Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive Deutsch

Transcription

Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive Deutsch
Verzeichnis
nützlicher Begriffe für
Schweizer Archive
Deutsch - Französisch
Herausgegeben vom Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare (VSA)
Redaktion und Übersetzung
Arbeitsgruppe Terminologie, Chavannes-près-Renens, August 2002
Umschlag
Niklaus Troxler Grafik Studio Willisau
Bestellung
Sekretariat VSA, Brunngasse 60, Postfach, 3000 Bern 7
Tél. +41 31 312 72 72, Fax +41 31 312 38 01 oder E-mail : vsa-aas@smueller
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
2
Sich besser verstehen, um gemeinsam besser zu handeln
Das im September 1998 lancierte Projekt eines Begriffsverzeichnisses findet mit der
vorliegenden Publikation seinen vorläufigen Abschluss. Es entstand unter den Bedingungen
der verfügbaren Arbeitskapazitäten und dem Wissen der Mitwirkenden ebenso wie unter den
geäusserten Erwartungen aus dem Kreise des Vereins Schweizerischer Archivarinnen und
Archivare. Aus dem ursprünglichen Repertorium von Verwaltungsbegriffen für die
Archivpraxis in der Schweiz wurde das Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive
(Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch)1. Die Schlagwörter werden doppelspaltig in den
beiden Hauptlandessprachen wiedergeben. Die italienische Übersetzung wird hier nicht
abgedruckt; sie wird in der elektronischen Version auf der Homepage des VSA zugänglich
gemacht werden. Praktische Gründe und Mangel an Mitarbeitern zwangen uns dazu.
Das vorliegende Verzeichnis enthält 2512 Schlagwörter : 194 betreffen das administrative
Schriftgut (« a »), 218 den Bereich Informatik (« i »), 915 die Archivpraxis (« p ») und 185 die
Restauration (« r »)
Im
Unterschied
zu
den
beiden
anderen
Schweizer
Vereinigungen
der
Informationswissenschaften bedient sich der VSA nur gelegentlich der Übersetzung beim
Informationsaustausch unter seinen Mitgliedern. Er respektiert in der Regel das
Territorialitätsprinzip und setzt Verständnis der andern Sprache voraus, was keine einfache
Angelegenheit ist. Man stellt immer wieder fest, dass sich Berufskollegen aus sprachlichen
Gründen oder wegen kultureller Vorurteile nicht verstehen. Sollen sich deswegen die
Archivarinnen und Archivare nach Sprachzugehörigkeit organisieren und auf die nationale
Dimension des Vereinslebens verzichten? Dies könnte auf Anhieb geeigneter oder angenehmer
empfunden werden, würde der Entwicklung des Berufsverbandes jedoch nur schaden.
Berufsausbildung, Archivpraktiken und Dokumentationsansätze rechtfertigen sich nur, wenn
sie sich auf einen breiten Konsens, eine « Unité de doctrine» und eine Vision ihrer Mitglieder
abstützen können. Heute wo nach universalen Normen und Prinzipien gesucht wird, müssten
die Schweizer Archivarinnen und Archivare ihre Situation als Vorteil und Herausforderung
betrachten und nicht als Vorwand nehmen, sich gegenseitig zu meiden und sich zu isolieren.
Sie müssen ihre Erfahrungen weitergeben können und jeden Individualismus bekämpfen. Die
Schweizer Archivarinnen und Archivare übernehmen viel von den Nachbarländern. Warum
sollten sie ihre Stärke nicht auch aus ihrem multikulturellen und föderativen Staatssystem
schöpfen?
Es kommt nicht von ungefähr, dass die Initiative zur Erstellung des vorliegenden
Verzeichnisses von Vertretern der welschen und italienischen Schweiz ausging. Als Vertreter
von Sprachminderheiten in der Schweiz möchten sie sich nicht ins Abseits stellen; sie
empfinden vielmehr das Bedürfnis, sich nicht nur im eigenen Sprachgebiet, sondern auch in
einem breiteren Umfeld zu entfalten. Der Schweizer Archivarenstand muss sich der
Sprachenvielfalt im eigenen Land bewusst sein und diese nicht mit einer vierten oder fünften
Sprache noch vergrössern. Man muss sich die verschiedenen Sprachen zunutze machen, sie
1
Vor der Drucklegung wurde das Verzeichnis zwischen September und Dezember 2001 den Mitgliedern des VSA in
elektronischer Form auf der vereinseigenen Homepage zugänglich gemacht, um eventuelle Ergänzungen und Korrekturen
zu erlangen. Siehe Arbido, 9/2001, S. 33-35.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
3
miteinander in Kontakt bringen, den andern nicht ausschliessen. Es ist unbedingt zu
vermeiden, dass die am meisten gesprochene Sprache zur nationalen Verständigung
aufgezwungen wird, sei es nun Deutsch oder Englisch.
Das Verzeichnis ist vor allem ein Arbeitsinstrument für die Schweizer Archivarinnen und
Archivare; es widerspiegelt aber auch die Vielfalt der Beziehungen zwischen den Mitgliedern
des VSA.
Mit der Schaffung dieses Verzeichnisses haben sich dessen Initianten klar zur nationalen
Identität entschieden, die auch innerhalb des VSA den Vorrang hat. Mit Freude und
Genugtuung stellen sie fest, dass der Vorstand des VSA ihre Initiative unterstützt hat. Zudem
konnten sie zu Beginn des Projekts auf die aktive Mithilfe des Bundesarchivs und der
Kantonsarchive zählen, die ihnen ihre Registraturpläne, Aufbewahrungskalender und
verschiedene andere Unterlagen zukommen liessen. Nebenbei sei vermerkt, dass keine der
genannten Institutionen über ein eigenes zweisprachiges Begriffsverzeichnis verfügt.
Die Arbeitsgruppe ist sich der Mängel des vorliegenden Verzeichnisses wohl bewusst. Sie
hofft aber, dass ihre Initiative weitere Projekte anregen wird, die den Austausch unter
Archivarinnen und Archivaren fördern werden.
Zusammensetzung der Arbeitsgruppe : Hans-Robert Ammann (Staatsarchiv Wallis); Nicolas Barras
(Staatsarchiv Bern); Cristina Bianchi (Olympisches Komitee, Lausanne); Gilbert Coutaz, Präsident der Gruppe
(Kantonsarchiv Waadt); Rodolfo Huber (Stadtarchiv Locarno); Evelyne Lüthi-Graf (Stadtarchiv Montreux);
Albert Pfiffner (Historisches Archiv Nestlé); Roswitha Rahmy (alt Archivarin des CERN) und Eveline Seewer
(Staatsarchiv Freiburg).
Editionsgrundsätze
Anfänglich zählte das Verzeichnis mehr als 5000 Begriffe. Dabei war Deutsch die Ausgangssprache. Nach
reiflicher Überlegung hat sich die Arbeitsgruppe für eine Begriffsliste mit Angabe des jeweiligen Fachbereichs
entschieden (Liste mit Begriffen zu Verwaltungsquellen, Informatik, Archivpraxis und Restauration). Sie hat es
für nützlich erachtet, mehrere Gruppen mit unterschiedlichem Bildungsstand anzusprechen. So gehören einige
berücksichtigte Wörter zum Basiswortschatz, die in jedem Wörterbuch gefunden werden können.
Die vorliegende Arbeit beschränkt sich bewusst auf die Übersetzung, Worterklärungen können später folgen.
Abkürzungen und Sigel wurden nicht berücksichtigt. Das gleiche gilt für Verwaltungsstrukturen, die einen
Zuständigkeitsbereich, nicht aber das Produkt dieser Zuständigkeit ausdrücken.
Das deutsche Wort steht immer im Singular mit Angabe des Geschlechts. Für die französischen Wörter wird im
allgemeinen nur das Geschlecht angegeben.
Es hat ebenso viele Linien wie Wörter, um einen Begriff zu übersetzen. Ein Wort kann je nach Kontext eine
unterschiedliche Bedeutung haben.
Zusammengesetzte Wörter, die im Deutschen sehr häufig sind, wurden wenn immer möglich zugunsten von
Grundbegriffen ausgeschieden.
Mehrere Wörter können verschieden interpretiert werden, je nachdem ob sie sich auf Gemeinde, Kanton oder
Bund beziehen. Die Gemeindeebene wurde meistens bevorzugt, da solche Begriffe leicht auf Kantons- und
Bundesebene übertragbar sind.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
4
Mieux se comprendre pour mieux agir ensemble
Enoncé en septembre 1998, le projet de répertoire de terminologie trouve ici un premier
aboutissement. Il a évolué sous la réalité des forces disponibles et des savoirs réunis pour le
conduire, ainsi qu’au gré des attentes manifestées au sein de l’Association des archivistes
suisses. De Dictionnaire de terminologie archivistique des sources d’archives élaborées dans
les administrations publiques en Suisse, il est devenu le Répertoire des termes utiles aux
archivistes suisses (Allemand-français/Français-allemand)2. Tête-bêche, les termes sont
donnés dans les deux principales langues officielles de la Suisse. La langue italienne n’a pas
été écartée pour autant, elle apparaîtra dans la version électronique du Répertoire, diffusée par
le site de l’AAS : des contraintes pratiques et de ressources humaines expliquent ce choix.
Le Répertoire se compose de 2512 entrées, soit 1194 (« a ») pour les sources administratives,
218 (« i ») pour le domaine de l’informatique, 915 ( « p ») pour les pratiques archivistiques et
185 (« r ») pour la restauration.
A la différence des deux autres associations suisses des sciences de l’information, l’AAS ne
recourt qu’occasionnellement à la traduction dans les échanges entre ses membres. Elle a fondé
les contacts sur le respect des langues et les connaissances réciproques de la langue de l’autre.
Il ne faut pas cacher la difficulté de la démarche, voire les limites de l’ambition, tant l’exigence
est grande. Force est de constater qu’il y a souvent des phénomènes d’incompréhension entre
les professionnels, dus aux handicaps des langues et à des préjugés culturels. Faut-il pour
autant demander la création d’associations d’archivistes selon les groupes linguistiques, et
mettre aux oubliettes la dimension nationale dans la vie associative ? Ce qui pourrait sembler
dans un premier temps comme une démarche plus confortable et plus conviviale s’avèrerait
dans les faits comme préjudiciable au développement de la communauté professionnelle. Une
formation professionnelle, des pratiques archivistiques et des approches documentaires ne
tirent leur légitimité que si elles manifestent un consensus large, une unité de doctrine et une
vision identitaire de ses membres. Au moment où l’on assiste à la recherche de normes et de
principes à valeur universelle, les archivistes suisses devraient considérer leur situation comme
un atout et un défi pour leur profession plutôt que comme un prétexte pour maintenir de la
distance entre eux et s’isoler. Ils doivent pouvoir porter témoignage, combattre leur
individualisme sur le plan interne comme sur le plan externe. Les archivistes suisses
empruntent beaucoup aux pays voisins. Pourquoi ne tireraient-ils pas leur force d’abord de leur
appartenance à un pays multiculturel et fédéral ?
Dans ces conditions, ce n’est pas un hasard si la démarche du Répertoire a été initiée et animée
par des représentants du groupe latin, minoritaire en Suisse, soucieux de ne pas se laisser
décrocher au sein d’une association et obligés d’évoluer dans un environnement plus large que
celui dicté par la langue. L’effort de la communauté des archivistes suisses doit plutôt porter
sur la prise en compte de la réalité des langues que sur la manière de la contourner en inventant
une quatrième ou une cinquième langue pour échanger. Il faut tirer profit de la combinaison
2
Avant l’édition sur papier des résultats, le groupe de travail a présenté, entre septembre et décembre 2001, aux membres
de l’AAS pour solliciter leur avis, le Répertoire sous forme électronique, par l’intermédiaire du site Internet de l’AAS, voir
Arbido, 9/2001, pp. 33-35.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
5
des langues, les mettre en contact, ne pas bannir l’autre et éviter absolument d’imposer, en
raison du nombre, l’unicité d’une langue, …fût-elle l’anglais.
Si le Répertoire est avant tout un instrument de travail des archivistes suisses, il traduit aussi
une lecture « politique » des relations entre les membres de l’AAS.
En voulant ce Répertoire, les initiateurs ont montré clairement leur attachement à l’identité
nationale, qui doit aussi se refléter dans l’AAS. Ils constatent avec plaisir et reconnaissance
que le comité de l’AAS a appuyé leur démarche et qu’ils ont pu compter au démarrage du
projet sur le concours actif des Archives fédérales et des Archives cantonales qui leur ont fait
parvenir leur plan de classement, leur calendrier de conservation et diverses listes de
documents – il est à noter au passage qu’aucune institution n’a pu faire valoir de répertoire
bilingue pratiqué par son personnel.
Tout en étant conscient de la perfectibilité du Répertoire, le groupe de travail ose espérer que
son initiative en amènera d’autres pour renforcer le nombre de passerelles entre les différentes
composantes de l’AAS.
Composition du groupe de travail : Hans-Robert Ammann (Archives de l’Etat du Valais) ; Nicolas Barras
(Archives de l’Etat de Berne) ; Cristina Bianchi (Comité olympique, Lausanne) ; Gilbert Coutaz (Archives
cantonales vaudoises, président du groupe) ; Rodolfo Huber (Archivio Città di Locarno); Evelyne Lüthi-Graf
(Archives de Montreux) ; Albert Pfiffner (Archives historiques de Nestlé) ; Roswitha Rahmy (archiviste émérite
du CERN) et Eveline Seewer (Archives de l’Etat de Fribourg)
Quelques principes d’édition
Au départ, le réservoir du Répertoire comprenait plus de 5000 termes de langue allemande, la langue de
référence choisie pour le travail. Après examen, le groupe de travail a conclu qu’il ne fallait pas une seule liste
de termes, mais plusieurs (listes des termes relatifs aux sources administratives, à l’informatique, aux pratiques
archivistiques et à la restauration). Il a considéré qu’il fallait atteindre plusieurs publics de niveaux différents
(certains mots maintenus correspondent à des connaissances de base et peuvent être trouvés facilement dans les
dictionnaires de langues). Il s’est volontairement limité aux traductions, laissant pour plus tard les définitions.
Les termes abrégés et les sigles n'ont pas été admis, ainsi que les structures administratives qui expriment une
compétence et non les résultats de la compétence.
Le mot allemand est toujours mentionné avec son genre et au singulier ; à des rares exceptions près, seul le
genre est donné pour les mots de langue française.
Il existe autant de lignes qu’il y a de mots pour traduire un concept. Un même mot peut bien sûr avoir une
signification différente selon le contexte.
Les mots composés, si fréquents en allemand, ont été autant que possible rejetés au profit des termes de base.
Plusieurs mots pourraient être interprétés selon que l’on parle de la commune, du canton ou de la
Confédération ; le niveau communal a été privilégié majoritairement, le sens étant aisément transposable du
niveau communal au niveau cantonal ou fédéral.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
6
Capirsi meglio per meglio agire insieme
Annunciato nel settembre 1998, il progetto di repertorio di terminologia giunge qui ad una sua
prima conclusione. Si è sviluppato realisticamente secondo le forze disponibili, le competenze
che si sono potute riunire per condurre a termine l’impresa e dando seguito alle attese
manifestatesi in seno all’Associazione degli archivisti svizzeri. Il titolo è cambiato da
Dizionario di terminologia archivistica delle fonti d’archivio elaborate nelle amministrazioni
pubbliche svizzere in Repertorio di termini utili agli archivisti svizzeri (francesetedesco/tedesco-francese)3. Stampati per dritto e rovescio, i termini sono proposti nelle due
principali lingue ufficiali della Svizzera. L’italiano non è stato dimenticato e verrà aggiunto
nella versione elettronica del Repertorio diffuso dall’AAS : la scelta si spiega con i problemi
pratici incontrati e con la ridotta disponibilità di risorse umane.
Il Repertorio raccoglie 2512 voci, cioè 1194 ( « a ») per le fonti amministrative, 218 ( « i »)
per l’ambito informatico, 915 ( « p ») per quel che concerne l’archivistica e 185 ( « r ») per le
attività di restauro.
Diversamente dalle altre due associazioni di scienze dell’informazione, l’AAS ricorre solo
occasionalmente a traduzioni nelle comunicazioni che invia ai suoi membri. Ha fondato i
contatti sul rispetto delle lingue e sulla conoscenza reciproca della lingua dell’altro. Non si
deve nascondere la difficoltà intrinseca che nasce dal procedere così. Quest’ambizione ha
esigenze e pone limiti importanti. Si deve ammettere che vi sono spesso delle incomprensioni
tra i professionisti dovuti a problemi linguistici e a blocchi mentali. Bisogna perciò chiedere
l’istituzione di associazioni archivistiche suddivise per gruppi linguistici e mettere nel
dimenticatoio la dimensione nazionale della vita associativa? Ciò che in un primo tempo
potrebbe sembrare un modo d’incontrarsi più confortevole e conviviale si dimostrerebbe nei
fatti un pregiudizio per lo sviluppo della comunità professionale. Una formazione
professionale, pratiche archivistiche e approcci documentari sono legittimi solo se sono fondati
su di un largo consenso, su di un’unità di dottrina e se sono sorretti da una visione comune
dell’identità dei membri. Mentre si assiste alla ricerca di norme e di principî che abbiano
valore universale, gli archivisti svizzeri dovrebbero considerare la loro situazione un vantaggio
e una sfida per la loro professione, piuttosto che farne un alibi per giustificare separazioni e
l’isolarsi dei suoi membri. Quest’ultimi devono poter testimoniare, combattere il loro
individualismo sul piano interno e sul piano estero. Gli archivisti svizzeri si ispirano molto alle
pratiche dei paesi vicini. Perché non dovrebbero, in primo luogo, rafforzarsi grazie alla loro
appartenenza ad un paese multiculturale e federalista?
Non è per caso che l’iniziativa per il Repertorio sia stata avviata ed animata da rappresentanti
dei gruppi linguistici minoritari della Svizzera, i quali si preoccupano di non perdere il loro
legame con l’associazione e che sono obbligati ad evolvere in un contesto più ampio rispetto a
quello imposto loro dalla lingua. Gli sforzi della comunità degli archivisti svizzeri deve
orientarsi piuttosto al rispetto del fatto che esistono diverse lingue, e non tentare d’aggirare il
problema, inventando una quarta o una quinta lingua per comunicare. Si deve approfittare della
combinazione delle diverse lingue, metterle in contatto, senza bandire quella dell’altro ed
3
Prima di stampare i risultati, nel periodo da settembre a dicembre 2001, il gruppo di lavoro ha presentato il Repertorio in
forma elettronica ai membri dell’AAS, sul sito Internet dell’ASS, per raccogliere opinioni in merito. Vedi Arbido, 9/2001,
pp. 33-35.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
7
evitando assolutamente d’imporre, grazie alla forza dei numeri, un’unica lingua, fosse anche…
l’inglese.
Sebbene sia innanzitutto uno strumento di lavoro degli archivisti svizzeri, il Repertorio è al
contempo anche espressione di una forma di lettura « politica » delle relazioni fra i membri
dell’AAS.
Volendo questo Repertorio i suoi promotori hanno dimostrato chiaramente il loro attaccamento
all’identità nazionale, che deve riflettersi anche in seno all’AAS. Constatano con piacere e
riconoscenza che il comitato dell’AAS ha appoggiato il loro impegno e che essi hanno potuto
contare nella fase d’avvio del progetto sull’aiuto dell’Archivio federale e degli Archivi
cantonali, i quali hanno fornito titolari, massimari di conservazione ed altre liste di documenti.
A margine si può notare che nessuna istituzione ha potuto mettere a disposizione repertori
bilingui in uso presso il proprio personale.
Il gruppo di lavoro è cosciente della perfettibilità del Repertorio, ma osa sperare che la sua
iniziativa darà vita ad altri progetti per rafforzare il numero dei collegamenti fra le diverse
componenti dell’AAS.
Composizione del gruppo di lavoro : Hans-Robert Ammann (Archivio di Stato del Vallese) ; Nicolas Barras
(Archivio di Stato di Berna) ; Cristina Bianchi (Comitato olimpico, Losanna) ; Gilbert Coutaz (Archivio
cantonale di Vaud, presidente del gruppo) ; Rodolfo Huber (Archivio della città di Locarno) ; Albert Pfiffner
(Archivio storico della Nestlé) ; Roswitha Rhamy (archivista emerita del CERN) ; Eveline Seewer (Archivio di
Stato di Friborgo), Evelyne Lüthi-Graf (Archivio di Montreux).
Alcuni principi editoriali
Inizialmente è stata raccolta per il Répertorio una base di dati che conteneva più di 5’000 termini tedeschi
(lingua di riferimento scelta per il lavoro). Dopo averli esaminati, il gruppo di lavoro ha concluso che non si
dovesse fare una sola lista di termini, bensì diverse (liste di termini relativi alle fonti amministrative,
all’informatica, all’archivistica e al restauro). Ha stabilito che doveva mirare ad un pubblico diversificato, di
differenti livelli (certe parole mantenute nelle liste fanno parte delle conoscenze di base e possono essere trovate
facilmente nei dizionari linguistici). Ha scelto di limitarsi alla traduzione delle voci, rimandando a più tardi le
definizioni.
Sono stati tralasciati i termini abbreviati e le sigle, così come le strutture amministrative che esprimono una
competenza, preferendo i risultati delle competenze.
Il termine tedesco è sempre riportato al singolare e con l’indicazione del genere; fatte poche eccezioni, si è
specificato solo il genere per le parole in francese.
Per ogni parola che esprime un concetto è stata inserita una riga. Naturalmente una parola può avere significati
diversi a seconda del contesto.
Le parole composte, così numerose in tedesco, sono state per quanto possibile tralasciate, preferendo i termini di
base.
Di diverse parole esistono varianti a seconda se si parla del comune, del cantone o della Confederazione. Nella
maggior parte dei casi si è privilegiato il livello comunale, visto che il loro significato può comunque essere
compreso facilmente anche se applicate al livello cantonale o federale.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
8
Bibliographie
ARCHIV-TERMINOLOGIE / WÖRTERBÜCHER (INTERNATIONAL) /
TERMINOLOGIE ARCHIVISTIQUE (INTERNATIONALE)
(chronologisch / par ordre chronolochique)
Elsevier's lexicon of archive terminology : French, English, German, Spanish, Italian, Dutch,
compiled and arranged on systematic basis by a committee of the International Council on
Archives (ICA). Amsterdam, etc., 1964, 83 p. (Elsevier Lexica 6).
ARCHIVES PUBLIQUES DU CANADA, Traduction et définition des termes employés dans
la gestion des documents, Ottawa, Archives publiques du Canada, 1966, 21 p.
DUCHEIN, Michel, «Les archives dans la Tour de Babel : problèmes de terminologie
archivistique internationale», in La Gazette des Archives, 1985, no 129, pp. 103-113.
Vocabulaire des Archives : archivistique et diplomatique contemporaines, AFNOR, Paris,
1986, 118 p. (contient un index anglais renvoyant aux dénominations françaises).
DELAGE, Gisèle, Vocabulaire de la gestion des documents administratifs : français-anglais,
Montréal, Office de la langue française, 1986, 91 p.
BUONOCUORE, Domingo, Diccionario de bibliotecologia : términos relativos a la
bibliologia, bibliografia, bibliofilia, biblioteconomia, archivologia, documentologia, tipografia
y materias afines, 2a ed., Buenos Aires, Marymar, 1986, 452 p.
CRESOPO NOGUEIRA, Carmen (Ed.), Glossary of Basic Archival and Library Conservation
Terms. English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French and Russian, München,
etc. 1988, 151 p. (ICA Handbooks Series 4).
WALNE, Peter, Dictionary of archival terminology – Dictionnaire de terminologie
archivistique : English and French, with equivalents in Dutch, German, Italian, Russian and
Spanish, 2nd rev. ed., München, etc., 1988, 212 p. (ICA Handbooks Series 7).
Dictionnaire des Archives français-anglais-allemand : de l’archivage aux systèmes
d’information, Paris, Ecole nationale des Chartes, Association Française de Normalisation,
AFNOR, 1991, 251 p.
MARTINEZ DE SOUSA, José, Diccionario de bibliografia y ciencias afines, 2a edicion,
Madrid, Fundacion G. Sanchez Ruipérez, 1993, 961 p.
DELSALLE Paul, Lexique des archives et documents historiques : du papyrus au vidéodisque,
Paris, Nathan, 1996, 127 p.
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
9
Harrod’s Librarians’ Glossary : 9’000 terms used in information management, library science,
publishing, the book trades, and archive management, compiled by Ray Prytherch, 8th ed.,
Aldershot Hants, Gower; Brookfield Vt: Ashgate Pub. Co., 1996, 692 p.
CARUCCI, Paola: Le fonti archivistiche : ordinamento e conservazione, Roma, La nuova Italia
scientifica, 1997, pp. 199 - 230 (Glossario).
MENNE-HARITZ, Angelika, Schlüsselbegriffe der Archivterminologie : Veröffentlichungen
der Archivschule Marburg, Nr. 25, 3. Aufl., Marburg 2000. [GB-FR-DE].
VERWALTUNG – SCHWEIZ / ADMINISTRATION - SUISSE
GRUNDBUCH TERMINOLOGIE / TERMINOLOGIE DU REGISTRE FONCIER /
TERMINOLOGIA DEL REGISTRO FONDIARO/ [hrsg. von der Schweizerischen
Bundeskanzlei]. Bundesamt für Justiz und Schweizerische Bundeskanzlei (Hg.), 1995 - 261 S.,
Fr. 39.80.
[Das dreisprachige Wörterbuch zur Grundbuchterminologie stützt sich hauptsächlich auf die
einschlägigen schweizerischen Rechtserlasse, nämlich das Zivilgesetzbuch (ZGB), das
Obligationenrecht (OR), die Grundbuchverordnung und das Bundesgesetz über das bäuerliche
Bodenrecht. Die dort vorkommenden Termini des Grundbuch- und Sachenrechts wurden
systematisch erfasst. Zur Ergänzung wurden einige weitere Quellen (Erlasse, Lehre usw.)
beigezogen.
Überdies hat die mit der fachlichen Beratung und Überprüfung betraute juristische
Expertengruppe eine Reihe weiterer Termini hinzugefügt, die in der Grundbuchpraxis geläufig
sind. Es wurden auch Termini aufgenommen, die zwar aus anderen Rechtsgebieten (z.B.
Erbrecht, Gesellschaftsrecht, Vermessung, Informatik) stammen, jedoch im Grundbuchbereich
häufig verwendet werden.]
TERMINOLOGIE DER AMTLICHEN VERMESSUNG / TERMINOLOGIE DE LA
MENSURATION OFFICIELLE
[Die dreisprachige Terminologie der amtlichen Vermessung beinhaltet 2397 Einträge. Sie ist
das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen fünf Ingenieur-Geometern aus den drei
Sprachgebieten und der Sektion Terminologie der Bundeskanzlei. Für deren Erarbeitung
wurden die einschlägigen Erlasstexte sowie die Vorschriften und Weisungen der
Eidgenössischen Vermessungsdirektion (V+D) systematisch ausgewertet.
Jeder Wörterbucheintrag ist in drei Felder für die Sprachen Deutsch, Französisch und
Italienisch unterteilt. Für jede Sprache gibt es einen alphabetischen Index von dem aus eine
Nummer zum gesuchten Eintrag führt.
Dieses Wörterbuch kostet Fr. 56.- (inbegriffen MWSt und Versand) und kann bestellt werden
bei der Landestopographie, Seftigenstrasse 264, Postfach, CH-3084 Wabern, Fax 031 / 963 24
59 oder E-Mail an : [email protected] ]
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
10
WÖRTERBUCH DER BERNISCHEN RECHTS- UND VERWALTUNGSSPRACHE
DICTIONNAIRE JURIDIQUE ET ADMINISTRATIF BERNOIS
[Leitung Bruno de Besse, Donatella Pulitano], Bern, Staatskanzlei, 1996, XXX/911 S.,
Fr. 63.-.
[Die rund 4000 zweisprachigen Einträge führen neben den Termini mit ihren Synonymen fast
immer eine Definition oder Erläuterung auf sowie Gebrauchshinweise, Verweise auf andere
Einträge im sachlichen Zusammenhang und in der Regel die systematische Nummer des
betreffenden Erlasses.]
AMTLICHE ABKÜRZUNGEN DES BUNDES, Ausgabe 2001.
[können bei der EDMZ bestellt werden. Telefon : 031/325 50 50; fax : 031/325 50 58;
E-Mail : [email protected]
Les ABRÉVIATIONS OFFICIELLES DE LA CONFÉDÉRATION, édition 2001.
[peuvent être commandées auprès de l'EDMZ. Tél. : 031/325 50 50; fax : 031/325 50 58;
E-mail : [email protected]
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
11
INTERNETADRESSEN / PAGES INTERNET
Archiv / Archives
Archivschule Marburg :
ENGL. : http://staff-www.uni-marburg.de/~mennehar/datiii/engterm.html#archival_processing
Franz. : http://staff-www.uni-marburg.de/~mennehar/datiii/franskamgl.htm
Deutsch : http://staff-www.uni-marburg.de/~mennehar/datiii/germanterms.htm (enthält die
selben Definitionen wie : Menne-Haritz, Angelika : Schlüsselbegriffe der Archivterminologie,
Marburg 1999)
http://www.fas.umontreal.ca/EBSI/termino/present.htm
[Terminologie de base en sciences de l'information; École de bibliothéconomie et des sciences
de l’information, Université de Montréal, Juillet 2000]
http://archivi.beniculturali.it/divisione_III/outsourcing/outsourcing_gloss.pdf
[Glossario]
Verwaltung / Administration
http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
[Mehrsprachige Terminologie-Datenbank der "European Commission's Translation
Service"; in 12 Sprachen, enthält technische Begriffe, Abkürzungen, Akronyms und
Phraseologie (Sprachgebrauch); über zahlreiche Bereiche (z.B. "Administration" –
"Documentation" – "Education" – "History" – "Law" – "Politics" usw.)]
http://www.hrazg.ch/mainglossar.htm
[Glossar des Handelsregisteramts Zug : (Deutsch – Französisch – Italienisch – Englisch)]
http://www.ulcc.ac.uk/unesco/
[UNESCO Thesaurus]
Bibliotheksbereich / Domaine bibliothécaire
http://vax.wcsu.edu/library/odlis.html
[ODLIS : Online Dictionary of Library and Information Science]
http://www.ifla.org/VII/s30/pub/mg1.htm#g413
[IFLANET; Multilingual Glossary for Art Librarians. English with Indexes in Dutch, French,
German, Italian, Spanisch and Swedish]
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
12
Allemand
Abänderung f
abfragbar
abfragbar
Abgabe f
Abgabe, amtliche f
Abgabeliste f
Abgabeverzeichnis n
Français
amendement m
accessible en ligne
interrogeable en ligne
redevance f
dépôt administratif m
bordereau d'envoi m
bordereau de versement m
Domaine
a
i
i
a
p
p
p
Abgrenzung f
Abgrenzung f
Abgrenzung f
Abkommen n
Abkommen n
Ablage f
Ablageort m
Ablageort m
Ablageort m
Ablagerung f
Ablagesystem n
délimitation f
distinction f
limite f
accord m
convention f
classement m
emplacement m
lieu de dépôt m
site m
dépôt m
système de classement m
a
a
a
a
a
p
p
p
p
p
p
Ablauf m
Ablauf m (einer Frist)
Ablaufvermerk m
Ablieferung f
Ablieferung f
Ablieferungsbericht m
échéance f
expiration (d'un délai) f
avis d'expiration m
transmission f
versement m
sommaire d'un versement m
p
p
p
p
p
p
Ablieferungskriterium n
Ablieferungsliste f
critère de versement m
bordereau de versement m
p
p
Ablieferungsrhythmus m
fréquence de versement f
p
Ablieferungsverzeichnis n
répertoire de versement m
p
Ablieferungszwang m
Abmachung f
Abrechnung f
Abschied m
Abschlussbericht m
Abschrift f
Abschrift f, beglaubigte
Abschrift f, beglaubigte
Abstimmung f
Abstimmung f
Abwasser n
Abzug m
dépôt légal m
convention f
décompte m
recès m
état de services m
copie f
copie certifiée f
copie vidimée f
votation f
vote m
eaux usées f/pl
photogramme m
p
a
a
a
a
p
a
a
a
a
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
13
Allemand
Administrativakte f
Akte f
Akte f
Akte f
Akte f
Akte f
Akte f, (ab)geschlossene
Akte f, administrative
Akte f, laufende
Akten f/pl
Akten f/pl, amtliche
Aktenablage f
Aktenband m [Buch]
Aktenband m [Buch]
Aktenbündel n
Akteneinheit f
Aktengrundlage f
Aktengrundlage f
Aktengrundlage f
Aktengrundlage f
Aktengrundlage f
Aktengrundlage f
Aktengruppe f
Aktengruppe f
Aktengruppe f
Aktenheft n, gerichtliches
Aktennotiz f
Aktenplan m
Aktensammlung f
Aktenserie f
Aktenserie f
Aktenstück n
Aktenstück n
Aktenvernichter m
Aktenvernichtung f
Français
document administratif m
acte m
acte m
dossier m
dossier m
dossier m
dossier clos m
acte administratif m
dossier ouvert m
papiers m/pl
documents officiels m/pl
dépôt m
registre m
volume m
liasse f
article m
document m
document m
fond de dossier m
fond de dossier m
pièce f
pièce f
ensemble d'actes m
ensemble de dossiers m
ensemble de pièces m
dossier juridique m
notice f
plan d'archivage m
collection de documents f
série d'actes f
série de pièces f
acte m
pièce de dossier f
pilon m
destruction de documents f
Aktenverzeichnis n
Aktenwagen m
répertoire d'actes m
chariot de transport (de documents)
m
numéro de dossier m
mettre à jour
acquisition f
entrée f
entrée f
Aktenzeichen n
aktualisieren
Akzession f
Akzession f
Akzession f (Vorgang m)
Domaine
p
a
p
a
p
a
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a
p
a
p
a
p
a
a
a
a
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
i
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
14
Allemand
Akzessionierung f (Zeitschriften)
Français
bulletinage des périodiques m
Domaine
p
Akzessionsjournal n
registre des acquisitions m
p
Akzessionsnummer f
Akzessionsnummer f
Alaungerbung f
Album n
Alkoholfürsorge f
numéro d'acquisition m
numéro d'entrée m
tannage à l'alun m
album m
prévention contre l'alcoolisme f
p
p
r
p
a
Alkoholverwaltung f
Allmend f
Almanach m
Alpbestossung f
Alpgenossenschaft f
Alprecht n
Alters- und
Hinterbliebenenversicherung f
(AHV)
Altersasyl n
régie des alcools f
communs m/pl
almanach m
inalpe f
consortage d'alpage m
droit d'alpage m
assurance vieillesse et survivants
(AVS) f
a
a
p
a
a
a
a
home pour personnes âgées m
a
Altersfürsorge f
Altersheim n
prévoyance vieillesse f
home pour personnes âgées m
a
a
Aluminiumsulfat n
Amtsblatt n
Amtsblatt n
Amtsbuch n
Amtsdruckschrift f
Amtskalender m
Amtsvormundschaft f
Anerkennungsschein m
sulfate d'aluminium m
bulletin officiel m
journal officiel m
registre m
imprimé officiel m
annuaire officiel m
tutelle d'office f
acte de reconnaissance m
r
a
a
a
a
a
a
a
Anfrage f
Anfrage f
Anfrage f, amtliche
Anfrage f, amtliche
Angebot n
Anhang m
Anhang m
Anhang m
Anordnung f
Anrechtsschein m
Anschaffung f
Anschlag m
Ansichtskarte f
demande f
question f
interpellation f
recherche administrative f
soumission f
annexe f
annexe m
appendice m
ordonnance f
titre m
acquisition f
placard m
carte postale f
p
p
a
p
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
15
Allemand
Antrag m, staatsanwaltlicher
Anträge m/pl
Anweisung f
Anweisung f
Anweisung f, juristische
Anweisungen f/pl
Anwendersoftware f
Anwesenheitsverzeichnis n
Anzeige f
Anzeiger m, amtlicher
Appendix m
Arbeiterschutz m
Français
réquisitoire m
conclusions f/pl
directive f
ordre m
délégation f
instructions f/pl
logiciel d'application m
feuille de présence f
faire-part m
bulletin officiel m
appendice m
protection des travailleurs f
Domaine
a
a
a
a
a
p
i
a
a
a
p
a
Arbeitgeber m
Arbeitslosenfürsorge f
Arbeitslosenfürsorge f
Arbeitslosenunterstützung f
Arbeitslosenversicherung f
Archiv n
patronat m
aide aux chômeurs f
assistance de chômage f
allocation de chômage f
assurance chômage f
Archives (bâtiment d'archives) f/pl
a
a
a
a
a
p
Archiv n
Archives (service d'archives) f/pl
p
Archiv n
Archiv n
Archiv n, öffentliches
Archiv n, pfarramtliches
Archivalien f
archives f/pl
service d'archives m
archives publiques f/pl
archives paroissiales f/pl
documents d'archives m/pl
p
p
a
p
a
Archivbericht m
rapport d'activité des archives m
p
Archivbericht m
Archivbestand m
Archivbestand m, geschlossener
Archivbestand m, geschlossener
Archivbestand m, offener
Archivbetreiber m
Archivbildner m
Archivdokument n
Archivführer m
Archivgut n
rapport d'archives m
fonds d'archives m/pl
fonds clos m
fonds fermé m
fonds ouvert m
gestionnaire d'archives m
service producteur m
document d'archives m
guide d'archives m
documents d'archives m/pl
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a
Archivgut n
Archivgut n, audiovisuelles
fonds d'archives m
archives audiovisuelles f/pl
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
16
Allemand
Archivgut n, elektronisch
gespeichertes
Archivgut n, elektronisch
gespeichertes
Archivgut n, elektronisch
gespeichertes
Archivgut n, gedrucktes
Archivgut n, gedrucktes
Archivgut n, historisches
Archivgut n, historisches
Archivgut n, historisches
Archivgut n, historisches
Archivgut n, kirchliches
Archivgut n, kirchliches
Français
archives électroniques f/pl
Domaine
a
archives électroniques f/pl
p
archives électroniques f/pl
i
archives imprimées f/pl
archives imprimées f/pl
archives définitives f/pl
archives définitives f/pl
archives historiques f/pl
archives historiques f/pl
archives cultuelles f/pl
archives ecclésiastiques f/pl
a
p
a
p
a
p
p
p
Archivgut n, neuestes
archives contemporaines f/pl
a
Archivgut n, öffentliches
fonds archives publiques m
a
Archivgut n, zeitgenössisches
Archivhoheit f
archives courantes f/pl
souveraineté en matière d'archives f
a
p
Archivierung f
Archivierung f, elektronische
Archivierungskonzept n
Archivierungskonzept n
archivage m
archivage électronique m
plan d'archivage m
tableau de conservation m
p
i
p
p
Archivinventar n
Archivmagazin n
Archivschachtel f
Archivschachtel f
Archivsprengel m
inventaire d'archives m
dépôt d'archives m
boîte d'archives f
carton m
ressort de compétence d'un service
d'archives m
convention de dépôt f
répertoire d'archives m
archivistique f
assistance aux pauvres f
assistance sociale f
article m
code ASCII m
demande d'asile f
conservation f
emmagasinage m
rangement m
stockage m
durée de conservation f
p
p
p
p
p
Archivvertrag m
Archivverzeichnis n
Archivwissenschaft f
Armenfürsorge f
Armenfürsorge f
Artikel m
ASCII-Kode m
Asylgesuch n
Aufbewahrung f
Aufbewahrung f
Aufbewahrung f
Aufbewahrung f
Aufbewahrungsdauer f
p
p
p
a
a
p
i
a
r
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
17
Allemand
Aufbewahrungsdauer f (mit
Kassationszeitpunkt)
Aufbewahrungsfrist f
Aufbewahrungsliste f
Français
délai d'élimination m
Domaine
p
délai de conservation m
liste des documents à conserver f
p
p
Aufbewahrungspflicht f
obligation de conservation f
p
Aufbewahrungsreihenfolge f
chronologie de conservation f
p
Aufenthaltsausweis m
Aufenthaltsbewilligung f
Aufenthaltsregister n
attestation de séjour f
permis de séjour m
registre des permis de séjour m
a
a
a
Aufenthaltsschein m
Aufforstung f
Aufgebot n
Aufgebot n
Aufhebung f der Zugangsperre
Aufhebung f des Zugangsverbots
Aufheller m, optische
certificat de séjour m
reboisemement m
ban m
publication de mariage f
déclassification f
dérogation f
azurants (blanchisseurs) optiques m
a
a
p
p
p
p
r
Aufkleber m
Auflage f
Auflage f
Auflage f, kleine
Auflage f, kleine
Auflage f, limitierte
Auflage f, überarbeitete
Auflistung f
Aufnahme f
Aufriss m
Aufstellung f
Aufstellung f
Aufstellung f
Auftrag m
Aufzeichnung f
Ausarbeitung f, wissenschaftliche
Ausbürgerung f
Ausfertigung f
Ausgabe f
Ausgabe f, erweiterte und
überarbeitete
Ausgabe f, revidierte
Ausgabe f, verkürzte
autocollant m
édition f
tirage m
faible tirage m
petit tirage m
édition à tirage limité f
édition revue et corrigée f
récapitulatif m
prise de vue f
coupe (plan) f
état m
relevé m
rôle m
mandat m
enregistrement m
mémoire m
perte de citoyenneté f
expédition f
édition f
édition revue et corrigée f
r
p
p
p
p
p
p
p
a
a
p
a
a
a
p
a
a
p
p
p
édition revue f
édition abrégée f
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
18
Allemand
Ausgabestelle f
Ausgangsdokument n
ausgeliehenes Buch n
Ausgleichskasse f
Aushebung f
Ausländerregister n
Ausleihbibliothek f
Ausleihdatum n
Ausleihdatum n
Ausleihe f
Ausleihe f, KurzAussage f, ZeugenAusscheidung f (von Archivgut)
Ausscheidungsvertrag m
Ausscheidungsvertrag m
Ausschnitt m, ZeitungsAusschreibung f
Ausschreibung f
Ausschuss m
Aussonderung f
Ausstattung f (Arbeitsplatz)
Français
service émetteur m
document primaire m
volume en prêt m
caisse de compensation f
communication f
registre des étrangers m
bibliothèque de prêt f
date de prêt f
date de sortie f
prêt m
prêt à court terme m
déposition f
élimination f
accord d'élimination m
contrat d'élimination m
coupure de presse f
appel d'offres m
mise à l'enquête f
commission f
élimination f
équipement (place de travail) m
Ausstattung f (Räumlichkeiten)
Ausstellung f
Austrocknung f
Auswahlkriterium n
Ausweisschrift f
Ausweisschrift f
Auswertung f
Auswertung f
Auswertung f
Auszug m
Auszug m, beglaubigter
Autogramm n
Autorenkatalog m
Bakterie f
Band m
Band m (eines mehrbändigen
Werkes)
Band n
Bändelmappe f
équipement (locaux) m
exposition f
dessèchement m
critères de sélection m/pl
attestation f
certificat m
dépouillement m
exploitation f
utilisation f
relevé m
extrait m
autographe m
catalogue des auteurs m
bactérie f
volume m
tome m
r
p
r
p
a
a
p
p
p
p
p
p
p
r
p
p
bande magnétique f
carton (à dessin) muni de
cordelettes m
numéro de tome m
numéro de volume m
tomaison f
archives bancaires f/pl
p
p
Bandnummer f
Bandnummer f
Bandnummer f
Bankarchiv n
Domaine
p
p
p
a
p
a
p
p
p
p
p
a
p
p
p
p
a
a
a
p
r
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
19
Allemand
Bannwaldung f
Basisdokument n
Bauakte f
Baubewilligung f
Baulandumlegung f
Baumwolle f
Bauordnung f
Français
forêt de protection f
document de base m
dossier de construction m
permis de construire m
remaniement parcellaire de terrains
à bâtir m
coton m
règlement de construction m
Bauplan m
Beachtung der Privatsphäre f
Beauftragung f
Bebauungsplan m
Bebauungsplan m
Beerdigungsverzeichnis n
plan de construction m
respect de la vie privée m
commission f
plan d'aménagement m
plan d'urbanisation m
registre des enterrements m
a
p
a
a
a
a
befeuchten
Befolgung f (von Vorschriften)
befristete Ablage f
Beglaubigung
Beglaubigung f einer Kopie f
humidifier
soumission f
dépôt temporaire m
authentification f
authentification d'une copie f
r
a
p
p
p
Beglaubigung f einer Kopie f
Beglaubigungsschreiben n
Beglaubigungsschreiben n
Begleitschein m
Begleitschreiben n
Begutachtung f
Behälter m
Behandlung f, vorarchivische von
Akten
Behördenverzeichnis n
Beiheft n
Beiheft n
Beihilfen f/pl an Gebirgsbauern
certification d'une copie f
attestation f
certificat m
bordereau m
lettre de transmission f
expertise f
conteneur m
préarchivage m
p
a
a
p
a
p
p
p
annuaire officiel m
annexe f
supplément m
aide aux paysans de montagne f
p
p
p
a
subside aux paysans de montagne
m
supplément m
curateur m
curatelle f
annonce officielle f
annonces légales f/pl
avis officiel m
a
Beihilfen f/pl an Gebirgsbauern
Beilage f
Beistand m
Beistandschaft f
Bekanntmachung f, amtliche
Bekanntmachung f, amtliche
Bekanntmachung f, amtliche
Domaine
a
i
a
a
a
r
a
p
a
a
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
20
Allemand
Belastung f
Beleg m
Belege m/pl (v.a.
Buchführungsdokumente)
Beleuchtung f
Benutzbarkeit f
Benutzbarkeit f
Benutzererkennung
Benutzeroberfläche f
Benutzung f
Benutzung f
Benutzungsabteilung f
Benutzungsausweis m
Benutzungsbedingung f
Benutzungsordnung f
Benützungsreglement n
Français
charge f
pièces justificatives f/pl
pièces comptables f/pl
Domaine
p
p
a
éclairage m
accessibilité f
communicabilité f
authentification f
interface d'utilisateur m
consultation f
communication f
service des usagers m
carte de lecteur f
condition d'utilisation f
règlement du prêt m
règlement de consultation m
r
p
p
p
i
p
p
p
p
r
a
p
Benützungsreglement n
Berein m
Berein m
Berein m
Bergzone f
Bergzone f
Bericht m
Bericht m
Bericht m
Bericht m (diplom, aktenkundlich)
Berufung f
Beschädigung f, mutwillige
Bescheid m
Bescheid m
Bescheinigung f
Beschlagnahme f
Beschluss m, Verordnung f
Beschlussprotokoll n
Beschlussprotokoll n
règlement d'utilisation m
censier m
rentier m
terrier m
région alpine f
zone de montagne f
mémoire m
procès-verbal m
rapport m
dépêche f
recours m
mutilation f
réponse f
rescrit m
certificat m
réquisition f
arrêté m
plumitif m
procès-verbal des décisions m
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
r
a
a
a
a
a
a
a
Beschlussprotokoll n
Beschreibung f
Beschreibung f (Kurz-)
Beschreibung f, bibliographische
Beschreibung f, bibliographische
résolution f
signalement m
notice f
bibliographique f
notice bibliographique description f
a
p
p
p
p
Beschrift f
Beschriftung f
Beschwerde f
écriture sur originaux f
étiquetage m
réclamation f
r
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
21
Allemand
Bestand m
Bestand m
Bestand m
Bestand m, alter
Bestand m, lückenhafter
Bestandesaufbau m
Français
collection f
fonds m
série f
fonds ancien m
fonds lacunaire m
accroissement du fonds m
Domaine
p
p
p
p
p
p
Bestandesaufbau m
Bestandesaufbau m
augmentation du fonds f
constitution des collections f
p
p
Bestandesaufnahme f
établissement d'un inventaire m
p
Bestandesaufnahme f
Bestandeserhaltung f
état des lieux m
conservation des collections f
p
p
Bestandeserhaltung f
Bestandeslücke f
conservation f
lacune (dans une collection) f
p
p
Bestandesübersicht f
Beständesübersicht f
Beständesübersicht f
Bestandeszuwachs m
aperçu des fonds m
état des fonds m
guide d'archives m
accroissement des collections m
p
p
p
p
Bestandeszuwachs m
Bestätigung f
Bestätigung f, schrifliche
Bestellschein m
Bestellschein m (im Leihverkehr)
Bestellschein m (im Leihverkehr)
Bestellung f
Bestellung f
Bestellzettel m
Besteuerung f
Besteuerung f
Betriebskontrolle f
extension des fonds f
attestation f
écrit m
bon de commande m
bulletin de commande m
bulletin de prêt m
commande f
mémorandum m
bulletin de commande m
imposition f
taxation f
contrôle des entreprises m
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a
a
a
Betriebskontrolle f
inspection des entreprises f
a
Betriebspatent n
Betriebsrechnung f (zur Vorlage)
Betriebssystem n
Beurkundung f
Beurteilung f
Beurteilungsbogen m
patente d'exploitation f
compte financier m
système d'exploitation m
authentification f
évaluation f
feuille de notation f
a
a
i
p
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
22
Allemand
Bevormundung f
Beweisstück n
Bewertung f
Français
tutelle f
pièce à conviction f
évaluation (en vue d'un tri) f
Domaine
a
a
p
Bewilligung f von Mitteln
Bezeichnung f
Beziehungen f, diplomatische
octroi de crédits m
signalement m
relations diplomatiques f/pl
a
p
a
Beziehungen f, geschäftliche
Beziehungen f, konsularische
Beziehungen f, wirtschaftliche
relations d'affaires f/pl
relations consulaires f/pl
relations économiques f/pl
a
a
a
Bezirk m
Bezirk m
Bezirksarchiv n
Bibliographie f
Bibliographie f, kritische
Bibliographie f, kritische
Bibliographie f, kumulierende
Bibliographie f, laufende
Bibliographie f, systematische
circonscription f
district m
archives du district f/pl
bibliographie f
bibliographie analytique f
bibliographie critique f
bibliographie cumulative f
bibliographie courante f
bibliographie systématique f
a
a
p
p
p
p
p
p
p
Bibliothek f
Bibliothek f, öffentliche
Bibliothek f, wissenschaftliche
Bibliotheksnetz n
bibliothèque f
bibliothèque publique f
bibliothèque scientifique f
réseau de bibliothèques m
p
p
p
p
Bibliotheksverbund m
réseau de bibliothèques m
p
Bibliothekswesen n
Bibliothekswissenschaft f
Bildarchiv n
Bildbearbeitung f
Bildbeigabe f
Bildersammlung f (Foto-)
Bilderserie f
Bildplatte f
Bildplatte f
Bildplatte f (als Datenträger)
Bildplatte f (als Datenträger)
bibliothéconomie f
bibliothéconomie f
photothèque f
traitement des images m
planche hors texte f
photothèque f
série iconographique f
vidéodisque m
vidéodisque m
disque optique m
disque optique numérique (DON) m
p
p
p
i
p
p
p
i
p
i
i
Bildung f
Bildung f
Bildung f
Bildung f
Bister m
culture f
éducation f
formation f
instruction f
bistre m
a
a
a
a
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
23
Allemand
Bit n
Blatt n
Blatt n
Blätter n/pl, nummerierte
Blattzahl f
Blaupause f
Blaupause f
Bleichen n
Blindband m
Bodenrecht n
Bodenverbesserung f
(Meliorationen)
Bogen m
Bogenformat n
Bordjournal n
Botschaft f (der Exekutive f an
das Parlament n)
Brand m
Brand m
Brand m
Brand m
Briefausgang m
Français
bit m
feuille f
feuillets m/pl
feuillets numérotés m/pl
numéro de folio m
bleu d'architecture m
bleu m
blanchiment m
fantôme m
droit de propriété m
amélioration foncière f
Domaine
i
p
p
p
p
r
p
r
p
a
a
feuille f
format de feuille m
journal de bord m
message m
p
p
a
a
feu m
feu m
incendie m
incendie m
correspondance au départ f
a
r
a
r
a
Briefeingang m
correspondance à l'arrivée f
a
Briefkasten m, elektronischer
boîte aux lettres électronique f
i
broschiertes Buch n
Broschüre f
Brücke f
Bruderschaft f, (kirchliche)
Buch n
Buch n (Amtsbuch)
Buch n (kleines)
Buch n antiquarisches
Buch n, unbeschnittenes
Buchbindekosten f/pl
Buchblock m
Büchergestell n
Bücherstutz m
Buchhaltung f
Buchlaus f
Buchungsposten m (Akte)
livre broché m
brochure f
pont m
confrérie (religieuse) f
carnet m
livre m
livret m
livre d'occasion m
livre non rogné m
frais de reliure m/pl
corps de reliure m
rayonnage m
serre-livres m
comptabilité f
pou des livres m
écritures comptables (dossier d') f/pl
p
p
a
a
p
p
p
a
p
p
r
p
r
a
r
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
24
Allemand
Buchungssatz m
Budget n
Budgetakten f/pl
Français
fiche comptable f
budget m
dossier de préparation du budget m
Domaine
a
a
a
Bulletin n
Bund m
Bund m
Bund m
Bündel n
Bundesabgabe f
Bundesarchiv n
Bundesgerichtsentscheid m
bulletin m
alliance f
Confédération f
union f
liasse f
impôt fédéral m
archives fédérales f/pl
décision du Tribunal fédéral f
p
a
a
a
p
a
p
a
Bundesrecht n
Bundessteuer f
Bundesverfassung f
(Totalrevision)
Bürgergemeinde f
Bürgergemeindeversammlung f
droit fédéral m
impôt fédéral m
révision totale de la Constitution
fédérale f
commune bourgeoisiale f
assemblée bourgeoisiale f
a
a
a
a
a
Bürgergemeindeversammlung f
Bürgerrecht n
Bürgerrecht n
Bürgerrechtsentlassung f
assemblée primaire f
droit de bourgeoisie m
droit du citoyen m
perte du droit de bourgeoisie f
a
a
a
a
Bürgerrechtsentlassung f
Bürgerrechtsverzicht m
perte du droit de citoyen f
abandon au droit de bourgeoisie de
citoyenneté m
a
a
Bürgerregister n
Bürgerregister n
registre des bourgeois m
registre des ressortissants m
a
a
Burgerrodel m
Burgerschein m
Büroklammer f
Büschel n
Busse f
Charta f
Charta f
Charta f
Chlor n
Compact Disc (CD) f
registre des bourgeois m
attestation d'indigénat f
trombone m
liasse f
amende f
charte communale f
charte culturelle f
charte f
chlore m
disque compact (cédérom) m
a
a
r
p
a
p
p
p
r
i
Compactdisc (CD) f
disque compact (cédérom) m
i
Computer m
ordinateur m
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
25
Allemand
Darlehen n
Darlehensvertrag m
Datei f
Datei f
Datei f
Datei f, invertierte
Datei f, sequentielle
Dateiname m
Dateiverwaltung f
Daten f/pl, analoge
Daten f/pl, bibliographische
Français
prêt m
contrat de prêt m
base de données f
fichier informatique m
fichier m
fichier inversé m
fichier séquentiel direct m
nom de fichier m
gestion de fichiers f
données analogiques f/pl
données bibliographiques f/pl
Domaine
p
p
i
i
i
i
i
i
i
i
p
Daten n/pl
Daten n/pl, digitalisierte
Daten n/pl, elektronische
données f/pl
données numérisées f/pl
données électroniques f/pl
i
i
i
Daten n/pl, maschinenlesbare
données lisibles, exploitables sur
machine f/pl
i
Daten n/pl, num(m)erische
Datenaustausch m
données numériques f/pl
transmission des données f
i
i
Datenbank f
Datenbank f
Datenbankrecherche f
Datenbankrecherche f
banque de données f
base de données f
recherche documentaire f
recherche en base de données f
i
i
i
i
Dateneingabe f
Datenerfasser m
entrée des données f
opérateur de saisie des données m
i
i
Datenerfassung f
Datenerfassungsliste f
Datenflussplan m
Datenherkunft f
saisie des données f
bordereau de saisie m
organigramme m
provenance des données f
i
i
a
i
Datenkompatibilität f
compatibilité des données f
i
Datenkompression f
compression des données f
i
Datenkonversion f
Datenschutz m
Datenträger m
Datenträger m
Datenträger m (Multimedia)
conversion des données f
protection des données f
support de données m
support m
support multimédia m
i
i
i
p
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
26
Allemand
Datenträger m, mikrographischer
Datenübernahme f
Datenübertragung f
Datenübertragung f
Français
microforme f
migration des données f
transfert des données m
transmission des données f
Domaine
p
i
i
i
Datenübertragungsgeschwindigk vitesse de transmission des
eit f
données f
Datenverarbeitung f
traitement des données
informatiques m
Datenverarbeitung f,
traitement automatique des données
automatische
m
Datenverarbeitung f,
traitement électronique des données
elektronische
m
Datenverarbeitungssystem n
système de traitement des données
m
Datenverwaltung f
gestion des données f
Datierung f
datation f
Dauerauftrag m
commande permanente f
Dekanatsvisitation f
visite décanale f
Dekodierung f
décodage m
Dekret n
décret m
Denkmalpflege f
conservation des monuments f
i
i
p
p
a
i
a
a
Denkmalschutz m
protection des monuments f
a
Deponent m
Deponierung f
Depositalvertrag m (auch
Verwahrungsvertrag)
Depositenvertrag m
Depositum n
Desinfektion f (Mikroorganismen)
déposant m
dépôt m
contrat de dépôt m
p
p
p
contrat de dépôt m
dépôt m
désinfection (micro-organismes) f
p
p
r
Dia(s) n
Diagramm n
Diapositiv n
Diapositiv n
Diazotypie f
Diebstahl m
Dienstanweisung f
Dienste m/pl, fremde
Dienstpflicht f militärische
Dienstpflicht f/militärische
Dienstreglement n
Dienstvorschrift f
Dienstvorschrift f
diapositive(s) f
diagramme m
diapositive f
diapositive f
diazotype m
vol m
ordre de service m
service étranger m
obligation de servir f
service militaire m
règlement de service m
prescriptions f/pl
règlement de service m
p
a
p
r
r
r
a
a
a
a
a
a
a
i
i
i
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
27
Allemand
digital
Digitaldaten n/pl
Digitalisierung f
Diplom n
Français
numérique
données numériques f/pl
numérisation f
diplôme (acte qui confère un titre ou
un grade) m
directive f
disquette f
dispense f
documentation f
documentation scientifique f
Domaine
i
i
i
p
Direktive f
Diskette f
Dispens n
Dokumentation f
Dokumentation f,
wissenschaftliche
Dokumentationszentrum n
a
i
a
p
p
centre de documentation m
p
Dokumentenbestand m
Dokumentenverwaltung
Domkapitel n
Doppelfalztest m
Dorfgeschichte f
fonds documentaire m
gestion des documents f
chapitre (cathédrale) m
test du double pli m
monographie (sur un village) f
p
p
a
r
p
Dossier n
Dossierserien f/pl
Downloading n
Drehkartei f
Droge f
Drogenbekämpfung f
Drogenfürsorge f
Druck m
Druck m
Druckauftrag m
Drucker m
Druckfehler m
Druckfehler m
Druckfehler m
Druckfehlerverzeichnis n
Druckjahr n
Druckort m
Drucksache f
Drucksachensammlung f
Dublette f
Duplikat m
Duplikat n
Durchgangserlaubnis f
Durchschlag m
dossier m
série de dossiers f
déchargement m
fichier tournant m
drogue f
lutte contre la drogue f
prévention de la drogue f
impression f
imprimé m
ordre d'insertion m
imprimante f
coquille f
erreur typographique f
faute d'impression f
errata m
date d'impression f
lieu d'impression m
imprimé m
collection d'imprimés f
double m
double m
duplicata m
laissez-passer m
contre-calque m
p
p
i
p
a
a
a
p
p
p
i
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
28
Allemand
Durchschlag m (Kohlekopie)
Français
carbone (double carbone) m
Durchschlagsheft n
Durchzeichnung f
Echtheit f, juristisch gesicherte
Echtheit f, juristisch gesicherte
Edikt n
Edikt n
Edition f, diplomatische
EDV f (Elektronische
Datenverarbeitung)
manifold m
calque m
authenticité historique f
authenticité juridique f
décret m
loi f
édition diplomatique f
GED (gestion électronique des
données) f
p
p
p
p
a
a
p
i
EDV-Katalog m
Eheakte f
Eheregister n
Eheschein m
Ehrenbürger m
Eigentum n, geistiges
Eigentum n, geistiges/Schutz m
i
a
a
a
a
a
a
Eigentumsurkunde f
Einband m
Einbandtitel m
Einbürgerung f
Einbürgerungsregister n
catalogue informatisé m
acte de mariage m
registre des mariages m
acte de mariage m
bourgeois d'honneur m
propriété intellectuelle f
protection de la propriété
intellectuelle f
propriété littéraire f
protection de la propriété
intellectuelle f
titre de propriété m
reliure f
titre de reliure m
naturalisation f
registre des naturalisations m
p
r
r
a
a
einfrieren
Eingabe f
Eingabe f
Eingabefeld n
Eingangsbestätigung f
Eingangsverfügung f
Eingangsverzeichnis n
Einordnung f
Einordnung f
Einordnung f
einrahmen
Einreisebewilligung f
Einreisebewilligung f
Einreiseverweigerung f
Einsprache f
Einsprache f
Eintrag archivistischer m
congeler
entrée f
saisie f
champ de saisie m
récépissé m
arrêté d'ouverture m
registre des entrées m
classement m
classification f
rangement m
encadrer
autorisation d'entrée f
permis m
refus d'entrée m
opposition f
réclamation f
annotation archivistique f
r
i
i
i
p
a
p
p
p
p
r
a
a
a
a
a
p
Eigentum n, literarisches
Eigentumsschutz m, geistiger
Domaine
p
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
29
Allemand
Eintrag m
Eintrag m
Eintrag m
Einverständnis für richterliche
oder gütliche Regelung n
Einverständniserklärung f
Einverständniserklärung f
Einverständnisprotokoll n
Einwohnerkontrolle f
Einwohnerregister n
Einzelblatt n
Einzelregister n
Eisenbahn f
Eisengallustinte f
Eisensulfat n
Ektachrome n
Elektronische Post f
Empfänger m (archiv) (n)
Empfangsbestätigung f
Empfangschein m
Empfangsquittung f
Empfehlung f
Endarchiv n
Energie f
Enteignung f
entfeuchten
Entlassungsschein m
Entlastung f
Entleihdatum n
Entleihdatum n
Entmagnetisierung f
Entsäuerung f
Entscheidung f
Entscheidung f
Entscheidungsmodell n
Entstehungsstufen f/pl (Aus-/Erarbeitung)
Entwässerung f
Entwässerung f
Entwicklungshilfe f
Entwurf m
Entwurf m
Entwurf m
Français
annotation f
enregistrement m
entrée f
compromis d'arbitrage m
Domaine
p
p
p
a
déclaration d'accord f
lettre d'acceptation f
protocole d'accord m
contrôle des habitants m
registre des habitants m
feuille isolée f
registre unique m
chemin de fer m
encre métallo-gallique f
sulfate de fer m
ektachrome m
messagerie électronique f
a
a
p
a
a
r
p
a
r
r
r
i
dépositaire m (archive)
accusé de réception m
reçu m
quittance f
recommandation f
archives définitives f/pl
énergie (terme général) f
expropriation f
déshumidifier
attestation de sortie f
décharge f
date de sortie f
date d'emprunt f
démagnétisation f
désacidification f
décision exécutoire f
décision f
modèle de décision m
élaboration f
p
a
a
a
a
p
a
a
r
a
p
p
p
i
r
a
a
p
p
assèchement m
drainage m
aide au développement f
brouillon m
ébauche f
projet m
r
a
a
p
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
30
Allemand
Entwurf m, genereller
Entwurf m, graphischer
Erbschaftsinventar n
Français
avant-projet m
avant-projet sommaire m
inventaire de succession m
Domaine
p
p
a
Erbschaftssteuer f
impôt sur la succession m
a
Erbschaftssteuer f
Erbschaftssteuerausscheidung f
a
a
Erfolgsrechnung f
taxe de succession f
exonération de la taxe de
succession f
compte de pertes et profits m
a
Erfolgsrechnung f
Ergänzungskarte f
Ergänzungskarte f
Ergänzungsverfilmung f
compte de résultat m
carton m
fantôme m
microfilmage de complément m
a
p
p
p
Erhaltung f
Erklärung f
Erlass m
Erlass m
Erlass m
Erlaubnis f
Erlaubnis f
Erlaubnis f
Ermittlung f, gerichtliche
Ermittlung (Akte) f
Ermittlung (Akte) f
Ermittlung f, gerichtliche
Ermittlungshandlung f
Ernstfalldokumentation f
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Eröffnung f
Eröffnung f
Eröffnung f
Eröffnungsrede f
Ersatzabgabe f
conservation f
déclaration f
arrêté m
décret m
ordonnance f
autorisation f
licence f
permission f
instruction judiciaire f
enquête f
recherche f
enquête judiciaire f
acte d'enquête m
documentation en cas de conflit
armé f
notification f
ouverture f
vernissage m
discours d'ouverture m
contribution compensatoire f
a
a
a
a
a
Ersatzabgabe f
Ersatzabgabe f
Ersatzbürge m
Ersatzexemplar n
taxe de remplacement f
taxe d'exemption f
caution compensatoire f
exemplaire de remplacement m
a
a
a
p
Ersatzfilm m
microfilm de substitution m
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
31
Allemand
Ersatzpflicht f (Militärwesen n)
Français
obligation de payer la taxe militaire f
Domaine
a
Ersatzverfilmung f
microfilmage de substitution m
p
Erschliessung f
Erschliessung f
Erschliessung f
Erschliessung f, inhaltliche
Erschliessung f, moderne (von
Überlieferung)
Erschliessungszustand m
description des fonds f
indexation des fonds f
traitement des fonds m
analyse documentaire f
nouvelles archives f/pl
p
p
p
p
p
état de la description archivistique m
p
Erwahrungsbeschluss m
a
Erwärmung durch Licht f
Erwerb m
Erwerb m, Kauf m
erwerben
Erwerbsausgleichskasse
Erwerbsersatz m
arrêté validant les résultats des
votations m
échauffement m
acquisition f
achat m
acquérir
caisse de compensation f
allocation pour perte de gain (APG) f
r
p
p
a
a
a
Erwerbstitel m
Erwerbung f
Estrich m
Etat m
Etatkürzung f
Etikett n
Etikett n
Etikett n
Etikettieren n
Examensarbeit f
Exemplar (zur Verbreitung) n
Expertenbericht m
Expertise f
Fachbibliographie f
titre d'acquisition m
acquisition f
galetas m
budget m
réduction de budget f
étiquette f
label m
vignette f
étiquetage m
copie d'examen f
exemplaire m
rapport d'experts m
expertise f
bibliographie spécialisée f
a
p
p
a
a
p
a
p
r
a
p
a
a
p
Fachsprache der Dokumentare f
Fachterminologie f
Fähigkeitsausweis m
Fahndung f (Polizei)
Fahndungsanzeige f
Fahne f
Fahnenabzug m
Fahrausweis m
langage documentaire m
nomenclature f
certificat de capacité m
recherche f
avis de recherche m
épreuve (typographie) f
placard (typographie) m
permis de conduire m
i
p
a
a
a
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
32
Allemand
Fahrhabeversicherung f
Falliment n
Falliment n
Faltblatt n
Faltblatt n
Familienarchiv n
Familienbüchlein n
Familienforschung f
Familienforschung f
Français
assurance mobilière f
banqueroute f
faillite f
dépliant m
feuillet m
archives familiales f/pl
livret de famille m
généalogie f
recherches généalogiques f/pl
Domaine
a
a
a
p
p
p
a
p
p
Familienregister n
Familienschein m
Familienstiftung f
Familienwappen n
Familienzulage f
Farbe f
Farbtemperatur f
Farbwiedergabe f
Farbwiedergabeindex m
registre des familles m
acte de famille m
fondation de famille f
armoiries familiales f/pl
allocation familiale f
teinture f
température de couleur f
rendu des couleurs m
indice de rendu des couleurs m
a
a
a
p
a
r
r
r
r
Faser f
Faser f, verholzte
Faser, textile f
Faserstoff m
Faszikel m
Faulgrube f
Feld n (für Einträge)
Feld- und Gartenbau m
Feldkommissär m
fibre de bois f
fibre ligneuse f
fibre textile f
pâte à papier f
fascicule m
pourrissoir m
champ m
agriculture et horticulture f
commissaire de campagne m
r
r
r
r
p
r
i
a
a
Feldprediger m
Fernmeldeverkehr m
Fernschreiben m
Fertigung f
Festplatte f
Festschrift f
aumônier (militaire) m
télécommunications f/pl
télex m
expédition f
disque dur m
mélanges (bibliographiques) m/pl
a
a
a
a
i
p
Feuer n
Feuerpolizei f
Feuerschau m
feu m
police du feu f
contrôle périodique de protection
contre le feu m
protection contre le feu f
porte coupe-feu f
corps de sapeurs-pompiers m
r
a
a
Feuerschutz m
Feuertür f
Feuerwehrdienst m
a
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
33
Allemand
Feuerwehrdienst m
Français
service de défense incendie m
Domaine
a
Feuerwehrpflicht f
obligation de servir dans un corps
de sapeurs-pompiers f
a
Film als
Ergänzungsüberlieferung m
microfilm de complément m
p
Film zu Recherchenzwecken m
microfilm de consultation m
p
Filmarchiv n
Filmarchiv n
Filmlochkarte f
Filmlochkarte f
Filter n (Luftschadstoffe)
Filter n (Staub)
Filter n (UV-Strahlung)
Filterglas m
Filzstift m
Filzstift m
Finanzaufwand m
Finanzausgleich m
Finanzfuss m
Finanzhaushalt m
Finanzterminologie f
cinémathèque f
filmothèque f
carte à fenêtre f
carte à trous f
filtre (polluant) m
filtre à poussière m
filtre UV m
verre filtrant m
feutre (stylo) m
stylo feutre m
charges financières f/pl
péréquation financière f
capacité financière f
finances publiques f/pl
nomenclature budgétaire f
p
p
p
p
r
r
r
r
r
r
a
a
a
a
a
Finanzverfügung f
Findhilfe f, spezielle
Findmittel n
arrêté budgétaire m
guide de recherches m
instrument de recherche m
a
p
p
Firmenarchiv n
Fischereiaufseher m
Fischereipatent n
Flächeninventar n
archives d'entreprises f/pl
garde-pêche m
permis de pêche m
inventaire des surfaces m
p
a
a
a
Flächenverzeichnis n
Fleischschau f
Flugschrift f
Flurgenossenschaft f
répertoire des surfaces m
inspection des viandes m
tract m
corporation de propriétaires d'une
section f
a
a
p
a
Flurordnung f
Flurpolizei f
règlement rural m
police des champs f
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
34
Allemand
Flurwegverzeichnis n
Français
inventaire des chemins ruraux m
Domaine
a
Flussverbauung f
aménagement des cours d'eau m
a
Flussverbauung f
correction des cours d'eau f
a
Folio m
Formalerschliessung f
folio m
catalogage signalétique m
p
p
formatieren
Formatierung f
Formel f
Formular n
Formular n
Formular n
Forschung f (Nach-)forschung
Forstpolizei f
Forstverbesserung f
formater
formatage m
formule f
formulaire m
formule f
imprimé m
recherche f
police des forêts f
améliorations forestières f/pl
i
i
p
p
p
p
p
a
a
Fortbildung f
Fortbildungsschule f
formation continue f
école de formation continue f
a
a
Fortbildungsunterricht m
a
Fortsetzungskarte f
enseignement de formation continue
m
fiche complémentaire f
p
Fortsetzungskarte f
Foto n
Fotoarchiv n
fiche de suite f
photographie f
archives photographiques f/pl
p
p
p
Fotokopierer m
Fragebogen m
Frauengut n
Fraueninteressen n/pl
Frauenspital n
Frauenspital n
Freigabefrist f
photocopieuse f
questionnaire m
biens de la femme m/pl
intérêts des femmes m/pl
hôpital obstétrique m
maternité f
délai de communication m
p
a
a
a
a
a
p
Freitextsuche f
Freizeitzentrum n
Friedensrichter m
Fristzettel m
Fristzettel m
Fristzettel m
Fristzettel m
recherche en texte libre f
centre de loisirs m
juge de paix m
billet d'échéance m
carte d'échéance f
feuillet d'expiration m
signet daté m
i
a
a
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
35
Allemand
Frühdruck m (vor Jahr 1500)
Führer m
Führerausweis m
Führerausweisentzug m
Français
incunable m
guide m
permis de conduire m
retrait du permis de conduire m
Domaine
p
a
a
a
Führerbewilligung f
Führung f
Führungsbericht m
Führungshandbuch n
Füllstoff, alkalischer m
Füllstoff, mineralischer m
Funktionstaste f
Funktionsträger m
Fürsorgeaktion f
Fürsorgeaktion f
autorisation de conduire f
visite guidée f
rapport de conduite m
manuel de conduite m
charge alcaline f
charge minérale f
touche de fonction f
responsable m
campagne d'assistance f
campagne de prévoyance f
a
p
a
a
r
r
i
a
a
a
Fürsorgegesuch n
Fürsorgesparkasse f
demande d'assistance f
caisse d'épargne de prévoyance f
a
a
Fussnote f
Fussnote f
Gantprotokoll n, Gantliste f
note de bas de page f
note f
procès-verbal de vente judiciaire m
i
p
a
Gastgewerbe n
Gebirgshilfe f
hôtellerie f
aide aux régions de montagne f
a
a
Gebrauchsanweisung f
Gebrauchsanweisung f
mode d'emploi m
notice de fonctionnement f
p
a
Gebrauchsexemplar n
exemplaire de consultation m
p
Gebrauchsverfilmung f
microfilm de consultation m
p
Gebühr f
Gebührenbezug m
émoluments m/pl
perception d'un émolument f
p
a
Geburtsregister n
registre des naissances m
a
Geburtsschein m
gefrieren
Gefriertrocknung f
Gegenrechtsvereinbarung f
Gegenvorschlag m
Gehaltszettel m
acte de naissance m
congeler
lyophilisation f
accord de réciprocité m
contre-projet m
bulletin de salaire m
a
r
r
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
36
Allemand
Gehaltszettel m
Geldspielautomat m
Gemeinde f, politische
Gemeinde f, politische
Gemeindeamman m
Gemeindeamman m
Gemeindeanlage f
Français
fiche de salaire f
machine à sous f
commune f
municipalité f
maire m
syndic m
installation(s) communales(s) f
Domaine
a
a
a
a
a
a
a
Gemeindearchiv n
Gemeindeerlass m
archives communales f/pl
acte législatif communal m
p
a
Gemeindeführungsstab m
organe de conduite communal m
a
Gemeindegutsverlosung f
a
Gemeindeordnung f
Gemeinderat m
Gemeinderat m
Gemeinderat m
Gemeindeschreiber m
Gemeindeverband m
Gemeindeverbindung f/pl
lotissement de(s) biens communaux
m
règlement communal m
conseil communal m
conseil municipal m
municipalité f
secrétaire communal m
syndicat de communes m
association de communes f
a
a
a
a
a
a
a
Gemeindeverfassung f
Gemeindeverfassung f
Gemeindewappen n
constitution communale f
règlement communal m
armoiries communales f/pl
a
a
a
Gemeindeweibel m
Gemeinnützigkeitsbestätigung f
huissier communal m
certificat d'utilité publique m
a
a
Genehmigung f
Genehmigung f
Genehmigung f, befristete
Generalkatalog m
Generalregister n
Genossame f/m
Geräusch n
Gerbstoff m
Gerbung f
Gerbverfahren n
Gerichtsarchiv n
Gerichtsentscheid m
Gerichtsvorlage f
Gesamtarbeitsvertrag m
approbation f
permis m
concession f
catalogue général m
index général m
corporation f
bruit m
tanin m
tannage m
tannage m
archives judiciaires f/pl
décision judiciaire f
mémoire judiciaire m
convention collective de travail f
a
a
a
p
p
a
i
r
r
r
p
a
a
a
Gesamtgericht n
cour plénière f
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
37
Allemand
Gesamtkatalog m
Gesamtübersicht f (nach Serien
oder Beständen)
Gesamtverteidigung f
Geschäftsakten f/pl
Geschäftsausschuss m
Geschäftsbericht m
Geschäftsbuch n
Geschäftskonto n
Geschäftskontrolle f
Geschäftsordnung f
Geschäftsordnung f
Geschäftsprüfungskommission f
Geschäftsreglement n
Geschäftsverteilungsplan m
Français
catalogue collectif m
état des séries m
Domaine
p
p
défense générale f
dossiers m
comité exécutif m
rapport de gestion m
registre m
compte de gestion m
chrono m
ordre du jour m
règlement interne m
commission de gestion f
règlement interne m
schéma de répartition des tâches m
a
p
a
a
a
a
p
a
a
a
a
a
Geschäftsverzeichnis n
Geschichtsforschende
Gesellschaft f
Geschworenengericht n
Gesellschaft f, einfache
Gesellschaftsstatuten n/pl
Gesellschaftsstatuten n/pl
Gesetz n
Gesetzbuch n
Gesetzesinitiative f
Gesetzessammlung f
Gesetzesvorhaben m
Gesetzesvorlage f
Gesetzgebung f
Gesetzgebungsverfahren n
Gesetzgebungsverfahren n
Gestaltungsplan m
Gesuch n
Gesuch n
Gesuch n um Rechtshilfe f
Gesundheitsplanung f
rôle m
société d'histoire f
a
a
cour d'assises f
société simple f
constitution de société f
statuts de société f
loi f
code m
initiative législative f
recueil des lois m
projet de loi m
proposition de loi f
législation f
acte législatif m
procédure législative f
plan d'agencement m
demande f
requête f
demande d'entraide f
planification de la santé publique f
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Gesundheitsplanung f
Gesundheitspolizei f
Gesundheitsschein m
Gewässerrichtplan m
Gewerbepolizei f
planification sanitaire f
police sanitaire f
certificat de santé m
plan directeur des eaux m
police du travail f
a
a
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
38
Allemand
Gewerbeverband m
Français
Union des arts et métiers f
Domaine
a
Giessform f
Giftverkehr m
matrice (moule) f
commerce des toxiques m
p
a
Glätte f (Pergament)
Gleichstellung f, (der Frau )
ponçage m
égalité (entre la femme et l'homme) f
r
a
Gliederung f
Glühlampe f
structure f
ampoule à incandescence f
p
r
Glühlampe f
Goldenes Buch n
Graphik f
Graphik f
Grenzbereinigung f
Grenzbereinigung f
lampe à incandescence f
livre d'or m
estampe f
gravure f
rectification de limites f
rectification des frontières f
r
a
a
a
a
a
Grenzdaten n/pl
Grenzfestlegung f
dates extrêmes f/pl
délimitation des frontières f
p
a
Grenzgängerbewilligung f
permis de travail pour frontaliers m
a
Grenzregulierung f
Grenzsteinsetzung f
Grenzurbar n
rectification de limites f
bornage m
registre des délimitations m
a
a
a
Grobklassierung f
Grundbuch n
Grundbuch n, schweizerisches
Grundbuchakte f
Grundbuchamt n
classement sommaire m
registre foncier m
registre foncier fédéral m
dossier de propriété m
bureau du registre foncier m
p
a
a
a
a
Grundbuchführer m
conservateur du registre foncier m
a
Grundlagenmaterial n
Grundriss m
Grundsteuer f (akte)
matériel de base m
plan de situation m
impôt foncier (dossier d') m
a
a
a
Grundstückgewinnsteuer f
impôt sur les gains immobiliers m
a
Gründungsakte f
Grundzins m
Grundzins m
Gült f
Gutachten n
acte de fondation m
cens m
redevance foncière f
lettre de rente f
avis m
a
a
a
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
39
Allemand
Gutachten n
Güterrecht n (eheliches)
Güterrechtsregister n
Güterverzeichnis n
Güterzusammenlegung f
Français
expertise f
régime matrimonial m
registre des régimes matrimoniaux
m
inventaire des biens m
remaniement parcellaire m
Domaine
a
a
a
a
a
Gütezeichen n
Gutschein m
label m
bon (autorisation à toucher de
l'argent ou des objets) m
a
p
Gutschrift f
Haftmitteillung m
Halbgerbung f
Halbzellstoff m
avoir m
billet d'écrou m
semi-tannage m
pâte à papier semi-chimique f
a
p
r
r
Halogenlampe f
Halterbewilligung f
lampe à halogènes f
autorisation de détenir un taxi f
r
a
Handänderung f
Handapparat m
a
p
Handapparat m
mutation (immobilière) f
bibliothèque de consultation sur
place f
bibliothèque de référence f
p
Handarchiv n
archives semi-officielles f/pl
p
Handbibliothek f
bibliothèque de consultation sur
place f
bibliothèque de référence f
p
manuel m
livre de commerce m
enseignement manuel m
travaux manuels m/pl
manuscrit m
chanvre m
dossier suspendu m
coléoptère m
résine naturelle f
résine synthétique f
grand livre m
journal de compte m
p
a
a
a
p
r
a
r
r
r
a
a
entrée principale f
p
Handbibliothek f
Handbuch n
Handelsbuch n
Handfertigkeitsunterricht m
Handfertigkeitsunterricht m
Handschrift f
Hanf m
Hängeregister n
Hartflügler m
Harz n, natürliches
Harz n, synthetisches
Hauptbuch n
Hauptbuch n (im
Rechnungswesen n)
Haupteintragung f
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
40
Allemand
Haupteintragung f
Haushaltplan m
Haushaltsanschläge m/pl
Français
notice principale f
budget m
documents budgétaires m/pl
Haushaltsjahr n
Haushaltsplanung f
exercice budgétaire m
planification de la gestion financière
f
Haushaltsverzeichnis n
feuille de ménage f
Hausier- u. Handelspolizei f
police du colportage et du
commerce f
Hausierpatent n
permis de colportage m
Hausmitteilung f
note de service f
Haut f
peau f
Heft n
cahier m
Heft n
fascicule m
Heftklammer f
agrafe f
Heftklammer f
trombone m
Heilpädagogik f
pédagogie curative f
Heimatkunde f
histoire locale f
Heimatschein m
acte d'origine m
Heimatschein-Kontrolle f
contrôle du registre des actes
d'origine m
Heimatschutz m
protection du patrimoine f
Heimschaffung f
rapatriement m
Heimschaffung f
refoulement m
Hilfsbuch n (für die Buchführung) journal auxiliaire m
Hilfssteuern f/pl bei Katastrophen contribution de solidarité f
Hinterlassene/-r f oder m
survivant(s) m
Hinterlassenenversicherung f
assurance vieillesse et survivants
(AVS) f
Hinweisbrief m
monitoire m
Hinweisinventar n
inventaire indicatif m
Hinweisinventar n alter Bauten
inventaire indicatif des bâtiments
f/pl und Ortsbild n
anciens et des sites m
Domaine
p
a
p
a
a
a
a
a
a
r
p
p
r
r
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Hirtenbrief m
Hit m
Holländer m (Papierherstellung)
Holzfaser f
Holzrecht n
Holzschlag m
Holzschleifmaschine f
Holzschliff m
lettre pastorale f
occurrence f
pile hollandaise f
fibre de bois f
droit d'affouage m
coupe de bois f
défibreur m
pâte à papier mécanique f
a
i
r
r
a
a
r
r
Holzverwertung f
Holzwurm m
vente de bois f
ciron m
a
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
41
Allemand
Holzwurm m
Holzwurm m / Wurm m / Made f
Horn n
Hülle f
Hüttenbuch n
HWV (Höhere Wirtschafts- und
Verwaltungsschule) f
Français
ciron m
vrillette f
kératine f
chemise f
livre de cabane m
ESCEA (Ecole supérieure de cadres
pour l'économie et l'administration) f
Hydrolyse f
Hygrometer m
Hypothekenbuch n
hydrolyse f
hygromètre m
registres hypothécaires m/pl
r
r
a
im Verbund m arbeiten
p
im Verbund m arbeiten
Immissionsschutz m
travailler en coordination avec le
réseau
travailler en réseau
protection contre les nuisances f
p
a
Impfaktion f
campagne de vaccination f
a
Incapsulation f
Index m, verzahnter
Index m
Indizierung f
Industriearchiv n
Industrieland n
encapsulation f
index permuté m
index m
indexation f
archives industrielles f/pl
terrain à vocation industrielle m
r
i
p
p
p
a
Infrarotstrahlung f
rayonnement infrarouge m
r
Inkraftsetzung f
Inkraftsetzung f
Insekt n
Inspektionsbericht m
Instruktion f
Instruktion f
Interimsausweis m
Invalidenversicherung (IV) f
Inventar n
Inventar n
Inventar n, analytisches
Inventar n, grobes
Inventare n/pl und Hilfsmittel n/pl
entrée en vigueur f
promulgation f
insecte m
rapport d'inspection m
instruction f
mémorial m
permis provisoire m
assurance invalidité (AI) f
inventaire m
Inventaire m
inventaire analytique m
inventaire sommaire m
état des inventaires et des outils de
travail m
inventaire sommaire m
a
a
r
a
a
a
a
a
p
a
p
p
p
Inventarliste f (vorläufige)
Domaine
r
r
r
r
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
42
Allemand
Inventarnummer f
Investitionsbeitrag m
Français
numéro d'entrée m
subvention aux investissements f
Domaine
p
a
Jagdbannbezirk m
Jagdpatent n
Jahrbuch n
Jahrbuch n, kirchliches
district franc m
permis de chasse m
annuaire m
ordo (annuaire ecclésiastique d'un
diocèse) m
a
a
p
p
Jahrbuch n, liturgisches
ordo (calendrier de l'armée
liturgique) m
rapport annuel m
journal (livre journal) m
journal m
livre journal m
rôle m
brouillard m
publication commémorative f
p
Jahresbericht m
Journal n
Journal n
Journal n
Journal n
Journal n,
Jubiläumsschrift f
Jugendanwalt m
Jugendgericht n
Jugendkarte f
Käfer m
Kalklauge f
Kalkmilch f
Kandidatenstimme f
Kantonsarchiv n
Kantonsblatt n
Kantonsblatt n
Kantonsbürgerrecht n
Kantonsrat m
Kantonsrat m
Karte f
Kartei f
Karteigehäuse n
Karteikarte f
Karteikasten m
Kartenauflistung nach Materie f
Kartenlegende f
Karton m, alterungsbeständiger
(säurefrei)
Käserei- und
Milchgenossenschaft f
Käserei- und
Milchgenossenschaft f
Kassabuch n
a
p
a
a
a
p
p
procureur des mineurs m
tribunal des mineurs m
patente d'adolescent f
coléoptère m
lait de chaux m
lait de chaux m
suffrage nominatif m
Archives cantonales f/pl
feuille des avis officiels f
journal officiel m
droit de cité cantonal m
député m
Parlement cantonal m
carte f
fichier m
fichier m
fiche f
fichier m
vedette-matière f
cartouche f
carton de conservation (non acide)
m
corporation de laiterie et de
fromagerie f
société de laiterie et de fromagerie f
a
a
a
r
r
r
a
p
a
a
a
a
a
p
p
p
p
p
p
p
r
livre de caisse m
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
43
Allemand
Kassation f
Kassationsgut n
Kassationsliste f
Français
élimination f
éliminables m/pl
bordereau d'élimination m
Domaine
p
p
p
Kassationsliste f
Kassationsvermerk m
Kassationsverzeichnis n
Kassationsverzeichnis n
Kassationsverzeichnis n
Kassationszeitpunkt m
Kassenbuch n
Kassette f
Kassette f
Katalog m
Katalogschrank m
Kataster m oder n (Land- und
Alpwirtschaftlicher
Produktionskataster)
Kataster : Wasserrechtskataster
m oder n (auch
Wasserwerkskataster m oder n, register)
Kataster m oder n
(Viehwirtschaftskataster )
Katastrophe f
Katastrophenplan m
Kauf- und Pfandprotokoll n
tableau de gestion m
visa d'élimination m
répertoire d'élimination m
tableau de destruction m
tableau d'éliminables m
date d'élimination f
livre de caisse m
cartouche f
cassette f
catalogue m
meuble-fichier m
cadastre de la production agricole m
p
p
p
p
p
p
a
p
p
p
p
a
cadastre des concessions
hydrauliques m
a
cadastre de la production animale m
a
catastrophe f
plan de catastrophes m
procès-verbal d'achat-vente m
r
r
a
Kauf- und Pfandprotokoll n
procès-verbal de mise en gage m
a
Kaution f
Kehrichtabfuhr f
cautionnement m
enlèvement des ordures m
a
a
Kehrichtabfuhr f
Kehrichtbeseitigung f
Kehrichtgebühr f
Kehrichtverwertung f
Keratin
Kinderfürsorge f
Kinderzulage f
Kindesanerkennung f
évacuation d'ordures f
élimination des déchets f
taxe sur les déchets f
incinération des ordures f
kératine f
protection de l'enfance f
allocation pour enfant f
reconnaissance de paternité f
a
a
a
a
r
a
a
a
Kinofilm m
film cinématographique m
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
44
Allemand
Kirchenbuch n
Kirchenrat m
Kirchgemeinde f
Klage f
Klage f, verwaltungsrechtliche
Français
registre paroissial m
conseil de paroisse m
paroisse f
plainte f
action de droit administratif f
Domaine
p
a
a
a
a
Klagebewilligung f
autorisation d'introduire l'instance f
a
Klassenbuch n
Klassenbuch n
Klassifikation f
Klassifikation f
Klassifikationsschema n
Klauenpfleger-Bewilligung f
registre d'appel m
registre de classe m
classement m
classification f
cadre de classement m
permis pour l'exercice professionnel
du métier de nettoyeur m
a
a
p
p
p
a
Klebeband m
Klebeschild m
Klima (Aussenklima) n
Klima n
Klimaregulierung f
Klimaschutzrahmen m
autocollant m
autocollant m
climat extérieur m
climatologie f
climatisation f
cadre de protection climatique m
r
r
r
r
r
r
Klimatisierung f
Klimawerte f/pl
Klosterarchiv n
Klosteraufhebung f
climatisation f
climatologie f
archives des couvents f/pl
suppression des couvents f
r
r
p
p
Kollage f
Kollation f
Kollationierung f
Kollationierung f
Kollaturrecht n
Kollegium n
Kollegium n
Kollektivvertrag m
Kollektivvertrag m
Kolophonium n
Kommission : Natur- und
Heimatschutzkommission f, Eidg.
(ENHK)
collagène m
collationnement f
collation f
collationnement m
patronage m
conseil m
cour de justice m
accord collectif m
convention collective f
colophane f
Commission fédérale pour la
protection de la nature et du
paysage (CFNP) f
r
p
p
p
p
a
a
a
a
r
a
Kommissionsunterlagen f/pl
documents de la commission m
a
kommunal(es) Archiv n;
(Gemeinde- od. Stadtarchiv)
archives communales f/pl
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
45
Allemand
Kompaktanlage f
Kompaktanlage f
Français
compactus m
rayonnage compact dense mobile m
Domaine
p
p
Kondensation f
Konjunkturmassnahme f
Konkordat n
Konkordatspatent n
Konkurs m
Konservierungsbroschüre f
condensation f
mesure conjoncturelle f
concordat m
patente concordataire f
faillite f
brochage de conservation f
r
a
a
a
a
r
Konservierungseinband m
Konservierungsmaterial n
reliure de conservation f
matériel de conservation m
r
r
Konservierungsniveau n
Konservierungspolitik f
niveau de conservation m
politique de conservation f
r
r
konstitutiver Budgetbeschluss m
arrêté budgétaire constitutif m
a
Konsultation an Ort und Stelle f
Konten/plan m
Kontenrahmen m
consultation sur place f
plan comptable m
plan comptable général m
p
a
a
Kontenschluss (Akte über) m
Konto n
Kontrollbericht m
Kontrollblatt n
Kontrollbüro n
Kontrollstellenbericht m zur
Staatsrechnung f
clôture des comptes f
compte m
rapport de contrôle m
bordereau de contrôle m
bureau de contrôle m
rapport de l'organe de contrôle
relatif aux comptes d'Etat m
a
a
a
Konzessionsakten f/pl
dossiers de concessions m/pl
a
Konzessionsurkunde f
Koordinationskommission f
acte de concession m
commission de coordination f
a
a
Kopfsteuer f
Kopfsteuer f
Kopfsteuer f
Kopfsteuer f
Kopialbuch n
Körperschaft f, öffentlichrechtliche
Korporation f
impôt de capitation m
impôt par tête m
impôt sur la personne m
taxe personnelle f
cartulaire m
collectivité de droit public f
a
a
a
a
p
a
corporation f
a
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
46
Allemand
Korrespondenzverfahren n
Stimmabgabe f
Kranken- und Unfallversicherung
f
Krankenkasse f
assurance maladie et accident f
a
caisse d'assurance maladie f
a
Krankenversicherung f
Kreditpolitik f
Kreisarchiv n
assurance maladie f
politique de crédit f
archives d'arrondissement f/pl
a
a
a
Kreisforstamt n
centre de gestion forestière par
arrondissement m
a
Kreisgericht n
tribunal d'instance d'arrondissement
m
commandant d'arrondissement m
a
catalogue m
dictionnaire m
aide à la culture f
promotion à la culture f
subvention à la culture f
protection des biens culturels (PBC)
f
activité culturelle f
protection culturelle f
denier du culte m
italique m
notice abrégée f
charger
chargement d'un programme m
a
a
a
a
a
a
Lagerung f
Lagerverwaltung f
Landammann m
conservation f
gestion de stock f
président du Gouvernement
cantonal m
p
p
a
Landesausstellung f,
schweizerische
Landesplanung f
exposition nationale suisse f
a
plan d'aménagement national m
a
Landestopographie f (Bundesamt
für)
Landesvermessung f
Landkartensammlung f
Landschaftsschutz m
topographie nationale (Office fédéral
de la) f
mensuration nationale f
collection de(s) cartes f
protection du paysage f
a
Kreiskommandant m
Kreuzkatalog m
Kreuzkatalog m
Kulturförderung f
Kulturförderung f
Kulturförderung f
Kulturgüterschutz m
Kulturpflege f
Kulturpflege f
Kultussteuer f
Kursivdruck m
Kurztitelaufnahme f
laden
Laden eines Programms n
Français
vote par correspondance m
Domaine
a
a
a
a
a
i
p
i
i
a
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
47
Allemand
Laserdrucker m
Lastenausgleich m
Français
imprimante à laser f
péréquation des charges f
Domaine
i
a
Laufwerk n
Laufzettel m
Layout n
Layout n
Lebensmittelkontrolle f
lecteur m
circulaire f
maquette f
mise en page f
police des denrées alimentaires f
i
a
i
i
a
Lebensmittelpolizei f
contrôle des denrées alimentaires f
a
Leerstelle f
Leerstelle f
Legat n
Legislaturfinanzplan m
blanc m
espace m
legs m
plan financier de législature m
i
i
a
a
Lehrerkurs m
Lehrlingsamt n, kantonales
pédagogie curative f
office cantonal de la formation
professionnelle m
a
a
Leihfrist f verlängern
Leihfrist f verlängern
Leihgebühr f
Leihgebühr f
Leihordnung f
Leihschein m
Leserausweis m
Lesesaal m
Lesestift m
Leumundsbericht m
prolonger un prêt
renouveler un prêt
frais d'emprunt m/pl
taxe de prêt f
règlement du prêt m
bulletin de prêt m
carte de lecteur f
salle de lecture f
crayon optique m
rapport de bonne vie et mœurs m
p
p
p
p
p
p
p
p
i
a
Leumundszeugnis n
certificat de bonne vie et mœurs m
a
Lexikon n
Lexikon n
Lieferauftrag m
Lieferauftrag m
Lieferschein m
Liegenschaftssteuer f
Liste f der Neuerwerbungen f/pl
dictionnaire m
encyclopédie f
bulletin de livraison m
ordre de livraison m
bulletin de livraison m
taxe immobilière f
liste des nouvelles acquisitions f
p
p
p
p
p
a
p
Lochkarte f
Löschtaste f
carte perforée f
touche d'effacement f
i
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
48
Allemand
Loseblattwerk n
Français
volume à feuillets mobiles m
Domaine
p
Luftschutzraum m
Made n
Magazin n
Magazin n
Magaziner m
Magazinierung f
Magazinierung f
Magazinkapazität f
Magnetband n
Magnetisierung f
Magnetkarte f
mahnen (ein Buch)
Mahngebühr f
Mahnung f
Mahnung f
makulieren
Manuskript n
Markierung f
Markierung f
Marktreglement n
abri de protection civile m
asticot m
dépôt m
magasin m
magasinier m
conditionnement m
rangement m
capacité du dépôt f
bande magnétique f
magnétisation f
carte magnétique f
réclamer
amende f
avis de retard m
rappel m
mettre au pilon
manuscrit m
marquage m
repérage m
règlement sur les marchés m
a
r
p
p
p
p
p
p
i
i
i
a
p
p
p
p
p
p
p
a
Maschinensprache f
Maske f
Mass n und Gewicht n
Masse n/pl und Gewichte n/pl
Massenmedien f/pl
Massenspeicher m
Matrikel f (Universität f)
Matrikel f (Universität f)
langage machine m
masque m
poids et mesures m/pl
poids et mesures m/pl
mass media f
mémoire de masse f
livre du recteur m
registre des immatriculations
(Université) m
i
i
a
a
a
i
p
p
Medaillen- u. Münzsammlung f
collection de(s) médailles et de(s)
monnaies f
médiathèque f
audiovisuel
support m
taxe à la valeur ajoutée (TVA) f
p
p
a
p
a
liberté d'opinion f
office des améliorations foncières m
a
a
service m
a
menu m
i
Mediathek f
Medien n/pl, audiovisuelle
Medium n
Mehrwertsteuer f [MWSt]
Meinungsfreiheit f
Meliorations- u. [Vermessungs]amt n
Meliorations- u. [Vermessungs]amt n
Menü n
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
49
Allemand
Mieterschutz m
Français
protection des locataires f
Mietgericht n
tribunal des baux à loyer m
a
Mietrecht n
législation sur le bail à loyer f
a
Mikrofiche f
Mikrofichekatalog m
microfiche f
catalogue sur microfiches m
p
p
Mikrofilm m
Mikrofilm- oder
Mikrofichelesegerät n
Mikroform f
Mikroverfilmung f
Militär- und Polizeidepartement n
microfilm m
lecteur de microfilm ou de microfiche
m
microforme f
microfilmage m
Département des affaires militaires
et de la police m
p
p
Militärgericht n
Militärjustiz f
Militärpflichtersatz m
tribunal militaire m
justice militaire f
taxe d'exemption du service militaire
f
assurance militaire f
affaires militaires f/pl
mini-ordinateur m
ensemble regroupant des
documents ou des dossiers
provenant de fonds de plusieurs
origines m
Militärversicherung f
Militärwesen n
Minicomputer m
Mischablage f
Domaine
a
p
p
a
a
a
a
a
a
i
p
Mischbestand m
ensemble regroupant des
documents ou des dossiers
provenant de fonds de plusieurs
origines m
p
Missiven pl (Konzepte oder
Kopien der abgesandten Briefe)
missives (minutes ou copies des
lettres expédiées) f/pl
p
Mitbericht m
Mittelknappheit f
Mobiliarversicherung f
Mobilmachung f
Modem n
Modul n
Monitor m
corapport m
manque de moyens m
assurance mobilière f
mobilisation f
modem m
module m
moniteur m
a
a
a
a
i
i
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
50
Allemand
Monographie f
Motion f
Mündel n (für beide
Geschlechter)
Mündigerklärung f
Mündigkeit f
Mündigkeitserklärung f
Münzen- u. Medaillensammlung f
Français
monographie f
motion f
pupille m ou f
Domaine
p
a
a
déclaration de majorité f
émancipation f
déclaration de majorité f
collection de(s) monnaies et de
médailles f
règlement type m
inspection (militaire) f
p
a
assurance maternité f
réimpression f
reproduction interdite f
droit de reproduction m
droit de reproduction réservé m
a
p
p
p
p
Nachlass m
archives privées (personnelles et
familiales) f/pl
p
Nachlass m
Nachlasssteuer f
fonds manuscrit m
impôt sur les successions m
p
a
Nachlasssteuer f
Nachschlagewerk n
Nadeldrucker m
Namensregister n (als Findmittel)
taxe successorale f
ouvrage de référence m
imprimante à aiguilles f
index des noms propres m
a
p
i
p
Namensverweisung n
Namensverzeichnis n
Nationalbibliographie f
Nationalrat m
Nationalratswahlen pl
renvoi nominal m
répertoire des noms m
bibliographie nationale f
Conseil national m
élections au Conseil national f/pl
p
p
p
a
a
Natur- und Heimatschutz m
a
Naturalisationsakte f
protection de la nature et du
patrimoine f
lettres de naturalisation f/pl
p
Naturschutz m
Naturschutzgebiet n
Nebeneintragung m
Nebenfonds m
Netz n
Netzausfall m
protection de la nature f
réserve naturelle f
entrée secondaire f
fonds auxiliaire m
réseau m
coupure du réseau f
a
a
p
p
i
i
Musterreglement n
Musterung f (Inspektionen f/pl),
militärisch
Mutterschaftsversicherung f
Nachdruck m
Nachdruck m verboten
Nachdrucksrecht n
Nachdrucksrecht n vorbehalten
a
a
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
51
Allemand
Netzgerät n
Français
appareil branché sur le réseau m
Netzkabel n
Netzstörung f
Netzstruktur f
Netzstruktur f
Netzwerk n
Neuauflage f
Neuauflage f
Neuausgabe f
Neudruck m
Neudruck m
Neueinreihung f
Neuerscheinung f
Neuerscheinung f
Neuerwerbung f
Niederlassungsausweis m
Niederlassungsausweis m
Niederlassungsbewilligung f
câble réseau m
panne de réseau f
architecture f
configuration de réseau f
réseau m
nouvelle édition f
réédition f
nouvelle édition f
nouveau tirage m
réimpression f
nouveau classement m
nouveauté f
nouvelle parution f
nouvelle acquisition f
attestation f
permis d'établissement m
autorisation d'établissement f
i
i
i
i
i
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a
Niederlassungsschein m
certificat d'établissement m
a
Norm f
Norm f
Norm f
Normalarbeitsvertrag m
Notariatsbuch n
Notariatspatent n
Notariatspatent n
Notariatsprotokoll n
Notariatsprotokoll n
modèle m
norme f
règle f
contrat-type de travail m
registre de notaire m
brevet de notaire m
patente f
protocole m
registre de minutes d'actes notariés
m
minutier m
registre de notaire m
notation f
notation alphanumérique f
travail de crise (chantiers nationaux)
m
travail de secours m
numérique
numéro courant m
numéroter
numérotation f
numérotation non suivie f
p
p
p
a
p
p
p
p
p
Notariatsregister n
Notariatsregister n
Notation f
Notation f, alphanumerisch
Notstandsarbeit f
Notstandsarbeit f
num(m)erisch
Nummer f, laufende
nummerieren
Nummerierung f
Nummerierung f, springende
Domaine
i
p
p
p
p
a
a
i
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
52
Allemand
Nutzungsplan m
Nutzungsrichtplan m
Français
plan d'affectation m
plan directeur de l'affectation m
Domaine
a
a
Oberbegriff m
Objektregister n
terme générique m
registre des immeubles m
p
p
Obligationenrecht n
OCR (optical character
recognition)
Öffnungszeiten f/pl
ohne Jahr
ohne Titel
Oktavformat n
Online-Katalog m
Online-Recherche f
Ordner m
Ordnung f
Ordnungsbuch n
Ordnungsbuch n
a
i
Ordnungsbusse f
Original n
Originalakte f
Originalausgabe f
Originalhandschrift f
Originaltext m
Ortsbild n
Ortsbürgergemeinde f
Ortskatalog m
code des obligations m
ROC (reconnaissance optique des
caractères) f
heures d'ouverture f/pl
sans date
sans titre
format in-octavo m
catalogue en ligne m
recherche en ligne f
classeur m
classement m
registre de classement m
registre de mandats et
d'ordonnances m
amende d'ordre f
original m
document original m
édition originale f
autographe m
texte original m
site m
commune bourgeoise f
catalogue par noms de lieu m
a
p
p
p
p
p
a
a
p
Ortslexikon n
dictionnaire géographique m
p
Ortsname m
Ortsplanung f
Pachtvertrag m
Pachtvertrag m
Pachtzins m
Pachtzins m
paginieren
Paginierung f (Foliierung)
Paginierung f, fortlaufende
Panzerraum m
Paperback n
Papier mit Wasserzeichen n
Papierausgabe f
parallelschalten
nom de lieu m
aménagement local m
bail à ferme m
contrat d'affermage m
fermage m
loyer d'une ferme m
paginer
pagination (foliotation) f
pagination continue f
chambre forte f
livre broché m
papier filigrané m
version papier f
brancher en parallèle
p
a
a
a
a
a
p
p
p
p
p
p
i
i
p
p
p
p
i
i
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
53
Allemand
Parallelschaltung f
Parallelzugriff m
Paraphenbuch n der Notarien
m/pl
Partitur f
Passbureau n
Passbüro n
Passierschein m
Passwort n
Passwort n
Patent n
Patent n
Patentakte f
Français
montage en parallèle m
accès parallèle m
registre des paraphes des notaires
m
partition f
bureau des passeports m
bureau des passeports m
laissez-passer m
code d'accès m
mot de passe m
brevet m
patente f
dossier du brevet d'invention m
Domaine
i
i
p
Patentschein m, - urkunde f
Patentschriftensammlung f
brevet d'invention m
collection de(s) brevets d'invention f
p
p
Pensionskasse f
Pensionskasse f
Pergamentrücken m
Perimeterplan m, bereinigter
caisse de pension(s) f
caisse de retraite f
dos en vélin m
plan définitif du périmètre m
a
a
r
a
Periodikum n
Permutation f
Personalakten f
Personalbibliographie f
Personalkosten f/pl
Personalsteuer f
Personalverzeichnis n
Personendaten n/pl
Personendossier n
Personennormdatei f
p
p
p
p
a
a
p
a
p
p
Personenregister m
Personenstandsregister n
Persönlichkeitsrecht n
périodique m
permutation f
dossiers personnels m/pl
biobibliographie f
frais de personnel m/pl
taxe personnelle f
liste du personnel f
données personnelles f/pl
dossier personnel m
ficher d'entrées d'auteurs autorisés
m
registre des personnes m
registre d'état civil m
droit au respect de la vie privée m
Persönlichkeitsrecht n
Pertinenzprinzip n
Petition f
Pfandprotokoll n
droit de la personnalité m
principe de pertinence m
pétition f
procès-verbal de saisie m
a
p
a
p
Pfändung f
Pfändungsregister n
saisie f
registre des saisies m
a
p
p
a
a
a
i
i
a
a
p
a
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
54
Allemand
Pfarrarchiv n
Pfarrei f
Pfeiltaste f
Pflegeanstalt f
Pflegeanstalt f
Pflegeanstalt f
Pflegeanstalt f
Pflichtbibliothek f
Pflichtexemplar n
Pflichtexemplarrecht n
Photosammlung f
Planschrank m
Planung f
Planungsrichtlinie f
Français
archives paroissiales f/pl
paroisse f
touche fléchée f
asile m
établissement médico-social (EMS)
m
home m
hospice m
bibliothèque dépositaire (du dépôt
légal) f
exemplaire du dépôt légal m
Domaine
p
a
i
a
a
a
a
p
p
p
p
p
a
a
Planungsunterlage f
dépôt légal m
photothèque f
meuble à plans m
planification f
orientation en matière de
planification f
planification (document de) f
Platzkarte f
Plotter m
Polizeikonkordat n
Polizeiordnung f
Polizeirapport m
Polizeistunde f
Polizeiverordnung f
Polizeiverordnung f
Post f, elektronische
fantôme m
traceur m
concordat de police m
règlement de police m
rapport de police m
heure de clôture f
ordonnance de police m
règlement m
messagerie électronique f
p
i
a
a
a
a
a
a
i
Post- und Fernmeldeverkehr m
poste et télécommunication f
a
Postregal n
régale des postes (monopole postal)
f
postulat m
stagiaire m ou f
stage m
ouvrages de référence m/pl
a
Postulat n
Praktikant,-in m oder f
Praktikum n
Präsenzbestand m
Präsenzbestand m
Präsenzbibliothek f
Präsenzliste f
Preisüberwachung f
Pressedossier n
Pressefreiheit f
usuels m/pl
bibliothèque de consultation sur
place f
liste de présence f
surveillance des prix f
dossier de presse m
liberté de la presse f
p
a
a
a
p
p
p
a
a
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
55
Allemand
Privatarchiv n
Privatrecht n (Zivilrecht)
Privaturkunde f
Probelauf m
Français
archives privées f/pl
droit privé m
acte sous seing privé m
essai de fonctionnement m
Domaine
p
a
p
i
Programm m
Programmierer m
Programmierfehler m
programme m
programmeur m
erreur de programmation f
i
i
i
Programmiersprache f
langage de programmation m
i
Programmierung f
Promotionsakte f
Promotionsakte f, Schüler m
Proportionalschrift f
programmation f
diplôme scolaire m
certificat scolaire m
espacement proportionnel m
i
a
p
i
Proporz m
Protokoll n
Protokoll n über die
Nachforschung f
Protokollregister n
proportionnelle f
procès-verbal m
procès-verbal de recherches m
a
p
p
registre des délibérations m
p
Protokollregister n
registre des procès-verbaux m
p
Provenienzprinzip n
principe de provenance ou du
respect des fonds m
p
Prozessakte f
Prozessor m
Prozessvollmacht f
Pulverregal n
Quartformat n
Quelle f
Quellensteuer f
Querformat n
Querformat n
Querformat n
Querformat n
Randanmerkung f
Randanmerkung f
Raubausgabe f
Raumplanung f
dossier judiciaire m
processeur m
procuration judiciaire f
régale des poudres f
format in-quarto m
source f
impôt à la source m
format oblong m
format oblong m
format paysage m
format paysage m
apostille f
mention marginale f
édition pirate f
aménagement du territoire m
p
i
a
a
p
p
a
p
i
p
i
p
p
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
56
Allemand
Reader-Printer m
Rebbaukataster m oder n
Rechenschaftsbericht m
Rechenschaftsbericht m
Rechenzentrum n
Recherche f, kostenpflichtige
Français
lecteur-reproducteur de microformes
m
cadastre viticole m
compte rendu m
rapport de gestion m
centre de calcul m
recherche contre émoluments f
Domaine
p
a
p
p
i
p
Rechner m
calculateur m
Rechner m
ordinateur m
Rechnungsbeleg m
pièce comptable f
Rechnungsbeleg m
pièce justificative f
Rechnungsbuch n
livre de comptes m
Rechnungsrevision f
révision des comptes f
Rechnungsvoranschlag m
budget m
Recht n, kantonales
droit cantonal m
Rechte n/pl, politische
droits politiques m/pl
Rechtsbeistand m, unentgeltlicher assistance judiciaire gratuite f
i
i
p
p
p
a
a
a
a
a
Rechtsbelehrungpflicht f
obligation de renseigner les parties f
a
Rechtsgrundlage f
Rechtsgrundlage f
Rechtsmittelfrist f
Rechtsöffnung f
Rechtsstreit m (Akte)
Referendum n
base juridique f
base légale f
délai de recours m
mainlevée f
litige (dossier du) m
demande de vote populaire f
a
a
a
a
a
a
Referendum n
Regal n
Regal n
Regal n, verstellbares
Regalabschnitt m
Regalboden m
Regalien und Konzessionen f/pl
référendum m
étagère f
rayonnage m
rayonnage mobile m
travée f
tablar(d) m
patentes et concessions f/pl
a
p
p
p
p
p
a
Regalienmonopol n
Regest n
Regest n
Regest n
Regierung f
Regierungsratsbeschluss m
régale (monopole) f
analyse f
regeste m
résumé m
Gouvernement m
décision du Conseil d'Etat f
a
p
p
p
p
a
Register der Datensammlungen
f/pl
registre des fichiers m
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
57
Allemand
Register der Ersatzpflichtigen
m/pl
Register n
Register n
Registerauszug m
Registerführung f
Registratur f
Registratur f
Français
registre des assujettis à la taxe
d'exemption de l'obligation de servir
m
registre m
volume m
extrait de registre m
tenue des registres f
bureau d'ordre m
service d'enregistrement m
Registratur f, lebende
Registraturfindemittel n
Domaine
a
p
p
p
p
p
p
archives courantes f/pl
instrument de recherche des
archives courantes m
Registraturplan m
plan de classement m
Registrierung f
enregistrement m
Registrierung f
enregistrement m
Reglement n
règlement m
Reihe f
collection f
Reihe f
série f
Reihe f, abgeschlossene
série close f
Reihentitel m
titre de collection m
Reinschrift f
mise au propre f
Rekrutenprüfung f, pädagogische examen pédagogique des recrues m
p
p
p
p
i
p
p
p
p
p
p
a
Rekrutierung f
Rekursentscheid m
Rentenregister n
Repertorium n
Repertorium n
Reprographie f
Restaurierung f
Restaurierungswerkstatt f
Retrieval n
recrutement m
décision sur recours f
registre des rentes m
inventaire m
répertoire m
reprographie f
restauration f
atelier de restauration m
recherche de l'information f
a
a
a
p
p
p
r
r
i
Retrieval n
Retrievalsprache f
Retrievalsprache f
Retrokonversion f
Revisionsbericht m
Rezension f
Rezess m
Rezess m
Rezess m
Richtplan m
recherche documentaire f
langage de requête m
langage d'interrogation m
saisie rétrospective f
rapport de révision m
compte rendu m
décision f
recès m
résolution f
plan directeur m
i
i
i
i
a
p
a
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
58
Allemand
Rodel m
Rodel m
Rodungsbewilligung f
Français
registre m
rouleau m
autorisation de défrichement f
Rückentitel m
Rückgabe f (eines Buches)
Rückgabedatum n
Rückgabedatum n
Rückgabefrist f
Ruhe f, öffentliche
Ruhestand f
Rundschreiben n
Sachakte f
Sachakte f
Sacherschliessung f
Sachgut n
Sachkatalog m
Sachregister n
Sachwortverzeichnis n
Saisonpatent n
Salzregal n
Sammeln n
Sammelwerk n
Sammelwerk n
Sammlung f
Sammlung f
Sampling n
Sanierung f
Sanierung f
Sanierungsplan m
Satzung f
Satzung f
Säumnisurteil n
Scanning n
Schabe f
Schachtel f
Schaden m
Schaden m
Schaden m
Schadensakte f
Schadenvergütung f
Schädlingsbefall m
Schädlingsbefall m
Schädlingsbekämpfung f
(Insekten)
titre de dos m
retour (d'un livre) m
date de retour f
date d'échéance du prêt f
date limite de retour f
tranquillité publique f
retraite f
circulaire f
dossier documentaire m
dossier nominatif m
indexation matières f
investissement m
catalogue matières m
table des matières f
index matières m
patente saisonnière f
régale du sel f
collecte f
ouvrage collectif m
recueil m
collection f
recueil m
échantillonnage m
assainissement m
redressement m
plan d'assainissement m
règlement m
statut m
jugement par défaut m
lecture optique f
blatte f
boîte f
altération f
dégât m
dommage m
dossier de sinistre m
indemnités de dégâts f/pl
infection f
infestation f
désinfection (insectes) f
Domaine
p
p
a
p
p
p
p
p
a
a
a
a
a
p
a
a
a
p
a
a
p
a
a
p
p
p
p
p
a
a
a
a
i
r
p
r
r
r
a
a
r
r
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
59
Allemand
Schädlingsbekämpfung f
(Insekten)
Schadstoffkonzentration f
Français
désinfestation (insectes) f
Domaine
r
concentration de polluants f
r
Schallarchiv n
Schallplatte f
Schallplattenarchiv n
Schallplattenverzeichnis n
Schatzarchiv n
Schatzschein m
Schaukasten m
Scheidungsurkunde f
Schein m
Schein m
Schenkung f
Schenkung f
Schenkungssteuer f
Schiffsausweis m
Schild n
Schimmel m
Schlagwort n
Schlagwort n
Schlagwortnormdatei f
Schmähschrift m
Schmutztitel m
Schnitt m
Schnittstelle f
Schöpfform f (Papierherstellung f)
Schreiben n
Schreiben n
Schreibmittel n
Schreibmittel n
Schriftenaustausch m
phonothèque f
disque m
discothèque f
discographie f
trésor des chartes m
billet de trésorerie m
vitrine f
acte de divorce m
bon m
ticket m
don m
donation f
taxe de donation f
permis de navigation m
étiquette f
moisissure f
mot-clé m
vedette-matière f
liste d'autorité matières f
pamphlet m
faux titre m
coupe f
interface m
forme à papier f
écrit m
lettre f
écriture (moyens d') f
moyen d'écriture m
échange de publications m
a
a
a
a
a
a
p
a
a
a
a
a
a
a
r
r
p
p
a
a
a
a
a
r
a
a
r
r
a
Schriftgut n
Schriftgut n
Schriftgutablieferung f
Schriftgutverwaltung f
Schriftgutverwaltung f,
vorarchivische
Schriftgutverwaltung f,
vorarchivische
Schriftlichkeit f
Schriftschutz m
actes m/pl
documents m/pl
versement m
gestion des documents f
gestion des documents dans
l'administration f
préarchivage m
a
a
p
p
p
écrit m
protection de l'écrit f
p
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
60
Allemand
Schriftstück n
Schriftstück n
Schriftstück n
Schriftstück n (kleinste
Archiveinheit)
Schriftverkehr m
Schuber m
Schuldbetreibung f
Schuldbrief m
Schuldbrief m
Schuldschein m
Français
acte m
document m
pièce f
pièce f
Domaine
a
a
a
p
correspondance f
étui m
poursuite f
cédule hypothécaire f
obligation f
reconnaissance de dettes f
a
r
a
a
a
a
Schulgutachten n
Schürfbewillung f
Schutzfolie f
Schutzfrist f
Schutzumschlag m
Schutzverpackung f
dossier scolaire m
permis de prospection m
pellicule de protection f
délai de protection m
jaquette f
emballage de protection m
a
a
r
p
p
r
Schwefeldioxyd n
Schwefeloxyd n
Seite f
Seitenüberschrift f
Seitenumbruch m
seitenverkehrt
Seitenzahl f
Sekundärdokument n
Selbstverlag m
Selbstverleger m
Sendung f
Sendung f
Sepia f
Serie f, alte
Serie f, fortlaufende
Serie f
Serie f (nach zeitlicher Ordnung)
Serie f, alphabetisch gegliederte
Serie f, archivische
Serie f, moderne
Serie f, zeitgeschichtliche
Serienakte f
Serieneintrag m
Serienpublikation f
Serientitel m
Server m
dioxyde de soufre m
oxyde de soufre m
page f
titre courant m
saut de page m
inversé
numéro de page m
document secondaire m
à compte d'auteur m
auteur-éditeur m
émission f
envoi m
sépia f
série ancienne f
série continue f
série f
chrono m
série alphabétique f
série documentaire f
série moderne f
série contemporaine f
série documentaire f
entrée de suite f
publication en série f
titre de collection m
serveur m
r
r
p
p
i
r
p
p
a
a
p
p
r
p
p
a
a
a
p
p
p
a
p
p
p
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
61
Allemand
Servitut n (Dienstbarkeit,
Grundlast)
Servitutenregister n
(Liegenschaftsverzeichnis n)
Seybuch n
Français
servitude f
Domaine
a
registre de servitudes m
a
registre des droits d'alpage m
a
Sicherheit f
Sicherheitsanlage f
sécurité f
installations de sécurité f/pl
a
p
Sicherheitsarchiv n
Sicherheitskopie f
Sicherheitssystem n
Sicherheitsverfilmung f
archives de sécurité f/pl
copie de sécurité f
système de sécurité m
microfilmage de sécurité m
a
p
p
p
Sicherung f
Sicherungsfilm m
Sichtgerät n
Siegel m
Siegel n
Siegelabguss m
Siegelsammlung f
Siegelungsprotokoll n
sauvegarde f
microfilm de sécurité m
visionneuse f
sceau m
sceau m
moulage du sceau m
collection des sceaux f
procès-verbal des scellés m
i
p
p
r
a
p
a
a
Siegelungsregister n
Signatur f
Signaturenvergabe
Signaturhinweis m
Signierung f
Silberfisch m
Situationsplan m
Sitzungsakte f
registre des scellés m
cote f
cotation f
référence f
cotation f
poisson d'argent m
plan de situation m
procès-verbal de la séance m
a
p
p
p
p
r
a
a
Sitzungsbericht m
Sitzungsprotokoll n
compte rendu m
procès-verbal de la séance m
a
a
Sitzungsunterlage f
SK (Stoffklassen bei Papier)
dossier de réunion m
CM (classement de matières) m
a
r
Skilehrerpatent n
Skizze f
Skizze f
Skizze f
software browser
Software f
patente de maître de ski f
croquis m
esquisse f
maquette f
logiciel de butinage m
logiciel m
a
p
p
p
i
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
62
Allemand
Sonderausgabe f
Sonderdruck m
Sonderheft n
Sondernutzungsbewilligung f
Français
édition spéciale f
tiré à part m
numéro spécial m
autorisation spéciale d'exploitation f
Domaine
p
p
p
a
Sondersammlung f
Sortierfolge f
Sozialbilanz f
Speicher m
Speicher m, optischer
Speicherbelegung f
Speicherkapazität f
speichern
speichern
speichern
Speicherung f
Speicherung f
Spektrum (Licht) n
Spende f
Spende f
Spezialbibliographie f
fonds spécial m
ordre de classement m
bilan social m
mémoire m
mémoire optique m
occupation de mémoire f
capacité de mémoire f
enregistrer
mémoriser
mettre en mémoire
enregistrement m
mise en mémoire f
spectre (lumière) m
don m
donation f
bibliographie spécialisée f
a
p
a
i
i
i
i
i
i
i
i
i
r
p
p
a
Spezialsammlung f
Spiegel-Reflektorlampe f
collection particulière f
lampe à miroir dichroïque f
a
r
Spitalarchiv n
Spore f
Staatsarchiv n
Staatskalender m
Staatsrechnung f
Staatsschutzakte f
archives hospitalières f/pl
spore m
Archives d'Etat f/pl
annuaire officiel m
compte de l'Etat m
dossier de protection de l'Etat m
a
r
a
a
a
a
Staatssteuer f
Staatsvertrag m
impôt cantonal m
convention internationale f
a
a
Staatsvertrag m
Staatsvoranschlag m
Staatswaldung f
Staatswaldung f
Stadtmodell n
Stammbuch n
Stammkarte f
traité m
budget m
bois domanial m
forêt domaniale f
plan-relief m
registre de famille m
extrait de registre de famille m
a
a
a
a
a
a
a
Standardausgabe f
Standardwerk n
Standesamtsregister n
édition standard f
ouvrage de référence m
registre d'état civil m
p
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
63
Allemand
Standesinitiative f
Standort m
Standort-, Stellkontrolle f
Standortkatalog m
Français
initiative cantonale f
emplacement m
récolement m
catalogue topographique m
Domaine
a
p
p
p
Statut(en) n
Statut(en) n
Statut(en) n
Staub m
Staubfilter n
Stechkarte f
Steckbrief m
Steckbrief m
Stelle, aktenabliefernde f
Stellenplan m
Stellenplan m
Stellvertreter m
Stellvertreter m
Stempel m
Stempelabgabe f
Stempelkarte f
Stempeln n
Stempelsteuer f
Stempelung f
Stenographie f
Sterberegister n
Sterbeurkunde f
Sternchen n
Steuerabkommen n
Steuerablieferung f
Steuerabrechnung f
Steuerakte f
Steueranrechnung f, pauschale
Steuerbefreiung f
Steuerbemessung f
Steuerbezug m
Steuerbezug m
Steuererklärung f
Steuererlass m
Steuererlass m
Steuererlass m
Steuererlassgesuch n
constitution f
règlement m
statuts m/pl
poussière f
filtre à poussière m
carte de pointage f
mandat d'arrêt m
signalement m
service versant m
organigramme m
tableau des effectifs m
fantôme m
fiche de déplacement f
timbre m
droit de timbre m
carte de timbrage f
timbrage m
impôt sur le timbre m
estampillage m
sténographie f
registre des décès m
acte de décès m
astérisque m
convention fiscale f
paiement de l'impôt m
décompte fiscal m
dossier fiscal m
imputation de l'impôt f
exonération de l'impôt f
calcul de l'impôt m
levée de l'impôt f
perception de l'impôt f
déclaration d'impôt f
détaxation f
détaxe f
remise d'impôts f
requête de remise d'impôts f
a
a
a
r
r
a
a
a
p
a
a
p
p
r
a
a
r
a
p
p
a
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Steuerfuss m
taux d'impôt m
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
64
Allemand
Steuerinventar n
Steuerkraftausgleich m
Steuerprogramm n
Français
inventaire fiscal m
compensation de la capacité
contributive f
péréquation de la capacité
contributive f
programme de commande m
Steuerregister n
Steuerregister n
Steuerrekurs m
Steuerschätzung f
Steuerveranlagung f
Steuervereinbarung f
Steuerwesen n
Steuerwesen n
Steuerzeichen n
registre des impôts m
rôle des contributions m
recours fiscal m
estimation fiscale f
taxation fiscale f
convention fiscale f
fiscalité f
régime fiscal m
caractère de commande m
a
a
a
a
a
a
a
a
i
Stich m
Stichsammlung f
Stichwort n
Stichwort n
Stichwort n
Stichwortkatalog m
estampe f
cabinet des estampes m
mot-clé m
mot-clé m
vedette f
catalogue par mots-clés m
p
a
p
i
p
p
Stichwortkatalog m
catalogue par mots-clés m
i
Stichwortverzeichnis n
Stichwortverzeichnis n
Stickstoffoxyd n /-dioxyd
Stimme f, leere
Stimmrechtausweis m
Stimmregister n
Stimmregister n, kirchliches
p
i
r
a
a
a
a
Stimmzettel m
Stipendiengesuch n
Stockflecken m
Stockflecken m
Stoffklasse (SK) f
index des mots-clés m
index des mots-clés m
oxyde d'azote m
suffrage blanc m
carte électorale f
registre des électeurs m
registre des votants en matière
ecclésiastique m
bulletin de vote m
demande de bourse f
piqûre f
rousseur f
classe de matières (CM) f
Stoppwortliste f
stornieren (eine Bestellung)
Strafakte f
Strafbefehl m
liste de mots vides f
annuler (une commande)
dossier pénal m
procès-verbal de contravention m
i
p
a
a
Steuerkraftausgleich m
Domaine
a
a
a
i
a
a
r
r
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
65
Allemand
Straferlass m, bedingter
Français
remise conditionnelle de peine f
Straffall m
Strafmandat n
Strafmandat n
Strafprozess m
Strafrechtspflege f
Strafregister n
Strafregister n
Strafsache f
Strafurteil n
Strafverfahren n
Strafverfolgung f, gerichtliche
Strafvollzug m
Strahlungen, schädliche f
Strategieplan m
Streitsache f (Akte)
cas pénal m
contravention f
mandat de répression m
procès pénal m
justice pénale f
casier judiciaire m
casier judiciaire m
affaire judiciaire f
jugement pénal m
procédure pénale f
poursuite judiciaire f
exécution des peines f
rayonnement nuisible m
plan stratégique m
contentieux (dossier de) m
a
a
a
a
a
a
p
a
a
a
a
a
r
a
a
Strichcode m
Stringsuche f
i
i
Studie f
Submission f
Submission f
Subskription f
Subventionsvertrag m
code barres m
recherche par chaîne de caractères
f
paille f
principe du respect de la structure
archivistique m
étude f
offre f
soumission f
souscription f
contrat de subventionnement m
p
a
a
p
a
Suchanfrage f
Suchbegriff m
Suchbegriff m
Suchstrategie f
Suchstrategie f
Suchzeit f
Suchzeit f
Sust f
Sust f
Synodalarchiv n
Syntheseakten f/pl
équation de recherche f
terme de recherche m
terme de recherche m
stratégie de recherche f
stratégie de recherche f
temps de recherche m
temps de recherche m
dépôt de transit m
relais m
archives synodales f/pl
documents de synthèse m/pl
i
p
i
p
i
p
i
a
a
a
a
Systematik f
Systemsprache f
cadre de classement m
langage du système m
p
i
Stroh n
Strukturprinzip n
Domaine
a
r
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
66
Allemand
Systemsteuerung f
Systemverwaltung f
Français
gestion des systèmes f
gestion du système informatique f
Domaine
i
i
tabellarisch darstellen
disposer en forme de tableau
i
Tabelle f
Tabelle f
Tafel f
Tafel f
Tafel f
Tagebuch n
Tagebuch n
Tagebuch n
Tagebuch n, (Grundbuch n)
Tagesausweis m
Tagesordnung f
Tageszeitung f (journal)
Tagsatzung f
Tagsatzungsabschied m
Tarifverfügung f
Tarifvertrag m
Tarifverzeichnis n
Taschenbuchausgabe f
Taschenformat n
Tastatur f
Tastaturblock m, num(m)erischer
Taste f, belegbare
Tat f, strafbare
Tätigkeitbericht m
Tätigkeitsbericht m
Tätigkeitsbericht m
Taufregister n
Taufschein m
Taufschein m
Taufschein m
Taupunkt m
Tauschliste f
Tauschstelle f
Teilband m
Teilmobilmachung f
Teilregistratur f
Teilungsverfügung f
Telegramm n
Telegramm n
Temperatur f
Terminal m, dummes
table f
tableau m
illustration f
planche f
table f
journal (mémoire) m
journal intime m
journal m
minute f
permis à court terme m
ordre du jour m
quotidien m
Diète f
recès de la Diète m
ordonnance tarifaire f
convention collective f
liste des tarifs f
édition de poche f
format de poche m
clavier m
clavier numérique m
touche programmable f
infraction f
rapport d'activité m
certificat de travail m
rapport d'activité m
registre de baptême m
acte de baptême m
acte de baptême m
certificat de baptême m
point de rosée m
liste des échanges f
place d'emploi f
partie d'un volume f
mobilisation partielle f
registrature partielle f
arrêté de répartition m
dépêche f
télégramme m
température f
terminal non intelligent m
p
p
a
a
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
p
i
i
i
a
a
a
a
a
a
p
p
r
p
p
p
a
p
a
a
a
r
i
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
67
Allemand
Terminal m, intelligentes
Terminkalender m
Terminplanung f
Terminplanung f
Terminus m
terminus technicus
terminus technicus
Testament n
Testament, eigenhändig
geschriebenes n
Testatbuch n
Testatheft n
Testdaten n/pl
Testlauf m
Testprogramm n
Teuerungszulage f
Français
terminal intelligent m
échéancier m
planification des délais f
planification des délais f
terme m
terme technique m
terme technique m
testament m
testament olographe m
Domaine
i
a
p
i
i
i
p
a
a
livret de cours m
livret d'étudiant m
données d'essai f/pl
test m
programme d'essai m
allocation de renchérissement f
a
a
i
i
i
a
Textbaustein m
Textfassung f, letzte
module de texte m
dernière version d'un texte f
i
p
Textverarbeitung f
Textverarbeitungssystem n
traitement de texte m
système de traitement de texte m
i
i
Thermohygrograph m
Thermohygrometer m
Thesaurus m
Thesaurus m
Tilde f
Tilgungszeichen n
Tinte f
Tintenstrahldrucker m
Titanweiss n
Titel m
Titel m, laufender
Titelaufnahme f
Titelaufnahme f (Tätigkeit)
Titelbild n
Titelblatt n
Titeleintrag m
Titelseite f
Tochter-und angegliederte
Gesellschaften f/pl
Todesmeldung f
Todesregister n
thermo-hygrographe m
thermo-hygromètre m
thesaurus m
thesaurus m
tilde m
deleatur m
encre f
imprimante à jet d'encre f
blanc de titane m
titre m
titre courant m
notice bibliographique f
catalogage m
frontispice m
page de titre f
entrée sous le titre f
feuille de titre f
filiales et sociétés apparentées f/pl
r
r
p
i
p
i
r
i
r
p
p
p
p
p
p
p
p
a
avis mortuaire m
registre des décès m
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
68
Allemand
Todesschein m
Tonarchiv n
Tonband m
Français
acte de décès m
archives sonores f/pl
bande magnétique sonore f
Domaine
a
p
p
Tonband m
Tonbandarchiv n
Tonträger m
Tonträger m
Totenregister n
Tounband n
Traktandenliste f
Tranktanden
Transkript n
Transkription f
Transliteration f
Transportschein m
Trauermächtigung f
Trauschein m
Trauschein m
Treffer m
Treffer m
Trefferquote f
Trema n
Triptyk n
Trunkierung f
Überbauungsordnung f
bande sonore f
archives sonores f/pl
phonogramme m
support sonore m
registre des décès m
bande magnétique f
ordre du jour m
ordre du jour m
transcription f
transcription f
translittération f
lettre de transport f
autorisation de mariage f
acte de mariage m
certificat de mariage m
occurrence f
réponse f
taux de pertinence m
tréma m
triptyque m
troncature f
règlement de plan de quartier m
i
i
p
i
a
a
a
a
p
p
p
a
a
a
a
i
i
i
p
p
i
a
Überbauungsplan m
Überbauungsplan m
Überbauungsplanung f
Überbauungsplanung f
Überbauungsvorschrift f
plan d'alignement m
plan d'aménagement m
plan d'aménagement m
plan de quartier m
prescription d'aménagement f
a
a
a
a
a
Übereinkunft f
Überfüllung f (der Magazine)
convention f
engorgement (des magasins) m
a
p
Überfüllung f (der Magazine)
saturation (des magasins) f
p
Überlieferung f
Überlieferung f
Überlieferung f
Überlieferung f, mündliche
Überprüfung f
Übersäuerung f
Überschwemmung f
Übersichtsplan m
constitution (des fonds) f
tradition f
transmission (des fonds) f
tradition orale f
révision f
acidité f
inondation f
plan d'ensemble m
p
p
p
p
p
r
r
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
69
Allemand
Übersichtsplan m
Übertrag m
Übertragung f (z. B. eines
Grundstückes)
Français
plan-masse m
report m
transcription (enregistrement d'un
acte) f
Domaine
a
a
p
Übertragung f
Übertragung f
Übertragung f
Übertragungsgeschwindigkeit f
Übertragungsnetz n
dation f
transfert m
transmission f
vitesse de transmission f
réseau de transmission m
p
i
i
i
i
Uebereinkommen n
Uebereinkommen n
Uebergabe-Protokoll n
convention f
traité m
procès-verbal de remise m
a
a
p
Uebernahme f (von Schriftgut)
réception (de documents) f
p
Ueberweisung f
Ueberweisung f
Ueberweisung f
Uferschutzplan m
transfert m
transmission f
virement m
plan de protection des rives m
a
a
a
a
Ultraviolettstrahlung f
Umsatzgebühr f
Umschlag m
Umschlag m, BuchUmschlag m, BuchUmschlagbild n
Umschlagtitel m
umsignieren
ungebunden
Universalbibliothek f
rayonnement ultraviolet m
taxe de transaction f
enveloppe f
couverture f
jaquette (de livre) f
illustration de couverture f
titre de couverture m
changer la cote
non relié
bibliothèque encyclopédique f
r
a
p
p
p
p
p
p
p
p
Unterbegriff m
Untereinheit f
Untereinheit f
Untereinheit f
Unterhaltsvertrag m
Unterlage f
Unterlage f
Unterlage f
Unterlage f
Unternehmensfusion f
Unterordnung f
terme subordonné m
sous-ensemble m
sous-unité f
subdivision f
contrat d'entretien m
document m
dossier m
pièce f
support m
fusion d'entreprises f
subordination f
p
p
p
p
i
a
a
a
a
a
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
70
Allemand
Unterschlagwort n
Unterschriftenberechtigung f
Unterschriftenbogen m
Unterschriftenkarte f
Unterstützungsrodel m
Untersuchung f
Untersuchungshandlung f
Unterteilung f
Untertitel m
unveröffentlicht
Unwetterschaden m
Français
sous-vedette f
autorisation à signer f
liste de signatures f
carte de signatures f
rôle des assistés f
enquête f
acte d'instruction m
subdivision f
sous-titre m
inédit
dégâts d'intempéries m/pl
Domaine
p
a
a
a
p
a
a
p
p
p
r
Urbar n
Urbar n
Urbar n
Urheberrecht n
Urkunde f, gesiegelte
Urkunde f
Urkunde f
Urkunde f
Urkunde f
Urkunde f
Urkunde f, beglaubigte
Urkunde f, behördliche
Urkunde f, gesiegelte
Urkunde f, notariell beglaubigte
Urkunde f, öffentliche
Urkunde f, schriftliche
Urkunde f, ungesiegelte
Urkundenechtheit f
censier m
rentier m
terrier m
droit d'auteur m
diplôme m
acte m
charte f
diplôme m
instrument m
titre m
acte authentique m
acte administratif m
acte scellé m
acte notarié m
acte public m
acte écrit m
acte non scellé m
authenticité diplomatique f
a
a
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
p
Ursprungszeugnis n
Urteil n
Urteil n
Urteil n
Urteilsbücher n/pl
Urteilsbücher n/pl
Urteilsspruch m
UV Filter n
Vaterschaftssachen f/pl
Velin n
Velinpapier n
veraltet
Veranlagungsakte f
Veranlagungsakte f
certificat d'origine m
arrêt m
ordonnance f
sentence f
livres de jugements f/pl
livres de sentences m/pl
jugement m
filtre UV m
affaires de paternité f/pl
vélin m
vélin m
périmé
imposition fiscale f
taxation f
a
a
a
a
a
a
a
r
a
p
r
p
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
71
Allemand
Veranlagungsverfügung f
Français
ordonnance de la taxation f
Domaine
a
Veranstalterpatent n
Veräusserer m
Verbal n
Verbal n
patente de spectacle f
aliénateur m
contravention f
procès-verbal de clôture m
a
a
a
a
Verbeamtung f
verblassen
Verbuchung f
Verbuchungssystem n
titularisation f
pâlir
enregistrement m
système d'enregistrement m
a
r
p
p
verbundene Liste f
Vereinbarung f
Vereinbarung f
Vereinbarung f
Verfasserkatalog m
Verfassung f
Verformung f
Verfügung f
Verfügung f
Verfügung f
Verfügung f, letztwillige
listes apparentées f/pl
accord m
arrangement m
convention f
catalogue auteurs m
constitution f
déformation f
décision f
disposition f
ordonnance f
disposition de dernières volontés f
a
a
a
a
p
a
r
a
a
a
a
Verfügung f, letztwillige
Vergebungsvertrag m
Vergilben n (Papier)
Vergleich m
Vergleichung f
vergriffen
Verhaftungsbefehl m
Verhandlung f
Verhandlung f
Verhandlungsbericht m
Verhandlungsprotokoll n
testament m
contrat d'adjudication m
jaunissement du papier m
concordat m
collationnement m
épuisé
mandat d'arrêt m
débat m
séance f
rapport de séance m
protocole de délibération m
a
a
r
a
p
p
a
a
a
a
a
Verjährung f
Verkehrsabgabe f
Verkehrsabgabe f
Verkehrsabgabe f
prescription f
cotisations f/pl
droits de circulation m/pl
taxes de transport automobile f/pl
p
a
a
a
verkleinern
reproduire en format réduit
p
Verlag m
maison d'édition f
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
72
Allemand
Verlagseinband m
Verlagskatalog m
Verlagsort m
Verlagsreihe f
Verlagsvertrag m
Verlängerung f
Verlängerung f
Français
reliure d'éditeur f
catalogue d'éditeur m
lieu d'édition m
collection d'éditions f/pl
contrat d'édition m
prolongation f
renouvellement (du prêt) m
Domaine
p
p
p
p
p
p
p
Verleger m
Verleih m
verleihen
Verlustschein m
éditeur m
prêt m
prêter
acte de défaut de biens m
p
p
p
a
Vermächtnis n
Vermächtnis n
Vermächtnis n
Vermessung f
Vermögensgewinnsteuer f
donation f
legs m
testament m
mensuration f
impôt sur les gains de fortune m
a
a
a
a
a
Vernehmlassung f
Vernehmlassungsverfahren n
mise à l'enquête f
procédure de consultation f
a
a
Vernichtung (von Akten) f
Vernichtung f
Vernichtung f
Vernichtungsliste f
Veröffentlichung f
Veröffentlichung f
Veröffentlichung f, amtliche
Verordnung f
Verordnung f
Verordnung f
Verpachtung f
Verpachtung f
Verpfändungswesen n
Verpfändungswesen n
Verpflegungswesen n (im
Militärdienst)
Verpfründungsvertrag m
Verrechnungssteuer f
verschlagworten
déchiquetage f
destruction f
élimination f
liste d'élimination f
publication f
publication f
publication officielle f
mandement m
ordonnance f
règlement m
fermage m
location f
mise en gage f
nantissement m
ravitaillement m
p
p
p
p
a
p
a
a
a
a
a
a
a
a
a
viager m
impôt anticipé m
attribuer une vedette matière
a
a
p
Verschollenenerklärung f
déclaration de disparition f
a
Versicherungsakte f
Versicherungspolice f
assurance (dossier d') m
police d'assurance f
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
73
Allemand
Versöhnungstermin m
Versteigerung f
Versteigerung f
Verteilerregister n
Vertrag m
Vertrag m
Vertrag m
Vertrag m
Vertrag m
Vertreter m (für ein Buch)
Vertreter m (für ein Buch)
Vertretungsauftrag m
Français
délai de conciliation m
mise publique f
vente aux enchères f
registre distributeur m
contrat m
convention f
marché m
pacte m
traité m
fantôme m
témoin m
ordonnance de délégation f
Domaine
a
a
a
a
a
a
a
a
a
p
p
a
Vertretungsvollmacht f
vervielfältigen
vervielfältigen
Vervielfältigung f
Verwahrungsvertrag m
Verwaltungsakt m
Verwaltungsakte f
Verwaltungsbefugnis f
Verwaltungsbericht m
Verwaltungsgerichtsbeschwerde f
procuration f
polycopier
reproduire
duplication f
contrat de dépôt m
acte administratif m
dossier administratif m
compétence liée f
rapport de gestion m
recours de droit administratif m
a
p
p
p
a
a
a
a
a
a
Verwaltungskosten pl
Verwaltungsrat(s-Akte) (CH)
a
a
Verwaltungsrechtspflege f
Verwaltungsrekurs m
Verwaltungsvereinbarung f
frais administratifs m/pl
conseil d'administration (dossier de)
m
justice administrative f
recours administratif m
arrangement administratif m
a
a
a
Verwaltungsvereinbarung f
Verwarnung f
Verwarnung f
Verwarnung f
Verweis m
Verweis m
Verweisung f, PauschalVerzeichnis n
Verzeichnis n
Verzeichnis n
Verzeichnis n
Verzeichnung f
entente administrative f
admonestation f
avertissement m
réprimande f
avertissement m
renvoi m
renvoi général m
catalogue m
index m
registre m
répertoire m
description f
a
a
a
a
a
p
p
p
p
p
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
74
Allemand
Verzeichnung f
Français
élaboration des instruments de
recherche f
Domaine
p
Verzeichnungseinheit f
Videoband m
Videoclip m
Videogramm n
Videokassette f
Videoplatte f
Videorecorder m
Videotext m
Vogtsrodel m
Vokabular n
Volksbegehren n
Volksinitiative f
Volkswahl f
Volkszählung f
article m
bande vidéo f
clip vidéo m
vidéogramme m
vidéocassette f
vidéodisque m
magnétoscope m
vidéotexte m
registre des tutelles m
vocabulaire m
initiative populaire f
initiative populaire f
élection par le peuple f
recensement de la population m
p
p
i
p
p
i
i
i
a
i
a
a
a
a
Vollmacht f
Vollstreckung f
Volltextsuche f
procuration f
exécution f
recherche sur texte intégral f
a
a
i
Vollzugsplan m
Vollzugsregister n
plan d'exécution m
registre des jugements pénaux m
a
a
Vorakte f
Vorakte f
Vorakzession f
Voranschlag m
Voranschlag m
Voranschlagskredit m
Vorbehaltserklärung f
Vorbestellung f
Vordruck m
Vorentwurf
Vorführungsbefehl m
Vorkaufsrecht n
Vorladung f
Vorladung f
Vorladung f
Vorladung f
Vorladung f
brouillon m
notice f
contrôle de duplication m
devis m
estimation f
crédit budgétaire m
lettre de réserve f
souscription f
formulaire m
avant-projet m
mandat d'amener m
droit de préemption m
assignation f
assignation f
citation f
convocation f
mandat de comparution m
p
p
p
a
a
a
a
p
p
a
a
a
a
a
a
a
a
Vorladung f (vor Gericht)
Vorlage f
Vormerkformular n
citation en justice f
avant-projet m
bulletin de réservation m
a
p
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
75
Allemand
Vorprojekt n
Vorsatzblatt n (Einband)
Vorschlag m
Vorschrift f
Vorstrafenregister n
Vorvertrag m
Vorwort n
Vorwort n
Waffenerwerbsschein m
Français
avant-projet m
feuille de garde (reliure) f
proposition f
règlement m
casier judiciaire m
précontrat m
avant-propos m
préface f
permis d'achat d'armes m
Waffenhändlerpatent n
Wahlanzeige f
Wahlbestechung f (Statistik)
Wahlergebnisliste f
Wahlergebniss n
Wählerliste f
Wählerversammlung f
Wählerverzeichnis n
Wahlprogramm n
Wahlprotokoll n
patente d'armurier f
affiche de votation f
corruption électorale f
feuille de dépouillement f
résultat des votations m
liste électorale f
assemblée électorale f
liste électorale f
programme électoral m
protocole du bureau électoral m
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Wahlzettel m
Waldbannung f
Waldplan m
Waldplanung m
bulletin de vote m
forêt mise à ban f
plan forestier m
plan d'aménagement des forêts m
a
a
a
a
Waldwirtschaftsplan m
contrat de gestion des forêts m
a
Wanderausstellung f
Wandergewerbebewilligung f
exposition itinérante f
autorisation d'industrie ambulante f
p
a
Wappen n
Wappen n
Warenbegleitschein m
Warenbegleitschein m
Warenumsatzsteuer f (WUST)
armoiries f/pl
écusson m
bon m
laissez-passer m
Impôt sur le chiffre d'affaire (ICHA)
m
chaleur f
entretien m
maintenance f
bourreau m
équarrisseur m
registre des eaux m
tache d'humidité f
p
p
a
a
a
Wärme f
Wartung f
Wartung f
Wasenmeister m
Wasenmeister m
Wasserbuch n
Wasserflecken m
Domaine
a
r
a
a
a
a
p
p
a
r
p
p
a
a
a
r
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
76
Allemand
Wasserinfiltration f
Wasserrechtskonzession f
Wasserrechtskonzession f
Wasserrechtszins m
Wasserschaden m
Wasserstoffbrücke f
Wasserverbrauchszins m
Wasserzeichen n
Wasserzins m
Wechselbrief m
Wegleitung f
Wegleitung f
Wegweisung f
Wehr- und Ersatzpflicht f
Wehrpass m
Wehrpass m
Wehrsteuer f
Français
infiltration d'eau f
concession hydraulique f
droit d'eau m
taxe de droit d'eau f
dégâts d'eau m/pl
pont hydrogène m
taxe d'utilisation d'eau f
filigrane m
taxe d'eau f
lettre de change f
directives f/pl
instructions f/pl
renvoi m
taxe militaire f
livret matricule m
livret matricule m
impôt pour la défense militaire m
Domaine
r
a
a
a
r
r
a
r
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Weinsteuer f
Weinsteuer f
Weissgerbung f
Weisung f
Weisung f
Werbewesen n
Werk n
Werk n
Werk n
Werk n, posthumes
Werkvertrag m
Werkvertrag m
Wertschrift f
Wertschrift f
Wertung f
Wertung f
Wiedereinbürgerung f
impôt sur le vin m
ohmgeld m
tannage blanc m
directives f/pl
ordonnance f
recrutement m
écrit m
œuvre f
ouvrage m
oeuvre posthume f
contrat d'adjudication m
contrat d'entreprise m
papier valeur m
titre m
évaluation f
tri m
réintégration dans la nationalité f
a
a
r
a
a
a
p
p
p
p
a
a
a
a
p
p
a
Wiedereingliederung
Wiedererwägungsgesuch n
réintégration f
demande en reconsidération f
p
a
Wiegendruck m (vor Jahr 1500)
Wirtschaftsarchiv n
incunable m
archives économiques f/pl
p
p
Wirtschaftsbewilligung f
Wirtschaftspatent n
Wohnsitzbescheinigung f
patente d'auberge f
patente d'auberge f
attestation de résidence f
a
a
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
77
Allemand
Wohnungsbau m
Français
construction de logements f
Domaine
a
Wohnungsbewilligung f
Wörterbuch n, elektronisches
permis d'habitation m
dictionnaire électronique m
a
i
Wörterbuch n,
maschinenlesbares
Wuhrwesen n
Wurm m
Zahlbuch n
Zählliste f
Zahlungsanweisung f
Zahlungsaufforderung f
dictionnaire automatisé m
i
entretien de digues m
ver m
livre de paie m
liste de recensement f
mandat de paiement m
commandement de payer m
a
r
a
a
a
a
Zahlungsaufforderung f
Zahlungsversprechen n,
schriftliches
Zahlungszusage m
Zehnt(e) m
Zeichen n
Zeichen n
Zeichen n
Zeichen n
Zeichen n, diakritisches
Zeichenerkennung f
réquisition de paiement f
cédule f
a
a
promesse de paiement f
dîme f
caractère m
référence f
signe m
symbole m
signe diacritique m
reconnaissance de caractères f
a
a
i
p
i
i
p
i
Zeichenmappe f
Zeitpunkt m (der Freigabe zur
Benutzung)
Zeitschrift f (wissenschaftliche)
Zeitschrift f (wissenschaftliche)
Zeitschrift f, laufende
Zeitung f
Zeitungsausschnitt m
Zeitungsausschnitt m
Zellstoff m
Zellulose f
Zerfall m
Zertifikat n
Zettelkatalog m
Zeugenaussage f
Zeugenverhör n
Zeugnis n
Zeugnis n
carton à dessin m
date de communication f
p
p
périodique m
revue f
périodique vivant m
journal m
coupure de journaux f
coupure de presse f
pâte à papier chimique f
cellulose f
dégradation f
certificat m
fichier m
déposition de témoins f
audition des témoins f
brevet m
bulletin (scolaire) m
p
p
p
a
a
a
r
r
r
a
p
p
a
p
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
78
Allemand
Zeugnis n
Zeugnis n
Ziehungsliste f
Zinsbuch n
Zinsbuch n
Zirkular, amtliches n
Zitat n
Zivilgesetzbuch n
Zivilklage f
Zivilstand m
Zivilstandregister n
Zivilstandregisterbeleg m
Français
bulletin m
preuve f
liste de tirage f
censier m
rentier m
circulaire f
citation f
code civil m
action civile f
état civil m
registre de l'état civil m
pièce justificative de l'état civil f
Domaine
a
a
p
a
a
a
p
a
a
a
a
a
Zivilstandsakte f
Zivilstandsurkunde f
Zollregal n
Zollschein m
acte d'état civil m
acte d'état civil m
monopole douanier m
dossier de soumission en douane m
p
a
a
a
Zollvertrag m
Zonenplan m
Zonenverordnung f
Zuchtbuch n
Zugang m
Zugang m
Zugang m
Zugänglichkeit f
Zugangsbeschränkung f
convention douanière f
plan de zone m
règlement de zone m
registre du bétail m
accès m
accession f
entrée f
accessibilité f
restriction de consultation f
a
a
a
a
p
p
p
p
p
Zugangsmöglichkeit f, freie
Zugangsnummer f
Zugriffszeit f
Zulage f, funktionsbezogene
Zulassung f
Zulassung f
Zuordnung f
Zuordnung f
Zuordnung f
Zusammenfassung f
Zusatzvertrag m
Zustandsbeschreibung f
Zustellung f
Zweigstelle f
Zweigstelle f
Zwischenarchiv n
libre-accès m
numéro d'entrée m
temps d'accès m
allocation de fonction f
accès m
admission f
affectation f
attribution f
classification f
sommaire m
avenant m
état de situation m
notification f
annexe f
succursale f
archives intermédiaires f/pl
p
p
i
a
p
p
p
p
p
p
a
p
a
p
p
p
Zwischenarchivierung
préarchivage m
p
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
79
Allemand
Zwischenveranlagung f
Français
taxation intermédiaire f
Domaine
a
a = Quellen der Verwaltung i = Informatik p = Archivierungspraxis r = Restaurierung
© Verein Schweizerischer Archivarinnen und Archivare. Verzeichnis nützlicher Begriffe für Schweizer Archive 2002.
80