Impulse (Oct_A).indd

Transcription

Impulse (Oct_A).indd
1
[Oktober 2007]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Das
„Wattenmeer“
in Singapur
Shanghai Stadtspaziergang
Nummer 3
“Sauerkraut
hat mir nicht gut
geschmeckt”
2
Editorial
Editorial
12
Liebe Leserinnen,
liebe Leser,
wenn Sie aus der Küstenregion Deutschlands stammen, ist es
Ihnen wahrscheinlich vertraut: das norddeutsche Wattenmeer. Von
Ausf lu
g für Fr
üh a u f s
J a wa W
t e h e r:
e t land
Die Ch e
s au f P
k
Sonne n
ul au Ub
au f g an
i be i
g
Borkum bis nach Sylt erstreckt sich ein endlos erscheinendes Gebiet
mit Nationalparkstatus. Viel bescheidener, aber nicht weniger eindrucksvoll gibt sich das singapurische „Wattenmeer“. Ja, Sie haben
richtig gelesen: auch in diesem Teil der Welt gibt es ein Wattenmeer.
Ein kleiner Küstenstreifen, Chek Jawa, am südöstlichen Rand der
Insel Pulau Ubin hat ähnliche Eigenschaften wie Norddeutschlands
Küste - aber natürlich mit völlig anderer Flora und Fauna. Bis vor
24
kurzem musste man noch mit entsprechendem Schuhwerk durch den
Schlamm waten, um die biologischen Besonderheiten zu bewundern.
Neuerdings kann man diese auch mit trockenen Sohlen entlang eines
Boardwalks bestaunen. Und zu bestaunen gibt es einiges. Lesen Sie
mehr dazu in unserem Beitrag auf Seite
Wer mehr den urbanen Lebensstil bevorzugt, dem sei eine kurze
Reise in die Millionenmetropole Südostchinas empfohlen. Ob einfach
nur ein Bummel durch die Altstadt oder Shopping in den zahlreichen
Malls: Ein Besuch in Shanghai garantiert ein erlebnisreiches Kontrastprogramm. Tobias Reichelt berichtet von seinen Eindrücken.
Etwa 500 singapurische Schülerinnen und Schüler lernen zur Zeit
die deutsche Sprache am eigens für den Fremdsprachenunterricht
pi n g in
a n g un d S h op
St a d ts p a z ie rg
ai
t ro p ol e S h a n gh
e
m
n
e
on
li
il
M
C h in a s
eingerichteten Ministry of Education Language Centre (MOELC).
Jedes Jahr erfüllt sich dabei für einige von ihnen ein lang ersehnter
Wunsch: Ein Besuch in Deutschland im Rahmen des Schüleraustausch
–programmes. Dieses Jahr waren sie in Frankenberg. Vier von ihnen
berichten über ihre Erlebnisse und Erfahrungen. Und nicht alles hat
ihnen gut gefallen, etwa Sauerkraut.
26
Die meisten Singapurer finden allerdings Gefallen an deutschen
Gerichten und Getränken. So mancher wird sich zusammen mit
vielen Deutschen gerade im Monat des Oktoberfestes diesen Genüssen reichlich hingeben. Eine Auswahl populärer Festplätze finden Sie
auf Seite 6
Mit herzlichen Grüßen,
Heiko Schulze
Editor
S c h ü le r
und Sch
ü le r i n n e
sing apu
n de s
r is c h e n
M i n is t r
L a nguag
y o f Ed u
e Cent r
c a t io n
e (MOE L
De u t s c h
C
) z u r Be
la n d
such in
3
4
Inhalt
3
6
Editorial
Singapur Aktuell
Die Welt im „Wiesn“-Fieber – 6
Erster Spatenstich für Formel 1 Boxenbau – 8
Ramadan - Eine Zeit des Fastens und Besinnens – 10
12 Im Fokus
Chek Jawa – Das „Wattenmeer“ in Singapur
14 Informationen
Uniquely Singapore – Das Sentosa Resort & Spa – 14
Graffiti Travel Guide Singapore – 16
Umzug aus Singapur - ein Erfahrungsbericht – 18
20 Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender
23 Sport
Redaktionsschluss der November-Ausgabe für Artikel:
Freitag, 5. Oktober
Impressum
Editor: Heiko Schulze, E-Mail: [email protected] • Contributers:
Markus Beile, Tobias Dietrich, Torsten Exner, Hans-Joachim Fogl,
Dieter Gumpert, Robert Heigermoser, Oliver Radtke, Tobias Reichelt,
Fabienne Suter, Christiane Pietsch, Simone Potocki, Stefan van der Valk,
Sabine Wegsel-Hahn • Advertising & Marketing: Luciane Becker, Mobile:
9630 6944; Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry:
E-Mail: [email protected], Fax: 6467 8816 • Design & Production:
O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye Hong Centre,
Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055, E-Mail: creative@oart.
com.sg • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck
Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected].
Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the
publisher. The publisher reserves the right to edit
contributed articles as necessary. Material appearing
in Impulse is copyrighted and reproduction in
whole or in part without express permission from
the Editor is prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore. For this issue, our advertising rates of
February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007
Golftermine
24
Reise
Titelfoto: Robert Heigermoser, Sonnenaufgang in Chek Jawa
Shanghai - Stadtspaziergang Nummer 3 – 24
Mit der Geschichte auf Shoppingtour – 25
26 Rückblick
Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt
28 Aus der Gemeinde
Deutsche Botschaft:
Neues aus der Konsularabteilung – 28
Swiss House:
Ausstellung „Inventioneering Architecture” – 29
Evangelische Kirche: Erntedank – 30
Katholische Kirche:
Eine Hand voll Reis ... Erntedank – 31
32 Tipps
Erich’s Imbiss und Backstube – 32
Wiedergelesen: Markus Werner „Am Hang – 34
„Telefonieren“ über das Internet – 35
36 German Association – Deutsches Haus
Vorstandsnachrichten – 36
Treffpunkte und Aktivitäten – 38
41 Kontakte und Adressen
Schweizer Institutionen und Organisationen – 41
Österreichische Institutionen und Organisationen – 41
Deutsche Institutionen und Organisationen – 42
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on
tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves
as a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss
Embassy as well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the
following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,
German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus
• Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking protestant and catholic churches
Singapore Institutions
Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @
Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for
Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni
Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and
Germany
5
6
Singapur Aktuell
Die Welt im „Wiesn“-Fieber
„Auf der Wiesn“, also dem Münchner Oktoberfest, gewesen zu sein, ist für einen Bewohner der
bayrischen Hauptstadt schon fast eine Selbstverständlichkeit. Diese mundartliche Bezeichnung für
das gelegentlich auch als „Gamsbart-Woodstock“ bezeichnete 16-tägige Ereignis verdankt das Fest
seinem Veranstaltungsort, der Theresienwiese.
Aber nicht nur die Münchner strömen in Scharen zu den Bierzelten, auch Millionen ausländischer
Besucher von Australien bis Skandinavien wollen dabei sein. Insgesamt kommen jedes Jahr über sechs
Millionen begeisterte Biertrinker zur Wiesn.
Natürlich wird das Fest nicht nur in seiner Heimat begangen. Biertrinker in der ganzen Welt
stemmen im September/Oktober die Maßkrüge und bewegen sich zu den Rhythmen der Blasmusik.
Und wissen Sie, wo das zweitgrößte Oktoberfest der Welt stattfindet? In Brasilien, Kanada oder den
USA? Nein! Zwar gibt’s auch dort jährliche Bierfeste mit immerhin bis zu 700.000 Besuchern. Aber
das reicht lange nicht, um den norddeutschen Freunden des Gerstensaftes und bayrischer Klänge den
„Scharivari Sextett“ im Paulaner Bräuhaus.
Rang abzulaufen. Platz zwei der Oktoberfest-Fans geht an ... Hannover! Dort findet seit nunmehr 50
Jahren das Fest mit mittlerweile über einer Millionen Besuchern statt. Wer hätte das gedacht?!
Aber es sei nicht verschwiegen, dass lange nicht alle Deutschen diesem Ereignis so positiv gegenüber stehen. Zum Beispiel der gebürtige
Düsseldorfer Bestseller-Autor Jan Weiler. In seinem Buch „Antonio im Wunderland“ bezeichnet er das Fest aller Feste als „Hirnloses Rumgeschubse im Vollrausch“. Nun ja, gedrängelt wird bei derartigen Menschenaufläufen in der Tat ...
In München fand die diesjährige Eröffnung des 174. Oktoberfestes mit Wiesn-Anstich, dem Anstechen des ersten Fasses, am 22. September
statt. Und es dauert noch bis 7. Oktober. Natürlich müssen auch die in Singapur weilenden Wiesn-Fans nicht auf süddeutsches Bier und bayrische
Volksmusik verzichten. Wer das bereits vom 13. - 16. September im Schweizer Klub gefeierte Fest verpasst hat, kann sich vom 27.09. - 03.10.
beim Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus vergnügen. Auch Magma German Wine Bistro feiert vom 08. - 14.10. mit Oktoberfest-Musik,
Valentin’s Weizenbier und speziellem dunklen “Oktoberfest”-Bier sowie im Ofen zubereiteten Haxen. Vom 11. – 14.10. gibt es ebenfalls ein
Oktoberfest auf dem Clarke Quay Central Square mit der Band „Swiss Alpine Lions“ und abendlichen Alphornbläsern.. Eine letzte Möglichkeit
bietet sich dann noch einmal beim Erdinger Oktoberfest im Herzen von Chinatown (Merchant Loop) vom 23. - 27.10. Viel Vergnügen!
Und noch ein Nachtrag: Auch wenn es in Singapur wohl nicht ganz so authentisch zugeht, wie auf dem Münchner Original, so dürfte zumindest die Stimmung am nächsten Morgen an Echtheit in nichts nachstehen: eine Katerstimmung ist in beiden Fällen garantiert!
Text: Heiko Schulze Foto: Paulaner Bräuhaus
Oktoberfest 2007
Deutschland is(s)t…
…gemütlich
mehr als 200 edle Weine aus
allen 13 Weinanbaugebieten
� Fruchtbrände von Gutzler
� Grosse Auswahl an deutschen Bier
� Valentins Hefeweissbier
� Schweinshax’n vom Rost � Würstelplatten
� Spie�braten � Grillhühner � Wei�wurscht
08. – 14.
Oktober
2-4 Bukit Pasoh Rd
MRT Station Outram
Park, Exit H
Phone 6221 0634 or
[email protected]
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
7
8
Singapur Aktuell
Erster Spatenstich für Formel 1 Boxenbau
Mit einer offiziellen Zeremonie wurde
am 31. August 2007 der Startschuss für
Ehrengäste des Spatenstiches.
des Formel 1 Bauwerkes die Richtlinien der Green Mark Zertifizierung
einhält, welches für umweltverträgliche Designs steht.
den Bau der Formel 1 Boxen, des am 28.
Das Boxengebäude mit seinen drei Stockwerken wird sich ganze
September 2008 erstmalig stattfindenden
350 Meter entlang der Waterfront ziehen und soll sich dabei optisch in
Singapore F1 Grand Prix, gegeben. Mit
seine Umgebung einfügen. Im Erdgeschoss werden 36 Garagen für die
einem einfachen Spatenstich läuteten die
zwölf Formel 1 Teams zur Verfügung stehen. Das mittlere Stockwerk
Ehrengäste unter denen auch Mr Lim Hng
wird für das Rennkontroll-Zentrum sowie das Medienzentrum und Ge-
Kiang, Minister für Trade & Industry und
winnerpodium reserviert sein. Im oberen Stockwerk werden die Hospi-
Mr Ong Beng Seng, CEO von Singapore
tality Lounges des exklusiven Formel 1 Paddock Club’s ihren Platz finden
GP Pte Ltd weilten, eine neue Ära für Singapurs Tourismus ein. Mit mehr
und bis zu 4.000 zahlungsfreudige Gäste beherbergen.
als 500 Millionen Zuschauern weltweit ist die Formel 1 das meist geseh-
Während der Bau des Boxengebäudes bereits im vollen Gange
ene Sportereignis nach den Olympischen Spielen und den Fußballwelt-
sein wird, wird die FIA (Federation Internationale de l’Automobile) in
meisterschaften. Für das Rennen in Singapur werden jährlich mehr als
den kommenden Monaten das endgültige Layout der Rennstrecke
80.000 Zuschauer und Einnahmen von rund 100 S$ Millionen erwartet.
bestätigen. Die LTA (Land Transport Authority) wird daraufhin begin-
Das ambitionierte Ziel, den 33 S$ Millionen teuren Boxen Bau
nen, Straßenabschnitte zu bauen oder bereits vorhandene zu erweitern,
neben Raffles Boulevard in nur neun Monaten fertigzustellen, un-
welche dann die Rennstrecke formen werden. Ob Singapur der erste
terstreicht einmal mehr, welch hohen Stellenwert der Tourismus in
Austragungsort eines Formel 1 Nachtrennens wird, klärt sich ebenfalls
Singapur hat. Denn neben der Austragung des Formel 1 Rennens
in den kommenden Monaten. Derzeit werden ausgiebige Lichttests in
im nächsten Jahr ist die Eröffnung weiterer gigantischer Projekte
Frankreich veranstaltet, die klären sollen, ob es möglich ist, Tageslicht-
geplant. Zum einen wird der ikonische Singapore Flyer seine Jung-
verhältnisse zu schaffen, ohne die Sicherheit der Fahrer zu gefährden.
fernfahrt erleben, zum anderen werden zwei Mega Resorts in Marina
Bay und auf Sentosa eröffnet.
Egal wie die Entscheidung hinsichtlich des Nachtrennens ausfallen wird, wir dürfen uns auf ein span-
Bei all den Bauvorhaben stellt sich die Frage, welchen Einfluss
dies auf die Natur hat. So betonte Mr Lim Neo Chian, Chief Execu-
nendes Formel 1 Debüt nächstes
Jahr freuen.
tive des Singapore Tourism Board, in seiner Rede, dass das Design
Bild und Text: Tobias Dietrich
Modell des
Boxengebäudes.
������ ����
������������������������������������������
������������ ����� ��� ������� �� �������
������ ���� �� ���������� ��������� ��� �������
��� ����������� ������ ���� ���� ����� ��������
�����������������������������������������
������������������������������������������
����� ������ ��� �������� ���� ������� ���� ���
�����������������������������
���������
���������
���������������������������������������������������������������
■ �������������������������������������������������������������������������������������������������
� �������������������������
■ ������������������������������������������������
■ ���������������������
■ ����������������������������������������������
■ ��������������������������������������������
■
���������
����������������������������������������
■ �����������������������������
■ ��������������������
■
■
■
������������������������
�������������������������
���������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������
9
10
Singapur Aktuell
Dekorierte Straßen in Geylang Serai.
Ramadan
- Eine Zeit des Fastens und Besinnens
Es ist wieder soweit, Ramadan, der neunte und zugleich wichtigste
In dieser Zeit ist Essen, Trinken, Beischlaf und jegliche Art von Ge-
Monat im islamischen Kalender wird in diesen Wochen von rund 1,5
nussmitteln untersagt. Vom Fasten ausgenommen sind Kinder,
Milliarden gläubigen Muslimen weltweit zelebriert. Jeder von uns hat
Schwangere, behinderte Menschen und Frauen in der Menstruation.
das Wort „Ramadan“ sicher schon einmal gehört, doch wissen wir
Ramadan ist aber auch eine Zeit der Vergebung, der Besinnung und
auch wirklich was sich dahinter verbirgt?
der Großzügigkeit. So erklärt Hanisah, Studentin an der National
Geschichtlich gesehen ist es der Monat in dem der Koran, das
University Singapore, das Gläubige in dieser Zeit sehr besonnen mit-
heilige Buch der Muslimen, dem Propheten Mohammed offenbart
einander umgehen und durch das Fasten ihr Mitgefühl für die Armen
wurde und er fortan das Wort Allahs seinen Anhängern verkündete.
der Welt zeigen wollen. Die Geste des Mitgefühls wird auch von
Ramadhan ist auch der Monat der Fastenzeit für die Gläubigen; das
zakat, dem islamischen Konzept von Almosen und Spenden, beglei-
Fasten in dieser Zeit ist einer der fünf Grundpfeiler des islamischen
tet. Demnach ist jeder Muslim verpflichtet, einen Teil (2,5 %) seiner
Glaubens. Andere Grundpfeiler sind der Glaube daran, dass Allah
Ersparnisse und Investitionen abzugeben, wenn ein bestimmtes
der einzige Gott ist und Mohammed sein Prophet, das tägliche fünf-
Minimum (den Gegenwert von 86 Gramm Gold) überschritten wird.
malige Beten, die Pilgerreise nach Mekka (haj) und das Geben von
Was passiert nun zwischen Sonnenuntergang und Sonnenauf-
Almosen (zakat) an die Armen.
gang? Diese Zeit beginnt mit dem Fastenbrechen („break fast“).
Da der islamische Kalender nach den Mondphasen ausgerich-
Hierzu versammeln sich Familienangehörige und Freunde zu Hause,
tet ist, verschieben sich Anfang und Ende des Ramadans von Jahr
in einer Moschee oder auch zunehmend mehr in einem Straßencafé
zu Jahr. Dieses Jahr ist der Ramadan vom 13. September bis 12.
oder Restaurant. Überall gibt es dann reichlich Essen und Trinken,
Oktober. Das Fasten beginnt jeden Morgen mit dem Morgengebet
um Kraft für den nächsten Fastentag zu tanken. Begonnen wird
kurz vor Sonnenaufgang und wird bei Sonnenuntergang beendet.
das Mahl in der Regel mit Datteln. Nach dem Essen und dem anschließenden üblichen Abendgebet (magrib) werden speziell in
diesem Monat zusätzliche Gebete in den Moscheen ausgeführt, die
sogenannten trawikh-Gebete. Hierbei werden spezielle Verse aus
dem Koran rezitiert. Trawikh-Gebete sind deutlich länger als die fünf
üblichen täglichen Gebete und dienen dazu, die Stimmung der Besinnlichkeit während des Ramadan zu vertiefen. Moscheen bieten
nach diesen Gebeten kostenloses Essen an. Aber natürlich können
und werden trawikh-Gebete auch zuhause durchgeführt.
Zum Abschluss des Ramadan feiern alle Muslimen Eid ul-Fitr, den
islamischen Feiertag, der das Ende der Fastenzeit und den ersten Tag
des Folgemonats Shawwal markiert. In Singapur wird der Ramadan
vor allem von der malaiischen Bevölkerung praktiziert. Deswegen
Gemeinsames Fastenbrechen.
Gemeinsames Beten in
der Sultan Moschee.
heißt das Eid ul-Fitr Fest hierzulande Hari-Raya Aidilfitri.
Singapur Aktuell
Bei all den multikulturellen Einflüssen in Singapur stellt sich die
Frage, welche Unterschiede es zum Ramadan in anderen Ländern
gibt? So erklärt Herr Khalid, Manager des Malay Heritage Center,
dass Singapur ein säkulares Staatssystem hat, das allen im Land praktizierten Religionen gleiche Freiheiten einräumt. So ist das Fasten in
Singapur während des Ramadans ein individueller Ausdruck von Religiosität, der zwar von der Familie und Gemeinde verlangt werden
kann, der Staat jedoch kann es nicht forcieren. Ein Gläubiger, der
nicht vom Fasten befreit ist und beim Essen oder Trinken gesehen
wird, kann in Singapur nicht durch den Staat bestraft werden. In
Malaysia oder anderen islamisch geprägten Ländern dagegen ist
Frische Datteln.
Ketupat - malaiischer Reiskuchen.
die Nichteinhaltung der Fastenzeit ein Vergehen und kann unterschiedlich geahndet werden.
Generell sieht Herr Khalid die Muslimen in Singapur als aufgeschlossene Gemeinschaft, die sich den Herausforderungen der mod-
schöner Beleuchtung geschmückt. Und mehr als 1.000 Basar-Stände
bieten lokale Köstlichkeiten zum „Break Fast“ sowie neue Bekleidung und Stoffe für die Zeit des Feierns zum Ende des Monats an.
ernen, multikulturellen Welt stellt. Der Multikulturalität Singapurs
Erstmalig dieses Jahr bietet das Singapore Tourism Board (STB)
wird auch dadurch Ausdruck verliehen, dass Muslims gemeinsam
geführte Rundgänge durch die malaiischen Viertel an, damit sich die
mit Abgesandten der Regierung und anderer Religionsgruppen Feste
interessierten Besucher einen noch besseren Eindruck von dem Ereig-
wie das chinesische Neujahr, das christliche Weihnachten und das
nis machen können - und hoffentlich nächstes Jahr wiederkommen.
indische Deepavali organisieren.
Während des gesamten Ramadan-Monats sind die Straßen um
die Arab Street und dem Malay Village in Geylang Serai mit wunder-
Text: Tobias Dietrich
Fotos: Eugene Tang, www.singaporesights.com
11
12
Im Fokus
Das
„Wattenmeer“ in Singapur
Ein Ausflug zu den Chek Jawa Wetlands
auf Pulau Ubin abseits des neuen Holzstegs
Pulau Ubin scheint die Zeit vor 20 Jahren stehengeblieben zu sein.
Keine Gehwege, nur schmale Straßen und keine Klimaanlagen.
Die Chek Jawa Wetlands befinden sich im Osten von Pulau Ubin.
Die Insel ist nur per „Bumboat” über das Changi Point Ferry Terminal erreichbar, ca. 100m vom Changi Village Bus Terminal entfernt.
(Buslinie 2, 29, 59 oder 109)
Die „Bumboats” haben keinen bestimmten Fahrplan. Man fährt,
wenn sich 12 Personen gefunden haben. Eine einfache Fahrt kostet
Mit dem Bumboat vom Changi Point Ferry Terminal nach Pulau Ubin.
S$2.- pro Person.
Auf Pulau Ubin angelangt, gibt es am Informationskiosk viele
Expats in Singapur sind in der Regel keine Frühaufsteher.
Auskünfte und Broschüren. Chek Jawa erreichen Sie durch einen ca.
Wenn Sie wirklich mal Beachtung suchen, dann setzen Sie sich
40-minütigen Fußmarsch. Auch Fahrräder sind ausleihbar oder man
morgens gegen sechs Uhr in einen Bus oder die MRT. Neugierige
mietet sich ein Taxi. Preise sind Verhandlungssache.
Blicke werden sie umströmen. Getuschel wird Ihren Weg begleiten,
während asiatische Kinder unterwegs zur Schule sind. Wir passen um
diese Zeit einfach nicht ins Bild. So jedenfalls ist es mir ergangen.
In einem japanischen Kleinbus geht es vom Dorf quer durch
den Urwald. Getreu dem Motto: Hauptsache es hält, halte ich mich
Wozu der ganze Stress? Wenn man sich schon auf dieses
krampfhaft am bereits leicht rissigen Kunstleder der Sitzreihe vor mir
beinahe nächtliche Experiment eingelassen hat, dann sollte es sich
fest. Vermutlich fährt der Bus hier nur, weil er eine Reise nach Afrika
auch lohnen. Dies macht es spätestens beim Anblick von farben-
nicht mehr überstanden hätte. Vorbei an alten Kokosnussplantagen
frohen Anemonen, gefährlichen Stachelrochen, kleinen Sanddollar,
und ehemaligen Steinbrüchen ruckeln wir durch die wild wuchernde
Winkerkrabben und viel Meer rund um Pulau Ubin, einer Insel im
Natur. Rechts und links der Strecke hängen leuchtend grüne Durians.
Nordosten von Singapur. Vom neu gebauten Boardwalk an der West-
Diese sind auf Pulau Ubin zwar etwas kleiner, aber wegen ihres Ge-
küste des Eilands kann man Kontakt mit den Tieren aufnehmen: in
schmacks sehr beliebt. Mitten auf einer alten Kautschukbaumallee
sicherer Entfernung und ohne nasse Füße zu bekommen. Doch wenn
hält unsere Fahrerin an. Die tiefen Schnitte in der Rinde sind noch
die Gezeiten es zulassen, kann es auf den Chek Jawa Wetlands, dem
gut zu erkennen. Von hier aus geht es zu Fuß weiter.
„Wattenmeer“ Singapurs, richtig feucht werden. Eindrucksvolle
Einblicke in das Leben unter - aber eben - ohne Wasser. Also den
Wecker früh gestellt und ab nach Pulau Ubin.
Seit Juli 2007 sind die verschiedenen Lebensräume Chek Jawas
trockenen Fußes von einem Holzsteg aus zu beobachten. Vom Haus
Nr. 1, dem Visitor Center, geht es rund um die Landzunge die Küste
Geprägt vom ständigen Wechsel der Gezeiten umfassen die
entlang und durch die Mangroven wieder zurück. Ein Aussichtsturm
Chek Jawa Wetlands unterschiedliche marine Lebensräume: Man-
am anderen Ende erlaubt auch einen Blick aus der Vogelperspektive.
groven, Sandbänke, Küstenwald, Steinstrand, Seegraslagunen und
Zugänglich ist der Holzsteg von 8.30 Uhr bis 18.00Uhr.
Korallenschutt. Auf vergleichsweise kleiner Fläche hat sich hier eine
unglaubliche Artenvielfalt erhalten. Als der Reichtum dieser Region
Mit jedem Schritt in Richtung Küste verändert sich die Flora und
entdeckt wurde, lagen Pläne zur vollkommenen Erschließung des
Fauna und es geht hinein in den Mangrovenwald. Mit ihren eigenar-
Gebietes bereits vor. In Rekordzeit entwickelten Naturliebhaber
tig aus dem grauen, nassen Sand ragenden Wurzeln bieten sie vielen
öffentliche Führungen und ein Programm zum Erhalt des natürlichen
Schauspiels. Der Aufwand wurde belohnt, als 2001 die Entwicklungspläne vorerst auf Eis gelegt wurden.
Weit im Norden Singapurs, am Changi Point Ferry Terminal,
beginnt das Abenteuer auf einem der zahlreichen „Bumboats“. Mit
den schrummeligen und etwas klapprigen kleinen Fähren geht es auf
die Insel. Begleitet von ersten Sonnenstrahlen betrete ich wieder Festland. Obwohl noch in Sichtweite, fühlt man sich sofort weit weg von
Singapurs hektischem und durchorganisiertem Stadtleben. Hier auf
Der neue
Boardwalk
entlang der
Ostküste
Pulau Ubins.
Im Fokus
kleinen Tieren Schutz. Vom Holzsteg aus beobachten wir das Treiben.
Es krabbelt und raschelt, es hüpft und rast. Schneller als man sehen
kann, verschwinden die kleinen Sandkrabben wieder in ihren Löchern.
Für sie ist es Zeit, sich mit Essen zu versorgen, denn die wasserscheuen
Tiere verschließen ihre Sandhöhle pünktlich vorm Eintreffen der Flut.
Die Tiere und Pfl anzen der Chek Jawa Wetlands sind wahre
Überlebenskünstler. Mit dem Rhythmus der Gezeiten ändern sich
nicht nur die Wasserstände, sondern auch der Salzgehalt und die
Temperatur. Tiere und Pflanzen in der Gezeitenzone müssen nicht
nur Ebbe und Flut standhalten, sondern auch Salz- und Süßwasser,
Besuchergruppe auf Entdeckungstour.
Hitze und Regenschauer. Auch die Richtung, aus der Gefahr droht,
mit dem Rucksack etwas herunter zu reißen. So bewegen wir uns
ändert sich. Bei Ebbe laufen die Bewohner der Gezeitenzone Gefahr,
vorsichtig und wie auf Stelzen durch die Wunder der Natur.
einem hungrigen Waran oder Wildschwein über den Weg zu laufen,
Zum Schutz des Ökosystems ist der Zugang zu den Sandbän-
oder auf der Speisekarte von Strandvögeln und Adlern zu landen. Bei
ken begrenzt und nur mit vorheriger Anmeldung über die vom
Flut bieten die steigenden Wasserstände Stachelrochen, Seebarschen
National Parks Board durchgeführten „public walks“ möglich.
oder Schwimmkrabben Zugang zu einem reichlich gedeckten Büfett.
Informationen zu Terminen und Anmeldung entnehmen Sie der
So ist es nicht verwunderlich, dass die vielfältigen Herausforderun-
Webseite von NParks (www.nparks.gov.sg).
gen der verschiedenen Lebensräume ein Kaleidoskop an Formen und
Farben hervorgebracht haben, um das Überleben zu sichern.
Die Ausrüstung sollte ähnlich der einer Wattwanderung sein:
feste Schuhe, strapazierfähige Kleidung und Regenschutz.
Die verschiedenen Organismen lernt man am besten bei einem
Wer Pulau Ubin besucht, sollte neben der richtigen Zeit vor
„public walk“ kennen, bei dem Sie Zugang zu den Sandbänken haben
allem gutes Wetter mitbringen. Ein kräftiger tropischer Regenguss
und die Fauna und Flora aus nächster Nähe beobachten können.
kann den Einblick in die Artenvielfalt von Chek Jawa zunichte
machen und den Naturliebhaber auch ziemlich nass. Einen in-
Dem Meer näher gekommen, verlassen wir den Boardwalk und
teressanten Unterschlupf bietet da das Haus Nr.1. Erbaut in den
betreten vorsichtig die Wetlands. In Singapur gibt es alles, also auch
dreißiger Jahren, kann man sich vor Singapurs einzigem funktio-
ein „Wattenmeer“, nur besser. Hier auf Pulau Ubin schillert dunkles
nierenden Kamin trocknende Gedanken, sowie Lust und Laune
saftiges Seegras so weit man sehen kann. Wie auf einer großen Wiese
auf einen weiteren Besuch machen. Leider ohne Feuer, denn der
schreiten wir durch den nassen Untergrund und lassen uns Anemo-
Kamin wurde von einer seltenen Fledermausart als Behausung in
nen und Seesterne zeigen. Als wäre ihr Leben für ein paar Stunden
Anspruch genommen.
gestoppt, warten sie in kleinen Löchern auf das große Wasser. Man
fühlt sich wie in einem alten, kleinen romantischen Laden, in dem
man Angst hat, mit jeder Bewegung etwas kaputt zu machen oder
Text: Tobias Reichelt
Textboxen und Bilder:
Robert Heigermoser
Ein Biskuit-Seestern.
Ein Sanddollar bewegt sich durchs Nass. Eine Sandkrabbe bei der Arbeit.
Eine Schwertmuschel.
Eine Steinkrabbe.
Winkerkrabbe.
Die Atemwurzeln der Mangroven.
13
14
Informationen
Uniquely Singapore
Das Sentosa Resort & Spa
„Sentosa Resort?“ fragte der Taxifahrer noch einmal nach, „You
Die vollbrachte Umgestaltung
mean ‘Rasa Sentosa Resort’?“ Nein, das meinte ich nicht, sondern
kann sich sehen lassen. Gelangt man
‘Sentosa Resort & Spa’, das vormalige ‘Beaufort Hotel’. Damit war die
mit dem Betreten des Foyers in eine
leichte Verwirrung geklärt; der ältere Name des 1991 erbauten Resort-
tropische Eleganz, so kommt man
Hotels ist bei einigen Taxifahrern offenbar immer noch geläufiger. Erst
nun beim Betreten der Zimmer im
vor etwa vier Jahren, im Jahr 2003, wurde es umbenannt. Ein neues
modernen Asien an. Die wiederum
Branding war angesagt. Mit der neuen Bezeichnung wollte das Hotel
erdfarbene Ausrichtung und das re-
etwas mehr lokale, singapurische Identität zum Ausdruck bringen.
gional inspirierte Design der Stoffe
Damit hat nun auch der Name das erreicht, was dem australischen
steht im harmonischen Einklang mit
Star-Architekten Kerry Hill seinerzeit schon bei der Gebäudegestal-
dem schlicht-eleganten Holzmobiliar
tung vorschwebte. Einer seiner zentralen Grundsätze lautet: Au-
und der dezent platzierten hochmod-
thentizität. Bei dem Design der Luxusanlage wurde dieser Grundsatz
ernen, elektronischen Ausstattung
gleich zweifach umgesetzt. Das Hotel passt sich zum einen mit
(u.a. 42-Zoll Plasma-Bildschirm und
seinem offenen Konzept, der tropischen Bepflanzung und der kaum
Bose Video- und Audiosystem).
die Baumkronen überschreitenden Höhe der Gebäude hervorragend
Am meisten beeindruckt hat
in die tropische Umgebung ein. Zum anderen baut die Struktur der
mich bei meinem Besuch die gezielte
Anlage auf die koloniale Architektur der britischen Armee auf, die
Einbeziehung lokaler Kunstwerke.
auf der Insel Verteidigungsanlagen unterhielten. So entstand eine
Gemälde des renommierten singa-
gelungene Synthese aus tropischem Ambiente und geschichtsorien-
purischen Malers Lim Tiong Ghee
tierter Architektur.
– er hat seine Werke auch schon
So
klischee-
in Deutschland ausgestellt – zieren
haft das Motto des
genauso die Wände, wie Malereien
Resorts
der Nachwuchskünstlerin Devaki.
away
„Wassergarten“.
„minutes
worlds
Beide spezialisieren sich auf abstrakt
apart“ auch klingen
yet
dargestellte Naturmotive, die in ihrer
mag, es ist etwas
Farbwahl eine geschickte Ergänzung
Wahres dran. Eben
zum dominanten Farbton der Zimmer
noch in der urbanen
darstellen. Auch bei der Auswahl der
Betonlandschaft
Kunstwerke arbeitet das Hotel mit
Gemälde von Lim Tiong Ghee.
Skulpturen von Suriani Suratman.
Singapurs und nur 15 Minuten später stehe ich in der nach zwei
einer der führenden Galerien Singapurs zusammen, „Art-2 Galery“.
Seiten offenen Eingangshalle des Sentosa Resorts. Umgeben von
Die Galerie vermittelt aber nicht nur lokale Gemälde, sondern auch
erdfarbener Dekoration mit Blick auf blühende Pflanzen im wolken-
Werke singapurischer Töpfer. Zu fi nden sind in den Luxus-Suites
reflektierendem Nass des „Wassergartens“ – das spricht die Sinne
unter anderem Skulpturen der Tonkünstlerinnen Suriani Suratman
unmittelbar ein!
und Tan Gek Lin.
Aber das war noch nicht genug. Auch die Innenausstattung
Gerade durch die gefühlsansprechende Gesamtaustattung und
der noblen Zimmer sollte einen authentischen Charakter bekom-
dem besonderen Augenmerk auf Details erhält das Sentosa Resort &
men. Weg vom standardisierten Luxus hin zur schlichten Eleganz
Spa seine als authentisch wahrgenommene Wirkung. Hier zeigt sich
mit lokalem Flair. So wurden mit einem Kostenaufwand von S$15
Asien in kontemporärer Eleganz ohne sich aufzudrängen.
Mio. alle 225 Zimmer neu ausgestattet. Auch hierfür wurde, wie
Das gleiche trifft auch auf die Restaurants zu. Wenn Sie einfach
bereits im Falle der Architektur des Hotels, eine marktführende Firma
nur mal dieses Ambiente erleben möchten ohne gleich zu über-
beauftragt, Hirsch Bedner Associates.
nachten, können Sie ein gepflegtes Sonntagsfrühstück im Restaurant „The Terrace“ genießen. Richtig romantisch wird es abends bei
einem Dinner mit exzellenten Gerichten und Blick auf das Meer im
preisgekrönten Restaurant „The Cliff“. Hier ist schon die Präsentation jedes Gerichtes ein Kunstwerk.
Und falls Sie auch mit einem Taxi kommen sollten, denken Sie
daran, auch auf den früheren Namen des Resorts hinzuweisen.
Weitere Information finden Sie auf der Webseite www.thesentosa.com.
Text: Heiko Schulze
Bilder: Sentosa Resort & Spa
Beaufort-Suite.
Deluxe Zimmer.
15
Taste Tradition
Discover Deliciousness
The Rudi’s Fine Foods tradition of good taste is a proud hallmark.
A German Master Butcher since 1992, we supply the truly
discerning with nutritious, superior meat products for every palate,
any occasion. By pairing authentic age-old recipes with modern
stringent processes, we deliver a quality selection of meats, hams
and sausages that are both delicious and hygienically prepared.
In fact, we have been HACCP-certified since 2000.
The best hotels, restaurants, supermarkets, caterers and dining
establishments prefer Rudis. Shouldn’t you?
For meats the way they were meant to be. Choose Rudis.
The Rudi’s Range:
• Smoked & Cooked Hams
• Fresh & Cooked Sausages
• Ham and Cold Cuts
• Smoked Meats
• Salamis & Air-dried Meats
A Tradition of Good Taste
Rudi’s Fine Food Pte Ltd
11 Chin Bee Crescent, Singapore 619895
T (65) 6268 2610
F (65) 6268 7325
www.rudis.com.sg
16
Informationen
Ein neuer Reiseführer zeigt die Löwenstadt aus ganz eigener Sicht
Die Party zur Buchveröffentlichung beginnt bereits ungewöhnlich. Alle Gäste sind eingeladen, mit einer Spraydose ihre Gedanken und Eindrücke zum Thema Singapur auf einer weiß getünchten
Wand des neu eröffneten Designed in Singapore (15 A Mohammed
Sultan Road) zu verewigen.
Eine sehr passende Art, den neuen Reiseführer „Graffiti Travel
Guide Singapore“ vorzustellen. Der ist nämlich vor allem zweierlei:
sehr bunt und sehr persönlich.
30 Autoren, Fotografen und Designer haben an dem 192 Seiten
starken Werk mitgewirkt. Der eigentliche Kopf hinter dem kleinen
knallgelben Büchlein ist jedoch Lim Sio Hui. Die 28jährige Reisejournalistin hatte nach ihren Studienaufenthalten in England und Italien
genug von den Klischees über Singapur. „Als ich aus Europa zurückkam, wusste ich nicht nur unsere lokalen Eigenheiten viel mehr zu
schätzen“, erzählt sie während der Party mit einer Farbdose in der
Hand. „Vor allem wollte ich Touristen und Einheimischen zeigen,
dass meine Heimatstadt so viel mehr zu bieten hat als Shopping
und Essen.“
Beide Themen nehmen auch in ihrem Buch zu Recht eine Menge
Ambitionierte Reisefotografen
bekommen ebenso Tipps (bester Blick
auf Chinatown: Block 335B Smith
Street) wie Musik- oder Vogelliebhaber (sonntägliches Vogelkonzert
zwischen 9 und 10.30 Uhr in Block
159, Ang Mo Kio Avenue 4).
15 Monate saß Sio Hui mit ihrem
Team an ihrem leicht schrägen,
aber umso liebenswerteren Projekt.
„Es war vor allem ein organischer
Prozess“, sagt sie. „Wir wussten
Foto von www.graffititravel.
com/press
am Anfang gar nicht, was für ein
Buch wir am Ende herausbekommen
würden“, lacht sie. Doch der Mut zur Ziellosigkeit hat sich gelohnt.
Das Büchlein ist vor allem für Reisende, die Singapur aus der Sicht
Einheimischer entdecken wollen, die sich die Zeit nehmen können,
auch die Seitenstraßen der Orchard Road zu erkunden.
Doch auch für einen kurzen Zwischenstopp in Singapur hat Sio
Platz ein, denn beides bietet die Metropole im Übermaß. Doch im
Unterschied zu herkömmlichen Reiseführern empfi ehlt der Graffiti Travel Guide – garniert mit persönlichen Kindheitserinnerungen
– eher ein Restaurant im Rotlichtviertel Geylang (Geylang Famous
Kuay Teow Beef, 237 Geylang Road) oder einen Besuch des historischen Bahnhofs Tanjong Pagar, 30 Keppel Road, wo sich Mutige
illegal in einem Straßencafé niederlassen können (es fehlt die offiziell
vorgeschriebene Absperrung zwischen Tisch und Straße).
Hui einen Tipp parat: die Telok Ayer Street in Chinatown. „Da ist Singapur in seiner ganzen Vielfalt vertreten, alt und jung, modern und
historisch“, sagt das kleine Energiebündel und widmet sich wieder
ihrer Spraydose.
Weitere Informationen über das Buchprojekt fi nden Sie unter
www.graffititravel.com; erhältlich ist das Buch in allen Filialen von
Kinokuniya und Page One. Preis: S$27.
Text: Oliver Radtke
Spa Botanica @
The Sentosa Resort & Spa
Winner of the STB Best Spa Experience Tourism Award for the third consecutive year in 2005 and
voted fourth in 2007 The World’s Top Ten Urban Day Spas by Conde Nast Traveller UK Readers’
Choice Poll, Spa Botanica at The Sentosa Resort & Spa is Singapore’s first garden destination spa.
Home to Asia’s only mud pools, float pools with cascading waterfall, labyrinths and Galaxy Steam
Baths, it has fi fteen indoor and six outdoor treatments rooms with a luxurious range of therapeutic
spa and wellness treatments. Visit www.spabotanica.com for more information.
Specially for Impulse readers:
Enjoy an exclusive 20% discount off a la carte treatments and
complimentary use of the lush spa garden facilities.*
Valid from Mondays to Fridays from now till 31 November 2007.
Please call 6371 1288 / 1318 or email [email protected]
* Reservation is required and subject to availability.
Please quote “Impulse Promotion” during reservation. Terms & Conditions.
17
Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific
SEB Private Banking, Singapore
“You work hard for your money,
We promise to do the same.”
SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten
Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob
Suchen Sie Lösungen für den Au�au Ihres Vermögens, die
durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta-
auf Sie persönlich zugeschni�en sind?
lent oder auf dem Fundament einer Erbscha�. Jeder Mensch
Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von
hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen
Ihnen!
geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat
Tel.: +65 6357 0831
uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die
[email protected]
Nummer 1 im Private Banking zu werden.
SEB Private Banking
Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als
50 Raffles Place #36-01
fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen
Singapore Land Tower, Singapore 048623
Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit
Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking.
– auch in Singapur.
Private Banking
18
Informationen
Umzug aus Singapur - ein Erfahrungsbericht
Irgendwann kommt für die meisten in Singapur doch die Zeit des
um eine Zweigstelle, sondern um eine ganz andere Spedition. Auf
wehmütigen Abschieds. Sobald es ernst wird mit den Umzugsplä-
unsere Umzugsfirma war man gar nicht gut zu sprechen. „Mit denen
nen, stellt sich auch die Frage, wie man sein Hab und Gut verschifft,
machen wir keine Geschäfte mehr“, hieß es. „Oh nein, wie konnten
meist ist es ja nicht so unbedeutend wenig. Besonders das eine oder
Sie ausgerechnet an diese Gauner geraten. Da werden Sie sich wohl
andere Stück, oft nicht unbedingt das allernützlichste, ist einem ans
einen Anwalt nehmen müssen“, prophezeite mir eine Dame am
Herz gewachsen und es sollte möglichst heil und unversehrt die Reise
Telefon. Wie Recht sie hatte...
überstehen. Als es uns so erging, waren wir beide beruflich noch voll
Wie haben wir uns allerdings aufgrund unserer positiven Erfah-
eingespannt und hatten wenig Zeit, uns ausgiebig umzuhören und
rung mit dem vorangegangen, völlig glatt verlaufenen Umzug von
im Internet zu forschen. Also schauten wir kurz im Telefonbuch nach
Schweden nach Singapur regelrecht in Sorglosigkeit gewogen. Wir
Speditionen, die nach international tätigen Firmen aussahen und
hatten einfach die Spedition in Singapur ausgewählt, deren Vertreter
bestellten einige Angebote.
den kompetentesten Eindruck machte und die einen guten Preis zu
Wie Sie im folgenden lesen werden, ist dies nicht unbedingt der
haben schien. Dabei hätten bei uns zumindest an zwei Stellen im
empfehlenswerte Weg, den man in Singapur gehen sollte. Inzwischen
Angebot der Firma eigentlich schon alle Alarmglocken klingeln sollen:
haben wir aus mehreren unabhängigen Quellen den folgenden Rat
(1) Hafengebühren im Zielland sollten wir zahlen. Dies ist eine äußerst
gehört, dem wir uns nur voll und ganz anschließen können: Für einen
unübliche Klausel und überlässt der Spedition die Möglichkeit, an
Umzug aus Singapur sucht man sich eine Spedition im Zielland, ganz
anderer Stelle auf Kosten des Kunden zu sparen. (2) Die Umzugsver-
besonders, wenn das Zielland Deutschland ist. Dies soll keineswegs
sicherung sollte nur für genau drei Monate ab Abholung der Möbel
heißen, dass Speditionen in Singapur schlecht wären. Von der Spedi-
gelten. So lange dauert der Umzug ja nicht, sollte man meinen. Das
tion, die uns in Deutschland dann unsere Möbel vom Hafen zum
ist natürlich richtig - vorausgesetzt die Möbel werden auch einiger-
Wohnort lieferte, hörten wir, dass sie mit Umzugsfirmen aus Singapur
maßen bald verschifft. Zu diesem Punkt stand aber nichts Handfestes
bisher nur die besten Erfahrungen gemacht hätten. Aber als unbedarf-
im Angebot, nur blumiges Unverbindliches. Beide Klauseln waren
ter Kunde hat man keinen Einfluss mehr auf das Geschehen, sobald
schön versteckt zwischen diversen werbenden Worthülsen und nor-
man Singapur verlassen hat. Ist man jedoch in dem Land zugezogen,
malen, üblichen Klauseln. Die zweite Klausel bedeutete in unserem
indem die beauftragte Spedition sitzt, so kann man jederzeit persön-
Fall zweierlei: (a) eine solche Versicherung wurde nie abgeschlossen,
lich eingreifen und, wenn nötig, rechtliche Schritte einleiten. Wenn es
das Geld strich die Spedition ein; (b) vor Ablauf von drei Monaten
sich davon abgesehen beim Zielland um Deutschland handelt, sollte
brauchten wir mit unseren Möbeln nicht zu rechnen.
es nun wirklich kein Problem sein, sich dort eine zuverlässige Spedi-
Eine weitere Besonderheit hätte uns stutzig machen sollen: unser
tion zu suchen. Man sucht sich also ein paar Kandidaten als Umzugs-
Kandidat sagte in einem Punkt etwas völlig anderes, als alle anderen
firmen im Zielland und erkundigt sich anschließend bei den großen
Firmen, deren Vertreter kamen. Während jeder andere sagte, dass
(am besten den vermutlich teuren) Firmen in Singapur, ob sie schon
wir auf einen eigenen Container nicht verzichten sollten, sagte
einmal von diesen Speditionen gehört haben. Wenn nicht, ist dies kein
unser Kandidat das genaue Gegenteil. Ein Container sei nicht nötig,
schlechtes Zeichen, wenn aber ja und die betreffende Firma wird em-
stattdessen könnten sie uns Holzkisten anfertigen lassen, in die sie
pfohlen – bingo.
unsere Umzugskartons verpacken würden. Später sagte man uns
Sollte niemand diese Firma kennen, können wir diesem Rat noch
in Deutschland, dass solche Kisten nicht gerade billig sind und nur
einen weiteren hinzufügen: Wenn es eine Internetseite eines frag-
noch gelegentlich in Ländern der ehemaligen Sowjetunion verwen-
lichen Kandidaten gibt, enthält sie vielleicht eine Kontaktnummer
det werden. In unserem Fall bekamen wir einen schönen Hochglanz-
(wohlgemerkt Telefon) in Singapur oder sonst irgendwo in einem
prospekt, der diverse Holzkisten zeigte, aber in Natura bekamen wir
anderen Land als dem Zielland. Diese gilt es auf jeden Fall anzurufen.
nie eine Kiste zu sehen. Es wurden uns dann auch Holzkisten für den
In unserem Fall hatte unser Kandidat, eine Firma in Singapur, eine
Transport berechnet, aber tatsächlich wurden unsere Umzugskartons
„Hochglanz“-Internetseite mit vielen angeblichen Niederlassungen,
verschifft – dreimal dürfen Sie raten – auf Paletten! Dass ein Trans-
auch in Deutschland. Hätte ich die dortige Telefonnummer angerufen,
port um die halbe Welt auf diese Weise nicht gerade für das Um-
hätte ich mein blaues Wunder erlebt. Leider tat ich es erst, als ich
zugsgut schonend ist, bedarf sicherlich keiner weiteren Erläuterung.
schon in Deutschland war. In diesem Fall handelte es sich keineswegs
In noch einem Punkt fiel unser Kandidat gegenüber den anderen
Angeboten auf: das vom Vertreter geschätzte zu verschiffende
Volumen lag deutlich unter dem der anderen Speditionen. Darauf
angesprochen wurde uns erklärt, dies beruhe darauf, dass man beim
Einpacken vor Ort alles soweit wie möglich demontieren und platzsparend verpacken würde. Dass dies in keiner Weise der Wahrheit
entsprechen würde, war freilich schwer vorherzusagen, aber soviel
hatten wir von unserem letzten Umzug schon mitbekommen (und
zwar aus dem Munde des Vertreters in Schweden): eigentlich geht
eine Fehlschätzung zu Lasten der Spedition.
Informationen
19
Dass unsere Wahl vielleicht nicht die beste war, fiel uns dann aber
Wie zufällig brach nun der Kontakt zur Spedition in Singapur ab,
schon auf, als die Packer kamen. Mit einer halben Stunde Verspä-
niemand antwortete auf E-Mail, Fax oder Telefon. Die Spedition in
tung rückte man mit einer ziemlich großen Truppe an. Auseinander
Deutschland wartete auf ihre Bezahlung aus Singapur, um uns die Möbel
genommen wurde gar nichts und sehr professionell war der Eindruck
liefern zu können. Wie sich herausstellte, ist die singapurische Spedi-
teilweise nicht gerade. Misstrauisch wurde ich, als der Aufseher mit
tion ein notorisch bekannter Nichtzahler. Dies hätten wir schon bei der
einem der Packer im Bad tuschelte und sofort verstummte, als ich
Auswahl der Spedition prüfen können (s. Website am Ende des Artikels).
mich näherte. Monate später wusste ich, worum es ging: einzeln
Uns blieb nichts anderes übrig, als einen Anwalt in Singapur
zu verpacken und vorher auseinander zu schrauben war auch eine
einzuschalten. Die Bezahlung erfolgte daraufhin prompt. Von einem
Hantel, was ich dem Aufseher ausdrücklich sagte. Dort im Bad wurde
anderen Kunden haben wir gehört, dass er den Transport in Deutsch-
diese Hantel in einen Metallkorb eines Teewagens gelegt. Ohne ihn
land selbst noch einmal bezahlt hat. Die deutsche Spedition hatte
auseinanderzuschrauben wurde der Teewagen dann im Stück in einen
sich inzwischen sehr hilfsbereit gezeigt, indem sie unsere Lieferung
Karton gesteckt. In welchem Zustand der Teewagen in Deutschland
aus dem Hafen geholt hatte. Es fallen dort sonst nämlich nicht uner-
ankam, können Sie sich sicherlich ausmalen. Es gab Diverses, was
hebliche Lagergebühren an.
wir nicht mitbekamen, zum Beispiel.dass einige Kartons komplett mit
Die Lieferung kam und wir nahmen den Schaden in Augenschein.
Büchern vollgestopft wurden (dafür sind Pappkartons nicht gebaut),
Einige Kartons waren schwer beschädigt, einige halb offen, ein paar
dass unsere Schuhe unverpackt und ungeschützt einfach in zwei
fehlten. Übel muffiger Geruch aus einigen Kartons zeugte vom langen
Kartons gepfercht wurden und diverses Unsinnige wie Stöpsel des
Lagern im tropischen Klima. Eine Tasche von mir wurde lose mitgelie-
Waschbeckens mitverpackt wurden. Durch eine gründliche Überwa-
fert. Insgesamt stellte sich im Nachhinein unsere Spedition als teurer
chung des Packens hätte sich vermutlich so mancher Schaden ver-
heraus, als alle anderen Angebote - und das ohne Berücksichtigung
meiden lassen. Nicht entging uns, dass nichts auseinander montiert
des Sachschadens und der immateriellen Belastungen.
wurde. So ließen wir wenigstens einen Schrank und einen Comput-
Um vor Dienstleistungen problematischer Speditionsfi rmen zu
ertisch wieder auspacken und zerlegen. Nachmittags um fünf wurde
warnen, gibt es eine von der Frachtindustrie unterstützte Seite mit
das Arbeiten eingestellt. Nach 2 Stunden des Nichtstuns rückte die
einer Liste von Firmen, die bereits durch Nichtzahlung von Leistun-
Mannschaft dann ab und brauchte am Folgetag noch bis nachmittags
gen Dritter aufgefallen sind: www.freightdeadbeats.com/SIN.htm.
um 15:00 Uhr, bis endlich der letzte Karton entschwunden war. Zum
Hier finden Sie auch „unsere“ Spedition.
Vergleich: in Schweden hatten zwei Mann den um einen Schrank geringeren Hausstand an einem Vormittag verpackt.
Zwei Tage vor unserem Abflug bekamen wir dann den exakten
Betrag mitgeteilt, den wir zu zahlen hätten. Glücklicherweise hatten
wir hier nicht locker gelassen, von einem anderen Kunden der Spedition hörten wir später folgendes: er hatte den Betrag des Kostenvoranschlags bezahlt und war dann abgereist. Da dieser Betrag nur
2/3 des berechneten Betrages war, wurden von der Spedition 2/3 der
Kartons verschifft und der Rest zurückgelassen.
In unserem Fall war der Unterschied noch größer: die zu zahlende
Summe war ziemlich genau doppelt so hoch wie der Kostenvoranschlag. Unter dem Hinweis auf unseren Abflugtermin beschwerten wir
uns über dieses Missverhältnis und baten um Preisnachlass. Die Zeit
verstrich, wir wurden vertröstet – der „Senior Manager“ der Spedition wurde sogar recht ausfallend. Auf Drängeln wurde uns schließlich
mitgeteilt, dass an dem Preis nichts zu machen sei. Voller böser Vorahnungen bezahlten wir also den geforderten Betrag wenige Stunden
vor unserem Abflug.
Nun begann die Taktik des Vertröstens und Hinhaltens – wir verbrachten insgesamt vier Monate ohne unseren Haushalt. Von einer
Reedereimitarbeiterin erfuhren wir, dass wir für einen Container
in Europa bis zu 600 SGD Hafengebühren zu erwarten hätten. Als
unser Hab und Gut endlich im Hafen in Deutschland angekommen
war, offenbarte sich (neben dem Transport auf Paletten) die Höhe der
Hafengebühren dann als nahezu doppelt so hoch. Immerhin hatten
wir rechtzeitig die Ankunft unserer Möbel mitgeteilt bekommen und
auch einen deutschen Zusteller. Anderen Kunden der singapurischen
Spedition scheint es nicht so gut ergangen zu sein.
Text und Fotos: Torsten Exner
20
Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender
>>Konzerte
4. Oktober
Northern Exposure I
The Philharmonic Orchestra, Singapore
Das erste Konzert präsentiert zwei
verschiedene Facetten von Sibelius’ Orchesterwerken; die wilde,
heldenhafte First Symphony mit
Einflüssen von Tchaikovsky steht im Kontrast zur
ruhigen und friedlichen Third Symphony.
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $12 – $ 20 unter www.sistic.com
6. Oktober
MYTHS AND LEGENDS
Singapore Symphony Orchestra
GRIEG Peer Gynt: Suite No. 1,
Op. 46
GRIEG Peer Gynt: Suite No. 2,
Op. 55
BRAHMS Piano Concerto No. 1
in D minor, Op. 15
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $ 75 unter www.sistic.com
12. Oktober
SINGLE-HANDED BRILLIANCE
Singapore Symphony Orchestra
BARBER The School for Scandal:
Overture
RAVEL Concerto for left hand in
D major
RACHMANINOV Symphony No. 2 in
E minor, Op. 27
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $11 – $75 unter www.sistic.com
13. Oktober
Sammi 2007 Show Mi World Tour
Nach ihren großen Erfolgen in Hong
Kong, USA, Canada und Malaysia
kommt Sammi Cheng’s Show nun
endlich nach Singapur.
Überzeugen Sie sich selbst von Sammi,
warum sie immer noch Hong Kong’s unbestrittene
Queen of Pop ist.
20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $88 – $168 unter www.sistic.com
20. – 30. Oktober
Singapore Sun Festival
(Concerts @ Esplanade Concert Hall)
Ein Fest der Kunst und die Kunst zu leben!
Erleben Sie Singapur’s neuestes
Lifestyle Festival mit schöner
Musik, Wein, Cuisine, Kunst,
Film, Literartur und Wellness
Events – ein völlig neues Ereignis in wunderschöner und einzigartiger Umgebung
rund um Singapur.
Esplanade Concert Hall
Karten: www.sistic.com
Konzert & Opern Gala
20. Oktober 2007, 19:30 Uhr
$58 - $258
Hotel, wo er zusammen mit der Cellistin Amanda Forsyth und der Pianistin Tatiana Goncharova auftritt.
Der Abend beginnt mit Cocktails auf dem Balkon,
ehe die Vortellung beginnt, und endet mit einem
außergewöhnlichen Dinner in der Raffles Casuarina Suite mit Mr. Zukerman, Ms. Amanda Forsyth
und Ms. Tatiana Goncharova als Ehrengäste.
Programm:
SCHUBERT : Sonatina in D, D 384
FRANCK : Sonata in A
KODALY : Duo für Geige & Cello, Op. 7
FAURE : Berceuse
KREISLER : Liebesfreud
Jubilee Hall, Raffles Hotel
18:30 Uhr – Empfangscocktail
19:30 Uhr – Konzert
21:30 Uhr – Gala Dinner (5-Gänge-Menü)
The Russian National Orchestra
23. und 25. Oktober, 19:30 Uhr
27. Oktober , 20:00 Uhr
28. Oktober, 19:30 Uhr
$ 58 - $188
Karten: $280 - $380 unter www.sistic.com
Dmitri Hvorostovsky in Recital
24. Oktober, 19:30 Uhr
$58 - $188
6. Oktober
Chinese Opera Delights 2007
The Chalk Circle 灰兰记
Soweto Gospel Choir
26. Oktober, 19:30 Uhr
27. Oktober, 15:00 Uhr
$68 - $188
In Collaboration with
Chinese Opera Institute
Was macht eine Mutter
zu einer Mutter? Wozu
kann einen die Habgier
treiben?
Lang Lang in Recital
30. Oktober, 19:30 Uhr
$68 - $228
27. Oktober
Singapore Hit Awards 2007
Singpore Hit Awards 2007 – das
größte Musikevent der Chinesischen Popmusik ist wieder in
Singapur!
Genießen Sie eine Nacht voll Glanz
und Glamour mit talentierten
und bekannten Künstlern aus China, Hong Kong,
Taiwan, Malaysia und Singapur.
19:30 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $38 - $98 unter www.sistic.com
29. Oktober
Singapore Sun Festival
Ein persönlicher Abend
Pinchas Zukerman!
mit
Erleben Sie einen Abend mit dem
weltberühmten Geiger Pinchas
Zukerman im historischen Raffles
>>Oper
The Chalk Circle, eine Hokkien Oper, abgeleitet von
Yuan Dynasty, fragte sich dieses und mehr in einer
Mischung aus Komödie, Drama, Gesang und Tanz.
15:00 Uhr und 20:00 Uhr - Esplanade Recital Studio
Karten: $35 unter www.sistic.com
>>Tanz
21. Oktober
Waves of Love –
The World of the Whirling Dervishes
Hypnotisierende Musik erfüllt
die Luft und die Dervishes
mit ihren herrlichen runden
Röcken drehen sich mit Leichtigkeit und Erhabenheit. Diese beeindruckende
Performance ist ein Erlebnis, das Sie sich nicht
entgehen lassen sollten.
20:00 Uhr - Esplanade Theatre
Karten: $45 unter www.sistic.com
Kunst und Kultur
>>Rock, Pop und Jazz
28. Oktober
Jazz Concert ROOT 70
Nils Wogram ist nicht
nur der wichtigste und
einflussreichste deutsche
Jazz-Posaunist seit Albert Mangelsdorff, auch seine
Band Root 70 gehört zu den wenigen deutschen
Jazz-Gruppen, die sich auf eine unverfälschte,
zugängliche und wiedererkennbare Form des Jazz
spezialisiert haben. Das Repertoire der vier Musiker ist eine homogene Mischung verschiedener
Stilrichtungen und wird durch die Virtuosität und
die unterschiedlichen musikalischen Einflüsse der
Musiker abgerundet. Nach vielen Jahren des Tourens hat sich Root 70 durch ihren unverkennbaren
Sound einen festen Platz in den Plattensammlungen von Jazzliebhabern gesichert.
19:30 Uhr - Esplanade Recital Studio
Das Dance Festival wird
dieses Jahr eröffnet
durch das Zürcher Ballett mit der Vorstellung
‚In den Winden im
Nichts’, Choreographie
Heinz Spoerli.
Die Aufführung umfasst 38 Tänzer, welche im
Duo, Trio oder in Kleingruppen ohne offensichtliche Handlung den Geist der Cello Suiten von Bach
mit einer einzigartigen Sprache zum Ausdruck
bringen: eine gelungene Mischung aus Neoklassik
und avantgardistischen Bewegungen, die Harmonie, Humor, Sinnlichkeit und eine grosse Freude
am Tanz ausstrahlen.
Musikalisch begleitet sind die Tänze vom Cello
Solisten Claudius Herrmann.
Esplanade Theatre, abends
www.dansfestival.com
Karten: $10 unter www.sistic.com
>>Für Kinder
>>Ausstellungen
Bis zum 8. Oktober
Singapore Art Show 2007
Diese Ausstellung geht über 2 Monate und bietet
das Beste von der modernen Kunst. Erfahrene und
neue Künstler aus Singapur stellen ihre Werke an
47 verschiedenen Schauplätzen aus.
Mehr Information unter www.singart.com
18. - 21. Oktober
iridescence: impossible landscapes
Painting Exhibition by Christiane Wyler
Die Schweizerin Christiane Wyler zeigt ihre Kunstwerke in beeindruckender Weise durch Farben,
Strukturen, Formen und Licht. Ihre Werke beschäftigen sich mit Elementen der Natur, wie Erde,
Wasser und Feuer. Dies ist bereits ihre vierte Ausstellung in Singapur. In ihrer letzten Kollektion sind
Christiane’s Werke weniger abstrakt, dafür aber
klarer und deutlicher.
27. Oktober - 4. November
Peter Pan
Fliegen Sie, zusammen mit Ihren Kindern, oder auch
ohne, diesen November mit dem berühmten Peter Pan
ins Nimmerland und unternehmen Sie mit dem Dufflebag Theatre eine außergewöhnliche Reise in eine
faszinierende Welt der Piraten, Schwertfische, Feen
und Wichtelmänner.
27. und 28 Oktober,
11:00 Uhr und 17:00 Uhr
29. Oktober,
10:00 Uhr und 14:00 Uhr
30. Oktober,
9:00 Uhr und 11:00 Uhr
31. Oktober – 1. November,
10:00 Uhr und 14:00 Uhr
2. November, 9:00 Uhr und 11:00 Uhr
3. bis 4. November, 11:00 Uhr und 17:00 Uhr
Eintritt frei!
>>Festivals
11. - 21. Oktober
DA:NS FESTIVAL 2007
Karten: $6 bis $16 unter www.sistic.com
11. Oktober - 9. November
Kusu Pilgrimage
Taoistische Pilger kommen jedes Jahr nach Kusu
Island um für Erfolg und Fruchtbarkeit zu beten.
Die Legende erzählt, dass zwei chinesische schiffbrüchige Seeleute von einer Schildkröte gerettet
wurden. Aus Dankbarkeit erbauten sie einen chinesischen Tempel und einen malayischen Schrein
und viele Schildkröten-Skulpturen auf der Insel.
Fähre verkehrt täglich ab Clifford Pier zwischen
06.30 und 17:00 Uhr. Letzte Fähre ab Insel Kusu
täglich um 19:00 Uhr
13. Oktober - 7. November
Michelin-Star Guest Chefs Festival 2007 at
Gordon Grill
Gourmets haben die Möglichkeit sich von 4 verschiedenen Michelin-Star Chefköchen den Gaumen verwöhnen zu lassen.
Gordon Grill’s award-winning Executive Sous Chefkoch Gan Swee Lai und sein Team werden zusammen mit Michel Roux, Davy Tissot, Jason Atherton
und Jean-André Charial köstliche Lunch und Dinner zaubern.
13. - 17. Oktober:
3-Michelin Star Chef Michel André Roux OBE (The
Waterside, Inn, UK)
20. - 24. Oktober:
1-Michelin Star Chef Davy Tissot (Les Terrasses, De
Lyon, Frankreich)
27. - 31. Oktober:
1-Michelin Star Chef Jason Atherton, The Maze,
UK)
3. - 7. November:
2-Michelin Star Chef Jean-André Charial, Baumaniére Estate, Frankreich)
Goodwood Park Hotel, Gordon Grill
ACT 3 Theatre
Reservierungen unter Tel.: 6730 1744
Karten: $ 19 unter www.sistic.com
Oktoberfeste
27. September - 03.Oktober:
Paulaner Brauhaus, Millenia Walk
>>Diverses
08. - 14.Oktober:
Magma German Wine Bistro, Bukit Pasoh Road
“The ARTrium”, MICA Building
Öffnungszeiten: Donnerstag
– Sonntag, 12:00 – 18:00 Uhr
Singapore Indoor Stadium
Bis 13. Februar 2008
NBL Championship
The show goes on!!!
Versäumen Sie nicht Basketball und Entertainment
mit den Singapore Slingers.
Sonntag 17:00 Uhr;
Dienstag und Mittwoch 19:30 Uhr
11. – 14.Oktober:
Clarke Quay, Central Square
23. - 27.Oktober:
Erdinger Oktoberfest, Merchant Loop
Bis 31. Dezember
Hurricane On The Bayou
21
22
Kunst und Kultur
Hurricane on the Bayou ist ein IMAX Film über den
Hurrikan Katrina in New Orleans und nominiert für
4 GSCA Award: Bester Film, beste Technik, bester
Sound und „Best Film for Lifelong Learning“!
Acadamy Award Gewinnerin Meryl Streep schildert
in dem Film eine Dokumentation über die enormen
Auswirkungen des Hurrikans Katrina und die ergreifende musikalischen Wiedergabe des „Soul of
America“ – New Orleons, Lousiana.
Bis 14. Oktober: 10:00, 11:00, 12:00, 14:00, 16:00
und 19:00 Uhr
Vom 15. Oktober bis 31. Dezember: 10:00, 12:00,
14:00, 16:00 und 19:00 Uhr
2. - 18. November
Chitty Chitty Bang Bang
beliebtesten Sängerin Taiwans, hat über 30 Alben
veröffentlicht und alle Awards in Taiwan gewonnen.
Mit über 70 Mitwirkenden, inkl.
10 Hunden, ist Chitty Chitty Bang
Bang eine Produktion des legendären Produzenten
von „Bond 007“ Filmen und eines der größten Musicals, was jemals in Singapur aufgeführt wurde.
20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Mit sensationellen Bühnenbildern und wunderbaren Spezialeffekten erzählt dieses aufregende
Musical die Geschichte über das magical flying car
Chitty Chitty Bang Bang.
Ein Musikal für Jung und Alt!
Dienstag und Freitag 20:00 Uhr,
Samstag und Sonntag 14:00 und 20:00 Uhr
Omni-Theatre - Singapore Science Centre
Esplanade Theatre
Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von 312 Jahre
Karten: $40 - $160 unter www.sistic.com
Bis 31. Dezember
Ray of Fun
2. November 2007 - 23. März 2008
Buddhismus in Asien
Hier haben Sie die
Möglichkeit,
hautnah
die Natur zu erleben.
Füttern Sie Rochen im
Underwater World und schauen Sie zu, wie diese
„Vögel der See“ durch das Wasser gleiten.
Die Ausstellung verfolgt die Spuren
des Buddhismus von der Seidenstrasse bis über alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei
besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch buddhistische Kunst und Kunstwerke.
Underwater World – Sentosa
9:00 – 21:00 Uhr
Karten: $19.50 (Erwachsene), $12.50 (Kinder)
Karten: $88 - $158 unter www.sistic.com
9. und 25. November
The Pillowman
Der Kissenmann (Originaltitel “The
Pillowman”) ist ein Theaterstück
des zeitgenössischen irischen Dramatikers Martin McDonagh.
Das Stück wurde erstmals 2003 in
London aufgeführt. Danach folgten u.a. Inszenierungen am Broadway, am Wiener
Burgtheater und dem Münchner Residenztheater.
2004 gewann es den Laurence Olivier Award für das
beste neue Stück, die Broadway-Inszenierung wurde
mit dem Drama Critics Circle Award und mehreren
anderen Preisen ausgezeichnet.
Die Asienpremiere unter der Regie von Tracie Pang
(Best Director nominee ST Life! Theatre Awards
2007) wird mit Sicherheit auch ein großer Erfolg!
Nicht empfohlen für Kinder unter 16 Jahren.
Dienstag u. Freitag 20:00 Uhr, Samstag 16:00 und
20:00 Uhr, Sonntag 20:00 Uhr
DBS Arts Centre, Home of SRT
Karten: $35 - $50 unter www.sistic.com
Special Exhibitions Gallery, ACM Empress Palace
Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Di. bis So. 9:00 – 19:00
Uhr, Freitag Nacht geöffnet
13. November
NOKIA Presents
LINKIN PARK Live
Erhältlich im Underwater World und Dolphin Lagoon
7. November – 9. Dezember
Scrooge - The Musical
>>Vorschau
Linkin Park ist eine im Jahr 1996 in Los Angeles
gegründete Band, die zumeist dem Crossover oder
Nu Metal zugeordnet wird. Sie gelten heute als eine
der bekanntesten und bestverkauften Rockbands.
Zauberkunst, Magie, Illusion, Überraschung ......
Lassen Sie sich verzaubern von David
Copperfield’s neuer Asientour “World
of Wonder“!
Ebenezer Scrooge ist die Hauptfigur einer der berühmtesten Weihnachtsgeschichten: “A Christmas
Carol” von Charles Dickens.
Ebenezer Scrooge wird charakterisiert als ein grantiger alter Geizhals, dem nichts mehr am Herzen liegt
als den Inhalt seiner Konten zu mehren. Am Abend
vor dem Weihnachtsfest scheint sich dies jedoch
grundlegend zu ändern. Überzeugen Sie sich selbst,
wie sein Leben nach diesem Abend verläuft.
19:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium
DBS Arts Centre, Home of SRT
Karten: $68 bis $148 unter www.sistic.com
Karten: $22 - $28 unter www.sistic.com
6. und 7. November
Boutiques at Fort Canning
8. November
A-Mei World Tour 2007
Eine Show für die ganze Familie!
40 verschiedene Boutiquen und Geschäfte verkaufen
u.a. Designerkleidung und -accessoirs, Stoffe, Heimtextilien, Schmuck, Kleidung, Antiquitäten und
Musik aus Europa, Australien und Asien.
Eine der größten Musiksensationen
in der Mandarin Popszene!
11:00, 15:30 und 18:30 Uhr
– Singapore Indoor Stadium
Chang Huimei, besser bekannt als A-mei, feiert ihr
10-jähriges Bühnenjubiläum mit ihrer Welttournee,
„A-mei World Tour 2007“.
Obwohl ihr Debüt bereits 1996 war, ist ihre Popularität ungebrochen – sie ist nach wie vor eine der
Karten: $19,50 - $85,50 unter www.sistic.com
2. und 3. November
‘’David Copperfield, World of Wonder’’
Cafe und Weinbar „The Hidden Host“ bietet diverse Speisen und Getränke an.
Öffnungszeiten: 9:00 – 17:00 Uhr
20:00 Uhr - Singapore Indoor Stadium
Karten: $68 - $148 unter www.sistic.com
16. und 25. November
Disney Live! Mickey’s Magic Show
Der Vorhang geht auf - Mickey,
Minnie, Goofy und Donald live
on stage!
Die Kinder unter dem Publikum werden eine große Rolle in dieser neuen
Disney Live Produktion spielen.
Sport
German-Swiss
Golf Clubs
Medal Round
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Mittwoch, 3. Oktober 2007
(Tag der Deutschen Einheit)
08:00
Raffles Country Club, Singapur (Palm Course)
4BBB Matchplay
26. September 2007
Oktober Medal
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Sonntag, 21. Oktober 2007
12:30
Tanjong Puteri Golf Resort, Johor
Stableford
14. Oktober 2007
Nacht Golf
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Donnerstag, 8. November 2007 (Deepavali)
17:00
Jurong Country Club
Stableford
3. November 2007
November Medal
Wann:
Abschlag ab:
Platz:
Format:
Reservierung vor dem:
Samstag, 17. November 2007
13:00
Palm Villa Golf Resort
4BBB Stableford
11. November 2007
Bei Interesse bitte an den ‚Convenor’ der Golfgruppe wenden:
Dieter Gumpert
Mobile:
9754 1907
Tel:
6465 5250
Fax:
6465 5251
E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Die folgenden Golfklubs in Singapur und Johor
offerieren den Mitgliedern Sonderraten:
The Legends Golf & Country Resort (Kulai, Johor)
- an Wochentagen und an Wochenenden
��������
����������
������������
����������������������������
�����������������������������������
��������������������������������
����������������������������
���������������
�����������������������
Ponderosa Golf & Country Club (Johor Bahru)
- an Wochentagen und an Wochenenden
Tel: ��������������
Fax: ��������������
Email: �����������������
Palm Resort Golf & Country Club (Senai, Johor)
- nur an Wochentagen
����������������������������������
Tanjong Puteri Golf Resort (Pasir Gudang, Johor)
- an Wochentagen
Orchid Country Club (Singapur)
- an Wochentagen und Nachtgolf
23
24
Reise
Shanghai - Stadtspaziergang Nummer 3.
Die Millionenmetropole mit Straßenkarte und Reiseführer.
Nach einem kurzen Besuch des Yu Garden und einigen Fotos,
lassen wir die letzten Souvenirhändler hinter uns. Hinaus aus dem
touristisch überlaufenen Viertel, führt uns unsere unsichtbare Reiseleitung hinein in die schmalen Gassen der Altstadt. Zitat: „Da wird in
dunklen Stuben gekocht, an der Ladentheke gegessen, es werden in
kleinen Werkstätten Schuhe repariert oder Hosen genäht.“ Schon nach
wenigen Schritten sind wir in einem China der ganz anderen Art.
Die kleinen Häuschen sind heruntergekommen, über den
brüchigen Asphalt läuft ab und zu ein kleiner Rinnsal. Bei dem uns
umgebenden Geruch mag man sich nicht immer fragen, was dort
eigentlich fließt. Das Leben spielt sich vor den Haustüren ab. Hier
wird gewaschen, gekocht, gegessen und einige alte Herren machen
es sich auf einem Plastikstuhl bequem. China pur.
Beim Anblick der trocknenden Wäsche über der Straße, den
im Wind schaukelnden BHs und Unterhosen, werden wir von mehNacht, aber doch hell: Die Uferpromenade „The Bund”.
Der erste Eindruck: Es ist groß. Nein, es ist nicht nur groß, sondern
riesig. Shanghai ist mehr, als man erwartet. Schon auf der Fahrt vom
Flughafen geht es vorbei an grauen, scheinbar endlosen Hochhauswohnblöcken. Die Stadt hat Platz, aber keinen Himmel. Ungefähr 19 Millionen
Menschen wohnen, arbeiten und essen im „Paris des Ostens“. Will man
hier auf Entdeckungstour gehen, werden Reiseführer und Straßenkarte
zu den unverzichtbaren Utensilien eines Touristen.
Sie wollen das üppige, geballte Leben im Herzen der Stadt erleben?
So lautete die an uns gestellte Frage im noch in Deutschland erstandenen Reiseführer. Dann verzichten Sie nicht auf Stadtspaziergang
Nummer 3! Wandeln, staunen, einkaufen. „China pur.“ Quer durch die
chinesische Altstadt hin zum modernen „Bund“, der Uferpromenade.
Die Schuhe fest geschnürt, machen wir uns mit dem Taxi auf
zum historischen Eingangstor der Altstadt Shanghais. Es ist heiß und
stickig als wir aussteigen. Noch leicht angespannt von der chaotischen
Fahrt mit unserem ur-chinesischen Fahrer, suchen wir zunächst eine
Toilette. Interessant sind die vielen Pläne, die einem überall in der
reren Rollerfahrern aus dem Weg gehupt. Touristen verirren sich nur
selten hierher. Aber es lohnt sich, streifen doch chinesische Papas im
Pyjama neben ihren modern gekleideten Töchtern mit einem durch
die grauen, feuchten Gassen.
Auf unserem Weg zum „Bund“ erinnern wir uns wieder an die
Mahnungen des Reiseführers: China ist noch immer ein Entwicklungsland. Aber nicht nur das, es ist viel mehr ein Kontrastprogramm. Mit
Blick über die kaputten Dächer erkennt man schon die glänzenden
Hochhäuser, die sich im Wettstreit um männliche Attitüden prunkvoll
in den Himmel recken.
Es wird dunkel in Shanghai, aber eigentlich hell. Angekommen
an der belebten Uferpromenade des Huangpu Flusses, genießen wir
den Blick auf die grell beleuchteten Hochhausbauten. Ein Luxuskaufhaus säumt das Nächste. Shanghai bietet einfach alles. Moderne
Metropole und traditionsreiches Vorzeigeviertel auf der einen Seite,
aber auch authentischen asiatischen Lebensstil abseits dieser Orte
auf der anderen Seite.
Text und Bilder: Tobias Reichelt
Stadt verteilt, den kürzesten Weg zum nächsten Örtchen weisen.
Weniger interessant hingegen sind die Toiletten selbst. Dennoch
irgendwie erleichtert begeben wir uns auf unseren Spaziergang.
Wir befinden uns im touristischsten aber auch traditionellsten
Viertel Shanghais. Rund um den Yu Garden. Vor uns liegen die
edlen Kaufhäuser im Stile der Qing-Dynastie aus dem 18. und 19.
Jahrhundert. Auf den historischen Dächern schimmert es Rot und
Grün. Aus den Schaufenstern glimmern die goldenen und detailverliebten Buddhafiguren. Steinerne Drachen säumen jeden Eingang.
China wie man es aus dem Fernsehen kennt. Hunderte von Touristen
Die Zukunft der Altstadt schon in Sichtweite.
schlendern über die Straße, machen sich auf die Suche nach Souvenirs oder genehmigen sich eine Pause bei McDonalds. Den scheinen
viele selbst in chinesischen Schriftzeichen gut erkennen zu können.
Soweit man sehen kann - und hier kann man weit sehen - keine
Hochhäuser. Flache und bunt verzierte Bauten, viele haben nicht
mehr als drei oder vier Stockwerke und in den meisten gibt es Mitbringsel für die liebe Verwandtschaft. Wir stecken mitten im Gewusel
der Souvenirverkäufer. Rote Laternen, T-Shirts, Essstäbchen, Schuhe,
Sonnenbrillen. Es gibt einfach alles, was das Touristenherz begehren
könnte. Handeln ist hier Pflicht und macht vermutlich beide glück-
Oberseite: Arbeiten, essen und
schlafen entlang der Straße.
lich, Käufer und Verkäufer.
Die schmalen Gassen der Altstadt.
Reise
Mit der Geschichte auf Shoppingtour.
Shanghais neues Einkaufskonzept: Die Dragon Gate Mall.
Der Blick über die Dächer hin zum „Bund“;
Dragon Mall Gate.
Die „Brücke“ zwischen Ost und West: Ein 35 Meter hoher, handgearbeiteter Drachen;
Dragon Mall Gate.
Auf Städtereisen gehen bedeutet oft die Suche nach Sehenswür-
Im Kern einer edlen Kaufmannsvergangenheit siedeln sie ihre
digkeiten, Restaurants und den Souvenirs für die Verwandtschaft.
Vorstellung eines Einkaufszentrums an. Kein grober bunter Klotz,
Dies ist auch in Shanghai nicht anders. Doch gerade hier an der
sondern eine offene Meile asiatischer als auch westlicher Kultur.
Quelle jeglicher asiatischer Mitbringsel macht die Suche nach der
Eingebunden in die Altstadt, sich der Geschichte bewusst, orien-
chinesischen Handtasche, dem Jadebuddha oder ein Paar Ohrringen
tiert sich die Architektur der Mall an die Tradition des Yu Garden.
gleich doppelt soviel Spaß. Deshalb steht die chinesische Altstadt
Nicht höher als der Stadtgotttempel und kleiner als viele andere
Shanghais als Zentrum der Souvenirhändler rund um den Yu Garden,
Shoppingzentren in Shanghai, ist nicht die Größe entscheidend, wie
der Zickzackbrücke und dem Stadtgotttempel / Chenhuang Miao auf
Manager Henry Cheung sagt. Es ist der Ort, der das Einkaufserlebnis
jeder Touristenliste.
bestimmen soll. Es ist die Nähe zu den Sehenswürdigkeiten des alten
Als sich hier 1559 ein hoher Beamter seinen „Garten der Zufrie-
Shanghais. Nur ein paar Schritte über die Straße trennen alte Tempel
denheit“ einrichtete, konnte er nicht damit rechnen tagtäglich bis
und kleine Souvenirstände vom moderneren, aber im asiatischen Stile
zu 200.000 Touristen anzulocken. Eine immense Zahl für das kleine
gehaltenen Einkaufsparadies.
traditionelle Viertel der Stadt am Huangpu Fluss. Rund um den Yu
Mit einer klassischen Tasse chinesischen Nachmittagstee, einem
Garden entstand im 18. und 19. Jahrhundert das Zentrum des alten
taiwanesischem Dumpling oder einem italienischem Espresso, kann
Shanghais. Kaufleute ließen sich nieder und richteten sich ihre Vers-
man es sich ab November dieses Jahres auf einer der vielen Dachter-
ammlungs- und Wohnräume im wunderschönen Stile der Ming und
rassen der Dragon Gate Mall gemütlich machen. Dann wird das
Qing Dynastie ein.
Einkaufserlebnis eröffnet. So schweift der Blick nach anstrengender
Doch Shanghai ist heute vor allem eines: modern, bunt und
Souvenirsuche und Tempelbesuchen am Abend über die historischen
riesig. Geht man in der Metropole auf Bummeltour, bedeutet dies
Dächer der Altstadt bis hin zu den modernen, bunt beleuchteten
meist Glanz und Glamour, viele Lichter und horrende Preise. Schon
Hochhäusern Shanghais.
nach kurzer Zeit hat man genug von Gucci, Armani und jedem weit-
Ebenso wie die Millionenmetropole selbst, schlägt die Dragon
eren Edelrestaurant. Die Konsumtempel langweilen und passen nicht
Gate Mall eine Brücke zwischen ostasiatischer Tradition und westli-
in die Vorstellungen vom China der historischen roten Dächer und
cher Kultur, dies sogar symbolisch. Mit einer wunderschönen hand-
vielen Glück bringenden Drachen. Herz und Seele der Stadt findet
gefertigten Bogenskulptur eines 35 Meter langen Drachens, stellt
man woanders.
dieser die Verbindung zwischen altertümlicher Handwerkskunst
Angelockt von Geschichte und Tradition pilgern viele Touristen
Chinas und modernen westlichen Bekleidungsläden her. Der Osten
in die Altstadt: Schlendern über die Straßen, handeln mit Souve-
trifft auf den Westen, in Symbiose und gegenseitiger Achtung. Dies
nirverkäufern und genießen das in Shanghai einzigartige Flair und
ist das neue Einkaufskonzept der Dragon Gate Mall. Vielleicht ein
den Blick hinüber zu den entfernten Hochhäusern. Dies ist der Ort,
weiterer Punkt auf der Sightseeing-Liste in Shanghai. Zumindest der
an dem das neue Einkaufskonzept der Macher der Dragon Gate Mall
richtige Ort, um in traditionell chinesischer Umgebung einzukaufen.
nahtlos ansetzt.
Text: Tobias Reichelt
25
26
Rückblick
Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt.
Schüler des singapurischen MOELC besuchten Deutschland.
Schüler und Schülerinnen der Deutschkurse des singapurischen
Sobald wir die Tür der Häuser betreten haben, fühlten wir uns wie
Ministry of Education Language Centre (MOELC) haben im Rahmen
zu Hause, da die Gastfamilien sehr auf uns eingegangen sind. Beim
des jährlichen Schüleraustausches Deutschland besucht. Für Impulse
Frühstück herrschte täglich eine wundervolle Atmosphäre. Der Tisch
berichten drei von ihren Eindrücken in einer deutschen Schule in Fran-
war gedeckt mit verschiedenen Broten, Müsli, Obst und Getränken,
kenberg, in einer deutschen Gastfamilie und vom deutschen Essen.
zusammen mit Butter, Marmeladen und Nusscremes. Unsere deutschen
‚Mütter’ haben nie vergessen, uns ein tolles Pausenbrot zu packen.
Das Schulleben
Das Leben in der Familie spielte eine große Rolle und erlaubte
Meinung
uns viel mit unseren Gastgeschwistern zu machen. Jeden Tag gingen
nach ist das Schulleben
Meiner
wir mit ihnen auf das Gymnasium Edertalschule. Dann am Ende der
in Deutschland nicht so
Schule gingen wir zusammen nach Hause. Wenn wir mit unseren
hart wie das in Singa-
Gastgeschwistern redeten, vergaßen wir oft unsere Hausaufgaben,
pur. Morgens um 07.55
da das Gespräch sehr interessant war. Wir machten viel gemeinsam:
Uhr fängt die Schule an,
Wir gingen auf den Markt, ins Schwimmbad und in den Supermarkt.
und nachmittags um
Oft haben wir auch die deutsche Landschaft bewundert und uns in
13.00 Uhr ist sie aus.
der Natur entspannt.
Wir besuchten die
Das Leben bei einer deutschen Familie machte Spaß. Es war
Edertalschule für dreie-
überhaupt nicht schrecklich wie wir anfangs gedacht hatten, also
inhalb Wochen. Wir bekamen Unterricht von unserer singapurischen
allein bei Fremden zu sein.
Kimberly Oen und Karen Oung
Lehrerin, von den deutschen Lehrern und gingen auch zusammen
mit unseren Gastgeschwistern in ihre Klassen. Wir haben viel davon
profitiert. Die deutschen Schüler tragen keine Schuluniform wie bei
uns. Und sie dürfen auch in der Klasse essen. Aber wenn man im
Unterricht isst, finde ich das störend.
Das deutsche Essen
Sauerkraut, Bratwurst und Bier – viele Leute denken daran,
wenn deutsches Essen erwähnt wird. Aber nach unserer Reise nach
Auf jeden Fall bin ich der Meinung, dass die deutschen Schüler
mehr Initiative haben. Wenn sie den Lehrer bezweifeln oder wenn es
ein Problem gibt, würden die Schüler den jeweiligen Lehrer fragen.
Dagegen sind die singapurischen Schüler stiller.
Deutschland, bin ich der Meinung, dass deutsches Essen viel mehr
Abwechslung hat.
Meine Lieblingsspeisen
sind Brote, Eis und natürlich
Zum Schluss möchte ich sagen, dass das Schulleben in Deutsch-
die bekannte Bratwurst.
land sehr einmalig ist. Aber wie in anderen Ländern gibt es immer
Zuerst die Brote. In Deutsch-
noch Möglichkeiten zur Verbesserung.
land gibt es viel mehr BrotMichael Lee
sorten als in Singapur. Als
wir die Himmelmann Bäck-
Das Familienleben
Für uns war das Leben bei einer deutschen Familie eine be-
erei besuchten, haben wir
viele Sorten Brote gesehen
reichernde Erfahrung. In diesen dreieinhalb Wochen in Deutschland
und probiert, z.B. Kartoffelbrote, Brote mit Oliven, Tomaten und
haben wir eine ganz andere Lebensart, andere Kultur und ein anderes
Samen, Käsebrötchen und Schaumgummiringe. Weil die Brote ofen-
Klima erlebt. Außerdem besichtigten wir viele wichtige Gebäude,
frisch waren, schmeckten sie uns natürlich sehr gut und lecker.
gingen wir einkaufen und unternommen so viel in dem Land, von
dem wir schon länger geträumt hatten, einen Besuch zu machen.
Unsere Gastfamilien waren sehr liebevoll, aber manchmal
besorgt. Jeden Morgen zum Beispiel hat man mich gefragt: „Hast
du gut geschlafen?“ An dem Ankunftstag in Frankenberg warteten
In Berlin haben wir viel Bratwurst gegessen. Es schmeckte sehr gut,
besonders mit heißem Brot und Senf oder Ketchup. Wir haben auch
Currywurst mit Pommes probiert, und das schmeckte auch lecker, aber
der Curry in Deutschland ist nicht so scharf wie der in Singapur.
Das Eis in Deutschland ist viel leckerer und billiger als in Singa-
unsere Gastgeschwister schon
pur, und es gibt auch mehr Sorten und Aromen. Meine Freundin
auf uns. Nach dem Ausstieg
hat das „Spaghettieis“ probiert. „Spaghettieis“ ist Vanilleeis in der
aus dem Bus begrüßten uns
Form von Spaghetti, mit Erdbeer- oder Schokoladensoße. Ich habe
unsere Austauschpartner mit
das sehr lecker und kreativ gefunden.
freundlichem Lächeln. Im Gegensatz zu der freundlichen Art
der Deutschen war das Wetter
an diesem Tag kalt und trist.
Aber ich finde, dass nicht alles deutsche Essen so gut schmeckt.
Sauerkraut hat mir nicht gut geschmeckt.
Leong Wei Qi
27
28
Aus der Gemeinde
Personen, Pässe & Ehepartner
Neues aus der Konsularabteilung
Die Konsularabteilung ist nicht nur die meistbesuchteste Abteilung der Botschaft, es ist auch die Abteilung, die sich gerade in
der heutigen Zeit ständig neuen Anforderungen technischer und
rechtlicher Natur gegenüber sieht. Die im August in Singapur eingetroffene neue Leiterin der Rechts-und Konsularabteilung, Frau Gabriele Berdelmann, nimmt diese Herausforderungen gerne an. Sie
kann dabei auf langjährige Erfahrungen im diplomatischen Dienste
zurückgreifen. Seit mehr als 20 Jahren arbeitet sie für den Auswärtigen Dienst. Ihre Auslandsposten führten sie bislang nach Santiago de Chile/Chile, Casablanca/Marokko, Djidda/Saudi-Arabien und
Cotonou/Benin. Sie ist in Singapur mit ihrem Ehemann und 5-jährigen Zwillingen.
Ihr Aufgabengebiet im Rechts- und Konsularwesen umfasst insbesondere die Passaustellung und Visaerteilung. Im letzten Jahr hat
die Konsularbteilung 1.400 Pässe und 1.870 Visaanträge bearbeitet.
Zusätzlich gehören zum Arbeitsgebiet der Abteilung die
Gabriele Berdelmann, Leiterin der Rechts-und Konsularabteilung
• Ausstellung von Bescheinigungen
(z.B. Führerschein- und Umzugsbescheinigungen),
• Personenstandsangelegenheiten
(Geburtsanzeigen und Namenserklärungen),
zum Ehegattennachzug zu Deutschen und zu Ausländern (§§ 28,30
AufenthG) in Deutschland neugefasst.
Ehegatten müssen zukünftig bereits bei Antragstellung für das
• Unterschriftsbeglaubigungen,
Einreisevisum einfache Kenntnisse der deutschen Sprache nach-
• Beurkundungen,
weisen. Über Ausnahmen informiert auf Nachfrage die Konsular-
• Seemannsangelegenheiten sowie
abteilung.
• Hilfe in Krankheits-, Todes- und Haftfällen.
Das Richtlinienumsetzungsgesetz bewirkt auch positive Änderun-
Tatkräftig unterstützt wird Frau Berdelmann bei ihren umfangreichen
gen im Staatsangehörigkeitsrecht. Alle einzubürgernden EU-Bürger
Aufgaben von Frau Rosalind Chua am Schalter, Frau Susanne Müller bei
und Schweizer, die die deutsche Staatsangehörigkeit erwerben
Passangelegenheiten und Frau Diana Silva bei Visaangelegenheiten.
wollen, müssen nicht mehr auf ihre ursprüngliche Staatsangehörig-
Bei all diesen Arbeitsgebieten findet übrigens eine enge Abstim-
keit verzichten. Und Deutsche, die eine EU-Staatsangehörigkeit oder
mung mit den anderen in Singapur vertretenen EU-Staaten statt. Ziel
die schweizer Staatsangehörigkeit erwerben wollen, verlieren nicht
ist eine einheitliche Handhabung der anfallenden Aufgaben.
mehr automatisch die deutsche Staatsangehörigkeit.
Aber es gibt nicht nur einen Personalwechsel in der Rechts-
Wenn auch Sie neu in Singapur angekommen sind, dann
und Konsularbereich. Zum 01.11.2007 tritt ein neues Passgesetz
werfen Sie doch mal einen Blick auf die Webseite der Deutschen
in Kraft, das auch eine neue Technik erfordert. Das neue Gesetz
Botschaft (www.singapur.diplo.de). Auf der Seite „Informationen
sieht u.a. vor, dass in deutschen Reisepässen auch Fingerabdrücke
für deutsche Staatsangehörige“ finden Sie neben Informationen,
auf dem Chip gespeichert werden müssen. Die Botschaft versucht
Merkblättern und Formularen zu den obengenannten Themenbe-
derzeit alles, um ab dem 01.11.2007 über die erforderliche tech-
reichen auch Hinweise zu anderen Themen sowie unsere Willkom-
nische Ausstattung zu verfügen. Sollte dies wider Erwarten nicht der
mensbroschüre mit aktuellen Informationen und interessanten Tipps
Fall sein, könnten Anträge auf Ausstellung von „Europa“-Reisepäs-
für Neuankömmlinge.
sen für einige Zeit nicht entgegengenommen werden. Dann könnten
Neuankömmlinge finden dort insbesondere auch das Anmelde-
nur noch vorläufige Pässe (Gültigkeit: 1 Jahr) und Kinderreisepässe
formular. Die Anmeldung bei der Botschaft ist freiwillig und dient
ausgestellt. Diese berechtigen nicht zur visumsfreien Einreise in die
der Unterstützung in Notfällen. Wenn Sie sich in Deutschland abge-
Vereinigten Staaten von Amerika. Aus diesem Grund werden alle
meldet haben, können Sie auch Ihren Wohnort im Pass gebührenfrei
deutschen Staatsangehörigen, deren Pässe in den nächsten Wochen/
ändern lassen.
Monaten auslaufen, gebeten, noch vor dem 15. Oktober einen
neuen Pass zu beantragen.
Eine weitere rechtliche Änderung betrifft den Nachzug ausländischer Ehepartner nach Deutschland. Zum 28.08.2007 ist das
Gesetze zur Umsetzung aufenthalts- und asylrechtlicher Richtlinien
der Europäischen Union (Richtlinienumsetzungsgesetz) in Kraft getreten. Durch dieses Gesetz wurden die gesetzlichen Bestimmungen
Die Botschaft steht für Fragen gerne zur Verfügung. Rufen
Sie uns an (6533 6002) oder schicken Sie uns eine E-Mail
([email protected]).
Die Öffnungszeiten der Botschaft sind von Montag-Freitag von
8.30 – 12.30. Die Visaabteilung ist von 9-12 Uhr geöffnet.
Text: Rechts-und Konsularabteilung,
Deutsche Botschaft Singapur
Aus der Gemeinde
Education Research Innovation Under One Roof
„Inventioneering Architecture”:
Ausstellung in Singapur & Studienreise
in die Schweiz
Diesen und anderen Fragen nahm sich eine
Gruppe anlässlich einer Bildungsreise an, die vom
22. bis 29. September 2007 eine Delegation aus
Singapur in die Schweiz führte. Die acht Personen
zählende Delegation bestand aus Architekten (Präsident und Mitglied des Architektenvorstandes, BOA,
Ratsmitglied von DesignSingapore, Direktor vom
Architektur- und Stadtdesign (URA), Vorsitzender
und Ratsmitglied des Singapurer ArchitektenverDas Swiss House Singapore ist die Plattform der Schweizerischen
eins (SIA), dem neuen Leiter des Architektur Departements, National
Botschaft in Singapur, welche seit der Gründung im Juli 2004 Part-
University of Singapore (NUS), dem stellvertretenden Generaldirek-
nerschaften in den Bereichen Bildung, Forschung und Innovation
tor einer Investmentgesellschaft (v.a. von VivoCity) und einem Jour-
fördert. In dieser Funktion hat das Swiss House in Zusammenarbeit
nalisten der Business Times. Ermöglicht und organisiert wurde diese
mit DesignSingapore die Organisation übernommen, um die Aus-
Bildungsreise durch die Schweizer Regierung. Das Swiss House Sin-
stellung „Inventioneering Architecture“ (http://www.inventioneering-
gapore übernahm die Auswahl der Teilnehmer sowie Koordination-
architecture.ch) im November ins VivoCity, dem grössten Shopping
sarbeiten vor Ort.
und Entertainment Centre in Singapur, zu holen. Die Wanderausstel-
Mit dieser Bildungsreise in die Schweiz wurden in erster Linie
lung konnte bereits in San Francisco, Boston, Berlin, Sharjah sowie
drei Ziele verfolgt: Zum einen sollte das Interesse der Delegation für
Shanghai gezeigt werden und feiert zur Zeit große Erfolge in Tokio.
die Schweizer Architektur geweckt werden, ausserdem sollten die
Am 21. November wird die offizielle Eröffnung stattfinden – beglei-
Teilnehmenden den Schweizerischen Ausbildungsweg zum Architek-
tet von unkonventioneller Alphornmusik und traditionellen gastrono-
ten kennenlernen und drittens wurde beabsichtigt, den Austausch
mischen Spezialitäten aus der Schweiz.
zwischen der Schweiz und Singapur im Bereich der Architektur lang-
Entwickelt und gebaut wurde die Ausstellung von Professoren
fristig zu fördern.
und Studenten der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich
Den Zielsetzungen zufolge wurde ein einmaliges Programm er-
(ETHZ) und Lausanne (EPFL) und der Universität Lugano (USI). Sie
stellt, das der Delegation aus Singapur die Möglichkeit bot, bekannte
besteht aus einer interaktiven 40m langen Plattform, die einen Quer-
Symbole der Schweizerischen Architektur zu besichtigen (z.B.
schnitt der Schweizer Alpen darstellt. Dadurch wird den Besuchern
Gebäude von Mario Botta, Herzog & de Meuron, Paul Klee Zentrum,
die Möglichkeit geboten, Schweizerische Architektur, Hochschulbil-
Centre le Corbusier), die drei berühmten Architekturschulen in der
dung, Technologie und Design auf eindrückliche Art und Weise zu
Schweiz zu besuchen (ETHZ, EPFL und USI) sowie Schweizer Archi-
erleben. In einzigartiger Weise werden die Leistungen der Schweiz in
tekten zu treffen, um nachhaltige Beziehungen aufzubauen.
Technologie, Design und Forschung sowie allgemein die Qualität von
Schweizer Produkten zum Ausdruck gebracht.
Mit der Bildungsreise und der bevorstehenden Ausstellung soll
der Grundstein gelegt werden, um fruchtbare Beziehungen zwischen
Parallel zur Ausstellung, die vom 22. November bis zum 8.
Singapur und der Schweiz im Bereich der Architektur aufzubauen.
Dezember 2007 zu sehen sein wird, werden Diskussionsforen mit
Beziehungen wollen bekanntlich gehegt und gepflegt werden,
bedeutenden Architekten aus Singapur und der Schweiz organisiert
sodass ein regelmässiger Austausch essenziell ist, der sich dabei nicht
werden. Ausgewählte Themen aus den Bereichen Design, Umwelt
nur auf Architekten und deren Bauten beschränken soll, sondern
und Kultur werden dabei im Vordergrund stehen. Ausserdem ist
auch auf die Studenten und deren Bildungsweg. Die Initiativen wie
geplant, den Austausch zwischen Singapurer und Schweizer Archi-
die Ausstellung „Inventioneering Architecture“ im VivoCity werden
tekturstudenten zu fördern.
hoffentlich Früchte tragen und uns in weiteren Veranstaltungen, Stu-
Die Ausstellung „Inventioneering Architecture“ wirft bereits im
Vorfeld Fragen auf zum Thema Architektur: Durch was zeichnet sich
dentenprojekten, Artikeln und Reportagen in (Fach-) Zeitschriften
sowie auf der Strasse mittels Bauten positiv auffallen.
die Architektur in der Schweiz aus? Was sind die Unterschiede und
Gemeinsamkeiten im Vergleich zur Architektur in Singapur? Was
für Ausbildungswege durchlaufen zukünftige Architekten in der
Schweiz? Und: Wie kann der Austausch zwischen Schweizer und
Singapurer Architekten langfristig gestärkt und gefördert werden?
Fabienne Suter
Academic Intern
Swiss House Singapore
[email protected]
www.swisshouse.org.sga
29
30
Aus der Gemeinde
Erntedank
In Deutschland feiert man Anfang Oktober das Erntedankfest.
Das ist auch sinnvoll: Denn dann ist die Ernte im Wesentlichen
eingebracht.
Wir hier in Singapur könnten eigentlich das ganze Jahr Erntedank feiern, denn – wie wir alle wissen – gibt es hier keine ausgeprägten Jahreszeiten und damit auch keine festen Erntezeiten.
Das Macht die Sache mit dem Dank für die Ernte aber auch schwierig: Wenn man immer danken kann, kann es leicht dazu kommen,
dass man nicht mehr dankt. Deshalb ist es eine gute Tradition, dass
wir den (europäischen) Erntedanktermin nutzen, um auch hier, in
den Tropen, einmal im Jahr für all das zu danken, dass wir genug zu
essen und zu trinken haben. Denn eigentlich ist das ganz und gar
nicht selbstverständlich.
Dankbar sein: Schön und gut. Aber warum feiern wir Erntedank
als ein christliches Fest? Eine kleine Geschichte bringt uns auf die
Spur:
Martin ging zum Kaufladen, um ein Brot zu kaufen. „Danke
für das Brot”, sagte Martin zu der Verkäuferin. „Danke nicht mir”,
sagte die Verkäuferin. „Ich habe das Brot nur aufbewahrt, bis du es
gekauft hast. Du musst dem danken, der mir das Brot gebracht hat.”
Darum sagte Martin danke zu dem Lieferanten. „Danke nicht mir”,
sagte der Lieferant. „Ich habe das Brot nur in meinem Wagen zum
Geschäft hingebracht. Du musst dem danken, der das Brot gebacken
hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Bäcker. „Danke nicht mir”,
sagte der Bäcker. „Ich habe nur das Brot aus Mehl gebacken. Du
musst dem danken, der mir das Mehl gegeben hat.”
Darum sagte Martin danke zu dem Müller. „Danke nicht mir”,
sagte der Müller. „Ich habe nur das Mehl aus den Weizenkörnern
gemahlen. Du musst dem danken, der mir das Korn zum Mahlen
gebracht hat.” Darum sagte Martin danke zu den Spediteuren.
„Danke nicht uns”, sagten die Spediteure. „Wir haben nur das Korn
transportiert. Du muss dem danken, der uns das Korn gegeben hat.”
Darum sagte Martin danke zu dem Getreidespeicher. „Danke nicht
mir”, sagte der Getreidespeicher. „Ich habe nur das Korn verwahrt,
bis es gebraucht wurde. Du musst dem danken, der mir das Korn
gegeben hat.” Darum sagte Martin danke zu dem Bauern. „Danke
nicht mir”, sagte der Bauer. „Ich habe das Korn nur gesät und geerntet. Du musst denen danken, aus denen das Korn gewachsen ist.”
Darum sagte Martin danke zu den Samenkörnern. „Danke nicht
uns”, sagten die Samenkörner. „Wir brauchten andere Dinge die uns
heranwachsen ließen. Du musst ihnen danken.” Darum sagte Martin
danke zu der Erde, dem Regen und der Sonne. „Danke nicht uns”,
sagten alle. „Du musst dem danken, der uns gemacht hat.” Darum
sagte Martin Danke zu Gott. Martin betete so: „Danke, Gott, für die
Erde, den Regen und die Sonne und für den Samen, der wächst, und
für den Bauern. Danke, Gott, dass du den Menschen hilfst, Getreidespeicher zu bauen. Danke für die Spediteure und für den Müller.
Danke, Gott, für den Bäcker und für den Lieferanten und für die
Verkäuferin. Danke, Gott, für das Brot. Amen.”
Pfr. Markus Beile
Unsere Gottesdienste im Oktober:
Sonntag, 7. Oktober, 16.30 Uhr:
Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC
Sonntag, 14. Oktober, 10.30 Uhr:
ökum. Erntedankgottesdienst in Maris Stella
(49D Holland Road) (bitte Erntedankgaben
für den Erntedankaltar mitbringen)
Sonntag, 21. Oktober: KEIN Gottesdienst
Sonntag, 28. Oktober, 16.30 Uhr:
Gottesdienst (parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC
Gottesdienstort:
Orchard Road Presbyterian Church (ORPC), 3, Orchard Road,
zwischen YMCA und Park Mall, Nähe MRT-Station Dhoby Ghaut.
Eingang zur Kapelle rechts neben der Hauptkirche (oder an
anderen Orten, die besonders angekündigt werden).
Evangelisch
Deutschsprachige Evangelische Gemeinde
Pfarrer Markus Beile
4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel.: 6457 5604, Fax: 6457 3845
E-Mail: degsin@pacific.net.sg
Homepage: www.orpc.org.sg
Aus der Gemeinde
Eine Hand voll Reis ...
Erntedank
Wenn Sie selber Kinder haben, dann erinnern Sie sich wahrscheinlich noch gut daran: An den Moment, als Sie zum ersten Mal
Ihr Neugeborenes in den Armen hielten. Wie klein! Noch etwas
benommen von den Strapazen der Geburt. Ein paar Haare nur; verschlossene, verklebte Äuglein und winzige, zierliche Finger und Händchen. Ein Neugeborenes, nur eine Hand voll Kind, eine Hand voll
Mensch. Und später dann: Zu sehen, wie das Kind wächst. Gramm
für Gramm zunimmt. Wie es immer lebendiger wird; immer mehr
wahrnimmt von seiner Umgebung. Wie es lacht und weint. Und trotz
aller schlaf-loser Nächte: Es ist wie ein Wunder, was da geschieht.
Ein neues Leben findet seinen Platz in der Welt – voll Neugier und
Zukunft.
Das alles zu erleben ist etwas Wunderschönes und Großartiges.
Und gerade deshalb sollten wir voll Dankbarkeit unseren Blick auch
auf die dem Glück entgegengesetzte Seite richten.
Während sich im einen Teil unserer Welt viele Eltern sorgen,
welche Windeln die richtigen sind; welche Babynahrung am
Kinder in Kambodscha.
gesündesten ist und welcher Kinderwagen am besten ins Auto
passt, sterben in anderen Teilen der Welt jedes Jahr elf Millionen
Kinder. Die meisten von ihnen werden nicht einmal fünf Jahre alt.
Elf Millionen Kinder jährlich. Das sind mehr als 30.000 Kinder am
Tag. Sie sterben an leicht vermeidbaren Krankheiten wie Masern und
Durchfall. Dazu kommt noch der Mangel an Nahrungsmitteln und
sauberem Wasser.
Das Sterben der Kinder geschieht nicht direkt vor unserer Haustür.
Ich kann nur wenig tun, es zu verhindern. Da bin ich ohnmächtig.
Aber ich kann dennoch versuchen, das Sterben wenigstens nicht zu
vergessen. Ich kann darüber reden und darauf aufmerksam machen.
Ich kann hin und wieder etwas spenden und hoffen, dass mein Geld
einem hungernden Kind hilft.
Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
83A Namly Drive
Singapore 267486
Tel.:
6465 5660
Fax:
6465 5661
HP:
9731 1266
E-Mail: [email protected]
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Erntedankfest ist bei uns Feier der Erntegaben inmitten von
Überfluss. Ein großes Fest könnte daraus werden, wenn wir nicht nur
danken, sondern auch geben und die Gaben der Schöpfung gerecht
verteilen: Damit möglichst alle Kinder jeden Tag die Hand voll Reis
Gottesdienste im Oktober
Sonntag, 07. Oktober
10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Samstag, 13. Oktober
19.00 Uhr
Eucharistiefeier im Pfarrhaus
Sonntag, 14. Oktober
10.30 Uhr
Ökumenischer Gottesdienst
zum Erntedankfest
Sonntag, 21. Oktober
10.30 Uhr
Wort-Gottes-Feier
Sonntag, 28. Oktober
10.30 Uhr
Eucharistiefeier mit Minestrantenaufnahme
und Kinderkirche
bekommen, die sie zum Überleben brauchen. Denn „es gibt keine
heiligere Verpflichtung als die der Welt gegenüber ihren Kindern!“
(Kofi Annan)
Ihr Pfarrer
Hans-Joachim Fogl
31
32
Tipps
Ich arbeite nicht, ich unterhalte...
Der gebürtige Österreicher und gelernte Koch tingelt schon seit
Mitte der achtziger Jahre mit seinem Beruf durch die Welt. Ende
der neunziger Jahre hat es ihn dann nach Singapur verschlagen und
seitdem zeigt er seine Kochkünste hierzulande. Im November 2004
hat er seinen Würstlstand aufgemacht, der seitdem jeden Tag ab 17
Uhr geöffnet ist. Über die Jahre kam der Erfolg und der Ansporn
den Singapurern die deutschstämmige Küche noch ein Stückchen
näher zu bringen, was ihn dazu bewegt hat Erich’s Imbiss und Backstube zu eröffnen. Dazu hat der entscheidungsfreudige Österreicher gleich drei kleinere, leerstehende „Food stalls“ angemietet und
diese in einen großen Eckladen mit drei Fronten umgebaut. Laut
Erich sind 80 Prozent der Kunden „Locals“ und damit sie wissen,
was sie erwartet, hat Erich den Schriftzug „German Bread“ auch in
chinesischer Sprache an die Säulen schreiben lassen. Den Rest der
Kundschaft bildet eine Mischung aus Expats und Scharen neugie...so beschreibt Erich Sollbock sich und sein kleines Imbissimpe-
riger Touristen, die sich tagein, tagaus ihren Weg durch die Straßen
rium im Herzen Chinatowns. Dies besteht aus einem Würstlstand,
Chinatowns bahnen. Dabei kommt es nicht selten vor, dass Touristen
welcher zum „Singapore Night Market“ gehört, sowie einem 20
die Einmann-Marketing-Maschine Erich Sollbock wiedererkennen.
Meter entfernten Eckladen, der sowohl einen Imbiss als auch eine
So erzählte er, dass Australier ihn in einem Qantas Inflight Video
Backstube beherbergt.
gesehen haben, Inder ihn im Discovery Channel bewundern konnten
und Deutsche ihn auf Sat 1 zu Gesicht bekommen haben.
Um seine Speisen so authentisch wie möglich anzubieten, im-
Erich’s...
...WUERSTELSTAND
Die letzte Currywurst vor dem Equator
Stand No 2&3, Trengganu Street
...BACKTSTUBE
Wahrscheinlich die beste Bäkerei in der Stadt
No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street
...IMBISS
Gute Gerichte und Erdinger Weissbier
Ecke Trengganu Street und Sago Street
Sawasdee Thai Coffee Shop
TREFFPUNKT
Nachtmarkt in Chinatown
Täglich geöffnet
von 15.00 Uhr bis spät
Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr
☎ 9627 4882 Wuerstelstand
☎ 6224 4420 Backstube & Imbiss
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
http://www.wuerstelstand.blogspot.com
http://www.backstube.sg
http://www.chinatown.org.sg
portiert der Koch seine Zutaten fast ausschließlich aus Deutschland
und Österreich. Die Preise wiederum sind sehr einheimisch, was
den Touristen natürlich auch zu Gute kommt. So kostet die Portion
„Chicken Meatballs with Mashed Potatos“ nur S$ 4.00 und eine
Pilzsuppe geht für S$ 2.50 über die Ladentheke. Die leckeren Bacon
Muffins, Onion Buns, Banana Muffins und Brownies sind für S$ 1.20
zu haben. Die verschiedenen Brotsorten, wie Roggenbrot, Schwarzbrot und Mehrkornbrot, werden zwar untypisch auf 100 Gramm
Basis berechnet, aber man kann sagen, dass ein großer Laib im
Schnitt S$ 6 kostet.
Zum Abschluss möchte ich noch wissen, was Erich als nächstes
geplant hat. Mit einem verschmitzten Lächeln antwortet er: „Wenn
was kommt, kommt es. Erstmal konzentriere ich mich drauf, meine
Kunden zufriedenzustellen.“
Wir dürfen gespannt sein...
Erich’s Imbiss & Backstube:
40 Sago Street, Singapore 056029,
Tel: 6224 4420
Täglich geöffnet:
10.00 Uhr - 20.00 Uhr
Text: Tobias Dietrich
Fotos: Patrick Leong
www.imageasiapl.com
33
Successful retirement
planning
a seminar built around you
Effective retirement planning wherever you are
Living and working abroad can present many opportunities, one of which is the potential to secure future financial
independence while you are an expatriate. You may have an idea of when you want to stop working or change your
lifestyle in the future, but are you maximising your opportunities? To help you plan for the future, join us at this seminar
where industry experts can help you learn more about retirement planning. We will cover:
• Market overview
• Pensions benefits and tax in retirement - UK overview
• How to forecast how much money you will need to enjoy financial independence
• How to ensure your retirement fund lasts as long as needed
• Maximising savings for retirement
In addition, Portfolio Managers will be on hand to offer international financial solutions to help you achieve your
financial goals and aspirations.
Date:
23 October 2007, Tuesday
Time:
6.30 pm to 8.30 pm, cocktails and buffet served
Location: East India Room, Raffles Hotel, Singapore
To reserve your seat:
Call 6379 5858
Email [email protected]
Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which is incorporated in the
Hong Kong SAR with limited liability.
MC7109PSSGHZC
34
Tipps
Wiedergelesen:
Markus Werner „Am Hang“
Markus Werner ist einer der bekanntesten Autoren in der
schwindet, ohne sich zu verabschieden,
Schweizer Literaturszene und ein seltenes Erzähltalent. Seine Sprache
findet Clarin heraus, dass im Hotel „Bel-
ist so trocken wie ein zwei Monate alter Christstollen und so treffend
lavista“ nie ein Gast unter seinem Namen
scharf wie ein japanisches Sushi-Messer.
gewohnt hat. Clarins Leben gerät endgül-
Sein siebtes und neuestes Buch (erschienen 2006) hat bei Kri-
tig ins Rutschen.
tikerInnen und Publikum gleichermaßen einen Begeisterungssturm
Die Handlung des Buches wird von
ausgelöst und das Buch wurde unter Freunden als Geheimtipp von
den Dialogen der beiden Männer getra-
Hand zu Hand weiter gereicht.
gen. Es geht in ihren Gesprächen um die Frau, die in Montagnola ein
Die Geschichte von „Am Hang“ spielt im Tessin, Montagnola,
im Süden der Schweiz. Der Scheidungsanwalt Clarin verbringt dort
trauriges Ende gefunden hat, aber auch um ihre unterschiedlichen
Einstellungen zum Leben und zur Liebe.
ein Arbeitswochenende in seinem Ferienhaus, als er auf der Terrasse
Dass Clarins Schicksal so unglaublich nahe mit der Geschichte
eines nahe gelegenen Hotels auf Loos trifft. Loos, ein wortkarger und
Loos’ zusammenhängt, rollt Markus Werner beklemmend langsam
sarkastischer Mann in seinen Fünfzigern, stellt sich selbstironisch als
auf. Zum Schluss des Buches bewahrheitet sich dessen Anfangssatz
„Lehrer für tote Sprache“ vor. Clarin ist zu Beginn ihrer Unterhaltung
in konsequenter Weise: „Alles dreht sich.“ Und die Leserin beginnt
eher abgestoßen von seinen düsteren Lebensansichten. Doch mit
einzusehen, dass der Autor mit ihr ein überaus raffiniertes Spiel
zunehmender Zeit beginnt er sich mehr dafür zu interessieren, was
gespielt hat. Die ganze Lektüre muss mit einem Schlag neu über-
Loos erzählt. Loos ist in Montagnola, um Trauerarbeit zu leisten. Seine
dacht werden. Am besten, indem man das Buch noch einmal liest.
junge Frau sei hier bei einem tragischen Unfall (oder war es Selbstmord?) ums Leben gekommen und je weiter Loos in seinen Erzählun-
Werner, Markus: Am Hang. Fischer, 2006. 189 Seiten, broschiert.
gen fortfährt, desto unsicherer wird Clarin. Kann es sein, dass er selbst
Erhältlich über amazon.de oder auf Anfrage bei Kinokuniya
in diese Geschichte verstrickt war? Unmerklich zieht sich eine Schlinge
(www.kinokuniya.com.sg oder 6737 5021).
um seinen Hals und als Loos am dritten Abend plötzlich spurlos verText: Simone Potocki
LASIK über die
Myriade hinaus
In der Lasik Surgery Clinic, einem in Asien und weltweit hervorragendem LASIK-Zentrum, wurden bereits über 10.000 Augenkorrekturen durchgeführt. Das von allen unseren Patienten in unsere
Behandlungen gesetzte Vertrauen erfüllt uns mit großem Stolz. Wie
auch ein Fingerabdruck ist jedes dieser 10.000 Augen einzigartig.
Daher sind unsere Technologielösungen und Behandlungen auf den
Einzelnen zugeschnitten.
Unsere äußerst erfahrenen Chirurgen arbeiten mit Technologien,
die sich weltweit als die besten erwiesen haben. Aufbauend auf diesem
soliden Fundament bleibt unser Ziel, Behandlungen höchsten Niveaus
sicherzustellen.
Die Faszination des Höhenfluges erleben wir durch 10.000 auf der
Welt vorkommende Vogelsorten. So wie jeder Vogel auf einzigartige
Weise und aus eigener Kraft fliegt, wollen wir weiterhin soviele Patienten wie möglich durch Wiederherstellung ihres gesunden Sehvermögens zu neuen Erfolgen im Berufsleben, Sport und sozialen Umgang
beflügeln.
Wir wünschen uns, noch vielen weiteren Patienten unsere bereits
mit vielen geteilten Erfahrungen zugute kommen zu lassen. Es steht
geschrieben, daß eine 1000-Meilen Reise oftmals mit einem einzigen
Schritt beginnt. Auf einer unbegrenzten Reise in Richtung besseren
Sehvermögens haben wir bereits 10.000 Schritte geschafft.
The Lasik Surgery Clinic
290 Orchard Road #13-01/06 Paragon, Singapore 238859
Tel: (65) 6836 1000 • Email: [email protected] • Website: www.lsc.sg
IT Tipp:
Tipps
„Telefonieren“
über das Internet
Sie wollen kostenlos telefonieren? Kein Problem! Heutzutage
kann bereits jeder von Ihnen, der einen PC besitzt, kostenlose,
internationale oder lokale Telefongespräche führen. Es ist egal,
wo Sie sich befinden. Dort wo Internet ist, haben Sie jetzt nicht
nur – wie bisher gewohnt – eine eigene E-Mail-Adresse, sondern
auch eine eigene Telefonnummer.
Die genutzte Technik, bekannt als “Voice over Internet Protocol” (VoIP), erlaubt es, Sprache über das Internet zu übertragen. Dazu benötigt man, ähnlich den wie Providern bei E-Mails
(z.B. gmx.net, web.de, mail.yahoo.com) einen VoIP-Provider. Es
besteht zum einen die Möglichkeit, eine direkte VoIP-Verbindung zu einem anderen VoIP-Teilnehmer aufzubauen. Hierbei sind
die Gespräche völlig kostenlos. Zum anderen können wir von
unserem PC über VoIP beliebige, internationale Telefonnummern
im Festnetz erreichen. Das heißt, wir telefonieren über das Internet zu einem ganz herkömmlichen Telefon. Dieser Weg ist
gebührenpflichtig und wird von den meisten VoIP-Providern oft
zu günstigeren Raten angeboten als im reinen Telefonnetz.
Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, wie wir uns bei einem
Provider einklinken können, um dessen Dienste zu benutzen:
1.Direkte Nutzung des PCs mit Kopfhörer und Mikrofon
Der PC wird genutzt, indem ein Programm des jeweiligen
Providers installiert wird. Das Programm nutzt Kopfhörer (oder
Lautsprecher) und Mikrofon.
+ die günstigste Möglichkeit
– der PC muss eingeschaltet sein, um zu telefonieren und um
erreichbar zu sein.
2.Nutzung eines USB-Telefons
Ein spezielles Telefon, das allerdings wie ein übliches Telefon
aussehen kann und sogar schnurlos (DECT) sein kann, wird an
die USB-Schnittstelle angeschlossen und wird über ein Programm
des jeweiligen Providers auf dem PC angesteuert.
+ angenehm, da man wir gewohnt telefonieren kann.
– der PC muss eingeschaltet sein, um zu telefonieren und um
erreichbar zu sein.
Kosten für das Telefon: S$ 50.- bis S$ 200.3.Nutzung eines WLAN-fähigen Telefons
Ein solches Telefon im Handyformat ist sicherlich die optimalste, wenn auch teuerste Variante. Es klinkt sich in jedes beliebige
WLAN ein, auf das man Zugriff hat, d.h. auch an sogenannten
HotSpots außerhalb der eigenen Wohnung.
+ sehr flexibel, da überall einsetzbar, wo ein WLAN/HotSpot ist;
der PC wird nicht benötigt
– mit einen Telefonpreis von über S$ 300.- ist es die teuerste
Variante
Aus der Fülle der Provider werden möchte ich nur zwei hervorgehoben, die sich durch gute Qualität und guten Service auszeichnen:
i) Ein reiner VoIP-Provider ist z.B. die deutsche Firma „indigo
networks“, die sogar eine eigene Telefonnummer mit Vorwahl
in einer beliebigen deutschen Stadt vergeben. Auf der Webseite
werden neben einer (nach Anmeldung) vorpersonalisierten Software auch SIP-Telefone und sogar VoIP-basierte Nebenstellenanlagen angeboten.
ii) Ein sehr bekannter Provider, der mit seinem eigenen Protokoll arbeitet ist Skype. Die Sprachqualität bei Skype ist sehr gut
und in vielen singapurischen Geschäften werden bereits Kombitelefone angeboten, die sowohl als normales Telefon funktionieren als auch als Skype-Telefon.
Stefan van der Valk, Leiter der IT-Abteilung, Deutsche Botschaft Singapur
35
36
German Association – Deutsches Haus
German Nite
im August
Ein Abend mit Gästen ist erfrischend, aufbauend, fröhlich.
Und so war es auch am 31.
August als die Korean Association bei der German Nite zu
Gast war.
Auch wenn fast alle erst
einmal im Stau standen, so erfreuten sie sich hinterher umso mehr an dem guten Essen und der
interessanten Auswahl an Gerichten. Das gute bayrische Bier extra
zu erwähnen ist sicher überflüssig.
Die Offenheit unserer koreanischen Gäste und die vielen netten
Gespräche trugen zu einer sehr lockeren Atmosphäre bei.
Leider war der Abend um 11 Uhr bereits zu Ende. Die Kellner
wollten schließen und mussten uns mehrmals darauf aufmerksam
machen, dass wir bei weiteren Wünschen doch bitte in die Bar gehen
sollten. In diesem Punkte fanden wir eine Übereinstimmung in koreanischer und deutscher Kultur, auch unsere Gäste hätten es noch ein
wenig länger ausgehalten.
Wir danken unseren Gästen für ihr Kommen und den netten Abend.
Schon mal im Kalender eintragen:
Nächste German Nite zum Oktoberfest im Paulaner am 5. Oktober.
Sabine Wegsel-Hahn
Pst!
Kennen Sie schon
die wilde Seite
von Singapur?
Genießen Sie Singapurs wilde Seite mit einer
Führung auf Deutsch oder Englisch!
Termine (Informationen & Anmeldung s. u.):
Sungei Buloh: 2.9., 5.9., 8.9., 15.9., 22.9., 23.9., 6.10.
Chek Jawa Boardwalk: 12.9., 26.9.
Andere Termine
auf Anfrage!
Robert Heigermoser
Specialised Tourist Guide - Nature
Tel: 9827 3857
Email: [email protected]
www.flickr.com/photos/123apiapi/sets
Da werden
Sie was
erleben!
37
38
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte – Vorträge – Touren –
Veranstaltungen
[email protected]
Tel: 6467 8802
Christmas Dinner am 24. November 2007 ab
18.30 Uhr - Vormerken
Treffpunkte
German Nite @ The „Original“ Oktoberfest
im Paulaner Bräuhaus
Freitag, 5. Oktober, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus
Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen.
Treffen Sie neue Leute oder andere Mitglieder der German Association,
tauschen Sie sich aus oder genießen Sie in geselliger Runde einfach mal
wieder das original Wiesn-Bier und Bayrische Musik die aufspielt. Lassen
Sie sich die besondere Leckerei an unserem speziellen Buffet für den
Abend schmecken und nutzen Sie die Gelegenheit neue Bekanntschaften
zu machen.
Jeden 2. Samstag im Monat: Vorbereitung auf die theoretische
Führerscheinprüfung
Samstag, 6. Oktober von 10:00 bis 13:00 Uhr im Clubhaus
Samstag, 10. November von 10:00 bis 13:00 Uhr im Clubhaus
Claudia Klaver bereitet Sie auf den “Basic Theory Test” vor!
Die Regierung verlangt von allen „Expats“, die in Singapur Auto fahren,
einen gültig übertragenen Führerschein. Diesen erhalten Sie aber nur,
wenn Sie eine schriftliche theoretische Prüfung bestanden haben! Diese
Prüfung kann ziemlich kniffelig sein, vor allem wenn sich „Singlish“ in
die Fragen hinein verirrt! Das Seminar wird grundsätzlich auf Englisch
gehalten (schließlich ist der Test in Englisch!) wobei aber immer wieder
schwierige Wörter erklärt und übersetzt werden. Anmelden bei Claudia
Klaver, E-Mail: [email protected]
Jeden Monat: Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs
Mittwoch, 3. Oktober, 8:00 Uhr,
Raffles Country Club, Singapur (Palm Course)
Sonntag, 21. Oktober, 12:30 Uhr, Tanjong Puteri Golf Resort, Johor
Donnerstag, 08. November, (Deepavali) 17:00 Uhr,
Jurong Country Club, Singapur
Samstag, 17. November, 13:00 Uhr, Palm Villa Golf Resort, Johor
Wenn Sie daran interessiert sind, der Golfgruppe beizutreten oder an einem
Turnier teilzunehmen, wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf
Convenor HP: 9754 1907; E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Jeden Dienstag: Fußball
Wie wäre es mit einem wöchentlichen Fußballtraining? Nebst dem
Fußballspielen wird natürlich auch die Kameradschaft und Geselligkeit
gepflegt!
Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro: 6510 3544,
Mobile: 8126 6267,
E-Mail: [email protected]
Wöchentliches Drachenboot Treffen
Wollten Sie schon immer mal das Paddel schwingen? Drachenboot ist ein
außergewöhnlicher Teamsport. Taktgefühl und Teamgeist ist dabei sehr
wichtig! Das Haupttraining findet immer am Samstag um 14.30 Uhr am
Kallang Riverside Park statt. Information erteilt Bernd , Tel. 82074843,
E-Mail: [email protected]
Wandergruppe
Wollten sie schon lange mal wieder wandern gehen? Sind Sie an einer
Wanderung in Singapur und der Region interessiert? Dann melden Sie
sich bei der Deutschen Wandergruppe. Frau Ann Vogel gibt Ihnen unter
6401 5986 oder 6828 0766 gerne Auskunft.
Skat
Jeden Mittwoch im Swiss Club Skat, pünktlich um 20.00 Uhr!
Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907;
E-Mail: gumpert@pacific.net.sg
Bridge Abend
Lust auf eine Bridge Runde? Haben Sie schon lange nicht mehr Bridge
gespielt und möchten in lustiger Runde einen gemütlichen Abend verbringen?
Dann melden Sie sich bei uns im Clubhaus unter 6467 8802.
Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett,
das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon
anstrengen, um uns das vorstellen zu können.
Was wir uns jedoch nicht vorstellen müssen: Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel
auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel,
welches uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung
zu versetzen.
Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard
Hotel!
Weitere Informationen erhalten Sie im Büro der German
Association und in der nächsten Ausgabe der Impulse.
Jeden 1. Dienstag im Monat Themenabend für Couch-Potatoes
2. Oktober, 19:30 Uhr im Clubhaus, Tatort
6. November, 19:30 Uhr im Clubhaus, Bella Martha
[email protected]
Jeden 2. Samstag: Bowling
6. und 20. Oktober, ab 18:30 Uhr
Alle vierzehn Tage treffen sich die Bowler ab 18:30 Uhr in der „KIM SENG
STARBOWL“ Bowlingbar (100 Kim Seng Road, Kim Seng Plaza #04-01,
gegenüber von Great World City). Mitglieder und Freunde der German
Association sind herzlich eingeladen sich dieser fröhlichen internationalen Gruppe anzuschließen und gemeinsam einen sportlichen Abend zu
verbringen. Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829
8925
Jeden 2. Donnerstag: Doppelkopfrunde
4. und 18. Oktober, 20:00 Uhr, Treffpunkt: „Stammtisch“, 805 Bukit
Timah Road Ecke 6th Avenue
Wie wär’s mit einer Runde Doppelkopf. Schon lange nicht mehr gespielt?
Nun dann fangen Sie doch mal wieder damit an. Es werden noch Gleichgesinnte gesucht. Informationen erhalten Sie bei Michael Graeve, E-Mail:
[email protected]
Jeden 2. Mittwoch im Clubhaus: Wir machen Musik
10. und 24. Oktober, 20:00 Uhr
07. und 21. November, 20:00 Uhr
Wer möchte mal wieder Musik machen weiß aber nicht wo und wann
und mit wem? Kommen sie einfach vorbei bringen sie Ihr Instrument und
gute Laune mit. Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159,
E-Mail: [email protected]
Jeden Mittwoch im Clubhaus:
Coffeemorning
Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden
jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus
61 A Toh Tuck Road. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei
“German Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30
Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: [email protected]
Zwergentreff
Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge
Der Zwergentreff ist ein offener Spielkreis im Haus der German Association, 61A Toh Tuck Road für Mütter mit Kindern im Alter zwischen 0 und
24 Monate. Genau das richtige um Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen auszutauschen – für die Mütter oder Väter, wie auch für die Zwerge.
Mehr Info bei Uschi Mirus HP 9389 0390; [email protected]
Donnerstags an der East Coast:
Inline-Skating
Jeden Donnerstag um 09:30 Uhr treffen sich die Skater im East CoastPark, Carpark C2 zum Inline-Lauftreff (ideal zum Üben) Neue Teilnehmer
German Association – Deutsches Haus
sind herzlich willkommen. Bitte für alle Fälle vorher bei Barbara Müser
anrufen. Information bei Barbara Müser Tel: 6875 1458.
Freitags im Clubhaus:
Mahjong
Mahjongbegeisterte und jene, die es noch werden wollen, treffen sich
jeden Freitag von 10:30 bis 15:00Uhr zum Spiel. Ein faszinierendes und
spannendes Spiel, das nach internationalen Regeln gespielt wird. Information erteilt: Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380.
Vorträge – Touren – Veranstaltungen
Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und
Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt werden, eine
Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten, Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen. mailto: [email protected]
Oktober
„Schnupper-Tanzkurse“ (Standard, Latein, Jazz).
Donnerstag, 4.Oktober 2007, 19:00-21:00 Uhr im Clubhaus .
Möchten Sie die Lebensfreude, die im Tanzen steckt, entdecken? Wünschen Sie auf der Tanzfläche bei Walzer Musik zu schweben oder sich
wieder einmal lateinamerikanischen Rhythmen hinzugeben? Wollen Sie
Tanzen lernen oder Ihre Tanzkenntnisse erweitern und tanzen, tanzen,
tanzen?
Wir bieten Kurse für Paare und einzelne Personen, sowie für Jugendliche
und Erwachsene.
German Nite @ The „Original“ Oktoberfest im Paulaner Bräuhaus
Freitag, 5. Oktober 2007, 19:30 Uhr Paulaner Bräuhaus
Wir freuen uns, auch dieses Jahr die German Nite im Rahmen des Oktoberfests vom Paulaner Bräuhaus stattfinden zu lassen.
Antiquitäten – Wissen- und Sehenswertes – in englisch
Dienstag, 9. Oktober 2007, 9:30 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand
Erfahren Sie bei einer Tour durch Laura Lee’s Antiklager und einem kleinen
Snack mehr darüber woran Sie antike Möbel erkennen, welche verschiedene Sorten an Hölzern im asiatischen Raum benutzt werden und welche
Form der Pflege Antiquitäten benötigen. Im Anschluss daran haben wir
noch die Gelegenheit 2 von Laura Lee eingerichteten Privathäusern zu
besichtigen.
Vortrag am Mittwoch: Introduction to Tai Chi Chuan
Mittwoch, 17. Oktober 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus
Wir laden zu einem Vortrag zu dem Thema „Introduction to Tai Chi
Chuan (the ancient art of body and mind balancing)“ der Ni Tien Martial
Arts Schools während des Coffeemornings im Clubhaus ein. Der Vortrag
ist in englischer Sprache.
Pferderennen im Singapore Turf Club, Kranji
(http://www.turfclub.com.sg)
Freitag, 19. Oktober 2007,
Das 1. Rennen startet um 18:30 Uhr, das letzte Rennen um 22:30
Uhr ; Buffet Dinner wird ab 20:00 Uhr serviert.
Als Höhepunkt im Oktober organisieren wir “Racing under the Stars”!
Gehen Sie dahin wo was los ist! Begleiten Sie uns zu einem Abend voller
Vergnügen, Glamour und der Aufregung eines verlockenden Gewinns...
zu einem spannenden Pferderennen im Singapore Turf Club.
(Minimum Alter der Teilnehmer: 18 Jahre)
Little India, Deepavali (Claudia Klaver Tour)
Samstag, 20. Oktober 2007, 8:45 Uhr
Dienstag, 23. Oktober 2007, 8:45 Uhr
Treffpunkt: an den breiten Treppen des Haupteinganges zum Tekka
Market an der Serangoon Road
Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Inder. Zu diesem
Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt, viele Geschäfte und
Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf, Campbell Lane
wird zur Festival Village und die Vorbereitungen für das Fest laufen auf
Hochtouren. Wir werden auch zwei Tempel besuchen, bitte kleiden Sie
sich dementsprechend (d. h.: Schultern und Knie bedeckt).
Eine wunderbare Gelegenheit, Little India zu entdecken!
Reiki Zusammenkunft
Dienstag, 23. Oktober, 19:30 Uhr
Reiki, eine einfache Methode der Heilung wurde aus Japan im Westen
eingeführt. Reiki hat schon vielen Menschen geholfen, physische und psychische Probleme zu verbessern, ja oft auch zu heilen. Wir möchten uns
mit dieser Gruppe an all diejenigen wenden, die Reiki gelernt haben und
diese Kraft nun schlummern lassen. Antoinette Biehlmeier, Reiki Meisterin und Lehrerin, wird die Gruppe so organisieren, dass alle Teilnehmer
die Gelegenheit zu einer Reiki-Behandlung haben. Maximale Teilnehmer
Anzahl 12 (Reiki I Einweihung wird vorausgesetzt)
Bei bestehendem Interesse kann auch ein Reiki Kurs angeboten werden.
Herbstfest im Clubhaus!
Flohmarkt und Tag der offenen Tür
Samstag, 27. Oktober 2007, 11:00 – 15:00 Uhr
Alte Bücher, ausrangierte Spiele und was sonst noch zuhause rumfliegt
kann mitgebracht und verkauft werden. Zur Stärkung gibt es „Neuer
Wein und Zwiebelkuchen“, sowie was für unsere jüngeren.
Antiquitäten – Wissenwertes und Charityauktion – in englisch
Dienstag, 30. Oktober 2007, 18:00 Uhr, Treffpunkt Tanglin Mall Taxistand
Wie bei der Morgentour erfahren Sie auch hier mehr über typische Antiquitäten aus Asien, woran Sie sie erkennen und was man bei der Pflege
beachten sollte. Im Anschluss daran findet eine Auktion von Antiquitäten
und Porzellan statt. 20% der Erlöses werden Charity. Für einen kleinen
Snack, Wein und alkoholfreie Getränke ist gesorgt. ....und eventuell
gehören Sie zu den glücklichen beim „Lucky Draw”.
November
Besuch der Tiger Brewery mit Besichtigung, Probieren der verschiedenen Biere und Buffet Dinner
Donnerstag, 1. November 2007,
Treffpunkt: 17:30 Uhr Dempsey Road Carpark (off Holland Road) oder
17:50 Uhr Dover Road MRT Station
Rückfahrt: 21:00 Uhr
Die Besichtigung der Brauerei beginnt um 18:30 Uhr und wird etwa 45
Minuten dauern. Die Führung wird in Englisch sein. (Minimum Alter der
Teilnehmer: 18 Jahre)
Anmeldung bis Montag 22. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub.
org.sg
Campus-Begehung, der Singapore Management University (SMU)
Samstag, 3. November 2007, 10:00 – 12:00 Uhr, Treffpunkt: SMU
Visitor Centre at Li Ka Shing Library
Erfahren Sie mehr über die Singapore Management University! Gezeigt
werden Lehr- und Studienräume, Gym, Schwimmbad, Bibliothek u.a.
Deutsche Professoren/innen stellen ihre Forschungsprojekte vor. Studentische Botschafter betreuen die Besucher und Besucherinnen und beantworten Fragen zur Universitätskultur und Rolle der SMU in Singapur.
Anmeldung bis Montag 15. Oktober 2007 unter anmelden@germanclub.
org.sg.
Vortrag am Mittwoch: Reiki
Mittwoch 14. November 2007, 10:30 Uhr im Clubhaus
Tiefe Entspannung, unerschöpfliche Energiequelle, Stärkung der Selbstheilungskräfte, Erweiterung des Wohlbefindens, Schmerzlinderung und
Erste Hilfe, aber auch persönliche Weiterentwicklung – all das und vieles
mehr ist möglich mit Reiki.
Wie wird Reiki angewendet? Kann jeder diese Art der ganzheitlichen
Heilung erlernen? Und was spürt man eigentlich bei einer Reiki Behandlung? Sollten Sie neugierig sein ob diese wirklich leicht zu erlernende
Methode auch etwas für Sie ist, dann schauen Sie doch einfach vorbei.
Katong Tour mit Claudia Klaver
Dienstag, 13. November 2007, 9:00 Uhr
Samstag, 17. November 2007, 9:00 Uhr
Treffpunkt: Marine Parade Community Club (Still Road/Marine
Parade Road)
Früher war Katong ein Bade-Vorort Singapurs für die reiche Oberklasse,
heute ist Katong tief verwurzelt mit der “Peranakan”Kultur. Wie war
die geschichtliche Entwicklung Katongs in den letzten zweihundert
Jahren? Wer sind die Babas und die Nonyas? Gibt es noch die “Seele von
Katong”? All diese Fragen und vieles mehr beantwortet Claudia Klaver.
Haushaltshilfe in Singapur, Seminar mit Claudia Klaver
Freitag, 16. November, 9:00 – 13:00 Uhr im Clubhaus
Die Anstellung einer Haushaltshilfe (oder “Amah”) ist hier kein Luxus
sondern oftmals eine Notwendigkeit. Wir vermitteln Ihnen den erforderlichen Überblick und das Verständnis für diese Entscheidung.
Jedes Jahr im Advent: Weihnachtsessen
Freitag, 24. November 2007 ab 18:30 Uhr
Leise rieselt der Schnee, Eiszapfen hängen am Fensterbrett, das Kaminfeuer lodert. Hier in Singapur müssen wir uns schon anstrengen, um uns
das vorstellen zu können.
39
40
German Association – Deutsches Haus
Was wir uns jedoch nicht vorstellen müssen:
Unser festliches Weihnachtsessen mit Reh als Hauptspeise, Apfelstrudel
auf dem Nachspeisenbuffet und musikalischem Zwischenspiel, welches
uns helfen wird, uns in vorweihnachtliche Stimmung zu versetzen. Genießen Sie mit uns einen schönen Abend im Orchard Hotel!
Weitere Informationen erhalten Sie im Büro der German Association und
in der nächsten Ausgabe der Impulse.
Adventskränze binden für den Weihnachtsbazar
26. – 30. November 2007
Helfen Sie uns diese Tradition fortzuführen. Es ist für einen guten Zweck
und Sie haben die Chance eine alte Handwerkskunst kennen zu lernen
und unter Anleitung auch den Kranz für Ihre Familie herzustellen. Wir
freuen uns auf Ihre Unterstützung.
Ihre Anmeldung nimmt das Büro gerne unter anmelden@germanclub.
org.sg entgegen.
Bitte im Kalender vormerken:
Gemeinsamer Weihnachtsbazar der German Association - Deutsches Haus
und der German European School Singapore am
1. Dezember in der GESS, 72, Bukit Tinggi Road (off Dunearn Road)
Vergünstigungen für Clubmitglieder
Im Restaurant Stammtisch
erhalten Mitglieder der German Association – Deutsches Haus 10%
Rabatt auf Speisen und Getränke. Es wird beste schweizerische und
deutsche Küche geboten. Bernhard Weber freut sich auf Ihren Besuch.
805 Bukit Timah Rd., Sixth Avenue Centre, #01-04, Tel: 6468 1649
Das Paulaner Bräuhaus
Den Mitgliedern der German Association – Deutsches Haus gewährt das
Paulaner Bräuhaus einen Rabatt von 20% auf alle Speisen und Getränke.
Ausgenommen davon sind nur die Getränke, die bereits zu vergünstigten
Preisen während der Happy Hour konsumiert werden. Lassen Sie sich
doch mal wieder ein gutes Weißbier schmecken, aber vergessen Sie Ihren
Clubausweis nicht.
Magma – German Wine Bistro – German Deli+Shop
Im Shophouse in 2 Bukit Pasoh Road (zwischen New Bridge Road und
Neil Road) befindet sich Magma ein Restaurant mit Spezialitäten aus
deutschen Landen wobei wir hier das weite Spektrum der regionalen deutschen Küche auf der Speisekarte finden, die ja nicht nur aus
Schweinshax’n und Würst’l besteht. Des Weiteren hat das Magma exzellente Weine aus 13 deutschen Anbaugebieten im Programm. Diese
werden auch im Deli+Shop zum Verkauf angeboten. Das Magma gewährt
Mitgliedern 10% Rabatt auf alle Speisen im Bistro sowie 5% Rabatt auf
Flaschenweine und Bleikristall im Deli+Shop. Der Rabatt gilt nur auf Speisen
und Artikel zum Normalpreis, nicht auf andere Promotionsangebote. Vergessen Sie auch hier Ihren Mitgliedsausweis nicht. – Und wann haben Sie das
letzte Mal Rote Grütze mit Vanillesoße gegessen?
The Legend Fort Canning
Im Coffeeshop und im chinesischen Restaurant des hübsch gelegenen
The Legends @ Fort Canning-Clubs erhalten Mitglieder der German Association bei Vorlage des Clubausweises 15% Ermäßigung. Die Restaurants sind ganztätig geöffnet und bieten à la Carte, Lunch Buffet sowie
spezielle Wochenendangebote.
Essentia Spa at The Legends Fort Canning
Lassen Sie sich einmal richtig verwöhnen und genießen Sie die Entspannung vom Alltagsstress. Essentia Spa ist im Clubhaus The Legends
untergebracht. Als Mitglied der German Association – Deutsches Haus
erhalten Sie einen Nachlass auf alle angebotenen festen Packages (Ausnahme: à la carte beauty treatment, spezial ancient treatment, waxing
service) Auf die erste Behandlung gibt es zum Ausprobieren sogar 50%
Nachlass. Montag – Donnerstag zwischen 11 und 16 Uhr. Bitte vorher mit
Mitgliedsnummer anmelden und Ausweis mitnehmen.
Tel: 6338 1212 Ext. 351 oder 6334 6266.
Bibliothek der German European School Singapore
Den Mitgliedern der German Association steht die Bibliothek der GESS offen.
Der Büchereiausweis kostet $ 20 und es muss ein Deposit von $ 100 hinterlegt werden. Die Bibliothek öffnet zum Unterrichtsbeginn und kann bis 16
Uhr besucht werden. Es wird empfohlen erst am Nachmittag zu kommen, da
am Vormittag viele Schüler das Angebot nutzen. German European School
Singapore, 72 Bukit Tinggi Road, Tel. 6469 1131, www.gess.sg
Wie werden Sie Mitglied?
Bitte schicken Sie eine E-Mail an [email protected]; oder rufen Sie
6467 8802 zwischen 9:30 – 12:30 Uhr von Mo – Fr. in unserem Büro
an; oder laden Sie sich den Mitgliedsantrag aus dem Internet herunter
www.germanclub.org.sg. Wir freuen uns von Ihnen zu hören und
informieren Sie gern.
Kleinanzeigen
German Business Consultant
Unsere Dienstleistungen - zuverlässig und schnell
Beglaubigte Übersetzungen (englisch - deutsch - englisch)
Übersetzungen (englisch - indonesisch - englisch)
Übersetzungen (deutsch - indonesisch - deutsch)
Deutscher Sprachunterricht - alle Stufen
Webgestaltung & Media
E-Mail: [email protected] Mobile: 9627 0243
Aurum Manus® - Crystal-based holistic massage
from Germany
For stress relief, relaxation and regeneration, including treatment
for tinnitus and migraine.
By Certified Aurum Manus® Practitioner Julia Koh. Treatments are
for both men and women.
Tel: 81391452. Website: www.aurum-manus.de
Kellnerin/Kellner gesucht
Haben Sie einen Dependant Pass und sind Sie interessiert,
bei MAGMA, dem German Wine Bistro, als Kellnerin/Kellner zu
arbeiten? Arbeitszeiten sind flexibel!
Dann melden Sie sich bitte bei Dagmar Wendt, Tel. 9222 1899.
Anzeigenschluss: 1. Tag des Vormonats
Preis:
Für die ersten 40 Worte
$38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort
$1.25 inkl. GST
Anschrift:
Impulse, German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: [email protected] • Fax: 6467 8816
Impulse Kleinanzeigen
Wir bedanken uns für die gute
Zusammenarbeit bei
Singaporean-German
Chamber of Industry and Commerce
und bei den Sponsoren der German
Association – Deutsches Haus für
Ihre Unterstützung!
Kontakte und Adressen
Embassy of Switzerland
(Schweizerische Botschaft)
H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/singapore
Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
Swiss House for Education, Research & Innovation
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street
Singapore 138672
E-Mail: [email protected]
Website: www.swisshouse.org.sg
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.sbh-asean.org
Rolf Frei
Head, Swiss Business Hub
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissbusiness.org.sg
Pius Eberhard
Chairman
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
Swiss School
38 Swiss Club Road, Singapore 277140
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-school.edu.sg
Hans Hürlimann
Principal
Tel:
Fax:
6468 2117
6466 5342
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Association of Singapore
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-sg.org
Luzia Kappeler
President
Tel:
9137 0888
Austrian Embassy
(Österreichische Botschaft)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i.
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
E-Mail: [email protected]
Website: www.austrian.org.sg
Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm
The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy
(Österreichische Aussenhandelsstelle)
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square
Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
E-Mail: [email protected]
Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm
Mr. Gerhard Meschke
Commercial Counsellor
Tel:
Tel:
Tel:
Fax:
6396 6350
6396 6351
6396 6352
6396 6340
Austrian Business Association (ABA)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building
Singapore 159471
E-Mail: [email protected]
Website: http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
41
42
Kontakte und Adressen
Embassy of the Federal Republic of Germany
(Botschaft der Bundesrepublik Deutschland)
H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: [email protected]
Website: www.sing.diplo.de
Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm
Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon
www.discover-germany.sg
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
P. O. Box 36 Farrer Road Post Office, Singapore 912802
E-Mail: [email protected]
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
6465 5250
6465 5251
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: [email protected]
Website: www.gess.sg
Günter Boos
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
E-Mail: [email protected]
Website: www.goethe.org.sg
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German-Speaking Protestant Church in Singapore
4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
E-Mail: degsin@pacific.net.sg
Website: www.orpc.org.sg/~german
Markus Beile
Reverend (protestant)
Tel:
Fax:
6457 5604
German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth
83A Namly Drive, Singapore 267486
E-Mail: [email protected]
Website: www.dt-katholiken.sg
Hans-Joachim Fogl
Reverend (catholic)
Tel:
Fax:
6465 5660
6465 5661
DAAD Information Center Singapore
c/o Goethe-Institut Singapore
E-Mail: [email protected]
Website: http://ic.daad.de/singapore
Dorothea Neumann
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German Institute of Science and Technology (GIST)
25 International Business Park, #04-28 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.gist.edu.sg
Dr. Markus Wächter
Director
Tel:
Fax:
6777 7407
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.sgc.org.sg
Manfred Schmoelz
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Centre for Industry & Trade Singapore
25 International Business Park, #05-108 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.germancentre.com.sg
Stephan Weiss
Managing Director
Tel:
Fax:
6562 8020
6562 8029
German Association of Small and Medium-Sized Enterprises
66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805
E-Mail: [email protected]
Website: www.bvmw-asiapacific.com
Gerrit Kruger
Deputy Director
Tel:
Fax:
6747 8009
6746 8966
State of Bavaria – Asia Pacific Office
55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941
E-Mail: [email protected]
Ronald Unterburger
Asia Pacific Representative
Tel:
6236 0988
Friedrich Ebert Foundation (FES)
7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza
Singapore 199591
E-Mail: [email protected]
Website: www.fesspore.org
Axel Schmidt
Head of Office
Tel:
Fax:
6297 6760
6297 6762
Hanns Seidel Foundation (HSS)
2 Nassim Road, Singapore 258370
E-Mail: [email protected]
Karl-Peter Schönfisch
Director
Tel:
Fax:
6468 0876
6468 0804
Konrad-Adenauer-Foundation (KAS)
34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848
E-Mail: [email protected], [email protected],
[email protected]
Website: www.kas-asia.org
Dr. Colin Dürkop (Politics)
Werner vom Busch (Media)
Clauspeter Hill (Legal)
Regional Representatives
Tel:
Fax:
6227 2001
6227 8342
6457 3845
6777 7236
��������������
�������������������������
���������������������������
43
44