraft getreten. Durch dieses Gesetz wurden die gesetzlichen Bestimmungen Die Botschaft steht für Fragen gerne zur Verfügung. Rufen Sie uns an (6533 6002) oder schicken Sie uns eine E-Mail ([email protected]). Die Öffnungszeiten der Botschaft sind von Montag-Freitag von 8.30 – 12.30. Die Visaabteilung ist von 9-12 Uhr geöffnet. Text: Rechts-und Konsularabteilung, Deutsche Botschaft Singapur Aus der Gemeinde Education Research Innovation Under One Roof „Inventioneering Architecture”: Ausstellung in Singapur & Studienreise in die Schweiz Diesen und anderen Fragen nahm sich eine Gruppe anlässlich einer Bildungsreise an, die vom 22. bis 29. September 2007 eine Delegation aus Singapur in die Schweiz führte. Die acht Personen zählende Delegation bestand aus Architekten (Präsident und Mitglied des Architektenvorstandes, BOA, Ratsmitglied von DesignSingapore, Direktor vom Architektur- und Stadtdesign (URA), Vorsitzender und Ratsmitglied des Singapurer ArchitektenverDas Swiss House Singapore ist die Plattform der Schweizerischen eins (SIA), dem neuen Leiter des Architektur Departements, National Botschaft in Singapur, welche seit der Gründung im Juli 2004 Part- University of Singapore (NUS), dem stellvertretenden Generaldirek- nerschaften in den Bereichen Bildung, Forschung und Innovation tor einer Investmentgesellschaft (v.a. von VivoCity) und einem Jour- fördert. In dieser Funktion hat das Swiss House in Zusammenarbeit nalisten der Business Times. Ermöglicht und organisiert wurde diese mit DesignSingapore die Organisation übernommen, um die Aus- Bildungsreise durch die Schweizer Regierung. Das Swiss House Sin- stellung „Inventioneering Architecture“ (http://www.inventioneering- gapore übernahm die Auswahl der Teilnehmer sowie Koordination- architecture.ch) im November ins VivoCity, dem grössten Shopping sarbeiten vor Ort. und Entertainment Centre in Singapur, zu holen. Die Wanderausstel- Mit dieser Bildungsreise in die Schweiz wurden in erster Linie lung konnte bereits in San Francisco, Boston, Berlin, Sharjah sowie drei Ziele verfolgt: Zum einen sollte das Interesse der Delegation für Shanghai gezeigt werden und feiert zur Zeit große Erfolge in Tokio. die Schweizer Architektur geweckt werden, ausserdem sollten die Am 21. November wird die offizielle Eröffnung stattfinden – beglei- Teilnehmenden den Schweizerischen Ausbildungsweg zum Architek- tet von unkonventioneller Alphornmusik und traditionellen gastrono- ten kennenlernen und drittens wurde beabsichtigt, den Austausch mischen Spezialitäten aus der Schweiz. zwischen der Schweiz und Singapur im Bereich der Architektur lang- Entwickelt und gebaut wurde die Ausstellung von Professoren fristig zu fördern. und Studenten der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich Den Zielsetzungen zufolge wurde ein einmaliges Programm er- (ETHZ) und Lausanne (EPFL) und der Universität Lugano (USI). Sie stellt, das der Delegation aus Singapur die Möglichkeit bot, bekannte besteht aus einer interaktiven 40m langen Plattform, die einen Quer- Symbole der Schweizerischen Architektur zu besichtigen (z.B. schnitt der Schweizer Alpen darstellt. Dadurch wird den Besuchern Gebäude von Mario Botta, Herzog & de Meuron, Paul Klee Zentrum, die Möglichkeit geboten, Schweizerische Architektur, Hochschulbil- Centre le Corbusier), die drei berühmten Architekturschulen in der dung, Technologie und Design auf eindrückliche Art und Weise zu Schweiz zu besuchen (ETHZ, EPFL und USI) sowie Schweizer Archi- erleben. In einzigartiger Weise werden die Leistungen der Schweiz in tekten zu treffen, um nachhaltige Beziehungen aufzubauen. Technologie, Design und Forschung sowie allgemein die Qualität von Schweizer Produkten zum Ausdruck gebracht. Mit der Bildungsreise und der bevorstehenden Ausstellung soll der Grundstein gelegt werden, um fruchtbare Beziehungen zwischen Parallel zur Ausstellung, die vom 22. November bis zum 8. Singapur und der Schweiz im Bereich der Architektur aufzubauen. Dezember 2007 zu sehen sein wird, werden Diskussionsforen mit Beziehungen wollen bekanntlich gehegt und gepflegt werden, bedeutenden Architekten aus Singapur und der Schweiz organisiert sodass ein regelmässiger Austausch essenziell ist, der sich dabei nicht werden. Ausgewählte Themen aus den Bereichen Design, Umwelt nur auf Architekten und deren Bauten beschränken soll, sondern und Kultur werden dabei im Vordergrund stehen. Ausserdem ist auch auf die Studenten und deren Bildungsweg. Die Initiativen wie geplant, den Austausch zwischen Singapurer und Schweizer Archi- die Ausstellung „Inventioneering Architecture“ im VivoCity werden tekturstudenten zu fördern. hoffentlich Früchte tragen und uns in weiteren Veranstaltungen, Stu- Die Ausstellung „Inventioneering Architecture“ wirft bereits im Vorfeld Fragen auf zum Thema Architektur: Durch was zeichnet sich dentenprojekten, Artikeln und Reportagen in (Fach-) Zeitschriften sowie auf der Strasse mittels Bauten positiv auffallen. die Architektur in der Schweiz aus? Was sind die Unterschiede und Gemeinsamkeiten im Vergleich zur Architektur in Singapur? Was für Ausbildungswege durchlaufen zukünftige Architekten in der Schweiz? Und: Wie kann der Austausch zwischen Schweizer und Singapurer Architekten langfristig gestärkt und gefördert werden? Fabienne Suter Academic Intern Swiss House Singapore [email protected] www.swisshouse.org.sga 29 30 Aus der Gemeinde Erntedank In Deutschland feiert man Anfang Oktober das Erntedankfest. Das ist auch sinnvoll: Denn dann ist die Ernte im Wesentlichen eingebracht. Wir hier in Singapur könnten eigentlich das ganze Jahr Erntedank feiern, denn – wie wir alle wissen – gibt es hier keine ausgeprägten Jahreszeiten und damit auch keine festen Erntezeiten. Das Macht die Sache mit dem Dank für die Ernte aber auch schwierig: Wenn man immer danken kann, kann es leicht dazu kommen, dass man nicht mehr dankt. Deshalb ist es eine gute Tradition, dass wir den (europäischen) Erntedanktermin nutzen, um auch hier, in den Tropen, einmal im Jahr für all das zu danken, dass wir genug zu essen und zu trinken haben. Denn eigentlich ist das ganz und gar nicht selbstverständlich. Dankbar sein: Schön und gut. Aber warum feiern wir Erntedank als ein christliches Fest? Eine kleine Geschichte bringt uns auf die Spur: Martin ging zum Kaufladen, um ein Brot zu kaufen. „Danke für das Brot”, sagte Martin zu der Verkäuferin. „Danke nicht mir”, sagte die Verkäuferin. „Ich habe das Brot nur aufbewahrt, bis du es gekauft hast. Du musst dem danken, der mir das Brot gebracht hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Lieferanten. „Danke nicht mir”, sagte der Lieferant. „Ich habe das Brot nur in meinem Wagen zum Geschäft hingebracht. Du musst dem danken, der das Brot gebacken hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Bäcker. „Danke nicht mir”, sagte der Bäcker. „Ich habe nur das Brot aus Mehl gebacken. Du musst dem danken, der mir das Mehl gegeben hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Müller. „Danke nicht mir”, sagte der Müller. „Ich habe nur das Mehl aus den Weizenkörnern gemahlen. Du musst dem danken, der mir das Korn zum Mahlen gebracht hat.” Darum sagte Martin danke zu den Spediteuren. „Danke nicht uns”, sagten die Spediteure. „Wir haben nur das Korn transportiert. Du muss dem danken, der uns das Korn gegeben hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Getreidespeicher. „Danke nicht mir”, sagte der Getreidespeicher. „Ich habe nur das Korn verwahrt, bis es gebraucht wurde. Du musst dem danken, der mir das Korn gegeben hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Bauern. „Danke nicht mir”, sagte der Bauer. „Ich habe das Korn nur gesät und geerntet. Du musst denen danken, aus denen das Korn gewachsen ist.” Darum sagte Martin danke zu den Samenkörnern. „Danke nicht uns”, sagten die Samenkörner. „Wir brauchten andere Dinge die uns heranwachsen ließen. Du musst ihnen danken.” Darum sagte Martin danke zu der Erde, dem Regen und der Sonne. „Danke nicht uns”, sagten alle. „Du musst dem danken, der uns gemacht hat.” Darum sagte Martin Danke zu Gott. Martin betete so: „Danke, Gott, für die Erde, den Regen und die Sonne und für den Samen, der wächst, und für den Bauern. Danke, Gott, dass du den Menschen hilfst, Getreidespeicher zu bauen. Danke für die Spediteure und für den Müller. Danke, Gott, für den Bäcker und für den Lieferanten und für die Verkäuferin. Danke, Gott, für das Brot. Amen.” Pfr. Markus Beile Unsere Gottesdienste im Oktober: Sonntag, 7. Oktober, 16.30 Uhr: Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC Sonntag, 14. Oktober, 10.30 Uhr: ökum. Erntedankgottesdienst in Maris Stella (49D Holland Road) (bitte Erntedankgaben für den Erntedankaltar mitbringen) Sonntag, 21. Oktober: KEIN Gottesdienst Sonntag, 28. Oktober, 16.30 Uhr: Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC Gottesdienstort: Orchard Road Presbyterian Church (ORPC), 3, Orchard Road, zwischen YMCA und Park Mall, Nähe MRT-Station Dhoby Ghaut. Eingang zur Kapelle rechts neben der Hauptkirche (oder an anderen Orten, die besonders angekündigt werden). Evangelisch Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrer Markus Beile 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel.: 6457 5604, Fax: 6457 3845 E-Mail: degsin@pacific.net.sg Homepage: www.orpc.org.sg Aus der Gemeinde Eine Hand voll Reis ... Erntedank Wenn Sie selber Kinder haben, dann erinnern Sie sich wahrscheinlich noch gut daran: An den Moment, als Sie zum ersten Mal Ihr Neugeborenes in den Armen hielten. Wie klein! Noch etwas benommen von den Strapazen der Geburt. Ein paar Haare nur; verschlossene, verklebte Äuglein und winzige, zierliche Finger und Händchen. Ein Neugeborenes, nur eine Hand voll Kind, eine Hand voll Mensch. Und später dann: Zu sehen, wie das Kind wächst. Gramm für Gramm zunimmt. Wie es immer lebendiger wird; immer mehr wahrnimmt von seiner Umgebung. Wie es lacht und weint. Und trotz aller schlaf-loser Nächte: Es ist wie ein Wunder, was da geschieht. Ein neues Leben findet seinen Platz in der Welt – voll Neugier und Zukunft. Das alles zu erleben ist etwas Wunderschönes und Großartiges. Und gerade deshalb sollten wir voll Dankbarkeit unseren Blick auch auf die dem Glück entgegengesetzte Seite richten. Während sich im einen Teil unserer Welt viele Eltern sorgen, welche Windeln die richtigen sind; welche Babynahrung am Kinder in Kambodscha. gesündesten ist und welcher Kinderwagen am besten ins Auto passt, sterben in anderen Teilen der Welt jedes Jahr elf Millionen Kinder. Die meisten von ihnen werden nicht einmal fünf Jahre alt. Elf Millionen Kinder jährlich. Das sind mehr als 30.000 Kinder am Tag. Sie sterben an leicht vermeidbaren Krankheiten wie Masern und Durchfall. Dazu kommt noch der Mangel an Nahrungsmitteln und sauberem Wasser. Das Sterben der Kinder geschieht nicht direkt vor unserer Haustür. Ich kann nur wenig tun, es zu verhindern. Da bin ich ohnmächtig. Aber ich kann dennoch versuchen, das Sterben wenigstens nicht zu vergessen. Ich kann darüber reden und darauf aufmerksam machen. Ich kann hin und wieder etwas spenden und hoffen, dass mein Geld einem hungernden Kind hilft. Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 83A Namly Drive Singapore 267486 Tel.: 6465 5660 Fax: 6465 5661 HP: 9731 1266 E-Mail: [email protected] www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Erntedankfest ist bei uns Feier der Erntegaben inmitten von Überfluss. Ein großes Fest könnte daraus werden, wenn wir nicht nur danken, sondern auch geben und die Gaben der Schöpfung gerecht verteilen: Damit möglichst alle Kinder jeden Tag die Hand voll Reis Gottesdienste im Oktober Sonntag, 07. Oktober 10.30 Uhr Eucharistiefeier Samstag, 13. Oktober 19.00 Uhr Eucharistiefeier im Pfarrhaus Sonntag, 14. Oktober 10.30 Uhr Ökumenischer Gottesdienst zum Erntedankfest Sonntag, 21. Oktober 10.30 Uhr Wort-Gottes-Feier Sonntag, 28. Oktober 10.30 Uhr Eucharistiefeier mit Minestrantenaufnahme und Kinderkirche bekommen, die sie zum Überleben brauchen. Denn „es gibt keine heiligere Verpflichtung als die der Welt gegenüber ihren Kindern!“ (Kofi Annan) Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl 31 32 Tipps Ich arbeite nicht, ich unterhalte... Der gebürtige Österreicher und gelernte Koch tingelt schon seit Mitte der achtziger Jahre mit seinem Beruf durch die Welt. Ende der neunziger Jahre hat es ihn dann nach Singapur verschlagen und seitdem zeigt er seine Kochkünste hierzulande. Im November 2004 hat er seinen Würstlstand aufgemacht, der seitdem jeden Tag ab 17 Uhr geöffnet ist. Über die Jahre kam der Erfolg und der Ansporn den Singapurern die deutschstämmige Küche noch ein Stückchen näher zu bringen, was ihn dazu bewegt hat Erich’s Imbiss und Backstube zu eröffnen. Dazu hat der entscheidungsfreudige Österreicher gleich drei kleinere, leerstehende „Food stalls“ angemietet und diese in einen großen Eckladen mit drei Fronten umgebaut. Laut Erich sind 80 Prozent der Kunden „Locals“ und damit sie wissen, was sie erwartet, hat Erich den Schriftzug „German Bread“ auch in chinesischer Sprache an die Säulen schreiben lassen. Den Rest der Kundschaft bildet eine Mischung aus Expats und Scharen neugie...so beschreibt Erich Sollbock sich und sein kleines Imbissimpe- riger Touristen, die sich tagein, tagaus ihren Weg durch die Straßen rium im Herzen Chinatowns. Dies besteht aus einem Würstlstand, Chinatowns bahnen. Dabei kommt es nicht selten vor, dass Touristen welcher zum „Singapore Night Market“ gehört, sowie einem 20 die Einmann-Marketing-Maschine Erich Sollbock wiedererkennen. Meter entfernten Eckladen, der sowohl einen Imbiss als auch eine So erzählte er, dass Australier ihn in einem Qantas Inflight Video Backstube beherbergt. gesehen haben, Inder ihn im Discovery Channel bewundern konnten und Deutsche ihn auf Sat 1 zu Gesicht bekommen haben. Um seine Speisen so authentisch wie möglich anzubieten, im- Erich’s... ...WUERSTELSTAND Die letzte Currywurst vor dem Equator Stand No 2&3, Trengganu Street ...BACKTSTUBE Wahrscheinlich die beste Bäkerei in der Stadt No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street ...IMBISS Gute Gerichte und Erdinger Weissbier Ecke Trengganu Street und Sago Street Sawasdee Thai Coffee Shop TREFFPUNKT Nachtmarkt in Chinatown Täglich geöffnet von 15.00 Uhr bis spät Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr ☎ 9627 4882 Wuerstelstand ☎ 6224 4420 Backstube & Imbiss E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] http://www.wuerstelstand.blogspot.com http://www.backstube.sg http://www.chinatown.org.sg portiert der Koch seine Zutaten fast ausschließlich aus Deutschland und Österreich. Die Preise wiederum sind sehr einheimisch, was den Touristen natürlich auch zu Gute kommt. So kostet die Portion „Chicken Meatballs with Mashed Potatos“ nur S$ 4.00 und eine Pilzsuppe geht für S$ 2.50 über die Ladentheke. Die leckeren Bacon Muffins, Onion Buns, Banana Muffins und Brownies sind für S$ 1.20 zu haben. Die verschiedenen Brotsorten, wie Roggenbrot, Schwarzbrot und Mehrkornbrot, werden zwar untypisch auf 100 Gramm Basis berechnet, aber man kann sagen, dass ein großer Laib im Schnitt S$ 6 kostet. Zum Abschluss möchte ich noch wissen, was Erich als nächstes geplant hat. Mit einem verschmitzten Lächeln antwortet er: „Wenn was kommt, kommt es. Erstmal konzentriere ich mich drauf, meine Kunden zufriedenzustellen.“ Wir dürfen gespannt sein... Erich’s Imbiss & Backstube: 40 Sago Street, Singapore 056029, Tel: 6224 4420 Täglich geöffnet: 10.00 Uhr - 20.00 Uhr Text: Tobias Dietrich Fotos: Patrick Leong www.imageasiapl.com 33 Successful retirement planning a seminar built around you Effective retirement planning wherever you are Living and working abroad can present many opportunities, one of which is the potential to secure future financial independence while you are an expatriate. You may have an idea of when you want to stop working or change your lifestyle in the future, but are you maximising your opportunities? To help you plan for the future, join us at this seminar where industry experts can help you learn more about retirement planning. We will cover: • Market overview • Pensions benefits and tax in retirement - UK overview • How to forecast how much money you will need to enjoy financial independence • How to ensure your retirement fund lasts as long as needed • Maximising savings for retirement In addition, Portfolio Managers will be on hand to offer international financial solutions to help you achieve your financial goals and aspirations. Date: 23 October 2007, Tuesday Time: 6.30 pm to 8.30 pm, cocktails and buffet served Location: East India Room, Raffles Hotel, Singapore To reserve your seat: Call 6379 5858 Email [email protected] Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which is incorporated in the Hong Kong SAR with limited liability. MC7109PSSGHZC 34 Tipps Wiedergelesen: Markus Werner „Am Hang“ Markus Werner ist einer der bekanntesten Autoren in der schwindet, ohne sich zu verabschieden, Schweizer Literaturszene und ein seltenes Erzähltalent. Seine Sprache findet Clarin heraus, dass im Hotel „Bel- ist so trocken wie ein zwei Monate alter Christstollen und so treffend lavista“ nie ein Gast unter seinem Namen scharf wie ein japanisches Sushi-Messer. gewohnt hat. Clarins Leben gerät endgül- Sein siebtes und neuestes Buch (erschienen 2006) hat bei Kri- tig ins Rutschen. tikerInnen und Publikum gleichermaßen einen Begeisterungssturm Die Handlung des Buches wird von ausgelöst und das Buch wurde unter Freunden als Geheimtipp von den Dialogen der beiden Männer getra- Hand zu Hand weiter gereicht. gen. Es geht in ihren Gesprächen um die Frau, die in Montagnola ein Die Geschichte von „Am Hang“ spielt im Tessin, Montagnola, im Süden der Schweiz. Der Scheidungsanwalt Clarin verbringt dort trauriges Ende gefunden hat, aber auch um ihre unterschiedlichen Einstellungen zum Leben und zur Liebe. ein Arbeitswochenende in seinem Ferienhaus, als er auf der Terrasse Dass Clarins Schicksal so unglaublich nahe mit der Geschichte eines nahe gelegenen Hotels auf Loos trifft. Loos, ein wortkarger und Loos’ zusammenhängt, rollt Markus Werner beklemmend langsam sarkastischer Mann in seinen Fünfzigern, stellt sich selbstironisch als auf. Zum Schluss des Buches bewahrheitet sich dessen Anfangssatz „Lehrer für tote Sprache“ vor. Clarin ist zu Beginn ihrer Unterhaltung in konsequenter Weise: „Alles dreht sich.“ Und die Leserin beginnt eher abgestoßen von seinen düsteren Lebensansichten. Doch mit einzusehen, dass der Autor mit ihr ein überaus raffiniertes Spiel zunehmender Zeit beginnt er sich mehr dafür zu interessieren, was gespielt hat. Die ganze Lektüre muss mit einem Schlag neu über- Loos erzählt. Loos ist in Montagnola, um Trauerarbeit zu leisten. Seine dacht werden. Am besten, indem man das Buch noch einmal liest. junge Frau sei hier bei einem tragischen Unfall (oder war es Selbstmord?) ums Leben gekommen und je weiter Loos in seinen Erzählun- Werner, Markus: Am Hang. Fischer, 2006. 189 Seiten, broschiert. gen fortfährt, desto unsicherer wird Clarin. Kann es sein, dass er selbst Erhältlich über amazon.de oder auf Anfrage bei Kinokuniya in diese Geschichte verstrickt war? Unmerklich zieht sich eine Schlinge (www.kinokuniya.com.sg oder 6737 5021). um seinen Hals und als Loos am dritten Abend plötzlich spurlos verText: Simone Potocki LASIK über die Myriade hinaus In der Lasik Surgery Clinic, einem in Asien und weltweit hervorragendem LASIK-Zentrum, wurden bereits über 10.000 Augenkorrekturen durchgeführt. Das von allen unseren Patienten in unsere Behandlungen gesetzte Vertrauen erfüllt uns mit großem Stolz. Wie auch ein Fingerabdruck ist jedes dieser 10.000 Augen einzigartig. Daher sind unsere Technologielösungen und Behandlungen auf den Einzelnen zugeschnitten. Unsere äußerst erfahrenen Chirurgen arbeiten mit Technologien, die sich weltweit als die besten erwiesen haben. Aufbauend auf diesem soliden Fundament bleibt unser Ziel, Behandlungen höchsten Niveaus sicherzustellen. Die Faszination des Höhenfluges erleben wir durch 10.000 auf der Welt vorkommende Vogelsorten. So wie jeder Vogel auf einzigartige Weise und aus eigener Kraft fliegt, wollen wir weiterhin soviele Patienten wie möglich durch Wiederherstellung ihres gesunden Sehvermögens zu neuen Erfolgen im Berufsleben, Sport und sozialen Umgang beflügeln. Wir wünschen uns, noch vielen weiteren Patienten unsere bereits mit vielen geteilten Erfahrungen zugute kommen zu lassen. Es steht geschrieben, daß eine 1000-Meilen Reise oftmals mit einem einzigen Schritt beginnt. Auf einer unbegrenzten Reise in Richtung besseren Sehvermögens haben wir bereits 10.000 Schritte geschafft. The Lasik Surgery Clinic 290 Orchard Road #13-01/06 Paragon, Singapore 238859 Tel: (65) 6836 1000 • Email: [email protected] • Website: www.lsc.sg IT Tipp: Tipps „Telefonieren“ über das Internet Sie wollen kostenlos telefonieren? Kein Problem! Heutzutage kann bereits jeder von Ihnen, der einen PC besitzt, kostenlose, internationale oder lokale Telefongespräche führen. Es ist egal, wo Sie sich befinden. Dort wo Internet ist, haben Sie jetzt nicht nur – wie bisher gewohnt – eine eigene E-Mail-Adresse, sondern auch eine eigene Telefonnummer. Die genutzte Technik, bekannt als “Voice over Internet Protocol” (VoIP), erlaubt es, Sprache über das Internet zu übertragen. Dazu benötigt man, ähnlich den wie Providern bei E-Mails (z.B. gmx.net, web.de, mail.yahoo.com) einen VoIP-Provider. Es besteht zum einen die Möglichkeit, eine direkte VoIP-Verbindung zu einem anderen VoIP-Teilnehmer aufzubauen. Hierbei sind die Gespräche völlig kostenlos. Zum anderen können wir von unserem PC über VoIP beliebige, internationale Telefonnummern im Festnetz erreichen. Das heißt, wir telefonieren über das Internet zu einem ganz herkömmlichen Telefon. Dieser Weg ist gebührenpflichtig und wird von den meisten VoIP-Providern oft zu günstigeren Raten angeboten als im reinen Telefonnetz. Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, wie wir uns bei einem Provider einklinken können, um dessen Dienste zu benutzen: 1.Direkte Nutzung des PCs mit Kopfhörer und Mikrofon Der PC wird genutzt, indem ein Programm des jeweiligen Providers installiert wird. Das Programm nutzt Kopfhörer (oder Lautsprecher) und Mikrofon. + die günstigste Möglichkeit – der PC muss eingeschaltet sein, um zu telefonieren und um erreichbar zu sein. 2.Nutzung eines USB-Telefons Ein spezielles Telefon, das allerdings wie ein übliches Telefon aussehen kann und sogar schnurlos (DECT) sein kann, wird an die USB-Schnittstelle angeschlossen und wird über ein Programm des jeweiligen Providers auf dem PC angesteuert. + angenehm, da man wir gewohnt telefonieren kann. – der PC muss eingeschaltet sein, um zu telefonieren und um erreichbar zu sein. Kosten für das Telefon: S$ 50.- bis S$ 200.3.Nutzung eines WLAN-fähigen Telefons Ein solches Telefon im Handyformat ist sicherlich die optimalste, wenn auch teuerste Variante. Es klinkt sich in jedes beliebige WLAN ein, auf das man Zugriff hat, d.h. auch an sogenannten HotSpots außerhalb der eigenen Wohnung. + sehr flexibel, da überall einsetzbar, wo ein WLAN/HotSpot ist; der PC wird nicht benötigt – mit einen Telefonpreis von über S$ 300.- ist es die teuerste Variante Aus der Fülle der Provider werden möchte ich nur zwei hervorgehoben, die sich durch gute Qualität und guten Service auszeichnen: i) Ein reiner VoIP-Provider ist z.B. die deutsche Firma „indigo networks“, die sogar eine eigene Telefonnummer mit Vorwahl in einer beliebigen deutschen Stadt vergeben. Auf der Webseite werden neben einer (nach Anmeldung) vorpersonalisierten Software auch SIP-Telefone und sogar VoIP-basierte Nebenstellenanlagen angeboten. ii) Ein sehr bekannter Provider, der mit seinem eigenen Protokoll arbeitet ist Skype. Die Sprachqualität bei Skype ist sehr gut und in vielen singapurischen Geschäften werden bereits Kombitelefone angeboten, die sowohl als normales Telefon funktionieren als auch als Skype-Telefon. Stefan van der Valk, Leiter der IT-Abteilung, Deutsche Botschaft Singapur 35 36 German Association – Deutsches Haus German Nite im August Ein Abend mit Gästen ist erfrischend, aufbauend, fröhlich. Und so war es auch am 31. August als die Korean Association bei der German Nite zu Gast war. Auch wenn fast alle erst einmal im Stau standen, so erfreuten sie sich hinterher umso mehr an dem guten Essen und der interessanten Auswahl an Gerichten. Das gute bayrische Bier extra zu erwähnen ist sicher überflüssig. Die Offenheit unserer koreanischen Gäste und die vielen netten Gespräche trugen zu einer sehr lockeren Atmosphäre bei. Leider war der Abend um 11 Uhr bereits zu Ende. Die Kellner wollten schließen und mussten uns mehrmals darauf aufmerksam machen, dass wir bei weiteren Wünschen doch bitte in die Bar gehen sollten. In diesem Punkte fanden wir eine Übereinstimmung in koreanischer und deutscher Kultur, auch unsere Gäste hätten es noch ein wenig länger ausgehalten. Wir danken unseren Gästen für ihr Kommen und den netten Abend. Schon mal im Kalender eintragen: Nächste German Nite zum Oktoberfest im Paulaner am 5. Oktober. Sabine Wegsel-Hahn Pst! Kennen Sie schon die wilde Seite von Singapur? Genießen Sie Singapurs wilde Seite mit einer Führung auf Deutsch oder Englisch! Termine (Informationen & Anmeldung s. u.): Sungei Buloh: 2.9., 5.9., 8.9., 15.9., 22.9., 23.9., 6.10. Chek Jawa Boardwalk: 12.9., 26.9. Andere Termine auf Anfrage! Robert Heigermoser Specialised Tourist Guide - Nature Tel: 9827 3857 Email: [email protected] www.flickr.com/photos/123apiapi/sets Da werden Sie was erleben! 37 38 German Association – Deutsches Haus Treffpunkte – Vorträge – Touren – Veranstaltungen [email protected] Tel: 6467 8802 Christmas Dinner am 24. November 2007 ab 18.30 Uhr - Vormerken Treffpunkte German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus Freitag, 5. Oktober, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen. Treffen Sie neue Leute oder andere Mitglieder der German Association, tauschen Sie sich aus oder genießen Sie in geselliger Runde einfach mal wieder das original Wiesn-Bier und Bayrische Musik die aufspielt. Lassen Sie sich die besondere Leckerei an unserem speziellen Buffet für den Abend schmecken und nutzen Sie die Gelegenheit neue Bekanntschaften zu machen. Jeden 2. Samstag im Monat: Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung Samstag, 6. Oktober von 10:00 bis 13:00 Uhr im Clubhaus Samstag, 10. November von 10:00 bis 13:00 Uhr im Clubhaus Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor! Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren, einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur, wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: [email protected] Jeden Monat: Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs Mittwoch, 3. Oktober, 8:00 Uhr, Raffles Country Club, Singapur (Palm Course) Sonntag, 21. Oktober, 12:30 Uhr, Tanjong Puteri Golf Resort, Johor Donnerstag, 08. November, (Deepavali) 17:00 Uhr, Jurong Country Club, Singapur Samstag, 17. November, 13:00 Uhr, Palm Villa Golf Resort, Johor Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an einem Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Jeden Dienstag: Fußball Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit gepflegt! Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro: 6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: [email protected] Wöchentliches Drachenboot Treffen Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14.30 Uhr am Kallang Riverside Park statt. Information erteilt Bernd , Tel. 82074843, E-Mail: [email protected] Wandergruppe Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter 6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft. Skat Jeden Mittwoch im Swiss Club Skat, pünktlich um 20.00 Uhr! Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg Bridge Abend Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr Bridge gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend verbringen? Dann melden Sie sich bei uns im Clubhaus unter 6467 8802. Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett, das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon anstrengen, um uns das vorstellen zu können. Was wir uns jedoch nicht vorstellen müssen: Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel, welches uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung zu versetzen. Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard Hotel! Weitere Informationen erhalten Sie im Büro der German Association und in der nächsten Ausgabe der Impulse. Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes 2. Oktober, 19:30 Uhr im Clubhaus, Tatort 6. November, 19:30 Uhr im Clubhaus, Bella Martha [email protected] Jeden 2. Samstag: Bowling 6. und 20. Oktober, ab 18:30 Uhr Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01, gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu verbringen. Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925 Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde 4. und 18. Oktober, 20:00 Uhr, Treffpunkt: „Stammtisch“, 805 Bukit Timah Road Ecke 6th Avenue Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt? Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie bei Michael Graeve, E-Mail: [email protected] Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik 10. und 24. Oktober, 20:00 Uhr 07. und 21. November, 20:00 Uhr Wer möchte mal wieder Musik machen weiß aber nicht wo und wann und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument und gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159, E-Mail: [email protected] Jeden Mittwoch im Clubhaus: Coffeemorning Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei “German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30 Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: [email protected] Zwergentreff Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und 24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge. Mehr Info bei Uschi Mirus HP 9389 0390; [email protected] Donnerstags an der East Coast: Inline-Skating Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben) Neue Teilnehmer German Association – Deutsches Haus sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458. Freitags im Clubhaus: Mahjong Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Information erteilt: Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380. Vorträge – Touren – Veranstaltungen Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. mailto: [email protected] Oktober „Schnupper-Tanzkurse“ (Standard, Latein, Jazz). Donnerstag, 4.Oktober 2007, 19:00-21:00 Uhr im Clubhaus . Möchten Sie die Lebensfreude, die im Tanzen steckt, entdecken? Wünschen Sie auf der Tanzfläche bei Walzer Musik zu schweben oder sich wieder einmal lateinamerikanischen Rhythmen hinzugeben? Wollen Sie Tanzen lernen oder Ihre Tanzkenntnisse erweitern und tanzen, tanzen, tanzen? Wir bieten Kurse für Paare und einzelne Personen, sowie für Jugendliche und Erwachsene. German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus Freitag, 5. Oktober 2007, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen. Antiquitäten – Wissen- und Sehenswertes – in englisch Dienstag, 9. Oktober 2007, 9:30 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand Erfahren Sie bei einer Tour durch Laura Lee’s Antiklager und einem kleinen Snack mehr darüber woran Sie antike Möbel erkennen, welche verschiedene Sorten an Hölzern im asiatischen Raum benutzt werden und welche Form der Pflege Antiquitäten benötigen. Im Anschluss daran haben wir noch die Gelegenheit 2 von Laura Lee eingerichteten Privathäusern zu besichtigen. Vortrag am Mittwoch: Introduction to Tai Chi Chuan Mittwoch, 17. Oktober 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus Wir laden zu einem Vortrag zu dem Thema „Introduction to Tai Chi Chuan (the ancient art of body and mind balancing)“ der Ni Tien Martial Arts Schools während des Coffeemornings im Clubhaus ein. Der Vortrag ist in englischer Sprache. Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji (http://www.turfclub.com.sg) Freitag, 19. Oktober 2007, Das 1. Rennen startet um 18:30 Uhr, das letzte Rennen um 22:30 Uhr ; Buffet Dinner wird ab 20:00 Uhr serviert. Als Höhepunkt im Oktober organisieren wir “Racing under the Stars”! Gehen Sie dahin wo was los ist! Begleiten Sie uns zu einem Abend voller Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns... zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Club. (Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre) Little India, Deepavali (Claudia Klaver Tour) Samstag, 20. Oktober 2007, 8:45 Uhr Dienstag, 23. Oktober 2007, 8:45 Uhr Treffpunkt: an den breiten Treppen des Haupteinganges zum Tekka Market an der Serangoon Road Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Inder. Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele Geschäfte und Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf, Campbell Lane wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für das Fest laufen auf Hochtouren. Wir werden auch zwei Tempel besuchen, bitte kleiden Sie sich dementsprechend (d. h.: Schultern und Knie bedeckt). Eine wunderbare Gelegenheit, Little India zu entdecken! Reiki Zusammenkunft Dienstag, 23. Oktober, 19:30 Uhr Reiki, eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen eingeführt. Reiki hat schon vielen Menschen geholfen, physische und psychische Probleme zu verbessern, ja oft auch zu heilen. Wir möchten uns mit dieser Gruppe an all diejenigen wenden, die Reiki gelernt haben und diese Kraft nun schlummern lassen. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin, wird die Gruppe so organisieren, dass alle Teilnehmer die Gelegenheit zu einer Reiki-Behandlung haben. Maximale Teilnehmer Anzahl 12 (Reiki I Einweihung wird vorausgesetzt) Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs angeboten werden. Herbstfest im Clubhaus! Flohmarkt und Tag der offenen Tür Samstag, 27. Oktober 2007, 11:00 – 15:00 Uhr Alte Bücher, ausrangierte Spiele und was sonst noch zuhause rumfliegt kann mitgebracht und verkauft werden. Zur Stärkung gibt es „Neuer Wein und Zwiebelkuchen“, sowie was für unsere jüngeren. Antiquitäten – Wissenwertes und Charityauktion – in englisch Dienstag, 30. Oktober 2007, 18:00 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand Wie bei der Morgentour erfahren Sie auch hier mehr über typische Antiquitäten aus Asien, woran Sie sie erkennen und was man bei der Pflege beachten sollte. Im Anschluss daran findet eine Auktion von Antiquitäten und Porzellan statt. 20% der Erlöses werden Charity. Für einen kleinen Snack, Wein und alkoholfreie Getränke ist gesorgt. ....und eventuell gehören Sie zu den glücklichen beim „Lucky Draw”. November Besuch der Tiger Brewery mit Besichtigung, Probieren der verschiedenen Biere und Buffet Dinner Donnerstag, 1. November 2007, Treffpunkt: 17:30 Uhr Dempsey Road Carpark (off Holland Road) oder 17:50 Uhr Dover Road MRT Station Rückfahrt: 21:00 Uhr Die Besichtigung der Brauerei beginnt um 18:30 Uhr und wird etwa 45 Minuten dauern. Die Führung wird in Englisch sein. (Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre) Anmeldung bis Montag 22. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub. org.sg Campus-Begehung, der Singapore Management University (SMU) Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr, Treffpunkt: SMU Visitor Centre at Li Ka Shing Library Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a. Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur. Anmeldung bis Montag 15. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub. org.sg. Vortrag am Mittwoch: Reiki Mittwoch 14. November 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus Tiefe Entspannung, unerschöpfliche Energiequelle, Stärkung der Selbstheilungskräfte, Erweiterung des Wohlbefindens, Schmerzlinderung und Erste Hilfe, aber auch persönliche Weiterentwicklung – all das und vieles mehr ist möglich mit Reiki. Wie wird Reiki angewendet? Kann jeder diese Art der ganzheitlichen Heilung erlernen? Und was spürt man eigentlich bei einer Reiki Behandlung? Sollten Sie neugierig sein ob diese wirklich leicht zu erlernende Methode auch etwas für Sie ist, dann schauen Sie doch einfach vorbei. Katong Tour mit Claudia Klaver Dienstag, 13. November 2007, 9:00 Uhr Samstag, 17. November 2007, 9:00 Uhr Treffpunkt: Marine Parade Community Club (Still Road/Marine Parade Road) Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Oberklasse, heute ist Katong tief verwurzelt mit der “Peranakan”Kultur. Wie war die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert Jahren? Wer sind die Babas und die Nonyas? Gibt es noch die “Seele von Katong”? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet Claudia Klaver. Haushaltshilfe in Singapur, Seminar mit Claudia Klaver Freitag, 16. November, 9:00 – 13:00 Uhr im Clubhaus Die Anstellung einer Haushaltshilfe (oder “Amah”) ist hier kein Luxus sondern oftmals eine Notwendigkeit. Wir vermitteln Ihnen den erforderlichen Überblick und das Verständnis für diese Entscheidung. Jedes Jahr im Advent: Weihnachtsessen Freitag, 24. November 2007 ab 18:30 Uhr Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett, das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon anstrengen, um uns das vorstellen zu können. 39 40 German Association – Deutsches Haus Was wir uns jedoch nicht vorstellen müssen: Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel, welches uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung zu versetzen. Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard Hotel! Weitere Informationen erhalten Sie im Büro der German Association und in der nächsten Ausgabe der Impulse. Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar 26. – 30. November 2007 Helfen Sie uns diese Tradition fortzuführen. Es ist für einen guten Zweck und Sie haben die Chance eine alte Handwerkskunst kennen zu lernen und unter Anleitung auch den Kranz für Ihre Familie herzustellen. Wir freuen uns auf Ihre Unterstützung. Ihre Anmeldung nimmt das Büro gerne unter anmelden@germanclub. org.sg entgegen. Bitte im Kalender vormerken: Gemeinsamer Weihnachtsbazar der German Association - Deutsches Haus und der German European School Singapore am 1. Dezember in der GESS, 72, Bukit Tinggi Road (off Dunearn Road) Vergünstigungen für Clubmitglieder Im Restaurant Stammtisch erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10% Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch. 805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649 Das Paulaner Bräuhaus Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke. Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren Clubausweis nicht. Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das letzte Mal Rote Grütze mit Vanillesoße gegessen? The Legend Fort Canning Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie spezielle Wochenendangebote. Essentia Spa at The Legends Fort Canning Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50% Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen. Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266. Bibliothek der German European School Singapore Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen. Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16 Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg Wie werden Sie Mitglied? Bitte schicken Sie eine E-Mail an [email protected]; oder rufen Sie 6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und informieren Sie gern. Kleinanzeigen German Business Consultant Unsere Dienstleistungen - zuverlässig und schnell Beglaubigte Übersetzungen (englisch - deutsch - englisch) Übersetzungen (englisch - indonesisch - englisch) Übersetzungen (deutsch - indonesisch - deutsch) Deutscher Sprachunterricht - alle Stufen Webgestaltung & Media E-Mail: [email protected] Mobile: 9627 0243 Aurum Manus® - Crystal-based holistic massage from Germany For stress relief, relaxation and regeneration, including treatment for tinnitus and migraine. By Certified Aurum Manus® Practitioner Julia Koh. Treatments are for both men and women. Tel: 81391452. Website: www.aurum-manus.de Kellnerin/Kellner gesucht Haben Sie einen Dependant Pass und sind Sie interessiert, bei MAGMA, dem German Wine Bistro, als Kellnerin/Kellner zu arbeiten? Arbeitszeiten sind flexibel! Dann melden Sie sich bitte bei Dagmar Wendt, Tel. 9222 1899. Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats Preis: Für die ersten 40 Worte $38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort $1.25 inkl. GST Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected] • Fax: 6467 8816 Impulse Kleinanzeigen Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce und bei den Sponsoren der German Association – Deutsches Haus für Ihre Unterstützung! Kontakte und Adressen Embassy of Switzerland (Schweizerische Botschaft) H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: [email protected] Website: www.eda.admin.ch/singapore Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon Swiss House for Education, Research & Innovation # 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street Singapore 138672 E-Mail: [email protected] Website: www.swisshouse.org.sg Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6774 9360 6774 9365 Swiss Business Hub ASEAN c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.sbh-asean.org Rolf Frei Head, Swiss Business Hub Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 SBA - Swiss Business Association Secretariat: c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.swissbusiness.org.sg Pius Eberhard Chairman Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 Swiss School 38 Swiss Club Road, Singapore 277140 E-Mail: [email protected] Website: www.swiss-school.edu.sg Hans Hürlimann Principal Tel: Fax: 6468 2117 6466 5342 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 E-Mail: [email protected] Website: www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: Fax: 6466 3233 6468 8550 Swiss Association of Singapore c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 E-Mail: [email protected] Website: www.swiss-sg.org Luzia Kappeler President Tel: 9137 0888 Austrian Embassy (Österreichische Botschaft) Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i. 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340 E-Mail: [email protected] Website: www.austrian.org.sg Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy (Österreichische Aussenhandelsstelle) 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 E-Mail: [email protected] Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm Mr. Gerhard Meschke Commercial Counsellor Tel: Tel: Tel: Fax: 6396 6350 6396 6351 6396 6352 6396 6340 Austrian Business Association (ABA) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building Singapore 159471 E-Mail: [email protected] Website: http://www.AustrianBA.com Mr. Erich Erber President Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 41 42 Kontakte und Adressen Embassy of the Federal Republic of Germany (Botschaft der Bundesrepublik Deutschland) H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: [email protected] Website: www.sing.diplo.de Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802 E-Mail: [email protected] Website: www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Tel: Fax: Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 6465 5250 6465 5251 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 E-Mail: [email protected] Website: www.gess.sg Günter Boos Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 E-Mail: [email protected] Website: www.goethe.org.sg Dr. Ulrich Nowak Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German-Speaking Protestant Church in Singapore 4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 E-Mail: degsin@pacific.net.sg Website: www.orpc.org.sg/~german Markus Beile Reverend (protestant) Tel: Fax: 6457 5604 German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth 83A Namly Drive, Singapore 267486 E-Mail: [email protected] Website: www.dt-katholiken.sg Hans-Joachim Fogl Reverend (catholic) Tel: Fax: 6465 5660 6465 5661 DAAD Information Center Singapore c/o Goethe-Institut Singapore E-Mail: [email protected] Website: http://ic.daad.de/singapore Dorothea Neumann Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 German Institute of Science and Technology (GIST) 25 International Business Park, #04-28 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.gist.edu.sg Dr. Markus Wächter Director Tel: Fax: 6777 7407 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.sgc.org.sg Manfred Schmoelz President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6562 8500 6562 8510 German Centre for Industry & Trade Singapore 25 International Business Park, #05-108 German Centre Singapore 609916 E-Mail: [email protected] Website: www.germancentre.com.sg Stephan Weiss Managing Director Tel: Fax: 6562 8020 6562 8029 German Association of Small and Medium-Sized Enterprises 66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805 E-Mail: [email protected] Website: www.bvmw-asiapacific.com Gerrit Kruger Deputy Director Tel: Fax: 6747 8009 6746 8966 State of Bavaria – Asia Pacific Office 55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941 E-Mail: [email protected] Ronald Unterburger Asia Pacific Representative Tel: 6236 0988 Friedrich Ebert Foundation (FES) 7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza Singapore 199591 E-Mail: [email protected] Website: www.fesspore.org Axel Schmidt Head of Office Tel: Fax: 6297 6760 6297 6762 Hanns Seidel Foundation (HSS) 2 Nassim Road, Singapore 258370 E-Mail: [email protected] Karl-Peter Schönfisch Director Tel: Fax: 6468 0876 6468 0804 Konrad-Adenauer-Foundation (KAS) 34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848 E-Mail: [email protected], [email protected], [email protected] Website: www.kas-asia.org Dr. Colin Dürkop (Politics) Werner vom Busch (Media) Clauspeter Hill (Legal) Regional Representatives Tel: Fax: 6227 2001 6227 8342 6457 3845 6777 7236 �������������� ������������������������� ��������������������������� 43 44