Wetterphänomene in Singapur Portrait: Trainer

Transcription

Wetterphänomene in Singapur Portrait: Trainer
1
[Oktober 2013]
Published by the German Association
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Wetterphänomene
in Singapur
Portrait:
Trainer zwischen
Fußball und Politik
2
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
Seite
17
Wahlen in Deutschland. Zum ersten Mal habe ich meine Stimme für den Deutschen Bundestag aus dem Ausland abgegeben. Wie immer habe ich vorher den
Wah!Banana nimmt Singapur und Singapurer unter
die Lupe
Wahlkampf verfolgt und mit Freunden über Themen diskutiert, die Deutschland
bewegt haben. Dabei ist mir bewusst geworden, dass sich die Sichtweise auf mein
Heimatland seit meinem Aufenthalt im Ausland verändert hat. Hohe Lebenshaltungskosten und hohe Preise für Lebensmittel in Deutschland? Wer in Singapur
einkauft und vielleicht auch schon einmal Urlaub in Australien gemacht hat, sieht
das anders. „Vielleicht sollte man einmal über die Sauberkeit von öffentlichen
Verkehrsmitteln oder Straßen und U-Bahnstationen sprechen“, waren meine Vorschläge, die allerdings keine große Beachtung bei meinen Diskussionspartnern in
29
Seite
Deutschland fanden. Viele von Ihnen werden das kennen: Die Wahrnehmung des
eigenen Landes ändert sich mit dem Abstand und den Eindrücken aus anderen
Ländern. Meine Bilanz zu diesem veränderten Blickwinkel fällt insgesamt positiv
aus. Bei meiner Rückkehr nach Deutschland werde ich viele Dinge zu schätzen
wissen, angefangen beim Einkauf im Supermarkt.
Bis dahin genieße ich aber noch die vielfältigen Möglichkeiten in Singapur.
Portrait: Bernd Stange
wurde Nationaltrainer von
Singapur
Deepavali steht vor der Tür. Was ist das eigentlich und wie wird es gefeiert? Wir
stellen Ihnen das Fest der Lichter vor und lassen die Personen berichten, die es
feiern und lassen uns von traditionellen Bräuchen in den Familien erzählen. Und
wer eine Reise plant, sollte den Bericht „Königreich der Wunder“ nicht verpassen.
Vielleicht können wir Sie ja für eine Reise nach Kambodscha begeistern.
Das Wetter scheint in Singapur kein großes Thema zu sein, da es immer gleich
ist: heiß und schwül mit gelegentlichen, mehr oder weniger schweren Regengüssen. Dass dahinter aber viele interessante Wetterphänomene stehen und was es
32
Seite
mit den häufigen Blitzeinschlägen in Singapur auf sich hat, weiß Marion Ruffing
zu berichten. Sie hat sich schlau gemacht und gibt uns einen Einblick in die
schwül-heiße Welt des tropischen Wetters. Machen Sie sich auf „Aha-Erlebnisse“
gefasst! Viel Spaß beim Lesen!
Meditation Made Simple:
Meditation für jedermann
Herzlichst,
Ihre
Impulse magazine is published monthly by
German Association-Deutsches Haus
4
I n h a lt
Editorial
3
Inhalt, Impressum, About us 4
Dies & Das
6
Impressum
Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: [email protected] • Contributors: Tina Davies, Didier Eggel, Eva Ehleben, Hans-Joachim
Fogl, Veronika Harbarth, Robert Heigermoser, Christiane Hein, Ute
Hollinde-Steininger, Inis-Janine Klinger, Jana Kennecke, Dr. Maren
Kraemer-Dreyer, Margit Kunz, Felina Lottner, Lidia Rabenstein, Dr.
Susanne Rentzow-Vasu, Marion Ruffing, Sonja Weichsler • Lektorat:
Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected],
Tel: 6467 8802, Fax: 64678816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd • Publisher:
German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore
596300, E-Mail: [email protected].
Singapur
Deepavali: Lichter, Süßigkeiten und Knallfrösche –
Einblicke in das Fest des Lichts
8
Klima und Wetter in Singapur: Willkommen in den Tropen! 12
Foto: Marko Lakomy
Alles Banane, oder was?
Wah!Banana bringt Singapur zum Lachen – online.
17
Die Grüne Seite der Stadt:
Denn sie wissen nicht, was sie tun …
21
Veranstaltungskalender24
Reise
Kambodscha – Im Königreich der Wunder
26
About Impulse
32
Buchtipp
Das Flüstern der Schatten
Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 193/05/2013
29
Gesundheit
Meditation Made Simple
Opinions and views expressed by contributing writers are not
necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to
edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in part without express
permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©.
Redaktionsschluss
Dezember-Ausgabe: Montag, 28. Oktober 2013
Januar/Februar-Ausgabe: Montag, 18. November 2013
Leute
Menschen in Singapur: Trainer zwischen Fußball und
Politik – Bernd Stange im Portrait
Gewitter über Marina Bay
35
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in
Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides
up-to-date information on cultural and social events in Singapore
as well as on tourist destinations in the country and the region.
Furthermore, it serves as a platform for sharing information within
the German-speaking social and business communities, comprising
more than 8,000 expatriates.
Aus der Gemeinde
z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian,
German and Swiss Embassy.
Deutsche Botschaft: „EURAXESS“ – Informationen und
Unterstützung für international mobile Forscher
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate
households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine
is also available at the following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German
and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore
• Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education
Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language
Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany
GESS: Global School
Schweizer Botschaft: Jugend Symphonieorchester Zürich
zu Besuch in Singapur, Das Blue Brain Projekt
36
36
Katholische Gemeinde: Prost auf Gott
37
37
39
Evangelische Gemeinde:
„Freuet euch im Herrn allewege …“
39
AHK: Seminare und Delegation
German Association – Deutsches Haus Aktivitäten Treffpunkte Kontakte und Adressen
40
44
z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to
www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“ and send an
email to [email protected].
47
z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.
org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“.
5
6
Dies & Das
Vierte Biennale in Singapur
Vom 26. Oktober 2013 bis 16. Februar
2014 findet wieder die singapurische
Biennale statt. Die Werke von 82
Künstlern aus 13 Ländern (vor allem
Singapur und andere Ländern Südostasiens) werden im Singapore Art
Museum, dem National Museum Singapore und an vier anderen Orten im
Bras Basah-Bugis Distrikt zu sehen sein. Das vereinende Thema der
Ausstellung „If the World Changed“ reflektiert das reiche kulturelle Erbe der Region und den rasanten Wandel, dem die Region
in jüngster Vergangenheit, beziehungsweise heute unterliegt. In
Werken aller Kunstformen (Bild, Skulptur, Video, Installation) setzen
sich die Künstler mit den Konsequenzen des dynamischen Wandels
für lokale Gesellschaftsgruppen auseinander. Sie beleuchten dabei
die Auswirkungen auf das Verständnis der Gemeinschaft und des
Einzelnen, sowie die internen und externen Wechselwirkungen. Die
Werke zeigen Zukunftsvisionen, machen Vorschläge und laden zum
Nachdenken ein über die Welt in der wir leben oder wie wir sie uns
wünschen.
Kunstausstellung im
German Centre
Zum ersten Mal präsentiert das
German Centre gemeinsam mit Red
Dot Creativity eine Kunstausstellung.
Zehn Absolventen des Lasalle College
of the Arts erhalten die Möglichkeit,
ihre Werke bei der Ausstellung „The
Road Less Travelled“ zu zeigen. Eine
Bühne nicht nur für die Präsentation
von Kunstwerken lokaler Künstler, sondern auch für den Austausch
zwischen Künstlern und der Business-Community. Gelegen im International Business Park in Jurong, bietet das German Centre beste
Möglichkeiten für diesen Austausch. Um individuelle Interessen und
Begabungen zu fördern, haben die Veranstalter kein Thema für
die jungen Künstler vorgegeben. Lassen Sie sich also überraschen
von der Kreativität der Nachwuchskünstler und unterstützen Sie
deren Arbeit! Die Ausstellung im German Centre wird eröffnet am
10. Oktober und endet am 7. Dezember. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.germancentre.com.sg.
7
Mittelstandsbank
Seit 140 Jahren international!
Gegründet in Deutschland, zuhause in Europa, vertreten in der ganzen Welt
Die Erfolgsgeschichte unserer internationalen Ausrichtung begann bereits 1873, nur drei Jahre
nach unserer Gründung – und jedes Jahr fügen wir ihr ein neues Kapitel hinzu. Heute ist die
Commerzbank in mehr als 50 Ländern für Sie vor Ort. Mit deutschsprachigen Relationship Managern,
die sich eng mit Ihrem deutschen Firmenkundenbetreuer abstimmen, begleiten wir Ihr weltweites
Geschäft als vertrauter Partner. Und das mit 140 Jahren internationaler Erfahrung.
www.commerzbank.com.sg
Commerzbank AG, Filiale Singapur, Relationship Manager: Jens Hinrichsen +65 6311-0575,
Rebecca Marx +65 6311-0738, Gregor Diem +65 6311-0748, 71 Robinson Road, Singapore 068895,
[email protected]
8
Singapur
Deepavali:
Lichter, Süßigkeiten und Knallfrösche
– Einblicke in das Fest des Lichts
Meistens ist es leider so: Ein Expat verkehrt in den Kreisen der Expats. Was bedeutet, dass man seine
Bekannten und Freunde in den eigenen Reihen sucht. Oftmals ist auf Grund der Arbeitsstätte oder auch
der Schule der Kinder und deren Einzugsbereiche der Freundeskreis eingegrenzt auf Gleichgesinnte,
sprich Europäer im Besonderen oder „Westler“ im Allgemeinen. In Singapur haben wir aber wenigstens
die Möglichkeit, ein bisschen hineinzuschnuppern in andere Kulturen und Gebräuche. Und so können
wir zumindest für ein paar Tage oder Wochen im Jahr eintauchen in eine andere, farbenfrohe oder auch
geheimnisvolle Welt. Deepavali bietet dazu eine wundervolle Gelegenheit.
Was ist Deepavali?
Das größte Hindufest des Jahres ist Deepavali (manchmal auch Diwali oder Divali, sanskrit.: Weg des Lichts), das Lichterfest.
Deepavali ist ein beweglicher Feiertag, der immer am fünfzehnten Tag des Hindumonats Kartik zu Neumond gefeiert wird.
In Indien feiert man ihn dieses Jahr am Sonntag, den 3. November. Wegen der Zeitverschiebung zu Singapur, hat das Hindu
Advisory Board (HAB) festgelegt, dass Deepavali 2013 schon am Samstag, dem 2. November begangen wird. Damit ist der darauffolgende Montag ein ganz „normaler” Arbeitstag und kein „verschobener” Feiertag, was sonst der Fall wäre. Kein langes
Wochenende also, aber kein Grund nicht trotzdem ausgelassen zu feiern. In Indien selbst wird das Fest sehr unterschiedlich
gefeiert, mit vielfältigen Bräuchen, und unterschiedlichen mythologischen Bezügen. Kernaussage des Festes ist der Sieg des
Guten über das Böse, Licht über Dunkelheit und das Erkennen eigener innerer Stärken. Für viele Hindus, besonders aus dem
Norden Indiens, spielt es auf das klassische indische Epos Ramayana an. Als Rama, eine Inkarnation des Gottes Vishnu, nach
langem Exil im Dschungel in die Stadt Ayodhya zurückkehrte, zündeten die Menschen voller Freude Lichter an. So erstrahlt
schon Wochen vor dem eigentlichen Festtag die Serangoon Road in abertausenden bunten Lichtern. Blumengirlanden schmücken die Straßen. Rund um die Serangoon Road, im Herzen von Little India, sind zahlreiche Marktstände aufgebaut. Lassen Sie
sich verzaubern und schlendern Sie doch einfach mal durch die bunten Gassen, nehmen den Geruch indischer Gewürze auf,
lassen sich Henna auf die Hand malen oder setzen sich einfach in eines der Straßencafés und beobachten das bunte Treiben.
Die Tempel entlang der Serangoon Road, Sri Veeramakaliamman, Sri Vadapathira Kaliamman und Sri Srinivasa Perumal,
werden ebenfalls festlich illuminiert. Am 20. Oktober 2013 findet das Fire Walking Festival im Sri Mariamman Temple statt,
an dem Tausende von Hindus, besonders tamilische Hindus aus Singapur, Malaysia und Indien teilnehmen werden. Es beginnt
mit einem rituellen Bad im im Sri Srinivasa Perumal Temple, danach erfolgt ein Umzug in den Mariamman Temple. Dort wird
ein vier Meter langer Weg aus glühender Kohle aufgeschüttet. Nach einer Predigt geht der oberste Priester über die heßen
Kohlen. Es folgen ihm weitere Gläubige, die an der Theemidhi Zeremonie teilnehmen moechten. Höhepunkt in diesem Jahr
bildet das Count Down Concert. Indische Künstler in farbenfrohen Kostümen, indische Tänze und ein spektakuläres Feuerwerk
sind der Abschluss des Festes.
Deepa und ihre Schwester an Deepavali zu
Beginn der Neunzigerjahre. Sie tragen ein
typisch südindisches Kleid genannt Pavadai,
bestehend aus einem langen Rock und
einer passenden Bluse sowie Jasminblüten
in den Haaren.
Die Diya ist eine traditionelle Öllampe. Sie
besteht aus einer kleinen Tonschale, die
mit Öl und einem Docht gefüllt ist. Das
Anzünden einer Diya symbolisiert die Kraft
des Lichts, besonders in der Nacht.
Rangolis aus gefärbtem Reis, Reismehl
oder farbigem Puder sind ein wichtiger
Bestandteil indischer Feste. Traditionell
schmücken sie Hauseingänge oder Treppenaufgänge.
Singapur
Die wenigsten von uns werden Deepavali schon einmal traditionell mit einer Familie nach festen Hinduritualen gefeiert haben. Viele Hindus, die wir hier treffen, nehmen es
selbst nicht mehr so genau mit diesen Festen. Einerseits,
weil sie oft schon viele Jahre oder sogar mehrere Generationen hier in Singapur leben und andererseits, weil die nähere
Verwandtschaft meist nicht hier wohnt. Die Moderne und
der Kommerz halten auch bei Deepavali langsam Einzug.
Bei unserem traditionellen Weihnachten ist es schon lange
passiert. Trotzdem: Wir haben einige Menschen in Singapur
befragt, die Deepavali immer noch feierlich begehen, wenn
auch vielleicht nicht mehr so wie früher. Erhalten haben wir
ein paar wunderschöne Einblicke in die Traditionen und die
Feierlichkeiten rund um das Fest des Lichts.
Deepa Vijayan
Geboren und aufgewachsen in Singapur, Mitbegründerin
von Quantico Communications
„Das Schönste an Deepavali ist, dass jede Familie und jede
Region nach ihren eigenen Riten und Traditionen feiert.
In meiner Kindheit begannen die Vorbereitungen für den
eigentlichen Feiertag bereits am Vortag. Möglichst viele
Verwandte kamen zu uns nach Hause, es wurde gekocht,
geputzt und dekoriert und das alles begleitet von lautem
Geschnatter. Am Deepavali-Morgen erwachten wir meist
sehr früh von dem Geruch der Kerzen und Räucherstäbchen und dem Klang von traditioneller Musik. Den Vormittag verbrachten wir dann bei uns zu Hause mit unseren
Verwandten, einem Gebet, dem Besuch eines Tempels und
einem Essen im Haus meiner Großmutter. Nachmittags
zogen dann meine Freunde, Geschwister und ich los zu
deren Elternhäusern. Dort bekamen wir Leckereien zu probieren und – nicht zu vergessen – auch Geschenke. Meist
waren es kleine Geldbeträge. Am Abend versammelten
wir uns alle wieder im Haus meiner Eltern und es wurde
richtig aufgetafelt: Biryani Reis und Curries, Snacks wie
Murukku (in Schmalz gebackene harte Cracker) und Sugee
(kleine Kekse, die auf der Zunge zerschmelzen), sowie typische indische Gemüse- und Fleischgerichte. Beim Dunkelwerden zündeten wir Diyas (mit Öl gefüllte Tonlämpchen),
Feuerwerkskörper und Knallfrösche an. In dieser Beziehung
hatten meine Verwandten in Indien einen großen Vorteil:
Ihr Feuerwerk auf den Straßen war meistens bombastisch.
Wie bei vielen großen Festen ist die Zeit davor mindestens
genauso wichtig und schön wie das eigentliche Fest. Die
Familien bringen ihre Häuser und Wohnungen auf Vordermann, putzen und kaufen neue Vorhänge, Tischdecken und
Dekorationsartikel. Es gilt als besonders glückverheißend
neue Kleider zu tragen. Die traditionellen Kleidungsstücke, für Frauen wie Lehenga, Pavadai oder Selwar Kameez
und Saris (eher für Frauen, nicht für Mädchen) sind meist
bunt und aufwendig bestickt. Die Männer tragen Kurtas
oder Sherwanis. Leider ist meine komplette Familie in der
Zwischenzeit über die ganze Welt verteilt, was es uns nicht
ermöglicht Deepavali so zu feiern, wie wir das in meiner
Kindheit getan haben. Trotzdem kenne ich immer noch viele
Familien, die an diesen Tagen viel Zeit miteinander verbringen und ich hoffe, deren Erinnerungen an Deepavali sind
genauso bleibend wie meine eigenen.“
Prashanth D´Souza „Paul“
Geboren und aufgewachsen in Mumbai, lebt mit seiner
Frau Jessie seit 12 Jahren in Singapur, IT-Spezialist bei
SingTel
„In meiner Kindheit in Mumbai waren das Schönste an
Deepavali die Schulferien im Monat Oktober davor. Diese
Zeit verbrachten unsere Mütter und Tanten mit Putzen und
Aufräumen, sowie dem Einkaufen neuer Kleider für die
ganze Familie und dem Kochen und Backen von traditionellen Süßigkeiten. Unser Fokus lag eher auf dem Erstehen
der tollsten Feuerwerkskörper. An Deepavali selbst wachten
wir früh auf, nahmen ein Bad und beteten. Die Häuser und
Wohnungen dufteten nach Räucherstäbchen und dem
Rauch der Öllampen. Kunstvolle Rangolis schmückten die
Eingänge.
Was wir weniger mochten, waren unsere neuen Kleidungsstücke. Meist eine Miniaturausführung der bunten,
von Hand bestickten Saris oder Salwar Kameez der Erwachsenen. Da waren die Süßigkeiten schon eher nach unserem
Geschmack: Pedas und Barfis (Süßwaren aus Milch und
Nüssen in unterschiedlichen Farben), Besan Laddoo (süße
Bällchen aus Kichererbsenmehl) oder Rava Laddoo (aus
Gries). Mein Lieblingsgericht war Karanji, was aussieht wie
eine Blätterteigtasche mit einer süßen Füllung aus getrockneter Kokosnuss und anderen Nüssen. Da wir in einem
Wohnblock lebten, war es üblich, den Nachbarn, auch den
9
10
Singapur
Carrot Halwa
Zutaten:
500 Gramm geraspelte Karotten • 1 Tasse Sahne
1 ¼ Tasse Zucker • ½ Tasse heißes Wasser
4 Esslöffel gehackte, geröstete Cashew Nüsse
¼ Teelöffel gemahlener Kardamom • 2 Nelken
3 Esslöffel Butter • 1 Esslöffel Öl
Nicht-Hindus, Süßigkeiten vorbeizubringen. Dies war eine
gute Gelegenheit, etwaige Unstimmigkeiten zu beseitigen.
Sogar Firmen und Geschäftsleute verteilten Tabletts mit
getrockneten Früchten und Süßwaren an ihre Angestellten
und Geschäftspartner. Außerdem erhielten der Briefträger,
der Müllmann oder auch der Bäcker einen kleinen Geldbetrag, genannt Diwali Baksheesh, als Anerkennung. Das
abendliche Feuerwerk war der eigentliche Höhepunkt für
uns Kinder. Je lauter, desto besser! In Singapur erinnern
mich die Märkte zu Deepavali in Little India immer an die
festliche Zeit und ich versuche, so oft wie möglich dort hinzugehen.“
Zubereitung:
In einem Topf das Öl und die Butter erhitzen und die geraspelten Karotten bei mittlerer Hitze ca. 15 – 25 Minuten
ohne Deckel köcheln lassen. Dabei immer umrühren. Anschließend den Topf mit einem Deckel verschließen und
für weitere 20 Minuten bei geringerer Temperatur weiter
köcheln lassen, bis die Karotten sehr weich sind und die
ganze Flüssigkeit verdampft ist. In einem kleineren Topf
das Wasser mit dem Zucker zum Kochen bringen und
so lange erhitzen, bis die Mischung klebrig geworden
ist. Dann zu der Karottenmischung geben und gut umrühren. Nun die Sahne, Cashew-Nüsse, Nelken und den
Kardamom unter die Karotten rühren. Bei geringer Hitze
so lange kochen und rühren, bis sich die Masse in einem
Klumpen vom Topfrand gelöst hat. Die Masse auf eine
runde Platte stürzen und formen. Mit Küchentüchern aus
Papier solange abtupfen, bis das überschüssige Öl aufgesogen ist. Anschließend die Halwa in Küchenstücke
schneiden und mit Cashew-Nüssen verzieren. Ungefähr
eine Stunde im Kühlschrank aufbewahren und mit Puderzucker bestreut servieren.
Sundari Thangavelu
Geboren und aufgewachsen in Singapur, Team Leader
Admissions bei der German European School Singapore
„Während meiner Kindheit begannen die Vorbereitungen
für Deepavali bereits zwei Wochen vor dem eigentlichen
Fest und meine Mutter verbrachte Stunden damit, uns neue
Kleider zu nähen. War das endlich erledigt, kam das große
Backen und Kochen bei uns zu Hause an die Reihe. Sogenannte Murukus wurden früher noch selbst gemacht, heutzutage kaufen auch wir sie meist in den Geschäften in Little
India. Auch jetzt noch kommt zu Deepavali unsere Verwandtschaft zusammen und wir feiern alle gemeinsam. Das
ist besonders für die Kinder schön, vor allem, weil es immer
schrecklich viele Süßigkeiten gibt. In Little India liebe ich
besonders die Stände, an denen man sich für fünf Dollar die
Hände mit Henna bemalen kann. Ein Besuch in den Abendstunden ist wegen der bunten Beleuchtung wunderschön.“
Wer bei sich zu Hause Deepavali-Stimmung aufkommen lassen
möchte, der versucht sich vielleicht an dem folgenden Rezept
eines typischen Nachtisches, der zu dieser Zeit gekocht wird.
Schwer nachzukochen ist es nicht und lecker obendrein.
Aber natürlich gilt auch hier wie so oft: gemeinsam zu
kochen, macht viel mehr Freude. Wer Spaß an der indischen Küche hat, der kann bei Vida das Zubereiten typischer indischer Gerichte erlernen. Seit vielen Jahren
organisiert sie Kochkurse in kleinen Gruppen bei sich zu
Hause und macht Rundgänge am Tekka Market in Little
India. Von Vida ist auch das obige Rezept des Carrot
Halwa. Eine äußert süße Versuchung!
Text: Veronika Harbarth, Eva Ehleben
Fotos: Sabine Fink, Deepa Vijayan, Wikimedia Commons
Cooking by Vida
Telefon: 6468 2764 • Email: [email protected]
Veranstaltungen zu Deepavali auf einen Blick:
Heutzutage
werden oft Teelichter in dekorativen Schalen oder
Ständern anstelle
von Öllampen
verwendet.
Was ?
Wann ?
Wo ?
Wie kommt man hin ?*
Auftaktfest
27. September**
Kinta Road
MRT NE 8 Farrer Park und
dann Race Course Rd Rt Bukit
Timah Rd laufen, Kinta Rd
linker Hand
Fire Walking Festival 2013
20. Oktober
1:00 Uhr nachts, Start mit
rituellem Bad im Sri Srinivasa
Perumal Temple, danach Gang
zum Mariamman Temple zur
eigentl. Zeremonie
Sri Srinivasa Perumal Temple,
NE8 Farrer Park oder Mariamman Temple, NE4 Chinatown
Deepavali-Fest / bunter Markt
13. Oktober bis 3. November
von 10:00 bis 23:00 Uhr
Von Little India Arcade entlang
der Seragoon Road und Campbell Lane
MRT NE7 Little India
Count Down Concert
(Eintritt frei)
1. November 21:30 – 00:30
Uhr**
Farrer Park Field
MRT NE 8 Farrer Park und dann
Rt. Race Course Rd / Tessensohn Rd Ecke Owen Rd laufen
*Parkplätze sind wenig vorhanden, daher empfiehlt es sich, öffentliche Verkehrsmittel zu nutzen
** Auskunft von der Little India Shopkeepers and Heritage Association (LISAH)
Wer noch mehr Rezepte rund um Deepavali finden möchte, der findet unter den folgenden links weitere Anregungen:
http://www.diwalifestival.org/diwali-recipes.html
http://www.cookingwithsiri.com/2012/11/100-favourite-diwalideepavali-recipes.html
http://www.theholidayspot.com/diwali/recipes/
What if...
2014/2015
ApplicAtions
open in
september
2013
11
recent UWCSEA graduate Sophie experiences a high-powered IB education
… ACAdEmICS LEfT STUdENTS ENErGIzEd?
Would their passion for intellectual pursuits be charged for
life? That’s the aim of the UWCSEA learning programme.
Just ask Sophie, Class of 2012. At UWCSEA, Sophie
was encouraged to learn, share and challenge ideas by
enthusiastic teachers in a culturally diverse environment.
Now on her gap year, Sophie is working with a UWCSEA
Global Concern project in India. Of course, her energy
doesn’t stop there. Next year, she will begin studying
international relations at London School of Economics.
Imagine the potential after that.
What if your child joins UWCSEA?
Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more.
UWCSEA dover is registered by the CPE CPE registration No. 197000825H registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE registration No. 200801795N registration Period 10 march 2010–9 march 2017
170AdV-1314
12
Singapur
n In den Morgenstunden: Das Pasir
Panjang Terminal
und Downtown Singapore vom Cyrene
Reef aus
Klima und Wetter
in Singapur:
Willkommen in den Tropen!
Wenn ich mit Bekannten in Deutschland telefo-
unterkommen. Dort ist es nämlich etwas hügeliger. Naja,
niere, kommt immer die Frage: „Na, wie ist das
die höchste Erhebung des Inselstaats ist mit 163 Metern
Wetter bei Euch in Singapur?“ Meine Standardant-
der Bukit Timah im Bukit Timah Reservat. Aber das reicht
wort lautet: Eigentlich immer gleich, heiß, viel
schon aus, um Aufwinde zu erzeugen.
Sonne, sehr feucht, nachts kaum Abkühlung und
Wenn sich irgendwo in Singapur ein Wolkenbruch
ansonsten oft gewittrig mit heftigen Regenschau-
ergießt, merkt man das daran, dass kein freies Taxi mehr
ern. Aber es sind andere Regenschauer, als wir sie
zu bekommen ist und man bei den Taxi-Hotlines nicht
von Europa kennen. Teils so heftig, dass jeder Re-
mehr durchkommt. Ist man allerdings in der glücklichen
genschirm versagt – sogar die angeblich Taifun-er-
Lage, doch noch eines gefunden zu haben, staunt man
probten Schirme – und man bisweilen knöcheltief
nicht schlecht, wenn die Scheibenwischer versagen. Es ist
im Wasser steht, wenn so ein Regenguss kommt.
ein Gefühl wie in der Waschstraße. Und es kann sein, dass
Mein Standardschuhwerk bei Ausflügen sind
der Verkehr für kurze Zeit zum Erliegen kommt. Die Regen-
daher Flipflops. Doch so urplötzlich, wie sich eine
wasserkanäle schwellen an, Sturzbäche fließen die Haus-
Regenfront aufbaut, so schnell ist sie manchmal
wände hinunter, Dachbalkone laufen voll. Eine der letzten
auch wieder vorbei und das Wasser verdunstet
Überschwemmungen in Singapur war am 5. Juni 2013: Im
unter den Strahlen der Sonne. Dampfbad gratis,
Westen stand die Kreuzung Hillview Avenue/Jalan Remaja
sozusagen.
20 cm unter Wasser, im Osten der Seletar North Link. Vor
allem Gebiete, die recht tief liegen, sind immer wieder von
Wenn im Osten Singapurs die Sonne scheint, kann es
Hochwasser betroffen, etwa die Bukit Timah Road, Stevens
dennoch sein, dass im Westen starke Regengüsse her-
Road, Arab Street und Rochor Canal Road.
Singapur
Winter- und Sommermonsun
Monsoon Rain Belt
So ist es in der Hauptregenzeit, wenn sich der „monsoon
Der „monsoon rain belt“, das Band mit den stärksten Re-
rain belt“ direkt über Singapur schiebt. Das ist zweimal
genfällen, wandert in der Winter-Regenzeit von Norden
im Jahr der Fall. Jahreszeiten mit Frühling, Sommer,
nach Süden und somit haben verschiedene Regionen in
Herbst und Winter, wie wir sie kennen, gibt es in den
Südostasien in unterschiedlichen Monaten ihre Hauptre-
Tropen nicht. Obwohl Monsun eigentlich von dem ara-
genzeit: Yangon (Myanmar) im Juli/August, Kota Bharu
bischen Wort „mausim“ abstammt, was Jahreszeit oder
(Malaysia) im November/Dezember, Singapur im Dezember
Saison bedeutet. Aber gemeint ist ein stetig wehender
und Jakarta (Indonesien) im Januar/Februar. Es lohnt sich
Wind, der halbjährlich seine Richtung wechselt und so
also, bei der Reiseplanung auch einen Blick in die Klima-
das Klima bestimmt. Der Monsun ist eine Sonderform
karte zu werfen. Im Februar und Anfang März wandert
der Passatwinde, die um den ganzen Globus herum nach
das Regenband südlich von Singapur weiter. Vom nörd-
dem gleichen Schema wehen: von den nördlichen und
lichen asiatischen Festland können die Monsun-Winde
südlichen Wendekreisen (Hochdruck) hin zum Äquator
nun sogar ein kühleres, trockenes, wolkenfreies Band bis
(Tiefdruck). Der Monsun wird aber durch Faktoren wie Er-
Singapur herunter bringen, so dass diese Monate relativ
drotation und größere Landmassen in Südostasien etwas
geringe Regenfälle aufweisen und teils sogar regenfrei
abgelenkt und kommt daher nie direkt von Norden oder
bleiben. Die bisher längste regenfreie Phase wurde laut
Süden. Betrachtet man seine Fließrichtung auf dem Wind-
Angaben der National Environment Agency (NEA) im Jahr
Diagramm, erkennt man eine Z-Form. In den Monaten
2005 gemessen: 40 Tage zwischen dem 18. Januar und
Dezember bis Anfang März kommt er von Nordosten.
26. Februar blieben trocken.
Dieser Monsun, der durch das winterliche Hochdruckgebiet über dem asiatischen Festland entsteht, bringt dicke
Inter-Monsun-Phase
Regenwolken vom Südchinesischen Meer nach Singapur
Die Zeit von Ende März bis Mai und von Oktober bis No-
und bläst weiter nach Australien, wo Sommer herrscht.
vember wird als Inter-Monsun, also Zwischenzeit, bezeich-
Die größte Regenmenge verzeichnet Singapur folglich im
net. In den jeweils zwei Monaten der Übergangsphase,
November und Dezember. Im Juni dreht der Wind: In den
in denen der Monsun komplett dreht, wehen nur sehr
Monaten Juni bis September bläst der Südost-Monsun, der
mäßige Winde über Singapur, deren Richtung täglich va-
von der großen Landmasse Indonesien in einen Südwest-
riieren kann.
Monsun abgelenkt wird, Regen über Singapur und strömt
Dennoch bedeutet Inter-Monsun-Zeit nicht, dass es
weiter zum asiatischen Festland, das in den Sommermo-
überhaupt nicht mehr regnet. Es regnet immer noch,
naten im Tiefdruck liegt. Die Monsun-Winde wehen also
jedoch nicht so heftig und langanhaltend. Der Regen geht
immer vom Hochdruck- zum Tiefdruckgebiet oder anders
weiter, ganz einfach, weil Singapur von Meer umgeben
ausgedrückt vom Winter auf der Nordhalbkugel zum
ist (Seebrise) und am Äquator liegt (1. nördlicher Brei-
Sommer auf der Südhalbkugel und umgekehrt. Also hat
tengrad), wo durch die senkrechte Sonneneinstrahlung
der Monsun doch etwas mit den Jahreszeiten zu tun. Die
ständig warme Luftmassen aufsteigen und Tiefdruckge-
Monsun-Winde bringen Feuchtigkeit von den Ozeanen mit
biete entstehen. Die Luft kühlt sich beim Aufsteigen ab, in
und funktionieren eigentlich nach dem gleichen Prinzip
der kühleren Luft kondensiert Feuchtigkeit zu Regentrop-
wie eine Seebrise, nur dass sie weitaus größere Dimensio-
fen. Da haben wir es wieder, das Regenprinzip.
nen annehmen. Unter Sonneneinstrahlung erwärmen sich
Landmassen stärker und halten die Wärme länger als das
Hitzegewitter und Sumatra Squall
Wasser im Ozean. Und warme Luft über Land steigt auf
Aber wie wird aus einer harmlosen Regenwolke eine
und erzeugt ein Tiefdruckgebiet. Feuchte Luft vom Ozean
Gewitterwolke? Man erkennt die sich aufbauende Ge-
strömt in dieses Tiefdruckgebiet, dehnt sich über Land
witterwolke an dem Gebilde, das wie ein Türmchen aus
aus, steigt auf, kühlt sich ab und die Feuchtigkeit konden-
überdimensionierten Wattebällchen erscheint und sich
siert in den Wolken zu Regentropfen.
rasch immer höher und dichter aufbauscht. In der Fach-
n Teils ist der Regen so stark, dass Balkone
unter Wasser stehen
n Regenbogen über Keppel Marina. Ein Regenbogen entsteht beim Zusammenspiel von Sonne
und Regen
n Sonneruntergang über Jurong Island,
von Siloso Point aus auf Sentosa gesehen.
13
14
Singapur
sprache „Cumulonimbus Wolke”. In Singapur kann diese
Nähe von Bäumen stellen, sind betroffen. Auch für den
Wolkenform schnell eine Höhe von acht bis zwölf Kilome-
Luftverkehr ist die Gewitterhäufigkeit in Südostasien nicht
tern erreichen. Hat man die Sonne im Rücken, erscheint
unerheblich. Gewitterwolken müssen rechtzeitig geortet
die Gewitterwolke strahlend weiß wie Schlagsahne. Steht
und umflogen werden. Bei länger anhaltenden Gewitter-
man aber im Wolkenschatten, erscheint sie dunkel und
fronten in Flughafennähe muss gegebenenfalls eine War-
bedrohlich. In den Inter-Monsun-Monaten sind Hitzege-
teschleife geflogen werden, bis sich die Wetterlage für
witter am Nachmittag, die sich entlang der Küstenlinie
den Landeanflug gebessert hat. Wenn dies nicht der Fall
aufbauen, typisch für Singapur. Generell ist es so, dass
ist und ein Landeanflug unmöglich ist, muss zu einem be-
sich die Landmassen im Verlauf des Tages immer stärker
nachbarten Flughafen ausgewichen werden. In Singapur
erwärmen bis schließlich irgendwann nachmittags der
sind nicht nur Gebäude, sondern sogar zahlreiche Bäume
Höhepunkt erreicht ist. Die warme Luft steigt höher und
(aus dem Jahr 2006 stammt die Angabe, dass es insge-
schneller auf als sonst und zieht die kühlere Seebrise vom
samt 180 Bäume seien) mit Blitzableiter versehen. Laut
Meer an. Diese kollidiert mit warmen Landwinden, die in
Statistiken im Internet wurden von 1992 bis 2006 allein
entgegengesetzter Richtung wehen. Das Aufeinanderpral-
im Botanischen Garten über 100 Bäume vom Blitz getrof-
len der Winde sorgt für Reibung. Es bilden sich elektri-
fen, im Durchschnitt sieben pro Jahr. Ausreißer war das
sche Ladungen. Innerhalb der Gewitterwolke entstehen
Jahr 2003 mit 22 Blitzeinschlägen. Im Jahr 2002 hat man
sehr starke Aufwärts- und Fallwinde. Oben sammeln sich
elf Bäume im Botanischen Garten unter Denkmalschutz
immer stärkere positive Ladungen. Die Unterseite der
gestellt. Es handelt sich um verschiedene sehr alte Regen-
Wolke wird negativ. Ist der Spannungsunterschied groß
waldarten, bisweilen 47 Meter hoch. Diese „National He-
genug, entlädt er sich – es blitzt. Ein besonderes Gewitter
ritage Trees“ sind nicht nur mit Blitzableiter ausgestattet,
und charakteristisch für die Region ist der so genannte
sondern haben zudem noch einen Zähler in Augenhöhe.
„Sumatra Squall“. Das ist eine ganze Reihe von Gewit-
Dort kann man ablesen, wie oft der Blitz bereits einschla-
terwolken, die sich meist nachts von Sumatra/Indonesien
gen hat und glücklicherweise abgeleitet wurde. Die Zähler
und der Straße von Malakka herkommend aufbauen und
werden regelmäßig kontrolliert und die Daten im Rahmen
sich in den frühen Morgenstunden und vormittags mit Re-
eines Projektes ausgewertet. Aber nicht nur Bäume sind
gengüssen, Blitz, Donner und Windgeschwindigkeiten bis
häufiges Opfer von Blitzeinschlägen: Ende Februar 2009
zu 80 oder 90 km/h entladen. Stark genug, um Bäume zu
wurde sogar der Merlion, das Singapurer Wahrzeichen in
entwurzeln. Diese Gewitter halten oft bis zu zwei Stunden
der Marina Bay, vom Blitz getroffen. In den Kopf der fast
an. Ein Sumatra Squall kann das ganze Jahr über entste-
neun Meter hohen Statue wurde dabei ein fußballgroßes
hen, ist aber während des Nordost-Monsuns wegen der
Loch gesprengt, Gesteinssplitter flogen zu Boden. Verletzt
entgegengesetzten Hauptwindrichtung eher selten.
wurde nach Presseberichten niemand und nach bekannter Singapurer Manier hat man das Wahrzeichen schnell
Hohe Blitzhäufigkeit in Singapur
umhüllt und nach der Reparatur wieder freigegeben.
Blitze sind also die sichtbaren elektrischen Entladungen.
Der Donner ist das hörbare Durchbrechen der Schallmau-
Text: Marion Ruffing
er der umliegenden, durch den Blitz extrem erhitzten
Fotos: Marion Ruffing, Uwe Ruffing, Robert Heigermoser,
und beschleunigten Luft. Der Blitz kann von Wolke zu
Veronika Harbarth, Andrè Narodylo
Wolke gehen, innerhalb einer Wolke auftreten oder von
der Wolke zur Erde reichen und umgekehrt. Singapur hat
mit die höchste Blitzhäufigkeit weltweit, im Schnitt 171
Gewittertage pro Jahr. Laut Statistiken der National Environment Agency und gemessen im Zeitraum von 1982
bis 2008, stellen April/Mai und Oktober/November die
Monate mit stärkster Blitztätigkeit dar, mit jeweils durchschnittlich 20 Blitztagen. Im Januar und Februar sinken
die Blitztage auf etwa fünf pro Monat. Am gefährlichs-
Literatur-Tipp
Wer sich weiter ins Thema einlesen will, findet auf der
Internetseite der National Environment Agency (NEA)
www.nea.gov.sg umfassende Informationen zu Klima,
Wetter und Wetterphänomenen in Singapur mit allerlei
Karten, Satellitenbildern und Diagrammen.
ten für den Menschen sind natürlich die Blitze, die die
Empfehlenswert ist auch das neue Handbuch „The
Erde erreichen. Die Todesfälle durch Blitzschlag in Sin-
Weather and Climate of Singapore”, herausgegeben vom
gapur sind im April und November häufiger als in den
Meteorological Service Singapore (MSS). Auf 228 Seiten
restlichen Monaten. Durchschnittlich 0,35 Todesfälle pro
beschreibt die Meteorologin Micheline Fong allgemein-
einer Million Bevölkerung wurden in den Jahren 2000 bis
verständlich alles Wissenswerte über Klima und Wetter.
2003 registriert. (Zum Vergleich: Es waren 0,6 pro 1 Mio.
Erhältlich ist das Buch beim NEA Customer Service Centre,
in den Vereinigten Staaten, 0,2 in Großbritannien und
Environment Building, 40 Scotts Road #02-00, Singapore
1,5 in Südafrika). Die Opfer befinden sich laut Angaben
228231. Wer auf der NEA-Seite unter der Rubrik „Training
des Meteorological Service Singapore (MSS) meist auf
and Knowledge Hub“ links auf „Publications“ klickt, findet
großen, offenen Flächen wie auf der See, am Strand, auf
die Inhaltsangabe des Handbuchs sowie eine Weiterver-
Fußball- oder Golffeldern. Aber auch Personen, die sich
linkung zum Government Mall, wo man das Buch auch
im Freien unter Hütten (ohne Blitzableiter) oder in die
online bestellen kann.
15
16
180 x 125mm Apr.indd 1
11/9/2013 8:47:59 AM
Singapur
17
Alles Banane,
oder was?
Wah!Banana bringt Singapur zum Lachen – online
Neu in Singapur? Schauen Sie Wah!Banana!
er es sagt? “Es ist wichtig, dass die Aufmerksamkeit des
Schon lange in Singapur? Auch hier kann der Rat
Zuschauers die ganze Zeit bei uns bleibt, bis es am Ende
nur lauten: Schauen Sie Wah!Banana! Wah was?
immer verrückter und abgedrehter wird,” führt Janice aus.
Banana! Wie diese gelbe Frucht – Sie wissen schon
Einmal in der Woche bringt die Gruppe ein neues
… Ach so, Sie möchten wissen, warum ich hier
Video heraus – wie kann das gehen, wenn man mit ir-
Werbung mache und warum Sie so unbedingt
gendeinem Job auch Geld verdienen muss? “Wir haben
Wah!Banana schauen sollen? Und was das über-
das große Glück, dass wir die Videos praktisch als Teil
haupt ist und wo man das gucken kann? Immer
unserer Arbeit drehen können.” Denn Janice, Aaron und
langsam. Nur soviel sei schon mal verraten: Sie
Jason arbeiten für Garena – einen Vertrieb für PC-Spiele.
werden Singapur danach mit anderen Augen
Und der ist auch auf Youtube unterwegs. “Wir erwähnen
sehen …
zwar ab und zu mal ein Computerspiel, schließlich sind
wir selbst begeisterte Spieler, aber uns geht es nicht um
17 Types of Singaporean Couples, 16 Types of Taxi
Product Placement – wir wollen eine lebendige Online
Drivers, 13 Awesome Things About Singapore
Community aufbauen, die was zu lachen hat.” Und das
Im September 2012 haben sich Janice Chiang, Aaron
kann man glauben – denn obwohl ich mir fast alle Videos
Khoo, Jason Tan und Elliot Tan aufgemacht, Wah!Banana
angeschaut habe, wäre ich nie auf die Idee gekommen,
zu gründen. Und ein Jahr später sind sie kurz davor, Sin-
dass ein Großunternehmen hinter der Produktion steckt.
gapurs erfolgreichsten Youtube Kanal zu betreiben (bei
“Garena sieht Wah!Banana als Image Werbung”, gesteht
Drucklegung fehlten nur noch achttausend Abonnenten).
Aaron und reicht dann auch konsequenterweise seine Ga-
Und genau da, auf youtube.com/wahbanana, sind sie
rena-Businesscard über den Tisch.
auch zu finden. “Mit einem solchen Erfolg haben wir nicht
gerechnet – wir haben wohl einfach Glück, dass wir mit
Lachen unter die Menschen bringen
Wah!Banana etwas machen, wofür es eine große Nach-
Glück für mich – denn so kann ich regelmäßig auf ein
frage gibt,” erzählen Janice und Aaron. Und was soll das
neues Video freuen. “Aber jede Woche ein Video zu
sein? “Comedy mit lokalem Einschlag! Bei uns trifft inter-
posten ist mehr Arbeit, als im regulären Büroablauf zu
nationaler Humor auf lokales Flavour.” Ein bisschen tief
schaffen wäre.” Und warum tut man sich das dann an?
stapeln die beiden da schon, denn einfach nur Glück ist
Um ein berühmter Youtube-Star zu werden? Die beiden
das alles kaum. Ihre Videos treffen wohl vielmehr genau
winken ab. “Wir werden höchstens an Plätzen erkannt,
den Zahn der Zeit – kurz, humor- und liebevoll nimmt
wo sich viele Jugendliche rumtreiben, in Bugis zum Bei-
das Team Singapur und die Singpurer unter die Lupe
spiel. Anfangs war das ganz schön befremdlich. Aber
und auf die Schippe. “Mittlerweile haben wir 27 Episoden veröffentlicht – plus Behind the Scenes Videos und
Extras,” erzählen Janice und Aaron. Und was sich da so
alles tummelt, das muss man einfach genießen: Ob Abkürzungswut (ERP auf dem SLE?) oder das Reservieren von
Plätzen im Hawker, ob die verschiedenen Sentosagänger
oder ganz allgemein die Eigenheiten der Singapurer –
jeder Clip wird genau geplant, jeder Aspekt genau durchdacht, es wird detailliert untersucht, was eine Situation
lustig macht. Wie zum Beispiel die Geschichte mit den Taxifahrern. Manche reden. Ohne Ende. Das kann sehr lustig
sein. Für Wah!Banana allerdings ist es harte Arbeit: Was
macht den redenden Taxifahrer lustig? Was er sagt? Wie
von links nach rechts
Jason Tan, Elliot Tan,
Janice Chiang und
Aaaron Khoo
18
Singapur
mittlerweile nehmen wir es als
Kritische Comedy?
Kompliment – denn jeder der uns
Eines treibt mich allerdings um: Wie kritisch darf
erkennt, muss ja ein Zuschauer
Wah!Banana sein? “Wir bewegen uns immer auf Messers
sein!” Wenn’s nicht der Ruhm ist,
Schneide – aber das ist auch der spannendste Part. Wir
was ist dann des Künstlers Brot?
versuchen, politische oder religiöse Themen zu meiden,
“Wenn man in den Kommenta-
aber trotzdem immer auf der Höhe der Zeit zu sein”
ren liest, dass wir die Zuschauer
erklärt Janice. Und wie ist das mit den 16 verschiedenen
zum Lachen gebracht haben,
Typen beim National Service? Aaron lacht. “Ja, das war
dann haben wir unser Ziel er-
ein bisschen waghalsig – allein schon wegen der Uniform.
reicht.”
Aber es geht uns ja nicht darum, irgendwen lächerlich zu
sucht
machen. Damit man über Typen lachen kann, müssen sie
Wah!Banana die Themen aus? “Eigentlich machen wir
freundlich, leicht und positiv daher kommen.” Und lustig
immer das, was wir selbst lustig finden. Es muss unter-
sind sie – und für Expats ein netter kleiner Einblick in den
haltsam sein, einen Bezug zu uns haben und einfach Spaß
singapurischen Wehrdienst.
Und
wonach
machen.” Dabei geht es auch immer um Vernetzung:
“Wir suchen immer wieder Kooperationen mit anderen
Bleibt noch … der Name
Youtube-Teams – ob in Singapur oder in Malaysia. Au-
Eine Frage muss noch geklärt werden – wo kommt der
ßerdem hoffen wir mit unserer Arbeit andere zu animie-
Name ‘Wah!Banana’ her? “Wir haben etwas gesucht, das
ren, sich selbst auf Youtube auszuprobieren und mit uns
sich lokal anhört, so wie lah oder leh. Da passt ‘Wah’ doch
eine Community in Singapore aufzubauen. Es ist kosten-
ganz gut. Und dann sollte irgendetwas Tropisches dazu
los, einfach und wer verrückt genug ist, bringt frisches
– und Wah Durian hört sich einfach nicht gut an”, die
Blut hinein.“ So hat Wah!Banana gemeinsam mit dem
beiden grinsen. Sie nehmen sich und ihre Stadt nicht ganz
malayischen Produktionsteam DanKhoo Productions die
ernst – und das kommt ihren Videos zu Gute: Also PC
Story “Save the Girls” gedreht – Janices Lieblingsvideo:
einschalten, einmal die Woche das neue Video anschauen
“Die User können hier entscheiden, wie die Story weiter-
und endlich Singapur verstehen lernen!
geht…” Und wie geht es mit Wah!Banana weiter? “Mit
uns? Wir werden immer neue und noch bessere Storys
zum Lachen produzieren!”
Text: Christiane Hein | Fotos: Wah!Banana
19
“It’s ALL about ME”
20
Our staff make the difference
Family, Paediatric & Travel Medicine
• Caring for the expatriate community since 1999
• A diverse international team of medical professionals
• A caring, friendly and familiar environment
Camden Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #14-06 | 6733 4440
Jelita Clinic | 293 Holland Road, Jelita Cold Storage #02-04 | 6465 4440
Paediatric Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #11-06 | 6887 4440
-
www. imc healthcare . com
IMC - Impulse - Half Pg Ad - Make the Difference.indd 1
21/8/13 9:54 PM
Singapur
Die grüne Seite der Stadt
Denn sie wissen nicht,
was sie tun…
Jedes Wochenende versammelt sich die Szene,
Artikel in der Straits Times vom 21. Mai 2007 wurden
die Treffpunkte sind bekannt. Ob entlang der
zwischen 2001 und 2005 über hundert Affen über-
Mandai Road, an der Old Upper Thomson Road,
fahren. Die Dunkelziffer dürfte allerdings um einiges
im Upper Peirce Park – Woche für Woche das
höher liegen. Denn wie viele nur angefahren werden
gleiche Bild. Autos parken am Straßenrand,
und später qualvoll irgendwo im Wald verenden, weiß
umzingelt von einem Trupp Javaneraffen (Macaca
niemand. Auch Menschen sind schon durch von Affen
fascicularis). Von Zeit zu Zeit fliegen Erdnüsse,
ausgelöste Verkehrsunfälle zu Schaden gekommen.
Toastbrot, Chips und sonstiges Junk Food aus den
4. M akaken sind intelligent. Sogar der Gebrauch von
heruntergekurbelten Fenstern. Essen auf Rädern
Werkzeugen, um Nüsse oder Muschelschalen zu
von Zweibeinern für Vierbeiner, Affenfüttern als
öffnen, ist dokumentiert. Das zum Überleben in freier
Freizeitspaß für die ganze Familie. Kreischend
Wildbahn nötige Wissen müssen sich die Tiere jedoch
tollt die Affenschar umher und balgt sich um das,
anlernen, Lehrmeister sind die erfahrenen Tiere der
was da so angeflogen kommt. Hin und wieder
Truppe. Durch den leistungslosen Nahrungserwerb
kommt ein besonders mutiger Makak bettelnd
geht ihnen dieses Spezialwissen verloren. Regelmäßi-
auf den Hinterbeinen angewackelt, um sich mit
ges Füttern kann schlimmstenfalls dazu führen, dass
schnellem Griff einen fetten Brocken zu sichern.
sie nicht mehr in der Lage sind, sich selbst zu versor-
Ein süßes Bild? Ein trauriges Bild.
gen und vom Menschen abhängig werden.
Sie können es einfach nicht lassen. Menschen, die Affen
füttern. Problem und Ursache Seite an Seite. Warnhinweise werden ignoriert, Kampagnen verpuffen, selbst saftige
Strafen scheinen keinerlei Wirkung zu haben. Obwohl es
sich mittlerweile herumgesprochen haben sollte, dass man
weder den Tieren, noch der Umwelt mit dieser zwar oft
wohlgemeinten, aber äußerst schädlichen Geste etwas
Gutes tut. Im Gegenteil: Affen, die gefüttert werden,
werden zum Problem. Affenfüttern schafft Probleme.
Deshalb an dieser Stelle mal zehn Gründe gegen dieses
nur scheinbar harmlose Vergnügen:
1. Javaneraffen ernähren sich hauptsächlich von Früchten, aber auch Insekten, Krabben und sonstiges Kleingetier stehen gelegentlich auf der Speisekarte. In den
Wäldern finden sie alles, was sie zum Leben brauchen.
Und zwar in ausreichender Menge, das Angebot entspricht der Nachfrage. Die Tiere leiden keinen Hunger!
2. Als Fruchtfresser spielen Makaken eine wichtige Rolle
bei der Verbreitung von Pflanzensamen. Werden sie
gefüttert, vernachlässigen sie den Wald, was sich auf
lange Sicht wiederum schädlich auf das Ökosystem insgesamt auswirkt.
3. Die Treffpunkte der Szene sind, wie bereits erwähnt,
bekannt. Auch den Affen. Und so halten sie sich gerne
in der Nähe von Straßen auf und werden so zur Gefahr
für sich und andere Verkehrsteilnehmer. Laut einem
21
22
Singapur
5. Affen, die gefüttert werden, verbringen weniger Zeit
aufgestellt und „verhaltensauffällige“ Individuen ein-
mit der Futtersuche und haben dadurch mehr Zeit
gefangen, entfernt und gekeult werden. Wer braucht
für fleischliche Genüsse. Dies und das erhöhte Nah-
schon aggressive Affen? Laut obigem Zeitungsartikel
rungsangebot führt zu steigenden Geburtenraten, die
wurden 2006 138 Affen eingeschläfert, ein anderer
Trupps werden größer. Größere Trupps können sich
Artikel vom 22. März 2008 berichtet von 206 Opfern
wiederum negativ auf andere Tierarten auswirken, da
sie mit ihnen um den gleichen Lebensraum und die
gleichen Ressourcen konkurrieren.
für das Jahr 2007.
8. Einmal an menschliche Nahrung gewöhnt, durchwühlen die Affen auch Mülltonnen und Abfalleimer nach
6. Innerhalb der einzelnen Verbände herrscht eine
Leckerbissen. Am Ende ihres Besuchs sieht es dann
strenge Hierarchie, in der die Männchen sich ihre Stel-
aus wie nach einer Bombenexplosion, der Inhalt der
lung erkämpfen müssen. Die Kämpfe werden erbit-
Abfallbehälter liegt weit verstreut umher und ver-
tert geführt und können mit Verletzungen oder sogar
schandelt die Landschaft. Auch die Fressorgien am
tödlich enden. Ist die Konkurrenz größer, nehmen
Straßenrand tragen zur Umweltverschmutzung bei.
auch die Konflikte – auch zwischen den Trupps – zu,
Verpackungsreste werden in den Wald verschleppt,
die Affen werden aggressiver.
verschmähte Appetithappen ziehen Ungeziefer an.
7. Durch den regelmäßigen Kontakt verlieren die kleinen
9. Monkey see, monkey do. Makaken sind lernfähig.
Primaten ihre natürliche Scheu vor den großen Prima-
Und sie haben gelernt. Gelernt, Plastiktüten und
ten. Ärger ist vorprogrammiert, wenn die Tiere ihre
Taschen mit Nahrung zu assoziieren. So kommen
Streifzüge bis in die Gärten und Wohnzimmer von
dann auch noch unschuldige Passanten in den zwei-
Häusern an der Peripherie zu den Naturreservaten
felhaften Genuss, am eigenen Leib die Konsequen-
ausdehnen. Dort klauen sie dann alles, was nicht niet-
zen des unverantwortlichen Tuns der Affenverführer
und nagelfest ist und irgendwie nach Futter aussieht.
zu spüren. Denn wer nichts ahnend eine Tüte offen
Beschädigte Einrichtungsgegenstände, zerbrochene
herumträgt, kann schön in die Bredouille geraten. Es
Straßenlampen und verwüstete Blumenbeete bleiben
ist ein beängstigender Anblick, einen Trupp Affen,
zurück. Entnervte Anwohner rufen deshalb die AVA
Wegelagerern gleich, wie auf Kommando mit ge-
(Agri-Food and Veterinary Authority) zu Hilfe, die
fletschten Zähnen heranschießen zu sehen. Glück-
dann euphemistisch verbrämt „Monkey Control Ope-
lich dann, wer Geldbeutel oder Haustürschlüssel am
rations“ durchführt. Im Klartext heißt das, dass Fallen
Körper trägt, wenn einem die wilde Meute die begehrten Trophäen aus Kunststoff aus der Hand reißt
und schnurstracks mit ihrer Beute in den Wald oder
auf die Bäume flüchtet. Widerstand ist zwecklos und
auch nicht empfehlenswert, denn was nicht freiwillig hergeht, eignen sich die kleinen Banditen unter
Umständen auch mit Gewalt an. „Vom wilden Affen
gebissen“ – die buchstäbliche Bedeutung dieser Redewendung wurde einigen Parkbesuchern bereits auf
äußerst schmerzhafte Weise bewusst.
10. Durch den engen Kontakt mit den Tieren können Parasiten und Krankheiten übertragen werden. Wollen
gewisse Zeitgenossen, dass ein neuer Virus mal nach
ihnen benannt wird?
Die Frage, ob das ganze Junk
Food überhaupt gesund für
die Affen ist, sei der Vollständigkeit halber am Rande
erwähnt. Bedenken Sie bitte
Folgendes, wenn das nächste
mal ein Makak mit geübtem
Hungerleiderblick angeschlichen kommt: Javaneraffen gab es schon in den Regenund Mangrovenwäldern Singapurs bevor Menschen sich
die Insel untertan machten. Und sie überlebten. Ohne
fremde „Hilfe“. Darum bleiben Sie standhaft und füttern
Sie nicht (was grundsätzlich auch für andere wilde Tierarten gilt). Die Tiere, die Umwelt und ihre Mitmenschen
werden es Ihnen danken.
Robert Heigermoser, www.ulusingapore.com (Text + Fotos)
23
Südostasien verstehen – Chancen nutzen!
Der pragmatische Ratgeber für erfolgreiches Management in Südostasien
Südostasien rückt zunehmend in den Fokus deutscher Unternehmen. Besonders die Vielfalt der
Region bietet enorme Chancen, ist gleichzeitig aber auch eine große Herausforderung. Pragmatisch und systematisch gewährt Ihnen dieser Ratgeber umfassende Einblicke in Wirtschaft und
Gesellschaft der wichtigsten ASEAN-Staaten. Vielfältige, praxisnahe Anregungen helfen Ihnen,
Managementaufgaben erfolgreich anzugehen und umsetzen. Zahlreiche Praxis-Beispiele von
in Südostasien tätigen Managern erfüllen die graue Theorie mit Leben und geben zusätzlich
wertvolle Tipps und Hinweise. Abgeleitet daraus schaffen konkrete Empfehlungen eine fundierte Orientierung für ein erfolgreiches Management in Südostasien.
Inklusive detaillierter Darstellungen zu Singapur, Indonesien, Vietnam, Malaysia, Thailand
und den Philippinen.
Management in Südostasien
Gutting
2013 · 238 Seiten · € 27,90 · ISBN 978-3-470-64811-8
„Erhältlich bei Kinokuniya, Takashimaya Shopping Centre,
#03-09/10/15 Ngee Ann City, 391 Orchard Road.“
Kiehl ist eine Marke des NWB Verlags
Bestellen Sie bitte unter: www.kiehl.de oder per Fon (0049-02323.141-700)
Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Bei Bestellungen von Endverbrauchern über den Verlag:
Im Internet ab € 20,- versandkostenfrei*, sonst zzgl. € 4,50 Versandkostenpauschale je Sendung.
* innerhalb Deutschlands
24
Veranstaltungskalender
Konzert
■■ GALA: Renaud Capuçon – Russian Masterpieces II: Tchaikovsky’s Pathétique (SSO)
Donnerstag, den 3. Oktober
Unter der Leitung von Yoel Levi spielt Violinist Renaud
Capuçon Werke von Stravinski, Glazunov und die Pathétique von Tchaikovski
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: S$ 20
Info:
www.sistic.com.sg
■■ Bruckner’s Seventh (SSO)
Samstag, den 12. Oktober
Unter der Leitung von Peter Flor, spielt als Solist der
Pianist Christian Blackshaw. Auf dem Programm steht
Mozart und Bruckners Siebte Symphonie.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 15
Info:
www.sistic.com.sg
■■ Verdi Gala - A bicentenary celebration
Donnerstag, den 24. Oktober
Unter der Leitung von Darrell Ang werden die bekanntesten Arien aus Verdi-Opern präsentiert.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: S$ 28
Info:www.sistic.com.sg
■■ Young Britten: Steven Osborne (SSO)
Freitag, den 25. Oktober
Unter der Leitung von Jason Lei, spielt als Solist der
Pianist Steven Osborne. Auf dem Programm stehen
Benjamin Brittens Pianokonzert und Werke von Schumann und Wagner.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 15
Info:www.sistic.com.sg
■■ Gala: Viva Verdi mit dem Singapore Symphony Orchestra (SSO)
Freitag, den 1. November
Das SSO unter Lan Shui spielt Verdi: neben dem 3. Akt
von Rigoletto erklingen Ausschnitte aus „Die Macht
des Schicksals“ und aus Verdis „Te Deum“.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 20
Info:www.sistic.com.sg
■■ Vienna Choir Boys (Wiener Sängerknaben)
Samstag, den 2. November
Der wohl bekannteste Kinderchor der Welt zu Gast in
Singapur.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 38
Info:
www.sistic.com.sg
Oktober 2013
FILM
■■ Lola (PG)
Dienstag, den 22. Oktober
Lola ist Jacques Demys Meisterwerk. Der junge Roland
Cassard lebt sein Leben eher halbherzig, bis er Lola,
gespielt von Anouk Aimée, wiedertrifft: Aus der Bekannten aus Teenagertagen ist eine Revuetänzerin geworden. Seine Liebe ist erwacht, doch für Lola gibt es
noch Michel, der sie verlassen hat, aber von dem sie
auch einen Sohn hat.
■■ Le Nom des Gens (R21)
Dienstag, den 29. Oktober
Dieser halbbiographische Film handelt von einer
jungen Frau. Sie setzt Sex als Waffe ein, um politische
Gegner, vor allem rechtsradikale Individualisten sowie
konservative Muslime, zu manipulieren. Baya Benmahmoud, eine junge politisch links stehende Frau,
beeinflusst so ihre Gegner, bis sie Arthur Martin trifft.
Dieser Film ist frei ab 21 Jahren. Alle Filme sind in
Französisch mit englischen Untertiteln.
Wo:
Allliance Française Theatre
Wann: jeweils Di 20:00 Uhr
Karten: S$ 7,20
Info:www.sistic.com.sg
MUSEUM
■■ 50 Greatest Photographs
Bis 27. Oktober
Die 50 besten Fotos aus der Zeitschrift National Geographic in einer Aussstellung. Eindrucksvolle Fotomomente erwarten Sie mit Motiven von Menschen,
Kulturen und Landschaften.
Wo:
Art Science Museum
Wann: tägl. 10:00 – 22:00 Uhr
Karten: All Access Pass: Erwachsene S$ 28, Residents S$ 24, Kinder (2 - 12 Jahre) S$ 16,
Residents S$ 14
Info:www.marinabaysands.com.sg
R&B
■■ Steve Gadd und Band
Montag, den 7. Oktober
Kein anderer Drummer ist so gefragt und hat mit so
vielen internationalen Stars zusammengearbeitet, wie
Steve Gadd. Aretha Franklin, Frank Sinatra, Joe Cocker
sind nur einige von denen, die Studioaufnahmen mit
ihm gemacht haben. Auf seiner Tour stellt er nun sein
neues Album „Gadditude“ mit dem musikalischen
Schwerpunkt Crossover Jazz vor. Hören Sie doch mal
rein!
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 40
Info:www.sistic.com.sg
■■ Tommy Emmanuel & Martin Taylor
Samstag, den 26. Oktober
Zwei der größten Gitarristen in einem unvergessen
bleibenden Konzert. Jazz, Funk und Akustische Gitarre
25
vereint auf der Bühne. Beide Musiker standen bereits
mit internationalen Stars wie Stevie Wonder oder Tina
Turner auf der Bühne.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab $ 28
Info:www.sistic.com.sg
Eine kleine Auswahl:
Freitag, 11. bis Samstag, 12. Oktober:
Grupo Corpo aus Brasilien – eine Mischung aus afrikanischem Rhythmus und Ballett
■■ One Republic
Dienstag, den 29. Oktober
Mit Hits wie “Stop and Stare”, “All The Right Moves”,
„Secrets“, „Marchin On“, eroberten sie auf Anhieb
mit ihrem Album „Native“ das Publikum. Nun sind sie
nur für ein Konzert in Singapur und stellen u.a. den
aktuellen Hit vor „If I Lose Myself“.
Wo:
The Coliseum™, Hard Rock Hotel® Singapore Resorts World™ Sentosa
Wann: 20:00 Uhr
Karten: ab S$ 128
Info:www.sistic.com.sg
Freitag, 18. bis Samstag, 19. Oktober:
Rian – das irische Tanztheater Fabulous Beast verwandelt die Bühne in ein irisches Volksfest.
Wo:Esplanade
Wann: je nach Veranstaltung 19:30 oder 20:00 Uhr
Karten: ab S$ 30 pro Vorstellung
Info:www.sistic.com.sg
COMEDY
■■ Kings & Queen of Comedy Asia 4
Freitag, den 4. und Samstag, den 5. Oktober
Nach drei ausverkauften Shows in Singapur und Kuala
Lumpur im letzten Jahr sind die Top Comedians aus
Asien zurück, um die Lachmuskeln zu aktivieren und
zu strapazieren.
Wo:
Esplanade Theatre
Wann: 21:00 Uhr
Karten: ab S$ 38
Info:www.sistic.com.sg
■■ Sentosa Spooktacular – nicht für Kinder
unter 12 Jahren!
Samstag, den 19., Freitag, den 25., Samstag, den
26. Oktober
Donnerstag, den 31. Oktober bis Samstag, den 2.
November
Halloween im Fort Siloso mit vier Stunden Grusel,
Horror und Fun! Insgesamt müssen fünf Mutproben
überstanden werden! Es gibt kein Zurück! Wenn Sie
sich das trauen, dann sind Sie richtig! Beachten Sie,
dass Kinder unter 12 Jahren keinen Zutritt haben und
Kinder von 13 – 14 Jahren sich nur in Begleitung von
Erwachsenen gruseln dürfen.
Wo:
Fort Siloso Sentosa
Wann: jeweils 19:00 bis 23:00 Uhr
Karten: $ 66,60
Info:
www.sistic.com.sg
Dance
■■ Da:ns Festival 2013 in den Theatern der
Esplanade
Freitag, den 11. bis Sonntag, den 20. Oktober
Wie in jedem Jahr, sind im Oktober internationale
Ensembles der Tanzszene zu Gast in Singapur. Wie
immer ist das Angebot sehr vielfältig, von experimentell bis klassisch ... Vielleicht ist etwas für Sie dabei.
Bitte entnehmen Sie die Details der Sistic-Webseite.
Freitag, 18. bis Samstag, 19. Oktober:
Gala Flamenca – drei Generationen der weltbesten
Flamencotänzer zu Gast
Theater
■■ The Mousetrap: An Agatha Christie
Murder Mystery (Die Mausefalle)
Freitag, den 4. bis Sonntag, den 13. Oktober
Acht Leute eingeschneit in einem Berghotel. Abgeschnitten von der Außenwelt gibt es bald den ersten
Mord. Es folgen weitere – Wer war der Mörder? Ein
Klassiker von Agatha Christie: Man kennt die Story,
doch an Täter erinnert man sich nicht!
Wo:
Jubilee Hall, Raffles Hotel
Wann: Di – Fr 20:00 Uhr, Sa 17:00 + 20:00 Uhr,
So 17:00 Uhr
Karten: S$ 90
Info:
www.sistic.com.sg
■■ The Complete Works of Shakespeare –
Abridged (Shakespeares sämtliche Werke
– leicht gekürzt)
Dienstag, den 1. bis Samstag, den 12. Oktober
Alle 97 Theaterstücke Shakespeares gespielt in 97
Minuten! Das heißt maximal 60 Sekunden für zum
Beispiel Hamlet, Othello oder „Wie es euch gefällt“.
Klingt nach einem Rundumschlag in Sachen Bildung!
Aber Komik und Klamauk kommen nicht zu kurz.
Wo:
DBS Art Centre – Home of SRT
Wann: Di – Fr 19:45 Uhr, Sa 15:00 + 19:45 Uhr,
So 6.10. 15:00 + 19:00 Uhr
Karten: S$ 68
Info:
www.sistic.com.sg
Preview
■■ Gala: Lang Lang
Donnerstag, den 28. November + Samstag, den
30. November
Mit fünf Jahren gewann Lang Lang den ersten Klavierwettbewerb und heute ist er zweifelsohne „der”
Pianist! Freuen Sie sich auf sein Konzert am 28. November oder erleben Sie Lang Lang in einem Recital
am 30. November.
Wo:
Esplanade Concert Hall
Wann: 19:30 Uhr
Karten: ab S$ 50
Info:www.sistic.com.sg
Auswahl: Ute Hollinde-Steininger | Alle Angaben ohne Gewähr
26
Kambodscha:
Im Königreich der Wunder
“Don‘t take the straight path or the winding
path. Take the path your ancestors have taken.”
Altes Khmer Sprichwort.
Tuk-Tuks und Fahrräder gehören zu Kambodscha
benskämpfe ausführten, schufen vom 9. bis 15. Jahr-
wie die Tempel, die Mönche und der Mekong.
hundert 36 Khmer-Könige von Angkor Wat aus das
Aber wer hätte gedacht, mitten im Dschungel auf
mächtigste Reich Südostasiens. Und das ganz ohne Mörtel
einen kambodschanischen Touristen-Führer mit
oder andere Fugenstoffe, wie mir mein Mann mehrmals
akzentfreiem Deutsch zu stoßen?
pro Tag erklärte. Auch wenn „nur“ noch die TempelRuinen der einst eine Millionen Einwohner zählenden
Angkor Wat und Angkor Thom
Mega-Stadt übrig sind, kann man sich der Magie nicht
Aus Singapur kommend vermuteten wir nicht, dass es
entziehen. Wenn man sich allerdings die teilweise ein-
irgendwo noch heißer sein kann als daheim. So haben
tausend Jahre alten Ruinen etwas genauer ansieht, fragt
wir die Reiseführer-Warnungen „März und April sind die
man sich unweigerlich, wie lange das Weltkulturerbe noch
heißesten Monate im Jahr“ mit einem Lächeln abgetan
erhalten bleiben kann. Ungeschützte Ruinen sind zwar se-
und die Rucksäcke geschultert. Auf in ein neues Aben-
henswert für den Besucher und animieren insbesondere
teuer – diesmal mit unserem zweijährigen Sohn „Osciana
kleine „Kletter-Maxen“ zum Besteigen, sind aber natür-
Jones“. Schnell mussten wir feststellen, dass eine Besich-
lich schädlich für die Reliefs. Und so kämpfen deutsche
tigung von Tempelanlagen bei 39° C (gefühlte 45° C) sehr
Restauratoren um den Erhalt von Angkor Wat und die
anstrengend sein kann und dass diese Erfahrung auch
umliegenden Tempel. 1995 wurde das „German Apsara
andere Touristen gemacht hatten. So waren die bekann-
Conversation Project“ vom Kölner Fachhochschulprofessor
ten Anlagen von Angkor Wat und Angkor Thom bereits
Hans Leisen initiiert, welches mit Hilfe vom Auswärtigen
früh morgens überlaufen. Wer also nicht gemeinsam mit
Amt und diverser Sponsoren die vom Verfall bedrohten
Hunderten von anderen Touristen unterwegs sein möchte,
Reliefs des Areals konserviert.
sollte die Hitze in Kauf nehmen und sein Besichtigungsprogramm nachmittags starten. Aber egal zu welcher Ta-
Abseits der Touristenpfade
geszeit, natürlich ist Angkor Wat Pflichtprogramm, wenn
Die Tempel von Angkor
man nach Kambodscha reist. Der Name Angkor Wat setzt
Wat sind sehr beeindru-
sich übrigens zusammen aus „ângkôr“ für „Stadt“ und
ckend, aber wir fanden
„vôtt“ für Tempelanlage. Die größte und bekannteste
die verlassenen, vom
Tempelanlage in der Region Angkor ziert die kambodscha-
Dschungel
nische Flagge sowie die Banknoten, und sogar das Bier
cherten Tempel abseits
in Bars und Restaurants ist nach ihr benannt. In Angkor
der
wurden mehr Steine verbaut als in der Cheops-Pyramide
wesentlich
und mehr als vier Millionen Besucher bestaunen pro Jahr
der. Hier fühlt man sich
das Weltkulturerbe und die umliegenden Tempel.
tatsächlich wie in eine
überwu-
Touristen-Pfade
spannen-
andere Welt versetzt.
Vom Verfall bedroht
Zum Beispiel in „Ta Nei“,
Während in Europa die Christen und Muslime ihre Glau-
welches im 12. Jahrhun-
Reise
dert im Auftrag von Jayavarman VII zu Ehren Buddhas
voir. Die offizielle Währung des Landes ist der Riel, aber
erbaut wurde. Oder „Spean Thmor“, eine Steinbrücke aus
es ist ratsam, viele Ein-US-Dollar-Noten dabei zu haben.
dem 16. Jahrhundert, von welcher noch mehrere Rund-
Damit kann man dann die Tuk-Tuk-Fahrt, das Eis, Snacks
bögen und die Uferbefestigung vorhanden sind. Hier
oder die Massage bezahlen. Alles scheint einen US-Dollar
kann man sich auch nach einem heißen Tag im Fluss ab-
zu kosten. Apropos Essen: Wir konnten nicht genug von
kühlen und damit das Wasser für eine Dusche im Hotel
der Khmer-Küche bekommen, die der thailändischen und
sparen. Denn als Besucher sollte man sich bewusst sein,
vietnamesischen Küche sehr ähnlich ist. Selbstverständlich
dass schon jetzt das Wasser für die einheimische Bevölke-
gibt es auch sehr gute westliche Restaurants, aber unsere
rung rationiert ist, weil die Hotels einen ständig steigen-
Lieblingsgerichte standen schon nach kurzer Zeit fest:
den Wasserverbrauch für die Duschen und Pools haben.
Khmer Curry und Fish Amok.
Abseits der Touristenpfade sollte man nicht leichtsinnig
ohne Führer unterwegs sein. Es gibt nach wie vor eine
Deutsche Sprache in Kambodscha
große Anzahl von Landminen, die vor allem am Ende des
Und zum Schluss kommt noch einmal die Frage auf,
Pol Pot-Regimes verstreut wurden. Die schlimmen Folgen
warum denn nun so viele Kambodschaner fast akzentfrei-
dieser Minen sind auf den Straßen Kambodschas häufig
es Deutsch sprechen. Ein Kooperationsvertrag des sozialis-
sichtbar, wo man Menschen ohne Gliedmaßen begegnet.
tischen Kambodschas mit der Deutschen Demokratischen
Einige von ihnen unterhalten die Touristen vor den Tempe-
Republik (DDR) ermöglichte vielen Kambodschanern eine
lanlagen mit einheimischer Musik und verkaufen ihre CDs,
Ausbildung in der DDR und das Erlernen der deutschen
um Geld zu verdienen.
Sprache. So sprechen heute viele Tuk-Tukfahrer oder Reiseleiter sehr gutes Deutsch und können so manchen Tou-
Mit dem Fahrrad unterwegs
risten mit ihren Sprachkenntnissen überraschen. Zudem
Empfehlenswert ist es, sich Fahrräder auszuleihen und
steigt die Zahl deutschsprachiger Expats stetig an. Derzeit
von Siem Reap aus die Tempelanlagen auf eigene Faust
leben und arbeiten ca. 600 Deutsche, 250 Schweizer und
zu erkunden. Das Land ist flach wie ein Eierkuchen und
150 Österreicher im Königreich. Hinzu kommen jährlich
die Straßen sind für kambodschanische Verhältnisse gut
ca. 90.000 Urlauber aus diesen drei Ländern. Und so hört
ausgebaut. Anders als in Singapur kann man sich als Fahr-
man also Deutsch in allen Facetten. Trotz vielsprachiger
radfahrer auf diesen Straßen sehr sicher bewegen. Aller-
Touristen-Führer, die voller Stolz von der Geschichte ihres
dings empfehlen wir denjenigen, die empfindlich gegen
Landes erzählen, können viele Fragen nicht beantwortet
Staub sind, sich Tücher um den Mund zu wickeln, da
werden und wir können nur staunend die Wunderbauwer-
die Straßen sehr staubig sind. Unterwegs kann man an
ke in Erinnerung behalten. Darum heißt es mal wieder, das
vielen Obstständen und Food Stalls Rast einlegen, etwas
längst verstaubte Buch „Fingerprints Of The Gods“ (von
essen und sich von der Schönheit der Natur beeindrucken
Graham Hancock) aus dem Regal zu holen, in der vagen
lassen. Dann kann es durchaus passieren, dass aufdring-
Hoffnung, noch die eine oder andere Antwort zu erhalten.
liche Affen die gerade erworbene Banane stibitzen, aber
solche Szenen kennen wir ja aus dem MacRitchie Reser-
Text: Tina Davies | Fotos: Andrew Davies
27
28
Ihre Ansprechpartner in Singapur:
Augenhöhe bieten
Rödl & Partner ist mit 91 eigenen Niederlassungen in 40 Ländern vertreten. Die integrierte Beratungs- und Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung und
Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg 3.500 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern. Im engen Schulterschluss mit ihren Mandanten erarbeiten
sie Informationen für fundierte – häufig grenzüberschreitende – Entscheidungen aus den
Bereichen Wirtschaft, Steuern, Recht und IT und setzen sie gemeinsam mit ihnen um.
Dr. Paul Weingarten
Registered Foreign Lawyer
(Singapur)
Partner
Tel.: + (65) 62 38 67 70
[email protected]
Rödl & Partner Singapur
1 Scott Road #21-10
Shaw Centre
228208 Singapur
In Asien beraten wir Sie in Hongkong, Indien, Indonesien, Malaysia, Singapur, Thailand,
Vietnam und in der Volksrepublik China.
RP-business guide-Singapour-180x125.indd 1
09.09.2013 09:24:55
A Party You Can’t Miss!
6,000 ltr of hearty Oktoberfest Bier, freshly
brewed on the premises
Live music by “Scharivari Sextett” flown
in from Munich, playing traditional and
modern Bavarian tunes spiced upwith
all-time favorite Oktoberfest hits
Authentic Oktoberfest Menu specially
created by Executive Chef Klaus Lukarsch
www.roedl.de
9 Raffles Boulevard
#01- 01 Millenia Walk
Singapore 039596 » Tel: 6883 2572
www.paulaner-brauhaus.com/singapore
Leute
Menschen IN Singapur
Trainer zwischen Fußball
und Politik:
Bernd Stange im Portrait
Eigentlich hatte er sich bereits auf seinen Ruhestand eingestellt. Ein wohlverdienter Ruhestand
nach über vierzig Jahren als internationaler
Fußballtrainer. Dann bot sich plötzlich die Möglichkeit, in Singapur Fußball-Nationaltrainer zu
werden. Eine Herausforderung, der er sich nicht
entziehen konnte. Und bereits nach drei Monaten
mit zahlreichen Interviews und Skype-Terminen
hatte Bernd Stange es geschafft, sich gegen
hundert Mitbewerber durchzusetzen. Am 1. Mai
trat er die Stelle als singapurischer Nationaltrainer
an. Eine weitere Station in seiner bewegten Trainerlaufbahn.
Bei meiner Bitte um einen Termin mit Bernd Stange wird
mir zunächst mitgeteilt, dass „Coach Bernd“ mitten in
den Vorbereitungen für das Qualifikationsspiel gegen den
Oman stehe und ich erst danach einen Termin erhalten
könne. Das bot mir die Gelegenheit, das Spiel live im
Fernsehen zu verfolgen und mich somit optimal auf das
Interview vorzubereiten. Wenig später traf ich den neuen
Nationaltrainer Singapurs bei der „Football Association of
Singapore“, seinem neuen Arbeitgeber. Auf die 0:2-Niederlage angesprochen, erklärt er mir, dass der Oman eine
Klasse besser spiele als Singapur und er mit den zwei Gegentoren rechnen musste.
Politischer Einfluss auf den Sport in der DDR
Zweifel an dem DDR-System kamen auf und ihm wurde
Aber nun von vorne. Wie kommt ein deutscher Trainer
bewusst, wie frei die Menschen im Westen lebten. So
nach Singapur? Welcher Lebensweg verbirgt sich hinter
durfte ihn zum Beispiel seine Frau niemals auf Auslands-
dieser Entscheidung? Bernd Stange hat viel zu erzählen
reisen begleiten. Auch sein Trainerjob wurde durch Vor-
und ich befürchte schon, dass die angekündigte dreiviertel
gaben des DDR-Regimes sehr reglementiert. Es gab eine
Stunde zu kurz für das Interview ist. Bernd Stange wächst
Rangfolge zur „Förderung des Leistungssports“, bei der
in Jena auf, geprägt von der kommunistischen Gesinnung
die zu fördernden Sportarten bewertet wurden. In dieser
seiner Eltern. Er berichtet, dass er bis zu seinem dreißigs-
Rangfolge war der Fußball leider nur auf Rang sechs,
ten Lebensjahr das System der DDR als das überlegene
hinter Leichtathletik oder Schwimmen. Kinder, die durch
angesehen habe. Als „richtigen DDR-Jungen“ bezeichnet
gute sportliche Leistungen auffielen, wurden zunächst
er sich selbst in diesen Jahren, der mit Überzeugung in
in Leichtathletik oder Schwimmen gefördert. Talentier-
der FDJ (Freie Deutsche Jugend) aktiv war. Als er dann im
te Fußballspieler gerieten somit oftmals in die Talentför-
Rahmen seiner Trainertätigkeit auch ins westliche Ausland
derung für Sportarten, die mehr Medaillen versprachen,
reisen durfte, seien ihm „die Augen aufgegangen“. Erste
also zum Beispiel das Schwimmen. Und viele Medaillen
29
30
Leute
versprachen eine gute Bilanz im Sport, die das politische
im Irak ging. Man merkt ihm an, dass er viel zu dieser
System der DDR in der Öffentlichkeit bestätigen sollte. Der
Station in seinem Leben sagen will, da er kein Verständnis
Fußball war zweitrangig, was sich auch auf die Erfolge im
hat für die anfänglichen negativen Reaktionen zu seiner
internationalen Fußball auswirkte. Als Trainer der DDR-
Entscheidung, Nationaltrainer des Iraks zu werden. Er war
Auswahl von 1983 bis 1988 nahm er eine exponierte Stel-
arbeitslos in jener Zeit und erhielt dann dieses Angebot.
lung innerhalb der DDR ein und musste sich Jahre später
Die Entscheidung fiel ihm nicht leicht und er flog zunächst
mit Anschuldigungen wegen angeblichen Kontakten zur
in den Irak, um Gespräche zu führen und Rat zu suchen.
Staatssicherheit konfrontieren lassen. Natürlich kann ich
Unter anderem mit dem deutschen Botschafter, der keinen
diese Vorwürfe in unserem Interview nicht unter den Tisch
Grund sah, ein solches Angebot abzulehnen. Viele große
fallen lassen und spreche ihn darauf an. Er legt mir sein im
deutsche Firmen seien im Irak tätig. Warum solle dann
Jahr 2004 veröffentlichtes Buch „Bernd Stange – Trainer
ein Deutscher nicht Nationaltrainer werden? Auch die
zwischen den Welten“ ans Herz. Er habe in diesem Buch
FIFA (Fédération Internationale de Football Association),
alles zu den „Stasi-Vorwürfen“ geschrieben und möchte
deren Mitglied der irakische Fußballverband war, unter-
dazu nicht weiter Stellung nehmen.
stützte das Engagement. Als Bernd Stange das Angebot
annahm, konnte er nicht ahnen, dass einige Monate
Zwei deutsche Nationaltrainer
später der Krieg im Irak begann und eine unruhige Zeit
Natürlich interessieren mich seine Kontakte zum westdeut-
auf ihn zukam. Trotz der instabilen Lage im Irak bereitete
schen Fußball. Hatte er Kontakt zu Franz Beckenbauer, der
er die Fußball-Nationalmannschaft auf die Olympischen
fast zeitgleich Teamchef der bundesdeutschen Fußball-
Spiele 2004 vor. Obwohl er selbst nicht mehr teilnehmen
Nationalmannschaft war? Es gab ein Telefongespräch der
konnte, belegten sie den vierten Platz. Ein außergewöhn-
beiden, in dem ein mögliches Freundschaftsspiel beider
licher Erfolg, auf den Bernd Stange sehr stolz ist. In dieser
deutscher Mannschaften abgesprochen werden sollte,
Zeit erhielt er auch einen FIFA-Preis für seine besonderen
erzählt Bernd Stange. Dieses Gespräch wurde abgehört
Leistungen als Trainer. Kurz vor den Olympischen Spielen
und hat ihm großen Ärger mit dem Staatsapparat ein-
trat er schweren Herzens vom Trainerposten zurück, da
gehandelt. Das Spiel hat niemals stattgefunden. Ärger
er Morddrohungen aus dem Irak erhalten hatte. Radika-
wegen zu enger Kontakt zum bundesdeutschen Team gab
le Gruppen im Irak hatten es verurteilt, dass er mit dem
es auch schon vorher an anderer Stelle. Nach dem legen-
irakischen Team einer Einladung des britischen Premiermi-
dären Aufeinandertreffen der beiden deutschen Mann-
nisters Tony Blair gefolgt war, in England zu spielen. Dort
schaften während der Weltmeisterschaft 1974 wechselte
hatte er auch ein Geschenk Blairs entgegengenommen,
Harald Irmscher, der später lange Co-Trainer von Bernd
der hunderte von Fußbällen irakischen Schulen und Sport-
Stange war, das Trikot mit Franz Beckenbauer. Eine Geste,
stätten schenkte. Wieder einmal geriet Bernd Stange in
die DDR-Politiker nicht gerne sahen und deswegen Harald
die Mühlen zwischen Politik und Sport und musste seine
Irmscher zum Gespräch zitierten.
erfolgreiche Trainerarbeit einstellen.
Nationaltrainer im Ausland
Wer spielt den attraktivsten Fußball?
Nach der Wiedervereinigung war es für viele Trainer aus
Wenn ich auch kein wirklicher Fußballkenner bin, so inte-
der ehemaligen DDR schwer, einen Verein zu finden.
ressiert mich doch die Fußballstrategie, die er favorisiert.
Bei vielen westdeutschen Vereinen herrschte Misstrau-
Welcher Fußball ist für ihn der attraktivste? Natürlich
en gegenüber Trainern aus Ostdeutschland, die häufig
der Angriffsfußball, den Gegner dominieren, so, wie die
mit Doping in Verbindung gebracht wurden. Dabei muss
Spanier spielen. Diese Antworten hätte ich mir ja denken
Bernd Stange schmunzeln und weist auf die Dopingvor-
können. Aber auf die nächste Antwort war ich nicht vor-
würfe auch im westdeutschen Fußball hin, die derzeit
bereitet. Kennen Sie Pep Guardiola? „Ja, mit dem hatte
durch die Presse gehen. Die wenigen Trainer, die es ge-
ich häufiger Kontakt, als ich Nationaltrainer in Weiß-
schafft hatten, einen Verein im „neuen Deutschland“ zu
russland war und einer seiner Spieler auch im weißrussi-
finden, scheiterten an einem für sie unbekannten System.
schen Nationalteam war.“ Bernd Stange war einige Male
Bernd Stange berichtet von Gutgläubigkeit gegenüber
in Spanien und hatte sich mit Pep Guardiola über diesen
zwielichtigen Agenten oder forschen Presseleuten. Die
Spieler ausgetauscht. Er ist angetan von den Erfolgen des
meisten Trainer sind „auf die Füße gefallen“, meint er
Spaniers und ist überzeugt, dass mit ihm der FC Bayern
und mussten sich entscheiden, ob sie ihren Beruf wech-
München an der Spitze des europäischen Fußballs bleiben
seln oder ins Ausland gehen. Er hat sich für Letzteres
wird. Trotzdem tippt Bernd Stange, dass nicht der FC
entschieden und setzte seine Trainerlaufbahn zunächst in
Bayern München, sondern der FC Barcelona UEFA Cham-
der Ukraine, Australien und dem Oman fort, bis er 2002
pions League-Sieger 2014 wird. Na, das werden wir ja mal
in den Irak wechselte. Ein Kapitel im Leben von Bernd
sehen!
Stange, das in der Welt zunächst Unverständnis hervorrief, da der Irak zu dieser Zeit von dem Diktator Saddam
Bernd Stange privat
Hussein regiert wurde. Später machte es ihn aber zu einer
Hat Bernd Stange eigentlich selbst Fußball gespielt? Er
gefragten Person, wenn es um Einschätzungen zur Lage
habe immer als Verteidiger gespielt und bereits mit 22
Leute
Jahren seine Spielerkarriere beendet und sich auf eine
Laufbahn als Trainer vorbereitet. Heute spielt er immer
noch gerne Fußball und hat in Singapur auch schon Teams
im Swiss-Club und an der Schule gefunden. Und wenn
Bernd Stange nicht Fußball spielt oder trainiert, was macht
er dann? Er möchte das Land, in dem er trainiert, und
dessen Kultur richtig kennen lernen und das kann er am
besten in Museen. In den ersten Monaten in Singapur hat
er dafür keine Zeit gehabt und das wird er in den nächsten Wochen nachholen. Und gibt es schon Ziele für den
ersten Urlaub? Verschmitzt schaut er zu Alan Chiang von
der Football Association of Singapore, der am Interview
teilnimmt, und erklärt mir, dass er nur 22 Tage Urlaub hat
und damit nicht allzu viel Zeit für Reisen. Natürlich fährt er
während seines Urlaubes auch nach Deutschland, da seine
Familie dort ist. Seine Frau und seine beiden erwachsenen
Söhne mit Familien kommen Ende des Jahres nach Singapur, um mit ihm Weihnachten zu feiern. Diese langen
Trennungen ist die Familie gewöhnt, da Bernd Stange
immer „unterwegs“ war und dort wohnt, wo er trainieren
Fitness der Spieler. In Deutschland würde zwei Mal am
kann.
Tag trainiert, in Singapur nur einmal. Das will er ändern
und hofft, mit einem intensiveren und härteren Training
Ziele und Perspektiven
das Spieltempo erhöhen zu können. Außerdem will er den
Inzwischen dauert unser Interview schon fast eine Stunde
Teamgeist stärken und den Spielern klar machen, dass sie
und ich muss langsam zum Schluss kommen, auch wenn
nicht für den Trainer spielen, sondern für das Team. Für
ich noch stundenlang zuhören könnte. Eine letzte Frage:
diese Ziele hat er zwei Jahre Zeit und optional weitere
Welche Ziele hat er sich mit der Nationalmannschaft Sin-
zwei Jahre. Ich nehme mir vor, das nächste Spiel gegen
gapurs gesetzt und wie will er diese erreichen? Bis zum
den Oman nicht zu verpassen und kann vielleicht dabei
Jahr 2015 will er mit seinem Team mit Mannschaften
schon ein erhöhtes Spieltempo beobachten. Auf jeden Fall
wie dem Oman oder Jordanien mithalten. Dagegen seien
bin ich nun überzeugt, dass sich die Chancen der Löwen
Teams wie Japan oder Korea in ihrer Entwicklung 15 Jahre
in den asiatischen Fußballstadien deutlich verbessert
weiter, was sich schon in der Struktur des Fußballverban-
haben.
des oder bei der Jugendarbeit bemerkbar mache. Diesen
Vorsprung könne er in den nächsten Jahren nicht aufho-
Text: Dr. Petra Bracht
len. Erreichen will er seine Ziele mit einer verbesserten
Fotos: Football Association of Singapore, Wikipedia
Fußball-Tipps von Bernd Stange für 2014
Weltmeister: Argentinien
UEFA Champions-League-Sieger: FC Barcelona
Deutscher Meister
: FC Bayern München
Trainer-Stationen von Bernd Stange
1983 –
1989 –
1991 –
1993 –
1995 –
1996
1998 –
2001
2002 –
2005 –
2007 –
2013
1988
1991
1992
1994
1996
2001
2004
2007
2011
DDR-Nationalmannschaft
FC Carl Zeiss Jena
Hertha BSC
Vfb Leipzig
Dnipro Dnipropetrowsk (Ukraine)
ZSKA Kiew
Perth Glory
Oman
Irak
Apollon Limassol (Zypern)
Weißrussland
Singapur
31
32
Gesundheit
Meditation Made Simple
Denken auch Sie, dass Meditation sich sehr ge-
intellektuelle Impulse. Die geführten Meditationen, der
heimnisvoll unerreichbar anhört, aber irgendwie
Blick nach innen, haben bewirkt, dass ich mich danach er-
auch entspannend? Und haben Sie nicht auch
frischt und innerlich entspannt fühlte, so wie ich es schon
die Vorstellung, dass für „Normalos“ wie uns,
lange vermisst hatte. Jedoch war es sehr schwer für mich,
Meditation nicht zu verstehen und zu erlernen ist,
diese „Benefits“ in meinen Alltag zu integrieren, und
sondern ausschließlich Menschen vorbehalten ist,
es blieb bei den eher seltenen Anlässen, mich mit Hilfe
die ganz viel Zeit haben, kaum Verpflichtungen
von Meditation wieder in Balance zu bringen. Aber der
nachkommen müssen und sich eigentlich vom
Wunsch, alltagstaugliche Meditation zu erlernen blieb und
„normalen“ Leben verabschiedet haben?
meine Suche wurde belohnt, als ich zufällig im Jahr 2009
„SoulCentre“ entdeckte. Dort habe ich eine einfache und
Dieser Meinung war zumindest ich viele Jahre, als ich un-
an die Bedürfnisse moderner Menschen angepasste Medi-
gemein beschäftigt, mit viel Verantwortung ausgestattet,
tations-Methode kennen gelernt. Sie ist einfach zu lernen,
für meine Kunden unaufhaltsam und pflichtbewusst von
kurz, logisch und dazu extrem effektiv. Ich habe das Glück
einem Ort zum anderen reiste, einen Termin nach dem
zu erleben, dass Meditation nicht mehr nur Nonnen und
anderen absolvierte, zuhörte und Lösungsszenarien ent-
Mönchen und Menschen mit ganz viel Zeit vorbehalten ist,
wickelte. Mit der Zeit hatte ich jedoch mehr und mehr das
sondern in den Alltag moderner arbeitender Menschen in-
Gefühl, dass ich eine effektive und nicht so zeitintensive
tegriert werden kann. Egal ob Manager, Freiberufler oder
Methode brauche, um meinen Stresspegel unter Kontrolle
Mutter oder Vater von kleinen aktiven Kindern. Meditation
zu halten und wieder kam mir Mediation in den Sinn. Die
ist eine Methode, die jeder erlernen kann, der etwas Diszi-
Belastung im Job, die ständige Reiserei und schon alleine
plin und Neugierde mitbringt.
das Leben in einer fremden Kultur und fremden Sprache
haben mir am Anfang in Singapur sehr zugesetzt. Immer
Eine gute Gelegenheit, an dieser Stelle einige Missver-
häufiger hatte ich das Gefühl, dass ich auch am Wochen-
ständnisse über Meditation aufzuklären:
ende und im Urlaub nicht mehr wirklich richtig entspan-
• M editation ist religiös. Meditation wurde von allen
nen konnte und mein Leben mit mir im Schlepptau nur
Begründern einer Religion genutzt, um sich in einen
so an mir vorbei rannte. Daran wollte ich etwas ändern.
höheren Bewusstseinszustand zu bringen, aber Medita-
Ich begab mich auf die Suche und besuchte Meditations-
tion an sich ist nicht religiös und gehört keiner spezi-
veranstaltungen der hiesigen Buddhistischen Tempel und
fischen Religion an. Auch wenn Spiritualität bei einer
beteiligte mich an Workshops. Was ich dort fand, war eine
weit entwickelten Meditationspraxis immer eine wich-
wundervolle, warmherzige und beruhigende Atmosphäre,
tige Dimension ist, so kann dieses Thema für jeden An-
ich traf beeindruckende Persönlichkeiten und erhielt neue
fänger außer Acht gelassen werden. (Nicht jeder, der
Gesundheit
gerne Ski fährt, möchte einmal an der Vierschanzen-
Körperlicher Fokus:
tournee teilnehmen.)
• Reduzierung und Abbau von Stress und Erschöpfung
• I ch darf beim Meditieren an nichts denken. An
nichts zu denken, ist eigentlich nicht möglich, da unser
Gehirn dafür geschaffen ist, zu denken. Das ist also
absolut kein Ziel für Anfänger, schon alleine an etwas
Bestimmtes zu denken, kann Herausforderung genug
sein.
• M editieren dauert Stunden. Das stimmt nicht, für
• Erhöhung der Heilungschancen während einer schweren
Erkrankung
• Schnellere Heilung und Rekonvaleszenz nach schweren
Erkrankungen
• G edankenstrukturen und Einstellungen erkennen und
ändern, mit denen wir uns selbst boykottieren bzw. im
Wege stehen und krank machen
unsere Bedürfnisse reichen fünf bis 30 Minuten am Tag
aus, um uns völlig neue Dimensionen zu eröffnen. Die
Meditation macht aus uns gesunde, liebevolle und stärker
Skala nach oben ist offen. Aber schon fünf Minuten
reflektierte Menschen.
täglich können das Leben verändern.
Wie schon erwähnt, belegen auch zahlreiche wis-
• Man muss bei Meditation im Schneidersitz sitzen.
senschaftliche Studien mittlerweile die positiven Auswir-
Das ist nicht nötig, jede aufrechte Position, in der man
kungen von Meditation, zum Beispiel verändert sich das
sich bequem fühlt und der Rücken einigermaßen gerade
Gehirn und der aktive Teil wird größer, Bereiche, die für
ist, ist gut.
die emotionale Stabilität verantwortlich sind, werden
• I ch sollte nur in Anwesenheit eines Meditations-
stärker. Alles in allem, die Struktur eines erwachsenen
lehrers/Gruppe meditieren: Was stimmt ist, dass man
Gehirns verändert sich durch regelmäßige Praxis und das
am Anfang eine/n Lehrer/in braucht, bei dem/r man
schon bei nur zehn Minuten am Tag, beobachtet über
lernt zu meditieren. Aber es sollte das Ziel sein, Me-
einen Zeitraum von vier Wochen. Meditation ist nicht nur
ditation zu einem alltäglichen Ritual zur geistigen und
eine Möglichkeit, seine Gesundheit zu verbessern, Stress
körperlichen Hygiene zu machen und alleine zu Hause
zu reduzieren und ausgeglichen zu sein, sondern auch
– oder wo auch immer – zu meditieren.
eine einzigartige Methode, sich persönlich weiterzuentwickeln, die eigenen Ziele und Wünsche zu definieren und
sich auf deren Realisierung auszurichten. Ein klarer, aktiver
Ich bin heute sehr glücklich und fühle mich ungemein
und fokussierter Verstand führt immer zu einem erfüllten
bereichert, Meditation für mich entdeckt zu haben. Mein
und erfolgreichen Leben, beruflich wie privat. Als Coach
Leben hat sich dadurch komplett verändert: Ich schaffe
und Consultant habe ich täglich mit Menschen zu tun und
das gleiche Arbeitsvolumen, ohne mich dabei gestresst zu
daher war es eine einfache Entscheidung, meine beson-
fühlen, ich lebe ein erfüllteres Leben. Ich nehme vieles viel
deren Erfahrungen und persönlichen Erfolgsstrategien mit
besser wahr und kann es bewusster verarbeiten. Ich bin
anderen zu teilen und weiterzugeben. Ich bin seit Februar
sichtbar authentischer und kann noch besser auf die An-
2012 zertifizierte Meditation Teacher und gebe Gruppen
liegen meiner Kunden und Klienten eingehen, ohne mich
und Einzelkurse in Meditation. Ebenso fließen meine Er-
dabei jemals ausgepowert zu fühlen. Aber es gibt noch
fahrungen und neuen Erkenntnisse in meine Business-
weitere, mittlerweile auch wissenschaftlich bestätigte po-
Coachings und Beratungssituationen ein, da ich feststelle,
sitive Auswirkungen regelmäßiger Meditation.
dass das Bedürfnis nach Balance und Ausgewogenheit,
sowie auch nach ganzheitlicher Erkenntnis, immer mehr
Hier eine Zusammenfassung der positiven Effekte
zu einem Erfolgsfaktor für ein erfolgreiches Wirken im Un-
von Meditation:
ternehmen werden. Es ist für uns alle zur Selbstverständlichkeit geworden, seinen Körper zu trainieren, sich eine
Emotionaler und sozialer Fokus
körperliche Ausdauer zu erarbeiten, um physisch gesund
• Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens und der
zu bleiben. Der nächste große Schritt ist, auch seinen
körperlichen Gesundheit
• Tägliche Ausschüttung von Glückshormonen, die positiv
auf unseren Gemütszustand wirken
• Erhöhung des Selbstvertrauens, von Zuversicht und der
Antriebsenergie
Geist/Verstand/Gehirn so zu trainieren, dass man geistig
und psychisch wächst und fit bleibt. Denn, wie anfangs
schon erwähnt, Meditation kann sehr einfach, kurz,
logisch, effektiv und praktikabel sein. Meditation Made
Simple.
• Verbesserung zwischenmenschlicher Beziehungen (inklusive zu mir selbst)
• Besseres Verstehen von Anderen und damit Reduzierung
von Konflikten privat und beruflich
• Durch die Erkenntnis, wie der eigene Verstand funktioniert, finden wir heraus, was uns manchmal blockiert
Text: Inis-Janine Klinger,
und wie genau wir das ändern können
[email protected]
• Abbau von Ängsten und Reduzierung von Unsicherheit
Fotos: Inis-Janine Klinge,
• Erhöhung von Zufriedenheit – beruflich und privat
Bettina Keller
33
34
Sonntag, 10. November 2013
Rennen
: 12:50 - 18:00 Uhr,
Lunch ab 14:00 Uhr
Treffpunkt : Bukit Box,
Singapore Turf Club,
Turf Club Avenue,
Singapore Racecourse
(S 738078)
At The Races!
Begleiten Sie uns zu einem spannenden und erlebnisreichen Renntag an
der Galopprennbahn! Unser privater Raum bietet einen phantastischen Blick
auf das Geschehen der Rennbahn! Lassen Sie sich von der prickelnden
Atmosphäre inspirieren und setzen Sie auf das Siegerpferd! Auch die mit S$
350,000 dotierte „EW Baker Trophy“ wird an diesem Tag ausgetragen! Ein
abwechslungsreiches Buffet sorgt für das leibliche Wohl!
Preise inkl. Buffet, Eintritt und Parkticket für Mitglieder der German Association: S$ 78.00, für Nichtmitglieder S$ 98.00.
Reservierung bis 28. Oktober erbeten.
Kleidung “smart casual”, Mindestalter 18 Jahre!
Anmeldungen bitte online unter www.german-association.org.sg
Fragen bitte an [email protected] oder unter 6467 8802.
+
Weiterführungsmöglichkeit in
Deutschland
+
ohne Altersrückstellung
+
auch mit Vorerkrankung
+
beitragsreduzierende XL-Tarife
+
Beitragsreduzierung im Alter
+
von günstig bis allumfassend
+
Firmenverträge ab 1 Mitarbeiter
+
Gesamtpaket inkl. Hausrat,
Haftpflicht, Rechtsschutz und
Unfall
+
weltweit flexibel
GEHRMANN Solutions Pte Ltd
Singapore 609916
25 International Business Park
# 04 – 103N German Centre
Tel.:
+6565617652
Mobil.: +6591263617
+6565617053
Fax.:
www.karstengehrmann.com
[email protected]
BESUCHEN SIE
UNS AUCH IM
INTERNET
GEHRMANN Solutions Insurance
Broker
Deutschland
Bei den Mühren 69
20457 Hamburg
Tel.:
+494065067960
Mobil .: +491784744087
+494065067978
Fax.:
Tipps
BUCH-TIPP
Das Flüstern der Schatten
von Jan-Philipp Sendker
Der deutsche Journalist Jan-Philipp Sendker wagt sich
fall wieder aufzurollen, kann Paul sich nicht
bei seinem Roman „Das Flüstern der Schatten“ an viele
länger verstecken und findet dadurch einen
Themen gleichzeitig heran: Es geht um Liebe, Vertrau-
Weg zurück ins Leben.
en, Trauer, Wendepunkte im Leben sowie das alte und
Immer wieder versetzt der Autor den Leser
moderne China. Zu guter Letzt wird noch ein Mordfall
zurück in die Zeit der Kulturrevolution Chinas.
gelöst. Das ist viel Stoff, den der Autor zwischen zwei
Es geht ihm allerdings nicht darum, Fakten zu
Buchdeckel packt. Um es vorwegzunehmen: Es ist ihm ein
vermitteln. Er erzählt von Einzelschicksalen, die
wundervoller Roman gelungen, der besonders durch seine
dadurch ein sehr intensives Bild dieser Epoche
gefühlvolle und sensible Erzählweise besticht, ohne dabei
vermitteln. Interessant sind auch die Beschrei-
kitschig zu sein – ein wahrer Lesegenuss.
bungen von Hongkong, die jedem Leser, der
Zum Inhalt: Der Amerikaner Paul Leibovitz hat sich
nach dem Tod seines Kindes auf die Insel Lamma vor
diese Stadt schon einmal besucht hat, ein
klares Bild im Kopf entstehen lassen.
Hongkong zurückgezogen und lässt niemanden an sich
heran. Auch nicht seinen ältesten Freund, den chinesischen Kommissar David Zhang. Als dieser allerdings seine
Hilfe benötigt, um einen offiziell abgeschlossenen Mord-
Text: Sonja Weichsler
35
36
Aus der Gemeinde
„EURAXESS” – Informationen und
Unterstützung für international mobile Forscher
“EURAXESS – Researchers in Motion” ist Teil einer pan-
Hat sich eine passende Stelle gefunden, kann das
europäischen Strategie, die auf die Stärkung des europäi-
Netzwerk der EUROXESS-Servicezentren weitere Unter-
schen Forschungsraumes und die Profilierung europäischer
stützung bieten. Mehr als 700 Mitarbeiter in über 200
Forschungsexellenz im weltweiten Wettbewerb zielt. Die
Servicezentren stehen international mobilen Forschern und
EURAXESS-Initiative hat sich zum Ziel gesetzt, die inter-
ihren Familien bei jedem einzelnen Schritt hin zu einem
nationale Mobilität von Wissenschaftlerinnen und Wis-
Arbeitsplatz im europäischen Ausland unterstützend zur
senschaftlern zu erleichtern. Das Netzwerk umfasst 40
Seite. Die EURAXESS-Servicezentren bieten Beratung zu
europäische Länder sowie sechs außereuropäische Stand-
Visa und Arbeitserlaubnissen, Unterkunft, rechtlichen
orte. Neben Brasilien, China, Indien, Japan und Nordame-
Fragen, Sozialversicherung, medizinischer Versorgung und
rika zählt dazu seit Januar 2013 auch ASEAN.
Steuern, Familienförderung und Sprachunterricht.
Die Serviceangebote der EURAXESS Initiative richte-
Ein ganz wesentliches Element der EURAXESS-Inititati-
ten sich an international mobile Forscherinnen und For-
ve ist die Kooperation mit globalen Partnern. Die Mitarbei-
scher, die sich für eine wissenschaftliche Tätigkeit in oder
ter an den EURAXESS-Links-Standorten bemühen sich um
engere Kooperation mit Europa interessieren. So können
intensiveren Austausch zwischen den Forschungsgemein-
Besucher des EURAXESS-Jobportals dort ihren Lebens-
den der 40 Partnerländer und der lokalen Forschergemein-
lauf einstellen oder direkt nach freien Stellen suchen. Das
schaft. Nahezu eintausend Wissenschaftler und Forscher
Stellenangebot umfasst freie Stellen bei akademischen
gehören dem EURAXESS Links ASEAN Netzwerk an.
Einrichtungen, privaten Forschungsorganisationen, öf-
Weitere Informationen zu EURAXESS Links ASEAN
fentlichen Forschungsgremien und Industrieunternehmen
und unseren Aktivitäten finden Sie auf unserer Webseite:
– sowohl innerhalb als auch außerhalb Europas. Besu-
asean.euraxess.org.
cher erhalten zudem direkten Zugriff auf die nationalen
Jobportale der 40 Partnerländer mit fast 38.000 offenen
Dr. Susanne Rentzow-Vasu
Stellen.
Regional Representative, EURAXESS Links ASEAN
Global School
wir uns auf in die Stadt, genauer gesagt zum Marina
Bay Sands. Wir wurden in fünf Gruppen aufgeteilt und
machten lustige Fotos vor bekannten Singapurer Sehenswürdigkeiten. Alle hatten viel Spaß. Beim Drachenbootfahren am Kallang Water Sports Center am Dienstag ging
es um Armmuskulatur und Teamwork. Einige Minuten
später trafen sich alle für eine kurze Einweisung und
stiegen in daraufhin in die Boote. Wir machten Wettrennen, spritzten uns gegenseitig nass und versuchten, das
Boot im Gleichgewicht zu halten. Der Mittwoch war ein
Vom 18. bis 23. August waren sieben Schüler der 10.
ganz normaler Schultag aber donnerstags stand noch ein
Klasse der Christlichen Deutschen Schule Chiang Mai bei
weiterer Ausflug zum Science Centre auf dem Programm.
uns an der GESS zu Besuch. Wir hatten sie schon oft zuvor
Im Physikunterricht am Nachmittag saßen die Mitschüler
gesehen, aber noch nie persönlich kennengelernt. Wie das
aus Chiang Mai mit uns im Klassenraum und nicht wie
geht? Durch das „Global School“ Projekt zwischen der
sonst, in Thailand vor der Kamera. Freitagmorgen flogen
GESS und der CDSC werden die Klassen per Videokonfe-
unsere Besucher schon wieder zurück nach Thailand. Der
renztechnologie über das Internet zusammen unterrichtet.
Austausch hat sehr viel Spaß gemacht und auf jeden Fall
Damit wir uns wie eine und nicht wie zwei Klassen fühlen,
dazu beigetragen, dass wir uns besser kennenlernen. Viel-
besuchten uns die Schüler aus Chiang Mai für vier Tage
leicht ist ja auch irgendwann ein Besuch nach Chiang Mai
und wohnten bei Gastfamilien. An vier Tagen waren ver-
möglich.....
schiedenste Ausflüge geplant, die das Verhältnis zwischen
den beiden Klassen stärken sollten. Am Montag machten
Felina Lottner und Jana Kennecke, G-10a
Aus der Gemeinde
Jugend
Symphonieorchester
Zürich zu Besuch
in Singapur
37
Das Blue Brain Projekt
Im Januar 2013 ging das Blue Brain Projekt der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (EPFL), als
Zum Abschluss seiner diesjährigen Asientournee wird
einer von zwei Siegern des FET-Flagship-Programms der EU
das Jugend Symphonieorchester Zürich (JSOZ) auch
hervor. Das Hirnforschungsprojekt erhält dafür eine Millar-
in Singapur zu hören sein. Am Freitag,18. Oktober
de Euro Forschungsgelder für die nächsten 10 Jahre. Ziel
2013, um 19:30 Uhr, spielt es unter der Leitung von
dieses Pionierprojekts, welches 2005 in Zusammenarbeit
Massimiliano Matesic in der School of the Arts (SOTA)
mit IBM initiiert worden war, ist es, die digitale Simulation
Concert Hall.
des menschlichen Gehirns auf einer molekularen Ebene
Neben der charmanten, auf Folklore basierenden
und in 3D wiederzugeben, um so neurologische Krank-
‚Mala suita’ von Witold Lutoslawski und Ludwig van Beet-
heiten besser verstehen und bekämpfen zu können. Groß
hovens Sinfonie Nr. 5 in c-Moll, geben die jungen Musiker
angelegte und leistungsstarke Computermodelle ermög-
auch das Konzert für Klavier und Orchester in G-Dur von
lichen die Entwicklung einer Datenintegrationsstrategie,
Maurice Ravel.
welche die Simulation von Neurokonnektionen und somit
Solistin ist die sechzehnjährige Yvette Kuo, momentan
die Schaffung eines virtuellen Gehirnes vereinfachen. Ende
Schülerin in der Oberstufe der SOTA. Karten können zum
Oktober wird sich Patrick Aebischer, Präsident der EPFL, im
Preis von S$ 25 + S$ 2 Buchungsgebühr (Ermäßigung:
akademischen Urlaub in Singapur befinden. Ferner soll in
S$ 10 + 2 S$ Buchungsgebühr) bei www.ticketmash.sg
der gleichen Zeitspanne das Blue Brain Projekt in der Lö-
bezogen werden. Eintrittskarten müssen am Konzertabend
wenstadt vorgestellt werden. Weitere Informationen über
ausgedruckt vorgezeigt werden. Weitere Informationen
dieses Projekt und diese Präsentation finden Sie bei www.
unter www.sota.edu.sg.
swissnexsingapore.org.
Susanne Wurmnest, Musik Fakultät, SOTA
Didier Eggel, Junior Project Manager, swissnex Singapore
Seminare und Delegation
Oktober ist erfahrungsgemäß ein sehr lebhafter Monat
zweitägigen Seminars am 22. und 23.
für die AHK Singapur. Dieses Jahr besucht eine deutsche
Oktober, das die AHK Singapur orga-
Delegation aus dem Bereich Energieeffizienz den Stadt-
nisiert. In der gleichen Woche, am 25.
staat. Neben Gesprächen mit Ministerien organisiert die
Oktober können Sie Ihre Präsentations-
AHK Singapur Einzelgespräche mit lokal ansässigen Un-
techniken verfeinern und neue erler-
ternehmen. Wenn Ihr Unternehmen in Singapur oder
nen. Wenn Sie Fragen hierzu haben,
der Region produziert und die Energieeffizienz erhöhen
melden Sie sich bei Frau Margit Kunz
möchte, oder Ihr Unternehmen Expertise im Bereich Ener-
([email protected], Tel.: 6433
gieeffizienz hat, melden Sie sich bitte bei Frau Naomin
5335) oder sehen Sie sich das Programm
Tan, die Sie betreuen kann und Termine koordiniert
auf der Webpage der AHK Singapur an:
([email protected], oder Tel.: 6433 5341).
www.sgc.org.sg > Activities.
Seit einem Jahr bietet die AHK bereits Schulungen in
Die AHK Singapur bietet Unternehmen vielfältige An-
verschiedenen Bereichen an. In erster Linie werden ver-
gebote für ihre erfolgreiche Geschäftstätigkeit an, aber
schiedene Managementthemen aufgegriffen. Im Oktober
auch für Networking und Kontaktanbahnung mit anderen
bieten wir erneut vier Seminare an: Am 11. Oktober er-
Unternehmen. Wir haben langjährige Expertise für in-
halten Sie viele nützliche Hinweise, wie Unternehmen
terkulturelle Themen in Unternehmen und sind bestens
Internet Marketing sinnvoll einsetzen können und nicht
in der Region durch unsere Schwester-AHKs vernetzt.
nur sichtbarer werden, sondern schlussendlich auch mehr
Melden Sie sich bei uns, wenn Sie Fragen haben, wir
Aufträge erhalten können. In unseren Seminaren für
freuen uns, Sie bei Ihrem Erfolg in Singapur und ASEAN
Führungskräfte lernen Sie die Kunst des Führens und be-
zu begleiten. (AHK Singapur, [email protected] oder telefo-
sonders, wie Sie diese in den Alltag umsetzen können.
nisch: 6433 5330).
„Implementing Leadership“ ist daher auch der Titel eines
Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin
swissnex Singapore
60 Biopolis Street
#01-01/02 Genome
Singapore 138 672
Tel: +65 6774 9360
[email protected]
www.swissnexsingapore.org
/swissnexsingapore
@swissnexSG
/swissnexsingapore
38
Visible Varicose Veins?
Pain, Swelling or
Night Cramps?
Unsightly Spider Veins?
Providing no scars, no operation,
minimal pain & quick recovery
treatment options including:
• Endovenous Laser Therapy (EVLT)
• Sclerotherapy:
- Ultrasound Guided Foam Sclerotherapy
- Microsclerotherapy
• Transcutaneous Laser Treatment
• Ligation and Stripping
Varicose Veins
Spider Veins
For appointments, please call:
(65) 6733 0377
Deutschsprachige
Online-Therapie und
psychologische Beratung
Erleben Sie gerade eine persönliche,
familiäre oder berufliche Krise?
Ursula Schwarze
Dipl.-Psychologin und
approbierte Psychotherapeutin
Dr. Imran Nawaz
MBBS (S’pore), FRCS (Edin),
FRCS (Glasg), FAMS
Medical Director
Singapore Vein Centre
www.svc.sg
1 Orchard Bouleveard, #11-03 Camden Medical Centre, Singapore 248649
Diplom-Psychologin
(Abschluss „Sehr gut“)
seit 1990
Approbation als
psychologische
Psychotherapeutin
seit 1999
Eigene Praxis in Berlin
BerlinCharlottenburg
seit 2000
Seit 1999 international
tätig als Psychotherapeutin über Skype, ICQ,
Netmeeting etc.
Über zehn Jahre Erfahrung in der Behandlung
von Problemen
deutschsprachiger
Expats in Asien
Singapur ist eine wunderbare Stadt dennoch kann das Leben als Expat
in Singapur eine Vielzahl von seelischen
Problemen mit sich bringen.
Eine fachlich fundierte psychologische
Beratung oder Online-Therapie in Ihrer
Muttersprache könnte Ihnen helfen, Ihre
seelischen Belastungen zu bewältigen.
Und genau das ist mein Angebot an Sie.
Als Diplom-Psychologin und approbierte
psychologische Psychotherapeutin habe
ich mich auf die Behandlung von Problemen deutschsprachiger Klienten in Asien
spezialisiert.
Die Sitzungen finden diskret und bequem
über Skype statt.
Vereinbaren Sie ein kostenloses Erstgespräch (ca. 60 - 90 Min., Skype) mit mir.
So lernen wir uns persönlich kennen.
Entscheiden Sie danach in Ruhe, ob
mein Angebot Ihnen nützen könnte.
Alles Weitere unter www.screentherapy.com
Aus der Gemeinde
39
Prost auf Gott
Im Oktober feiern wir das Erntedankfest. Ein Tag, an dem
eben: Gott nicht nur nicht zu vergessen, sondern ihn
auch die, die keine Landwirte sind, daran denken, was
ausdrücklich zu loben.
ihnen von Gott geschenkt worden ist und wofür sie ihm
Wie steht es bei Ihnen? Haben Sie in der letzten
danken können und wollen. Ein solcher Dank ist allerdings
Zeit überraschend etwas bekommen oder erlebt, für das
nicht unbedingt an einen bestimmten Tag gebunden. Das
Sie dankbar sein können? Vielleicht ist Ihnen etwas ge-
konnte ich in den Sommerferien bei einer Feier mit Freun-
glückt, was Sie nicht erwarten konnten? Dann vergessen
den erleben.
Sie doch nicht – mit oder ohne Glas in der Hand das
Am Beginn des Essens hatten wir Erwachsene alle ein
„Prost auf Gott!“
Glas Prosecco in der Hand. Und auch die Kinder hatten
ihren „Kindersekt“ – Saft mit Mineralwasser. Wir pros-
Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl
teten uns zu und stießen an. Den Kindern machte das
„Prost“ sagen am meisten Spaß. Als dann jeder mit jedem
angestoßen hatte, setzten wir uns. Da beugte sich die
Jüngste aus ihrem Kinderstuhl weit vor, das Glas hoch in
der Hand erhoben und sagte: „Prost auf Gott“. Verblüfftes Schweigen von allen, dann ein befreites Lachen und
ein neues Anstoßen von allen mit dem Ruf: „Prost auf
Gott!“
Im Ernst: Wäre uns Erwachsenen so etwas eingefallen? In festlicher Stimmung, mit der Vorfreude auf das
gute Essen und dann: „Prost auf Gott?“ Die Jüngste in
unserem Kreis hat daran erinnert, den nicht zu verges-
Gottesdienste im September
Sonntag, 06. Oktober, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier – Erntedank
Deutschsprachige
Katholische Gemeinde
St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1B Victoria Park Road
Singapore 266480
Tel: 6465 5660
Fax:6465 5661
HP: 9731 1266
[email protected]
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Sonntag, 13. Oktober, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier & KinderKirche
Sonntag, 20. Oktober, 12:00 Uhr
Eucharistiefeier – „World Mission Sunday“
in St. Ignatius Church, Kings Road
Sonntag, 27. Oktober, 10:30 Uhr
Eucharistiefeier – Kinderkirche
sen, der uns das alles schenkt, was es zu feiern gilt. Und
„Freuet euch im Herrn allewege ...“
31. Oktober – frage ich Kinder
Hier in Singapur feiern wir den Reformationstag zu-
und Jugendliche, was sie an
sammen mit den englischsprachigen Lutherischen Kirchen-
diesem
Tag
gemeinden am Sonntag, den 27.Oktober. Chöre aus allen
kommt
wahrscheinlich
feiern
werden,
die
Gemeinden singen; möchten Sie in unserem Chor mitsin-
Antwort: Halloween. Doch wir
gen? Wir laden ein zu „Freuet euch im Herrn allewege“,
denken an den Reformations-
danach sind alle zum Dinner eingeladen.
tag, an die Geburtsstunde der
Reformation und den „Grün-
Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein
dungsvater“ der evangelischen
Kirche: Vor fast 500 Jahren, am 31. Oktober 1517, schlug
Martin Luther seine 95 Thesen an die Tür der Wittenberger Schlosskirche.
Wie konnte dieser einfache Mönch mit seiner Überzeugung die religiös-politischen Machtstrukturen so
wirksam aufbrechen? Er verließ sich auf Gott und sein
Wort in Jesus Christus. Der Reformationstag 2013 will
uns erinnern: Die Kirche braucht immer wieder frischen
Wind. Und wir sind eingeladen, unser Christsein zu reflektieren, wenn wir heute nach Wegen suchen, den eigenen
Glauben zu bekennen und gleichzeitig die Menschen zu
respektieren, die einen anderen oder gar keinen Glauben
haben.
Gottesdienste im Oktober
Sonntag, 20. Oktober, 10:30 Uhr
Familiengottesdienst mit Posaunenchor
im Habitat, Junior Campus GESS
300 Jalan Jurong Kechil, SG 598668
Sonntag, 27. Oktober, 16:30
Reformationsfest mit Chören Predigt in englisch
Lutheran Church of Our Redeemer, Level One
30, Duke‘s Road, SG 268912
(Nähe Coronation Plaza)
Anschließend: Dinner
Deutschsprachige
Evangelische Gemeinde
Pfarrerin Lidia Rabenstein
4, Angklong Lane
#01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel: 6457 5604
Fax: 6457 3845
[email protected]
www.orpc.org.sg
Gottesdienstort
Orchard Road
Presbyterian Church
3 Orchard Road
Singapore 238825
Dhoby Ghaut MRT Station
40
61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: +65 6467 8802 • Fax: +65 6467 8816 • E-Mail: [email protected]
Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 bis 12:30 Uhr geöffnet.
www.germanclub.org.sg
V o r t r ä g e ı T o u r e n ı V e r a n s ta lt u n g e n
Herzlich willkommen bei der German Association. Wir sind für Sie da:
Lernen Sie Singapur kennen, entspannen Sie gemeinsam mit Freunden, werden Sie aktiv für andere! Die German Association ist für die
deutschsprachige Community in Singapore zu einer festen Größe geworden: Ob Touren, Vorträge oder Stammtische – wir vertreiben das
Heimweh! Bitte melden Sie sich für alle Veranstaltungen ganz einfach
online an, und nutzen Sie gleich ganz bequem die Online-Bezahlfunktion auf unserer Webseite:
www.german-association.org.sg
Oder schreiben Sie eine E-Mail: [email protected].
Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Mobiltelefon-Nummer anzugeben!
Veranstaltungen in englischer Sprache werden entsprechend vermerkt.
Anmeldeschluss ist im allgemeinen 2 Tage vor der Veranstaltung.
Absagen müssen bis spätestens eine Woche vor der Veranstaltung erfolgen. Sonst wird der volle Kostenbeitrag fällig.
Wenn nicht anders vermerkt, sind Gäste bei den Veranstaltungen
herzlich willkommen.
Oktober 2013
Die German European School Singapore hat vom 7. bis zum
13. Oktober 2013 Herbstferien.
Feiertag im Oktober: Dienstag, 15. Oktober (Hari Raya Haji)
Regelmäßige Treffs
■■ Coffee-Morning
Bei einer Tasse Kaffee gemütlich in netter Runde in den Tag
starten!
Mittwochs, 2., 9., 23. und 30. Oktober, 10:00 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road
■■ Zwergentreff
Die Zwerge zusammen mit ihren Müttern oder Vätern treffen sich
im Klubhaus.
Mittwochs, 2., 9., 16., 23. und 30. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr
im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
■■ Yoga
Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt
den Körper. Im Mittelpunkt steht dabei die Harmonisierung von
Körper, Geist und Seele. Yoga ist für jeden geeignet, unabhängig
von Alter, Fitness, mit oder ohne Vorkenntnisse.
Montags, 21. und 28. Oktober, 09:00 bis 10:00 Uhr (Fortgeschritten) bzw. 10:00 bis 11:00 Uhr (Anfänger)
Mittwochs, 2., 23. und 30. Oktober, 20:30 bis 21:30 Uhr – mit
Alexandra Stange.
■■ Pilates
Der Kurs vermittelt einen Einblick in das von Joseph Pilates entwickelte ganzheitliche Bewegungskonzept für Einsteiger und Fortgeschrittene auf der Matte – mit Susanne Kitzeder.
Donnerstags, 3., 17., 24. und 31. Oktober, 10:00 bis 11:00 Uhr
bzw. 11:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
■■ After-Work-Treff (NEUER TREFFPUNKT)
Zum Wochenausklang bei lustigen Anekdoten und entspannten
Gesprächen zusammensitzen. Jetzt mit wechselnden Treffpunkten.
Donnerstag, 10. Oktober, 19:30 Uhr in der BROTZEIT, 1 Vista Exchange Green, The Star Vista, #02-17 (S 138617), MRT Station
Buona Vista: EW 21, CC 22
■■ „Führerschein für Singapur“ mit Claudia Klaver
Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den
jeder Expat bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu
bekommen! In dem Seminar erhalten Sie praktische Tipps, werden
mit den Verkehrsregeln vertraut gemacht und gehen alle Testfragen
durch.
Samstag, 19. Oktober, 10:00 bis 13:30 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road.
Das Seminar wird auf Englisch gehalten.
■■ Foto-Stammtisch
Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zu
einem Foto-Stammtisch mit der Fotografin Sabine Fink
(www.fifophoto.com).
Dienstag, 15. Oktober, ab 19:00 Uhr im Blujaz Cafe, 12 Bali Lane,
(S 189848)
■■ Literatur-Treff
In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben
– jeden Monat neu, immer am 3. Donnerstag im Monat.
Donnerstag, 17. Oktober, 10:30 bis 12:30 Uhr im The Book Café,
20 Martin Road #01-02, (S 239070)
■■ Newcomer-Coffee-Morning
Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennen zu lernen und neue
Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen
deutschsprachigen Neuankömmlingen einen guten Start mit GratisInformationen bei Kaffee und Kuchen anbieten.
Montag, 28. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road
German Association – Deutsches Haus
■■ Laura Lee‘s „Antiques Appreciation Tour“
Dienstag, 1. Oktober, 09:30 bis ca. 14:30 Uhr
Treffpunkt: Tanglin Mall, Taxi Stand;
163 Tanglin Road (S 247933)
Asiatische Antiquitäten und Kunstgegenstände sind für Nichtfachleute
oft schwer einzuschätzen hinsichtlich Echtheit, Herkunft, Alter und Beschaffenheit. Ein Besuch bei Lee’s Antiques (102E Pasir Panjang Road
#06-08/09) wird Aufklärung verschaffen!
Während eines Rundgangs durch drei Lagerhäuser wird Laura Lee chinesische Statuen, Porzellan, Kunst und Möbel vorstellen und deren Besonderheiten erklären. Mit Mittagsimbiss, Einkaufsgelegenheit, Lucky
Draw und Besichtigung von Apartments, die Laura Lee eingerichtet
hat.
Diese Tour ist in englischer Sprache.
NEU!
■■ „Musikgarten für Kleinkinder“ mit Christine Schakowski
Dienstags: 1., 22. und 29. Oktober, 09:30 bis 10:00 Uhr
(6 bis 18 Monate) und 10:30 bis 11:10 Uhr (1,5 bis 3 Jahre)
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Der neue Kurs startet am Dienstag, 22. Oktober,
aber Quereinstieg ist möglich.
Musikgarten ist das bewährte musikalische Eltern-Kind-Konzept. Der
Aufbau dieser Unterrichtseinheiten ist altersgerecht abgestimmt auf
Kinder bis 3 Jahre und der Wiedererkennungswert und der damit verbundene „Lerneffekt“ gegeben und stark gefördert. Durch Singen,
Musizieren, Bewegen und Musikhören wird die natürliche musikalische
Veranlagung der Kinder geweckt und entwickelt.
■■ „Coffee Morning“ im Coastes auf Sentosa
Mittwoch, 16. Oktober, 10:00 Uhr
Treffpunkt: Coastes, 50 Siloso Beach Walk, #01-05 Sentosa
(S 099000)
An diesem Mittwochmorgen treffen wir uns im Coastes auf Sentosa,
welches ganz in der Nähe vom ‚Beach Carpark‘ liegt. Genießen Sie
den rustikalen Charme und eine lockere entspannte Strandatmosphäre. Hier werden Ihnen vom All Day Breakfast, über Snacks, Pizzas und
Burgers auch Chicken Wings geboten. Alles, was für ein idyllisches
Inselparadies gebraucht wird.
An diesem Tag findet kein Coffee Morning im Klubhaus statt.
■■ „Deepavali Walk“ Little India mit Charlotte
Freitag, 18. Oktober, 09:30 bis 12:30 Uhr
Treffpunkt: Vor dem Tekka Markt, an der Ecke Buffalo Road /
Serangoon Roads
Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Hindus.
Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt und
bietet wunderbare Dinge zum Verkauf an. Kommen Sie mit auf einen
Streifzug durch diesen historisch wertvollen Teil Singapurs, lassen Sie
sich beeindrucken von der bunten Vielfalt der Menschen, Farben und
Gerüche!
Die Tour ist in englischer Sprache und erst für Kinder ab 12 Jahren
geeignet.
■■ Workshop „Moving in – Moving on“ mit Ingrid Gehle
Montag, 21. Oktober, 19:30 bis 21:30 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Der Umzug ins Ausland stellt für jeden eine Herausforderung dar –
Jobentwicklung, neues Wohnumfeld, Entfernung, Familie, Kultur …
In diesem Workshop geht es darum, Problemfelder zu identifizieren,
zu formulieren und Lösungsansätze zu erarbeiten.
■■ „Wet Market“ Rundgang mit Suprimi Antoni
Mittwoch, 23. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr
Treffpunkt: MRT Station Little India (NE7),
Buffalo Road Ausgang
Als Vorbereitung für „Kinderleicht Indonesisch Kochen” erkunden
wir gemeinsam mit Suprimi Antoni einen ‚Wet Market‘ und lernen
die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vieles mehr
kennen.
■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ – ABENDKURS
mit Suprimi Antoni
Donnerstag, 24. Oktober, ab 18:00 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Bei diesem Abendkurs werden Sie ein traditionelles Indonesisches
Dinner zubereiten, welches mit Aperol serviert wird.
(mehr Informationen siehe morgens Kochkurs)
■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ mit Suprimi Antoni
Freitag, 25. Oktober, 10:00 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
So vielfältig wie die Natur, Kultur und Menschen Indonesiens ist auch
die Küche des Landes. Gemeinsam mit allen Teilnehmern wird nach
traditionellen Rezepten vorbereitet, geschnippelt, gemörsert, gewürzt,
gekocht, gegessen und abgespült.
■■ Vortrag „Krankenversicherung im Ausland“
mit Karsten Gehrmann
Montag, 28. Oktober, 19:30 bis 21:30 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Folgende Fragen werden besonders behandelt:
Was muss man beachten, wenn man Deutschland verlässt, um weiterhin gut versichert zu sein? Was für Möglichkeiten hat man und
was hat dies für Auswirkungen? Auf welche Probleme werden wir
in unseren Beratungsgesprächen immer wieder angesprochen und
welche Lösungen gibt es dafür? Was muss man beachten, hinsichtlich
einer möglichen Rückkehr nach Deutschland? Wie flexibel sollte ich
mit meiner Krankenversicherung sein?
Wie sehen die Möglichkeiten aus, wenn man hier bleiben möchte?
41
42
German Association – Deutsches Haus
ACHTUNG: ÄNDERUNG DES DATUMS!
■■ Naturführung „Sungei Buloh“ mit Robert Heigermoser
Montag, 28. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr
Treffpunkt: Visitor Centre Sungei Buloh Wetland Reserve
Im Nordwesten Singapurs befindet sich der Naturpark Sungei Buloh.
In diesem Mangrovenwald leben unter anderem Kletterkrabben,
Schlammspringer und Warane, die auch für ungeübte Augen leicht zu
entdecken sind. Erfahren Sie mehr über Sungei Buloh‘s Bedeutung als
einer der letzten Mangrovensümpfe Singapurs und beobachten Sie die
einzigartige Fauna und Flora des Reservats aus nächster Nähe! Sungei
Buloh ist auch beliebter Rastplatz für Zugvögel zwischen August und
April.
November 2013
Feiertag im November: Samstag, 2. November (Deepavali)
Regelmäßige Treffs (Informationen siehe Oktober)
■■ Coffee-Morning
Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 10:00 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road
■■ Zwergentreff
Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 10:00 bis 12:00 Uhr im
Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
■■ Yoga
Montags, 4., 11., 18. und 25. November, 09:00 bis 10:00 Uhr
(Fortgeschritten) bzw. 10:00 bis 11:00 Uhr (Anfänger)
Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 20:30 bis 21:30 Uhr –
mit Alexandra Stange.
■■ Pilates
Donnerstags, 7., 14., 21. und 28. November, 10:00 bis 11:00 Uhr
bzw. 11:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
■■ After-Work-Treff (NEUER TREFFPUNKT)
Donnerstag, 14. November, 19:30 Uhr in der BROTZEIT, 1 Vista Exchange Green, The Star Vista, #02-17 (S 138617), MRT Station
Buona Vista: EW 21, CC 22
■■ „Führerschein für Singapur“ mit Claudia Klaver
Samstag, 9. November, 10:00 bis 13:30 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road.
Das Seminar wird auf Englisch gehalten.
■■ Foto-Stammtisch
Dienstag, 19. November, ab 19:00 Uhr im Blujaz Cafe,
12 Bali Lane, (S 189848)
■■ Literatur-Treff
Donnerstag, 21. November, 10:30 bis 12:30 Uhr im The Book Café,
20 Martin Road #01-02, (S 239070)
■■ Newcomer-Coffee-Morning
Montag, 25. November, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus,
61A Toh Tuck Road
NEU!
■■ „Musikgarten für Kleinkinder“ mit Christine Schakowski
Dienstags: 5., 12., 19. und 26. November, 09:30 bis 10:00 Uhr
(6 bis 18 Monate) und 10:30 bis 11:10 Uhr (1,5 bis 3 Jahre)
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Der neue Kurs startet am Dienstag, 22. Oktober, aber Quereinstieg
ist möglich.
Musikgarten ist das bewährte musikalische Eltern-Kind-Konzept. Der
Aufbau dieser Unterrichtseinheiten ist altersgerecht abgestimmt auf
Kinder bis 3 Jahre und der Wiedererkennungswert und der damit verbundene „Lerneffekt“ gegeben und stark gefördert. Durch Singen,
Musizieren, Bewegen und Musikhören wird die natürliche musikalische
Veranlagung der Kinder geweckt und entwickelt.
■■ Vortrag „Singapur vor 50 Jahren” mit Dieter Gumpert
Montag, 4. November, 19:30 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Dieter Gumpert kam vor über 50 Jahren im Januar 1962 als Mitarbeiter einer Hamburger Im- und Export Firma nach Singapur. Er wird
anhand von Fotos von seinen ersten Jahren in Singapur sowie über
Singapur und die deutsche Community in den 60er und 70er Jahren
erzählen und alle Fragen der Anwesenden beantworten.
■■ „Mit Chaqa durch die Nacht“ – Save the date!
Freitag, 8. November, 22:00 Uhr
Treffpunkt: wird noch bekannt gegeben
It‘s going to be a Ladies Night Out! Chaqa nimmt uns mit auf eine außergewöhnliche Tour durch das Nachtleben seiner Stadt, an Orte, die
die Allermeisten von uns mit Sicherheit so noch nicht gesehen haben!
Es wird eine Nacht voller Spaß und Überraschungen. Wann und wo sie
endet, das entscheidet jeder für sich selbst!
■■ „At The Races“
Sonntag, 10. November, Rennen: 12:50 – 18:00 Uhr,
Lunch ab 14:00 Uhr
Treffpunkt: Bukit Box, Singapore Turf Club, 1 Turf Club Avenue,
(S 738078)
Begleiten Sie uns zu einem spannenden und erlebnisreichen Renntag
an der Galopprennbahn! Unser privater Raum bietet einen phantastischen Blick auf das Geschehen der Rennbahn! Lassen Sie sich von
der prickelnden Atmosphäre inspirieren und setzen Sie auf das Sie-
German Association – Deutsches Haus
gerpferd! Auch die mit S$ 350.000 dotierte „EW Barker Trophy“ wird
Der zweite wird auf dem Weihnachtsmarkt am Samstag, 30. Novem-
an diesem Tag ausgetragen! Ein abwechslungsreiches Buffet sorgt für
ber 2013 verkauft. Wir unterstützen damit die Singapurer Wohltätig-
das leibliche Wohl!
keitsorganisation “Food from the Heart”.
■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“
mit Suprimi Antoni – in einer modernen Showküche
Freitag, 15. November, 10:00 Uhr
Treffpunkt: 11 Bishan Street 21, (S 573943) (nähe Marymount
MRT CC16)
So vielfältig wie die Natur, Kultur und Menschen Indonesiens ist auch
die Küche des Landes. Gemeinsam mit allen Teilnehmern wird nach
traditionellen Rezepten vorbereitet, geschnippelt, gemörsert, gewürzt,
gekocht, gegessen und abgespült.
■■ „Flohmarkt für Kinder- und Babysachen“
Freitag, 22. November, 09:00 bis 12:00 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Alles rund ums Kind – Durchforsten Sie Ihr Kinderzimmer und
kommen Sie zu uns um Ihre Sachen anzubieten oder zu stöbern! Kinderklamotten, Spielzeug, Kaffee, Kuchen und vieles Mehr. Platzreservierung nur gegen Voranmeldung – mit Einstellgebühr!
■■ „Adventskranzbinden“ mit der German Association
Montag 25.11.2013 bis Freitag 29.11.2013
von 09:00 bis 14:00 Uhr
Treffpunkt: GESS Junior School Campus,
300 Jalan Jurong Kechil, (S 598668)
Ein Adventskranz aus frischem Tannengrün bringt Weihnachtsstimmung in jedes Haus! Wir binden und dekorieren wieder Adventskränze für den traditionellen Weihnachtsmarkt an der German European
School Singapore (GESS). Alle Materialien werden Ihnen zur Verfügung
gestellt: Tannengrün, Kranzrohlinge, weihnachtliches Dekomaterial,
Kerzen, Werkzeuge. Es gibt auch – wenn gewünscht – Anleitungen
zum Basteln. Pro Person werden zwei identische Kränze gebastelt:
Einen Kranz können Sie zum Selbstkostenpreis ($S 65.00) erwerben.
■■ „Wet Market“ Rundgang mit Suprimi Antoni
Mittwoch, 27. November, 10:00 bis 12:00 Uhr
Treffpunkt: MRT Station Little India (NE7),
Buffalo Road Ausgang
Als Vorbereitung für „Kinderleicht Indonesisch Kochen” erkunden
wir gemeinsam mit Suprimi Antoni einen ‚Wet Market‘ und lernen
die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vieles mehr
kennen.
■■ „Tropische Früchte Genießen“ mit Suprimi Antoni
Donnerstag, 28. November, 10:00 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Sie gehen über den Markt und fragen sich: „Was sind das für interessante Früchte?“ Die Antwort darauf gibt Suprimi Antoni in diesem
neuen Kurs. Lernen Sie die saisonalen Früchte der Tropen kennen. Was
ist Qualität? Wann ist eine Frucht reif und aromatisch? Wie wird sie
richtig geschält, aufgeschnitten und zerteilt? Nehmen Sie Tipps und
Ideen für die Verarbeitung zu Desserts, Säften, Smoothies, Puddings
und ihren Nutzen für die Gesundheit mit.
KLEINANZEIGEN
■■ Vortrag „Fotografie mit Digicams und
Smartphone/i-Phone“ mit Sabine Fink
Montag, 11. November, 19:30 bis 21:00 Uhr
Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road
Die Fotografin Sabine Fink möchte in ihrem Vortrag Kenntnisse in der
Bedienung von Digicams vermitteln und das Basiswissen der Teilnehmer in Fotografie wieder etwas auffrischen.
Anhand von Bildern sollen auf die richtige Komposition der zu fotografierenden Gegenstände und Personen, Wahl der optimalen
Lichtverhältnisse und auch Fehler, die man bei der Benutzung seiner
Digicam macht, hingewiesen und erklärt werden.
Weiterhin möchte sie den Teilnehmern einige wertvolle Tipps geben,
die bei der Fotografie mit dem Smartphone/i-Phone unbedingt beachtet werden sollen.
Australia Expat Travel
can help build your best ever holiday. Local knowledge.
Plan with no headaches. Good variety of information. Ask
about our range of suggested itineraries to give you some
ideas of what is possible.
Ph: +61 3 5221 0186, [email protected],
www.ausxpattravel.com.au
ASIAN COOKING CLASSES BY VIDA
29 years of Teaching Cooking Experiences with Thai, Indian,
Malaysian, Chinese cuisine.
Hands-on and demonstration – recipes and lunch.
Morning/ Evening-Classes – private parties for occasions.
Helper’s Cooking Course (10 – 12 dishes).
Wet Market Tours: Great for Newcomers – packed with
information on all.
Please email: [email protected]. for monthly cooking
Details Tel: 64682764
Muede? Schlapp? Stress? Burn-Out?
Tanken Sie Kraft in unserer Naturheilpraxis.
Seit 10 Jahren bewaehrt in Singapur. Homeopathy,
Bio-Magnetfeld, Lasertherapie, Schuesslersalze.
Erfolgreich bei Allergien. Bestens auch fuer Kinder.
Tel: 9630 8890. Michael Billmann. www.sanatio.net
43
44
Treffpunkte
Badminton Bowling Edelgard Fullgraf
6469 3614
Dorothee Adams
9185 4987
[email protected]
Coffee Morning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr
Das „Team“ lädt zum Kennenlernen oder zu
gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus.
Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an!
Drachenboot Training Katharina Schaps
katharina.schaps@gmail .com
www.germandragons.sg
Fußball Jörg Kühn [email protected]
www.gas-sg.com
Golf (German-Swiss Golf Club) Dieter Gumpert
9820 0446
6510 3544, 8126 6267
9754 1907
[email protected]
Handball
Torben Blau
8339 4955
[email protected]
Skat Dieter Gumpert
9754 1907
[email protected]
Volleyball Edelgard Fullgraf
6469 3614
Vorbereitung auf die
Claudia Klaver
[email protected]
Dorothee Adams
9185 4987
theoretische Führerscheinprüfung
Wir machen Musik „Posaunenchor Singapur“[email protected]
Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Clubhaus
[email protected]
„Neue“ sind bei allen „Treffpunkten“ herzlich willkommen.
Bücherei
Die Bücherei der GESS am Main Campus, 72 Bukit Tinggi Road, steht den Mitgliedern der German Association Montag bis Freitag von 07:45 bis 16:30 Uhr zur Verfügung.
Gebühren für Mitglieder der German Association: keine.
Es muss eine Kaution von S$ 100 hinterlegt werden.
Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von:
45
Sie leiden unter einer
Sportverletzung?
Sie haben Nacken- oder
Rückenschmerzen?
Körperlich Beschwerden
schränken Sie ein?
Wir können Ihnen helfen!
Unser Service:
Allgemeine Physiotherapie
Sport Physiotherapie
Rückenschule
Manuelle Therapie
www.physioactive.sg
[email protected]
Sport Massage
Women’s Health
Rehabilitation
Podologie
Core Stabilität Gruppen
Pilates
Yoga
Abnehmprogramme
Personal Training
Camden Medical Centre
One Orchard Boulevard
#11-05
Tel: 6235 2647
6 Raffles Quay
#20-01
Tel: 6438 0162
46
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Ms. Angelika Viets, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, [email protected], www.sing.diplo.de
www.discover-germany.sg
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
[email protected]
www.sgc.org.sg
Klaus G. Borig
President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6433 5330
6433 5359
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
[email protected]
www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Maren Schlichting-Nagel
Vice-President
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
[email protected]
www.gess.sg
Torsten Steininger
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
[email protected]
www.goethe.de/singapore
Andreas Schiekofer
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, [email protected], www.eda.admin.ch/singapore
Swiss Business Hub ASEAN
[email protected]
www.sbh-asean.org
K. B. Lim
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
swissnex Singapore
[email protected]
www.swissnexsingapore.org
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
[email protected]
www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Association
[email protected]
www.swiss-sg.org
Manuela Panos
President
SBA – Swiss Business Association Singapore
[email protected]
www.swissbusiness.org.sg
Christian Pauli
Chairman
Tel:
Fax:
6722 0799
6722 0799
Swiss School in Singapore
[email protected]
www.swiss-school.edu.sg
Björn Engeli
Principal
Tel:
Fax:
6468 2117
6466 5342
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340,
[email protected], www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
[email protected]
http://www.aba.sg
Dr. Oskar Siegl
President
47
48