Wetterphänomene in Singapur Portrait: Trainer
Transcription
Wetterphänomene in Singapur Portrait: Trainer
1 [Oktober 2013] Published by the German Association The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Wetterphänomene in Singapur Portrait: Trainer zwischen Fußball und Politik 2 Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser, Seite 17 Wahlen in Deutschland. Zum ersten Mal habe ich meine Stimme für den Deutschen Bundestag aus dem Ausland abgegeben. Wie immer habe ich vorher den Wah!Banana nimmt Singapur und Singapurer unter die Lupe Wahlkampf verfolgt und mit Freunden über Themen diskutiert, die Deutschland bewegt haben. Dabei ist mir bewusst geworden, dass sich die Sichtweise auf mein Heimatland seit meinem Aufenthalt im Ausland verändert hat. Hohe Lebenshaltungskosten und hohe Preise für Lebensmittel in Deutschland? Wer in Singapur einkauft und vielleicht auch schon einmal Urlaub in Australien gemacht hat, sieht das anders. „Vielleicht sollte man einmal über die Sauberkeit von öffentlichen Verkehrsmitteln oder Straßen und U-Bahnstationen sprechen“, waren meine Vorschläge, die allerdings keine große Beachtung bei meinen Diskussionspartnern in 29 Seite Deutschland fanden. Viele von Ihnen werden das kennen: Die Wahrnehmung des eigenen Landes ändert sich mit dem Abstand und den Eindrücken aus anderen Ländern. Meine Bilanz zu diesem veränderten Blickwinkel fällt insgesamt positiv aus. Bei meiner Rückkehr nach Deutschland werde ich viele Dinge zu schätzen wissen, angefangen beim Einkauf im Supermarkt. Bis dahin genieße ich aber noch die vielfältigen Möglichkeiten in Singapur. Portrait: Bernd Stange wurde Nationaltrainer von Singapur Deepavali steht vor der Tür. Was ist das eigentlich und wie wird es gefeiert? Wir stellen Ihnen das Fest der Lichter vor und lassen die Personen berichten, die es feiern und lassen uns von traditionellen Bräuchen in den Familien erzählen. Und wer eine Reise plant, sollte den Bericht „Königreich der Wunder“ nicht verpassen. Vielleicht können wir Sie ja für eine Reise nach Kambodscha begeistern. Das Wetter scheint in Singapur kein großes Thema zu sein, da es immer gleich ist: heiß und schwül mit gelegentlichen, mehr oder weniger schweren Regengüssen. Dass dahinter aber viele interessante Wetterphänomene stehen und was es 32 Seite mit den häufigen Blitzeinschlägen in Singapur auf sich hat, weiß Marion Ruffing zu berichten. Sie hat sich schlau gemacht und gibt uns einen Einblick in die schwül-heiße Welt des tropischen Wetters. Machen Sie sich auf „Aha-Erlebnisse“ gefasst! Viel Spaß beim Lesen! Meditation Made Simple: Meditation für jedermann Herzlichst, Ihre Impulse magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus 4 I n h a lt Editorial 3 Inhalt, Impressum, About us 4 Dies & Das 6 Impressum Editor: Dr. Petra Bracht, E-Mail: [email protected] • Contributors: Tina Davies, Didier Eggel, Eva Ehleben, Hans-Joachim Fogl, Veronika Harbarth, Robert Heigermoser, Christiane Hein, Ute Hollinde-Steininger, Inis-Janine Klinger, Jana Kennecke, Dr. Maren Kraemer-Dreyer, Margit Kunz, Felina Lottner, Lidia Rabenstein, Dr. Susanne Rentzow-Vasu, Marion Ruffing, Sonja Weichsler • Lektorat: Kathrin Freist • Advertising Enquiry: E-Mail: [email protected], Tel: 6467 8802, Fax: 64678816 • Internet: www.impulse.org.sg • Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd • Publisher: German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected]. Singapur Deepavali: Lichter, Süßigkeiten und Knallfrösche – Einblicke in das Fest des Lichts 8 Klima und Wetter in Singapur: Willkommen in den Tropen! 12 Foto: Marko Lakomy Alles Banane, oder was? Wah!Banana bringt Singapur zum Lachen – online. 17 Die Grüne Seite der Stadt: Denn sie wissen nicht, was sie tun … 21 Veranstaltungskalender24 Reise Kambodscha – Im Königreich der Wunder 26 About Impulse 32 Buchtipp Das Flüstern der Schatten Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 193/05/2013 29 Gesundheit Meditation Made Simple Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the Editor is prohibited. All rights reserved ©. Redaktionsschluss Dezember-Ausgabe: Montag, 28. Oktober 2013 Januar/Februar-Ausgabe: Montag, 18. November 2013 Leute Menschen in Singapur: Trainer zwischen Fußball und Politik – Bernd Stange im Portrait Gewitter über Marina Bay 35 Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriates. Aus der Gemeinde z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy. Deutsche Botschaft: „EURAXESS“ – Informationen und Unterstützung für international mobile Forscher Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany GESS: Global School Schweizer Botschaft: Jugend Symphonieorchester Zürich zu Besuch in Singapur, Das Blue Brain Projekt 36 36 Katholische Gemeinde: Prost auf Gott 37 37 39 Evangelische Gemeinde: „Freuet euch im Herrn allewege …“ 39 AHK: Seminare und Delegation German Association – Deutsches Haus Aktivitäten Treffpunkte Kontakte und Adressen 40 44 z Subscription To subscribe to Impulse free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“ and send an email to [email protected]. 47 z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse. org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. 5 6 Dies & Das Vierte Biennale in Singapur Vom 26. Oktober 2013 bis 16. Februar 2014 findet wieder die singapurische Biennale statt. Die Werke von 82 Künstlern aus 13 Ländern (vor allem Singapur und andere Ländern Südostasiens) werden im Singapore Art Museum, dem National Museum Singapore und an vier anderen Orten im Bras Basah-Bugis Distrikt zu sehen sein. Das vereinende Thema der Ausstellung „If the World Changed“ reflektiert das reiche kulturelle Erbe der Region und den rasanten Wandel, dem die Region in jüngster Vergangenheit, beziehungsweise heute unterliegt. In Werken aller Kunstformen (Bild, Skulptur, Video, Installation) setzen sich die Künstler mit den Konsequenzen des dynamischen Wandels für lokale Gesellschaftsgruppen auseinander. Sie beleuchten dabei die Auswirkungen auf das Verständnis der Gemeinschaft und des Einzelnen, sowie die internen und externen Wechselwirkungen. Die Werke zeigen Zukunftsvisionen, machen Vorschläge und laden zum Nachdenken ein über die Welt in der wir leben oder wie wir sie uns wünschen. Kunstausstellung im German Centre Zum ersten Mal präsentiert das German Centre gemeinsam mit Red Dot Creativity eine Kunstausstellung. Zehn Absolventen des Lasalle College of the Arts erhalten die Möglichkeit, ihre Werke bei der Ausstellung „The Road Less Travelled“ zu zeigen. Eine Bühne nicht nur für die Präsentation von Kunstwerken lokaler Künstler, sondern auch für den Austausch zwischen Künstlern und der Business-Community. Gelegen im International Business Park in Jurong, bietet das German Centre beste Möglichkeiten für diesen Austausch. Um individuelle Interessen und Begabungen zu fördern, haben die Veranstalter kein Thema für die jungen Künstler vorgegeben. Lassen Sie sich also überraschen von der Kreativität der Nachwuchskünstler und unterstützen Sie deren Arbeit! Die Ausstellung im German Centre wird eröffnet am 10. Oktober und endet am 7. Dezember. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.germancentre.com.sg. 7 Mittelstandsbank Seit 140 Jahren international! Gegründet in Deutschland, zuhause in Europa, vertreten in der ganzen Welt Die Erfolgsgeschichte unserer internationalen Ausrichtung begann bereits 1873, nur drei Jahre nach unserer Gründung – und jedes Jahr fügen wir ihr ein neues Kapitel hinzu. Heute ist die Commerzbank in mehr als 50 Ländern für Sie vor Ort. Mit deutschsprachigen Relationship Managern, die sich eng mit Ihrem deutschen Firmenkundenbetreuer abstimmen, begleiten wir Ihr weltweites Geschäft als vertrauter Partner. Und das mit 140 Jahren internationaler Erfahrung. www.commerzbank.com.sg Commerzbank AG, Filiale Singapur, Relationship Manager: Jens Hinrichsen +65 6311-0575, Rebecca Marx +65 6311-0738, Gregor Diem +65 6311-0748, 71 Robinson Road, Singapore 068895, [email protected] 8 Singapur Deepavali: Lichter, Süßigkeiten und Knallfrösche – Einblicke in das Fest des Lichts Meistens ist es leider so: Ein Expat verkehrt in den Kreisen der Expats. Was bedeutet, dass man seine Bekannten und Freunde in den eigenen Reihen sucht. Oftmals ist auf Grund der Arbeitsstätte oder auch der Schule der Kinder und deren Einzugsbereiche der Freundeskreis eingegrenzt auf Gleichgesinnte, sprich Europäer im Besonderen oder „Westler“ im Allgemeinen. In Singapur haben wir aber wenigstens die Möglichkeit, ein bisschen hineinzuschnuppern in andere Kulturen und Gebräuche. Und so können wir zumindest für ein paar Tage oder Wochen im Jahr eintauchen in eine andere, farbenfrohe oder auch geheimnisvolle Welt. Deepavali bietet dazu eine wundervolle Gelegenheit. Was ist Deepavali? Das größte Hindufest des Jahres ist Deepavali (manchmal auch Diwali oder Divali, sanskrit.: Weg des Lichts), das Lichterfest. Deepavali ist ein beweglicher Feiertag, der immer am fünfzehnten Tag des Hindumonats Kartik zu Neumond gefeiert wird. In Indien feiert man ihn dieses Jahr am Sonntag, den 3. November. Wegen der Zeitverschiebung zu Singapur, hat das Hindu Advisory Board (HAB) festgelegt, dass Deepavali 2013 schon am Samstag, dem 2. November begangen wird. Damit ist der darauffolgende Montag ein ganz „normaler” Arbeitstag und kein „verschobener” Feiertag, was sonst der Fall wäre. Kein langes Wochenende also, aber kein Grund nicht trotzdem ausgelassen zu feiern. In Indien selbst wird das Fest sehr unterschiedlich gefeiert, mit vielfältigen Bräuchen, und unterschiedlichen mythologischen Bezügen. Kernaussage des Festes ist der Sieg des Guten über das Böse, Licht über Dunkelheit und das Erkennen eigener innerer Stärken. Für viele Hindus, besonders aus dem Norden Indiens, spielt es auf das klassische indische Epos Ramayana an. Als Rama, eine Inkarnation des Gottes Vishnu, nach langem Exil im Dschungel in die Stadt Ayodhya zurückkehrte, zündeten die Menschen voller Freude Lichter an. So erstrahlt schon Wochen vor dem eigentlichen Festtag die Serangoon Road in abertausenden bunten Lichtern. Blumengirlanden schmücken die Straßen. Rund um die Serangoon Road, im Herzen von Little India, sind zahlreiche Marktstände aufgebaut. Lassen Sie sich verzaubern und schlendern Sie doch einfach mal durch die bunten Gassen, nehmen den Geruch indischer Gewürze auf, lassen sich Henna auf die Hand malen oder setzen sich einfach in eines der Straßencafés und beobachten das bunte Treiben. Die Tempel entlang der Serangoon Road, Sri Veeramakaliamman, Sri Vadapathira Kaliamman und Sri Srinivasa Perumal, werden ebenfalls festlich illuminiert. Am 20. Oktober 2013 findet das Fire Walking Festival im Sri Mariamman Temple statt, an dem Tausende von Hindus, besonders tamilische Hindus aus Singapur, Malaysia und Indien teilnehmen werden. Es beginnt mit einem rituellen Bad im im Sri Srinivasa Perumal Temple, danach erfolgt ein Umzug in den Mariamman Temple. Dort wird ein vier Meter langer Weg aus glühender Kohle aufgeschüttet. Nach einer Predigt geht der oberste Priester über die heßen Kohlen. Es folgen ihm weitere Gläubige, die an der Theemidhi Zeremonie teilnehmen moechten. Höhepunkt in diesem Jahr bildet das Count Down Concert. Indische Künstler in farbenfrohen Kostümen, indische Tänze und ein spektakuläres Feuerwerk sind der Abschluss des Festes. Deepa und ihre Schwester an Deepavali zu Beginn der Neunzigerjahre. Sie tragen ein typisch südindisches Kleid genannt Pavadai, bestehend aus einem langen Rock und einer passenden Bluse sowie Jasminblüten in den Haaren. Die Diya ist eine traditionelle Öllampe. Sie besteht aus einer kleinen Tonschale, die mit Öl und einem Docht gefüllt ist. Das Anzünden einer Diya symbolisiert die Kraft des Lichts, besonders in der Nacht. Rangolis aus gefärbtem Reis, Reismehl oder farbigem Puder sind ein wichtiger Bestandteil indischer Feste. Traditionell schmücken sie Hauseingänge oder Treppenaufgänge. Singapur Die wenigsten von uns werden Deepavali schon einmal traditionell mit einer Familie nach festen Hinduritualen gefeiert haben. Viele Hindus, die wir hier treffen, nehmen es selbst nicht mehr so genau mit diesen Festen. Einerseits, weil sie oft schon viele Jahre oder sogar mehrere Generationen hier in Singapur leben und andererseits, weil die nähere Verwandtschaft meist nicht hier wohnt. Die Moderne und der Kommerz halten auch bei Deepavali langsam Einzug. Bei unserem traditionellen Weihnachten ist es schon lange passiert. Trotzdem: Wir haben einige Menschen in Singapur befragt, die Deepavali immer noch feierlich begehen, wenn auch vielleicht nicht mehr so wie früher. Erhalten haben wir ein paar wunderschöne Einblicke in die Traditionen und die Feierlichkeiten rund um das Fest des Lichts. Deepa Vijayan Geboren und aufgewachsen in Singapur, Mitbegründerin von Quantico Communications „Das Schönste an Deepavali ist, dass jede Familie und jede Region nach ihren eigenen Riten und Traditionen feiert. In meiner Kindheit begannen die Vorbereitungen für den eigentlichen Feiertag bereits am Vortag. Möglichst viele Verwandte kamen zu uns nach Hause, es wurde gekocht, geputzt und dekoriert und das alles begleitet von lautem Geschnatter. Am Deepavali-Morgen erwachten wir meist sehr früh von dem Geruch der Kerzen und Räucherstäbchen und dem Klang von traditioneller Musik. Den Vormittag verbrachten wir dann bei uns zu Hause mit unseren Verwandten, einem Gebet, dem Besuch eines Tempels und einem Essen im Haus meiner Großmutter. Nachmittags zogen dann meine Freunde, Geschwister und ich los zu deren Elternhäusern. Dort bekamen wir Leckereien zu probieren und – nicht zu vergessen – auch Geschenke. Meist waren es kleine Geldbeträge. Am Abend versammelten wir uns alle wieder im Haus meiner Eltern und es wurde richtig aufgetafelt: Biryani Reis und Curries, Snacks wie Murukku (in Schmalz gebackene harte Cracker) und Sugee (kleine Kekse, die auf der Zunge zerschmelzen), sowie typische indische Gemüse- und Fleischgerichte. Beim Dunkelwerden zündeten wir Diyas (mit Öl gefüllte Tonlämpchen), Feuerwerkskörper und Knallfrösche an. In dieser Beziehung hatten meine Verwandten in Indien einen großen Vorteil: Ihr Feuerwerk auf den Straßen war meistens bombastisch. Wie bei vielen großen Festen ist die Zeit davor mindestens genauso wichtig und schön wie das eigentliche Fest. Die Familien bringen ihre Häuser und Wohnungen auf Vordermann, putzen und kaufen neue Vorhänge, Tischdecken und Dekorationsartikel. Es gilt als besonders glückverheißend neue Kleider zu tragen. Die traditionellen Kleidungsstücke, für Frauen wie Lehenga, Pavadai oder Selwar Kameez und Saris (eher für Frauen, nicht für Mädchen) sind meist bunt und aufwendig bestickt. Die Männer tragen Kurtas oder Sherwanis. Leider ist meine komplette Familie in der Zwischenzeit über die ganze Welt verteilt, was es uns nicht ermöglicht Deepavali so zu feiern, wie wir das in meiner Kindheit getan haben. Trotzdem kenne ich immer noch viele Familien, die an diesen Tagen viel Zeit miteinander verbringen und ich hoffe, deren Erinnerungen an Deepavali sind genauso bleibend wie meine eigenen.“ Prashanth D´Souza „Paul“ Geboren und aufgewachsen in Mumbai, lebt mit seiner Frau Jessie seit 12 Jahren in Singapur, IT-Spezialist bei SingTel „In meiner Kindheit in Mumbai waren das Schönste an Deepavali die Schulferien im Monat Oktober davor. Diese Zeit verbrachten unsere Mütter und Tanten mit Putzen und Aufräumen, sowie dem Einkaufen neuer Kleider für die ganze Familie und dem Kochen und Backen von traditionellen Süßigkeiten. Unser Fokus lag eher auf dem Erstehen der tollsten Feuerwerkskörper. An Deepavali selbst wachten wir früh auf, nahmen ein Bad und beteten. Die Häuser und Wohnungen dufteten nach Räucherstäbchen und dem Rauch der Öllampen. Kunstvolle Rangolis schmückten die Eingänge. Was wir weniger mochten, waren unsere neuen Kleidungsstücke. Meist eine Miniaturausführung der bunten, von Hand bestickten Saris oder Salwar Kameez der Erwachsenen. Da waren die Süßigkeiten schon eher nach unserem Geschmack: Pedas und Barfis (Süßwaren aus Milch und Nüssen in unterschiedlichen Farben), Besan Laddoo (süße Bällchen aus Kichererbsenmehl) oder Rava Laddoo (aus Gries). Mein Lieblingsgericht war Karanji, was aussieht wie eine Blätterteigtasche mit einer süßen Füllung aus getrockneter Kokosnuss und anderen Nüssen. Da wir in einem Wohnblock lebten, war es üblich, den Nachbarn, auch den 9 10 Singapur Carrot Halwa Zutaten: 500 Gramm geraspelte Karotten • 1 Tasse Sahne 1 ¼ Tasse Zucker • ½ Tasse heißes Wasser 4 Esslöffel gehackte, geröstete Cashew Nüsse ¼ Teelöffel gemahlener Kardamom • 2 Nelken 3 Esslöffel Butter • 1 Esslöffel Öl Nicht-Hindus, Süßigkeiten vorbeizubringen. Dies war eine gute Gelegenheit, etwaige Unstimmigkeiten zu beseitigen. Sogar Firmen und Geschäftsleute verteilten Tabletts mit getrockneten Früchten und Süßwaren an ihre Angestellten und Geschäftspartner. Außerdem erhielten der Briefträger, der Müllmann oder auch der Bäcker einen kleinen Geldbetrag, genannt Diwali Baksheesh, als Anerkennung. Das abendliche Feuerwerk war der eigentliche Höhepunkt für uns Kinder. Je lauter, desto besser! In Singapur erinnern mich die Märkte zu Deepavali in Little India immer an die festliche Zeit und ich versuche, so oft wie möglich dort hinzugehen.“ Zubereitung: In einem Topf das Öl und die Butter erhitzen und die geraspelten Karotten bei mittlerer Hitze ca. 15 – 25 Minuten ohne Deckel köcheln lassen. Dabei immer umrühren. Anschließend den Topf mit einem Deckel verschließen und für weitere 20 Minuten bei geringerer Temperatur weiter köcheln lassen, bis die Karotten sehr weich sind und die ganze Flüssigkeit verdampft ist. In einem kleineren Topf das Wasser mit dem Zucker zum Kochen bringen und so lange erhitzen, bis die Mischung klebrig geworden ist. Dann zu der Karottenmischung geben und gut umrühren. Nun die Sahne, Cashew-Nüsse, Nelken und den Kardamom unter die Karotten rühren. Bei geringer Hitze so lange kochen und rühren, bis sich die Masse in einem Klumpen vom Topfrand gelöst hat. Die Masse auf eine runde Platte stürzen und formen. Mit Küchentüchern aus Papier solange abtupfen, bis das überschüssige Öl aufgesogen ist. Anschließend die Halwa in Küchenstücke schneiden und mit Cashew-Nüssen verzieren. Ungefähr eine Stunde im Kühlschrank aufbewahren und mit Puderzucker bestreut servieren. Sundari Thangavelu Geboren und aufgewachsen in Singapur, Team Leader Admissions bei der German European School Singapore „Während meiner Kindheit begannen die Vorbereitungen für Deepavali bereits zwei Wochen vor dem eigentlichen Fest und meine Mutter verbrachte Stunden damit, uns neue Kleider zu nähen. War das endlich erledigt, kam das große Backen und Kochen bei uns zu Hause an die Reihe. Sogenannte Murukus wurden früher noch selbst gemacht, heutzutage kaufen auch wir sie meist in den Geschäften in Little India. Auch jetzt noch kommt zu Deepavali unsere Verwandtschaft zusammen und wir feiern alle gemeinsam. Das ist besonders für die Kinder schön, vor allem, weil es immer schrecklich viele Süßigkeiten gibt. In Little India liebe ich besonders die Stände, an denen man sich für fünf Dollar die Hände mit Henna bemalen kann. Ein Besuch in den Abendstunden ist wegen der bunten Beleuchtung wunderschön.“ Wer bei sich zu Hause Deepavali-Stimmung aufkommen lassen möchte, der versucht sich vielleicht an dem folgenden Rezept eines typischen Nachtisches, der zu dieser Zeit gekocht wird. Schwer nachzukochen ist es nicht und lecker obendrein. Aber natürlich gilt auch hier wie so oft: gemeinsam zu kochen, macht viel mehr Freude. Wer Spaß an der indischen Küche hat, der kann bei Vida das Zubereiten typischer indischer Gerichte erlernen. Seit vielen Jahren organisiert sie Kochkurse in kleinen Gruppen bei sich zu Hause und macht Rundgänge am Tekka Market in Little India. Von Vida ist auch das obige Rezept des Carrot Halwa. Eine äußert süße Versuchung! Text: Veronika Harbarth, Eva Ehleben Fotos: Sabine Fink, Deepa Vijayan, Wikimedia Commons Cooking by Vida Telefon: 6468 2764 • Email: [email protected] Veranstaltungen zu Deepavali auf einen Blick: Heutzutage werden oft Teelichter in dekorativen Schalen oder Ständern anstelle von Öllampen verwendet. Was ? Wann ? Wo ? Wie kommt man hin ?* Auftaktfest 27. September** Kinta Road MRT NE 8 Farrer Park und dann Race Course Rd Rt Bukit Timah Rd laufen, Kinta Rd linker Hand Fire Walking Festival 2013 20. Oktober 1:00 Uhr nachts, Start mit rituellem Bad im Sri Srinivasa Perumal Temple, danach Gang zum Mariamman Temple zur eigentl. Zeremonie Sri Srinivasa Perumal Temple, NE8 Farrer Park oder Mariamman Temple, NE4 Chinatown Deepavali-Fest / bunter Markt 13. Oktober bis 3. November von 10:00 bis 23:00 Uhr Von Little India Arcade entlang der Seragoon Road und Campbell Lane MRT NE7 Little India Count Down Concert (Eintritt frei) 1. November 21:30 – 00:30 Uhr** Farrer Park Field MRT NE 8 Farrer Park und dann Rt. Race Course Rd / Tessensohn Rd Ecke Owen Rd laufen *Parkplätze sind wenig vorhanden, daher empfiehlt es sich, öffentliche Verkehrsmittel zu nutzen ** Auskunft von der Little India Shopkeepers and Heritage Association (LISAH) Wer noch mehr Rezepte rund um Deepavali finden möchte, der findet unter den folgenden links weitere Anregungen: http://www.diwalifestival.org/diwali-recipes.html http://www.cookingwithsiri.com/2012/11/100-favourite-diwalideepavali-recipes.html http://www.theholidayspot.com/diwali/recipes/ What if... 2014/2015 ApplicAtions open in september 2013 11 recent UWCSEA graduate Sophie experiences a high-powered IB education … ACAdEmICS LEfT STUdENTS ENErGIzEd? Would their passion for intellectual pursuits be charged for life? That’s the aim of the UWCSEA learning programme. Just ask Sophie, Class of 2012. At UWCSEA, Sophie was encouraged to learn, share and challenge ideas by enthusiastic teachers in a culturally diverse environment. Now on her gap year, Sophie is working with a UWCSEA Global Concern project in India. Of course, her energy doesn’t stop there. Next year, she will begin studying international relations at London School of Economics. Imagine the potential after that. What if your child joins UWCSEA? Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more. UWCSEA dover is registered by the CPE CPE registration No. 197000825H registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE registration No. 200801795N registration Period 10 march 2010–9 march 2017 170AdV-1314 12 Singapur n In den Morgenstunden: Das Pasir Panjang Terminal und Downtown Singapore vom Cyrene Reef aus Klima und Wetter in Singapur: Willkommen in den Tropen! Wenn ich mit Bekannten in Deutschland telefo- unterkommen. Dort ist es nämlich etwas hügeliger. Naja, niere, kommt immer die Frage: „Na, wie ist das die höchste Erhebung des Inselstaats ist mit 163 Metern Wetter bei Euch in Singapur?“ Meine Standardant- der Bukit Timah im Bukit Timah Reservat. Aber das reicht wort lautet: Eigentlich immer gleich, heiß, viel schon aus, um Aufwinde zu erzeugen. Sonne, sehr feucht, nachts kaum Abkühlung und Wenn sich irgendwo in Singapur ein Wolkenbruch ansonsten oft gewittrig mit heftigen Regenschau- ergießt, merkt man das daran, dass kein freies Taxi mehr ern. Aber es sind andere Regenschauer, als wir sie zu bekommen ist und man bei den Taxi-Hotlines nicht von Europa kennen. Teils so heftig, dass jeder Re- mehr durchkommt. Ist man allerdings in der glücklichen genschirm versagt – sogar die angeblich Taifun-er- Lage, doch noch eines gefunden zu haben, staunt man probten Schirme – und man bisweilen knöcheltief nicht schlecht, wenn die Scheibenwischer versagen. Es ist im Wasser steht, wenn so ein Regenguss kommt. ein Gefühl wie in der Waschstraße. Und es kann sein, dass Mein Standardschuhwerk bei Ausflügen sind der Verkehr für kurze Zeit zum Erliegen kommt. Die Regen- daher Flipflops. Doch so urplötzlich, wie sich eine wasserkanäle schwellen an, Sturzbäche fließen die Haus- Regenfront aufbaut, so schnell ist sie manchmal wände hinunter, Dachbalkone laufen voll. Eine der letzten auch wieder vorbei und das Wasser verdunstet Überschwemmungen in Singapur war am 5. Juni 2013: Im unter den Strahlen der Sonne. Dampfbad gratis, Westen stand die Kreuzung Hillview Avenue/Jalan Remaja sozusagen. 20 cm unter Wasser, im Osten der Seletar North Link. Vor allem Gebiete, die recht tief liegen, sind immer wieder von Wenn im Osten Singapurs die Sonne scheint, kann es Hochwasser betroffen, etwa die Bukit Timah Road, Stevens dennoch sein, dass im Westen starke Regengüsse her- Road, Arab Street und Rochor Canal Road. Singapur Winter- und Sommermonsun Monsoon Rain Belt So ist es in der Hauptregenzeit, wenn sich der „monsoon Der „monsoon rain belt“, das Band mit den stärksten Re- rain belt“ direkt über Singapur schiebt. Das ist zweimal genfällen, wandert in der Winter-Regenzeit von Norden im Jahr der Fall. Jahreszeiten mit Frühling, Sommer, nach Süden und somit haben verschiedene Regionen in Herbst und Winter, wie wir sie kennen, gibt es in den Südostasien in unterschiedlichen Monaten ihre Hauptre- Tropen nicht. Obwohl Monsun eigentlich von dem ara- genzeit: Yangon (Myanmar) im Juli/August, Kota Bharu bischen Wort „mausim“ abstammt, was Jahreszeit oder (Malaysia) im November/Dezember, Singapur im Dezember Saison bedeutet. Aber gemeint ist ein stetig wehender und Jakarta (Indonesien) im Januar/Februar. Es lohnt sich Wind, der halbjährlich seine Richtung wechselt und so also, bei der Reiseplanung auch einen Blick in die Klima- das Klima bestimmt. Der Monsun ist eine Sonderform karte zu werfen. Im Februar und Anfang März wandert der Passatwinde, die um den ganzen Globus herum nach das Regenband südlich von Singapur weiter. Vom nörd- dem gleichen Schema wehen: von den nördlichen und lichen asiatischen Festland können die Monsun-Winde südlichen Wendekreisen (Hochdruck) hin zum Äquator nun sogar ein kühleres, trockenes, wolkenfreies Band bis (Tiefdruck). Der Monsun wird aber durch Faktoren wie Er- Singapur herunter bringen, so dass diese Monate relativ drotation und größere Landmassen in Südostasien etwas geringe Regenfälle aufweisen und teils sogar regenfrei abgelenkt und kommt daher nie direkt von Norden oder bleiben. Die bisher längste regenfreie Phase wurde laut Süden. Betrachtet man seine Fließrichtung auf dem Wind- Angaben der National Environment Agency (NEA) im Jahr Diagramm, erkennt man eine Z-Form. In den Monaten 2005 gemessen: 40 Tage zwischen dem 18. Januar und Dezember bis Anfang März kommt er von Nordosten. 26. Februar blieben trocken. Dieser Monsun, der durch das winterliche Hochdruckgebiet über dem asiatischen Festland entsteht, bringt dicke Inter-Monsun-Phase Regenwolken vom Südchinesischen Meer nach Singapur Die Zeit von Ende März bis Mai und von Oktober bis No- und bläst weiter nach Australien, wo Sommer herrscht. vember wird als Inter-Monsun, also Zwischenzeit, bezeich- Die größte Regenmenge verzeichnet Singapur folglich im net. In den jeweils zwei Monaten der Übergangsphase, November und Dezember. Im Juni dreht der Wind: In den in denen der Monsun komplett dreht, wehen nur sehr Monaten Juni bis September bläst der Südost-Monsun, der mäßige Winde über Singapur, deren Richtung täglich va- von der großen Landmasse Indonesien in einen Südwest- riieren kann. Monsun abgelenkt wird, Regen über Singapur und strömt Dennoch bedeutet Inter-Monsun-Zeit nicht, dass es weiter zum asiatischen Festland, das in den Sommermo- überhaupt nicht mehr regnet. Es regnet immer noch, naten im Tiefdruck liegt. Die Monsun-Winde wehen also jedoch nicht so heftig und langanhaltend. Der Regen geht immer vom Hochdruck- zum Tiefdruckgebiet oder anders weiter, ganz einfach, weil Singapur von Meer umgeben ausgedrückt vom Winter auf der Nordhalbkugel zum ist (Seebrise) und am Äquator liegt (1. nördlicher Brei- Sommer auf der Südhalbkugel und umgekehrt. Also hat tengrad), wo durch die senkrechte Sonneneinstrahlung der Monsun doch etwas mit den Jahreszeiten zu tun. Die ständig warme Luftmassen aufsteigen und Tiefdruckge- Monsun-Winde bringen Feuchtigkeit von den Ozeanen mit biete entstehen. Die Luft kühlt sich beim Aufsteigen ab, in und funktionieren eigentlich nach dem gleichen Prinzip der kühleren Luft kondensiert Feuchtigkeit zu Regentrop- wie eine Seebrise, nur dass sie weitaus größere Dimensio- fen. Da haben wir es wieder, das Regenprinzip. nen annehmen. Unter Sonneneinstrahlung erwärmen sich Landmassen stärker und halten die Wärme länger als das Hitzegewitter und Sumatra Squall Wasser im Ozean. Und warme Luft über Land steigt auf Aber wie wird aus einer harmlosen Regenwolke eine und erzeugt ein Tiefdruckgebiet. Feuchte Luft vom Ozean Gewitterwolke? Man erkennt die sich aufbauende Ge- strömt in dieses Tiefdruckgebiet, dehnt sich über Land witterwolke an dem Gebilde, das wie ein Türmchen aus aus, steigt auf, kühlt sich ab und die Feuchtigkeit konden- überdimensionierten Wattebällchen erscheint und sich siert in den Wolken zu Regentropfen. rasch immer höher und dichter aufbauscht. In der Fach- n Teils ist der Regen so stark, dass Balkone unter Wasser stehen n Regenbogen über Keppel Marina. Ein Regenbogen entsteht beim Zusammenspiel von Sonne und Regen n Sonneruntergang über Jurong Island, von Siloso Point aus auf Sentosa gesehen. 13 14 Singapur sprache „Cumulonimbus Wolke”. In Singapur kann diese Nähe von Bäumen stellen, sind betroffen. Auch für den Wolkenform schnell eine Höhe von acht bis zwölf Kilome- Luftverkehr ist die Gewitterhäufigkeit in Südostasien nicht tern erreichen. Hat man die Sonne im Rücken, erscheint unerheblich. Gewitterwolken müssen rechtzeitig geortet die Gewitterwolke strahlend weiß wie Schlagsahne. Steht und umflogen werden. Bei länger anhaltenden Gewitter- man aber im Wolkenschatten, erscheint sie dunkel und fronten in Flughafennähe muss gegebenenfalls eine War- bedrohlich. In den Inter-Monsun-Monaten sind Hitzege- teschleife geflogen werden, bis sich die Wetterlage für witter am Nachmittag, die sich entlang der Küstenlinie den Landeanflug gebessert hat. Wenn dies nicht der Fall aufbauen, typisch für Singapur. Generell ist es so, dass ist und ein Landeanflug unmöglich ist, muss zu einem be- sich die Landmassen im Verlauf des Tages immer stärker nachbarten Flughafen ausgewichen werden. In Singapur erwärmen bis schließlich irgendwann nachmittags der sind nicht nur Gebäude, sondern sogar zahlreiche Bäume Höhepunkt erreicht ist. Die warme Luft steigt höher und (aus dem Jahr 2006 stammt die Angabe, dass es insge- schneller auf als sonst und zieht die kühlere Seebrise vom samt 180 Bäume seien) mit Blitzableiter versehen. Laut Meer an. Diese kollidiert mit warmen Landwinden, die in Statistiken im Internet wurden von 1992 bis 2006 allein entgegengesetzter Richtung wehen. Das Aufeinanderpral- im Botanischen Garten über 100 Bäume vom Blitz getrof- len der Winde sorgt für Reibung. Es bilden sich elektri- fen, im Durchschnitt sieben pro Jahr. Ausreißer war das sche Ladungen. Innerhalb der Gewitterwolke entstehen Jahr 2003 mit 22 Blitzeinschlägen. Im Jahr 2002 hat man sehr starke Aufwärts- und Fallwinde. Oben sammeln sich elf Bäume im Botanischen Garten unter Denkmalschutz immer stärkere positive Ladungen. Die Unterseite der gestellt. Es handelt sich um verschiedene sehr alte Regen- Wolke wird negativ. Ist der Spannungsunterschied groß waldarten, bisweilen 47 Meter hoch. Diese „National He- genug, entlädt er sich – es blitzt. Ein besonderes Gewitter ritage Trees“ sind nicht nur mit Blitzableiter ausgestattet, und charakteristisch für die Region ist der so genannte sondern haben zudem noch einen Zähler in Augenhöhe. „Sumatra Squall“. Das ist eine ganze Reihe von Gewit- Dort kann man ablesen, wie oft der Blitz bereits einschla- terwolken, die sich meist nachts von Sumatra/Indonesien gen hat und glücklicherweise abgeleitet wurde. Die Zähler und der Straße von Malakka herkommend aufbauen und werden regelmäßig kontrolliert und die Daten im Rahmen sich in den frühen Morgenstunden und vormittags mit Re- eines Projektes ausgewertet. Aber nicht nur Bäume sind gengüssen, Blitz, Donner und Windgeschwindigkeiten bis häufiges Opfer von Blitzeinschlägen: Ende Februar 2009 zu 80 oder 90 km/h entladen. Stark genug, um Bäume zu wurde sogar der Merlion, das Singapurer Wahrzeichen in entwurzeln. Diese Gewitter halten oft bis zu zwei Stunden der Marina Bay, vom Blitz getroffen. In den Kopf der fast an. Ein Sumatra Squall kann das ganze Jahr über entste- neun Meter hohen Statue wurde dabei ein fußballgroßes hen, ist aber während des Nordost-Monsuns wegen der Loch gesprengt, Gesteinssplitter flogen zu Boden. Verletzt entgegengesetzten Hauptwindrichtung eher selten. wurde nach Presseberichten niemand und nach bekannter Singapurer Manier hat man das Wahrzeichen schnell Hohe Blitzhäufigkeit in Singapur umhüllt und nach der Reparatur wieder freigegeben. Blitze sind also die sichtbaren elektrischen Entladungen. Der Donner ist das hörbare Durchbrechen der Schallmau- Text: Marion Ruffing er der umliegenden, durch den Blitz extrem erhitzten Fotos: Marion Ruffing, Uwe Ruffing, Robert Heigermoser, und beschleunigten Luft. Der Blitz kann von Wolke zu Veronika Harbarth, Andrè Narodylo Wolke gehen, innerhalb einer Wolke auftreten oder von der Wolke zur Erde reichen und umgekehrt. Singapur hat mit die höchste Blitzhäufigkeit weltweit, im Schnitt 171 Gewittertage pro Jahr. Laut Statistiken der National Environment Agency und gemessen im Zeitraum von 1982 bis 2008, stellen April/Mai und Oktober/November die Monate mit stärkster Blitztätigkeit dar, mit jeweils durchschnittlich 20 Blitztagen. Im Januar und Februar sinken die Blitztage auf etwa fünf pro Monat. Am gefährlichs- Literatur-Tipp Wer sich weiter ins Thema einlesen will, findet auf der Internetseite der National Environment Agency (NEA) www.nea.gov.sg umfassende Informationen zu Klima, Wetter und Wetterphänomenen in Singapur mit allerlei Karten, Satellitenbildern und Diagrammen. ten für den Menschen sind natürlich die Blitze, die die Empfehlenswert ist auch das neue Handbuch „The Erde erreichen. Die Todesfälle durch Blitzschlag in Sin- Weather and Climate of Singapore”, herausgegeben vom gapur sind im April und November häufiger als in den Meteorological Service Singapore (MSS). Auf 228 Seiten restlichen Monaten. Durchschnittlich 0,35 Todesfälle pro beschreibt die Meteorologin Micheline Fong allgemein- einer Million Bevölkerung wurden in den Jahren 2000 bis verständlich alles Wissenswerte über Klima und Wetter. 2003 registriert. (Zum Vergleich: Es waren 0,6 pro 1 Mio. Erhältlich ist das Buch beim NEA Customer Service Centre, in den Vereinigten Staaten, 0,2 in Großbritannien und Environment Building, 40 Scotts Road #02-00, Singapore 1,5 in Südafrika). Die Opfer befinden sich laut Angaben 228231. Wer auf der NEA-Seite unter der Rubrik „Training des Meteorological Service Singapore (MSS) meist auf and Knowledge Hub“ links auf „Publications“ klickt, findet großen, offenen Flächen wie auf der See, am Strand, auf die Inhaltsangabe des Handbuchs sowie eine Weiterver- Fußball- oder Golffeldern. Aber auch Personen, die sich linkung zum Government Mall, wo man das Buch auch im Freien unter Hütten (ohne Blitzableiter) oder in die online bestellen kann. 15 16 180 x 125mm Apr.indd 1 11/9/2013 8:47:59 AM Singapur 17 Alles Banane, oder was? Wah!Banana bringt Singapur zum Lachen – online Neu in Singapur? Schauen Sie Wah!Banana! er es sagt? “Es ist wichtig, dass die Aufmerksamkeit des Schon lange in Singapur? Auch hier kann der Rat Zuschauers die ganze Zeit bei uns bleibt, bis es am Ende nur lauten: Schauen Sie Wah!Banana! Wah was? immer verrückter und abgedrehter wird,” führt Janice aus. Banana! Wie diese gelbe Frucht – Sie wissen schon Einmal in der Woche bringt die Gruppe ein neues … Ach so, Sie möchten wissen, warum ich hier Video heraus – wie kann das gehen, wenn man mit ir- Werbung mache und warum Sie so unbedingt gendeinem Job auch Geld verdienen muss? “Wir haben Wah!Banana schauen sollen? Und was das über- das große Glück, dass wir die Videos praktisch als Teil haupt ist und wo man das gucken kann? Immer unserer Arbeit drehen können.” Denn Janice, Aaron und langsam. Nur soviel sei schon mal verraten: Sie Jason arbeiten für Garena – einen Vertrieb für PC-Spiele. werden Singapur danach mit anderen Augen Und der ist auch auf Youtube unterwegs. “Wir erwähnen sehen … zwar ab und zu mal ein Computerspiel, schließlich sind wir selbst begeisterte Spieler, aber uns geht es nicht um 17 Types of Singaporean Couples, 16 Types of Taxi Product Placement – wir wollen eine lebendige Online Drivers, 13 Awesome Things About Singapore Community aufbauen, die was zu lachen hat.” Und das Im September 2012 haben sich Janice Chiang, Aaron kann man glauben – denn obwohl ich mir fast alle Videos Khoo, Jason Tan und Elliot Tan aufgemacht, Wah!Banana angeschaut habe, wäre ich nie auf die Idee gekommen, zu gründen. Und ein Jahr später sind sie kurz davor, Sin- dass ein Großunternehmen hinter der Produktion steckt. gapurs erfolgreichsten Youtube Kanal zu betreiben (bei “Garena sieht Wah!Banana als Image Werbung”, gesteht Drucklegung fehlten nur noch achttausend Abonnenten). Aaron und reicht dann auch konsequenterweise seine Ga- Und genau da, auf youtube.com/wahbanana, sind sie rena-Businesscard über den Tisch. auch zu finden. “Mit einem solchen Erfolg haben wir nicht gerechnet – wir haben wohl einfach Glück, dass wir mit Lachen unter die Menschen bringen Wah!Banana etwas machen, wofür es eine große Nach- Glück für mich – denn so kann ich regelmäßig auf ein frage gibt,” erzählen Janice und Aaron. Und was soll das neues Video freuen. “Aber jede Woche ein Video zu sein? “Comedy mit lokalem Einschlag! Bei uns trifft inter- posten ist mehr Arbeit, als im regulären Büroablauf zu nationaler Humor auf lokales Flavour.” Ein bisschen tief schaffen wäre.” Und warum tut man sich das dann an? stapeln die beiden da schon, denn einfach nur Glück ist Um ein berühmter Youtube-Star zu werden? Die beiden das alles kaum. Ihre Videos treffen wohl vielmehr genau winken ab. “Wir werden höchstens an Plätzen erkannt, den Zahn der Zeit – kurz, humor- und liebevoll nimmt wo sich viele Jugendliche rumtreiben, in Bugis zum Bei- das Team Singapur und die Singpurer unter die Lupe spiel. Anfangs war das ganz schön befremdlich. Aber und auf die Schippe. “Mittlerweile haben wir 27 Episoden veröffentlicht – plus Behind the Scenes Videos und Extras,” erzählen Janice und Aaron. Und was sich da so alles tummelt, das muss man einfach genießen: Ob Abkürzungswut (ERP auf dem SLE?) oder das Reservieren von Plätzen im Hawker, ob die verschiedenen Sentosagänger oder ganz allgemein die Eigenheiten der Singapurer – jeder Clip wird genau geplant, jeder Aspekt genau durchdacht, es wird detailliert untersucht, was eine Situation lustig macht. Wie zum Beispiel die Geschichte mit den Taxifahrern. Manche reden. Ohne Ende. Das kann sehr lustig sein. Für Wah!Banana allerdings ist es harte Arbeit: Was macht den redenden Taxifahrer lustig? Was er sagt? Wie von links nach rechts Jason Tan, Elliot Tan, Janice Chiang und Aaaron Khoo 18 Singapur mittlerweile nehmen wir es als Kritische Comedy? Kompliment – denn jeder der uns Eines treibt mich allerdings um: Wie kritisch darf erkennt, muss ja ein Zuschauer Wah!Banana sein? “Wir bewegen uns immer auf Messers sein!” Wenn’s nicht der Ruhm ist, Schneide – aber das ist auch der spannendste Part. Wir was ist dann des Künstlers Brot? versuchen, politische oder religiöse Themen zu meiden, “Wenn man in den Kommenta- aber trotzdem immer auf der Höhe der Zeit zu sein” ren liest, dass wir die Zuschauer erklärt Janice. Und wie ist das mit den 16 verschiedenen zum Lachen gebracht haben, Typen beim National Service? Aaron lacht. “Ja, das war dann haben wir unser Ziel er- ein bisschen waghalsig – allein schon wegen der Uniform. reicht.” Aber es geht uns ja nicht darum, irgendwen lächerlich zu sucht machen. Damit man über Typen lachen kann, müssen sie Wah!Banana die Themen aus? “Eigentlich machen wir freundlich, leicht und positiv daher kommen.” Und lustig immer das, was wir selbst lustig finden. Es muss unter- sind sie – und für Expats ein netter kleiner Einblick in den haltsam sein, einen Bezug zu uns haben und einfach Spaß singapurischen Wehrdienst. Und wonach machen.” Dabei geht es auch immer um Vernetzung: “Wir suchen immer wieder Kooperationen mit anderen Bleibt noch … der Name Youtube-Teams – ob in Singapur oder in Malaysia. Au- Eine Frage muss noch geklärt werden – wo kommt der ßerdem hoffen wir mit unserer Arbeit andere zu animie- Name ‘Wah!Banana’ her? “Wir haben etwas gesucht, das ren, sich selbst auf Youtube auszuprobieren und mit uns sich lokal anhört, so wie lah oder leh. Da passt ‘Wah’ doch eine Community in Singapore aufzubauen. Es ist kosten- ganz gut. Und dann sollte irgendetwas Tropisches dazu los, einfach und wer verrückt genug ist, bringt frisches – und Wah Durian hört sich einfach nicht gut an”, die Blut hinein.“ So hat Wah!Banana gemeinsam mit dem beiden grinsen. Sie nehmen sich und ihre Stadt nicht ganz malayischen Produktionsteam DanKhoo Productions die ernst – und das kommt ihren Videos zu Gute: Also PC Story “Save the Girls” gedreht – Janices Lieblingsvideo: einschalten, einmal die Woche das neue Video anschauen “Die User können hier entscheiden, wie die Story weiter- und endlich Singapur verstehen lernen! geht…” Und wie geht es mit Wah!Banana weiter? “Mit uns? Wir werden immer neue und noch bessere Storys zum Lachen produzieren!” Text: Christiane Hein | Fotos: Wah!Banana 19 “It’s ALL about ME” 20 Our staff make the difference Family, Paediatric & Travel Medicine • Caring for the expatriate community since 1999 • A diverse international team of medical professionals • A caring, friendly and familiar environment Camden Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #14-06 | 6733 4440 Jelita Clinic | 293 Holland Road, Jelita Cold Storage #02-04 | 6465 4440 Paediatric Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #11-06 | 6887 4440 - www. imc healthcare . com IMC - Impulse - Half Pg Ad - Make the Difference.indd 1 21/8/13 9:54 PM Singapur Die grüne Seite der Stadt Denn sie wissen nicht, was sie tun… Jedes Wochenende versammelt sich die Szene, Artikel in der Straits Times vom 21. Mai 2007 wurden die Treffpunkte sind bekannt. Ob entlang der zwischen 2001 und 2005 über hundert Affen über- Mandai Road, an der Old Upper Thomson Road, fahren. Die Dunkelziffer dürfte allerdings um einiges im Upper Peirce Park – Woche für Woche das höher liegen. Denn wie viele nur angefahren werden gleiche Bild. Autos parken am Straßenrand, und später qualvoll irgendwo im Wald verenden, weiß umzingelt von einem Trupp Javaneraffen (Macaca niemand. Auch Menschen sind schon durch von Affen fascicularis). Von Zeit zu Zeit fliegen Erdnüsse, ausgelöste Verkehrsunfälle zu Schaden gekommen. Toastbrot, Chips und sonstiges Junk Food aus den 4. M akaken sind intelligent. Sogar der Gebrauch von heruntergekurbelten Fenstern. Essen auf Rädern Werkzeugen, um Nüsse oder Muschelschalen zu von Zweibeinern für Vierbeiner, Affenfüttern als öffnen, ist dokumentiert. Das zum Überleben in freier Freizeitspaß für die ganze Familie. Kreischend Wildbahn nötige Wissen müssen sich die Tiere jedoch tollt die Affenschar umher und balgt sich um das, anlernen, Lehrmeister sind die erfahrenen Tiere der was da so angeflogen kommt. Hin und wieder Truppe. Durch den leistungslosen Nahrungserwerb kommt ein besonders mutiger Makak bettelnd geht ihnen dieses Spezialwissen verloren. Regelmäßi- auf den Hinterbeinen angewackelt, um sich mit ges Füttern kann schlimmstenfalls dazu führen, dass schnellem Griff einen fetten Brocken zu sichern. sie nicht mehr in der Lage sind, sich selbst zu versor- Ein süßes Bild? Ein trauriges Bild. gen und vom Menschen abhängig werden. Sie können es einfach nicht lassen. Menschen, die Affen füttern. Problem und Ursache Seite an Seite. Warnhinweise werden ignoriert, Kampagnen verpuffen, selbst saftige Strafen scheinen keinerlei Wirkung zu haben. Obwohl es sich mittlerweile herumgesprochen haben sollte, dass man weder den Tieren, noch der Umwelt mit dieser zwar oft wohlgemeinten, aber äußerst schädlichen Geste etwas Gutes tut. Im Gegenteil: Affen, die gefüttert werden, werden zum Problem. Affenfüttern schafft Probleme. Deshalb an dieser Stelle mal zehn Gründe gegen dieses nur scheinbar harmlose Vergnügen: 1. Javaneraffen ernähren sich hauptsächlich von Früchten, aber auch Insekten, Krabben und sonstiges Kleingetier stehen gelegentlich auf der Speisekarte. In den Wäldern finden sie alles, was sie zum Leben brauchen. Und zwar in ausreichender Menge, das Angebot entspricht der Nachfrage. Die Tiere leiden keinen Hunger! 2. Als Fruchtfresser spielen Makaken eine wichtige Rolle bei der Verbreitung von Pflanzensamen. Werden sie gefüttert, vernachlässigen sie den Wald, was sich auf lange Sicht wiederum schädlich auf das Ökosystem insgesamt auswirkt. 3. Die Treffpunkte der Szene sind, wie bereits erwähnt, bekannt. Auch den Affen. Und so halten sie sich gerne in der Nähe von Straßen auf und werden so zur Gefahr für sich und andere Verkehrsteilnehmer. Laut einem 21 22 Singapur 5. Affen, die gefüttert werden, verbringen weniger Zeit aufgestellt und „verhaltensauffällige“ Individuen ein- mit der Futtersuche und haben dadurch mehr Zeit gefangen, entfernt und gekeult werden. Wer braucht für fleischliche Genüsse. Dies und das erhöhte Nah- schon aggressive Affen? Laut obigem Zeitungsartikel rungsangebot führt zu steigenden Geburtenraten, die wurden 2006 138 Affen eingeschläfert, ein anderer Trupps werden größer. Größere Trupps können sich Artikel vom 22. März 2008 berichtet von 206 Opfern wiederum negativ auf andere Tierarten auswirken, da sie mit ihnen um den gleichen Lebensraum und die gleichen Ressourcen konkurrieren. für das Jahr 2007. 8. Einmal an menschliche Nahrung gewöhnt, durchwühlen die Affen auch Mülltonnen und Abfalleimer nach 6. Innerhalb der einzelnen Verbände herrscht eine Leckerbissen. Am Ende ihres Besuchs sieht es dann strenge Hierarchie, in der die Männchen sich ihre Stel- aus wie nach einer Bombenexplosion, der Inhalt der lung erkämpfen müssen. Die Kämpfe werden erbit- Abfallbehälter liegt weit verstreut umher und ver- tert geführt und können mit Verletzungen oder sogar schandelt die Landschaft. Auch die Fressorgien am tödlich enden. Ist die Konkurrenz größer, nehmen Straßenrand tragen zur Umweltverschmutzung bei. auch die Konflikte – auch zwischen den Trupps – zu, Verpackungsreste werden in den Wald verschleppt, die Affen werden aggressiver. verschmähte Appetithappen ziehen Ungeziefer an. 7. Durch den regelmäßigen Kontakt verlieren die kleinen 9. Monkey see, monkey do. Makaken sind lernfähig. Primaten ihre natürliche Scheu vor den großen Prima- Und sie haben gelernt. Gelernt, Plastiktüten und ten. Ärger ist vorprogrammiert, wenn die Tiere ihre Taschen mit Nahrung zu assoziieren. So kommen Streifzüge bis in die Gärten und Wohnzimmer von dann auch noch unschuldige Passanten in den zwei- Häusern an der Peripherie zu den Naturreservaten felhaften Genuss, am eigenen Leib die Konsequen- ausdehnen. Dort klauen sie dann alles, was nicht niet- zen des unverantwortlichen Tuns der Affenverführer und nagelfest ist und irgendwie nach Futter aussieht. zu spüren. Denn wer nichts ahnend eine Tüte offen Beschädigte Einrichtungsgegenstände, zerbrochene herumträgt, kann schön in die Bredouille geraten. Es Straßenlampen und verwüstete Blumenbeete bleiben ist ein beängstigender Anblick, einen Trupp Affen, zurück. Entnervte Anwohner rufen deshalb die AVA Wegelagerern gleich, wie auf Kommando mit ge- (Agri-Food and Veterinary Authority) zu Hilfe, die fletschten Zähnen heranschießen zu sehen. Glück- dann euphemistisch verbrämt „Monkey Control Ope- lich dann, wer Geldbeutel oder Haustürschlüssel am rations“ durchführt. Im Klartext heißt das, dass Fallen Körper trägt, wenn einem die wilde Meute die begehrten Trophäen aus Kunststoff aus der Hand reißt und schnurstracks mit ihrer Beute in den Wald oder auf die Bäume flüchtet. Widerstand ist zwecklos und auch nicht empfehlenswert, denn was nicht freiwillig hergeht, eignen sich die kleinen Banditen unter Umständen auch mit Gewalt an. „Vom wilden Affen gebissen“ – die buchstäbliche Bedeutung dieser Redewendung wurde einigen Parkbesuchern bereits auf äußerst schmerzhafte Weise bewusst. 10. Durch den engen Kontakt mit den Tieren können Parasiten und Krankheiten übertragen werden. Wollen gewisse Zeitgenossen, dass ein neuer Virus mal nach ihnen benannt wird? Die Frage, ob das ganze Junk Food überhaupt gesund für die Affen ist, sei der Vollständigkeit halber am Rande erwähnt. Bedenken Sie bitte Folgendes, wenn das nächste mal ein Makak mit geübtem Hungerleiderblick angeschlichen kommt: Javaneraffen gab es schon in den Regenund Mangrovenwäldern Singapurs bevor Menschen sich die Insel untertan machten. Und sie überlebten. Ohne fremde „Hilfe“. Darum bleiben Sie standhaft und füttern Sie nicht (was grundsätzlich auch für andere wilde Tierarten gilt). Die Tiere, die Umwelt und ihre Mitmenschen werden es Ihnen danken. Robert Heigermoser, www.ulusingapore.com (Text + Fotos) 23 Südostasien verstehen – Chancen nutzen! Der pragmatische Ratgeber für erfolgreiches Management in Südostasien Südostasien rückt zunehmend in den Fokus deutscher Unternehmen. Besonders die Vielfalt der Region bietet enorme Chancen, ist gleichzeitig aber auch eine große Herausforderung. Pragmatisch und systematisch gewährt Ihnen dieser Ratgeber umfassende Einblicke in Wirtschaft und Gesellschaft der wichtigsten ASEAN-Staaten. Vielfältige, praxisnahe Anregungen helfen Ihnen, Managementaufgaben erfolgreich anzugehen und umsetzen. Zahlreiche Praxis-Beispiele von in Südostasien tätigen Managern erfüllen die graue Theorie mit Leben und geben zusätzlich wertvolle Tipps und Hinweise. Abgeleitet daraus schaffen konkrete Empfehlungen eine fundierte Orientierung für ein erfolgreiches Management in Südostasien. Inklusive detaillierter Darstellungen zu Singapur, Indonesien, Vietnam, Malaysia, Thailand und den Philippinen. Management in Südostasien Gutting 2013 · 238 Seiten · € 27,90 · ISBN 978-3-470-64811-8 „Erhältlich bei Kinokuniya, Takashimaya Shopping Centre, #03-09/10/15 Ngee Ann City, 391 Orchard Road.“ Kiehl ist eine Marke des NWB Verlags Bestellen Sie bitte unter: www.kiehl.de oder per Fon (0049-02323.141-700) Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Bei Bestellungen von Endverbrauchern über den Verlag: Im Internet ab € 20,- versandkostenfrei*, sonst zzgl. € 4,50 Versandkostenpauschale je Sendung. * innerhalb Deutschlands 24 Veranstaltungskalender Konzert ■■ GALA: Renaud Capuçon – Russian Masterpieces II: Tchaikovsky’s Pathétique (SSO) Donnerstag, den 3. Oktober Unter der Leitung von Yoel Levi spielt Violinist Renaud Capuçon Werke von Stravinski, Glazunov und die Pathétique von Tchaikovski Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: S$ 20 Info: www.sistic.com.sg ■■ Bruckner’s Seventh (SSO) Samstag, den 12. Oktober Unter der Leitung von Peter Flor, spielt als Solist der Pianist Christian Blackshaw. Auf dem Programm steht Mozart und Bruckners Siebte Symphonie. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 15 Info: www.sistic.com.sg ■■ Verdi Gala - A bicentenary celebration Donnerstag, den 24. Oktober Unter der Leitung von Darrell Ang werden die bekanntesten Arien aus Verdi-Opern präsentiert. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: S$ 28 Info:www.sistic.com.sg ■■ Young Britten: Steven Osborne (SSO) Freitag, den 25. Oktober Unter der Leitung von Jason Lei, spielt als Solist der Pianist Steven Osborne. Auf dem Programm stehen Benjamin Brittens Pianokonzert und Werke von Schumann und Wagner. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 15 Info:www.sistic.com.sg ■■ Gala: Viva Verdi mit dem Singapore Symphony Orchestra (SSO) Freitag, den 1. November Das SSO unter Lan Shui spielt Verdi: neben dem 3. Akt von Rigoletto erklingen Ausschnitte aus „Die Macht des Schicksals“ und aus Verdis „Te Deum“. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 20 Info:www.sistic.com.sg ■■ Vienna Choir Boys (Wiener Sängerknaben) Samstag, den 2. November Der wohl bekannteste Kinderchor der Welt zu Gast in Singapur. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 38 Info: www.sistic.com.sg Oktober 2013 FILM ■■ Lola (PG) Dienstag, den 22. Oktober Lola ist Jacques Demys Meisterwerk. Der junge Roland Cassard lebt sein Leben eher halbherzig, bis er Lola, gespielt von Anouk Aimée, wiedertrifft: Aus der Bekannten aus Teenagertagen ist eine Revuetänzerin geworden. Seine Liebe ist erwacht, doch für Lola gibt es noch Michel, der sie verlassen hat, aber von dem sie auch einen Sohn hat. ■■ Le Nom des Gens (R21) Dienstag, den 29. Oktober Dieser halbbiographische Film handelt von einer jungen Frau. Sie setzt Sex als Waffe ein, um politische Gegner, vor allem rechtsradikale Individualisten sowie konservative Muslime, zu manipulieren. Baya Benmahmoud, eine junge politisch links stehende Frau, beeinflusst so ihre Gegner, bis sie Arthur Martin trifft. Dieser Film ist frei ab 21 Jahren. Alle Filme sind in Französisch mit englischen Untertiteln. Wo: Allliance Française Theatre Wann: jeweils Di 20:00 Uhr Karten: S$ 7,20 Info:www.sistic.com.sg MUSEUM ■■ 50 Greatest Photographs Bis 27. Oktober Die 50 besten Fotos aus der Zeitschrift National Geographic in einer Aussstellung. Eindrucksvolle Fotomomente erwarten Sie mit Motiven von Menschen, Kulturen und Landschaften. Wo: Art Science Museum Wann: tägl. 10:00 – 22:00 Uhr Karten: All Access Pass: Erwachsene S$ 28, Residents S$ 24, Kinder (2 - 12 Jahre) S$ 16, Residents S$ 14 Info:www.marinabaysands.com.sg R&B ■■ Steve Gadd und Band Montag, den 7. Oktober Kein anderer Drummer ist so gefragt und hat mit so vielen internationalen Stars zusammengearbeitet, wie Steve Gadd. Aretha Franklin, Frank Sinatra, Joe Cocker sind nur einige von denen, die Studioaufnahmen mit ihm gemacht haben. Auf seiner Tour stellt er nun sein neues Album „Gadditude“ mit dem musikalischen Schwerpunkt Crossover Jazz vor. Hören Sie doch mal rein! Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 40 Info:www.sistic.com.sg ■■ Tommy Emmanuel & Martin Taylor Samstag, den 26. Oktober Zwei der größten Gitarristen in einem unvergessen bleibenden Konzert. Jazz, Funk und Akustische Gitarre 25 vereint auf der Bühne. Beide Musiker standen bereits mit internationalen Stars wie Stevie Wonder oder Tina Turner auf der Bühne. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab $ 28 Info:www.sistic.com.sg Eine kleine Auswahl: Freitag, 11. bis Samstag, 12. Oktober: Grupo Corpo aus Brasilien – eine Mischung aus afrikanischem Rhythmus und Ballett ■■ One Republic Dienstag, den 29. Oktober Mit Hits wie “Stop and Stare”, “All The Right Moves”, „Secrets“, „Marchin On“, eroberten sie auf Anhieb mit ihrem Album „Native“ das Publikum. Nun sind sie nur für ein Konzert in Singapur und stellen u.a. den aktuellen Hit vor „If I Lose Myself“. Wo: The Coliseum™, Hard Rock Hotel® Singapore Resorts World™ Sentosa Wann: 20:00 Uhr Karten: ab S$ 128 Info:www.sistic.com.sg Freitag, 18. bis Samstag, 19. Oktober: Rian – das irische Tanztheater Fabulous Beast verwandelt die Bühne in ein irisches Volksfest. Wo:Esplanade Wann: je nach Veranstaltung 19:30 oder 20:00 Uhr Karten: ab S$ 30 pro Vorstellung Info:www.sistic.com.sg COMEDY ■■ Kings & Queen of Comedy Asia 4 Freitag, den 4. und Samstag, den 5. Oktober Nach drei ausverkauften Shows in Singapur und Kuala Lumpur im letzten Jahr sind die Top Comedians aus Asien zurück, um die Lachmuskeln zu aktivieren und zu strapazieren. Wo: Esplanade Theatre Wann: 21:00 Uhr Karten: ab S$ 38 Info:www.sistic.com.sg ■■ Sentosa Spooktacular – nicht für Kinder unter 12 Jahren! Samstag, den 19., Freitag, den 25., Samstag, den 26. Oktober Donnerstag, den 31. Oktober bis Samstag, den 2. November Halloween im Fort Siloso mit vier Stunden Grusel, Horror und Fun! Insgesamt müssen fünf Mutproben überstanden werden! Es gibt kein Zurück! Wenn Sie sich das trauen, dann sind Sie richtig! Beachten Sie, dass Kinder unter 12 Jahren keinen Zutritt haben und Kinder von 13 – 14 Jahren sich nur in Begleitung von Erwachsenen gruseln dürfen. Wo: Fort Siloso Sentosa Wann: jeweils 19:00 bis 23:00 Uhr Karten: $ 66,60 Info: www.sistic.com.sg Dance ■■ Da:ns Festival 2013 in den Theatern der Esplanade Freitag, den 11. bis Sonntag, den 20. Oktober Wie in jedem Jahr, sind im Oktober internationale Ensembles der Tanzszene zu Gast in Singapur. Wie immer ist das Angebot sehr vielfältig, von experimentell bis klassisch ... Vielleicht ist etwas für Sie dabei. Bitte entnehmen Sie die Details der Sistic-Webseite. Freitag, 18. bis Samstag, 19. Oktober: Gala Flamenca – drei Generationen der weltbesten Flamencotänzer zu Gast Theater ■■ The Mousetrap: An Agatha Christie Murder Mystery (Die Mausefalle) Freitag, den 4. bis Sonntag, den 13. Oktober Acht Leute eingeschneit in einem Berghotel. Abgeschnitten von der Außenwelt gibt es bald den ersten Mord. Es folgen weitere – Wer war der Mörder? Ein Klassiker von Agatha Christie: Man kennt die Story, doch an Täter erinnert man sich nicht! Wo: Jubilee Hall, Raffles Hotel Wann: Di – Fr 20:00 Uhr, Sa 17:00 + 20:00 Uhr, So 17:00 Uhr Karten: S$ 90 Info: www.sistic.com.sg ■■ The Complete Works of Shakespeare – Abridged (Shakespeares sämtliche Werke – leicht gekürzt) Dienstag, den 1. bis Samstag, den 12. Oktober Alle 97 Theaterstücke Shakespeares gespielt in 97 Minuten! Das heißt maximal 60 Sekunden für zum Beispiel Hamlet, Othello oder „Wie es euch gefällt“. Klingt nach einem Rundumschlag in Sachen Bildung! Aber Komik und Klamauk kommen nicht zu kurz. Wo: DBS Art Centre – Home of SRT Wann: Di – Fr 19:45 Uhr, Sa 15:00 + 19:45 Uhr, So 6.10. 15:00 + 19:00 Uhr Karten: S$ 68 Info: www.sistic.com.sg Preview ■■ Gala: Lang Lang Donnerstag, den 28. November + Samstag, den 30. November Mit fünf Jahren gewann Lang Lang den ersten Klavierwettbewerb und heute ist er zweifelsohne „der” Pianist! Freuen Sie sich auf sein Konzert am 28. November oder erleben Sie Lang Lang in einem Recital am 30. November. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19:30 Uhr Karten: ab S$ 50 Info:www.sistic.com.sg Auswahl: Ute Hollinde-Steininger | Alle Angaben ohne Gewähr 26 Kambodscha: Im Königreich der Wunder “Don‘t take the straight path or the winding path. Take the path your ancestors have taken.” Altes Khmer Sprichwort. Tuk-Tuks und Fahrräder gehören zu Kambodscha benskämpfe ausführten, schufen vom 9. bis 15. Jahr- wie die Tempel, die Mönche und der Mekong. hundert 36 Khmer-Könige von Angkor Wat aus das Aber wer hätte gedacht, mitten im Dschungel auf mächtigste Reich Südostasiens. Und das ganz ohne Mörtel einen kambodschanischen Touristen-Führer mit oder andere Fugenstoffe, wie mir mein Mann mehrmals akzentfreiem Deutsch zu stoßen? pro Tag erklärte. Auch wenn „nur“ noch die TempelRuinen der einst eine Millionen Einwohner zählenden Angkor Wat und Angkor Thom Mega-Stadt übrig sind, kann man sich der Magie nicht Aus Singapur kommend vermuteten wir nicht, dass es entziehen. Wenn man sich allerdings die teilweise ein- irgendwo noch heißer sein kann als daheim. So haben tausend Jahre alten Ruinen etwas genauer ansieht, fragt wir die Reiseführer-Warnungen „März und April sind die man sich unweigerlich, wie lange das Weltkulturerbe noch heißesten Monate im Jahr“ mit einem Lächeln abgetan erhalten bleiben kann. Ungeschützte Ruinen sind zwar se- und die Rucksäcke geschultert. Auf in ein neues Aben- henswert für den Besucher und animieren insbesondere teuer – diesmal mit unserem zweijährigen Sohn „Osciana kleine „Kletter-Maxen“ zum Besteigen, sind aber natür- Jones“. Schnell mussten wir feststellen, dass eine Besich- lich schädlich für die Reliefs. Und so kämpfen deutsche tigung von Tempelanlagen bei 39° C (gefühlte 45° C) sehr Restauratoren um den Erhalt von Angkor Wat und die anstrengend sein kann und dass diese Erfahrung auch umliegenden Tempel. 1995 wurde das „German Apsara andere Touristen gemacht hatten. So waren die bekann- Conversation Project“ vom Kölner Fachhochschulprofessor ten Anlagen von Angkor Wat und Angkor Thom bereits Hans Leisen initiiert, welches mit Hilfe vom Auswärtigen früh morgens überlaufen. Wer also nicht gemeinsam mit Amt und diverser Sponsoren die vom Verfall bedrohten Hunderten von anderen Touristen unterwegs sein möchte, Reliefs des Areals konserviert. sollte die Hitze in Kauf nehmen und sein Besichtigungsprogramm nachmittags starten. Aber egal zu welcher Ta- Abseits der Touristenpfade geszeit, natürlich ist Angkor Wat Pflichtprogramm, wenn Die Tempel von Angkor man nach Kambodscha reist. Der Name Angkor Wat setzt Wat sind sehr beeindru- sich übrigens zusammen aus „ângkôr“ für „Stadt“ und ckend, aber wir fanden „vôtt“ für Tempelanlage. Die größte und bekannteste die verlassenen, vom Tempelanlage in der Region Angkor ziert die kambodscha- Dschungel nische Flagge sowie die Banknoten, und sogar das Bier cherten Tempel abseits in Bars und Restaurants ist nach ihr benannt. In Angkor der wurden mehr Steine verbaut als in der Cheops-Pyramide wesentlich und mehr als vier Millionen Besucher bestaunen pro Jahr der. Hier fühlt man sich das Weltkulturerbe und die umliegenden Tempel. tatsächlich wie in eine überwu- Touristen-Pfade spannen- andere Welt versetzt. Vom Verfall bedroht Zum Beispiel in „Ta Nei“, Während in Europa die Christen und Muslime ihre Glau- welches im 12. Jahrhun- Reise dert im Auftrag von Jayavarman VII zu Ehren Buddhas voir. Die offizielle Währung des Landes ist der Riel, aber erbaut wurde. Oder „Spean Thmor“, eine Steinbrücke aus es ist ratsam, viele Ein-US-Dollar-Noten dabei zu haben. dem 16. Jahrhundert, von welcher noch mehrere Rund- Damit kann man dann die Tuk-Tuk-Fahrt, das Eis, Snacks bögen und die Uferbefestigung vorhanden sind. Hier oder die Massage bezahlen. Alles scheint einen US-Dollar kann man sich auch nach einem heißen Tag im Fluss ab- zu kosten. Apropos Essen: Wir konnten nicht genug von kühlen und damit das Wasser für eine Dusche im Hotel der Khmer-Küche bekommen, die der thailändischen und sparen. Denn als Besucher sollte man sich bewusst sein, vietnamesischen Küche sehr ähnlich ist. Selbstverständlich dass schon jetzt das Wasser für die einheimische Bevölke- gibt es auch sehr gute westliche Restaurants, aber unsere rung rationiert ist, weil die Hotels einen ständig steigen- Lieblingsgerichte standen schon nach kurzer Zeit fest: den Wasserverbrauch für die Duschen und Pools haben. Khmer Curry und Fish Amok. Abseits der Touristenpfade sollte man nicht leichtsinnig ohne Führer unterwegs sein. Es gibt nach wie vor eine Deutsche Sprache in Kambodscha große Anzahl von Landminen, die vor allem am Ende des Und zum Schluss kommt noch einmal die Frage auf, Pol Pot-Regimes verstreut wurden. Die schlimmen Folgen warum denn nun so viele Kambodschaner fast akzentfrei- dieser Minen sind auf den Straßen Kambodschas häufig es Deutsch sprechen. Ein Kooperationsvertrag des sozialis- sichtbar, wo man Menschen ohne Gliedmaßen begegnet. tischen Kambodschas mit der Deutschen Demokratischen Einige von ihnen unterhalten die Touristen vor den Tempe- Republik (DDR) ermöglichte vielen Kambodschanern eine lanlagen mit einheimischer Musik und verkaufen ihre CDs, Ausbildung in der DDR und das Erlernen der deutschen um Geld zu verdienen. Sprache. So sprechen heute viele Tuk-Tukfahrer oder Reiseleiter sehr gutes Deutsch und können so manchen Tou- Mit dem Fahrrad unterwegs risten mit ihren Sprachkenntnissen überraschen. Zudem Empfehlenswert ist es, sich Fahrräder auszuleihen und steigt die Zahl deutschsprachiger Expats stetig an. Derzeit von Siem Reap aus die Tempelanlagen auf eigene Faust leben und arbeiten ca. 600 Deutsche, 250 Schweizer und zu erkunden. Das Land ist flach wie ein Eierkuchen und 150 Österreicher im Königreich. Hinzu kommen jährlich die Straßen sind für kambodschanische Verhältnisse gut ca. 90.000 Urlauber aus diesen drei Ländern. Und so hört ausgebaut. Anders als in Singapur kann man sich als Fahr- man also Deutsch in allen Facetten. Trotz vielsprachiger radfahrer auf diesen Straßen sehr sicher bewegen. Aller- Touristen-Führer, die voller Stolz von der Geschichte ihres dings empfehlen wir denjenigen, die empfindlich gegen Landes erzählen, können viele Fragen nicht beantwortet Staub sind, sich Tücher um den Mund zu wickeln, da werden und wir können nur staunend die Wunderbauwer- die Straßen sehr staubig sind. Unterwegs kann man an ke in Erinnerung behalten. Darum heißt es mal wieder, das vielen Obstständen und Food Stalls Rast einlegen, etwas längst verstaubte Buch „Fingerprints Of The Gods“ (von essen und sich von der Schönheit der Natur beeindrucken Graham Hancock) aus dem Regal zu holen, in der vagen lassen. Dann kann es durchaus passieren, dass aufdring- Hoffnung, noch die eine oder andere Antwort zu erhalten. liche Affen die gerade erworbene Banane stibitzen, aber solche Szenen kennen wir ja aus dem MacRitchie Reser- Text: Tina Davies | Fotos: Andrew Davies 27 28 Ihre Ansprechpartner in Singapur: Augenhöhe bieten Rödl & Partner ist mit 91 eigenen Niederlassungen in 40 Ländern vertreten. Die integrierte Beratungs- und Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung und Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg 3.500 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern. Im engen Schulterschluss mit ihren Mandanten erarbeiten sie Informationen für fundierte – häufig grenzüberschreitende – Entscheidungen aus den Bereichen Wirtschaft, Steuern, Recht und IT und setzen sie gemeinsam mit ihnen um. Dr. Paul Weingarten Registered Foreign Lawyer (Singapur) Partner Tel.: + (65) 62 38 67 70 [email protected] Rödl & Partner Singapur 1 Scott Road #21-10 Shaw Centre 228208 Singapur In Asien beraten wir Sie in Hongkong, Indien, Indonesien, Malaysia, Singapur, Thailand, Vietnam und in der Volksrepublik China. RP-business guide-Singapour-180x125.indd 1 09.09.2013 09:24:55 A Party You Can’t Miss! 6,000 ltr of hearty Oktoberfest Bier, freshly brewed on the premises Live music by “Scharivari Sextett” flown in from Munich, playing traditional and modern Bavarian tunes spiced upwith all-time favorite Oktoberfest hits Authentic Oktoberfest Menu specially created by Executive Chef Klaus Lukarsch www.roedl.de 9 Raffles Boulevard #01- 01 Millenia Walk Singapore 039596 » Tel: 6883 2572 www.paulaner-brauhaus.com/singapore Leute Menschen IN Singapur Trainer zwischen Fußball und Politik: Bernd Stange im Portrait Eigentlich hatte er sich bereits auf seinen Ruhestand eingestellt. Ein wohlverdienter Ruhestand nach über vierzig Jahren als internationaler Fußballtrainer. Dann bot sich plötzlich die Möglichkeit, in Singapur Fußball-Nationaltrainer zu werden. Eine Herausforderung, der er sich nicht entziehen konnte. Und bereits nach drei Monaten mit zahlreichen Interviews und Skype-Terminen hatte Bernd Stange es geschafft, sich gegen hundert Mitbewerber durchzusetzen. Am 1. Mai trat er die Stelle als singapurischer Nationaltrainer an. Eine weitere Station in seiner bewegten Trainerlaufbahn. Bei meiner Bitte um einen Termin mit Bernd Stange wird mir zunächst mitgeteilt, dass „Coach Bernd“ mitten in den Vorbereitungen für das Qualifikationsspiel gegen den Oman stehe und ich erst danach einen Termin erhalten könne. Das bot mir die Gelegenheit, das Spiel live im Fernsehen zu verfolgen und mich somit optimal auf das Interview vorzubereiten. Wenig später traf ich den neuen Nationaltrainer Singapurs bei der „Football Association of Singapore“, seinem neuen Arbeitgeber. Auf die 0:2-Niederlage angesprochen, erklärt er mir, dass der Oman eine Klasse besser spiele als Singapur und er mit den zwei Gegentoren rechnen musste. Politischer Einfluss auf den Sport in der DDR Zweifel an dem DDR-System kamen auf und ihm wurde Aber nun von vorne. Wie kommt ein deutscher Trainer bewusst, wie frei die Menschen im Westen lebten. So nach Singapur? Welcher Lebensweg verbirgt sich hinter durfte ihn zum Beispiel seine Frau niemals auf Auslands- dieser Entscheidung? Bernd Stange hat viel zu erzählen reisen begleiten. Auch sein Trainerjob wurde durch Vor- und ich befürchte schon, dass die angekündigte dreiviertel gaben des DDR-Regimes sehr reglementiert. Es gab eine Stunde zu kurz für das Interview ist. Bernd Stange wächst Rangfolge zur „Förderung des Leistungssports“, bei der in Jena auf, geprägt von der kommunistischen Gesinnung die zu fördernden Sportarten bewertet wurden. In dieser seiner Eltern. Er berichtet, dass er bis zu seinem dreißigs- Rangfolge war der Fußball leider nur auf Rang sechs, ten Lebensjahr das System der DDR als das überlegene hinter Leichtathletik oder Schwimmen. Kinder, die durch angesehen habe. Als „richtigen DDR-Jungen“ bezeichnet gute sportliche Leistungen auffielen, wurden zunächst er sich selbst in diesen Jahren, der mit Überzeugung in in Leichtathletik oder Schwimmen gefördert. Talentier- der FDJ (Freie Deutsche Jugend) aktiv war. Als er dann im te Fußballspieler gerieten somit oftmals in die Talentför- Rahmen seiner Trainertätigkeit auch ins westliche Ausland derung für Sportarten, die mehr Medaillen versprachen, reisen durfte, seien ihm „die Augen aufgegangen“. Erste also zum Beispiel das Schwimmen. Und viele Medaillen 29 30 Leute versprachen eine gute Bilanz im Sport, die das politische im Irak ging. Man merkt ihm an, dass er viel zu dieser System der DDR in der Öffentlichkeit bestätigen sollte. Der Station in seinem Leben sagen will, da er kein Verständnis Fußball war zweitrangig, was sich auch auf die Erfolge im hat für die anfänglichen negativen Reaktionen zu seiner internationalen Fußball auswirkte. Als Trainer der DDR- Entscheidung, Nationaltrainer des Iraks zu werden. Er war Auswahl von 1983 bis 1988 nahm er eine exponierte Stel- arbeitslos in jener Zeit und erhielt dann dieses Angebot. lung innerhalb der DDR ein und musste sich Jahre später Die Entscheidung fiel ihm nicht leicht und er flog zunächst mit Anschuldigungen wegen angeblichen Kontakten zur in den Irak, um Gespräche zu führen und Rat zu suchen. Staatssicherheit konfrontieren lassen. Natürlich kann ich Unter anderem mit dem deutschen Botschafter, der keinen diese Vorwürfe in unserem Interview nicht unter den Tisch Grund sah, ein solches Angebot abzulehnen. Viele große fallen lassen und spreche ihn darauf an. Er legt mir sein im deutsche Firmen seien im Irak tätig. Warum solle dann Jahr 2004 veröffentlichtes Buch „Bernd Stange – Trainer ein Deutscher nicht Nationaltrainer werden? Auch die zwischen den Welten“ ans Herz. Er habe in diesem Buch FIFA (Fédération Internationale de Football Association), alles zu den „Stasi-Vorwürfen“ geschrieben und möchte deren Mitglied der irakische Fußballverband war, unter- dazu nicht weiter Stellung nehmen. stützte das Engagement. Als Bernd Stange das Angebot annahm, konnte er nicht ahnen, dass einige Monate Zwei deutsche Nationaltrainer später der Krieg im Irak begann und eine unruhige Zeit Natürlich interessieren mich seine Kontakte zum westdeut- auf ihn zukam. Trotz der instabilen Lage im Irak bereitete schen Fußball. Hatte er Kontakt zu Franz Beckenbauer, der er die Fußball-Nationalmannschaft auf die Olympischen fast zeitgleich Teamchef der bundesdeutschen Fußball- Spiele 2004 vor. Obwohl er selbst nicht mehr teilnehmen Nationalmannschaft war? Es gab ein Telefongespräch der konnte, belegten sie den vierten Platz. Ein außergewöhn- beiden, in dem ein mögliches Freundschaftsspiel beider licher Erfolg, auf den Bernd Stange sehr stolz ist. In dieser deutscher Mannschaften abgesprochen werden sollte, Zeit erhielt er auch einen FIFA-Preis für seine besonderen erzählt Bernd Stange. Dieses Gespräch wurde abgehört Leistungen als Trainer. Kurz vor den Olympischen Spielen und hat ihm großen Ärger mit dem Staatsapparat ein- trat er schweren Herzens vom Trainerposten zurück, da gehandelt. Das Spiel hat niemals stattgefunden. Ärger er Morddrohungen aus dem Irak erhalten hatte. Radika- wegen zu enger Kontakt zum bundesdeutschen Team gab le Gruppen im Irak hatten es verurteilt, dass er mit dem es auch schon vorher an anderer Stelle. Nach dem legen- irakischen Team einer Einladung des britischen Premiermi- dären Aufeinandertreffen der beiden deutschen Mann- nisters Tony Blair gefolgt war, in England zu spielen. Dort schaften während der Weltmeisterschaft 1974 wechselte hatte er auch ein Geschenk Blairs entgegengenommen, Harald Irmscher, der später lange Co-Trainer von Bernd der hunderte von Fußbällen irakischen Schulen und Sport- Stange war, das Trikot mit Franz Beckenbauer. Eine Geste, stätten schenkte. Wieder einmal geriet Bernd Stange in die DDR-Politiker nicht gerne sahen und deswegen Harald die Mühlen zwischen Politik und Sport und musste seine Irmscher zum Gespräch zitierten. erfolgreiche Trainerarbeit einstellen. Nationaltrainer im Ausland Wer spielt den attraktivsten Fußball? Nach der Wiedervereinigung war es für viele Trainer aus Wenn ich auch kein wirklicher Fußballkenner bin, so inte- der ehemaligen DDR schwer, einen Verein zu finden. ressiert mich doch die Fußballstrategie, die er favorisiert. Bei vielen westdeutschen Vereinen herrschte Misstrau- Welcher Fußball ist für ihn der attraktivste? Natürlich en gegenüber Trainern aus Ostdeutschland, die häufig der Angriffsfußball, den Gegner dominieren, so, wie die mit Doping in Verbindung gebracht wurden. Dabei muss Spanier spielen. Diese Antworten hätte ich mir ja denken Bernd Stange schmunzeln und weist auf die Dopingvor- können. Aber auf die nächste Antwort war ich nicht vor- würfe auch im westdeutschen Fußball hin, die derzeit bereitet. Kennen Sie Pep Guardiola? „Ja, mit dem hatte durch die Presse gehen. Die wenigen Trainer, die es ge- ich häufiger Kontakt, als ich Nationaltrainer in Weiß- schafft hatten, einen Verein im „neuen Deutschland“ zu russland war und einer seiner Spieler auch im weißrussi- finden, scheiterten an einem für sie unbekannten System. schen Nationalteam war.“ Bernd Stange war einige Male Bernd Stange berichtet von Gutgläubigkeit gegenüber in Spanien und hatte sich mit Pep Guardiola über diesen zwielichtigen Agenten oder forschen Presseleuten. Die Spieler ausgetauscht. Er ist angetan von den Erfolgen des meisten Trainer sind „auf die Füße gefallen“, meint er Spaniers und ist überzeugt, dass mit ihm der FC Bayern und mussten sich entscheiden, ob sie ihren Beruf wech- München an der Spitze des europäischen Fußballs bleiben seln oder ins Ausland gehen. Er hat sich für Letzteres wird. Trotzdem tippt Bernd Stange, dass nicht der FC entschieden und setzte seine Trainerlaufbahn zunächst in Bayern München, sondern der FC Barcelona UEFA Cham- der Ukraine, Australien und dem Oman fort, bis er 2002 pions League-Sieger 2014 wird. Na, das werden wir ja mal in den Irak wechselte. Ein Kapitel im Leben von Bernd sehen! Stange, das in der Welt zunächst Unverständnis hervorrief, da der Irak zu dieser Zeit von dem Diktator Saddam Bernd Stange privat Hussein regiert wurde. Später machte es ihn aber zu einer Hat Bernd Stange eigentlich selbst Fußball gespielt? Er gefragten Person, wenn es um Einschätzungen zur Lage habe immer als Verteidiger gespielt und bereits mit 22 Leute Jahren seine Spielerkarriere beendet und sich auf eine Laufbahn als Trainer vorbereitet. Heute spielt er immer noch gerne Fußball und hat in Singapur auch schon Teams im Swiss-Club und an der Schule gefunden. Und wenn Bernd Stange nicht Fußball spielt oder trainiert, was macht er dann? Er möchte das Land, in dem er trainiert, und dessen Kultur richtig kennen lernen und das kann er am besten in Museen. In den ersten Monaten in Singapur hat er dafür keine Zeit gehabt und das wird er in den nächsten Wochen nachholen. Und gibt es schon Ziele für den ersten Urlaub? Verschmitzt schaut er zu Alan Chiang von der Football Association of Singapore, der am Interview teilnimmt, und erklärt mir, dass er nur 22 Tage Urlaub hat und damit nicht allzu viel Zeit für Reisen. Natürlich fährt er während seines Urlaubes auch nach Deutschland, da seine Familie dort ist. Seine Frau und seine beiden erwachsenen Söhne mit Familien kommen Ende des Jahres nach Singapur, um mit ihm Weihnachten zu feiern. Diese langen Trennungen ist die Familie gewöhnt, da Bernd Stange immer „unterwegs“ war und dort wohnt, wo er trainieren Fitness der Spieler. In Deutschland würde zwei Mal am kann. Tag trainiert, in Singapur nur einmal. Das will er ändern und hofft, mit einem intensiveren und härteren Training Ziele und Perspektiven das Spieltempo erhöhen zu können. Außerdem will er den Inzwischen dauert unser Interview schon fast eine Stunde Teamgeist stärken und den Spielern klar machen, dass sie und ich muss langsam zum Schluss kommen, auch wenn nicht für den Trainer spielen, sondern für das Team. Für ich noch stundenlang zuhören könnte. Eine letzte Frage: diese Ziele hat er zwei Jahre Zeit und optional weitere Welche Ziele hat er sich mit der Nationalmannschaft Sin- zwei Jahre. Ich nehme mir vor, das nächste Spiel gegen gapurs gesetzt und wie will er diese erreichen? Bis zum den Oman nicht zu verpassen und kann vielleicht dabei Jahr 2015 will er mit seinem Team mit Mannschaften schon ein erhöhtes Spieltempo beobachten. Auf jeden Fall wie dem Oman oder Jordanien mithalten. Dagegen seien bin ich nun überzeugt, dass sich die Chancen der Löwen Teams wie Japan oder Korea in ihrer Entwicklung 15 Jahre in den asiatischen Fußballstadien deutlich verbessert weiter, was sich schon in der Struktur des Fußballverban- haben. des oder bei der Jugendarbeit bemerkbar mache. Diesen Vorsprung könne er in den nächsten Jahren nicht aufho- Text: Dr. Petra Bracht len. Erreichen will er seine Ziele mit einer verbesserten Fotos: Football Association of Singapore, Wikipedia Fußball-Tipps von Bernd Stange für 2014 Weltmeister: Argentinien UEFA Champions-League-Sieger: FC Barcelona Deutscher Meister : FC Bayern München Trainer-Stationen von Bernd Stange 1983 – 1989 – 1991 – 1993 – 1995 – 1996 1998 – 2001 2002 – 2005 – 2007 – 2013 1988 1991 1992 1994 1996 2001 2004 2007 2011 DDR-Nationalmannschaft FC Carl Zeiss Jena Hertha BSC Vfb Leipzig Dnipro Dnipropetrowsk (Ukraine) ZSKA Kiew Perth Glory Oman Irak Apollon Limassol (Zypern) Weißrussland Singapur 31 32 Gesundheit Meditation Made Simple Denken auch Sie, dass Meditation sich sehr ge- intellektuelle Impulse. Die geführten Meditationen, der heimnisvoll unerreichbar anhört, aber irgendwie Blick nach innen, haben bewirkt, dass ich mich danach er- auch entspannend? Und haben Sie nicht auch frischt und innerlich entspannt fühlte, so wie ich es schon die Vorstellung, dass für „Normalos“ wie uns, lange vermisst hatte. Jedoch war es sehr schwer für mich, Meditation nicht zu verstehen und zu erlernen ist, diese „Benefits“ in meinen Alltag zu integrieren, und sondern ausschließlich Menschen vorbehalten ist, es blieb bei den eher seltenen Anlässen, mich mit Hilfe die ganz viel Zeit haben, kaum Verpflichtungen von Meditation wieder in Balance zu bringen. Aber der nachkommen müssen und sich eigentlich vom Wunsch, alltagstaugliche Meditation zu erlernen blieb und „normalen“ Leben verabschiedet haben? meine Suche wurde belohnt, als ich zufällig im Jahr 2009 „SoulCentre“ entdeckte. Dort habe ich eine einfache und Dieser Meinung war zumindest ich viele Jahre, als ich un- an die Bedürfnisse moderner Menschen angepasste Medi- gemein beschäftigt, mit viel Verantwortung ausgestattet, tations-Methode kennen gelernt. Sie ist einfach zu lernen, für meine Kunden unaufhaltsam und pflichtbewusst von kurz, logisch und dazu extrem effektiv. Ich habe das Glück einem Ort zum anderen reiste, einen Termin nach dem zu erleben, dass Meditation nicht mehr nur Nonnen und anderen absolvierte, zuhörte und Lösungsszenarien ent- Mönchen und Menschen mit ganz viel Zeit vorbehalten ist, wickelte. Mit der Zeit hatte ich jedoch mehr und mehr das sondern in den Alltag moderner arbeitender Menschen in- Gefühl, dass ich eine effektive und nicht so zeitintensive tegriert werden kann. Egal ob Manager, Freiberufler oder Methode brauche, um meinen Stresspegel unter Kontrolle Mutter oder Vater von kleinen aktiven Kindern. Meditation zu halten und wieder kam mir Mediation in den Sinn. Die ist eine Methode, die jeder erlernen kann, der etwas Diszi- Belastung im Job, die ständige Reiserei und schon alleine plin und Neugierde mitbringt. das Leben in einer fremden Kultur und fremden Sprache haben mir am Anfang in Singapur sehr zugesetzt. Immer Eine gute Gelegenheit, an dieser Stelle einige Missver- häufiger hatte ich das Gefühl, dass ich auch am Wochen- ständnisse über Meditation aufzuklären: ende und im Urlaub nicht mehr wirklich richtig entspan- • M editation ist religiös. Meditation wurde von allen nen konnte und mein Leben mit mir im Schlepptau nur Begründern einer Religion genutzt, um sich in einen so an mir vorbei rannte. Daran wollte ich etwas ändern. höheren Bewusstseinszustand zu bringen, aber Medita- Ich begab mich auf die Suche und besuchte Meditations- tion an sich ist nicht religiös und gehört keiner spezi- veranstaltungen der hiesigen Buddhistischen Tempel und fischen Religion an. Auch wenn Spiritualität bei einer beteiligte mich an Workshops. Was ich dort fand, war eine weit entwickelten Meditationspraxis immer eine wich- wundervolle, warmherzige und beruhigende Atmosphäre, tige Dimension ist, so kann dieses Thema für jeden An- ich traf beeindruckende Persönlichkeiten und erhielt neue fänger außer Acht gelassen werden. (Nicht jeder, der Gesundheit gerne Ski fährt, möchte einmal an der Vierschanzen- Körperlicher Fokus: tournee teilnehmen.) • Reduzierung und Abbau von Stress und Erschöpfung • I ch darf beim Meditieren an nichts denken. An nichts zu denken, ist eigentlich nicht möglich, da unser Gehirn dafür geschaffen ist, zu denken. Das ist also absolut kein Ziel für Anfänger, schon alleine an etwas Bestimmtes zu denken, kann Herausforderung genug sein. • M editieren dauert Stunden. Das stimmt nicht, für • Erhöhung der Heilungschancen während einer schweren Erkrankung • Schnellere Heilung und Rekonvaleszenz nach schweren Erkrankungen • G edankenstrukturen und Einstellungen erkennen und ändern, mit denen wir uns selbst boykottieren bzw. im Wege stehen und krank machen unsere Bedürfnisse reichen fünf bis 30 Minuten am Tag aus, um uns völlig neue Dimensionen zu eröffnen. Die Meditation macht aus uns gesunde, liebevolle und stärker Skala nach oben ist offen. Aber schon fünf Minuten reflektierte Menschen. täglich können das Leben verändern. Wie schon erwähnt, belegen auch zahlreiche wis- • Man muss bei Meditation im Schneidersitz sitzen. senschaftliche Studien mittlerweile die positiven Auswir- Das ist nicht nötig, jede aufrechte Position, in der man kungen von Meditation, zum Beispiel verändert sich das sich bequem fühlt und der Rücken einigermaßen gerade Gehirn und der aktive Teil wird größer, Bereiche, die für ist, ist gut. die emotionale Stabilität verantwortlich sind, werden • I ch sollte nur in Anwesenheit eines Meditations- stärker. Alles in allem, die Struktur eines erwachsenen lehrers/Gruppe meditieren: Was stimmt ist, dass man Gehirns verändert sich durch regelmäßige Praxis und das am Anfang eine/n Lehrer/in braucht, bei dem/r man schon bei nur zehn Minuten am Tag, beobachtet über lernt zu meditieren. Aber es sollte das Ziel sein, Me- einen Zeitraum von vier Wochen. Meditation ist nicht nur ditation zu einem alltäglichen Ritual zur geistigen und eine Möglichkeit, seine Gesundheit zu verbessern, Stress körperlichen Hygiene zu machen und alleine zu Hause zu reduzieren und ausgeglichen zu sein, sondern auch – oder wo auch immer – zu meditieren. eine einzigartige Methode, sich persönlich weiterzuentwickeln, die eigenen Ziele und Wünsche zu definieren und sich auf deren Realisierung auszurichten. Ein klarer, aktiver Ich bin heute sehr glücklich und fühle mich ungemein und fokussierter Verstand führt immer zu einem erfüllten bereichert, Meditation für mich entdeckt zu haben. Mein und erfolgreichen Leben, beruflich wie privat. Als Coach Leben hat sich dadurch komplett verändert: Ich schaffe und Consultant habe ich täglich mit Menschen zu tun und das gleiche Arbeitsvolumen, ohne mich dabei gestresst zu daher war es eine einfache Entscheidung, meine beson- fühlen, ich lebe ein erfüllteres Leben. Ich nehme vieles viel deren Erfahrungen und persönlichen Erfolgsstrategien mit besser wahr und kann es bewusster verarbeiten. Ich bin anderen zu teilen und weiterzugeben. Ich bin seit Februar sichtbar authentischer und kann noch besser auf die An- 2012 zertifizierte Meditation Teacher und gebe Gruppen liegen meiner Kunden und Klienten eingehen, ohne mich und Einzelkurse in Meditation. Ebenso fließen meine Er- dabei jemals ausgepowert zu fühlen. Aber es gibt noch fahrungen und neuen Erkenntnisse in meine Business- weitere, mittlerweile auch wissenschaftlich bestätigte po- Coachings und Beratungssituationen ein, da ich feststelle, sitive Auswirkungen regelmäßiger Meditation. dass das Bedürfnis nach Balance und Ausgewogenheit, sowie auch nach ganzheitlicher Erkenntnis, immer mehr Hier eine Zusammenfassung der positiven Effekte zu einem Erfolgsfaktor für ein erfolgreiches Wirken im Un- von Meditation: ternehmen werden. Es ist für uns alle zur Selbstverständlichkeit geworden, seinen Körper zu trainieren, sich eine Emotionaler und sozialer Fokus körperliche Ausdauer zu erarbeiten, um physisch gesund • Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens und der zu bleiben. Der nächste große Schritt ist, auch seinen körperlichen Gesundheit • Tägliche Ausschüttung von Glückshormonen, die positiv auf unseren Gemütszustand wirken • Erhöhung des Selbstvertrauens, von Zuversicht und der Antriebsenergie Geist/Verstand/Gehirn so zu trainieren, dass man geistig und psychisch wächst und fit bleibt. Denn, wie anfangs schon erwähnt, Meditation kann sehr einfach, kurz, logisch, effektiv und praktikabel sein. Meditation Made Simple. • Verbesserung zwischenmenschlicher Beziehungen (inklusive zu mir selbst) • Besseres Verstehen von Anderen und damit Reduzierung von Konflikten privat und beruflich • Durch die Erkenntnis, wie der eigene Verstand funktioniert, finden wir heraus, was uns manchmal blockiert Text: Inis-Janine Klinger, und wie genau wir das ändern können [email protected] • Abbau von Ängsten und Reduzierung von Unsicherheit Fotos: Inis-Janine Klinge, • Erhöhung von Zufriedenheit – beruflich und privat Bettina Keller 33 34 Sonntag, 10. November 2013 Rennen : 12:50 - 18:00 Uhr, Lunch ab 14:00 Uhr Treffpunkt : Bukit Box, Singapore Turf Club, Turf Club Avenue, Singapore Racecourse (S 738078) At The Races! Begleiten Sie uns zu einem spannenden und erlebnisreichen Renntag an der Galopprennbahn! Unser privater Raum bietet einen phantastischen Blick auf das Geschehen der Rennbahn! Lassen Sie sich von der prickelnden Atmosphäre inspirieren und setzen Sie auf das Siegerpferd! Auch die mit S$ 350,000 dotierte „EW Baker Trophy“ wird an diesem Tag ausgetragen! Ein abwechslungsreiches Buffet sorgt für das leibliche Wohl! Preise inkl. Buffet, Eintritt und Parkticket für Mitglieder der German Association: S$ 78.00, für Nichtmitglieder S$ 98.00. Reservierung bis 28. Oktober erbeten. Kleidung “smart casual”, Mindestalter 18 Jahre! Anmeldungen bitte online unter www.german-association.org.sg Fragen bitte an [email protected] oder unter 6467 8802. + Weiterführungsmöglichkeit in Deutschland + ohne Altersrückstellung + auch mit Vorerkrankung + beitragsreduzierende XL-Tarife + Beitragsreduzierung im Alter + von günstig bis allumfassend + Firmenverträge ab 1 Mitarbeiter + Gesamtpaket inkl. Hausrat, Haftpflicht, Rechtsschutz und Unfall + weltweit flexibel GEHRMANN Solutions Pte Ltd Singapore 609916 25 International Business Park # 04 – 103N German Centre Tel.: +6565617652 Mobil.: +6591263617 +6565617053 Fax.: www.karstengehrmann.com [email protected] BESUCHEN SIE UNS AUCH IM INTERNET GEHRMANN Solutions Insurance Broker Deutschland Bei den Mühren 69 20457 Hamburg Tel.: +494065067960 Mobil .: +491784744087 +494065067978 Fax.: Tipps BUCH-TIPP Das Flüstern der Schatten von Jan-Philipp Sendker Der deutsche Journalist Jan-Philipp Sendker wagt sich fall wieder aufzurollen, kann Paul sich nicht bei seinem Roman „Das Flüstern der Schatten“ an viele länger verstecken und findet dadurch einen Themen gleichzeitig heran: Es geht um Liebe, Vertrau- Weg zurück ins Leben. en, Trauer, Wendepunkte im Leben sowie das alte und Immer wieder versetzt der Autor den Leser moderne China. Zu guter Letzt wird noch ein Mordfall zurück in die Zeit der Kulturrevolution Chinas. gelöst. Das ist viel Stoff, den der Autor zwischen zwei Es geht ihm allerdings nicht darum, Fakten zu Buchdeckel packt. Um es vorwegzunehmen: Es ist ihm ein vermitteln. Er erzählt von Einzelschicksalen, die wundervoller Roman gelungen, der besonders durch seine dadurch ein sehr intensives Bild dieser Epoche gefühlvolle und sensible Erzählweise besticht, ohne dabei vermitteln. Interessant sind auch die Beschrei- kitschig zu sein – ein wahrer Lesegenuss. bungen von Hongkong, die jedem Leser, der Zum Inhalt: Der Amerikaner Paul Leibovitz hat sich nach dem Tod seines Kindes auf die Insel Lamma vor diese Stadt schon einmal besucht hat, ein klares Bild im Kopf entstehen lassen. Hongkong zurückgezogen und lässt niemanden an sich heran. Auch nicht seinen ältesten Freund, den chinesischen Kommissar David Zhang. Als dieser allerdings seine Hilfe benötigt, um einen offiziell abgeschlossenen Mord- Text: Sonja Weichsler 35 36 Aus der Gemeinde „EURAXESS” – Informationen und Unterstützung für international mobile Forscher “EURAXESS – Researchers in Motion” ist Teil einer pan- Hat sich eine passende Stelle gefunden, kann das europäischen Strategie, die auf die Stärkung des europäi- Netzwerk der EUROXESS-Servicezentren weitere Unter- schen Forschungsraumes und die Profilierung europäischer stützung bieten. Mehr als 700 Mitarbeiter in über 200 Forschungsexellenz im weltweiten Wettbewerb zielt. Die Servicezentren stehen international mobilen Forschern und EURAXESS-Initiative hat sich zum Ziel gesetzt, die inter- ihren Familien bei jedem einzelnen Schritt hin zu einem nationale Mobilität von Wissenschaftlerinnen und Wis- Arbeitsplatz im europäischen Ausland unterstützend zur senschaftlern zu erleichtern. Das Netzwerk umfasst 40 Seite. Die EURAXESS-Servicezentren bieten Beratung zu europäische Länder sowie sechs außereuropäische Stand- Visa und Arbeitserlaubnissen, Unterkunft, rechtlichen orte. Neben Brasilien, China, Indien, Japan und Nordame- Fragen, Sozialversicherung, medizinischer Versorgung und rika zählt dazu seit Januar 2013 auch ASEAN. Steuern, Familienförderung und Sprachunterricht. Die Serviceangebote der EURAXESS Initiative richte- Ein ganz wesentliches Element der EURAXESS-Inititati- ten sich an international mobile Forscherinnen und For- ve ist die Kooperation mit globalen Partnern. Die Mitarbei- scher, die sich für eine wissenschaftliche Tätigkeit in oder ter an den EURAXESS-Links-Standorten bemühen sich um engere Kooperation mit Europa interessieren. So können intensiveren Austausch zwischen den Forschungsgemein- Besucher des EURAXESS-Jobportals dort ihren Lebens- den der 40 Partnerländer und der lokalen Forschergemein- lauf einstellen oder direkt nach freien Stellen suchen. Das schaft. Nahezu eintausend Wissenschaftler und Forscher Stellenangebot umfasst freie Stellen bei akademischen gehören dem EURAXESS Links ASEAN Netzwerk an. Einrichtungen, privaten Forschungsorganisationen, öf- Weitere Informationen zu EURAXESS Links ASEAN fentlichen Forschungsgremien und Industrieunternehmen und unseren Aktivitäten finden Sie auf unserer Webseite: – sowohl innerhalb als auch außerhalb Europas. Besu- asean.euraxess.org. cher erhalten zudem direkten Zugriff auf die nationalen Jobportale der 40 Partnerländer mit fast 38.000 offenen Dr. Susanne Rentzow-Vasu Stellen. Regional Representative, EURAXESS Links ASEAN Global School wir uns auf in die Stadt, genauer gesagt zum Marina Bay Sands. Wir wurden in fünf Gruppen aufgeteilt und machten lustige Fotos vor bekannten Singapurer Sehenswürdigkeiten. Alle hatten viel Spaß. Beim Drachenbootfahren am Kallang Water Sports Center am Dienstag ging es um Armmuskulatur und Teamwork. Einige Minuten später trafen sich alle für eine kurze Einweisung und stiegen in daraufhin in die Boote. Wir machten Wettrennen, spritzten uns gegenseitig nass und versuchten, das Boot im Gleichgewicht zu halten. Der Mittwoch war ein Vom 18. bis 23. August waren sieben Schüler der 10. ganz normaler Schultag aber donnerstags stand noch ein Klasse der Christlichen Deutschen Schule Chiang Mai bei weiterer Ausflug zum Science Centre auf dem Programm. uns an der GESS zu Besuch. Wir hatten sie schon oft zuvor Im Physikunterricht am Nachmittag saßen die Mitschüler gesehen, aber noch nie persönlich kennengelernt. Wie das aus Chiang Mai mit uns im Klassenraum und nicht wie geht? Durch das „Global School“ Projekt zwischen der sonst, in Thailand vor der Kamera. Freitagmorgen flogen GESS und der CDSC werden die Klassen per Videokonfe- unsere Besucher schon wieder zurück nach Thailand. Der renztechnologie über das Internet zusammen unterrichtet. Austausch hat sehr viel Spaß gemacht und auf jeden Fall Damit wir uns wie eine und nicht wie zwei Klassen fühlen, dazu beigetragen, dass wir uns besser kennenlernen. Viel- besuchten uns die Schüler aus Chiang Mai für vier Tage leicht ist ja auch irgendwann ein Besuch nach Chiang Mai und wohnten bei Gastfamilien. An vier Tagen waren ver- möglich..... schiedenste Ausflüge geplant, die das Verhältnis zwischen den beiden Klassen stärken sollten. Am Montag machten Felina Lottner und Jana Kennecke, G-10a Aus der Gemeinde Jugend Symphonieorchester Zürich zu Besuch in Singapur 37 Das Blue Brain Projekt Im Januar 2013 ging das Blue Brain Projekt der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (EPFL), als Zum Abschluss seiner diesjährigen Asientournee wird einer von zwei Siegern des FET-Flagship-Programms der EU das Jugend Symphonieorchester Zürich (JSOZ) auch hervor. Das Hirnforschungsprojekt erhält dafür eine Millar- in Singapur zu hören sein. Am Freitag,18. Oktober de Euro Forschungsgelder für die nächsten 10 Jahre. Ziel 2013, um 19:30 Uhr, spielt es unter der Leitung von dieses Pionierprojekts, welches 2005 in Zusammenarbeit Massimiliano Matesic in der School of the Arts (SOTA) mit IBM initiiert worden war, ist es, die digitale Simulation Concert Hall. des menschlichen Gehirns auf einer molekularen Ebene Neben der charmanten, auf Folklore basierenden und in 3D wiederzugeben, um so neurologische Krank- ‚Mala suita’ von Witold Lutoslawski und Ludwig van Beet- heiten besser verstehen und bekämpfen zu können. Groß hovens Sinfonie Nr. 5 in c-Moll, geben die jungen Musiker angelegte und leistungsstarke Computermodelle ermög- auch das Konzert für Klavier und Orchester in G-Dur von lichen die Entwicklung einer Datenintegrationsstrategie, Maurice Ravel. welche die Simulation von Neurokonnektionen und somit Solistin ist die sechzehnjährige Yvette Kuo, momentan die Schaffung eines virtuellen Gehirnes vereinfachen. Ende Schülerin in der Oberstufe der SOTA. Karten können zum Oktober wird sich Patrick Aebischer, Präsident der EPFL, im Preis von S$ 25 + S$ 2 Buchungsgebühr (Ermäßigung: akademischen Urlaub in Singapur befinden. Ferner soll in S$ 10 + 2 S$ Buchungsgebühr) bei www.ticketmash.sg der gleichen Zeitspanne das Blue Brain Projekt in der Lö- bezogen werden. Eintrittskarten müssen am Konzertabend wenstadt vorgestellt werden. Weitere Informationen über ausgedruckt vorgezeigt werden. Weitere Informationen dieses Projekt und diese Präsentation finden Sie bei www. unter www.sota.edu.sg. swissnexsingapore.org. Susanne Wurmnest, Musik Fakultät, SOTA Didier Eggel, Junior Project Manager, swissnex Singapore Seminare und Delegation Oktober ist erfahrungsgemäß ein sehr lebhafter Monat zweitägigen Seminars am 22. und 23. für die AHK Singapur. Dieses Jahr besucht eine deutsche Oktober, das die AHK Singapur orga- Delegation aus dem Bereich Energieeffizienz den Stadt- nisiert. In der gleichen Woche, am 25. staat. Neben Gesprächen mit Ministerien organisiert die Oktober können Sie Ihre Präsentations- AHK Singapur Einzelgespräche mit lokal ansässigen Un- techniken verfeinern und neue erler- ternehmen. Wenn Ihr Unternehmen in Singapur oder nen. Wenn Sie Fragen hierzu haben, der Region produziert und die Energieeffizienz erhöhen melden Sie sich bei Frau Margit Kunz möchte, oder Ihr Unternehmen Expertise im Bereich Ener- ([email protected], Tel.: 6433 gieeffizienz hat, melden Sie sich bitte bei Frau Naomin 5335) oder sehen Sie sich das Programm Tan, die Sie betreuen kann und Termine koordiniert auf der Webpage der AHK Singapur an: ([email protected], oder Tel.: 6433 5341). www.sgc.org.sg > Activities. Seit einem Jahr bietet die AHK bereits Schulungen in Die AHK Singapur bietet Unternehmen vielfältige An- verschiedenen Bereichen an. In erster Linie werden ver- gebote für ihre erfolgreiche Geschäftstätigkeit an, aber schiedene Managementthemen aufgegriffen. Im Oktober auch für Networking und Kontaktanbahnung mit anderen bieten wir erneut vier Seminare an: Am 11. Oktober er- Unternehmen. Wir haben langjährige Expertise für in- halten Sie viele nützliche Hinweise, wie Unternehmen terkulturelle Themen in Unternehmen und sind bestens Internet Marketing sinnvoll einsetzen können und nicht in der Region durch unsere Schwester-AHKs vernetzt. nur sichtbarer werden, sondern schlussendlich auch mehr Melden Sie sich bei uns, wenn Sie Fragen haben, wir Aufträge erhalten können. In unseren Seminaren für freuen uns, Sie bei Ihrem Erfolg in Singapur und ASEAN Führungskräfte lernen Sie die Kunst des Führens und be- zu begleiten. (AHK Singapur, [email protected] oder telefo- sonders, wie Sie diese in den Alltag umsetzen können. nisch: 6433 5330). „Implementing Leadership“ ist daher auch der Titel eines Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin swissnex Singapore 60 Biopolis Street #01-01/02 Genome Singapore 138 672 Tel: +65 6774 9360 [email protected] www.swissnexsingapore.org /swissnexsingapore @swissnexSG /swissnexsingapore 38 Visible Varicose Veins? Pain, Swelling or Night Cramps? Unsightly Spider Veins? Providing no scars, no operation, minimal pain & quick recovery treatment options including: • Endovenous Laser Therapy (EVLT) • Sclerotherapy: - Ultrasound Guided Foam Sclerotherapy - Microsclerotherapy • Transcutaneous Laser Treatment • Ligation and Stripping Varicose Veins Spider Veins For appointments, please call: (65) 6733 0377 Deutschsprachige Online-Therapie und psychologische Beratung Erleben Sie gerade eine persönliche, familiäre oder berufliche Krise? Ursula Schwarze Dipl.-Psychologin und approbierte Psychotherapeutin Dr. Imran Nawaz MBBS (S’pore), FRCS (Edin), FRCS (Glasg), FAMS Medical Director Singapore Vein Centre www.svc.sg 1 Orchard Bouleveard, #11-03 Camden Medical Centre, Singapore 248649 Diplom-Psychologin (Abschluss „Sehr gut“) seit 1990 Approbation als psychologische Psychotherapeutin seit 1999 Eigene Praxis in Berlin BerlinCharlottenburg seit 2000 Seit 1999 international tätig als Psychotherapeutin über Skype, ICQ, Netmeeting etc. Über zehn Jahre Erfahrung in der Behandlung von Problemen deutschsprachiger Expats in Asien Singapur ist eine wunderbare Stadt dennoch kann das Leben als Expat in Singapur eine Vielzahl von seelischen Problemen mit sich bringen. Eine fachlich fundierte psychologische Beratung oder Online-Therapie in Ihrer Muttersprache könnte Ihnen helfen, Ihre seelischen Belastungen zu bewältigen. Und genau das ist mein Angebot an Sie. Als Diplom-Psychologin und approbierte psychologische Psychotherapeutin habe ich mich auf die Behandlung von Problemen deutschsprachiger Klienten in Asien spezialisiert. Die Sitzungen finden diskret und bequem über Skype statt. Vereinbaren Sie ein kostenloses Erstgespräch (ca. 60 - 90 Min., Skype) mit mir. So lernen wir uns persönlich kennen. Entscheiden Sie danach in Ruhe, ob mein Angebot Ihnen nützen könnte. Alles Weitere unter www.screentherapy.com Aus der Gemeinde 39 Prost auf Gott Im Oktober feiern wir das Erntedankfest. Ein Tag, an dem eben: Gott nicht nur nicht zu vergessen, sondern ihn auch die, die keine Landwirte sind, daran denken, was ausdrücklich zu loben. ihnen von Gott geschenkt worden ist und wofür sie ihm Wie steht es bei Ihnen? Haben Sie in der letzten danken können und wollen. Ein solcher Dank ist allerdings Zeit überraschend etwas bekommen oder erlebt, für das nicht unbedingt an einen bestimmten Tag gebunden. Das Sie dankbar sein können? Vielleicht ist Ihnen etwas ge- konnte ich in den Sommerferien bei einer Feier mit Freun- glückt, was Sie nicht erwarten konnten? Dann vergessen den erleben. Sie doch nicht – mit oder ohne Glas in der Hand das Am Beginn des Essens hatten wir Erwachsene alle ein „Prost auf Gott!“ Glas Prosecco in der Hand. Und auch die Kinder hatten ihren „Kindersekt“ – Saft mit Mineralwasser. Wir pros- Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl teten uns zu und stießen an. Den Kindern machte das „Prost“ sagen am meisten Spaß. Als dann jeder mit jedem angestoßen hatte, setzten wir uns. Da beugte sich die Jüngste aus ihrem Kinderstuhl weit vor, das Glas hoch in der Hand erhoben und sagte: „Prost auf Gott“. Verblüfftes Schweigen von allen, dann ein befreites Lachen und ein neues Anstoßen von allen mit dem Ruf: „Prost auf Gott!“ Im Ernst: Wäre uns Erwachsenen so etwas eingefallen? In festlicher Stimmung, mit der Vorfreude auf das gute Essen und dann: „Prost auf Gott?“ Die Jüngste in unserem Kreis hat daran erinnert, den nicht zu verges- Gottesdienste im September Sonntag, 06. Oktober, 10:30 Uhr Eucharistiefeier – Erntedank Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1B Victoria Park Road Singapore 266480 Tel: 6465 5660 Fax:6465 5661 HP: 9731 1266 [email protected] www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road Singapore 258852 Sonntag, 13. Oktober, 10:30 Uhr Eucharistiefeier & KinderKirche Sonntag, 20. Oktober, 12:00 Uhr Eucharistiefeier – „World Mission Sunday“ in St. Ignatius Church, Kings Road Sonntag, 27. Oktober, 10:30 Uhr Eucharistiefeier – Kinderkirche sen, der uns das alles schenkt, was es zu feiern gilt. Und „Freuet euch im Herrn allewege ...“ 31. Oktober – frage ich Kinder Hier in Singapur feiern wir den Reformationstag zu- und Jugendliche, was sie an sammen mit den englischsprachigen Lutherischen Kirchen- diesem Tag gemeinden am Sonntag, den 27.Oktober. Chöre aus allen kommt wahrscheinlich feiern werden, die Gemeinden singen; möchten Sie in unserem Chor mitsin- Antwort: Halloween. Doch wir gen? Wir laden ein zu „Freuet euch im Herrn allewege“, denken an den Reformations- danach sind alle zum Dinner eingeladen. tag, an die Geburtsstunde der Reformation und den „Grün- Ihre Pfarrerin Lidia Rabenstein dungsvater“ der evangelischen Kirche: Vor fast 500 Jahren, am 31. Oktober 1517, schlug Martin Luther seine 95 Thesen an die Tür der Wittenberger Schlosskirche. Wie konnte dieser einfache Mönch mit seiner Überzeugung die religiös-politischen Machtstrukturen so wirksam aufbrechen? Er verließ sich auf Gott und sein Wort in Jesus Christus. Der Reformationstag 2013 will uns erinnern: Die Kirche braucht immer wieder frischen Wind. Und wir sind eingeladen, unser Christsein zu reflektieren, wenn wir heute nach Wegen suchen, den eigenen Glauben zu bekennen und gleichzeitig die Menschen zu respektieren, die einen anderen oder gar keinen Glauben haben. Gottesdienste im Oktober Sonntag, 20. Oktober, 10:30 Uhr Familiengottesdienst mit Posaunenchor im Habitat, Junior Campus GESS 300 Jalan Jurong Kechil, SG 598668 Sonntag, 27. Oktober, 16:30 Reformationsfest mit Chören Predigt in englisch Lutheran Church of Our Redeemer, Level One 30, Duke‘s Road, SG 268912 (Nähe Coronation Plaza) Anschließend: Dinner Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrerin Lidia Rabenstein 4, Angklong Lane #01-09 Faber Garden Singapore 579979 Tel: 6457 5604 Fax: 6457 3845 [email protected] www.orpc.org.sg Gottesdienstort Orchard Road Presbyterian Church 3 Orchard Road Singapore 238825 Dhoby Ghaut MRT Station 40 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: +65 6467 8802 • Fax: +65 6467 8816 • E-Mail: [email protected] Das Sekretariat ist Montag bis Freitag jeweils von 09:30 bis 12:30 Uhr geöffnet. www.germanclub.org.sg V o r t r ä g e ı T o u r e n ı V e r a n s ta lt u n g e n Herzlich willkommen bei der German Association. Wir sind für Sie da: Lernen Sie Singapur kennen, entspannen Sie gemeinsam mit Freunden, werden Sie aktiv für andere! Die German Association ist für die deutschsprachige Community in Singapore zu einer festen Größe geworden: Ob Touren, Vorträge oder Stammtische – wir vertreiben das Heimweh! Bitte melden Sie sich für alle Veranstaltungen ganz einfach online an, und nutzen Sie gleich ganz bequem die Online-Bezahlfunktion auf unserer Webseite: www.german-association.org.sg Oder schreiben Sie eine E-Mail: [email protected]. Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Mobiltelefon-Nummer anzugeben! Veranstaltungen in englischer Sprache werden entsprechend vermerkt. Anmeldeschluss ist im allgemeinen 2 Tage vor der Veranstaltung. Absagen müssen bis spätestens eine Woche vor der Veranstaltung erfolgen. Sonst wird der volle Kostenbeitrag fällig. Wenn nicht anders vermerkt, sind Gäste bei den Veranstaltungen herzlich willkommen. Oktober 2013 Die German European School Singapore hat vom 7. bis zum 13. Oktober 2013 Herbstferien. Feiertag im Oktober: Dienstag, 15. Oktober (Hari Raya Haji) Regelmäßige Treffs ■■ Coffee-Morning Bei einer Tasse Kaffee gemütlich in netter Runde in den Tag starten! Mittwochs, 2., 9., 23. und 30. Oktober, 10:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ Zwergentreff Die Zwerge zusammen mit ihren Müttern oder Vätern treffen sich im Klubhaus. Mittwochs, 2., 9., 16., 23. und 30. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ Yoga Yoga entspannt, gibt Energie, sorgt für Beweglichkeit und kräftigt den Körper. Im Mittelpunkt steht dabei die Harmonisierung von Körper, Geist und Seele. Yoga ist für jeden geeignet, unabhängig von Alter, Fitness, mit oder ohne Vorkenntnisse. Montags, 21. und 28. Oktober, 09:00 bis 10:00 Uhr (Fortgeschritten) bzw. 10:00 bis 11:00 Uhr (Anfänger) Mittwochs, 2., 23. und 30. Oktober, 20:30 bis 21:30 Uhr – mit Alexandra Stange. ■■ Pilates Der Kurs vermittelt einen Einblick in das von Joseph Pilates entwickelte ganzheitliche Bewegungskonzept für Einsteiger und Fortgeschrittene auf der Matte – mit Susanne Kitzeder. Donnerstags, 3., 17., 24. und 31. Oktober, 10:00 bis 11:00 Uhr bzw. 11:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ After-Work-Treff (NEUER TREFFPUNKT) Zum Wochenausklang bei lustigen Anekdoten und entspannten Gesprächen zusammensitzen. Jetzt mit wechselnden Treffpunkten. Donnerstag, 10. Oktober, 19:30 Uhr in der BROTZEIT, 1 Vista Exchange Green, The Star Vista, #02-17 (S 138617), MRT Station Buona Vista: EW 21, CC 22 ■■ „Führerschein für Singapur“ mit Claudia Klaver Claudia Klaver bereitet Sie auf den „Basic Theory Test“ vor, den jeder Expat bestehen muss, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen! In dem Seminar erhalten Sie praktische Tipps, werden mit den Verkehrsregeln vertraut gemacht und gehen alle Testfragen durch. Samstag, 19. Oktober, 10:00 bis 13:30 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road. Das Seminar wird auf Englisch gehalten. ■■ Foto-Stammtisch Freunde der Fotografie treffen sich jeden 3. Dienstag im Monat zu einem Foto-Stammtisch mit der Fotografin Sabine Fink (www.fifophoto.com). Dienstag, 15. Oktober, ab 19:00 Uhr im Blujaz Cafe, 12 Bali Lane, (S 189848) ■■ Literatur-Treff In Bücher versinken, sich in andere Welten träumen, Fiktion erleben – jeden Monat neu, immer am 3. Donnerstag im Monat. Donnerstag, 17. Oktober, 10:30 bis 12:30 Uhr im The Book Café, 20 Martin Road #01-02, (S 239070) ■■ Newcomer-Coffee-Morning Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennen zu lernen und neue Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir allen deutschsprachigen Neuankömmlingen einen guten Start mit GratisInformationen bei Kaffee und Kuchen anbieten. Montag, 28. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road German Association – Deutsches Haus ■■ Laura Lee‘s „Antiques Appreciation Tour“ Dienstag, 1. Oktober, 09:30 bis ca. 14:30 Uhr Treffpunkt: Tanglin Mall, Taxi Stand; 163 Tanglin Road (S 247933) Asiatische Antiquitäten und Kunstgegenstände sind für Nichtfachleute oft schwer einzuschätzen hinsichtlich Echtheit, Herkunft, Alter und Beschaffenheit. Ein Besuch bei Lee’s Antiques (102E Pasir Panjang Road #06-08/09) wird Aufklärung verschaffen! Während eines Rundgangs durch drei Lagerhäuser wird Laura Lee chinesische Statuen, Porzellan, Kunst und Möbel vorstellen und deren Besonderheiten erklären. Mit Mittagsimbiss, Einkaufsgelegenheit, Lucky Draw und Besichtigung von Apartments, die Laura Lee eingerichtet hat. Diese Tour ist in englischer Sprache. NEU! ■■ „Musikgarten für Kleinkinder“ mit Christine Schakowski Dienstags: 1., 22. und 29. Oktober, 09:30 bis 10:00 Uhr (6 bis 18 Monate) und 10:30 bis 11:10 Uhr (1,5 bis 3 Jahre) Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Der neue Kurs startet am Dienstag, 22. Oktober, aber Quereinstieg ist möglich. Musikgarten ist das bewährte musikalische Eltern-Kind-Konzept. Der Aufbau dieser Unterrichtseinheiten ist altersgerecht abgestimmt auf Kinder bis 3 Jahre und der Wiedererkennungswert und der damit verbundene „Lerneffekt“ gegeben und stark gefördert. Durch Singen, Musizieren, Bewegen und Musikhören wird die natürliche musikalische Veranlagung der Kinder geweckt und entwickelt. ■■ „Coffee Morning“ im Coastes auf Sentosa Mittwoch, 16. Oktober, 10:00 Uhr Treffpunkt: Coastes, 50 Siloso Beach Walk, #01-05 Sentosa (S 099000) An diesem Mittwochmorgen treffen wir uns im Coastes auf Sentosa, welches ganz in der Nähe vom ‚Beach Carpark‘ liegt. Genießen Sie den rustikalen Charme und eine lockere entspannte Strandatmosphäre. Hier werden Ihnen vom All Day Breakfast, über Snacks, Pizzas und Burgers auch Chicken Wings geboten. Alles, was für ein idyllisches Inselparadies gebraucht wird. An diesem Tag findet kein Coffee Morning im Klubhaus statt. ■■ „Deepavali Walk“ Little India mit Charlotte Freitag, 18. Oktober, 09:30 bis 12:30 Uhr Treffpunkt: Vor dem Tekka Markt, an der Ecke Buffalo Road / Serangoon Roads Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Hindus. Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt und bietet wunderbare Dinge zum Verkauf an. Kommen Sie mit auf einen Streifzug durch diesen historisch wertvollen Teil Singapurs, lassen Sie sich beeindrucken von der bunten Vielfalt der Menschen, Farben und Gerüche! Die Tour ist in englischer Sprache und erst für Kinder ab 12 Jahren geeignet. ■■ Workshop „Moving in – Moving on“ mit Ingrid Gehle Montag, 21. Oktober, 19:30 bis 21:30 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Der Umzug ins Ausland stellt für jeden eine Herausforderung dar – Jobentwicklung, neues Wohnumfeld, Entfernung, Familie, Kultur … In diesem Workshop geht es darum, Problemfelder zu identifizieren, zu formulieren und Lösungsansätze zu erarbeiten. ■■ „Wet Market“ Rundgang mit Suprimi Antoni Mittwoch, 23. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr Treffpunkt: MRT Station Little India (NE7), Buffalo Road Ausgang Als Vorbereitung für „Kinderleicht Indonesisch Kochen” erkunden wir gemeinsam mit Suprimi Antoni einen ‚Wet Market‘ und lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vieles mehr kennen. ■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ – ABENDKURS mit Suprimi Antoni Donnerstag, 24. Oktober, ab 18:00 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Bei diesem Abendkurs werden Sie ein traditionelles Indonesisches Dinner zubereiten, welches mit Aperol serviert wird. (mehr Informationen siehe morgens Kochkurs) ■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ mit Suprimi Antoni Freitag, 25. Oktober, 10:00 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road So vielfältig wie die Natur, Kultur und Menschen Indonesiens ist auch die Küche des Landes. Gemeinsam mit allen Teilnehmern wird nach traditionellen Rezepten vorbereitet, geschnippelt, gemörsert, gewürzt, gekocht, gegessen und abgespült. ■■ Vortrag „Krankenversicherung im Ausland“ mit Karsten Gehrmann Montag, 28. Oktober, 19:30 bis 21:30 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Folgende Fragen werden besonders behandelt: Was muss man beachten, wenn man Deutschland verlässt, um weiterhin gut versichert zu sein? Was für Möglichkeiten hat man und was hat dies für Auswirkungen? Auf welche Probleme werden wir in unseren Beratungsgesprächen immer wieder angesprochen und welche Lösungen gibt es dafür? Was muss man beachten, hinsichtlich einer möglichen Rückkehr nach Deutschland? Wie flexibel sollte ich mit meiner Krankenversicherung sein? Wie sehen die Möglichkeiten aus, wenn man hier bleiben möchte? 41 42 German Association – Deutsches Haus ACHTUNG: ÄNDERUNG DES DATUMS! ■■ Naturführung „Sungei Buloh“ mit Robert Heigermoser Montag, 28. Oktober, 10:00 bis 12:00 Uhr Treffpunkt: Visitor Centre Sungei Buloh Wetland Reserve Im Nordwesten Singapurs befindet sich der Naturpark Sungei Buloh. In diesem Mangrovenwald leben unter anderem Kletterkrabben, Schlammspringer und Warane, die auch für ungeübte Augen leicht zu entdecken sind. Erfahren Sie mehr über Sungei Buloh‘s Bedeutung als einer der letzten Mangrovensümpfe Singapurs und beobachten Sie die einzigartige Fauna und Flora des Reservats aus nächster Nähe! Sungei Buloh ist auch beliebter Rastplatz für Zugvögel zwischen August und April. November 2013 Feiertag im November: Samstag, 2. November (Deepavali) Regelmäßige Treffs (Informationen siehe Oktober) ■■ Coffee-Morning Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 10:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ Zwergentreff Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ Yoga Montags, 4., 11., 18. und 25. November, 09:00 bis 10:00 Uhr (Fortgeschritten) bzw. 10:00 bis 11:00 Uhr (Anfänger) Mittwochs, 6., 13., 20. und 27. November, 20:30 bis 21:30 Uhr – mit Alexandra Stange. ■■ Pilates Donnerstags, 7., 14., 21. und 28. November, 10:00 bis 11:00 Uhr bzw. 11:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road ■■ After-Work-Treff (NEUER TREFFPUNKT) Donnerstag, 14. November, 19:30 Uhr in der BROTZEIT, 1 Vista Exchange Green, The Star Vista, #02-17 (S 138617), MRT Station Buona Vista: EW 21, CC 22 ■■ „Führerschein für Singapur“ mit Claudia Klaver Samstag, 9. November, 10:00 bis 13:30 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road. Das Seminar wird auf Englisch gehalten. ■■ Foto-Stammtisch Dienstag, 19. November, ab 19:00 Uhr im Blujaz Cafe, 12 Bali Lane, (S 189848) ■■ Literatur-Treff Donnerstag, 21. November, 10:30 bis 12:30 Uhr im The Book Café, 20 Martin Road #01-02, (S 239070) ■■ Newcomer-Coffee-Morning Montag, 25. November, 10:00 bis 12:00 Uhr im Klubhaus, 61A Toh Tuck Road NEU! ■■ „Musikgarten für Kleinkinder“ mit Christine Schakowski Dienstags: 5., 12., 19. und 26. November, 09:30 bis 10:00 Uhr (6 bis 18 Monate) und 10:30 bis 11:10 Uhr (1,5 bis 3 Jahre) Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Der neue Kurs startet am Dienstag, 22. Oktober, aber Quereinstieg ist möglich. Musikgarten ist das bewährte musikalische Eltern-Kind-Konzept. Der Aufbau dieser Unterrichtseinheiten ist altersgerecht abgestimmt auf Kinder bis 3 Jahre und der Wiedererkennungswert und der damit verbundene „Lerneffekt“ gegeben und stark gefördert. Durch Singen, Musizieren, Bewegen und Musikhören wird die natürliche musikalische Veranlagung der Kinder geweckt und entwickelt. ■■ Vortrag „Singapur vor 50 Jahren” mit Dieter Gumpert Montag, 4. November, 19:30 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Dieter Gumpert kam vor über 50 Jahren im Januar 1962 als Mitarbeiter einer Hamburger Im- und Export Firma nach Singapur. Er wird anhand von Fotos von seinen ersten Jahren in Singapur sowie über Singapur und die deutsche Community in den 60er und 70er Jahren erzählen und alle Fragen der Anwesenden beantworten. ■■ „Mit Chaqa durch die Nacht“ – Save the date! Freitag, 8. November, 22:00 Uhr Treffpunkt: wird noch bekannt gegeben It‘s going to be a Ladies Night Out! Chaqa nimmt uns mit auf eine außergewöhnliche Tour durch das Nachtleben seiner Stadt, an Orte, die die Allermeisten von uns mit Sicherheit so noch nicht gesehen haben! Es wird eine Nacht voller Spaß und Überraschungen. Wann und wo sie endet, das entscheidet jeder für sich selbst! ■■ „At The Races“ Sonntag, 10. November, Rennen: 12:50 – 18:00 Uhr, Lunch ab 14:00 Uhr Treffpunkt: Bukit Box, Singapore Turf Club, 1 Turf Club Avenue, (S 738078) Begleiten Sie uns zu einem spannenden und erlebnisreichen Renntag an der Galopprennbahn! Unser privater Raum bietet einen phantastischen Blick auf das Geschehen der Rennbahn! Lassen Sie sich von der prickelnden Atmosphäre inspirieren und setzen Sie auf das Sie- German Association – Deutsches Haus gerpferd! Auch die mit S$ 350.000 dotierte „EW Barker Trophy“ wird Der zweite wird auf dem Weihnachtsmarkt am Samstag, 30. Novem- an diesem Tag ausgetragen! Ein abwechslungsreiches Buffet sorgt für ber 2013 verkauft. Wir unterstützen damit die Singapurer Wohltätig- das leibliche Wohl! keitsorganisation “Food from the Heart”. ■■ „Kinderleicht Indonesisch Kochen“ mit Suprimi Antoni – in einer modernen Showküche Freitag, 15. November, 10:00 Uhr Treffpunkt: 11 Bishan Street 21, (S 573943) (nähe Marymount MRT CC16) So vielfältig wie die Natur, Kultur und Menschen Indonesiens ist auch die Küche des Landes. Gemeinsam mit allen Teilnehmern wird nach traditionellen Rezepten vorbereitet, geschnippelt, gemörsert, gewürzt, gekocht, gegessen und abgespült. ■■ „Flohmarkt für Kinder- und Babysachen“ Freitag, 22. November, 09:00 bis 12:00 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Alles rund ums Kind – Durchforsten Sie Ihr Kinderzimmer und kommen Sie zu uns um Ihre Sachen anzubieten oder zu stöbern! Kinderklamotten, Spielzeug, Kaffee, Kuchen und vieles Mehr. Platzreservierung nur gegen Voranmeldung – mit Einstellgebühr! ■■ „Adventskranzbinden“ mit der German Association Montag 25.11.2013 bis Freitag 29.11.2013 von 09:00 bis 14:00 Uhr Treffpunkt: GESS Junior School Campus, 300 Jalan Jurong Kechil, (S 598668) Ein Adventskranz aus frischem Tannengrün bringt Weihnachtsstimmung in jedes Haus! Wir binden und dekorieren wieder Adventskränze für den traditionellen Weihnachtsmarkt an der German European School Singapore (GESS). Alle Materialien werden Ihnen zur Verfügung gestellt: Tannengrün, Kranzrohlinge, weihnachtliches Dekomaterial, Kerzen, Werkzeuge. Es gibt auch – wenn gewünscht – Anleitungen zum Basteln. Pro Person werden zwei identische Kränze gebastelt: Einen Kranz können Sie zum Selbstkostenpreis ($S 65.00) erwerben. ■■ „Wet Market“ Rundgang mit Suprimi Antoni Mittwoch, 27. November, 10:00 bis 12:00 Uhr Treffpunkt: MRT Station Little India (NE7), Buffalo Road Ausgang Als Vorbereitung für „Kinderleicht Indonesisch Kochen” erkunden wir gemeinsam mit Suprimi Antoni einen ‚Wet Market‘ und lernen die Vielfalt an Gewürzen, Obst- und Gemüsesorten und vieles mehr kennen. ■■ „Tropische Früchte Genießen“ mit Suprimi Antoni Donnerstag, 28. November, 10:00 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Sie gehen über den Markt und fragen sich: „Was sind das für interessante Früchte?“ Die Antwort darauf gibt Suprimi Antoni in diesem neuen Kurs. Lernen Sie die saisonalen Früchte der Tropen kennen. Was ist Qualität? Wann ist eine Frucht reif und aromatisch? Wie wird sie richtig geschält, aufgeschnitten und zerteilt? Nehmen Sie Tipps und Ideen für die Verarbeitung zu Desserts, Säften, Smoothies, Puddings und ihren Nutzen für die Gesundheit mit. KLEINANZEIGEN ■■ Vortrag „Fotografie mit Digicams und Smartphone/i-Phone“ mit Sabine Fink Montag, 11. November, 19:30 bis 21:00 Uhr Treffpunkt: Klubhaus, 61A Toh Tuck Road Die Fotografin Sabine Fink möchte in ihrem Vortrag Kenntnisse in der Bedienung von Digicams vermitteln und das Basiswissen der Teilnehmer in Fotografie wieder etwas auffrischen. Anhand von Bildern sollen auf die richtige Komposition der zu fotografierenden Gegenstände und Personen, Wahl der optimalen Lichtverhältnisse und auch Fehler, die man bei der Benutzung seiner Digicam macht, hingewiesen und erklärt werden. Weiterhin möchte sie den Teilnehmern einige wertvolle Tipps geben, die bei der Fotografie mit dem Smartphone/i-Phone unbedingt beachtet werden sollen. Australia Expat Travel can help build your best ever holiday. Local knowledge. Plan with no headaches. Good variety of information. Ask about our range of suggested itineraries to give you some ideas of what is possible. Ph: +61 3 5221 0186, [email protected], www.ausxpattravel.com.au ASIAN COOKING CLASSES BY VIDA 29 years of Teaching Cooking Experiences with Thai, Indian, Malaysian, Chinese cuisine. Hands-on and demonstration – recipes and lunch. Morning/ Evening-Classes – private parties for occasions. Helper’s Cooking Course (10 – 12 dishes). Wet Market Tours: Great for Newcomers – packed with information on all. Please email: [email protected]. for monthly cooking Details Tel: 64682764 Muede? Schlapp? Stress? Burn-Out? Tanken Sie Kraft in unserer Naturheilpraxis. Seit 10 Jahren bewaehrt in Singapur. Homeopathy, Bio-Magnetfeld, Lasertherapie, Schuesslersalze. Erfolgreich bei Allergien. Bestens auch fuer Kinder. Tel: 9630 8890. Michael Billmann. www.sanatio.net 43 44 Treffpunkte Badminton Bowling Edelgard Fullgraf 6469 3614 Dorothee Adams 9185 4987 [email protected] Coffee Morning Jeden Mittwoch im Clubhaus, 10:00 – 12:30 Uhr Das „Team“ lädt zum Kennenlernen oder zu gemeinsamen Veranstaltungen ein. „Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus. Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie vorher im Club an! Drachenboot Training Katharina Schaps katharina.schaps@gmail .com www.germandragons.sg Fußball Jörg Kühn [email protected] www.gas-sg.com Golf (German-Swiss Golf Club) Dieter Gumpert 9820 0446 6510 3544, 8126 6267 9754 1907 [email protected] Handball Torben Blau 8339 4955 [email protected] Skat Dieter Gumpert 9754 1907 [email protected] Volleyball Edelgard Fullgraf 6469 3614 Vorbereitung auf die Claudia Klaver [email protected] Dorothee Adams 9185 4987 theoretische Führerscheinprüfung Wir machen Musik „Posaunenchor Singapur“[email protected] Zwergentreff Jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Clubhaus [email protected] „Neue“ sind bei allen „Treffpunkten“ herzlich willkommen. Bücherei Die Bücherei der GESS am Main Campus, 72 Bukit Tinggi Road, steht den Mitgliedern der German Association Montag bis Freitag von 07:45 bis 16:30 Uhr zur Verfügung. Gebühren für Mitglieder der German Association: keine. Es muss eine Kaution von S$ 100 hinterlegt werden. Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von: 45 Sie leiden unter einer Sportverletzung? Sie haben Nacken- oder Rückenschmerzen? Körperlich Beschwerden schränken Sie ein? Wir können Ihnen helfen! Unser Service: Allgemeine Physiotherapie Sport Physiotherapie Rückenschule Manuelle Therapie www.physioactive.sg [email protected] Sport Massage Women’s Health Rehabilitation Podologie Core Stabilität Gruppen Pilates Yoga Abnehmprogramme Personal Training Camden Medical Centre One Orchard Boulevard #11-05 Tel: 6235 2647 6 Raffles Quay #20-01 Tel: 6438 0162 46 Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend geben wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Ms. Angelika Viets, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, [email protected], www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 [email protected] www.sgc.org.sg Klaus G. Borig President Dr. Tim Philippi Executive Director Tel: Fax: 6433 5330 6433 5359 German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 [email protected] www.germanclub.org.sg Dieter Gumpert President Maren Schlichting-Nagel Vice-President Tel: Fax: 6467 8802 6467 8816 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 [email protected] www.gess.sg Torsten Steininger Principal Tel: Fax: 6469 1131 6469 0308 Goethe-Institut Singapore 163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463 [email protected] www.goethe.de/singapore Andreas Schiekofer Director Tel: Fax: 6735 4555 6735 4666 Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, [email protected], www.eda.admin.ch/singapore Swiss Business Hub ASEAN [email protected] www.sbh-asean.org K. B. Lim Tel: Fax: 6468 5788 6466 8245 swissnex Singapore [email protected] www.swissnexsingapore.org Dr. Suzanne Hraba-Renevey Executive Director Tel: Fax: 6466 3233 6468 8550 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 [email protected] www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: Fax: 6466 3233 6468 8550 Swiss Association [email protected] www.swiss-sg.org Manuela Panos President SBA – Swiss Business Association Singapore [email protected] www.swissbusiness.org.sg Christian Pauli Chairman Tel: Fax: 6722 0799 6722 0799 Swiss School in Singapore [email protected] www.swiss-school.edu.sg Björn Engeli Principal Tel: Fax: 6468 2117 6466 5342 Tel: Fax: 6275 0903 6275 4743 Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340, [email protected], www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 [email protected] http://www.aba.sg Dr. Oskar Siegl President 47 48