22Tonnen - German Embassy Nairobi
Transcription
22Tonnen - German Embassy Nairobi
February/March 2014 Bilingual Das Informationsblatt der Deutschen Botschaft Nairobi // Newsletter of the German Embassy Nairobi Vorwort von Andreas Peschke, Deutscher Botschafter in Nairobi © Bundesbildstelle E Thema: Sicherheit Polizeiliche Zusammenarbeit mit Kenia Seit 30 Jahren ist die Entsendung von BKA – Verbindungsbeamten (VB) ein erfolgreicher und wichtiger Bestandteil der sogenannten „Vorverlagerungsstrategie“. I n 55 Staaten der Erde ist das BKA mit Verbindungsbeamten präsent. Das Büro in Kenia wurde im Sommer 2008 eröffnet. Heute arbeiten zwei BKA-Verbindungsbeamte in Nairobi. Von dort werden als Nebenzuständigkeiten auch Tansania, Uganda, Äthiopien, Ruanda und Somalia abgedeckt. Das Spektrum der Arbeitsvorgänge reicht von der Bearbeitung von Rauschgiftsachverhalten, insbesondere mit Bezügen nach Deutschland, Tötungsdelikten zum Nachteil deutscher Staatsangehöriger bis hin zu Betrugssachverhalten. Darüber hinaus ist die Zusammenarbeit mit verschiedenen Partnern bei der Prävention und Repression des international organisierten Terrorismus und der maritimen Piraterie der Schwerpunkt in Nairobi. Das BKA-Verbindungsbeamtenbüro [Fortsetzung S.2] Titelbild Übergabe eines Fahrzeuges durch BKA – VB an Director Public Prosections, Keriako Tobiko. Cover Handover of a car by BKA liaison officer to the Director Public Prosecutions, Mr. Keriako Tobiko. Police cooperation with Kenya The deployment of police liaison officers of the BKA (Bundeskriminalamt = federal criminal police office) all over the world is a story of success and has been a cornerstone of the so-called "advance development strategy" for more than 30 years. BKA is present with liaison officers in 55 countries worldwide. The office in Nairobi was opened in summer 2008. Today two officers are working in Nairobi. From there, BKA is covering neighbouring countries like Tanzania, Uganda, Ethiopia, Somalia and Rwanda. Every year, the office is handling cases of different nature. The spectrum includes cases of drug trafficking, especially with links to Germany, homicides to the d e t r i m e n t [continued on p.2] Kurzgefasst / In Brief Zum 50. Mal treffen sich die Spitzen der internationalen Sicherheits- und Verteidigungspolitik zur jährlichen Münchner Sicherheitskonferenz. 1964 war der geburtenstärkste Jahrgang der deutschen Nachkriegszeit. Mehr als 1,3 Mio. „E-Bikes“ sind bereits auf deutschen Straßen unterwegs. @GermanyInKenya For the 50th time senior representatives of international security and defence policy come together at the annual Munich Security Conference. More babies were born in 1964 than in any other year in post-war German history. More than 1.3 million e-bikes are already on German roads. Die erschütternden Ereignisse in der Westgate-Mall haben noch einmal drastisch vor Augen geführt, dass Kriminalität und Terrorismus keine Grenzen kennen. Dem setzen Kenia und Deutschland eine lange und erfolgreiche Partnerschaft in der Polizeiarbeit entgegen, die vor 30 Jahren mit der Entsendung der ersten Verbindungsbeamten des BKA begann. Heute gestaltet sich die Zusammenarbeit so vielfältig, wie es zur Bekämpfung internationaler Kriminaltität notwendig ist. Selbstverständlich gehört hierzu auch eine aktive Prävention durch gegenseitigen Informationsaustausch sowie Fortbildungen, Schulungen und Beratung. Die enge polizeiliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Kenia soll dazu beigetragen, dass beide Länder ein Stück sicherer werden. Editorial by German Ambassador Andreas Peschke The devastating attack on Westgate Mall has once again demonstrated that crime and terrorism are transnational issues. Against this background, Germany and Kenya have agreed on a long and effective partnership in police cooperation which began 30 years ago, when the first liaison officers were sent to Nairobi. Today, the cooperation has many facets as is necessary for fighting international crime. Obviously, active prevention of crime is an important part of the cooperation. This can be achieved through exchange of information, training courses and advising. The close police cooperation between Kenya and Germany is meant to make both countries safer. 22 Tonnen Die Zahl / The Figure Hochrechnung der Menge Heroin, die mindestens jährlich nach Ostafrika eingeführt wird. Ca. 20% davon werden auf dem lokalen Markt konsumiert. Projection about the minimum volumes of heroin trafficked into the East Africa market. Approximately 20 % thereof is consumed locally. 1 Neben operativen Aufgaben gehört auch die strategische Berichterstattung zur Sicherheitslage, islamistischem Terrorismus, Rauschgiftkriminalität, Polizeireformen sowie neuen Kriminalitätsphänomenen und Modi Operandi zum Aufgabengebiet des VB Büros. Seit 2008 wurden etliche deutsche Staatsangehörige, nach denen gefahndet wird, durch die BKA VB lokalisiert und im Rahmen der internationalen Rechtshilfe gemeinsam mit der kenianischen Polizei und Justiz nach Deutschland ausgeliefert. Neben Aufgaben der Planung, Organisation, Durchführung und Evaluierung von polizeilichen Lehrgängen mit den regionalen Partnern erfolgt zudem eine Beratung der Polizeiführungen in der Region zu bestimmten Themenkomplexen. Wir müssen die Kriminalität dort bekämpfen, wo sie ihren Ursprung hat. Dazu gehören u.a. der Polizeiaufbau in föderalen Staatsformen, die Optimierung der polizeilichen Aus- und Fortbildung sowie Bekämpfungsmethoden neuer Erscheinungsformen von Kriminalität. Angesichts des Wandels der globalen Sicherheitsarchitektur wird das BKA mit seinen Verbindungsbeamten auch in Zukunft einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung von organisierter Kriminalität und Terrorismus leisten und so für mehr Sicherheit der Bürger in Deutschland und im Ausland sorgen. [from p.1] of German citizens, fraud and others. Moreover, the cooperation with regional partners to prevent and prosecute cases of terrorism and maritime piracy are the main focuses of the BKA office in Nairobi. The BKA police liaison office has also initiated and handled the first cases of maritime piracy. This means bringing necessary witnesses to court hearings, preparing court files, organizing consultations concerning additional investigation links in order to provide material evidence in court proceedings and finally observing court hearings. Apart from operational tasks, BKA is writing strategic reports on the security situation, e.g, at airports or on issues such as Islamic We have to fight crime at its source. terrorism, drug offences, police reforms as well as about new trends and modi operandi of criminal activity in East Africa. Since 2008 and in the framework of mutual legal assistance, BKA has identified, located, arrested and extradited these persons together with the Kenyan authorities to Germany. Besides planning, organizing, facilitating and evaluating police trainings with their regional partners, BKA is consulting the leadership of police forces in the region about specific issues. These include the structure of police units in federally organized states, modernizing and optimizing police education and training as well as new methods and means of fighting new crimes like fraud related to payment cards. In the light of the change of the global architecture of security, BKA will continue to contribute to the fight against internationally organized crimes in order to improve security of our citizens in Germany as well as abroad. Dietrich Ebers Dietrich Ebers Das BKA Verbindungsbüro Nairobi Fokus auf / Focus on 32 Ausbildungs- maßnahmen mit ca. 1000 Teilnehmern sowie 52 Ausstattungshilfemaßnahmen für die Polizeien in Kenia, Tansania, Uganda und Äthiopien von August 2011 – Oktober 2013 Ermittlungsunterstützung in mehr als 140 Fällen von Rauschgiftschmuggel, bzw handel Sicherheitsberatung von ca. 40 deutschen Unternehmen und Organisationen in Ostafrika The BKA Liason Office Nairobi 32 training sessions for approx. 1,000 participants as well as 52 measure of supplying equipment to the police forces in Kenya, Tanzania, Uganda and Ethiopia from August 2011 – October 2013. Support of investigations in more than 140 cases of drug trafficking or dealing. Advice on security to 40 German companies or organisations in East Africa. BKA-Experten vor Ort / BKA-Experts at the scene Anschlag auf Westgate Mall Der Angriff auf die Westgate Mall am 21.09.2013 durch die somalische Terrororganisation Al-Shabab, mit min. 70 Toten, war 15 Jahre nach dem Anschlag auf die US-Botschaft in Nairobi der zweite große Terroranschlag in Kenia. Dieser stellte auch für die kenianischen Behörden eine immense Herausforderung dar. Als Teil eines internationalen Teams berieten und unterstützten Experten des BKA die lokalen Behörden auf Ersuchen Kenias, sowohl während als auch nach dem Anschlag durch den Eisatz von Experten aus Deutschland sowie des lokalen Verbindungsbeamtenbüros. Attack on Westgate Mall The attack on the Westgate Mall on 21-09-2013 by the Somali terror organisation Al-Shabab, which caused at least 70 peoples death, was the second major terrorist attack in Kenya after the attack on the US-Embassy 15 years ago. It presented an immense challenge for the Kenyan authorities. As part of an international team, experts of the German Federal Criminal Bureau of Investigation (BKA) advised and supported local authorities on request by the Kenyan government. 3 Fragen an... / 3 questions to... Francis Ndegwa Muhoro leitet das Directorate for Criminal Investigations in Kenia. Francis Ndegwa Muhoro as sind die größten Herausforderungen für die kenianische Kriminalpolizei für die kommenden Jahre? - Die terroristische Bedrohung und das proaktive Verhindern von Anschlägen. - Die Beschäftigung und Verhinderung mit der Radikalisierung der Jugend. - Die Verteilung von ausgebildeten Kriminalbeamten in den neu geschaffenen. W Francis Ndegwa Muhoro is the officer commanding (OC) of the Directorate of criminal investigations in Kenya. © Maya Schmitt Welche Erfahrungen haben sie mit dem BKA Verbindungsbeamtenbüro in Nairobi gemacht? Die Erfahrung zeichnet sich durch ein herzliches Miteinander aus. Die Gespräche und die Zusammenarbeit sind beratend, sehr unterstützend und gegenseitig. 2 Was erwarten Sie für Kenias Zukunft? - Die anhaltende gegenseitige Unterstützung. - Wir messen uns an den Maßstäben des BKA. - Deutschland und das BKA sind ein Symbol der Effektivität und Effizienz. What are the biggest challenges for the CID Kenya in the upcoming years? - Threats of terrorism and proactively pre-empting attacks; - addressing the issue of radicalization of the youth; - deploying adequate Directorate officers into the new sub-counties and below. What kind of experiences did you have with the BKA police liaison office in Nairobi? - The kind of experiences that I've had with the BKA office have been very cordial, consultative, quite supportive and mutual. I look forward to even better relationship for the mutual benefit to our countries. What do you like when you think about Germany and the German police? - The continued mutual relationship - Benchmarking with your standards - Being a beacon of efficiency and effectiveness. © Nation Newspapers [von S.1] hat gemeinsam mit der kenianischen Polizei und Staatsanwaltschaft die ersten Gerichtsverfahren gegen Piraten initiiert und begleitet. Das bedeutet konkret unter anderem die Beibringung erforderlicher Zeugen und deren Briefing, die Aufbereitung der Akten, Beratung hinsichtlich weiterer Ermittlungsansätze für den Sachbeweis und die Verfahrensbeobachtung. Neues aus der Botschaft / News from the Embassy >> South Sudan The Africa Director of the Foreign Office, Egon Kochanke, visited Kenya in January. He discussed with officials potential solutions for the ongoing conflict in South Sudan. Germany has released additional funds to alleviate suffering there. >> Südsudan Der Afrika-Direktor des Auswärtigen Amtes, Egon Kochanke, reiste Mitte Januar nach Kenia. Er diskutierte mit Regierungsvertretern über Lösungen für den anhaltenden Konflikt in Südsudan. Deutschland gibt derzeit zusätzliche Mittel, um der humanitären Krise entgegenzuwirken. >> Development cooperation Germany continues to support the "Wings To Fly" Scholarship Programme of the Equity Group Foundation with four million Euros. 350 scholarships for secondary schools have been provided to students from vulnerable housholds. On 14 January, Ambassador Peschke participated in the distribution of 2,000 new scholarships at Moi International Sports Centre. >> Entwicklungszusammenarbeit Das Stipendienprogramm "Wings To Fly" der Equity Group Foundation wird mit vier Mio. Eurio von Deutschland unterützt. Es konnten bereits 350 Stipendien für den Besuch der Sekundarstufe an benachteiligte Schüler vergeben werden. Am 14. Januar hat Botschafter Peschke die Vergabe von 2000 neuen Stipendien im Moi International Sports Centre begleitet. >> Puntland On 8 January 2014, the Puntland parliament elected a new president: The former Somali Prime Minster Abdiweli Mohamed Ali „Gas“ has taken over from Abdiraham „Farole“. Hence, Puntland has seen three peaceful transfers of power since 1998. >> Puntland Am 8. Januar 2014 hat das Parlament in Puntland einen neuen Präsidenten gewählt: Der frühre somalische Premier Abdiweli Mohamed Ali „Gas“ löst Abdiraham „Farole“ ab. Damit hat in Puntland seit 1998 zum dritten Mal in Folge ein friedlicher Machtwechsel stattgefunden. >> Mogadishu On 21 January 2014, the Somali parliament has endorsed the new cabinet as proposed by Prime Minster Ahmed. It consists of well respected experts and many new faces. Main challenge for the new government remains the stablilisation of the country by expeditiously forming security forces, developing reconciliation efforts and foster economic recovery. >> Mogadischu Am 21. Januar 2014 hat das somalische Parlament das vom Premier Ahmed vorgeschlagene Kabinett gebilligt. Das Ministerkollegium besteht aus Experten und vielen neuen Gesichtern. Hauptaufgabe der neuen Regierung bleibt die Stabilisierung des Landes durch den Aufbau der Sicherheitskräfte, innere Versöhnung und wirtschaftliche Entwicklung. People Highlight Willkommen an der Botschaft! Welcome to the Embassy! Daniela Hahn Anwärter/ Trainee Amisom Botschafter Peschke und Christian Resch, stv. Botschafter für Somalia, trafen den zivilen Leiter von AMISOM, Botschafter Annadif. Der vormalige Außenminister Tschads erläuterte die Neuerungen von AMISOM, nachdem der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zuletzt einen Aufwuchs um etwa 5.000 Mann gebilligt hatte. Die Botschafter erörterten auch weitere Möglichkeiten, wie Deutschland AMISOM unterstützen kann. 2013 betrug der deutsche finanzielle Beitrag zu AMISOM etwa 70 Mio. Euro. Charly Schulz Anwärter/ Trainee Amisom Ambassador Peschke, together with the Deputy Ambassador for Somalia, Mr Resch, met with the civilian head of AMISOM, Ambassador Annadif. The former foreign minister of Tchad explained the change in AMISOM’s posture after the UN Security Council had recently approved an increase in troops of about 5,000. The Ambassadors also exchanged views on how Germany could further contribute to AMISOM’s efforts. In 2013, Germany supported AMISOM with approx. 70 million Euros. Niko Neumann Praktikant/ Intern 08.01.2014 Der Sprecher der Nationalversammlung, Justin Muturi, empfängt Botschafter Peschke. Speaker of the National Assembly Justin Muturi receives Ambassador Andreas Peschke. © Bundesbildstelle © Photos Ltd. © Bundesbildstelle In Bildern / In pictures 30.01.2014 Christian Resch, Stellvertretender Botschafter für Somalia und Kollegen vom Außen- und Verteidigungsministerium in Berlin treffen den somalischen Chief of Defence General Elmi und EUTM Somalia Commander General Aherne in Mogadishu. Christian Resch, Dep. Ambassador to Somalia, and colleagues from the Foreign Office and the Ministry of Defence in Berlin meet Somali Chief of Defence General Elmi and EUTM Somalia Commander General Aherne. 17.01.2014 Das traditionelle Tischfußball-Turnier vereint deutsche und kenianische Botschaftsangehörige in einem umkämpften Wettbewerb. The traditional table football tournament unites German and Kenyan Embassy staff in a fierce competition. 3 Mitteilungen / Notifications Veranstaltungen / Events 24.02. >> Gesundheit Die Regionalarztstelle hat ihre Erreichbarkeit verbessert. Unter der Mobilnummer 0711-404730 können jetzt zusätzlich zu den bekannten Nummern während der Dienstzeiten der Botschaft Termine vereinbart werden. >>Visa Die Konsularabteilung hat ihre Sprechzeiten geändert, d.h. es ist eine Vorsprache in konsularischen Angelegenheiten nur noch nach vorheriger Terminvereinbarung möglich. Dies bedeutet, dass auch Termine zur Passbeantragung, zur Erlangung von Beglaubigungen, und Bescheinigungen etc. vorher gebucht werden müssen. Termine können ausschließlich über folgenden Link online gebucht werden. http://bit.ly/1eQ0TPR >> Health The Regional Medical Office has improved reachability. In addition to the known numbers the clinic can be reached for appointment during the working hours of the German Embassy under the mobile number 0711-404730. >> Visa The Consular Department has changed its opening hours. It will only be possible to come to the Consular Department after having booked an appointment online. This means that also applicants for passports, certified copies or translations amongst others have to book an appointment beforehand online: http://bit.ly/1eQ0TPR Annoncen / Classifieds Annoncen an: [email protected] Länge maximal 20 Wörter (kostenlos). Weekend in pure nature, one hour drive from Nairobi. Perfect for families. German management, [email protected], tel. 0712980 819 Nyari-Estate: Guestwing for rent: 1-bedroom, large double room, large lounge, big fitted kitchen. Inclusive electricity, security, water, DSTV, WiFi, generator. tel. 0722-510 156 For Language courses(Swahili, French, English, Dholuo, etc) Editing, Proofreading, Translation & Interpretation contact [email protected] Anastasia, a very excellent cook and housekeeper, is looking for a new job in Karen - Hardy, Langata, Kitengela Area. Tel. 0723-213 676 4 Goethe Institut, Auditorium Lola Kenya Screen Film Forum Screening & Discussion 25.02. Goethe Institut, Auditorium Concert Mic Check Nairobi 27.02. Goethe Institut, Auditorium Film Screening Ten Cities Screening Series - Weekender 22.02. Evangelische Gemeinde Deutscher Sprache Alternativer Stadtrundgang: Historische und Religiöse Gebäude Alternative City Tour: Historical and religious buildings Vorherige Anmeldung/ prior registration Registrierung für Kriseninfos Damit Nachrichten und Informationen in eventuellen Not- und Krisenfällen effektiv und schnell übermittelt werden können, bittet die Botschaft alle deutschen Staatsangehörigen, sich elektronisch bei Elefand (ehemalige Deutschenliste) zu registrieren. Die Registrierung ist freiwillig, wird aber nachdrücklich empfohlen. Anmeldung: service.diplo.de/elefandextern Impressum Habari ist eine Publikation der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Nairobi Habari is published by the Embassy of the Federal Republic of Germany in Nairobi 113 Riverside Drive P.O. Box 30180 - 00100 Nairobi Tel +254 (20) 4262 100 Tel +254 (20) 2605 601/602/619 www.nairobi.diplo.de Twitter: @GermanyinKenya Alle Rechte vorbehalten All rights reserved