Informazioni utili 2016

Transcription

Informazioni utili 2016
A U E R / O R A > M o n t a n / M O NT A G N A > N E U M A R K T / E G N A > S A L U R N / S A L O R N O
Urlaubsbegleiter
Guida Vacanze
Castelfeder 2016
GruSSworte
Saluto
Herzlich Willkommen in Auer – Montan – Neumarkt – Salurn,
Benvenuti a Ora – Montagna – Egna – Salorno, nella destinazione
der Feriendestination Castelfeder. Hier werden große und kleine
turistica Castelfeder. Godetevi una vacanza speciale con un mix
Urlaubsträume wahr! Ob relaxen oder aktiv sein in der Natur,
di attività, cultura, divertimento e varietà gastrono­mica. Un
Abenteuersuche in den Bergen und Burgen, Spannung bei
highlight culinario è il Pino nero, che nella destinazione turistica
sagenumwobener Kultur und Geschichte oder pures Genießen
Castelfeder trova delle condizioni particolarmente favorevoli,
der gastronomischen Vielfalt. Eines der kulinarischen Highlights
giungendo la sua migliore espressione. Vivete indimenticabili
ist dabei der Rotwein Blauburgunder, der im Gebiet rund um
momenti di tranquillità, relax e delizia.
Castelfeder besonders günstige Voraussetzungen und wohl auch
seinen bestmöglichen Ausdruck findet.
1. AKTIV · ATTIVITÀ
1.1 Wochenprogramm · Programma settimanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2Südtirol Balance · Alto Adige Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Wanderungen · Escursioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4Radtouren · Escursioni in bicicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Freizeitaktivitäten · Varie attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. KULTUR UND UNTERHALTUNG · CULTURA E DIVERTIMENTO
2.1 Sehenswürdigkeiten · Luoghi d’interesse
2.2Ausflusgziele · Gite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.3Tipps für Regentage · Suggerimenti per giorni di pioggia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4Veranstaltungen · Manifestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. GENUSS · GASTRONOMIA
3.1 Gastronomiebetriebe · Ristorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.2 Kellereien · Cantine vinicole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. INFOS · INFORMAZIONI
4.1 Südtirol erleben mit Bus und Bahn · Alla scoperta dell’Alto Adige in treno e autobus . . 47
4.2 Nützliche Infos von A bis Z · Informazioni utili A-Z
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3Kaufleute und Handwerker · Commercianti e artigiani
.............................................
54
58
AT T I V I T À
·
A K T I V
1.1 Wochenprogramm · Programma settimanale
> Anmeldung
erforderlich bis zum
Vortag um 18 Uhr bei der
Tourismusvereinigung
Castelfeder
> Prenotazione
obbligatoria fino al
giorno prima alle ore 18
presso l’Unione
Turistica Castelfeder
[email protected]
T +39 0471 810 231
Ein umfangreiches und spannendes Freizeitangebot erwartet
Anche quest’anno l’Unione Turistica Castelfeder propone un
Sie auch heuer wieder in unserer Feriendestination Castelfeder.
programma ricco e svariato per la nuova stagione. Dal 28 marzo
Vom 28. März bis 30. Oktober 2016 bieten wir Ihnen ein bunt
al 30 ottobre 2016 vi offriamo una grande varietà di attività per
gemischtes Wochenprogramm mit abwechslungsreichen Aktivi­
grandi e piccini: visite guidate, escursioni nel mondo delle erbe,
täten für Groß und Klein: Dorfführungen, geführte Radtouren und
degustazione di vini, tour in bici, escursioni guidate, cammini
Wanderungen, Burgbesichtigungen, Kräuterexkursionen, Wein­
fiabeschi, visite di frutteti e settimane speciali di balance.
verkostungen, Märchenerzählungen, Obstbauführungen und
spezielle Balancewochen.
4
28. März bis 30. Oktober
> Programma settimanale 28 marzo-30 ottobre
Montag
Lunedì
10.30 Uhr
Ore 10.30
Dienstag
Martedì
7.30 UhrTagesfahrt zum Gardasee
Ore 7.30
gita al lago di Garda
·
escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina
8–12 UhrWochenmarkt unter den malerischen Lauben von
Neumarkt
Ore 8-12
mercato settimanale a Egna sotto i portici pittoreschi
Ore 9
passeggiata sulla leggendaria collina Castelfeder
9 UhrSpaziergang zum sagenumwobenen Hügel Castelfeder
Ore 10.30 escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina
A K T I V
geführte E-Biketour im Süden Südtirols
AT T I V I T À
> Wochenprogramm
10.30 Uhr
geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols
Mittwoch
Mercoledì
7.35 UhrDolomitenrundfahrt
Ore 7.35
gran giro per le Dolomiti
8–12 Uhr
Wochenmarkt auf dem Heinrich-Lona-Platz in Auer
Ore 8-12
mercato settimanale a Ora sulla Piazza Heinrich Lona
8–12 Uhr
Wochenmarkt auf dem Cesare-Battisti-Platz in Salurn
Ore 8-12
mercato settimanale a Salorno sulla Piazza Cesare Battisti
9 UhrMärchenstunde am Hügel Castelfeder
(22. Juni bis 31. August)
Ore 9l’ora delle favole sulla rovina Castelfeder
(22 giugno-31 agosto)
10 Uhr
Ore 10
visita guidata a Salorno
10 UhrBesichtigung der Obstwiesen mit einem Fachmann
Ore 10
visita dei frutteti con un esperto agricolo
10 UhrErlebniswanderung im Naturpark Trudner Horn
(10. August bis 21. September)
Ore 10 escursione naturalistica guidata nel Parco Naturale
11 Uhr
gemütliche Radtour mit anschließender Weinverkostung
Ore 11
escursione in bicicletta con degustazione di vini
15 Uhr
Führung durch die Haderburg
Ore 15
visita guidata sulla Haderburg
Dorfführung in Salurn
Monte Corno (10 agosto-21 settembre)
5
AT T I V I T À
Donnerstag
Freitag
Venerdì
·
8.45 UhrTagesfahrt nach Verona
Ore 8.45
gita giornaliera per Verona
A K T I V
Giovedì
6.30 UhrTagesausflug nach Venedig
Ore 6.30
gita giornaliera a Venezia
10 UhrDorfführung durch Auer mit Weinverkostung
Ore 10
visita guidata a Ora con degustazione di vini
10.30 Uhr
Ore 10.30escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina
8–12 UhrBauernmarkt im Dorfzentrum von Neumarkt
Ore 8-12
mercato contadino a Egna
9 UhrKräuter- und Blumenwanderung mit einer Kräuter­
pädagogin (Juli bis Oktober)
Ore 9escursione guidata nel mondo delle erbe e dei fiori
(luglio fino ottobre)
10 UhrDorfführung in Neumarkt
Ore 10
visita guidata a Egna
10.30 Uhr
geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols
Ore 10.30
escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina
16 Uhr
Weinbergbegehung und Weinverkostung
Ore 16
guida nei vigneti e degustazione di vini
geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols
Samstag
Sabato
8–13 Uhr
Wochenmarkt in Laag bei Neumarkt
Ore 8-13
mercato settimanale a Laghetti/Egna
10.30 Uhr
geführte E-Bike-Tour im Süden Südtirols
Ore 10.30
escursione in bici elettrica nella Bassa Atesina
Ore 15
visita al giardino delle sculture a Pochi/Salorno
15 UhrBesichtigung des Skulpturengartens in Buchholz
bei Salurn
6
AT T I V I T À
A K T I V
·
1.2 Südtirol Balance > Mai und Juni · Alto Adige Balance > maggio e giugno
Leben zwischen Oben und Unten, das hält Südtirol
L’equilibrio in Alto Adige è armonia di contrasti.
im Gleichgewicht.
Salire in vetta con passo sicuro. Abbandonarsi alla forza
Trittfest werden Sie am Berg. Im Wasser lassen Sie sich treiben.
energizzante dell’acqua. Rigenerare la mente con nuove idee.
Genuss bei Tisch hält Leib und Seele zusammen. Und den Kopf
Riconnettere anima e corpo attraverso i piaceri del palato.
rücken frische Ideen gerade. Körper spüren, in sich ruhen, dem
Sentire il corpo rinascere e la mente spiccare il volo…
Kopf etwas zumuten oder einfach die Segel streichen –
E voi, come ritrovate l’equilibrio?
was bringt Sie wieder ins Gleichgewicht?
7
AT T I V I T À
·
A K T I V
8
Südtirol Balance > Mai und Juni · Alto Adige Balance > maggio e giugno
dienstags > 10 Uhr
martedì > ore 10
Von der Kuh zum Käse – Einblick in den Alltag einer
Dalla mucca al formaggio – Un’occhiata al lavoro quotidiano in
Privatmolkerei und -käserei
una latteria e in un caseificio privato
Im Brunnerhof in Neumarkt schnuppern Sie Käsereiduft. Sie
Al maso Brunnerhof di Egna respireremo il profumo tipico dei
können die einzelnen Arbeitsschritte verfolgen, mit denen nach
caseifici. Seguiremo le singole fasi della lavorazione grazie alla
alter Handwerkskunst die Frischmilch der hofeigenen Tiere zu
quale il latte fresco degli animali del maso viene trasformato con
feinstem Käse verarbeitet wird. Anschließend an die Führung
antica abilità artigianale nel formaggio più squisito. Dopo ci
erwartet Sie eine Verkostung der verschiedenen Käsesorten.
attende una degustazione dei vari tipi di formaggio in produzione.
mittwochs > 8.30 Uhr
mercoledì > ore 8.30
Fit in den Tag – Kneippgang und gesunder Brunch
Iniziare la giornata in forma – Percorso Kneipp e brunch salutare
Barfuß wandern wir der ehemaligen Trasse der Fleimstalbahn
Cammineremo a piedi nudi sul tracciato della vecchia ferrovia
entlang und erfahren die belebende Wirkung des Wassertretens,
della Val di Fiemme. Scopriremo l’effetto rivitalizzante dell’immer-
der Arm- und Fußbäder und der Atemübungen nach Kneipp. Auch
sione in acqua, dei bagni alle braccia e ai piedi e degli esercizi di
die gesunde Ernährung gehört zu den Säulen unseres Wohlbefin-
respirazione basate sul metodo ideato da Kneipp. Anche l’alimen-
dens. Die Bäckerei Mataner Brot hält den richtigen Brunch mit
tazione sana è uno dei pilastri del nostro benessere. Il panificio
regionalen Köstlichkeiten für uns bereit.
Mataner Brot preparerà per noi un brunch adeguato.
Produzione a basso impatto ambientale – Vino e sapori naturali
Werfen Sie einen Blick hinter das Weinetikett. In der KlimaHaus
Gettando un’occhiata oltre le etichette dei vini, visitiamo la
Winekellerei Pfitscher erhalten Sie eine Kellerführung durch den
Cantina Pfitscher, costruita secondo i principi di CasaClima.
Weinbauern persönlich. Testen Sie bei der anschließenden
Il marchio di qualità CasaClima Wine certifica la sostenibilità e
Weinprobe Weine der Superior Linie aus nachhaltiger Produktion.
il rispetto della natura. Degusteremo dei vini ecosostenibili della
linea Superior.
freitags > 10 Uhr
venerdì > ore 10
Die Welt der Kräuter kennen lernen und genießen
Conoscere e apprezzare il mondo delle erbe selvatiche
Entlang der ehemaligen Trasse der Fleimstalbahn erfahren wir von
Seguendo il tracciato della vecchia ferrovia della Val di Fiemme
einer Kräuterpädagogin Wissenswertes rund um Kräuter und
un’esperta di erbe ci illustrerà le proprietà e l’effetto risanante
zahlreiche andere Pflanzen. Im Buschenschank Lexnhof genießen
delle singole piante. All’osteria Lexnhof gusteremo un piatto
wir ein herzhaftes Gericht mit frischen Kräutern.
saporito a base di erbe selvatiche fresche.
Unser Highlight, am 17. Juni > 19.30 Uhr
Suggerimento, il 17 giugno > ore 19.30
Expertenvortrag: „Gesund und genussvoll essen“
Relazione sull’argomento “Mangiare sano e con gusto”
Ernährung, Wohlbefinden und Gesundheit gewinnen mehr und
Alimentazione, benessere e salute sono i tre pilastri per vivere
mehr an gesellschaftlicher Bedeutung. Eine Lebensmitteltechno­
bene. Un’esperta di alimentazione vi spiega i principi di un’alimen-
login erklärt Ihnen die Bedeutung der vollwertigen Ernährung und
tazione equilibrata e vi introduce nel mondo del “mangiare sano.”
führt Sie ein in die Philosophie des gesunden Genießens. Verkos-
Si degustano specialità e bevande a base di ingredienti naturali.
AT T I V I T À
Naturnahe Produktion – naturnaher Wein und Genuss
·
giovedì > ore 16
A K T I V
donnerstags > 16 Uhr
ten Sie anschließend gesunde und genussvolle Köstlichkeiten,
vollwertige Speisen und vitaminreiche Getränke.
9
AT T I V I T À
A K T I V
·
1.3 Wanderungen · Escursioni
10
Unberührte Natur zum Sehen, Hören, Riechen und Fühlen, in der
Vivere la natura incontaminata nella destinazione turistica
Feriendestination Castelfeder am Fuße des Naturparks Trudner
Castelfeder che si trova ai piedi del Parco Naturale Monte Corno.
Horn. Wer seinen Urlaub aktiv verbringen möchte, ist bei uns
Per chi vuole trascorrere la propria vacanza in maniera attiva a
genau richtig. Die Berge rund um Auer, Montan, Neumarkt und
contatto con la natura, il Parco Naturale Monte Corno è la meta
Salurn bieten vielseitige Wandermöglichkeiten, die jedem
giusta. Le montagne che circondano Ora, Montagna, Egna e
Anspruch gerecht werden. Zahlreiche Buschenschänke und
Salorno offrono molteplici opportunità per passeggiate ed
Almhütten laden zur gemütlichen Einkehr und zu einer urigen
escursioni per ogni livello ed esigenza. Numerose locande e
Jause ein.
malghe invitano ad una sosta con uno spuntino tradizionale.
KATZENLEITER
Auer > Montan
Ora > Montagna
489 m
ca. 1,15 h
3,3 km
150 m
5 · 5A
Wegverlauf: Auer > Tennisplätze > Richtung
Ruine Castelfeder > auf Weg 5A oder 6 zurück
nach Auer
Ausgangspunkt: Auer, Parkplatz Schwarzenbach
Schwierigkeitsgrad: leicht
Einkehrmöglichkeit: Restaurant Schwarzenbach
Percorso: Ora > campi da tennis > direzione rovina Castelfeder > sentiero 5A o 6 verso Ora
Punto di partenza: Ora, parcheggio Rio Nero
Grado di difficoltà: facile
Punto di ristoro: ristorante Schwarzenbach
ca. 2 h
3,8 km
640 m
1 · 1A
Wegverlauf: Auer > Kirchplatz > Wasserfall >
Karnol > Aldeiner Straße > auf dem Rückweg
nach Karnol rechts auf Weg 1A (Lahnweg)
Ausgangspunkt: Auer, Truidnstraße
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
Mögliche Rückfahrt: Autobus Aldein >
Montan > Auer
Percorso: Ora > Piazza della chiesa > cascata >
Karnol > strada per Aldino > sulla via di ritorno
dopo Karnol a destra su sentiero 1A (Via Lahn)
Punto di partenza: Ora, Via Truidn
Grado di difficoltà: medio
Possibile viaggio di ritorno: Autobus Aldino >
Montagna > Ora
ca. 2,30 h 6,2 km
270 m
3·4
Wegverlauf: Auer > Truidnstraße > Kirchplatz >
Wasserfallweg > Montan > Sportzone > Wegkreuz Fleimstalerstraße zurück nach Auer
Ausgangspunkt: Auer, Truidenstraße
Schwierigkeitsgrad: leicht
Mögliche Rückfahrt: Autobus Montan
A K T I V
·
400 m
AT T I V I T À
Castelfeder
Percorso: Ora > Via Truidn > Piazza della chiesa >
Via Cascata > Montagna > zona sportiva > incrocio
Val di Fiemme per ritornare a Ora
Punto di partenza: Ora, Via Truidn
Grado di difficoltà: facile
Possibile viaggio di ritorno: Autobus Montagna
LEGENDE · LEGENDA
Gehzeit/tempo di pecorrenza
Strecke/percorso
Hin-und zurück/andata e ritorno
Rundweg/giro
Höhenunterschied/dislivello
Markierung/marcatura
11
AT T I V I T À
1.313 m
Montan > Glen > Gschnon
Panoramaweg in Montan
Montagna > Gleno > Casignano
Sentiero panoramico a Montagna
A K T I V
·
Cisloner Alm
Malga Cislon
ca. 4 h
11,6 km
830 m
4·1
Wegverlauf: Montan > Pfarrkirche > Bahntrasse
> Weg 4 > dann Weg 1
Ausgangspunkt: Pfarrkirche Montan Schwierigkeitsgrad: schwer
Mögliche Rückfahrt: Citybus Truden,
Autobus Cavalese > Auer
Einkehrmöglichkeit: Cisloner Alm
Percorso: Montagna > chiesa > Vecchia Ferrovia
> sentiero 4 > poi sentiero 1
Punto di partenza: chiesa Montagna
Grado di difficoltà: difficile
Possibile viaggio di ritorno: citybus Trodena,
Autobus Cavalese > Ora
Punto di ristoro: malga Cislon
12
ca. 4,30 h
14 km
840 m
1 · 4 · 10 · 11 · 3A · 3 · 7
ca. 3 h
10 km
600 m
3
Wegverlauf: Montan > alte Bahntrasse > Glen >
Weg 1, dann 4 > Weg 10 nach Gschnon > Weg 11
> dann 3A zur Kanzel (Aussichtspunkt) > zurück
auf Weg 3 > dann Weg 7 nach Glen > zurück nach
Montan
Ausgangspunkt: Festplatz in Montan
Schwierigkeitsgrad: schwer
Einkehrmöglichkeit: Dorfnerhof, Gsteigerhof
(Gschnon), Lexnhof, Planitzer (Glen)
Wegverlauf: Montan > Richtung Pinzon > alte
Bahntrasse > Glener Viadukt > Schloss Enn
> links abbiegen > auf Weg 3 zurück nach Montan (Wanderweg führt weiter bis Kaltenbrunn)
Ausgangspunkt: Festplatz Montan
Schwierigkeitsgrad: mittel
Einkehrmöglichkeit: Pinzonerkeller (Pinzon),
Planitzer, Lexnhof (Glen), Brückenwirt, Pausa,
Tenz (Kalditsch)
Percorso: Montagna > Vecchia Ferrovia > Gleno
> sentiero 1 > poi sentiero 4 > sentiero 10 per
Casignano > sentiero 11 > poi 3A alla “Kanzel”
(punto panoramico) > indietro al sentiero 3 > poi
sentiero 7 per Gleno > ritorno per Montagna
Punto di partenza: Piazza delle feste a
Montagna
Grado di difficoltà: difficile
Punti di ristoro: Dorfnerhof, Gsteigerhof
(Casignano), Lexnhof, Planitzer (Gleno)
Percorso: Montagna > direzione Pinzano
> Vecchia Ferrovia > viadotto di Gleno > Castel
Enna > girare a sinistra > sentiero 3 per ritornare a Montagna (il sentiero prosegue fino a
Fontane­fredde)
Punto di partenza: Piazza delle feste Montagna
Grado di difficoltà: medio
Punti di ristoro: Pinzonerkeller (Pinzano),
Planitzer, Lexenhof (Gleno), Brückenwirt, Pausa,
Tenz (Doladizza)
ca. 3,30 h
ca. 1,45 h 4,6 km
ca. 1,30 h
12 km
480 m
7·8·1·3·5
Wegverlauf: Laag > Weg 7 > bei Römerbrücke
Weg 7 verlassen > weiter bis nach Buchholz >
Weg 8 bis Totenstöckel > Weg 1 bis Salurn >
Rückweg auf Weg 3 nach St. Johann > dann auf
Weg 5 nach Laag (Dürerweg eventuell auch von
Mazon erreichbar; Weg 8)
Ausgangspunkt: Freiheitsplatz in Laag bei
Neumarkt oder St. Florian Klösterle
Schwierigkeitsgrad: mittel
Mögliche Rückfahrt: Autobus Salurn > Bozen
Einkehrmöglichkeit: Restaurant Grünwald
Percorso: Laghetti > sentiero 7 > al ponte romano
lasciare sentiero 7 > proseguire fino a Pochi >
sentiero 8 fino “Totenstöckel” > sentiero 1 fino a
Salorno > ritorno su sentiero 3 fino a “St. Johann”
> poi su sentiero 5 per Laghetti (il sentiero Dürer
è raggiungibile anche da Mazzon sul sentiero 8)
Punto di partenza: Piazza libertà a Laghetti/Egna
o ospizio/Klösterle S. Floriano
Grado di difficoltà: medio
Possibile viaggio di ritorno: autobus Salorno >
Bolzano
Punto di ristoro: ristorante Grünwald
429 m
8·3
Wegverlauf: Neumarkt > Geigerhäuslweg >
Weg 8 > an Schranke links auf Spazierweg nach
Mazon > dann zur Ruine Kaldiff > Weg 3 zurück
nach Neumarkt
Ausgangspunkt: Dorfzentrum Neumarkt
Schwierigkeitsgrad: mittel
Percorso: Egna > “Geigerhäuslweg” > sentiero 8
> alla barra a sinistra sulla passeggiata per
Mazzon > dopo al Castel Kaldiff > sentiero 3 per
Egna
Punto di partenza: centro storico Egna
Grado di difficoltà: medio
4 km
120 m
450 m
15 · 5 · 5b
Wegverlauf: Mazon > Ruine Kaldiff > Weg 15
nach Pinzon > zurück auf Weg 5 und 5b
Ausgangspunkt: Parkplatz Mazon
Schwierigkeitsgrad: leicht
Einkehrmöglichkeit: Pinzonerkeller
Percorso: Mazzon > Castel Kaldiff > sentiero
15 per Pinzano > sentiero 5 e 5b per ritornare a
Mazzon
Punto di partenza: parcheggio a Mazzon
Grado di difficoltà: facile
Punto di ristoro: Pinzonerkeller
AT T I V I T À
Mazon > Pinzon Mazzon > Pinzano
·
Mazoner Spazierweg429 m
Passeggiata a Mazzon
A K T I V
Dürer-Weg
Sentiero del Dürer
13
AT T I V I T À
·
A K T I V
14
Haderburg
50 min
2,9 km
120 m
Garbe > Buchholz
Garba > Pochi
ca. 2 h
4,4 km
240 m
563 m
3A · 3 · 5
Wegverlauf: Dorfzentrum Salurn > rechts auf
„Weg der Visionen“ > Haderburg
Ausgangspunkt: Parkplatz am Festplatz
Schwierigkeitsgrad: leicht
Einkehrmöglichkeit: Haderburgschenke
Wegverlauf: Garbe > Weg 3A > Skulpturengarten in Buchholz > zurück auf Weg 3 und Weg 5
Ausgangspunkt: Parkplatz Garbe
Schwierigkeitsgrad: mittel
Einkehrmöglichkeit: Baita Garba in Salurn
Percorso: centro storico Salorno > a destra sul
“sentiero delle visioni” > Haderburg
Punto di partenza: parcheggio Piazza delle
feste
Grado di difficoltà: facile
Punto di ristoro: mescita Haderburg
Percorso: Garba > sentiero 3A > giardino delle
sculture a Pochi > sentiero 3 e 5 per ritornare
Punto di partenza: parcheggio Garba
Grado di difficoltà: medio
Punto di ristoro: Baita Garba a Salorno
Gfrill > Hornalm
1.710 m
Pochi > Rif. Monte Corno
ca. 4 h
11,1 km
420 m
E5
Wegverlauf: Gfrill > Weg E5
Ausgangspunkt: Parkplatz Gfrill
Schwierigkeitsgrad: mittel
Einkehrmöglichkeit: Fichtenhof
Percorso: Cauria > sentiero E5
Punto di partenza: parcheggio Cauria
Grado di difficoltà: medio
Punto di ristoro: Fichtenhof
A K T I V
·
AT T I V I T À
1.4 RADTOUREN · Escursioni in bicicletta
Mit dem E-Bike, dem City- oder Mountainbike kann die atemberau-
Scoprite il magnifico paesaggio della Bassa Atesina in bicicletta
bende Landschaft im Südtiroler Unterland erkundet werden. Auf
elettrica o standard. Vi aspetta una vasta rete di piste e percorsi
unzähligen Radwegen in den Tallagen und Bergen erwarten Sie
ciclabili di diversi gradi di difficoltà. Andare in bici nella Bassa
Touren unterschiedlichster Schwierigkeitsgrade. Fahrräder (auch
Atesina diventa un vero piacere. Biciclette (anche biciclette
E-Bikes) und Ausrüstung sind im Tourismusbüro Auer oder beim
elettriche) e attrezzature adeguate sono disponibili presso l’ufficio
Radverleih in Neumarkt (T +39 348 05 16 339) erhältlich.
turistico di Ora o presso il noleggio bici ad Egna (T 348 05 16 339).
LEGENDE · LEGENDA
Gehzeit/tempo di pecorrenza
Strecke/percorso
Hin-und zurück/andata e ritorno
Rundweg/giro
Höhenunterschied/dislivello
Markierung/marcatura
15
AT T I V I T À
·
A K T I V
Auer > Kalterer See
Ora > Lago di Caldaro
ca. 2,30 h
ca. 1,30 h
15 km
Radroute Kaltern · Percorso ciclistico Caldaro
Wegverlauf: Auer > Richtung Tramin links unter der Autobahn > vorbei
an Viktor’s Imbiss > gleich danach rechts abbiegen bis zum östlichen
Ufer des Sees > Richtung Klughammer/Kalterer See > zurück nach Auer
Hinweis: Sie können die Tour verlängern (siehe Mitterbergrunde)
Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer
Schwierigkeitsgrad: leicht
Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad
Percorso: Ora > direzione Termeno a sinistra sotto l’autostrada > passare
Viktor’s Imbiss > poi girare subito a destra e proseguire fino alla riva est
del lago > direzione Campi al lago/lago di Caldaro > ritornare a Ora
Avviso: potete proseguire l’escursione per il giro del Monte di Mezzo
Punto di partenza: centro storico Ora
Grado di difficoltà: facile
Consiglio: bici trekking, bici da corsa
16
Mitterbergrunde
Giro Monte di Mezzo
38,2 km
Etschradweg, Radroute Eppan, Kaltern, Auer
Pista ciclabile Adige, percorso ciclistico Appiano, Caldaro, Ora
Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg > Richtung Bozen
bis nach Sigmundskron > Radweg Richtung Eppan > Kaltern > Kalterer
See > Klughammer > über Gmund nach Auer
Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad
Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile in direzione
Bolzano fino a Ponte d’Adige > ciclabile per Appiano > Caldaro
> lago di Caldaro > Campi al lago > Via Monte per Ora
Punto di partenza: centro di Ora
Grado di difficoltà: medio
Consiglio: bici trekking, bici da corsa
ca. 3 h
ca. 30 km
Wegverlauf: Auer > Fußballplatz > Forchwald Richtung Süden
> Unterführung > links Radweg alte Bahntrasse > Pinzon > Richtung
Montan > an der Kreuzung rechts auf Radweg alte Bahntrasse
> Bahntrasse folgen bis nach Kaltenbrunn/St. Lugan
Ausgangspunkt: Dorfzentrum Auer oder Montan
Schwierigkeitsgrad: schwer
Empfohlener Fahrradtyp: Mountainbike
Percorso: Ora > campo sportivo > sentiero Forchwald in direzione sud
> sottopassaggio > a sinistra pista ciclabile Vecchia Ferrovia > Pinzano
> direzione Montagna > all’incrocio a destra sul sentiero della Vecchia
Ferrovia > proseguire fino a Fontanefredde/San Lugano
Punto di partenza: centro di Ora o Montagna
Grado di difficoltà: difficile
Consiglio: bici mountainbike
ca. 3 h bis Brixen / fino a Bressanone
50 km
Etschradweg, Radroute R4 nach Brixen
Pista ciclabile Adige, percorso ciclistico R4 fino a Bressanone
AT T I V I T À
·
Castelfeder > Bozen > Eisacktal
Castelfeder > Bolzano > Val d’Isarco
A K T I V
ALTE FLEIMSTALBAHN
VECCHIA FERROVIA
Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Bozen
> mögliche Weiterfahrt ins Eisacktal bis Klausen und Brixen
Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad
Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Brixen, Klausen, Bozen
Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Bolzano
> proseguire alla Val d’Isarco fino a Chiusa e Bressanone
Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora
Grado di difficoltà: medio
Consiglio: bici trekking, bici da corsa
Possibile viaggio di ritorno in treno: Bressanone, Chiusa, Bolzano
17
AT T I V I T À
·
A K T I V
18
Castelfeder > Meran > Vinschgau
Castelfeder > Merano > Val Venosta
ca. 2,30 h bis Meran / fino a Merano
50 km
Castelfeder > Trient > Gardasee
Castelfeder > TRENTO > LAGO DI GARDA
ca. 6 h
90 km
Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Bozen
> Sigmundskron > Meran > mögliche Weiterfahrt bis Vinschgau und
Reschen
Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad
Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Mals, Meran, Bozen
Wegverlauf: Auer > Richtung Bahnhof zum Radweg bis Trient
> Rovereto > dann rechts Richtung Mori > Loppio > San Giovanni Pass
> Torbole
Ausgangspunkt: Salurn, Neumarkt oder Auer
Schwierigkeitsgrad: mittelschwer
Empfohlener Fahrradtyp: Trekkingrad, Rennrad
Mögliche Rückfahrt mit der Bahn: Rovereto, Trient
Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Bolzano
> Ponte d’Adige > Merano > proseguire fino alla Val Venosta e al
Passo di Resia
Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora
Grado di difficoltà: medio
Consiglio: bici trekking, bici da corsa
Possibile viaggio di ritorno in treno: Malles, Merano, Bolzano
Percorso: Ora > direzione stazione > sulla ciclabile fino a Trento
> Rovereto > a destra in direzione Mori > Loppio > passo San Giovanni
> Torbole
Punto di partenza: Salorno, Egna o Ora
Grado di difficoltà: medio
Consiglio: bici trekking, bici da corsa
Possibile viaggio di ritorno in treno: Rovereto, Trento
AT T I V I T À
A K T I V
·
1.5 Freizeitaktivitäten · Varie attività
Sportbegeisterte finden in der Feriendestination Castelfeder ein
Per le persone sportive la destinazione turistica Castelfeder è il
reiches Betätigungsfeld. Die Sport- und Erholungszonen in Auer,
luogo ideale per trascorrere le vacanze.
Montan, Neumarkt und Salurn bieten Raum für die Ausübung ver-
Le zone ricreative e sportive ad Ora, Montagna, Egna e Salorno
schiedener Sportarten. Von Tennis, Fußball, Kegeln, Schwimmen,
offrono spazi alla pratica sportiva. Potrete praticare tennis, calcio,
Reiten, Basketball und Volleyball bis hin zu Eishockey, Eisstock-
bocce, nuoto, equitazione, basket, pallavolo, hockey, curling e
schießen ist alles dabei. Für die kleinen Gäste stehen mehreren
tanto altro. Lasciatevi ispirare dalle numerose offerte e rimanete
Kinderspielplätze zur Verfügung. Lassen Sie sich von den zahlrei-
in forma.
chen Angeboten inspirieren und halten Sie sich fit.
19
AT T I V I T À
·
A K T I V
SCHWIMMEN
Nuoto
Lido Auer
Lido Ora
Sportzone Schwarzenbach
4. Juni bis 4. September
> 10 bis 19 Uhr
Mitte Juni bis Ende Juli > 21 Uhr
Zona sportiva Rio Nero
4 giugno-4 settembre
> ore 10-19, metà giugno fino alla
fine di luglio > ore 21
Lido Neumarkt
Lido Egna
Brennerstraße 7
T +39 0471 820 900
13. Mai bis 4. September
> 10 bis 19 Uhr
mittwochs im Juli > 10 bis 20 Uhr
Via Brennero 7
T +39 0471 820 900
13 maggio-4 settembre
> ore 10-19
ogni mercoledì a luglio
> ore 10-20
Lido Salurn
Sportzone
T +39 0471 888 811
29. Mai bis 4. September
Montag bis Samstag
> 10 bis 19 Uhr
Sonntag > 9.30 bis 19 Uhr
20
Lido Salorno
Sportzone
T +39 0471 888 811
24 maggio-4 settembre
lunedì-sabato > ore 10-19
domenica > ore 9.30-19
REITEN
Pferdezentrum
Felix Baron Longo
Villnerstaße 38 · Neumarkt
T +39 335 820 58 11
EQUITAZIONE
Centro equestre
Felix Baron Longo
Via Villa 38 · Egna
T +39 335 820 58 11
TENNIS
Auer · Sportzone Schwarzenbach
T +39 0471 810 272
Montan · Weingütl 24/B
T +39 348 27 30 621
Neumarkt · Schießstandweg 4
T +39 0471 812 438
Salurn · Sportzone Buchholz
T +39 0471 889 092
TENNIS
Ora · Zona sportiva Rio Nero
T +39 0471 810 272
Montagna · Via Weinguetl 24/B
T +39 348 273 06 21
Egna · Via Bersaglio 4
T +39 0471 812 438
Salorno · Zona sportiva Pochi
T +39 0471 889 092
CULT URA
KU LT U R
·
2.1 Sehenswürdigkeiten · Luoghi d’interesse
Der kulturelle und wissensdurstige Gast kann in der Ferien­
La destinazione turistica Castelfeder è interessante e ricca di
destination Castelfeder eine Vielfalt an sehenswerten Orten und
fascino per gli amanti della cultura. Il territorio vi offre un viaggio
Naturschauspielen entdecken. Wagen Sie eine Reise in die
nel passato, per esempio sulla meravigliosa costruzione della
Vergangenheit und erkunden Sie die mittelalterliche Burganlage
Haderburg o sulla leggendaria collina Castelfeder.
der Haderburg oder begeben Sie sich auf Spurensuche in die
ehemals langobardischen und römischen Festung Castelfeder.
21
Ora >
Das idyllische Dorf liegt inmitten von
Il caratteristico paese è circondato da
Weingärten, welche ihm seinen bäuer­
lichen Charakter verleihen. Malerische
·
Winkel finden sich in den engen, von
Natursteinmauern gesäumten Gassen,
KU LT U R
CULT URA
Auer >
idyllisches Weindorf
die das Zentrum prägen. Die Siedlungs­
geschichte erstreckt sich über Jahrtausende bis in die Steinzeit zurück. Noch heute
verweisen mittelalterliche Ansitze auf
längst vergangene Zeiten und verleihen
der Ortschaft dadurch ein ganz besonderes Flair. Ein Spaziergang durch diese
traditionsreiche Vergangenheit lädt Sie
zum Träumen ein. Gönnen Sie sich einen
Urlaub der ganz besonderen Art.
Entspannen Sie sich in den gemütlichen
Cafés und auf sonnigen Terrassen. Das Angebot an Freizeitaktivitäten ist ebenfalls
groß und der Naturpark Trudner Horn,
ein ideales Wandergebiet, nahe gelegen.
Ein Ort zum Wohlfühlen für die ganze
Familie.
22
l’idilliaco “paese del vino”
numerosi vigneti che gli conferiscono
un carattere rurale e autentico. Tra le sue
strette viuzze fiancheggiate da muri in pietra naturale, si aprono incantevoli scorci
che caratterizzano il suo centro storico.
Le origini dell’insediamento presso questa
località risalgono a numerosi millenni fa,
all’età della pietra. Ancora oggi le residenze medioevali sono testimonianze
dei tempi passati che donano alla località
un fascino particolare. Passeggiando per
questi luoghi storici e ricchi di tradizione
sembrerà di sognare ad occhi aperti. Trascorrete una vacanza speciale, puntellata
da momenti di spensieratezza. Le proposte per il tempo libero sono davvero tante
e il Parco naturale Monte Corno, un’area
ideale per fare passeggiate e trekking, è
molto vicino. L’intera famiglia si divertirà e
si lascerà incantare dalla magia del “paese
del vino”.
Wanderparadies
Montagna > il paradiso
del trekking e del vino
Die kleine Ortschaft Montan liegt am
Il piccolo paese di Montagna si trova ai
Rande des Naturparks Trudner Horn,
bordi del Parco naturale Monte Corno,
eingebettet in prachtvolle Obst- und Wein-
adagiato in una splendida cornice fatta
gärten. Der steile Dorfkern ist geprägt von
di frutteti e vigneti. Il centro del paese è
gepflasterten Gassen und bunten Häusern.
caratterizzato da ripide viuzze lastricate
·
Die majestätische Pfarrkirche stammt aus
e case colorate. L’imponente chiesa par-
dem 12. Jh. und ist dem heiligen Bartholo­
rocchiale risale al XII secolo ed è dedicata
mäus geweiht. Hoch über dem Dorf thront
a San Bartolomeo. Alto sopra al paese si
Schloss Enn, das von den Herren von
erge il Castello di Enna, costruito nel 1172
Enn um 1172 erbaut wurde. Verstreut auf
dai signori di Enna. Sparse su un assola-
KU LT U R
einer überaus sonnigen Hangterrasse
to altopiano si trovano Pinzano, Gleno,
liegen die Weiler Pinzon, Glen, Gschnon,
Casignano, Doladizza e Fontanefredde, le
Kalditsch und Kaltenbrunn, die eben-
frazioni di Montagna. L’altopiano è pun-
falls zur Gemeinde Montan zählen. Das
tellato dai tipici vigneti su quali crescono
Plateau zeichnet sich besonders durch die
l’uva per le migliori produzioni di Pinot
typischen Weinberge aus, wo die besten
Nero dell’Alto Adige. Il paese è un punto di
Blauburgunderweine Südtirols gedeihen.
partenza ideale per numerose escursioni
Das Dorf ist ein ausgezeichneter Aus-
a piedi e in mountain bike. Qui troverete
gangspunkt für zahlreiche Wanderungen
una dimensione di vera pace e relax, im-
und Mountainbike-Touren. Hier finden Sie
mersi in una natura spettacolare.
CULT URA
Montan > Wein- und
Erholung in einer einzigar­tigen Natur.
23
CULT URA
Neumarkt > eines der
schönsten Dörfer Italiens
Egna > uno dei borghi
Neumarkt liegt am Fuße des Hügels
Egna si trova ai piedi della collina Castel-
Castelfeder (auf 217 Höhenmeter) und
feder (a 217 m di altezza) e conta 5.000
hat 5.000 Einwohner. Die Ortschaft war
abitanti. Già nel Medioevo la località era
bereits im Mittelalter wegen seiner geo-
un fiorente centro di scambi commerciali
·
graphisch günstigen Lage ein florierendes
grazie alla sua strategica posizione
KU LT U R
Handelszentrum und ist heute der kultu-
geografica. Ancora oggi è un importante
relle und wirtschaftliche Mittelpunkt im
centro culturale ed economico della
Südtiroler Unterland. Zu Neumarkt gehö-
Bassa Atesina. Le frazioni di Egna sono:
ren die idyllischen Weiler Mazon, Vill und
Mazzon, Villa e Laghetti. Non è un caso
das südliche Laag. Nicht umsonst zählt das
che questo incantevole paese sia conside-
malerische Dorf zu den schönsten Orten
rato uno dei luoghi più belli d’Italia. Da
Italiens. Sehenswert ist der alte Ortskern
non perdere è il centro del paese, con
mit den 500 Meter langen Lauben, den
portici lunghi 500 metri, residenze
herrschaftlichen Ansitzen und prächtigen
signorili e meravigliosi cortili interni. Qui
Innenhöfen. Hier finden Sie die richtige
troverete la giusta combinazione di
Mischung aus Unterhaltung, Erholung und
intrattenimento, relax e gusto. Immer­
Genuss. Tauchen Sie ein in das südliche
getevi nel fascino del sud e nella magica
Flair und die charmante Atmosphäre von
atmosfera di Egna.
Neumarkt.
24
più belli d’Italia
CULT URA
Salurn, das südlichste Dorf Südtirols,
Salorno, il primo paese dell’Alto Adige, si
liegt an der Salurner Klause, der deutsch-­
trova lungo la “Chiusa di Salorno” (il confi-
italienischen Sprachgrenze und bildet den
ne di separazione tra le aree di lingua tede-
Abschluss der Südtiroler Weinstraße.
sca e italiana) e conclude il percorso della
Die Haderburg, die sich majestätisch
Strada del Vino altoatesina. Il castello
·
Salorno >
fascino mediterraneo
auf einem Felsen über der Ortschaft
di Salorno, chiamato Haderburg,­ si erge
erhebt, ist das Wahrzeichen von Salurn.
imponente sulle rocce sopra il paese ed il
Ein besonderes Flair verströmt der alte
simbolo di Salorno. Il centro storico ha un
Dorfkern mit seinen edlen Ansitzen
fascino particolare grazie alle residenze e
und Gebäuden aus der Renaissance und
gli edifici nobiliari dell’era rinascimentale
KU LT U R
Salurn >
mediterranes Flair
Barockzeit den romantischen Gassen und
e barocco, ai romantici vicoli e ai grandiosi
Torbögen. Zu Salurn (224 m) gehören die
portoni ad arco. Al comune di Salorno (224
etwas höher gelegenen idyllischen Weiler
m) appartengono le frazioni più in quota
Buchholz (556 m) und Gfrill (1.326 m), die
di Pochi (556 m) e di Cauria (1.326 m), che
Teil des Naturparks Trudner Horn sind.
fanno parte del Parco naturale Monte
Zahlreiche Feste, Konzerte und kulturelle
Corno. Salorno ha un ricco calendario
Veranstaltungen sorgen für Unterhaltung
di intrattenimenti che testimoniano la
und sind Ausdruck der Salurner Lebens-
gioia di vivere di questa comunità e il suo
freude. Hier trifft italienischer Lebensstil
impegno culturale. Lo stile di vita italiano
auf Südtiroler Tradition. Genau diese Mi-
si fonde qui con le tradizioni sudtirolesi. È
schung macht den besonderen Reiz dieser
proprio questa unione che rendere unico il
Ortschaft aus.
fascino Salorno.
25
CULT URA
·
KU LT U R
Castelfeder
Wasserfall - auer
alte Mauerreste > Spuren der
Vergangenheit > Biotop >
Naturerlebnis
*geführte Wanderung > Seite 11
glitzerndes Wasser > Naturschauspiel > atemberaubend
*Wandertipp > Seite 11
Castelfeder
antiche rovine > tracce del
passato > biotopo > spettacolo
della natura
*escursione guidata > pagina 11
26
cascata - ora
acqua brillante > spettacolare
bellezza naturalistica > affascinante
*escursione > pagina 11
Gassenlabyrinth Auer
Naturpark
Trudner Horn
idyllisches Weindorf > historische Ansitze > enge Gassen >
mediterraner Baustil
*Dorfführung > Seite 6
Wanderparadies > artenreiche
Tier- und Pflanzenwelt > sanfte
Almen > idyllische Weiher >
Bergseen > urigen Hütten >
einzigartige Ausblicke
*Naturparkwanderung > Seite 5
Labirinto di vicoli
- Ora
idillico paese del vino > edifici
storici > strade strette > stile
mediterraneo
*visita guidata > pagina 6
Parco naturale
Monte Corno
paradiso per escursioni > varietà
ricca di animali e piante > alpeggi
pittoreschi > unico panorama
*escursione guidata nel Parco
Naturale > pagina 5
CULT URA
·
Trasse der ehemaligen Fleimstalbahn > wunderbare Wander- und
Radstrecke > atemberaubender
Ausblick auf das Südtiroler
Unterland
*Fahrradtipp > Seite 17
La Vecchia
Ferrovia
itinerario della Vecchia Ferrovia
della Val di Fiemme > meraviglioso percorso per escursionisti e
ciclisti > panorama eccezionale
*tour in bicicletta > pagina 17
Stephanskirche Pinzon
Malerische Lauben
- Neumarkt
Museum für
Alltagskultur Neumarkt
beeindruckender gotischer
Flügelaltar von Hans Klockner >
inmitten des malerischen
Weilers Pinzon
Besichtigung: Herrn Markart
T +39 0471 820 781
500 m lange Laubengänge >
kultureller und wirtschaftlicher
Mittelpunkt im Südtiroler
Unterland > eines der schönsten
Dörfer Italiens
*Dorfführung > Seite 6
Chiesa S. Stefano Pinzano
Portici pittoreschi
- Egna
Museo di cultura
popolare - Egna
stupendo altare gotico di Hans
Klockner > in mezzo alla
pittoresca frazione Pinzano
Visita: Sig. Markart
T +39 0471 820 781
portici lunghi 500 metri, centro
culturale ed economico della
Bassa Atesina > uno dei borghi
più belli d’Italia
*visita guidata > pagina 6
piccolo museo con oggetti
d’arredamento e d’uso
quotidiano, tipici dell’abitazione
borghese del XIX e XX secolo
kleines Museum mit Einrichtungs- und Gebrauchsgegenständen aus dem Alltag eines
bürgerlichen Haushaltes im
19. und 20. Jh.
KU LT U R
Alte Bahntrasse
27
CULT URA
·
KU LT U R
Schlossruine
Kaldiff - neumarkt
MUSEUM: ABENTEUER
Haderburg - Salurn
Haderburg Salurn
Skulpturengarten
in Buchholz/Salurn
imposanter Bau > Überreste der
Fresken aus dem 13. Jahrhundert >
mystischer Ort
hunderte Artefakte > detail­
getreue Illustrationen zur
famosen Haderburg
einzigartige Burganlage >
mittelalterliche Atmosphäre >
kulinarisch, musisch und
spirituell *Führung > Seite 5
Rovine del Castel
Caldiff - egna
MUSEO: Scoprire
Haderburg SalORNO
Werke der Künstlerin Sieglinde­
Tatz-Borgogno > „Garten der
Sehnsucht“ > Bronze- und Marmorfiguren > Freiheit und Harmonie zwischen Kunst und Natur
*Führung > Seite 6
costruzione imponente > vestigia
di affreschi del XIII secolo >
luogo mistico
28
centinaia di manufatti > serie di
illustrazioni
Haderburg SalORNO
castello meraviglioso > atmosfera
medioevale > proposte culinarie,
artistiche e meditative
*visita guidata > pagina 5
Giardino delle
sculture a Pochi/
Salorno
opere dell’artista Sieglinde
Tatz-Borgogno > “giardino della
nostalgia” > sculture in bronzo e
marmo - libertà ed armonia, arte
e natura *visita guidata > pagina 6
KU LT U R
·
CULT URA
2.2 AUSFLUGSZIELE · GITE
Wer seine Ferien in Südtirol in der Feriendestination Castelfeder
Per chi trascorre le vacanze in Alto Adige aspetta un programma di
verbringt, kann sich auf verschiedenste Ausflugsmöglichkeiten
escursioni ricco e vario. La destinazione turistica Castelfeder è il
freuen. Castelfeder ist ein günstiger Ausgangspunkt für Tagesaus-
punto di partenza ideale per gite giornaliere. I posti più belli
flüge. Beliebte Ausflugsziele wie der Kalterer See, die Dolomiten,
dell’Alto Adige come il lago di Caldaro, le Dolomiti, le città dell’Alto
Südtirols Städte, namhafte italienische Städte oder der Gardasee
Adige, famosi città italiane o il lago di Garda sono raggiungibili in
sind in kürzester Zeit erreichbar. Nutzen Sie die günstige Lage und
breve tempo. Grazie alla sua posizione favorevole potete visitare i
besuchen Sie die schönsten Plätze rund um Castelfeder!
posti più belli d’intorno!
29
CULT URA
·
KU LT U R
Kalterer See ca. 6 km
wärmster natürlicher Alpensee >
ideal zum Schwimmen, Sonnen
und Entspannen
*Fahrradtipp > Seite 16
Bletterbachschlucht ca. 19 km
Dolomiten
Städte Südtirols
UNESCO-Weltnaturerbe >
Geheimnisse der Geologie
entdecken > Entstehung von
Erde und Mensch erleben
UNESCO-Weltnaturerbe >
ehrwürdige eindrucksvolle
Kalkformationen > majestätische
Berge > einzigartiges Natur­
erlebnis
*Führung > Seite 5
Landeshauptstadt Bozen (ca.
20 km) > Kur- und Thermenstadt
Meran (ca. 50 km) > Bischofsstadt Brixen (ca. 60 km) > Glurns,
kleinste, mittelalterliche Stadt
Südtirols (ca. 100 km)
Gola del Bletterbach circa 19 km
Dolomiti
Città dell’Alto Adige
Patrimonio naturale
dell’UNESCO: insolite e selvagge
torri calcaree e imponenti
formazioni rocciose per
un’esperienza unica della natura
*visita guidata > pagina 5
il capoluogo della provincia - Bolzano (circa 20 km) > la cittadina
termale di Merano (circa 50 km)
> la città vescovile di Bressanone
(circa 60 km) > Glorenza - la più
piccola città medievale dell’Alto
Adige (circa 100 km)
Lago di Caldaro
circa 6 km
lago con l’acqua più temperata
nell’arco alpino, ideale per
nuotare, prendere il sole e
rilassarsi
*tour in bicicletta > pagina 16
30
Patrimonio naturale
dell’UNESCO: alla scoperta dei
segreti della geologia e delle
origini di terra e uomo
CULT URA
KU LT U R
·
2.3 Tipps für Regentage · suggerimenti per giorni di pioggia
Ein bewölkter Tag trübt nicht die sonnige Urlaubsstimmung!
Non sempre le nuvole offuscano il cielo!
Auch an Regentagen kann in Südtirol viel unternommen werden.
Anche nei giorni di pioggia si può fare molto in Alto Adige. Le
Denn bewölkte und regnerische Urlaubstage sind ideal um
giornate nuvolose e piovose sono ideali per esplorare i luoghi
Sehenswürdigkeiten zu erkunden, Museen zu besuchen, Shopping-
d’interesse, per visitare musei, per fare shopping o per andare al
Touren zu unternehmen oder ins Kino zu gehen.
cinema.
… schließlich kommt die wahre Sonne von innen!
… perché il vero sole arriva dal cuore!
31
CULT URA
·
KU LT U R
Stadtbesuch
> Bozen > die Hauptstadt
Südtirols bekannt durch die
Lauben, den Obstmarkt, den
Dom und den wohl berühmtesten Bozner Bürger, den „Ötzi“
> Meran > die Kurstadt mit der
blumenprächtigen Promenade
und dem historischen Zentrum
> Brixen > die Bischofsstadt und
älteste Stadt Tirols
Shopping
> Auer > Einkaufszentrum
Auracom
> Neumarkt > Laubengänge mit
traditionellen Geschäften
> Salurn > Schuhwelt Due Leoni
> Bozen > Twenty, das größte
Shoppingcenter Südtirols
> Brenner > Outlet Center
Brenner
Museen
> Neumarkt > Museum für
Alltagskultur
> Salurn > Museum Abenteuer
Haderburg
32
> Bozen > Archäologiemuseum
(Iceman), Naturmuseum,
Museion (Museum der
modernen Kunst), Thuniversum
(Thun Entdeckungsdurchgang)
> Kaltern > Südtiroler Wein­
museum
> Radein > Geologie- Museum
> Tramin > Traminer Dorf­museum
„Hoamet“
> Kurtatsch > Museum Zeitreise
Mensch
> Vintl > Lodenwelt
Kinowelt
> Neumarkt > in der deutschen
Bibliothek Unterland
> Bozen > Filmclub, Cineplexx,
UCI Cinemas
Erlebnisbäder
> Meran > Therme Meran
> Brixen > Acquarena
> Naturns > Erlebnisbad Naturns
Visita della città
> Bolzano > la capitale dell’Alto
Adige famosa per i portici, la
Piazza delle Erbe, il duomo e il
più celebre cittadino di
Bolzano, l’“Ötzi”
> Merano > città termale con
centro storico
> Bressanone > città vescovile e
la più antica città tirolese
Shopping
> Ora > centro commerciale
Auracom
> Egna > portici con negozi
tradizionali
> Salorno > calzature Due Leoni
> Bolzano > Twenty, il più grande
centro commerciale dell’Alto
Adige
> Brennero > Outlet Center
Brennero
Musei
> Egna > Museo di Cultura
Popolare
> Salorno > Museo scoprire
Haderburg
> Bolzano > Museo Archeologico
(Iceman), Museo Scienze
Naturali, Museion (museo
d’arte moderna), Thuniversum
(visista di Thun)
> Caldaro > Museo Provinciale
Del Vino
> Redagno > Museo Geologico
> Termeno > Museo Paesano
“Hoamet”
> Cortaccia > Museo Uomo Nel
Tempo
> Vandoies > Museo del Loden
Mondo del cinema
> Egna > nella biblioteca tedesca
della Bassa Atesina
> Bolzano > Filmclub, Cineplexx,
UCI Cinemas
Acquavventure
> Merano > Therme Merano
> Bressanone > Acquarena
> Naturno > Parco acquatico
Acquavventura Naturno
CULT URA
KU LT U R
·
2.4 Veranstaltungen · Manifestazioni
Speziell der Rotwein Blauburgunder findet in der Feriendestination
Nella destinazione turistica Castelfeder soprattutto il vino Pino
Castelfeder besonders günstige Voraussetzungen und wohl seinen
nero trova condizioni particolarmente favorevoli e la sua migliore
bestmöglichen Ausdruck. Aus diesem Grund steht der Wein im
espressione. Per questo motivo il vino è al centro di tanti manife-
Mittelpunkt vieler Events rund um die Dörfer Auer – Montan –
stazioni intorno ai paesi Ora – Montagna – Egna – Salorno. Delizie
Neumarkt – Salurn. Kulinarische Köstlichkeiten und stimmungsvolle
culinarie e musica adeguata accompagnano gli eventi come le
Musik umrahmen Veranstaltungen wie zum Beispiel die Blaubur-
notti del Pinot nero, feste paesane o mercati particolari.
gundernächte, Wiesenfeste oder spezielle Märkte. Die Feriendesti-
La destinazione turistica offre per tutto l’anno vari manifestazioni
nation Castelfeder lockt das ganze Jahr mit bester Unterhaltung.
celebri.
33
CULT URA
·
KU LT U R
FRÜHLINGSERWACHEN
risveglio in PRIMAVERA
> Frühlingskonzerte
> Concerti di primavera
> Josefimarkt > 20. März
> Mercato San Giuseppe > 20 marzo
> 6. Weinstraßen Blütenrallye >
> 6° VinoSafari della Strada del Vino >
15. bis 17. April
> Südtiroler Weinstraßenwochen >
22. April bis 11. Juni
> Blauburgundernächte > 22. April bis 2. Mai
15 al 17 aprile
> Vino in festa > 22 aprile al 11 giugno
> Serate del Pino nero >
22 aprile al 2 maggio
> Markusmarkt > 25. April
> Mercato di San Marco > 25 aprile
> Montaner Kellerrunde > 29. April
> Giro delle cantine a Montagna > 29 aprile
> Wineparty > 29. April
> Wineparty > 29 aprile
> Blauburgundertage > 30. April bis 2. Mai
> Giornate del Pinot nero >
> Lagrein im Wandel der Zeit > 26. Mai
30 aprile al 2 maggio
> Salurn Wein und Ambiente > 4. Juni
> Il Lagrein al passo col tempo > 26 maggio
> Nacht der Keller > 11. Juni
> Gustare vini e ambiente a Salorno >
4 giugno
> Notte delle cantine > 11 giugno
34
> Feste paesane
> Traditionelle Kirchtage
> Sagre tradizionali
> Lange Einkaufsabende
> Serate di negozi aperti
> Konzerte auf der Haderburg
> Concerti alla Haderburg
> Freilichttheater
(Castello di Salorno)
> Sommerabende
> Serate d’estate
> Wein & Lauben > 2. Juli
> Vino & Portici > 2 luglio
> Pinzoner Kirchtag > 17. Juli
> Sagra di Pinzano > 17 luglio
> Laubenfest in Neumarkt > 5. bis 7. August
> Festa dei portici ad Egna > 5 al 7 agosto
> Mountainbike Rennen „La Vecia Ferovia
> Gara di MTB “La Vecia Ferovia dela Val
dela Val de Fiemme” > 7. August
de Fiemme” > 7 agosto
> Heufest in Gfrill > 7. August
> Festa del fieno a Cauria > 7 agosto
> Traditionelles Schlosskonzert in Montan >
> Tradizionale concerto nel Castel Enna di
13. August
Montagna > 13 agosto
> Gschnoner Kirchtag > 15. August
> Sagra di Casignano > 15 agosto
> Unterlandler Weinkosttage >
> Giornate di degustazione vino della
18. bis 20. August
> Mataner Kirchtag > 24. August
CULT URA
> Wiesenfeste
·
varietà rinfrescante
in’ESTATE
KU LT U R
erfrischende Vielfalt
im SOMMER
Bassa Atesina > 18 al 20 agosto
> Sagra di Montagna > 24 agosto
35
CULT URA
> Il miglio del gusto di Montagna
> Genussmeile in Montan > 4. September
> Kalditscher Kirchtag > 25. September
> Sagra di Gleno > 18 settembre
> Herbstfeste
> Sagra di Doladizza > 25 settembre
·
tripudio di colori
dell’AUTUNNO
> Törggelefeste
> Feste d’autunno
KU LT U R
berauschende
Farbenpracht im HERBST
> Volkstheater
> Castagnate “Törggelen”
> Glener Kirchtag > 18. September
> Teatro popolare
Törggelen …
Il “Törggelen” …
ist eine Südtiroler Herbsttradition, bei
ha una tradizione lunga ed è tipico per la
der man in geselliger Runde in einem
regione Alto Adige. In autunno la gente si
urigen Gasthof beisammen sitzt und die
ritrova in lieta compagnia in locali, masi e
köstlichen Spezialitäten genießt. Ein
osterie originali e gode squisite specialità
typisches Törggele-Menü besteht aus
della cucina regionale. Il tipico menu-
deftigen Schlachtplatten mit Surfleisch,
Törggelen consiste da piatti sostanziosi
Sauerkraut, Hauswürsten, Rippelen und
con Surfleisch (carne in salamoia), crauti,
Knödel. Dazu gibt es den süßen Most
salsicce, costate affumicate e canederli,
(Siaßer) und den jungen Wein als Getränk.
Zum Nachtisch werden Krapfen,
36
> 4 settembre
accompagnati da mosto d’uva fresco o
“Vino Novello”. Come dolci vengono
Schmarrn und „Keschtn“, geröstete
serviti Krapfen, Schmarrn e deliziose
Kastanien, serviert.
castagne locali, arrostite sul fuoco aperto.
silenzio rilassante
nell’INVERNO
> Andreasmarkt in Salurn
> Mercato di Sant’Andrea a Salorno
> Weihnachtsmärkte in Montan, Neumarkt
> Mercatini di Natale a Montagna, Egna e
> Lebende Krippe in Neumarkt
> Presepe vivente ad Egna
> Adventskonzerte
> Concerti d’avvento
·
Salorno
> Glühweinstände in allen Gemeinden
> Stand con vin brulé in tutti i paesi
> Martinispiel
> Tradizionale “Martinispiel”
> Nikolausumzug mit Krampus
> Sfilata di S. Nicolò e Krampus
> Faschingsumzug in Auer
> Corteo di carnevale di Ora
KU LT U R
und Salurn
CULT URA
entspannende Ruhe im
WINTER
Advent und weiße Weihnacht in Südtirol
Avvento e Natale in Alto Adige
Lieben Sie die weihnachtliche Stimmung?
Siete amanti dell’atmosfera natalizia? I
Dann sind Sie in der Feriendestination
Mercatini di Natale dell’Alto Adige sono
Castelfeder genau richtig! In Neumarkt
un appuntamento da non perdere per chi
erleben Sie einen kleinen aber feinen
ama l’atmosfera magica dell’Avvento. Egna
Christkindlmarkt sowie eine lebende
vi accoglie con un piccolo mercatino
Krippe unter den historischen Lauben.
natalizio abbellito dal presepe vivente.
Entdecken Sie besonderen Weihnachts-
Scoprite una speciale magia di Natale nel
zauber im historischen Dorfzentrum von
centro storico di Salorno o sui Mercatini
Salurn oder auf den Weihnachtsmärkten
di Natale a Bolzano, Trento, Merano,
von Bozen, Trient, Brixen, Meran oder
Bressanone o Vipiteno!
Sterzing!
37
GA S T RO NOMI A
GE NUS S
·
3.1 Gastronomiebetriebe · Ristorazione
Südtirol ist bekannt für seine einzigartige Gastronomie und
L’Alto Adige è noto per una gastronomia unica nel suo genere.
Gastfreundschaft. Die geographische Lage begünstigt eine
La posizione geografica della nostra destinazione ha consentito
Symbiose aus alpiner und mediterraner Küche. Tiroler Boden­
la fusione della tradizione alpina con quella mediterranea. Le
ständigkeit und italienische Raffinesse verschmelzen zu unnach-
specialità enogastronomiche dell’Alto Adige uniscono sapiente-
ahmlichen Gaumenfreuden gezaubert in Küche und Keller. Kehren
mente i prodotti del territorio e la raffinatezza della tradizione
Sie ein und genießen Sie typische Südtiroler Köstlichkeiten oder
italiana. Entrate in uno dei numerosi locali gastronomici per
mediterrane Kochkunst sowie einzigartigen Blauburgunder.
gustare tipiche prelibatezze altoatesine e l’unico Pinot Nero.
Erleben Sie unverwechselbare Südtiroler Herzlichkeit.
38
GA S T RO NOMI A
caffe & restaurant
Hauptplatz 45 Piazza Principale
I-39040 Auer | Ora (BZ)
Tel: +39 0471 810129
Fax: +39 0471 810092
[email protected]
www.hotelelefant.it
Rathausring 20 Largo Municipio
39044 Neumarkt Egna
Tel. +39 0471 820 577
Eis, Eistorte und Halbgefrorenes aus
eigener Herstellung
Gelati, torte gelato e semifreddi di
produzione propria
Fleimstalstr.
16 Via
Val di Fiemme 16 ·9Auer/Ora
Familie
Fa. Ceolan
· Kindergarten-Str.
Via Asilo
Abends/Sera:
Di – So / Ma Süd-Tirol/Alto
– Do ore 19 – 21 Uhr;Adige
I-39040
Salurn/Salorno,
Mittags/Pranzo: Wochenende und Feiertage/Fine settimana e festivi ore 12 – 14 Uhr
Tel. +39
0471 884 370 · Fax +39 0471 884 370
Tischreservierung/Prenotazioni: +39 0471 810 004
[email protected]
· www.salurnerklause.com
[email protected] · Facebook:
Bio-Hotel & Residence Kaufmann
GE NUS S
·
HOTEL ELEFANT
Von Februar bis Oktober von 10 bis 22 Uhr.
Montag Ruhetag
Da febbraio a ottobre tutti i giorni dalle ore
10 alle 22. Lunedì giorno di riposo
39
Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo
Abram
Nationalstraße 17 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 810 466
Dienstag · martedì
Elefant
Hauptplatz 45 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 129
Kein Ruhetag · nessun girono di riposo
Kaufmann
Fleimstalerstr. 18 Via Val di Fiemme, Auer · Ora
+39 0471 810 004
Montag · lunedì
St. Urban
St.-Urban-Weg 2 Via St Urban, Auer · Ora
+39 0471 810 824
Samstag Nachmittag und Sonntag
sabato pomeriggio e domenica
Brückenwirt
Kalditsch 16A Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 841
Montag · lunedì
Dorfner
Gschnon 5 Casignano, Montan · Montagna
+39 0471 819 924
Montag · lunedì
Goldener Löwe
Kirchplatz 11 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna
+39 0471 819 844
Donnerstag · giovedì
·
Adresse · Indirizzo
Gsteigerhof (Hofschank)
Kalditsch 13 Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 731
GE NUS S
GA S T RO NOMI A
Restaurant - Gasthaus · Ristorante - Trattoria
Geöffnet Sonntag: Mitte April bis Mitte Mai
Samstag/Sonntag: Mitte August bis Mitte
November · aperto domenica da metà aprile
a metà maggio; sabato/domenica da metà
luglio fino a metà novembre
Lexnhof (Buschenschank)
Glenerweg 24 Via Gleno, Montan · Montagna
+39 0471 960 563
Dienstag – Donnerstag · martedì - giovedì
Pausa
Kaltenbrunn 3 Fontanefredde, Montan · Montagna
+39 0471 887 035
Dienstag Nachmittag u Mittwoch martedì
pomeriggio e mercoledì
Pinzonerkeller
St.-Stephan-Platz 3 Piazza S. Stefano, Montan · Montagna
+39 0471 813 552
Montag – Mittwoch · lunedì - mercoledì
Planitzer (Buschenschank) Glen 25 Gleno, Montan · Montagna
+39 0471 819 407
Montag – Mittwoch · lunedì - mercoledì
Tenz
Kalditsch 3 Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 782
Dienstag · martedì
Zur Rose
Kirchplatz 17 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna
+39 0471 819 564
Mittwoch · mercoledì
Andreas Hofer
Straße der Alten Gründungen 21-23
Via Vecchie Fondamenta, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 653
Sonntag · domenica
Da Candido
Platz 1 Piazza, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 273
Sonntag · domenica
Dolomiten
Reichstraße 19 Via Nazionale, Neumarkt · Egna
+39 0471 817 130
Dienstag · martedì
40
GA S T RO NOMI A
Genießen Sie täglich frische
Back-und Konditoreiwaren aus
eigener Produktion.
Ogni giorno prodotti da forno,
dolci e pasticcini freschi fatte in casa.
Berggasthof · Locanda
DORFNE
Dienstag Ruhetag
giorno di riposo martedì
·
Öffnungszeiten | orario di apertura
ore 9–24 Uhr
Natur pur &
GE NUS S
Kirchplatz 1 Piazza della Chiesa
39040 Montan Montagna
T +39 0471 819 525
www.matanerbrot.com
Öffnungszeiten Orari di apertura
Sommer estate
Mo–Fr Lu-Ve ore 6–12, 16–19 Uhr
Sa ore 6–13 Uhr
Winter inverno
Mo–Fr Lu-Ve ore 6–12, 15–19 Uhr
Sa ore 6-13 Uhr
Buchholz 56 Pochi
T/F +39 0471 889 092
www.gruenwald.it
[email protected]
Südtiroler Köstlic
Genießen und sich verzaubern las
Natur pur & Südtiroler Köstlichkeiten.
Genießen und sich verzaubern lassen.
Berggasthof · Locanda alpina
DORFNER
La purezza della natura e i sapori dell’Alto Adige.
La purezza della natura
Gschnon 5, Montan
Tel. +39 0471 819 798
www.dorfner.it
Immergersi nel gusto e lasciarsi conquistare.
e i sapori dell’Alto Adige
Immergersi
gusto
lasciarsi conquistare.
G s c hnel
no
n 5 e Casignan
o | M o n t an · M o n t agna | T + 3 9 0 4 7 1 8 1 9 9 2 4 · w w w . d o r f n e r . i t
Casignano 5, Montagna
Tel. +39 0471 819 798
N
O RA
NÈ PIÙ PU
HIA
41
GA S T RO NOMI A
·
GE NUS S
42
Adresse · Indirizzo
Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo
Engelkeller
Ballhausring 41 Via Ballhaus, Neumarkt · Egna
+39 0471 813 271
Montag · lunedì
Gsteigerhof
Bergstraße 4 Via Monte, Neumarkt · Egna
(Gschnon · Casignano)
+39 0471 819 803
Donnerstag · giovedì
Imbiss Castelfeder
Radweg Auer/pista ciclabile Ora, Neumarkt · Egna
+39 335 53 78 760
Mittwoch · mercoledì
Johnson & Dipoli (Enothek) Andreas-Hofer-Straße 3 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 820 323
Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo
Baita Garba
Mühlenstraße 96 Via Molini, Salurn · Salorno
+39 0471 884 492
Dienstag außer Juli/August
martedì tranne luglio/agosto
Bike
Bahnhofstraße 54 Via Stazione, Salurn · Salorno
+39 0471 883 239
Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo
Burgschenke Haderburg
Trientstraße 53 Via Trento, Salurn · Salorno
+39 335 602 94 90 Montag - Dienstag · lunedì - martedì
Erica
Nationalstraße 20 Via Nazionale, Salurn · Salorno
+39 0471 883 145
Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo
Fichtenhof
Gfrill 23 Cauria, Salurn · Salorno
+39 0471 889 028
Montag · lunedì
Grünwald
Buchholz 56 Pochi, Salurn · Salorno
+39 0471 889 092
Dienstag · martedì
Perkeo
Grünwaldstraße 4 Via Grünwald, Salurn · Salorno
+39 0471 889 069
Montag · lunedì
PIZZERIA – RESTAURANT · PIZZERIA - RISTORANTE
Aura
Nationalstraße 44 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 811 119
Sonntag · domenica
Goldenhof
Palain 1 Via Palain, Auer · Ora
+39 0471 810 384
Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo
Nussbaumer
Nationalstraße 76 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 811 380
Montag · lunedì
Schwarzenbach
Schwarzenbach 5 Rio Nero, Auer · Ora
+39 0471 810 295
Montag · lunedì
Zur Mühle
Hilbweg 4 Via degli Olmi, Auer · Ora
+39 0471 810 767
Mittwoch · mercoledì
Basilicum (Bistro)
Hauptplatz 6 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 551
Samstag · sabato
Central
Bahnhofstraße 2 Via Stazione, Auer · Ora
+39 347 59 99 136
Christin
Bahnhofstraße 110 Via Stazione, Auer · Ora
+39 0471 810 116
Samstag Nachmittag und Sonntag
sabato pomeriggio e domenica
Samstag Nachmittag und Sonntag
sabato pomeriggio e domenica
Disco Zoom
Schwarzenbach 4 Rio Nero, Auer · Ora
+39 0471 802 119
Montag – Dienstag · lunedì - martedì
Maurice (Auracom)
Hilbweg 1B via degli Olmi, Auer · Ora
+39 329 810 620
Sonntag · domenica
Prossliner Treff
Truiden 11 Via Truiden, Auer · Ora
+39 0471 810 110
Samstag · sabato
Rosenkeller
Hauptplatz 22 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 100
Visintin
Nationalstraße 52 Via Nationale, Auer · Ora
+39 338 5604388
Mittwoch Nachmittag und Donnerstag
mercoledì pomeriggio e giovedì
Samstag Nachmittag und Sonntag
sabato pomeriggio e domenica
Jägerheim
Neumarkter Straße 7 Via Egna, Montan · Montagna
+39 0471 819 800
Mittwoch · mercoledì
Kegelbar
St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo,
Montan · Montagna
+39 329 10 42 605
Kein Ruhetag · nessun giorno di riposo
Mataner Brot
Kirchplatz 1 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna
+39 0471 819 525
Samstag Nachmittag und Sonntag
sabato pomeriggio e domenica
Eisdiele Arlecchino
Rathausring 20 Largo Municipio, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 577
Montag · lunedì
Portikus (Bistro)
Laubengasse 32/34 Via Portici, Neumarkt · Egna
+39 0471 813 684
Sonntag Nachmittag und Montag
domenica pomeriggio e lunedì
Vaja
Villnerstraße 4 Via Villa, Neumarkt · Egna
+39 338 10 53 814
Sonntag · domenica
+39 0471 860338
Montag bis Freitag nach Vereinbarung
da lunedì a venerdì su prenotazione
KÄSEREI · CASEIFICIO
Brunnerhof
Schießstandweg 1 Via del Bersaglio, Neumarkt · Egna
GA S T RO NOMI A
Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo
·
Adresse · Indirizzo
GE NUS S
BAR – Caffè
Öffnungszeiten · orari d’apertura
43
GA S T RO NOMI A
GE NUS S
·
3.2 KELLEREIEN · CANTINE VINICOLE
44
Weinbau ist in Südtirol schon seit Jahrtausenden verwurzelt.
Nell’Alto Adige la viticoltura ha una lunga tradizione. I vigneti fanno
Weinreben gehören zum Landschaftsbild, zur Kultur und zum
parte del paesaggio, della cultura e della vita quotidiana. Lungo la
gelebten Alltag. Auf den sonnenverwöhnten Hängen und entlang
Strada del Vino e sulle pendici assolate delle colline della Bassa
der Südtiroler Weinstraße werden die Weinreben mit Sorgfalt
Atesina, viti vengono coltivate e curate. In seno a una produzione
kultiviert und bewirtschaftet. Doch eine Rebsorte findet in der
assai varia, c’è un vino che nella destinazione turistica Castelfeder
Feriendestination Castelfeder besonders günstige Voraus­
trova delle condizioni particolarmente favorevoli, giungendo la sua
setzungen und wohl auch ihren bestmöglichen Ausdruck: der
migliore espressione: il Pinot Nero. Il più elegante tra i vini rossi si
Blauburgunder. Der eleganteste aller Rotweine gedeiht hier
presenta qui in una molteplicità di variazioni, tutte contraddistinte
samtig, weich und vollmundig.
da gusto pieno, vellutato e persistente.
Hauptplatz 35 Piazza Principale | 39040 Auer/Ora
T 0471 810 421 | [email protected]
Außergewöhnliche Weine
aus dem Süden Tirols
Lassen auch Sie sich begeistern von Weinen aus der KELLEREI
AN DER SALURNER KLAUSE. In diesem Traditionsbetrieb
werden fünf Traubensorten ausgebaut (Chardonnay, Ruländer,
Lagrein, Merlot, Cabernet) sowie der Cuvées „Thor“ gefüllt,
die in einer der besten Lagen des Bozner Unterlandes wachsen.
Detailhandel | vendita al dettaglio
Familie Ceolan · Kindergarten-Straße 9 · Salurn, Süd-Tirol
Tel. +39 0471 884 370 · www.salurnerklause.com
k
re
Di
f
au
rk
e
tv
Das Weingut im Herzen des Lagrein- und
Blauburgundergebietes.
Weinverkauf Mo. bis Fr. von 8 bis 13 Uhr
und von 15 bis 18 Uhr, Sa. von 9 bis 13 Uhr
Kellerbesichtigung und Weinprobe nach
Weingut - Weinkellerei in Auer (BZ)
Azienda Viti Vinicola in Ora (BZ)
Vereinbarung.
GA S T RO NOMI A
Wine Bar & Champagneri
·
SALURNER
KLAUSE
GE NUS S
Kellerei
AN DER
39040 Auer/Ora (BZ) · Tel 0471 810 182
La tenuta nel centro del Lagrein e del Pinot
Nero. Vendita lu. fino ve. dalle ore 8 alle 13 e
dalle ore 15 alle 18, sa. dalle ore 9 alle 13
Visite e degustazioni su prenotazione.
Weingut > Tenuta Waldthaler
Bachgasse 2 Via del Rio | 39040 Auer Ora | Tel./Fax +39 0471 810 182
[email protected]
Weingut Pfitscher | [email protected] | www.pfitscher.it | +39 0471 168 1317
45
G A S TRO
T RONOMI A
·
GE NUS S
46
ENOTHEK · ENOTECA
Adresse · Indirizzo
Telefon · telefono Ruhetag · giorno di riposo
Vinothek Cristal
Hauptplatz 35 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 421
Sonntag · domenica
Vinothek Vincomm
Alte Landstraße 18/F Via Vecchia, Auer · Ora
+39 0471 802 238
Sonntag · domenica
Enothek Johnson & Dipoli
Andreas-Hofer-Straße 3 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna +39 0471 820 323
Vinothek Dürer-Schänke
Kindergartenstraße 9 Via Asilo, Salurn · Salorno
+39 0471 884 701
Weinerzeuger · Produttori di vino
Montag · lunedì
Öffnungszeiten · orari d’apertura
Clemens Waldthaler
Bachgasse 4 Via Rio, Auer · Ora
+39 0471 810 182
Ferruccio Carlotto
Clauserweg 19 Via Clauser, Auer · Ora
+39 0471 810 407
Happacherhof
Fuchsloch 20 Via del Monte, Auer · Ora
+39 0471 810 538
Franz Haas
Villnerstraße 6 Via Villa, Montan · Montagna
+39 0471 812 280
Maso Thaler
Glenerweg 59 Via Gleno, Montan · Montagna
+39 0471 819 890
Pfitscher
Dolomitenstraße 17 Via Dolomiti, Montan · Montagna
+39 0471 168 13 17
Brunnenhof
Gebirgsjägerstraße 5 Via degli Alpini, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 687
Castelfeder
Lauben 11 Via Portici, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 420
Haderburg
Buchholz 30 Pochi, Salurn · Salorno
+39 0471 889 097
Salurner Klause
Kindergartenstraße 9 Via Asilo, Salurn · Salorno
+39 0471 884 701
Montag bis Samstag nach Vereinbarung
da lunedì a sabato su prenotazione
Montag bis Samstag nach Vereinbarung
da lunedì a sabato su prenotazione
Montag bis Freitag nach Vereinbarung
da lunedì a venerdì su prenotazione
Montag bis Samstag nach Vereinbarung
da lunedì a sabato su prenotazione
Montag bis Sonntag nach Vereinbarung
da lunedì a domenica su prenotazione
Montag bis Samstag nach Vereinbarung
da lunedì a sabato su prenotazione
Montag bis Sonntag nach Vereinbarung
da lunedì a domenica su prenotazione
Montag bis Freitag nach Vereinbarung
da lunedì a venerdì su prenotazione
Montag bis Samstag nach Vereinbarung
da lunedì a sabato su prenotazione
Dienstag bis Sonntag nach Vereinbarung
da martedì a domenica su prenotazione
I NFO RMA ZI O NI
INFOS
·
4.1 Südtirol erleben – mit Bus und Bahn
Alla scoperta dell’Alto Adige in treno e autobus
Nutzen Sie die Gelegenheit Südtirol mit Bus und Bahn zu erkunden.
Cogliete l’occasione per scoprire l’Alto Adige a bordo di treni,
Reisen Sie bequem, sicher und umweltfreundlich kreuz und quer
autobus e funivie. Andare in treno, direttamente da Ora, Egna e
durch Südtirol. Bahnfahren, direkt ab Auer, Neumarkt oder Salurn,
Salorno è la più comoda e veloce alternativa dalla propria auto.
ist eine komfortable und schnelle Alternative zum eigenen Auto.
L’orario dei mezzi pubblici è disponibile nell’ufficio turistico
Die aktuellen Fahrpläne von Bus und Zug sind an den Haltestellen
­Castelfeder o sugli infopoint.
ausgehängt, liegen in der Tourismusvereinigung Castelfeder auf und
können jederzeit an den Infopoints abgerufen werden.
47
I NFO RMA ZI O NI
Mobilcard
La museumobil Card vi consente viaggi
schwimmbäder im Südtiroler Unterland.
illimitati con tutti i mezzi pubblici dell’Alto
Der Winepass Plus ist im Zimmerpreis aller
Mobilcard 1 Tag · 1 giorno: 15 €
Adige e l’ingresso a circa 80 musei e col-
Partnerbetriebe enthalten.
·
Mobilcard 3 Tage · 3 giorni: 23 €
lezioni in tutto l’Alto Adige.
INFOS
museumobil Card
Winepass plus
Mit der Mobilcard können Sie alle öffent-
Die museumobil Card ermöglicht Ihnen
Der Winepass Plus ermöglicht Ihnen die
lichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol
die Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmit-
Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel
unbegrenzt nutzen.
tel in Südtirol sowie jeweils einen Eintritt
in Südtirol. Außerdem bietet er Eintritt in
in rund 80 Südtiroler Museen und Samm-
rund 80 Südtiroler Museen und Schlösser,
lungen.
über 40 Leistungen rund um den Wein,
Mobilcard 7 Tage · 7 giorni: 28 €
Con la Mobilcard potrete percorrere
tutto l’Alto Adige senza limiti con i mezzi
pubblici.
sowie jeweils 2 Eintritte in Sport-Erlebnis-
Il Winepass Plus vi consente di utilizzare
Mobilcard Junior
museumobil Card 3 Tage · 3 giorni: 30 €
tutti i mezzi di trasporto pubblico dell’Alto
(< 14 Jahren · < 14 anni): - 50%
museumobil Card 7 Tage · 7 giorni: 34 €
Adige. Inoltre potrete visitare circa 80
museumobil Card Junior
musei e castelli dell’Alto Adige, partecipa-
(< 14 Jahren · < 14 anni): - 50%
re a oltre 40 manifestazioni dedicate al
vino e approfittare di due entrate libere
nelle piscine della Bassa Atesina. Il
Winepass Plus è incluso nel prezzo della
camera di tutte le aziende associative.
www.suedtiroler-weinstrasse.it
48
BUS SALURN - NEUMARKT - AUER - BOZEN
BUS SALORNO - EGNA - ORA - BOLZANO
X
Salurn, Busbahnhof
Laag, Reichstraße
Neumarkt, Busbahnhof
Auer, Hilbweg
Branzoll, Raif
Leifers, Zentrum
Steinmannwald
St. Jakob, Zentrum
Bozen, Busbahnhof
S an Schultagen
ab
A
an
X
nei giorni scolastici
6.23
6.28
6.35
6.43
6.52
6.56
7.00
7.05
7.19
6.48
6.57
7.01
7.05
7.10
7.24
an Werktagen
nei giorni feriali
X
X
7.30
7.35
7.42
7.50
7.59
8.03
8.07
8.11
8.24
8.32
8.37
8.44
8.52
9.01
9.05
9.09
9.13
9.26
10.32
10.37
10.44
10.52
11.01
11.05
11.09
11.13
11.26
11.32
11.37
11.44
11.52
12.01
12.05
12.09
12.13
12.26
X
12.32
12.37
12.44
12.52
13.01
13.05
13.09
13.13
13.26
13.32
13.37
13.44
13.52
14.01
14.05
14.09
14.13
14.26
X
14.32
14.37
14.44
14.52
15.01
15.05
15.09
15.13
15.26
16.32
16.37
16.44
16.52
17.01
17.05
17.09
17.13
17.26
17.32
17.37
17.44
17.52
18.01
18.05
18.09
18.13
18.26
X
18.32
18.37
18.44
18.52
19.01
19.05
19.09
19.13
19.26
19.32
19.37
19.44
19.52
20.01
20.05
20.09
20.13
20.26
p.
A
a.
Salorno, Autostazione
Laghetti, Via Nazionale
Egna, Autostazione
Ora, Via degli Olmi
Bronzolo, Raif
Laives, Centro
Pineta
San Giacomo, Centro
Bolzano, Autostazione
A hält nur zum Aussteigen
solo discesa
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:14, 16:14 (Mo, Di, Do), 17:14 (Do) Neumarkt Busbhf - Bozen, 13:24, 16:41 (Mo, Di, Do, Fr - Express) Auer Hilbweg - Bozen
Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:14, 16:14 (lu, ma, gi), 17:14 (gi) Egna Aut. - Bolzano, 13:24 e 16:41 (lu, ma, gi, ve - express) Ora Via degli Olmi - Bolzano
An den Haltestellen Leifers Kasernen, Postamt, Camping und an allen Haltestellen in St. Jakob bis Bozen ist lediglich der Ausstieg erlaubt
Alle fermate di Laives Caserme, Poste, Camping e a tutte le fermate da S. Giacomo a Bolzano é consentita la sola discesa
120
BUS BOZEN - AUER - NEUMARKT - SALURN
BUS BOLZANO - ORA - EGNA - SALORNO
S
TÄGLICH
X
X
A
Bozen, Busbahnhof
St. Jakob, Zentrum
Steinmannwald
Leifers, Zentrum
Branzoll, Raif
Auer, Hilbweg
Neumarkt, Busbahnhof
Laag, Reichstraße
Salurn, Busbahnhof
S an Schultagen
X
nei giorni scolastici
an Werktagen
nei giorni feriali
ab
E
6.44
6.57
7.01
7.05
7.27
7.37
an
13.12.2015-10.12.2016
S
X
X
X
18.35
18.48
18.52
18.56
19.00
19.09
19.17
19.24
19.29
19.35
19.48
19.52
19.56
20.00
20.09
20.17
20.24
20.29
B
6.54
7.07
7.11
7.15
7.19
7.28
7.38
7.46
7.52
7.20
7.33
7.37
7.41
7.45
7.54
8.02
8.09
8.14
9.35
9.48
9.52
9.56
10.00
10.09
10.17
10.24
10.29
10.35
10.48
10.52
10.56
11.00
11.09
11.17
11.24
11.29
11.35
11.48
11.52
11.56
12.00
12.09
12.17
12.24
12.29
12.35
12.48
12.52
12.56
13.00
13.09
13.17
13.24
13.29
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
A fährt über Branzoll Zentrum und Bahnhof Auer
transita per Bronzolo Centro e Ora Stazione
13.05
13.18
13.22
13.26
13.30
13.39
13.47
13.54
13.59
13.35
13.48
13.52
13.56
14.00
14.09
14.17
14.24
14.29
15.35
15.48
15.52
15.56
16.00
16.09
16.17
16.24
16.29
16.35
16.48
16.52
16.56
17.00
17.09
17.17
17.24
17.29
17.35
17.48
17.52
17.56
18.00
18.09
18.17
18.24
18.29
p.
E
a.
Bolzano, Autostazione
San Giacomo, Centro
Pineta
Laives, Centro
Bronzolo, Raif
Ora, Via degli Olmi
Egna, Autostazione
Laghetti, Via Nazionale
Salorno, Autostazione
·
TÄGLICHS
13.12.2015-10.12.2016
INFOS
120
I NFO RMA ZI O NI
> BUSFAHRPLÄNE · Orario dei mezzi pubblici
B fährt an Schultagen über Laag Zentrum
nei giorni scolastici transita per Laghetti Centro
E hält nur zum Einsteigen
solo salita
An allen Haltestellen in Bozen und St. Jakob und an den Haltestellen Leifers Camping, Postamt und Kasernen ist lediglich der Einstieg erlaubt
A tutte le fermate fra Bolzano e S. Giacomo e alle fermate Laives Camping, Poste e Caserne é consentita la sola salita
49
I NFO RMA ZI O NI
·
INFOS
121
BUCHHOLZ - SALURN - LAAG - NEUMARKT
POCHI - SALORNO - LAGHETTI - EGNA
X
X
TÄGLICH
6.16
6.26
Buchholz
Salurn, Rathaus
Salurn, Busbahnhof
Laag, Zentrum
Neumarkt, Rathaus
Neumarkt, Busbahnhof
Bahnhof Neumarkt
ab
an
100 Neumarkt-Tramin
ab
100 Bozen
an
X
an Werktagen
nei giorni feriali
X
X
8.24
8.34
6.42
7.13
7.25
7.27
7.34
7.40
7.42
7.47
6.51
7.14
8.01
8.22
9.01 10.01
9.22 10.22
6.33
6.39
X
X
13.12.2015-10.12.2016
X
X
X
X
X
9.24 10.37 13.37 14.37
9.34 10.47 13.47 14.47
p.
8.41
8.47
16.37 17.37
19.37
16.47 17.47
19.47
15.34
18.34
9.41 10.54 13.54 14.54 15.41 16.54 17.54 18.41 19.54
9.47 11.00 14.00 15.00 15.47 17.00 18.00 18.47 20.00
8.50
9.50 11.03 14.03 15.03 15.50 17.03 18.03 18.50 20.03
a.
16.01
16.22
19.01
19.22
Pochi
Salorno, Municipio
Salorno, Autostazione
Laghetti, Centro
Egna, Municipio
Egna, Autostazione
Stazione di Egna
p.
100 Egna-Termeno
a.
100 Bolzano
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 12:37 (Mo-Fr) und 13:05 (Mo-Fr) Buchholz - Salurn Busbahnhof
Ulteriori corse nei giorni scolastici: 12:37 (lu-ve) e 13:05 (lu-ve) Pochi - Salorno Autostazione
121
NEUMARKT - LAAG - SALURN - BUCHHOLZ
EGNA - LAGHETTI - SALORNO - POCHI
X
X
TÄGLICH
X
X
13.12.2015-10.12.2016
X
X
X
X
X
X
X
11.36
12.00
12.05
12.09
12.15
13.36
14.00
14.05
14.09
14.15
14.36
15.00
15.05
15.09
15.15
15.22
15.36
16.00
16.05
16.09
16.15
16.36
17.00
17.05
17.09
17.15
17.36
18.00
18.05
18.09
18.15
18.22
18.36
19.00
19.05
19.09
19.15
10
100 Bozen
ab
100 Neumarkt-Tramin
an
Bahnhof Neumarkt
Neumarkt, Rathaus
Laag, Zentrum
Salurn, Busbahnhof
Salurn, Rathaus
Buchholz
ab
an
6.06
6.26
6.43
6.47
6.53
7.51
7.55
8.01
9.36
10.00
8.51 10.05
8.55 10.09
9.01 10.15
7.00
7.10
8.08
8.18
9.08 10.22 12.22 14.22
9.18 10.32 12.32 14.32
10 Samstag, Sonn- und Feiertage
sabato e festivi
X
an Werktagen
nei giorni feriali
16.22 17.22
16.32 17.32
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 12:50 und 13:18 Salurn Busbahnhof - Buchholz (Mo-Fr)
Ulteriori corse nei giorni scolastici: 12:50 e 13:18 Salorno Autostazione - Pochi (lu-ve)
50
X
19.22
19.32
p.
100 Bolzano
a.
100 Egna-Termeno
p.
a.
Stazione di Egna
Egna, Municipio
Laghetti, Centro
Salorno, Autostazione
Salorno, Municipio
Pochi
CAVALESE - KALTENBRUNN - MONTAN - AUER
CAVALESE - FONTANEFREDDE - MONTAGNA - ORA
X
TÄGLICH
A
6.01
6.07
6.14
6.18
6.25
6.33
7.01
7.07
7.14
7.18
7.25
7.33
6.33
6.41
6.44
7.35
7.47
7.35
7.43
7.46
6.56
7.14
8.06
8.22
X
142 Montan
ab
142 Bahnhof Neumarkt
an
Montan, Dolomitenstr.
Auer, Hilbweg
Bahnhof Auer
ab
an
9.04
9.10
9.17
9.21
9.28
9.36
10.04
10.10
10.17
10.21
10.28
10.36
9.38
9.50
9.38
9.46
9.49
17.04
17.10
17.17
17.21
17.28
17.36
18.04
18.10
18.17
18.21
18.28
18.36
X
+
17.38
17.50
17.38
17.46
17.49
18.38
18.50
18.38
18.46
18.49
19.38
19.50
19.38
19.46
19.49
p.
142 Montagna
a.
142 Stazione di Egna
9.06 10.06 11.00 12.06 13.00 14.06 15.00 16.06 17.06 18.06 19.06 20.06
9.22 10.22 11.22 12.22 13.22 14.22 15.22 16.22 17.22 18.22 19.22 20.22
p.
100 Ora
a.
100 Bolzano
8.04
8.10
8.17
8.21
8.28
8.36
X
8.38
8.50
8.38
8.46
8.49
ab
100 Bozen
an
12.04
12.10
12.17
12.21
12.28
12.36
10.38
10.50
10.38
10.46
10.49
11.38
11.50
11.38
11.46
11.49
12.38
12.50
12.38
12.46
12.49
40
+
X
X
100 Auer
11.04
11.10
11.17
11.21
11.28
11.36
ab
100 Trient
an
6.55
7.31
10 Samstag, Sonn- und Feiertage
+
7.55
8.31
140
13.38
13.50
13.38
13.46
13.49
14.38
14.50
14.38
14.46
14.49
15.04
15.10
15.17
15.21
15.28
15.36
16.04
16.10
16.17
16.21
16.28
16.36
15.38
15.50
15.38
15.46
15.49
16.38
16.50
16.38
16.46
16.49
X
X
19.04
19.10
19.17
19.21
19.28
19.36
p.
Cavalese, Autostazione
Castello di Fiemme
S.Lugano, Chiesa
Fontanefredde, Bv. Trodena
Ponte di Aldino
a. Montagna, V. d. Dolomiti
p. Montagna, V. d. Dolomiti
Ora, Via degli Olmi
a.
Stazione di Ora
X
X
8.55 9.55
9.31 10.31
11.55 12.55 13.55 14.55 15.55 16.55 17.55 18.55 19.55
12.31 13.31 14.31 15.31 16.31 17.31 18.31 19.31 20.31
an Werktagen
nei giorni feriali
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
X
sabato e festivi
an Sonn- und Feiertagen
domenica e giorni festivi
14.04
14.10
14.17
14.21
14.28
14.36
X
10
100 Auer
13.04
13.10
13.17
13.21
13.28
13.36
p.
100 Ora
a.
100 Trento
40 Samstag an Werktagen
·
Cavalese, Autostazione ab
Castello di Fiemme
S. Lugano, Kirche
Kaltenbrunn, Abzw. Truden
Aldeiner Brücke
Montan, Dolomitenstr.
an
sabato feriale
A fährt an Schultagen außer Samstag weiter nach Bozen
nei giorni scolastici escluso sabato prosegue per Bolzano
AUER - MONTAN - KALTENBRUNN - CAVALESE
ORA - MONTAGNA - FONTANEFREDDE - CAVALESE
13.12.2015-10.12.2016
X
TÄGLICH
10
100 Bozen
ab
100 Auer
an
6.24
6.36
7.36
7.54
8.36
8.54
100 Trient
100 Auer
ab
an
Bahnhof Auer
Auer, Hilbweg
Montan, Dolomitenstr.
ab
142 Bahnhof Neumarkt
ab
142 Montan
an
an
6.02
6.35
6.50
6.54
7.02
7.32
8.05
8.10
8.14
8.22
8.32
9.05
9.10
9.14
9.22
7.02
7.10
7.17
7.21
7.28
7.34
8.10
8.22
8.24
8.32
8.39
8.43
8.50
8.56
9.10
9.22
9.24
9.32
9.39
9.43
9.50
9.56
40
+
9.32
10.05
10.10
10.14
10.22
10.25
10.59
11.10
11.14
11.22
11.32
12.05
12.10
12.14
12.22
12.25
12.59
13.10
13.14
13.22
10.10
10.22
10.24
10.32
10.39
10.43
10.50
10.56
11.10
11.22
11.24
11.32
11.39
11.43
11.50
11.56
12.10
12.22
12.24
12.32
12.39
12.43
12.50
12.56
13.10
13.22
13.24
13.32
13.39
13.43
13.50
13.56
X
Montan, Dolomitenstr.
ab
Aldeiner Brücke
Kaltenbrunn, Abzw. Truden
S. Lugano, Kirche
Castello di Fiemme
Cavalese, Autostazione an
10 Samstag, Sonn- und Feiertage
sabato e festivi
+
X
11.36 12.36 13.36 14.36 15.36 16.36 17.36 18.36 19.36
11.54 12.54 13.54 14.54 15.54 16.54 17.54 18.54 19.54
9.36
9.54
X
I NFO RMA ZI O NI
13.12.2015-10.12.2016
INFOS
140
X
13.32
14.05
14.10
14.14
14.22
14.25
14.59
15.10
15.14
15.22
14.10
14.22
14.24
14.32
14.39
14.43
14.50
14.56
15.10
15.22
15.24
15.32
15.39
15.43
15.50
15.56
X
an Sonn- und Feiertagen
domenica e giorni festivi
p.
100 Bolzano
a.
100 Ora
p.
100 Trento
a.
100 Ora
X
X
15.32
16.05
16.10
16.14
16.22
16.32
17.05
17.10
17.14
17.22
16.10
16.22
16.24
16.32
16.39
16.43
16.50
16.56
17.10
17.22
17.24
17.32
17.39
17.43
17.50
17.56
X
an Werktagen
nei giorni feriali
17.32
18.05
18.10
18.14
18.22
18.32
19.05
19.10
19.14
19.22
18.10
18.22
18.24
18.32
18.39
18.43
18.50
18.56
19.10
19.22
19.24
19.32
19.39
19.43
19.50
19.56
X
19.32
20.05
20.10
20.14
20.22
p.
Stazione di Ora
Ora, Via degli Olmi
a. Montagna, V. d. Dolomiti
X
20.24
20.32
20.39
20.43
20.50
20.56
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
p.
142 Stazione di Egna
a.
142 Montagna
p. Montagna, V. d. Dolomiti
Ponte di Aldino
Fontanefredde, Bv. Trodena
S.Lugano, Chiesa
Castello di Fiemme
a.
Cavalese, Autostazione
40 Samstag an Werktagen
sabato feriale
51
I NFO RMA ZI O NI
142
WEISSENSTEIN - ALDEIN - MONTAN - NEUMARKT
PIETRALBA - ALDINO - MONTAGNA - EGNA
X
Weissenstein
ab
Petersberg, Abzw. Weiss.
Aldein, Kirche
Unterlehen
Aldeiner Brücke
Montan, Dolomitenstr.
an
140 nach Bahnhof Auer
ab
Montan, Dolomitenstr.
Neumarkt, Busbahnhof
Bahnhof Neumarkt
ab
·
6.09
6.12
6.20
6.25
6.31
6.39
6.39
an
100 Neumarkt
ab
100 Bozen
an
100 Neumarkt
ab
100 Trient
an
X
X
9.05
9.08
9.17
9.22
9.28
9.36
9.38
9.38
9.45
9.50
X
10.05
10.08
10.17
10.22
10.28
10.36
10.38
10.38
10.45
10.50
11.05
11.08
11.17
11.22
11.28
11.36
11.38
11.38
11.45
11.50
40
+
12.05
12.08
12.17
12.22
12.28
12.36
12.38
12.38
12.45
12.50
X
13.05
13.08
13.17
13.22
13.28
13.36
13.38
13.38
13.45
13.50
14.05
14.08
14.17
14.22
14.28
14.36
14.38
14.38
14.45
14.50
X
15.05
15.08
15.17
15.22
15.28
15.36
15.38
15.38
15.45
15.50
16.05
16.08
16.17
16.22
16.28
16.36
16.38
16.38
16.45
16.50
17.05
17.08
17.17
17.22
17.28
17.36
17.38
17.38
17.45
17.50
X
+
18.05
18.08
18.17
18.22
18.28
18.36
18.38
18.38
18.45
18.50
7.02
7.05
7.14
7.19
7.25
7.33
7.35
7.35
7.42
7.47
8.05
8.08
8.17
8.22
8.28
8.36
8.38
8.38
8.45
8.50
19.05
19.08
19.17
19.22
19.28
19.36
19.38
19.38
19.45
19.50
p.
Pietralba
Monte S. Pietro, bv. Pietr.
Aldino, Chiesa
Unterlehen
Ponte di Aldino
a. Montagna, V. d. Dolomiti
8.01
8.22
9.01 10.01 10.55 12.01 12.55 14.01 14.55 16.01 17.01 18.01 19.01 20.01
9.22 10.22 11.22 12.22 13.22 14.22 15.22 16.22 17.22 18.22 19.22 20.22
p.
100 Egna
a.
100 Bolzano
8.01
8.31
9.01 10.01
9.31 10.31
p.
140 per Stazione di Ora
p. Montagna, V. d. Dolomiti
Egna, Autostazione
a.
Stazione di Egna
10
Bahnhof Auer
INFOS
X
TÄGLICH
13.12.2015-10.12.2016
an
12.01 13.01 14.01 15.01 16.01 17.01 18.01 19.01 20.01
12.31 13.31 14.31 15.31 16.31 17.31 18.31 19.31 20.31
10 Samstag, Sonn- und Feiertage
p.
an Sonn- und Feiertagen
domenica e giorni festivi
+
sabato e festivi
X
an Werktagen
nei giorni feriali
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
100 Egna
a.
a.
6.50
100 Trento
Stazione di Ora
40 Samstag an Werktagen
sabato feriale
Zusätzliche Fahrt an Schultagen: 7:10 (Mo-Fr) Aldein - Neumarkt Busbahnhof - Bahnhof Auer
Ulteriore corsa nei giorni scolastici: 7:10 (lu-ve) Aldino - Egna Autostazione - Ora Stazione
142
NEUMARKT - MONTAN - ALDEIN - WEISSENSTEIN
EGNA - MONTAGNA - ALDINO - PIETRALBA
X
X
TÄGLICH
X
13.12.2015-10.12.2016
X
X
X
X
10
100 Bozen
ab
100 Neumarkt
an
6.36
7.00
7.36
8.00
8.36 9.36
9.00 10.00
X
100 Trient
100 Neumarkt
ab
an
Bahnhof Neumarkt
Neumarkt, Busbahnhof
Montan, Dolomitenstr.
ab
140 von Bahnhof Auer
an
an
Montan, Dolomitenstr.
ab
Aldeiner Brücke
Unterlehen
Aldein, Kirche
Petersberg, Abzw. Weiss.
Weissenstein
an
6.30
6.59
7.10
7.15
7.22
7.24
7.32
7.38
7.43
7.52
7.55
10 Samstag, Sonn- und Feiertage
sabato e festivi
7.32
8.00
8.10
8.15
8.22
8.22
8.24
8.32
8.38
8.43
8.52
8.55
+
8.32
9.00
9.10
9.15
9.22
9.22
9.24
9.32
9.38
9.43
9.52
9.55
9.32
10.00
10.10
10.15
10.22
10.22
10.24
10.32
10.38
10.43
10.52
10.55
11.36 12.36 13.36 14.36 15.36 16.36 17.36 18.36
12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00
40
+
10.25
10.54
11.10
11.15
11.22
11.22
11.24
11.32
11.38
11.43
11.52
11.55
11.32
12.00
12.10
12.15
12.22
12.22
12.24
12.32
12.38
12.43
12.52
12.55
an Sonn- und Feiertagen
domenica e giorni festivi
X
12.25
12.54
13.10
13.15
13.22
13.22
13.24
13.32
13.38
13.43
13.52
13.55
13.32
14.00
14.10
14.15
14.22
14.22
14.24
14.32
14.38
14.43
14.52
14.55
14.25
14.54
15.10
15.15
15.22
15.22
15.24
15.32
15.38
15.43
15.52
15.55
an Werktagen
nei giorni feriali
15.32
16.00
16.10
16.15
16.22
16.22
16.24
16.32
16.38
16.43
16.52
16.55
16.32
17.00
17.10
17.15
17.22
17.22
17.24
17.32
17.38
17.43
17.52
17.55
17.32
18.00
18.10
18.15
18.22
18.22
18.24
18.32
18.38
18.43
18.52
18.55
18.32
19.00
19.10
19.15
19.22
19.22
19.24
19.32
19.38
19.43
19.52
19.55
an Werktagen außer Samstag
nei giorni feriali escluso sabato
p.
100 Bolzano
a.
100 Egna
p.
100 Trento
a.
100 Egna
p.
Stazione di Egna
Egna, Autostazione
a. Montagna, V. d. Dolomiti
a.
140 da Stazione di Ora
p. Montagna, V. d. Dolomiti
Ponte di Aldino
Unterlehen
Aldino, Chiesa
Monte S. Pietro, bv. Pietr.
a.
Pietralba
40 Samstag an Werktagen
sabato feriale
Zusätzliche Fahrten an Schultagen: 13:15 (Mo, Mi, Fr) und 16:15 (Di, Do) Busbahnhof Neumarkt - Aldein, 13:30 (Mo-Fr) Bahnhof Auer - Montan - Aldein - Weissenstein
Ulteriori corse nei giorni scolastici: 13:15 (lu, me, ve) e 16:15 (ma, gi) Egna Autostazione - Aldino, 13:30 (lu-ve) Stazione di Ora - Montagna - Aldino - Pietralba
52
Auer Hilbweg
06.22
07.22
08.22
09.22
10.22
11.22
12.22
13.22
14.22
15.22
16.22
17.22
18.22
Ora Via degli Olmi
Auer Bahnhof
06.27
07.30
08.30
09.30
10.30
11.30
12.30
13.30
14.30
15.30
16.30
17.30
18.30
Ora Stazione
Tramin
Mindelheimer Platz
06.35
07.44
08.44
09.44
10.44
11.44
12.44
13.44
14.44
15.44
16.44
17.44
18.44
Termeno
Piazza Mindelheim
UMSTEIGEN - CAMBIO
Tramin
Mindelheimer Platz
06.45
07.45
08.45
09.45
10.45
11.45
12.45
13.45
14.45
15.45
16.45
17.45
18.45
Termeno
Piazza Mindelheim
S. Giuseppe
Lago di Caldaro
St. Josef/Kalterer See
06.51
07.51
08.51
09.51
10.51
11.51
12.51
13.51
14.51
15.51
16.51
17.51
18.51
Kaltern Bahnhof
06.58
07.58
08.58
09.58
10.58
11.58
12.58
13.58
14.58
15.58
16.58
17.58
18.58
Caldaro Stazione
Caldaro Stazione
KALTERN – KALTERER SEE – KALTERN (Linie 131) > TRAMIN – AUER (Linie 122) (Montag bis Samstag)
LAGO DI CALDARO – CALDARO (linea 131) > Termeno – ORA (linea 122) (lunedì a sabato)
Kaltern Bahnhof
08.02
09.02
10.02
11.02
12.02
13.02
14.02
15.02
16.02
17.02
18.02
19.02
St. Josef/Kalterer See
08.07
09.07
10.07
11.07
12.07
13.07
14.07
15.07
16.07
17.07
18.07
19.07
Tramin
Mindelheimer Platz
08.15
09.15
10.15
11.15
12.15
13.15
14.15
15.15
16.15
17.15
18.15
19.15
I NFO RMA ZI O NI
AUER – TRAMIN (Linie 122) > KALTERER SEE – KALTERN (Linie 131) (Montag bis Samstag)
ORA – Termeno (linea 122) > LAGO DI CALDARO – CALDARO (linea 131) (lunedì a sabato)
·
Auer – Tramin – Kalterer See und zurück
Ora – Termeno – Lago di Caldaro e ritorno
INFOS
122 + 131
S. Giuseppe
Lago di Caldaro
Termeno Piazza
Mindelheim
UMSTEIGEN - CAMBIO
Tramin
Mindelheimer Platz
08.18
09.18
10.18
11.18
12.18
13.18
14.18
15.18
16.18
17.18
18.18
19.18
Termeno Piazza
Mindelheim
Auer Bahnhof
08.30
09.30
10.30
11.30
12.30
13.30
14.30
15.30
16.30
17.30
18.30
19.30
Ora Stazione
Auer Hilbweg
08.39
09.39
10.39
11.39
12.39
13.39
14.39
15.39
16.39
17.39
18.39
19.39
Ora Via degli Olmi
53
I NFO RMA ZI O NI
·
INFOS
4.2 Nützliche Infos von A bis Z · Informazioni utili A-Z
Notrufnummern · Numeri per chiamate d’emergenza
Sanitätsnotruf · Centrale di emergenza
118
Carabinieri
Feuerwehr · Vigili del fuoco
115
Carabinieri Auer · Ora
+39 0471 810 108
Polizeinotruf · Polizia
113
Carabinieri Neumarkt · Egna
+39 0471 824 300
Notruf Straßendienst · Servizio stradale
116
Carabinieri Salurn · Salorno
+39 0471 884 121
112
Apotheken · Farmacie
Telefon · telefono
Apotheke Fortichiari Farmacia
Hauptplatz 29 Piazza Principale, Auer · Ora
Apotheke Neumarkt Farmacia
Bahnhofstraße 6 Via Stazione, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 163
Apotheke Rigoni Farmacia
Staatsstraße 16 Via Nazionale, Salurn · Salorno
+39 0471 884 139
Dr. Hugo Wegher
Heinrich-Lona-Platz 1 Piazza Heinrich-Lona, Auer · Ora
+39 0471 810 109
Dr. Manfred Nussbaumer
St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna
+39 0471 819 679
Dr. Neukirch Karin
Boznerstraße 21 Via Bolzano, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 240
Dr. Simari Pierluigi
Rathausplatz 18 Piazza Municipio, Salurn · Salorno
+39 0471 885 285
+39 0471 810 020
Ärzte · Medici
Bibliotheken · Biblioteche
Bibliothek Auer · Biblioteca Ora
54
Nationalstrasse 23 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 089 040
Gemeindebibliothek Montan · Biblioteca comunale Montagna Schulgasse 6 Via Scuola, Montan · Montagna
+39 0471 819 040
Deutsche Bibliothek Unterland
Biblioteca tedesca Bassa Atesina
Andreas-Hofer-Straße 58/2 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 074
Italienische Bibliothek Endidae · Biblioteca italiana Endidae
Franz-Bonatti-Platz 2/1 Piazza Franz Bonatti, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 299
Gemeindebibliothek Salurn · Biblioteca comunale Salorno
Kindergartenstraße 4 Via Asilo, Salurn · Salorno
+39 0471 884 664
Hauptplatz 8 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 055
Raiffeisenkasse Unterland · Cassa Raiffeisen Bassa Atesina
St.-Bartholomäus-Straße 13 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna
+39 0471 819 969
Franz-Bonatti-Platz 3/1 Piazza Franz Bonatti, Neumarkt · Egna
+39 0471 888 240
Albrecht-Dürer-Platz 5 Piazza Albrecht Dürer, Laag · Laghetti
+39 0471 888 230
Trientstraße 7 Via Trento, Salurn · Salorno
+39 0471 888 310
Raiffeisenkasse Salurn Filiale Neumarkt
Cassa Raiffeisen filiale Egna
Raiffeisenkasse Salurn Filiale Laag
Cassa Raiffeisen Salorno filiale Laghetti
Raiffeisenkasse Salurn · Cassa Raiffeisen Salorno
Bus und Bahn · Bus e treno
Info Trenitalia
892021
Mobilitätszentrale Südtirol · Centrale della mobilità
840000471
·
Gemeindeämter/Fundamt · Uffici comunali/ufficio degli oggetti smarriti
I NFO RMA ZI O NI
Telefon · telefono
Raiffeisenkasse Unterland · Cassa Raiffeisen Bassa Atesina
Gemeinde Auer · Comune di Ora
Hauptplatz 5 Piazza Principale, Auer · Ora
Gemeinde Montan · Comune di Montagna
St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna
Gemeinde Neumarkt · Comune di Egna
Rathausring 7 Largo Municipio, Neumarkt · Egna
+39 0471 829111
Gemeinde Salurn · Comune di Salorno
Rathausplatz 1 Piazza Municipio, Salurn · Salorno
+39 0471 888811
+39 0471 089 000
+39 0471 819 774
INFOS
Banken · Banche
Krankenhaus · OSPEDALI
Regionalkrankenhaus Bozen · Ospedale di Bolzano
Lorenz-Böhler-Straße 5 Via Lorenz Böhler, Bozen · Bolzano
+39 0471 908 111
Erste Hilfe · Pronto soccorso
+39 0471 908 443
Ärztlicher Bereitschaftsdienst · Guardia medica
+39 0471 908 288
Postamt · Ufficio postale
Auer · Ora
Bahnhofstraße 5 Via Stazione, Auer · Ora
+39 0471 810 151
Montan · Montagna
St.-Bartholomäus-Straße 15 Via San Bartolomeo, Montan · Montagna
+39 0471 819 829
Neumarkt · Egna
Rathausring 27 Largo Municipio, Neumarkt · Egna
+39 0471 826 911
Salurn · Salorno
Trientstraße 5 Via Trento, Salurn · Salorno
+39 0471 884 143
55
Telefon · telefono
Taxi Franzelin
Gebach 8, Montan · Montagna
+39 0471 819 009
+39 336 73 06 00
Taxi Ventura Maria Stefania
Buchholz 145 Pochi, Salurn · Salorno
+39 0471 889 071
Verkehrsmeldezentrale · Settore centrale viabilitá
Verkehrsmeldezentrale Bozen · Settore centrale viabilitá Bolzano
+39 0471 416 100
Alpine Auskunft AVS · Informazioni alpine AVS
+39 0471 978 141
Wettervorhersage · Previsioni del tempo
Autonome Provinz Bozen · Provincia Autonoma di Bolzano
+39 0471 271 177
INFOS
·
I NFO RMA ZI O NI
Taxi
56
Kostenloses WLAN ist auf den Dorfplätzen in Auer und Neumarkt,
sowie in der Bibliothek in Salurn verfügbar
WLAN gratuito nelle Piazze Principali di Ora e Egna, e nella biblioteca di Salorno
Spezialisiert für Steckfrisuren & Hochzeitsfrisuren
SPECIALIZZATA IN ACCONCIATURE SPOSA
der/di Lidia Ranzi | Hilbweg 1/L Via degli Olmi | 39040 Auer/Ora
T +39 0471 802 198
I NFO RMA ZI O NI
Öffnungszeiten: ore 9–12 Uhr & ore 15–19 Uhr
Jeden Sonntag geöffnet · Aperto ogni Domenica
·
Nationalstraße 44 Via Nazionale | Salurn/Salorno
Tel. +39 0471 884 678 · www.calzaturedueleoni.it
INFOS
Di/Ma – Sa: ore 8.15 – 12 / 15.15 – 19 Uhr | Mi/Me: ore 9 – 17 Uhr
Tagesfahrten
Hofführung mit Verkostung
Öffnungszeiten
Freitag von 14.00 bis 17.00 Uhr · Bauernmarkt Kaltern
Informationen unter: +39 393 87 65 054
Schießstandweg 1 · 39044 Neumarkt · [email protected]
GARDASEE · GROSSE DOLOMITENRUNDFAHRT
VENEDIG MIT SCHIFFFAHRT · VERONA MIT STADTFÜHRUNG
ESCURSIONI GIORNALIERE IN PULLMAN
LAGO DI GARDA · GIRO DELLE DOLOMITI · VENEZIA · VERONA
I-39040Tramin/Termeno · Hans-Feur-Str. 18 Via Hans Feur
Tel. +39 0471 860 337 | Fax +39 0471 863 400
[email protected] · www.walterreisen.com
57
SEGUENTI SERVIZI LOCALI SOSTENGONO L’unione TURISTICA CASTELFEDER
Kaufleute – DIENSTLEISTER
Commercianti – Fornitori
Adresse · Indirizzo
Alte Landstraße 14/B Via Vecchia, Auer · Ora
Telefon · telefono
+39 0471 802 413
Delikatessen Fruvit ghiotteria
Hilbweg 1/G Via degli Olmi - Hauptplatz 1 Piazza Principale, Auer · Ora
Friseur Hair Lidy parucchiere (Auracom)
Hilbweg 1/L Via degli Olmi, Auer · Ora
Gemischtwaren Kaufmann negozio di alimentari
Fleimstalerstraße 14 Via Val di Fiemme, Auer · Ora
·
Computerfachgeschäft Powerstore
negozio computer
Getränkehandel Girardi bibite
Lahnweg 4 Via Lahn, Auer · Ora
+39 0471 810 222
INFOS
I NFO RMA ZI O NI
DIE TOURISMUSvereinigung CASTELFEDER WIRD UNTERSTÜTZT von
Getränkehandel New Drink bibite
Bahnhofstraße 7 b/c Via Stazione, Auer · Ora
+39 0471 810 685
Metzgerei Winischhofer macelleria
Hauptplatz 38 Piazza Principale, Auer · Ora
+39 0471 810 165
Metzgerei Zelger macelleria
Hilbweg 1/H Via d. Olmi, Auer · Ora
+39 0471 810 285
Mode Bonell moda
Nationalstraße 29/A Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 810 198
Textilpflege Haas lavanderia
Alte Landstraße 18/B Via Vecchia, Auer · Ora
+39 0471 802 012
58
Versicherung Agriass assicurazione
Hauptplatz 35 Piazza Principale, Auer · Ora
Wirtschaftsberater EDV Unterland
consulenza commerciale
Nationalstraße 29 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 811 355
+39 0471 802 198
+39 0471 811 451
+39 0471 170 01 08
+39 0471 810 301
Gemischtwaren Pfitscher A. negozio di alimentari
Kirchplatz 25 Piazza della Chiesa, Montan · Montagna
Getränkehandel ALKA bibite
Handwerkerzone Kalditsch 17 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 049
+39 0471 819 775
Metzgerei Alter Keller macelleria
Kaltenbrunn 13 Fontanefredde Montan · Montagna
+39 340 73 07 313
Elektrofachgeschäft Elektro Music Shop
negozio elettronico
Rathausring 18 Largo Municipio, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 671
Fahrradverleih Ebike dreams noleggio bici
Rathausring 45 Largo Municipio, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 754
Telefon · telefono
Andreas-Hofer-Straße 9 Via Andreas Hofer, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 509
Schuh- und Lederwaren Bruni scarpe
Hauptplatz 5 Piazza Principale, Neumarkt · Egna
+39 0471 820 674
Sportgeschäft Sport Sigi negozio sport
Bahnhofstraße 3 Via Stazione, Neumarkt · Egna
+39 0471 813 062
Trientstraße 25 Via Trento, Salurn · Salorno
+39 0471 884 570
Nationalstraße 44 Via Nazionale, Salurn · Salorno
+39 0471 884 678
Sicherheitsberater Securexpert
consulenza di sicurezza
Kapellenweg 22 Via Capella, Salurn · Salorno
+39 0471 883 126
Handwerker · Artigiani
Adresse · Indirizzo
Telefon · telefono
Druckerei-Grafik Fotolito Varesco
stamperia-grafica
Nationalstraße 57 Via Nazionale, Auer · Ora
+39 0471 803 800
Druckerei Ingraf stamperia
Handwerkerzone Nord 7 Zona Artigianale Nord, Auer · Ora
Elektriker Peer elettricista
Deflorianweg 1A Via Deflorian, Auer · Ora
+39 349 234 13 56
Heizung und Sanitär Heinz Moritz
impianti termosanitari
Gewerbegebiet Nord 14 Zona Artigianale Nord, Auer · Ora
+39 0471 811 006
Heizung und Sanitär Roner impianti termosanitari
Max-Valier-Straße 9 Via Max-Valier, Auer · Ora
+39 0471 814 445
Süßwaren Lona dolciumi
Gewerbezone Plattl 17 Zona Artigianale Plattl, Auer · Ora
+39 0471 810 011
Werbetechnik DECO Service tecnica pubblicitaria
Gewerbezone Plattl 13 Zona Artigianale Plattl, Auer · Ora
+39 0471 811 226
Bauunternehmen Bernard Bau impresa edile
Handwerkerzone Kalditsch 2 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 626
Bauunternehmen Dallio Norbert impresa edile
Handwerkerzone Kalditsch 14 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 926
Elektriker Elektro Zwei A elettricista
Schloss-Enn-Straße 26 Via Castel Enna, Montan · Montagna
+39 0471 819 799
Heizung und Sanitär Thermoinstallation Lanziner
impianti termosanitari
Handwerkerzone Kalditsch 6 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 335 726 1394
Malerbetreib Weissensteiner pittore
Glen 23 Gleno, Montan · Montagna
+39 0471 802 121
INFOS
·
Friseur Salone per Uomo parucchiere
Schuhwaren · Calzature Due Leoni
I NFO RMA ZI O NI
Adresse · Indirizzo
Radio TV Zambaldi
+39 347 250 50 21
59
Telefon · telefono
Handwerkerzone Kalditsch 8 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 748
Taxi Franzelin
Gebachstraße 8 Via Gabach, Montan · Montagna
+39 336 730 600
Tischlerei Ludwig Josef falegnameria
Handwerkerzone Kalditsch 15 Zona Artigianale Doladizza, Montan · Montagna
+39 0471 819 661
Tischlerei Pichler F. OHG falegnameria
St.-Bartholomäus-Straße 25 Via S. Bartolomeo, Montan · Montagna
+39 0471 819837
Pferdezentrum Felix Baron Longo centro ippico
Villnerstraße 38 Via Villa, Neumarkt · Egna
+39 335 820 5811
Grafikdesigner Effekt
Fleimstalerstraße 4 Via Val di Fiemma, Neumarkt · Egna
+39 0471 813 482
Heizung und Sanitär Rimatherm
impianti termosanitari
Bahnhofstraße 33 Via Stazione, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 224
Dachdecker P-Dach copritetto
Rheinfeldenstraße 2/4 Via Rheinfelden, Neumarkt · Egna
+39 0471 812 552
Elektriker A.R. elettricista
Bahnhofstraße 17 Via Stazione, Salurn · Salorno
+39 335 178 83 34
·
I NFO RMA ZI O NI
Adresse · Indirizzo
Malerbetrieb Stürz pittore
INFOS
Landwirtschaftlicher Betrieb Noál azienda agricola Buchholz 34 Pochi, Salurn · Salorno
60
+39 0471 885158
I NFO RMA ZI O NI
39040 Montan/Montagna
Handwerkerzone Kalditsch 17 Zona Artigianale Kalditsch
Tel. +39 0471 819 049 | Fax +39 0471 819 254
Handwerkerzone Kalditsch 17 | Zona artigianale Doladizza 17 | 3 9040 Montan- Mo n tag n a
·
Alkagetraenke.it | Alkabibite.it
INFOS
GETRÄNKE . BIBITE
61
HERAUSGEBER: Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn Gen.m.b.H.
TITELBILD: Johnson & Dipoli, Event Wein und Lauben, 2014
BILDER: Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_Marco Feola (20); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_allesfoto.com (10); Tourismusvereinigung Auer – Montan
– Neumarkt -Salurn_Dieter Runggaldier (6); Tourismusvereinigung Auer –Montan – Neumarkt – Salurn (3); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt – Salurn_ Heinrich Malojer(1); Südtirols Süden_
Alberto Campanile (2); IDM Südtirol_Alex Filz (3); Südtirols Süden_Franziska Perpmer (2); Tourismusverein Eppan_allesfoto.com (5); Südtirols Süden_Luca Guadagnini (4); Gemeinde Salurn (1); IDM Südtirol_
Frieder Blickle (4); IDM Südtirol_Helmuth Rier(1); Tourismusverein Tramin_allesfoto.com (2); Tennis-hotel-rausierhof-salzburger-land-te (1); Südtiroler Weinstrasse_allesfoto.com (1); Südtirols Süden_Tiberio
Sorvillo (3); Tourismusvereinigung Auer –Montan – Neumarkt – Salurn_Ceolan Albert (2); Tourismusvereinigung Auer – Montan – Neumarkt– Salurn_Pol Bourkel (1); Kellereien_Tourismusverein Kaltern am
See_Manuela Tessaro (1); IDM Südtirol_Clemens Zahn; Tourismusverein Jenesien (1); IDM Südtirol_Valentin Pardeller (1); Tourismusverein Kaltern am See_Sabine Jellasitz Jackson (1)
GRAFIK UND DRUCK: Fotolito Varesco Auer/Ora
* Es sind nur Mitgliedsbetriebe angeführt/Vengono citate solo aziende associative
62
Tourismusvereinigung
Auer – Montan – Neumarkt – Salurn Gen.m.b.H.
Unione turistica
Ora- Montagna – Egna – Salorno Soc.Coop.a.r.l
Hauptplatz 4 Piazza Principale
I-39040 Auer · Ora
T +39 0471 810 231
F +39 0471 811 138
[email protected]
www.castelfeder.info
63
Maya Gruber
St.-Stephan-Platz 3 Piazza S. Stefano
Frakt. Pinzon/Fraz. Pinzano
Geöffnet von März bis Dezember
Donnerstag und Freitag
Samstag und Sonntag
17.00–24.00
10.00–24.00
Reservierung | Prenotazione 0471 813 552 | [email protected]
giovedì e venerdì
sabato e domenica